Parker Zander WS, WS2, WS3, WS9, WS11 Operating Instructions Manual

...
Page 1
Series WS
Compressed Air Water Separators
Trykluft-vandseparatorer • Druckluft-Wasserseparatoren • Compressed air water separators
• Séparateurs d'eau à air comprimé • Separatori di acqua per aria compressa • Perslucht-waterafscheiders • Trykkluft-vannseparatorer • Tryckluft-vattenavskiljare
DA Brugsanvisning
DE Betriebsanleitung
EN Operating Instructions
IT Istruzioni per l'uso
NL Bedieningshandleiding
NO Bruksanvisning
SV Driftinstruktioner
WS2-19_Int-1_Rev.01
Page 2
Mål og vægt / Maße und Gewicht / Dimensions and weight / Dimensions et poids Dimensioni e peso / Afmetingen en gewicht / Dimensjoner og vekt / Mått och vikt
A B
[mm]C[mm]D[mm]E[mm]F[mm]
WS2 WS3 WS5 WS7 WS9 WS11 WS12 WS13 WS14 WS19
A
C
1/4 67 177 23 50 172 1,8 3/8 89 239 38 60 172 2,5 1/2 89 239 38 60 172 2,5 3/4 89 239 38 60 172 2,5 1 130 278 46 80 197 4,7 1 1/2 130 368 46 80 197 4,8 1 1/2 164 440 57 115 207 8,5 2 164 532 57 115 207 8,9 2 1/2 164 532 57 115 207 8,6 3 192 844 72 135 269 14,9
: DIN ISO 228 (BSP-P) / ANSI B 1.20.1 (NPT-F)
: Mål uden påmonterede dele / Maß ohne Anbauten / Dimensions without attachments
D
C
B
F
E
Dimension sans pièces rapportées / Misura senza elementi annessi / Afmetingen zonder aanbouwdelen / Dimensjoner uten påmonterte deler / Mått utan påbyggnader
E
: Mindsteafstand ved afhjælpning af driftsforstyrrelser / Mindestabstand für Störungsbeseitigung Minimum clearance for troubleshooting / Ecartement minimal pour dépannage Distanza min. per l’eliminazione di anomalie / Min. afstand voor het verhelpen van storingen Min. avstand for utbedring av feil / Minsta avstånd för störningsåtgärdande
Nominel ydelse / Nominale Leistung / Nominal capacity / Puissance nominale Portata nominale / Nominaal vermogen / Nominell effekt / Nominell kapacitet
[m³/h] [cfm]
WS2 WS3 WS5 WS7 WS9 WS11 WS12 WS13 WS14 WS19
36 21
55 32 108 64 144 85 216 127 396 233 630 371 945 556
1260 742 2880 1695
med udgangspunkt i 20 °C, 1 bar(a), ved komprimering på 7 bar(e) bezogen auf 20 °C, 1 bar(a), bei Verdichtung auf 7 bar(e) related to 20 °C, 1 bar(a), when compressed to 7 bar(e) en référence à 20 °C, 1 bar(a), avec compression à 7 bar(e) in riferimento a 20° C, 1 bar(a), con compressione su 7 bar(e) bij 20 °C, 1 bar(a), bij compressie tot 7 bar(e) gjelder for 20 °C, 1 bar(a), ved kompresjon til 7 bar(e) relaterad till 20°C, 1 bar(a), vid kompression på 7 bar(e)
2 WS2-19_Int-1_Rev.01
Page 3
1 2
3 4
WS2-19_Int-1_Rev.01 3
Page 4
Anvendelsesområder / Einsatzbereiche / Areas of application / Domaines d'application Campi d'impiego / Bedrijfsbereiken / Bruksområder / Användningsområden
A B
+ K3 1,5 35 60 140 16 232
o OA 1,5 35 100 212 20 290
A
: Udførelse (+ standard / o modiceret) / Ausführung (+ Standard / o modiziert) Design (+ Standard / o modied) / Modèle (+ standard / o modié) Versione (+ standard / o modicata) / Uitvoering (+ standaard / o aangepast) Modell (+ standard / o modisert) / Utförande (+ standard / o modierat)
B
: Udløb (K3 elektronisk vandudlader / OA uden udlader/åben) Ablass (K3 Elektronischer Kondensatableiter / OA ohne Ableiter/offen) Drain (electronic condensate drain K3 / OA without drain/open) Décharge (K3 Purgeur de condensat électronique / OA sans purgeur/ouvert) Scarico (K3 - scaricatore di condensa elettronico / OA senza scaricatore/aperto) Aftap (K3 elektronische condensaftap / OA zonder aftap/open) Avløp (K3 elektronisk kondensatavleder / OA uten avleder/åpen) Avlopp (K3 elektronisk kondensatavledare / OA utan avledare/öppen)
TS min TS max PS max
°C °F °C °F bar(e) psi(g)
4 WS2-19_Int-1_Rev.01
Page 5
Trykluft-vandseparatorer WS-serien Brugsanvisning | DA
Vandseparatorer i WS-serien
Vandseparatorer i WS-serien repræsenterer aktuelt teknisk niveau inden for forskning og udvikling på området for udskilningsteknik.
Brugen af computeroptimerede strømnings­modeller betyder, at vandseparatorerne i WS-serien opnår en udskilningseffekt på mere end 92% ud over det meget bredt fast­satte nominelle effektområde på 25-100%. Udskilningseffekten holder sig derfor også ved stærkt varierende strømningshastig­heder på et ensartet højt niveau. Således er også differenstrykkene blevet reduceret, hvilket muliggør en særdeles gunstig drift.
Vandseparatorerne i WS-serien er vedlige­holdelsesfri og er konstruerede, så de fylder meget lidt. De er trods de lave indbygnings­mål særdeles brugervenlige.
Leveringsomfang
Vandseparatorerne er forsynet med elek¬troniske niveauregulerede vandudla­dere og kan installeres direkte i rørlednings­systemet. Når den elektroniske vandudlader er tilsluttet, er vandseparatoren klar til drift.
Vandseparatorer i OA-udførelsen leveres uden vandudlader og uden skrueprop og er ikke driftsklare, førend tilbehøret er blevet monteret. Hvis der er bestilt tilbehør, som ikke er beskrevet, er dette vedlagt i separate indpakninger og skal installeres som anvist i den medfølgende vejledning.
Produktnøgle
Produktbetegnelsen for vandseparatorer i WS-serien er sat sammen af følgende nøgle:
Serie
WS
Eksempler:
WS3OA WS9K3 WS19–N
Størrelse 2, 3, 5, 7, 9, 11, 12, 13, 14, 19
Ekstraudstyr OA (uden udleder) K3 (med vandudlader)
Tilslutning –N (kun til NPT-F)
Leveringsomfang med elektronisk vandudlader:
Best.-nr. Model vandudlader
WS2K3 WS3K3 WS5K3 WS7K3 WS9K3 WS11K3 WS12K3 WS13K3 WS14K3 WS19K3
Størrelse
ED3004 ED3004 ED3004 ED3004 ED3007 ED3007 ED3030 ED3030 ED3030 ED3100
Ekstraudstyr
Tilslutning
WS2-19_Int-1_Rev.01 5
Page 6
DA | Brugsanvisning Trykluft-vandseparatorer WS-serien
Formålsbestemt anvendelse
Angivelserne på vandseparatorens og vand­udladerens mærkeplader skal respekteres. Tilsidesættelse af de angivne data betragtes som stridende imod formålsbestemt anven­delse. Inden for rammerne af de fastsatte grænseværdier er vandseparatorerne ube­grænset brugbare til udskilning af kondensa­ter fra trykluft og nitrogen (gasformig).
Ikke-tilladt anvendelse
Udskilning af kondensater fra kritiske uider er ikke tilladt. Vandseparatorerne må under ingen omstændigheder anvendes i forbin­delse med eksplosive, brændbare eller gif­tige gasser fra uidgruppe 1 jævnfør direktiv 97/23/EF.
Det er forbudt at foretage ændringer på tryk­husene. Ændringer kan forringe driftssikker­heden og forårsage skader og kvæstelser.
Målgruppe
Denne brugsanvisning henvender sig til fagfolk, som er beskæftiget med montage, drift og vedligeholdelse af vandseparatoren. Sådanne personer skal være uddannede i håndtering af trykapparater og besidde et grundlæggende kendskab til, hvorledes disse anvendes.
Sikkerhedsanvisninger
Fare som følge af pludseligt udslip af gas under tryk!
Fjern aldrig dele af vandseparatoren, og undlad enhver anden form for indgreb, så længe vandseparatoren står under tryk. Pludseligt udslip af gas under tryk kan forår­sage svære kvæstelser.
Vandseparatoren skal gøres trykløs, inden arbejder herpå påbegyndes!
Fare som følge af varme overflader!
Fluiderne, som strømmer gennem vands­eparatoren, kan være op til 100°C (212°F) varme, i forbindelse med en elektronisk vandudlader op til 60°C (140°F). Dette kan bevirke en kraftig opvarmning af vandsepa­ratorens hus.
Berør ikke varme overader!
Brug sikkerhedshandsker om nødvendigt!
Ulykkesforebyggelse
Specikke forskrifter angående ulykkesfore­byggelse skal følges, i Tyskland f.eks. UVV/ BGV.
Følg driftsanvisninger, som er udstukket af produktets ejer!
Fare som følge af kontaminering
Hus og indsats kan, alt efter omstændighe­derne, være kontamineret med udskilte sub­stanser. Det er derfor vigtigt, at sikkerheds­databladet til det anvendte uid iagttages! Brug om nødvendigt passende værnemidler (handsker og åndedrætsværn).
Efter demontering skal alle dele bortskaffes ifølge gældende miljøforskrifter!
6 WS2-19_Int-1_Rev.01
Page 7
Trykluft-vandseparatorer WS-serien Brugsanvisning | DA
Montage
Forudsætninger
De nærmere detaljer om montageprocedure afhænger af de lokalt givne forhold. Bemærk følgende principielle anvisninger:
Undersøg vandseparatoren for skader. En beskadiget vandseparator må ikke instal­leres eller tages i brug.
Gør ledningen trykløs før montagen.
Vandseparatoren må kun anvendes lodret­stående.
Bemærk strømningsretningen: Strømningsretningen er markeret med en pil på husets overdel (g.1).
Vær opmærksom på vandseparatorens egenvægt, og monter om nødvendigt en støtteanordning. Støtteanordningen skal konciperes således, at en vandseparator, der er fyldt helt op med væske, kan holdes.
Forvis dig om, at der forendes en direkte forbindelse til en sikkerhedsanordning, som forhindrer, at de maksimalt tilladte grænseværdier (tryk og temperatur) over­skrides.
Vandseparatoren skal indsættes i rørled­ningssystemet på det sted, hvor tempera­turen er lavest.
Sørg for, at der er tilstrækkelig fri plads til afhjælpning af driftsforstyrrelser neden under vandseparatoren (oversigt side 2, værdi E).
Montering af vandseparatoren
Vandseparatoren leveres driftsklar med undtagelse af ekstraudstyret OA. Dog skal den elektriske tilslutning af den elektroniske vandudlader foretages på driftsstedet. Hvis der er bestilt ekstraudstyr, skal dette mon­teres på vandseparatoren først i henhold til oplysningerne i den tilhørende dokumenta­tion.
-
Gør ledningsafsnittet trykløst.
-
Påsæt om nødvendigt støtteanordning (g.2).
-
Ret vandseparatoren ind: Retningspilen på overdelen af huset angiver strømnings­retningen (g.1).
-
Monter vandseparatoren i ledningen. Vær her opmærksom på, at skruesamlingen skal være tæt og positionen lodret.
-
Etabler vandudladerens elektriske tilslut­ning som beskrevet i den medfølgende brugsanvisning.
-
Sæt ledningsafsnittet under tryk igen, og kontroller, at vandseparatoren er tæt og fungerer, som den skal.
Drift
Undgå stødvis trykopbygning eller trykfald under drift af vandseparatoren. Opbygges/ falder trykket for hurtigt, kan der opstå ska­der på vandseparatoren.
WS2-19_Int-1_Rev.01 7
Page 8
DA | Brugsanvisning Trykluft-vandseparatorer WS-serien
Vedligeholdelse
Selve vandseparatoren er vedligeholdelsesfri.
Den elektroniske vandudlader skal dog ved­ligeholdes med jævne mellemrum i henhold til angivelserne i den tilhørende brugsanvis­ning. Sørg for at overholde de foreskrevne vedligeholdelsesintervaller. Ellers er vands­eparatorens fejlfrie funktion ikke garanteret.
Åbning af huset
Hvis det bliver nødvendigt at inspicere trykbeholderen, eller når vandseparatoren skal rengøres, kan det være nødvendigt at åbne huset.
Fare som følge af pludseligt trykudslip!
Vandseparatoren skal gøres trykløs,
inden arbejder herpå påbegyndes! Pludseligt udslip af gas under tryk kan forårsage svære kvæstelser.
-
Spær tilledningen til vandseparatoren.
-
Gør vandseparatoren trykløs.
-
Drej husets underdel en hel omgang i urets retning (g. 3), og træk den nedad og af (g. 4).
-
Tag separatorindsatsen ud.
Lukning af huset
-
Udskift pakninger på huset (g.5) og på separatorindsatsen (g.6).
-
Sæt separatorindsatsen i igen: Næserne passer nøjagtigt i udsparingerne indven­digt i husets underdel, så separatorindsat­sen sidder fast (g.6).
-
Smør lidt fedt på underdelens gevind.
-
Ret underdelen lodret ind under overdelen (g.7), og skru fast en hel omgang (g.8).
-
Åbn tilledningen til vandseparatoren.
-
Kontroller, at vandseparatoren er tæt.
Afhjælpning af driftsforstyrrelser
Mangelfuld udskilningseffekt
Hvis udskilningseffekten ikke er tilstrækkelig, kan det skyldes forstyrrelser i kondensa­taedningen. Se brugsanvisningen til den pågældende vandudlader.
8 WS2-19_Int-1_Rev.01
Page 9
Trykluft-vandseparatorer WS-serien Brugsanvisning | DA
Tilbehør
Best.-nr. Beskrivelse
MK-G15-G10 Monteringssæt G1/2a på G3/8a (inkl. kuglehane) MK-G15-G10I Monteringssæt G1/2a på G3/8i (inkl. kuglehane) MK-G15-G15 Monteringssæt G1/2a på G1/2a (inkl. kuglehane) MK-G15-G20 Monteringssæt G1/2a på G3/4a (inkl. kuglehane) BF/GL2 Vægholder til WS2 BF/GL3-GL7 Vægholder til WS3, WS5, WS7 BF/GL9-GL11 Vægholder til WS9, WS11 BF/GL12-GL14 Vægholder til WS12, WS13, WS14 BF/GL17-GL19 Vægholder til WS19
Sliddele
Best.-nr. Beskrivelse
RKWS2-WS19 Passende O-ringe til separatorindsats og hus WS2 ... WS19
Komponentliste (til oversigtstegning side 51)
Pos. Betegnelse
1
Husoverdel
2
O-ring separatorindsats
3
Separatorindsats
4
Husunderdel
5
Elektronisk vandudlader
6
Skrueprop
7
Pakning
8
O-ring hus
9
Adapter og monteringssæt (inkl. kuglehane)
WS2-19_Int-1_Rev.01 9
Page 10
DE | Betriebsanleitung Druckluft-Wasserseparatoren Serie WS
Wasserseparatoren der Serie WS
Wasserseparatoren der Serie WS stellen den aktuellsten Stand von Forschung und Entwicklung der Abscheidetechnik dar.
Durch den Einsatz von computeroptimierten Strömungsmodellen erzielen die Wasser­separatoren der Serie WS Abscheide­leistungen von mehr als 92% über den außergewöhnlich weit gespannten Nominal­leistungsbereich von 25 bis 100%. Die Ab­scheideleistung bleibt daher auch bei stark unterschiedlichen Strömungsgeschwindig­keiten auf einem gleichbleibend hohen Niveau. Gleichzeitig wurden so auch Dif­ferenzdrücke reduziert, was einen äußerst kostengünstigen Betrieb ermöglicht.
Die Wasserseparatoren der Serie WS sind wartungsfrei und besonders raumsparend konstruiert. Sie bieten trotz geringer Einbau­maße höchste Bedienungsfreundlichkeit.
Lieferumfang
Die Wasserseparatoren verfügen über elek tronische niveaugeregelte Kondensat­ableiter und können direkt in das Rohrlei­tungssystem installiert werden. Nach dem elektrischen Anschluss des elektronischen Kondensatableiters ist der Wasserseparator betriebsfertig.
Wasserseparatoren in der Ausführung OA werden ohne Kondensatableiter und ohne Verschlussschraube geliefert und sind ohne montiertes Zubehör nicht betriebsbereit. Falls nicht beschriebenes Zubehör mitbe­stellt wurde, so liegt dies in gesonderten Verpackungen bei und muss entsprechend der jeweils beiliegenden Anleitung installiert werden.
Produktschlüssel
Die Produktbezeichnung für Wassersepara­toren der Serie WS setzt sich nach folgen­dem Schlüssel zusammen:
Serie
WS
Beispiele:
WS3OA WS9K3 WS19–N
Baugröße 2, 3, 5, 7, 9, 11, 12, 13, 14, 19
Optionen OA (ohne Ableiter) K3 (mit Kondensatableiter)
Anschluss –N (nur für NPT-F)
Lieferumfang mit elektronischem Kondensatableiter:
Bestell-Nr. Modell Kondensatableiter
WS2K3 WS3K3 WS5K3 WS7K3 WS9K3 WS11K3 WS12K3 WS13K3 WS14K3 WS19K3
Baugröße
ED3004 ED3004 ED3004 ED3004 ED3007 ED3007 ED3030 ED3030 ED3030 ED3100
Optionen
Anschluss
10 WS2-19_Int-1_Rev.01
Page 11
Druckluft-Wasserseparatoren Serie WS Betriebsanleitung | DE
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Angaben auf den Typenschildern von Wasserseparator und Kondensatableiter müssen beachtet werden. Die Nichteinhal­tung der dort aufgeführten Daten gilt als nicht bestimmungsgemäß. Im Rahmen der gesetzten Grenzwerte sind die Wasserse­paratoren uneingeschränkt nutzbar zur Ab­scheidung von Kondensaten aus Druckluft und Stickstoff (gasförmig).
Nicht zulässige Anwendungen
Nicht zulässig ist die Abscheidung von Kondensaten aus kritischen Fluiden. Die Wasserseparatoren dürfen keinesfalls in Verbindung mit explosionsfähigen, brennba­ren oder giftigen Gasen der Fluidgruppe1 gemäß Richtlinie 2014/68/EU eingesetzt werden.
Veränderungen an den Druckgehäusen sind verboten. Veränderungen können die Betriebssicherheit gefährden und Schäden oder Verletzungen zur Folge haben.
Zielgruppe
Diese Betriebsanleitung richtet sich an Fachleute, die mit der Montage, dem Betrieb und der Wartung des Wasserseparators beauftragt sind. Diese Personen müssen für den Umgang mit Druckgeräten ausgebildet sein und über grundsätzliche Kenntnisse im Umgang mit Druckgeräten verfügen.
Sicherheitshinweise
Gefahr durch plötzlich entweichenden Druck!
Niemals Teile des Wasserseparators entfer­nen oder sonstige Manipulationen vorneh­men, solange der Wasserseparator unter Druck steht. Plötzlich entweichender Druck kann schwere Verletzungen verursachen.
Vor Arbeiten am Wasserseparator zuerst den Wasserseparator drucklos machen!
Gefahr durch heiße Oberflächen!
Die Fluide, die den Wasserseparator durch­strömen, können bis zu 100°C (212°F) heiß sein, in Verbindung mit einem elektronischen Kondensatableiter bis zu 60°C (140°F). Da­durch kann sich das Gehäuse des Wasser­separators erhitzen.
Heiße Oberächen nicht berühren!
Gegebenenfalls Schutzhandschuhe tragen!
Unfallverhütung
Beachten Sie die spezischen Vorschriften zur Unfallverhütung, in Deutschland zum Beispiel die UVV/BGV.
Betriebsanweisungen des Betreibers be­achten!
Gefahr durch Kontamination
Gehäuse und Einsatz sind unter Umständen durch abgeschiedene Substanzen kontami­niert. Daher unbedingt das Sicherheitsda­tenblatt des verwendeten Fluides beachten! Gegebenenfalls Schutzkleidung tragen (Handschuhe und Atemschutz).
Nach Demontage alle Teile entsprechend den gültigen Entsorgungsbestimmungen entsorgen!
WS2-19_Int-1_Rev.01 11
Page 12
DE | Betriebsanleitung Druckluft-Wasserseparatoren Serie WS
Montage
Voraussetzungen
Einzelheiten zum Montagevorgang sind abhängig von den örtlichen Gegebenheiten. Beachten Sie die folgenden grundsätzlichen Hinweise:
Den Wasserseparator auf Beschädigungen prüfen. Keinen beschädigten Wassersepa­rator installieren oder in Betrieb nehmen.
Vor der Montage die Leitung drucklos machen.
Den Wasserseparator nur senkrecht einsetzen.
Strömungsrichtung beachten: Die Strömungsrichtung ist durch einen Richtungspfeil am Gehäuseoberteil ge­kennzeichnet (Bild1).
Das Eigengewicht des Wasserseparators beachten und gegebenenfalls Stützvorrich­tung montieren. Stützvorrichtung so aus­legen, dass ein vollständig mit Flüssigkeit gefüllter Wasserseparator gehalten wird.
Sicherstellen, dass eine direkte Verbindung zu einer Sicherheitseinrichtung besteht, die verhindert, dass die maximal zulässi­gen Grenzwerte (Druck und Temperatur) überschritten werden.
Den Wasserseparator grundsätzlich im Rohrleitungssystem an der Stelle mit der niedrigsten Temperatur einsetzen.
Zur Störungsbeseitigung ausreichend frei­en Platz unterhalb des Wasserseparators vorsehen (Tabelle Seite 2, Wert E).
Wasserseparator montieren
Der Wasserseparator wird, bis auf den elektrischen Anschluss des elektronischen Kondensatableiters, betriebsfertig gelie­fert, ausgenommen die Option OA. Falls Optionen bestellt wurden, müssen Sie diese zuerst nach den Angaben in der zugehörigen Dokumentation an den Wasserseparator montieren.
-
Den Leitungsabschnitt drucklos machen.
-
Falls erforderlich, Stützvorrichtung anbrin­gen (Bild2).
-
Den Wasserseparator ausrichten: Der Richtungspfeil am Gehäuseoberteil zeigt die Strömungsrichtung (Bild1).
-
Den Wasserseparator in die Leitung mon­tieren. Dabei auf dichte Verschraubung und senkrechte Lage achten.
-
Den elektrischen Anschluss des Konden­satableiters entsprechend der beiliegen­den Betriebsanleitung vornehmen.
-
Den Leitungsabschnitt wieder unter Druck setzen und den Wasserseparator auf Dichtigkeit und korrekte Funktion prüfen.
Betrieb
Vermeiden Sie beim Betrieb des Wasserse­parators schlagartigen Druckaufbau oder Druckabfall. Wenn sich der Druck zu schnell aufbaut oder abfällt, kann dies zu Schäden am Wasserseparator führen.
12 WS2-19_Int-1_Rev.01
Page 13
Druckluft-Wasserseparatoren Serie WS Betriebsanleitung | DE
Wartung
Der eigentliche Wasserseparator ist war­tungsfrei.
Der elektronische Kondensatableiter muss jedoch entsprechend den Vorgaben in der zugehörigen Betriebsanleitung regelmäßig gewartet werden. Halten Sie die vorge­schriebenen Wartungsintervalle ein. Bei Nichtbeachtung ist die einwandfreie Funk­tion des Wasserseparators nicht gewähr­leistet.
Gehäuse öffnen
Wenn eine Inspektion des Druckbehälters erforderlich wird oder wenn der Wasser­separator gereinigt werden muss, kann es erforderlich sein, das Gehäuse zu öffnen.
Gefahr durch plötzlich entweichenden Druck!
Vor Arbeiten am Wasserseparator
zuerst den Wasserseparator drucklos machen! Plötzlich entweichender Druck kann schwere Verletzungen verursachen.
– Zuleitung zum Wasserseparator sperren.
– Wasserseparator drucklos machen.
– Gehäuseunterteil eine volle Drehung im
Uhrzeigersinn drehen (Bild3) und nach unten abnehmen (Bild4).
– Separatoreinsatz herausnehmen.
Gehäuse schließen
– Dichtungen am Gehäuse (Bild5) und am
Separatoreinsatz (Bild6) erneuern.
– Separatoreinsatz wieder einsetzen: Die
Nasen passen genau in die Aussparun­gen innen im Gehäuseunterteil, so dass der Separatoreinsatz fest sitzt (Bild6).
– Gewinde des Unterteils leicht fetten.
– Unterteil senkrecht unter dem Oberteil
ausrichten (Bild7) und mit einer vollen Drehung festschrauben (Bild8).
– Zuleitung zum Wasserseparator öffnen.
– Dichtigkeit des Wasserseparators prüfen.
Abhilfe bei Störungen
Mangelhafte Abscheideleistung
Falls die Abscheideleistung nicht ausrei­chend ist, kann dies an Störungen bei der Kondensatabführung liegen. Beachten Sie hierzu ggf. die Betriebsanleitung des einge­setzten Kondensatableiters.
WS2-19_Int-1_Rev.01 13
Page 14
DE | Betriebsanleitung Druckluft-Wasserseparatoren Serie WS
Zubehör
Bestell-Nr. Beschreibung
MK-G15-G10 Montage-Kit G1/2a auf G3/8a (inkl. Kugelhahn) MK-G15-G10I Montage-Kit G1/2a auf G3/8i (inkl. Kugelhahn) MK-G15-G15 Montage-Kit G1/2a auf G1/2a (inkl. Kugelhahn) MK-G15-G20 Montage-Kit G1/2a auf G3/4a (inkl. Kugelhahn) BF/GL2 Wandhalterung für WS2 BF/GL3-GL7 Wandhalterung für WS3, WS5, WS7 BF/GL9-GL11 Wandhalterung für WS9, WS11 BF/GL12-GL14 Wandhalterung für WS12, WS13, WS14 BF/GL17-GL19 Wandhalterung für WS19
Verschleißteile
Bestell-Nr. Beschreibung
RKWS2-WS19 Passende O-Ringe für Separatoreinsatz und Gehäuse WS2 ... WS19
Bauteilübersicht (zu Übersichtszeichnung Seite 51)
Pos. Bezeichnung
1
Gehäuseoberteil
2
O-Ring Separatoreinsatz
3
Separatoreinsatz
4
Gehäuseunterteil
5
Elektronischer Kondensatableiter
6
Verschlussschraube
7
Dichtung
8
O-Ring Gehäuse
9
Adapter und Montage-Kit (inkl. Kugelhahn)
14 WS2-19_Int-1_Rev.01
Page 15
Compressed air water separators series WS Operating Instructions | EN
Water separators of series WS
Water separators of the WS series represent the current state of research and develop­ment in separation technology.
Due to computer-optimised ow models, the water separators of the WS series offer a separation performance of more than 92% throughout the extremely wide nominal performance range of 25 to 100% while keeping the separation performance at a constant high level, even in case of strongly varying ow speeds. At the same time, differential pressures could also be reduced, allowing an extremely cost-effective appli­cation.
The water separators of the WS series are maintenance-free and particularly compact. In spite of their compact design, they offer the highest ease of operation.
Scope of delivery
The water separators feature electronic level-controlled condensate drains and can be directly integrated into the pipe system. The water separator is ready for operation as soon as the electrical connection to the electronic condensate drain has been established.
Water separators of the OA variant come without condensate drain and screw plug and cannot be operated without mounted accessories. Accessories that were ordered but are not described here come in separate packages und must be installed according to the respective enclosed instructions.
Product ID
The product ID for series WS water separa­tors is made up of the following items:
Series
WS
Examples:
WS3OA WS9K3 WS19–N
Size 2, 3, 5, 7, 9, 11, 12, 13, 14, 19
Options OA (without drain) K3 (with condensate drain)
Connection –N (for NPT-F only)
Scope of delivery with electronic condensate drain:
Order numberCondensate drain model
WS2K3 WS3K3 WS5K3 WS7K3 WS9K3 WS11K3 WS12K3 WS13K3 WS14K3 WS19K3
Size
ED3004 ED3004 ED3004 ED3004 ED3007 ED3007 ED3030 ED3030 ED3030 ED3100
Options
Connection
WS2-19_Int-1_Rev.01 15
Page 16
EN | Operating Instructions Compressed air water separators series WS
Intended use
The data on the type labels of water separa­tor and condensate drain must be observed. Non-observance of the data given there is regarded as improper use. The water sepa­rators are suitable for separating conden­sates from compressed air and (gaseous) nitrogen within the limits of dened values.
Impermissible application
The separation of condensates from critical uids is not permitted. The water separators must never be used in connection with ex­plosive, ammable or noxious gases of uid group 1 according to Directive 2014/68/EU.
Changes to the pressure vessels are not permitted. Modications will endanger the operational safety and may cause damage or personal injury.
Target group
The present Operating Instructions are intended for specialists charged with installation, operation and maintenance of the water separator. Such persons must be trained in handling pressure devices and have basic knowledge of how to handle pressure devices.
Safety instructions
Hazard due to a sudden release of pressure!
Never remove any parts of the water sepa­rator, or manipulate the same in any way, for as long as the water separator is still pressurised! A sudden escape of pressure may cause serious injuries.
Depressurise the water separator before carrying out any work on it!
Hazard caused by hot surfaces!
The uid owing through the water separa­tor can have temperatures of up to 100°C (212°F), in conjunction with an electronic condensate drain up to 60°C (140°F). This can heat up the body of the water separator.
Do not touch hot surfaces!
Wear safety gloves if applicable!
Accident prevention
Heed the specic accident prevention regu­lations, for example UVV/BGV in Germany.
Note the operating instructions issued by the owner.
Contamination hazard
Body and cartridge might be contamina­ted by the separated substances. For this reason, make sure to heed the safety data sheet of the used uid! Wear protective clothing if applicable (gloves and breathing protection).
Dispose of all parts in compliance with applicable disposal regulations after disas­sembly!
16 WS2-19_Int-1_Rev.01
Page 17
Compressed air water separators series WS Operating Instructions | EN
Installation
Prerequisites
Installation details depend on the local situ­ation. Therefore, heed the following general hints:
Check the water separator for damage. Do not install or commission damaged water separators.
Depressurise the pipe before installation.
Operate the water separator in a vertical position only.
Heed the ow direction: An arrow on the upper part of the body indicates the ow direction (Figure 1).
Heed the dead weight of the water separa­tor and install a support device if neces­sary. Design the support device so it can bear a water separator completely lled with liquid.
Make sure there is a direct connection to a safety device preventing maximum permis­sible limits (pressure and temperature) are exceeded.
Always install the water separator at the point of the pipe system where the tempe­rature is lowest.
Provide sufcient space below the water separator for troubleshooting (Table on page 2, value E).
Installing the water separator
The water separator (except option OA) comes ready for operation but without the electronic condensate drain. When options were ordered, you must rst mount these to the water separator in line with the respecti­ve documentation.
-
Depressurise the pipe section.
-
Attach the support device if required (Figure2).
-
Align the water separator: The arrow on the upper part of the body indicates the ow direction (Figure1).
-
Integrate the water separator into the pipe. Make sure there are no leaks and the separator is exactly vertical.
-
Establish the electrical connection of the condensate drain according to the enc­losed Operating Instructions.
-
Pressurise the pipe section again and check the water separator for tightness and correct function.
Operation
Avoid abrupt pressure rises or drops during operation of the water separator. The water separator can be damaged if the pressure rises or drops too fast.
WS2-19_Int-1_Rev.01 17
Page 18
EN | Operating Instructions Compressed air water separators series WS
Maintenance
The water separator as such does not requi­re any maintenance.
But the electronic condensate drain must be serviced regularly according to the speci­cations in the respective operating instruc­tions. Always heed the stipulated service intervals. Proper operation of the water separator cannot be warranted in case of non-compliance.
Opening the body
You may have to open the body of the water separator if the pressure vessel must be inspected or cleaned.
Hazard due to a sudden release of pressure!
Depressurise the water separator
before carrying out any work on it! A sudden escape of pressure may cause serious injuries.
-
Block the compressed air supply to the water separator.
-
Depressurise the water separator.
-
Give the lower body a full turn in clock­wise direction (Figure 3) and take it off downwards (Figure 4).
-
Take the separator cartridge out.
Closing the body
-
Replace the seals on the body (Figure5) and separator cartridge (Figure6).
-
Reinsert the separator cartridge. The lugs t the recesses in the body exactly and ensure the correct seat of the separator cartridge (Figure6).
-
Apply a thin coat of grease on the thread of the body.
-
Align the body vertically below the upper part (Figure7) and give it a full turn to fasten it (Figure8).
-
Open the supply line to the water sepa­rator.
-
Check the water separator for tightness.
Remedy for malfunctions
Poor separation result
A poor separation result can be due to condensate drain malfunctions. Heed the operating instructions for the condensate drain in use if applicable.
18 WS2-19_Int-1_Rev.01
Page 19
Compressed air water separators series WS Operating Instructions | EN
Accessories
Order number Description
MK-G15-G10 Installation kit G1/2a to G3/8a (incl. ball valve) MK-G15-G10I Installation kit G1/2a to G3/8i (incl. ball valve) MK-G15-G15 Installation kit G1/2a to G1/2a (incl. ball valve) MK-G15-G20 Installation kit G1/2a to G3/4a (incl. ball valve) BF/GL2 Wall mount for WS2 BF/GL3-GL7 Wall mount for WS3, WS5, WS7 BF/GL9-GL11 Wall mount for WS9, WS11 BF/GL12-GL14 Wall mount for WS12, WS13, WS14 BF/GL17-GL19 Wall mount for WS19
Wear parts
Order number Description
RKWS2-WS19 Suitable O-rings for WS2 ... WS19 separator cartridge and body
Parts overview (for overview drawing on page 51)
Item Designation
1
Upper housing
2
O-ring, separator cartridge
3
Separator cartridge
4
Housing body
5
Electronic condensate drain
6
Plug screw
7
Seal
8
Housing O-ring
9
Adapter and installation kit (incl. ball valve)
WS2-19_Int-1_Rev.01 19
Page 20
FR | Notice d’utilisation Séparateurs d’eau à air comprimé Série WS
Séparateurs d’eau de la Série WS
Les séparateurs d’eau de la Série WS correspondent à l’état le plus actuel de la recherche et du développement dans le domaine de la technologie de séparation.
Grâce à l’application de modèles de courant optimisés par ordinateur, les séparateurs d’eau de la Série WS réalisent des rende­ments de séparation de plus de 92% dans la plage de rendement nominal exception­nellement large de 25à 100%. Le rende­ment de séparation reste par conséquent à un haut niveau constant, même en cas de vitesses d’écoulement fortement diver­gentes. Les pressions différentielles ont en même temps également été réduites, ce qui permet un service extrêmement écono­mique.
Les séparateurs d’eau de la Série WS ne nécessitent aucune maintenance et ont une construction particulièrement peu encom­brante. Malgré leurs petites dimensions, ils sont extrêmement conviviaux.
Etendue de la livraison
Les séparateurs d’eau sont dotés de pur­geurs de condensat électroniques à régula­tion de niveau et peuvent être directement installés dans le système de tuyauteries. Après le raccordement électrique du purgeur de condensat électronique, le séparateur d’eau est prêt à fonctionner.
Les séparateurs d’eau des modèles OA sont livrés sans purgeurs de condensat et ne peuvent pas fonctionner si les accessoires n’y sont pas montés. En cas de commande d’accessoires non décrits, ces derniers sont livrés dans des emballages séparés et doivent être installés conformément aux instructions qui les accompagnent.
Clé produit
La désignation de produit des séparateurs d’eau de la Série WS se compose comme suit:
Série
WS
Exemples :
WS3OA WS9K3 WS19–N
Taille constructive 13, 14, 19
Options OA (sans évacuateur) K3 (avec purgeur de condensat)
Raccord –N (seulement pour NPT-F)
Etendue de la livraison avec purgeur de condensat électronique :
N° de comm.
WS2K3 WS3K3 WS5K3 WS7K3 WS9K3 WS11K3 WS12K3 WS13K3 WS14K3 WS19K3
Taille constructive
Options
Raccord
2, 3, 5, 7, 9, 11, 12,
Modèle de purgeur de con­densat
ED3004 ED3004 ED3004 ED3004 ED3007 ED3007 ED3030 ED3030 ED3030 ED3100
20 WS2-19_Int-1_Rev.01
Page 21
Séparateurs d’eau à air comprimé Série WS Notice d’utilisation | FR
Utilisation conforme
Les indications des plaques signalétiques du séparateur d’eau et du purgeur de condensat doivent impérativement être observées. Le non-respect des données qui y sont indiquées sera considéré comme non-conformité. Dans le cadre des valeurs limites dénies, les séparateurs d’eau peuvent être utilisés sans restriction pour la séparation de condensats de l’air comprimé et de l’azote (gazeux).
Applications non agréées
La séparation de condensats de uides cri­tiques n’est pas admissible. Les séparateurs d’eau ne doivent en aucun cas être utilisés en combinaison avec des gaz explosibles, inammables ou toxiques du groupe de uides 1 selon la directive 2014/68/EU.
Toute modication des boîtiers sous pres­sion est interdite. Les modications peuvent entraver la sécurité de fonctionnement et entraîner des dommages ou blessures.
Groupe cible
La présente notice d’utilisation s’adresse aux spécialistes chargés du montage, de l’exploitation et de la maintenance du séparateur d’eau. Ces personnes doivent être formées à l’utilisation d’appareils sous pression et disposer de connaissances fon­damentales en ce qui concerne l’utilisation d’appareils sous pression.
Consignes de sécurité
Danger par échappement brusque de pression !
Ne jamais enlever des pièces du séparateur d’eau ou y procéder à quelque manipulation que ce soit tant que le séparateur d’eau est sous pression. La pression qui s’échappe brusque­ment peut causer des blessures graves.
Avant d’effectuer tous travaux sur le séparateur d’eau, il faut dépressuriser ce dernier!
Danger car surfaces chaudes !
Les uides qui traversent le séparateur d’eau peuvent avoir une température de jusqu’à 100 °C et, en combinaison avec un purgeur de condensat électronique, de jusqu’à 60 °C. Cela peut entraîner l’échauf­fement du boîtier du séparateur d’eau.
Ne pas toucher les surfaces chaudes!
Si nécessaire, porter des gants de protection!
Prévoyance contre les accidents
Veuillez observer les prescriptions spéci­ques de prévoyance contre les accidents en vigueur, par exemple UVV/BGV en Allemagne.
Observer les instructions de service de l’exploitant !
Danger de contamination
Le boîtier et l’élément ltrant sont dans certaines circonstances contaminés par des substances purgées. Veuillez par conséquent impérativement observer les données de la che technique de sécurité du uide utilisé ! Si nécessaire, porter des vêtements de pro­tection (gants et protection respiratoire).
Après le démontage, éliminer toutes les pièces conformément aux prescriptions en matière d’élimination des déchets en vigueur!
WS2-19_Int-1_Rev.01 21
Page 22
FR | Notice d’utilisation Séparateurs d’eau à air comprimé Série WS
Montage
Conditions requises
Les détails sur le montage dépendent des conditions qui prévalent sur place. Veuillez observer les instructions fondamentales suivantes :
Vérier si le séparateur d’eau est endom­magé. Veiller à ne pas installer ou mettre en service un séparateur d’eau endom­magé.
Dépressuriser la conduite avant le mon­tage.
Utiliser le séparateur d’eau seulement verticalement.
Respecter le sens d’écoulement : Le sens d’écoulement est identié par une èche sur la partie supérieure du boîtier (Fig. 1).
Tenir compte du poids propre du sépa­rateur d’eau et, si nécessaire, monter un dispositif d’appui. Dimensionner le dispo­sitif d’appui de manière à ce qu’il puisse maintenir un séparateur d’eau complète­ment rempli de liquide.
Veiller à ce qu’il existe une liaison directe avec un dispositif de sécurité qui empêche que les valeurs limites maximales admis­sibles (pression et température) soient dépassées.
Installer le séparateur d’eau par principe dans le système de tuyauteries à l’endroit où prévaut la température la plus basse.
Prévoir sufsamment d’espace libre en dessous du séparateur d’eau pour le dépannage (Table Page 2, valeur E).
Monter le séparateur d’eau
Sauf pour l’option OA, le séparateur d’eau est livré prêt à fonctionner, ne nécessi­tant alors plus que le raccord électrique du purgeur de condensat électronique. Si vous avez commandé des options, vous devez tout d’aborder monter ces dernières sur le séparateur d’eau conformément aux indications données dans la documentation correspondante.
-
Dépressuriser la section de conduite.
-
Si nécessaire, installer le dispositif d’appui (Fig. 2).
-
Aligner le séparateur d’eau : Une èche sur la partie supérieure du boîtier indique le sens d’écoulement (Fig. 1).
-
Monter le séparateur d’eau dans la conduite. Veiller alors à ce que le raccord soit bien étanche et qu’il soit en position verticale.
-
Procéder au raccordement électrique du purgeur de condensat conformément au mode d’emploi ci-joint.
-
Remettre la section de conduite sous pression et s’assurer que le séparateur d’eau est bien étanche et fonctionne correctement.
Fonctionnement
En cours de service du séparateur d’eau, éviter toute pressurisation ou chute de pres­sion brusque. L’établissement ou la chute trop rapide de la pression peut entraîner l’endommagement du séparateur d’eau.
22 WS2-19_Int-1_Rev.01
Page 23
Séparateurs d’eau à air comprimé Série WS Notice d’utilisation | FR
Maintenance
Le séparateur d’eau lui-même ne nécessite aucune maintenance.
Le purgeur de condensat électronique doit toutefois être soumis à une maintenance régulière conformément aux directives don­nées dans le mode d’emploi correspondant. Veuillez toujours observer la périodicité de maintenance prescrite. En cas de non-res­pect de cette consigne, le fonctionnement parfait du séparateur d’eau ne peut être garanti.
Ouvrir le boîtier
Lorsqu’une inspection de la cuve sous pression s’avère nécessaire, ou lorsque le séparateur d’eau doit être nettoyé, il peut être indispensable d’ouvrir le boîtier.
Danger par échappement brusque de pression !
Avant d’effectuer tous travaux sur
le séparateur d’eau, il faut dépres­suriser ce dernier ! La pression qui s’échappe brusquement peut causer des blessures graves.
-
Bloquer la conduite d’alimentation du séparateur d’eau.
-
Dépressuriser le séparateur d’eau.
-
Tourner la partie inférieure du boîtier d’un tour complet dans le sens des aiguilles d’une montre (Fig. 3) et l’enlever vers le bas (Fig. 4).
-
Enlever l’élément ltrant du séparateur.
Fermer le boîtier
-
Remplacer les joints d’étanchéité sur le boîtier (Fig. 5) et sur l’élément ltrant du séparateur (Figure 6).
-
Remonter le couvercle de l’élément ltrant du séparateur : Les taquets conviennent exactement aux évidements, et l’élément ltrant du séparateur est donc solidement logé (Fig. 6).
-
Graisser légèrement le letage de la partie inférieure.
-
Aligner la partie inférieure verticalement sous la partie supérieure (Fig. 7), puis la visser solidement en la tournant d’un tour complet (Fig. 8).
-
Ouvrir la conduite d’alimentation du sépa­rateur d’eau.
-
Contrôler l’étanchéité du séparateur d’eau.
Dépannage en cas de dérangements
Rendement de purge médiocre
Si le rendement de purge n’est pas sufsant, ceci peut résulter de dérangements dans le cadre de l’évacuation du condensat. Veuillez observer à cet effet, le cas échéant, les ins­tructions de la notice d’utilisation du purgeur de condensat utilisé.
WS2-19_Int-1_Rev.01 23
Page 24
FR | Notice d’utilisation Séparateurs d’eau à air comprimé Série WS
Accessoires
N° de comm. Description
MK-G15-G10 Kit de montage G1/2a à G3/8a (robinet à boisseau inclus) MK-G15-G10I Kit de montage G1/2a à G3/8i (robinet à boisseau inclus) MK-G15-G15 Kit de montage G1/2a à G1/2a (robinet à boisseau inclus) MK-G15-G20 Kit de montage G1/2a à G3/4a (robinet à boisseau inclus) BF/GL2 Support mural pour WS2 BF/GL3-GL7 Support mural pour WS3, WS5, WS7 BF/GL9-GL11 Support mural pour WS9, WS11 BF/GL12-GL14 Support mural pour WS12, WS13, WS14 BF/GL17-GL19 Support mural pour WS19
Pièces d’usure
N° de comm. Description
RKWS2-WS19 Joints toriques appropriés pour élément ltrant de séparateur et boîtier WS2 ... WS19
Vue d’ensemble des composants (cf. plan d’ensemble à page 51)
Pos. Désignation
1
Partie supérieure du boîtier
2
Joint torique de l'élément ltrant du séparateur
3
Elément ltrant du séparateur
4
Partie inférieure du boîtier
5
Purgeur de condensat électronique
6
Bouchon leté
7
Joint d'étanchéité
8
Joint torique Boîtier
9
Adaptateur et kit de montage (robinet à boisseau inclus)
24 WS2-19_Int-1_Rev.01
Page 25
Separatori di acqua per aria compressa serie WS Istruzioni per l’uso | IT
Separatori di acqua della serie WS
I separatori di acqua della serie WS rappre­sentano l’ultimo stato della ricerca e dello sviluppo nelle tecnologie di separazione.
Grazie all’impiego di modelli di usso otti­mizzati mediante computer, i separatori di acqua della serie WS raggiungono presta­zioni di separazione superiori al 92% in una fascia di rendimento straordinariamente ampia che va dal 25al 100%. L’efcienza di separazione rimane pertanto ad un livello costantemente elevato anche in caso di forte variazione della velocità di usso. In tal modo si sono ridotte anche le pressioni dif­ferenziali, consentendo così costi d’esercizio estremamente convenienti.
I separatori di acqua della serie WS sono concepiti per un ingombro minimo e non richiedono manutenzione. Nonostante le loro ridotte dimensioni d’ingombro offrono il massimo comfort di servizio.
Dotazione
I separatori di acqua sono dotati di scarica­tori di condensa elettronici con controllo di livello e possono essere installati diretta­mente nel sistema di tubazioni. Il separatore di acqua è pronto per l’uso subito dopo l’allacciamento elettrico del separatore elet­tronico di condensa.
I separatori di acqua nella versione OA ven­gono forniti senza scaricatore di condensa e senza tappo a vite e non sono pronti per l’u­so se non sono montati i rispettivi accessori. Gli accessori non descritti ed eventualmente inclusi nell’ordinazione vengono forniti in imballaggi separati e devono essere installati in conformità alle istruzioni di volta in volta allegate.
Codice del prodotto
Le designazioni dei prodotti della serie WS dei separatori di acqua sono basate sui seguenti codici d’identicazione:
Serie
WS
Esempi:
WS3OA WS9K3 WS19–N
Dimensioni 2, 3, 5, 7, 9, 11, 12, 13, 14, 19
Opzioni OA (senza scaricatore) K3 (con scaricatore di condensa)
Raccordo –N (solo per NPT-F)
Scaricatore di condensa elettronico compre­so nella dotazione:
N° di ord. Modello scaricatore
WS2K3 WS3K3 WS5K3 WS7K3 WS9K3 WS11K3 WS12K3 WS13K3 WS14K3 WS19K3
Dimensioni
di condensa
ED3004 ED3004 ED3004 ED3004 ED3007 ED3007 ED3030 ED3030 ED3030 ED3100
Opzioni
Raccordo
WS2-19_Int-1_Rev.01 25
Page 26
IT | Istruzioni per l’uso Separatori di acqua per aria compressa serie WS
Impiego conforme allo scopo previsto
È necessario rispettare i dati riportati sulle targhette del separatore di acqua e dello scaricatore di condensa. Il mancato rispetto di tali informazioni viene considerato come un impiego non conforme allo scopo pre­visto. Nell’ambito dei valori limite stabiliti, i separatori di acqua possono essere impie­gati senza restrizioni per la separazione di prodotti di condensazione dell’aria compres­sa e dell’azoto (allo stato gassoso).
Applicazioni non ammissibili
Non è ammessa la separazione di prodotti di condensazione derivanti da uidi pericolosi. I separatori di acqua non devono in alcun caso essere impiegati in combinazione con gas esplosivi, inammabili o tossici appartenenti al gruppo di uidi 1 secondo la Direttiva 2014/68/EU.
È vietato apportare modiche ai corpi di mandata. Tali modiche possono pregiudi­care l’afdabilità e causare danni materiali o lesioni.
Destinatari
Le presenti istruzioni per l’uso sono state redatte per gli esperti addetti al montaggio, al servizio e alla manutenzione del separa­tore di acqua. Tali persone devono essere state addestrate all’impiego di apparecchi a pressione nonché disporre delle conoscenze basilari necessarie per l’impiego di questi apparecchi.
Avvisi sulla sicurezza
Pericolo di improvvisa fuoriuscita di aria compressa!
Non rimuovere mai parti del separatore di acqua o effettuare manipolazioni di alcun
genere quando il separatore di acqua è ancora sotto pressione! La fuoriuscita improvvisa di aria compressa può causare gravi lesioni.
Scaricare pertanto la pressione dal separa­tore di acqua prima di sottoporlo a qualsiasi intervento.
Pericolo in caso di contatto con superfici surriscaldate!
I uidi che attraversano il separatore di acqua possono raggiungere una tempe­ratura di 100°C (212°F) oppure di 60°C (140°F), se viene impiegato uno scaricatore di condensa elettronico. Ciò può portare ad un surriscaldamento del corpo del separato­re di acqua.
Non toccare le superci surriscaldate!
Indossare eventualmente guanti protettivi!
Prevenzione degli infortuni
Rispettare le norme speciche sulla preven­zione degli infortuni: in Germania vige per esempio la UVV/BGV [norme sulla pre­venzione degli infortuni / prescrizioni delle mutue assicuratrici].
Rispettare le istruzioni operative redatte dall’utilizzatore!
Pericolo di contaminazione
In determinate condizioni, le sostanze ltrate possono contaminare il corpo e la capsula ltrante del separatore. Per questo motivo si devono rispettare in ogni caso i dati riportati sulla scheda di sicurezza del uido utilizzato! Indossare eventualmente indumenti protetti­vi (guanti e protezione delle vie respiratorie).
Dopo lo smontaggio si deve provvedere afnché tutte le parti vengano smaltite in conformità alle norme vigenti!
26 WS2-19_Int-1_Rev.01
Page 27
Separatori di acqua per aria compressa serie WS Istruzioni per l’uso | IT
Montaggio
Premesse
Le singole operazioni di montaggio variano a seconda delle condizioni locali. Rispettare in ogni caso i seguenti avvisi basilari sulla sicurezza:
Vericare che il separatore di acqua non abbia subito danneggiamenti. Non installa­re o mettere in funzione il separatore di ac­qua se presenta segni di danneggiamento.
Prima del montaggio si deve scaricare la pressione presente nella tubazione.
Il separatore di acqua va installato soltanto in posizione verticale.
Rispettare la direzione di usso: La direzione di usso è evidenziata dalla freccia presente sull’elemento superiore del corpo (gura1).
Tener conto del peso proprio del separa­tore di acqua e montare eventualmente un dispositivo di supporto. Il dimensionamen­to del dispositivo di supporto deve essere tale da poter sostenere un separatore di acqua completamente pieno di liquido.
Assicurarsi che sia presente un collega­mento diretto con un dispositivo di sicurez­za adatto a evitare il superamento dei valori limite massimi ammissibili (pressione e temperatura).
Il separatore di acqua va montato in linea di massima nel punto del sistema di tubazioni che presenta la temperatura più bassa.
Sotto al separatore di acqua deve essere previsto sufciente spazio libero per l’eli­minazione delle anomalie (tabella pagina2, valore E).
Montaggio del separatore di acqua
Il separatore di acqua viene fornito pronto per l’uso, fatta eccezione per la versione OA, e richiede soltanto l’esecuzione dell’al­lacciamento elettrico. Gli accessori opzionali eventualmente ordinati vanno dapprima montati sul separatore di acqua in confor­mità alle istruzioni contenute nella rispettiva documentazione.
-
Scaricare la pressione dal tratto di tuba­zione.
-
Montare un dispositivo di supporto, ove necessario (gura 2).
-
Eseguire l’allineamento del separatore di acqua: la freccia riportata sull’elemento superiore del corpo indica la direzione di usso (gura 1).
-
Montare il separatore di acqua nella tuba­zione. Durante questa operazione occorre assicurarsi che il raccordo lettato sia a tenuta e che il separatore sia correttamen­te posizionato in verticale.
-
L’allacciamento elettrico dello scaricatore di condensa va eseguito in conformità alle istruzioni per l’uso allegate.
-
Rimettere sotto pressione il tratto di tubazione e vericare la tenuta e il corretto funzionamento.
Esercizio
Evitare brusche pressurizzazioni o cadute di pressione durante l’impiego del separatore di acqua. Un brusco aumento o calo della pressione può causare danneggiamenti al separatore di acqua.
WS2-19_Int-1_Rev.01 27
Page 28
IT | Istruzioni per l’uso Separatori di acqua per aria compressa serie WS
Manutenzione
Di per sé il separatore di acqua non richiede manutenzione.
Lo scaricatore di condensa elettronico deve tuttavia essere sottoposto a manutenzione a intervalli regolari in conformità alle speci­che contenute nelle rispettive istruzioni per l’uso. Rispettare gli intervalli di manuten­zione prescritti. In caso contrario il corretto funzionamento del separatore di acqua non è più garantito.
Apertura del corpo del separatore
L’apertura del corpo del separatore può risultare necessaria se si deve eseguire un’i­spezione del serbatoio di pressione o una pulizia del separatore di acqua.
Pericolo di improvvisa fuoriu­scita di aria compressa!
Scaricare la pressione dal separa-
tore di acqua prima di sottoporlo a qualsiasi intervento. La fuoriuscita improvvisa di aria compressa può causare gravi lesioni.
-
Chiudere il tubo di alimentazione verso il separatore di acqua.
-
Scaricare la pressione dal separatore di acqua.
-
Ruotare di un giro completo, in senso orario (gura 3) l’elemento inferiore del corpo e staccarlo tirandolo verso il basso (gura5).
-
Estrarre la cartuccia ltrante del separa­tore.
Chiusura del corpo del separatore
-
Sostituire le guarnizioni del corpo (gu­ra5) e della cartuccia ltrante del separa­tore (gura6).
-
Reinserire la cartuccia: le sporgenze coincidono esattamente con gli incavi all’interno dell’elemento inferiore del corpo, garantendo così il bloccaggio della cartuccia ltrante (gura6).
-
Applicare un sottile strato di grasso sulla lettatura dell’elemento inferiore del corpo.
-
Allineare verticalmente l’elemento inferiore sotto l’elemento superiore (gura7) e serrare a fondo eseguendo una rotazione completa (gura8).
-
Aprire il tubo di alimentazione verso il separatore di acqua.
-
Controllare la tenuta del separatore di acqua.
Rimedi alle anomalie
Insufficiente capacità di separazione
L’efcienza di separazione può diventare insufciente in seguito a un funzionamento anomalo dello scarico della condensa. In tal caso è opportuno consultare le istruzioni per l’uso del separatore di condensa utilizzato.
28 WS2-19_Int-1_Rev.01
Page 29
Separatori di acqua per aria compressa serie WS Istruzioni per l’uso | IT
Accessori
N° di ord. Descrizione
MK-G15-G10 Kit di montaggio G1/2a su G3/8a (incl. rubinetto a sfera) MK-G15-G10I Kit di montaggio G1/2a su G3/8i (incl. rubinetto a sfera) MK-G15-G15 Kit di montaggio G1/2a su G1/2a (incl. rubinetto a sfera) MK-G15-G20 Kit di montaggio G1/2a su G3/4a (incl. rubinetto a sfera) BF/GL2 Supporto da parete per WS2 BF/GL3-GL7 Supporto da parete per WS3, WS5, WS7 BF/GL9-GL11 Supporto da parete per WS9, WS11 BF/GL12-GL14 Supporto da parete per WS12, WS13, WS14 BF/GL17-GL19 Supporto da parete per WS19
Parti soggette a usura
N° di ord. Descrizione
RKWS2-WS19 O-ring per cartuccia e corpo WS2 ... WS19
Panoramica dei componenti (vedere disegno d’insieme a pagina 51)
Pos. Designazione
1
Elemento superiore del corpo
2
O-ring per cartuccia del separatore
3
Cartuccia del separatore
4
Elemento inferiore del corpo
5
Scaricatore di condensa elettronico
6
Tappo a vite
7
Guarnizione
8
O-ring per corpo
9
Adattatore e kit di montaggio (incl. rubinetto a sfera)
WS2-19_Int-1_Rev.01 29
Page 30
NL | Bedieningshandleiding Perslucht-waterafscheiders WS-serie
Waterafscheiders uit de WS­serie
Waterscheiders uit de WS-serie zijn het resultaat van de nieuwste onderzoeken en ontwikkelingen op het gebied van de afschei­dingstechniek.
Dankzij de toepassing van computer-ge­optimaliseerde stromingsmodellen leveren waterafscheiders uit de WS-serie afschei­dingscapaciteiten van meer dan 92pro­cent over het uitzonderlijk ruime nominale vermogensbereik van 25tot 100procent. De afscheidingscapaciteit blijft daardoor ook bij sterk schommelende stromingssnelheden op hetzelfde hoge niveau. Tegelijkertijd worden zo de drukverschillen verminderd, zodat de waterafscheiders bijzonder rendabel in het gebruik zijn.
Waterafscheiders uit de WS-serie zijn onder­houdsvrij en uiterst compact geconstrueerd. Ondanks de geringe afmetingen bieden ze echter een optimale gebruiksvriendelijkheid.
Leveringsomvang
De waterafscheiders zijn uitgerust met een elektronische niveaugestuurde condensaf­tap en kunnen direct in het leidingsysteem worden geïnstalleerd. Zodra de elektronische condensaftap is aangesloten, is de wateraf­scheider gereed voor gebruik.
Waterafscheiders in de OA-uitvoering worden zonder condensaftap en zonder sluitschroef geleverd en zijn zonder gemonteerd toe­behoren niet bedrijfsklaar. Indien er niet beschreven toebehoren is besteld, wordt dit in afzonderlijke verpakkingen geleverd. Dit toebehoren moet dan volgens de bijgevoegde handleiding worden geïnstalleerd.
Productsleutel
De productaanduiding voor waterafschei­ders uit de WS-serie is als volgt opgebouwd:
Serie
WS
Voorbeelden:
WS3OA WS9K3 WS19–N
Model 2, 3, 5, 7, 9, 11, 12, 13, 14, 19
Opties OA (zonder aeider) K3 (met condensaftap)
Aansluiting –N (alleen voor NPT-F)
Leveringsomvang met elektronische condensaftap:
Bestelnr. Model condensaftap
WS2K3 WS3K3 WS5K3 WS7K3 WS9K3 WS11K3 WS12K3 WS13K3 WS14K3 WS19K3
Model
ED3004 ED3004 ED3004 ED3004 ED3007 ED3007 ED3030 ED3030 ED3030 ED3100
Opties
Aansluiting
30 WS2-19_Int-1_Rev.01
Page 31
Perslucht-waterafscheiders WS-serie Bedieningshandleiding | NL
Gebruik volgens de voorschriften
De gegevens op de typeplaatjes van water­afscheider en condensaftap moeten in acht worden genomen. Het niet in acht nemen van de vermelde gegevens is niet in over­eenstemming met de voorschriften. Binnen de vermelde grenswaarden zijn de wateraf­scheiders onbeperkt inzetbaar om condens uit perslucht en stiksof (gasvormig) te halen.
Niet toegestaan gebruik
Het is niet toegestaan om condens uit gevaarlijke vloeistoffen te halen. De water­afscheiders mogen in geen geval worden gebruikt in combinatie met explosieve, brandbare of giftige gassen die zijn inge­deeld in groep 1 van richtlijn 2014/68/EU.
Het is verboden om veranderingen aan de drukvaste behuizingen door te voeren. Veranderingen kunnen de bedrijfsveiligheid beïnvloeden en beschadigingen of verwon­dingen tot gevolg hebben.
Doelgroep
Deze handleiding is bestemd voor ge­schoolde medewerkers die belast zijn met montage, gebruik en onderhoud van de wa­terlter. Deze personen moeten geschoold zijn in het hanteren van drukapparatuur en beschikken over de wezenlijke kennis voor het hanteren van drukapparatuur.
Veiligheidsaanwijzingen
Gevaar door plotseling vrijkomende druk!
Verwijder nooit delen van de waterafschei­der en voer evenmin andere manipulaties uit, zolang de waterafscheider onder druk staat. Plotseling vrijkomende druk kan ern­stige verwondingen veroorzaken.
Maak de waterafscheider vóór werkzaamhe­den eerst drukloos!
Gevaar door hete oppervlakken!
De vloeistoffen die door de waterafschei­der stromen, kunnen een temperatuur van 100°C (212°F) bereiken. Bij waterafschei­ders met elektronische condensaftap kun­nen ze 60°C (140°F) heet worden. Daardoor kan de behuizing van de waterafscheider verhit raken.
Raak hete oppervlakken daarom niet aan!
Draag eventueel veiligheidshandschoenen!
Ongevalpreventie
Neem de specieke voorschriften ter voor­koming van ongevallen in acht, in Duitsland bijvoorbeeld de UVV/BGV.
Neem de gebruiksvoorschriften van de exploitant in acht!
Gevaar door contaminatie!
Behuizing en afscheidingselement kun­nen eventueel gecontamineerd raken door afgescheiden stoffen. Neem daarom te allen tijde het veiligheidsinformatieblad van de toegepaste stof in acht! Draag indien nodig veiligheidskleding (handschoenen en adem­halingsbescherming).
Zorg er na demontage voor dat alle onder­delen volgens de geldende voorschriften ten aanzien van afvalverwijdering worden verwijderd!
WS2-19_Int-1_Rev.01 31
Page 32
NL | Bedieningshandleiding Perslucht-waterafscheiders WS-serie
Montage
Vereisten
De exacte montageprocedure is afhankelijk van de plaatselijke omstandigheden. Neem echter in ieder geval de volgende aanwijzin­gen in acht.
Controleer de waterafscheider op be­schadigingen. Installeer en gebruik geen beschadigde waterafscheider.
Maak de leiding vóór montage drukloos.
Bouw de waterafscheider uitsluitend verticaal in.
Let op de stromingsrichting: de stromingsrichting wordt aangeduid door een pijl op de bovenkant van de behuizing (afbeelding 1).
Let op het eigen gewicht van de water­afscheider en monteer indien nodig een ondersteuning. Deze ondersteuning moet een volledig met vloeistof gevulde wateraf­scheider kunnen houden.
Zorg voor een directe verbinding met een veiligheidsvoorziening die voorkomt dat de maximaal toegestane grenswaarden (druk en temperatuur) worden overschreden.
Monteer de waterafscheider in principe op de plek met de laagste temperatuur in het leidingsysteem.
Zorg voor voldoende ruimte onder de waterafscheider om storingen te kunnen verhelpen (tabel pagina 2, waarde E).
Waterafscheider monteren
De waterafscheider wordt afgezien van de elektrische aansluiting van de elektronische condensaftap bedrijfsklaar geleverd. Dit is niet van toepassing op de OA-uitvoering. Indien er optioneel toebehoren is besteld, moet dit eerst volgens de instructies in de bijbehorende documentatie op de wateraf­scheider worden gemonteerd.
-
Maak het betreffende leidingdeel druk­loos.
-
Monteer indien nodig een ondersteuning (afbeelding 2).
-
Stel de waterafscheider in: de pijl op de bovenkant van de behuizing geeft de stromingsrichting aan (afbeelding1).
-
Monteer de waterafscheider in de leiding. Let daarbij op dat de schroefverbinding niet lekt en dat de afscheider een verticale positie heeft.
-
Sluit de elektronische condensaftap aan volgens de bijgevoegde handleiding.
-
Zet het betreffende leidingdeel weer onder druk en controleer of de waterafscheider niet lekt en correct functioneert.
Gebruik
Voorkom tijdens het gebruik van de water­afscheider een schoksgewijze drukopbouw dan wel drukafbouw. Indien de druk te snel wordt opgebouwd of daalt, kan dit tot be­schadigingen aan de waterafscheider leiden.
32 WS2-19_Int-1_Rev.01
Page 33
Perslucht-waterafscheiders WS-serie Bedieningshandleiding | NL
Onderhoud
De waterafscheider zelf is onderhoudsvrij.
De elektronische condensaftap moet echter regelmatig volgens de instructies in de bijbehorende handleiding worden onderhouden. Neem de voorgeschreven onderhoudsintervallen in acht. Indien deze niet worden aangehouden, kan een foutloze werking van de waterafscheider niet worden gegarandeerd.
Behuizing openen
Als de drukvaste behuizing moet worden ge­inspecteerd of als de waterafscheider moet worden gereinigd, kan het nodig zijn om de behuizing te openen.
Gevaar door plotseling vrijko­mende druk!
Maak de waterafscheider vóór werk-
zaamheden eerst drukloos! Plotse­ling vrijkomende druk kan ernstige verwondingen veroorzaken.
-
Sluit de toevoer naar de waterafscheider af.
-
Maak de waterafscheider drukloos.
-
Draai het onderste deel van de behui­zing een hele slag met de wijzers van de klok mee (afbeelding 3) en haal het weg (afbeelding 4).
-
Verwijder het afscheidingselement.
Behuizing sluiten
-
Vervang de afdichtingen van behuizing (afbeelding 5) en afscheidingselement (afbeelding 6).
-
Plaats het afscheidingselement weer te­rug: de uitstekende delen passen precies in de uitsparingen binnenin het onderste deel van de behuizing, zodat het afschei­dingselement vastzit (afbeelding6).
-
Smeer de schroefdraad van het onderste deel licht.
-
Plaats het onderste deel van de behuizing verticaal onder het bovenste deel (afbeel­ding7) en draai het met één volledige slag vast (afbeelding8).
-
Open de toevoer naar de waterafscheider.
-
Controleer of de waterafscheider dicht is.
Storingen verhelpen
Slechte afscheidingscapaciteit
Als de afscheidingscapaciteit onvoldoende is, kan dit het gevolg zijn van storingen bij de condensafvoer. Neem hiervoor indien nodig de handleiding van de gebruikte con­densaftap in acht.
WS2-19_Int-1_Rev.01 33
Page 34
NL | Bedieningshandleiding Perslucht-waterafscheiders WS-serie
Toebehoren
Bestelnr. Omschrijving
MK-G15-G10 Montagekit G1/2a op G3/8a (incl. kogelkraan) MK-G15-G10I Montagekit G1/2a op G3/8i (incl. kogelkraan) MK-G15-G15 Montagekit G1/2a op G1/2a (incl. kogelkraan) MK-G15-G20 Montagekit G1/2a op G3/4a (incl. kogelkraan) BF/GL2 Wandhouder voor WS2 BF/GL3-GL7 Wandhouder voor WS3, WS5, WS7 BF/GL9-GL11 Wandhouder voor WS9, WS11 BF/GL12-GL14 Wandhouder voor WS12, WS13, WS14 BF/GL17-GL19 Wandhouder voor WS19
Slijtdelen
Bestelnr. Omschrijving
RKWS2-WS19 Geschikte O-ringen voor afscheidingselement en behuizing WS2 ... WS19
Onderdelenoverzicht (bij overzichtstekening op pagina 51)
Pos. Omschrijving
1
Bovenste deel behuizing
2
O-ring afscheidingselement
3
Afscheidingselement
4
Onderste deel behuizing
5
Elektronische condensaftap
6
Sluitschroef
7
Afdichting
8
O-ring behuizing
9
Adapter en montagekit (incl. kogelkraan)
34 WS2-19_Int-1_Rev.01
Page 35
Trykkluft-vannseparatorer serie WS Bruksanvisning | NO
Vannseparatorer i WS-serien
Vannseparatorer i WS-serien er siste nytt innen utskillerteknikk hva forskning og utvikling angår.
Ved bruk av dataoptimerte strømningsmo­deller oppnår vannseparatorene i WS-serien en utskillingseffekt på mer enn 92% over det uvanlig vidt spredte nominelle effektom­rådet på mellom 25og 100%. Selv under svært ulike strømningshastigheter holder utskillingseffekten seg derfor på et jevnt høyt nivå. Samtidig er også differansetryk­kene redusert, hvilket bidrar til en meget rimelig drift.
Vannseparatorene i WS-serien er vedlike­holdsfrie og har en svært plassbesparende konstruksjon. På tross av små dimensjoner er de enkle å betjene.
Leveringsomfang
Vannseparatorene har elektronisk nivåstyrte kondensatavledere og kan installeres direkte i rørledningssystemet. Vannseparatoren er klar til drift når den elektroniske kon­densatavlederen er koblet til det elektriske systemet.
Vannseparatorer av typen OA leveres uten kondensatavleder og uten låseskrue, og er ikke klare til drift så lenge tilbehøret ikke er montert. Dersom det er bestilt tilbehør som ikke er beskrevet, er dette vedlagt separat. Tilbehøret skal installeres som beskrevet i de enkelte vedlagte veiledningene.
Produktnøkkel
Produktbetegnelsen til vannseparatorene i WS-serien er satt sammen iht. følgende nøkkel:
Serie
WS
Eksempel:
WS3OA WS9K3 WS19–N
Dimensjon 2, 3, 5, 7, 9, 11, 12, 13, 14, 19
Tilleggsutstyr OA (uten avleder) K3 (med kondensatavleder)
Tilkopling –N (kun for NPT-F)
Leveres med elektronisk kondensatavleder:
Bestillingsnr. Modell kondensatavleder
WS2K3 WS3K3 WS5K3 WS7K3 WS9K3 WS11K3 WS12K3 WS13K3 WS14K3 WS19K3
Dimensjon
ED3004 ED3004 ED3004 ED3004 ED3007 ED3007 ED3030 ED3030 ED3030 ED3100
Tilleggsutstyr
Tilkopling
WS2-19_Int-1_Rev.01 35
Page 36
NO | Bruksanvisning Trykkluft-vannseparatorer serie WS
Forskriftsmessig bruk
Legg merke til opplysningene på typeskil­tene til vannseparator og kondensatavleder. Overholdes ikke disse dataene, er dette å betrakte som ikke forskriftsmessig. Innenfor rammen av de fastsatte grenseverdiene kan vannseparatorene uinnskrenket brukes til ut­skilling av kondensat fra trykkluft og nitrogen (i gassform).
Ikke tillatt bruk
Det er ikke tillatt å skille ut kondensater fra kritiske uider. Vannseparatorene skal ikke under noen omstendigheter brukes sammen med eksplosiv, brennbar eller giftig gass i uidgruppe 1 iht. rådsdirektiv 2014/68/EU.
Det er ikke tillatt å foreta endringer på trykkhusene. Endringer kan true driftssik­kerheten og føre til materielle skader eller personskader.
Målgruppe
Denne bruksanvisningen retter seg mot fagfolk som har å gjøre med montering, drift og vedlikehold av vannseparatoren. Disse personene må være utdannet i bruk av trykkpåkjent utstyr og ha grunnleggende kunnskap om bruken av slikt utstyr.
Sikkerhetsinstrukser
Trykk som plutselig slipper ut, utgjør fare!
Du må aldri fjerne deler av vannseparatoren eller foreta andre manipulasjoner så lenge vannseparatoren står under trykk! Trykk som plutselig slipper ut, kan forårsake alvorlige skader.
Gjør vannseparatoren trykkfri før det skal foretas arbeid på den!
Varme overflater utgjør fare!
Fluidene som strømmer gjennom vannse­paratoren, kan ha en temperatur på opptil 100°C (212°F) – eller opptil 60°C (140°F) ved bruk av separator med elektronisk kon­densatavleder. Dette kan føre til at vannse­paratorhuset varmes opp.
Ikke ta på varme overater!
Bruk ev. vernehansker!
Forebygging av ulykker
Følg gjeldende verneforskrifter, i Tyskland f.eks. UVV/BGV.
Ta hensyn til den driftsansvarliges anvisnin­ger for drift.
Kontaminasjon utgjør fare
Filtrerte substanser kan eventuelt kontami­nere hus og elementer. Det er derfor viktig at du følger sikkerhetsdatabladet for uidet som brukes. Bruk eventuelt verneklær (han­sker og åndedrettsvern).
Etter demontering skal alle deler avfallsbe­handles i henhold til gjeldende forskrifter for avfallsbehandling!
36 WS2-19_Int-1_Rev.01
Page 37
Trykkluft-vannseparatorer serie WS Bruksanvisning | NO
Montering
Forutsetninger
Enkeltheter vedrørende montering er avhen­gig av vilkårene på monteringsstedet. Legg merke til følgende grunnleggende informa­sjon:
Kontroller vannseparatoren for skader. En skadet vannseparator må ikke installeres eller tas i drift.
Slipp trykket ut av ledningen før montering.
Vannseparatoren skal kun monteres loddrett.
Legg merke til strømningsretningen: Strømningsretningen er markert med en retningspil på husoverdelen (g.1).
Ta hensyn til vannseparatorens egenvekt, og monter ev. en støtteanordning. Støttea­nordningen må være sterk nok til å holde en vannseparator som er komplett fylt med væske.
Påse at det er en direkte forbindelse til en sikkerhetsanordning som forhindrer at maks. tillatt grenseverdi (trykk og tempera­tur) overskrides.
Vannseparatoren settes inn i rørsystemet på det stedet der det er lavest temperatur.
Planlegg tilstrekkelig plass under vann­separatoren for utbedring av feil, (tabell side2, verdi E).
Montere vannseparatoren
Vannseparatoren er klar til drift ved levering. Det eneste du trenger å gjøre, er å koble den elektroniske kondensatavlederen til strøm­nettet. Unntak: vannseparatorer av typen OA. Dersom du har bestilt tilleggsutstyr, må du først montere dette på vannseparato­ren i henhold til instruksene i de vedlagte dokumentene.
-
Gjør ledningsdelen trykkløs.
-
Monter en støtteanordning om nødvendig (g.2).
-
Plasser vannseparatoren i korrekt stilling: Retningspilen på husets overdel viser strømningsretningen (g.1).
-
Monter vannseparatoren i ledningen. Påse at skruforbindelsen er tett og at vannse­paratoren står loddrett.
-
Koble kondensatavlederen til strømnettet som beskrevet i den vedlagte bruksanvis­ningen.
-
Sett ledningsdelen under trykk igjen og kontroller at vannseparatoren er tett og at den fungerer korrekt.
Drift
Unngå plutselig trykkøkning eller trykkfall når vannseparatoren er i drift. Øker eller syn­ker trykket for raskt, kan dette føre til skader på separatoren.
WS2-19_Int-1_Rev.01 37
Page 38
NO | Bruksanvisning Trykkluft-vannseparatorer serie WS
Vedlikehold
Den egentlige vannseparatoren er vedlike­holdsfri.
Den elektroniske kondensatavlederen må imidlertid vedlikeholdes jevnlig i henhold til instruksene i den tilhørende bruksanvis­ningen. Overhold de foreskrevne vedlike­holdsintervallene. Ignoreres disse, kan det ikke lenger garanteres at vannseparatoren fungerer feilfritt.
Åpne huset
Når trykkbeholderen må inspiseres eller vannseparatoren rengjøres, kan det bli nød­vendig å åpne huset.
Trykk som plutselig slipper ut, utgjør fare!
Gjør vannseparatoren trykkfri før det
skal foretas arbeid på den! Trykk som plutselig slipper ut, kan forårsake alvorlige skader.
-
Steng tilførselsledningen til vannsepara­toren.
-
Gjør vannseparatoren trykkløs.
-
Vri underdelen på huset en hel omdreining med klokken (g. 3) og ta den av nedover (g. 4)
-
Ta ut separatorinnsatsen.
Lukke huset
-
Skift ut tetningsringene på huset (g.5) og på separatorinnsatsen (g.6).
-
Sett inn separatorinnsatsen igjen: Nesene passer nøyaktig inn i utsparingene inne i husunderdelen, slik at separatorinnsatsen sitter godt fast (g.6).
-
Smør inn gjengene på underdelen med litt fett.
-
Hold underdelen loddrett under overde­len (g.7) og skru den fast med en hel omdreining (g.8).
-
Åpne tilførselsledningen til vannsepara­toren.
-
Kontroller at vannseparatoren er tett.
Hjelp ved feil
Utilstrekkelig utskillingseffekt
Er utskillingseffekten for lav, kan årsaken være feil i kondensatavløpet. Se ev. bruks­anvisningen til kondensatavlederen som er tatt i bruk.
38 WS2-19_Int-1_Rev.01
Page 39
Trykkluft-vannseparatorer serie WS Bruksanvisning | NO
Tilbehør
Bestillingsnr. Beskrivelse
MK-G15-G10 Monteringssett G1/2a på G3/8a (inkl. kuleventil) MK-G15-G10I Monteringssett G1/2a på G3/8i (inkl. kuleventil) MK-G15-G15 Monteringssett G1/2a på G1/2a (inkl. kuleventil) MK-G15-G20 Monteringssett G1/2a på G3/4a (inkl. kuleventil) BF/GL2 Veggholder til WS2 BF/GL3-GL7 Veggholder til WS3, WS5, WS7 BF/GL9-GL11 Veggholder til WS9, WS11 BF/GL12-GL14 Veggholder til WS12, WS13, WS14 BF/GL17-GL19 Veggholder til WS19
Slitedeler
Bestillingsnr. Beskrivelse
RKWS2-WS19 Passende O-ringer til separatorinnsats og hus WS2 ... WS19
Oversikt over komponenter (til oversiktstegning side 51)
Pos. Betegnelse
1
Husoverdel
2
O-ring separatorinnsats
3
Separatorinnsats
4
Husunderdel
5
Elektronisk kondensatavleder
6
Låseskrue
7
Tetning
8
O-ring hus
9
Adapter og monteringssett (inkl. kuleventil)
WS2-19_Int-1_Rev.01 39
Page 40
SV | Driftinstruktioner Tryckluft-vattenavskiljare serie WS
Vattenavskiljare i WS-serien
Vattenavskiljare i WS-serien representerar den senaste standarden inom forskning och utveckling när det gäller avskiljningsteknik.
Genom att använda datoroptimerade ödes­modeller uppnår vattenavskiljare i WS-serien en avskiljningskapacitet på mer än 92% över ett ovanligt brett spänt spektrum på en nominell effekt från 25till 100%. Avskilj­ningskapaciteten stannar därför också under mycket olika ödeshastigheter på samma höga nivå. Samtidigt har differenstryck redu­cerats, vilket möjliggör en ytterst ekonomisk drift.
Vattenavskiljarna i WS-serien är underhålls­fria och särskilt platsbesparande konstrue­rade. De erbjuder trots små mått den högsta användarvänligheten.
Leveransomfattning
Vattenavskiljarna har elektroniska, nivåreg­lerade kondensatavledare och kan instal­leras direkt i rörledningssystemet. När den elektroniska kondesatavledaren har anslutits elektriskt, är vattenavskiljaren driftsklar.
Vattenavskiljare i utförande OA levereras utan kondensatavledare och utan stopp­skruv och är inte driftsklara utan monte­rat tillbehör. Om obeskrivet tillbehör har beställts samtidigt, så ligger detta i separata förpackningar och måste installeras enligt vardera bifogad anvisning.
Produktnyckel
Produktbeteckningen för vattenavskiljarna i WS-serien består av följande nyckel:
Serie
WS
Exempel:
WS3OA WS9K3 WS19–N
Storlek 2, 3, 5, 7, 9, 11, 12, 13, 14, 19
Tillval OA (Utan avtappning) K3 (med kondensatavledare)
Anslutning –N (bara för NPT-F)
Leveransomfattning med elektronisk kon­densatavledare:
Ordernr Modell kondensatavledare
WS2K3 WS3K3 WS5K3 WS7K3 WS9K3 WS11K3 WS12K3 WS13K3 WS14K3 WS19K3
Storlek
ED3004 ED3004 ED3004 ED3004 ED3007 ED3007 ED3030 ED3030 ED3030 ED3100
Tillval
Anslutning
40 WS2-19_Int-1_Rev.01
Page 41
Tryckluft-vattenavskiljare serie WS Driftinstruktioner | SV
Föreskriven användning
Uppgifterna på typskyltarna på vattenav­skiljaren och kondensatavledaren måste beaktas. Om dessa data inte följs, gäller det som ej föreskriven användning. Inom ramen för de satta gränsvärdena är vattenavskil­jarna oinskränkt användbara för avskiljning av kondensat från tryckluft och kvävgas (gasformigt).
Ej tillåtna användningssätt
Avskiljning av kondensat från kritiska medier är inte tillåtet. Vattenavskiljarna får under inga omständigheter användas i samband med explosiva, brännbara eller giftiga gaser i mediegrupp 1 enligt direktiv 2014/68/EU.
Det är förbjudet att göra förändringar på tryckkapslingarna. Förändringar kan hota driftssäkerheten med person- eller material­skador som följd.
Målgrupp
Denna bruksanvisning riktar sig till fack­kunniga personer som har i uppdrag att montera, använda och underhålla vat­tenavskiljaren. Dessa personer måste vara utbildade för hantering av tryckapparater och ha principiella kunskaper om hantering av tryckapparater.
Säkerhetsanvisningar
Risk på grund av plötsligt utströmmande tryck!
Ta inte bort delar ur vattenavskiljaren eller gör andra manipuleringar, så länge vattenav­skiljaren står under tryck. Tryck som plötsligt strömmar ut kan förorsaka svåra skador.
Gör vattenavskiljaren först trycklös innan du börjar arbeta med den!
Fara på grund av heta ytor!
Medierna som strömmar genom vattenav­skiljaren kan vara upp till 100°C (212°F) heta, i förbindelse med en elektronisk kondensatavledare upp till 60°C (140°F). Därigenom kan kapslingen till vattenavskilja­ren hettas upp.
Berör inte heta ytor!
Använd eventuellt skyddshandskar!
Olycksfallsförebyggande åtgärder
Uppmärksamma de specika föreskrifterna om olycksfallsförebyggande åtgärder, i Tysk­land exempelvis UVV/BGV.
Följ anläggningsidkarens driftsanvisningar!
Risk på grund av kontamination
Kapslingar och insatser kan under vissa omständigheter vara kontaminerade av av­skilda substanser. Beakta därför ovillkorligen säkerhetsdatabladet för det använda mediet! Bär eventuellt skyddskläder (handskar och andningsskydd).
Avfallshantera alla delar enligt gällande bestämmelser om avfallshantering efter demontage!
WS2-19_Int-1_Rev.01 41
Page 42
SV | Driftinstruktioner Tryckluft-vattenavskiljare serie WS
Montage
Förutsättningar
Hur montage ska utföras i detalj, beror på de lokala förhållandena. Följ följande principi­ella anvisningar:
Kontrollera om vattenavskiljaren har skador. Skadad vattenavskiljare får inte installeras eller tas i bruk.
Gör ledningen trycklös innan montage.
Placera vattenavskiljaren endast lodrätt.
Tänk på ödesriktningen: Flödesriktningen har markerats med en pil på kapslingens överdel (bild1).
Tänk på vattenavskiljarens egenvikt och montera eventuellt en stödanordning. Konstruera stödanordningen så att den kan bära upp vattenavskiljaren helt fylld med vätska.
Se till att det nns en direkt förbindelse med en säkerhetsutrustning, som förhin­drar att de maximalt tillåtna gränsvärdena (tryck och temperatur) överskrids.
Vattenavskiljaren monteras principiellt på det ställe i rörledningssystemet, där det är lägst temperatur.
Se till att det nns tillräckligt med plats under vattenavskiljaren, för störningsåtgär­dande (tabell på sidan 2, värde E).
Montage av vattenavskiljare
Vattenavskiljaren levereras driftsklar, förutom den elektriska anslutningen till den elektro­niska kondensatavledaren. Undantag är till­valet OA. Om tillval beställts, måste du först montera dessa på vattenavskiljaren enligt instruktioner i tillhörande dokumentation.
-
Gör ledningsavsnittet trycklöst.
-
Montera stödanordning vid behov (bild2).
-
Rikta in vattenavskiljaren: Flödesriktningen är markerad med en pil på kapslingens överdel (bild1).
-
Montera vattenavskiljaren i ledningen. Se till att det skruvas åt tätt och att vattenav­skiljaren har lodrät position.
-
Utför den elektriska anslutningen till kon­densatavledaren enligt bifogad bruksan­visning.
-
Sätt sedan ledningsavsnittet åter under tryck och kontrollera att vattenavskiljaren är tät och har korrekt funktion.
Drift
Undvik att få kraftiga tryckstegringar eller tryckfall, när vattenavskiljaren är i drift. Vid för snabba och kraftiga tryckstegringar eller tryckfall kan det leda till skador på vattenav­skiljaren.
42 WS2-19_Int-1_Rev.01
Page 43
Tryckluft-vattenavskiljare serie WS Driftinstruktioner | SV
Underhåll
Själva vattenavskiljaren är underhållsfri.
Den elektroniska kondensatavledaren måste dock regelbundet underhållas enligt instruk­tionerna i tillhörande bruksanvisning. Följ de föreskrivna underhållsintervallerna. Om så inte sker, kan inte garanteras att vattenav­skiljaren fungerar felfritt.
Att öppna kapslingen
När en inspektion av tryckbehållaren blir nödvändig eller när vattenavskiljaren måste rengöras, kan det vara nödvändigt att öppna kapslingen.
Fara på grund av plötsligt utströmmande tryck!
Gör vattenavskiljaren först trycklös
innan du börjar arbeta med den! Tryck som plötsligt strömmar ut, kan förorsaka svåra skador.
-
Stäng av inloppet till vattenavskiljaren.
-
Gör vattenavskiljaren trycklös.
-
Vrid kapslingsunderdelen ett helt varv medurs (bild3) och tag bort den neråt (bild4).
-
Ta ut avskiljarinsatsen.
Att stänga kapslingen
-
Byt tätningar till kapslingen (bild5) och till avskiljarinsatsen (bild6).
-
Sätt åter in avskiljarinsatsen: Klackarna passar precis in i ursparningarna i kaps­lingens underdel, så att avskiljarinsatsen sitter fast (bild6).
-
Fetta lätt in gängan på underdelen.
-
Rikta in underdelen lodrätt under överde­len (bild7) och skruva fast den med ett helt varv (bild8).
-
Öppna inloppet till vattenavskiljaren.
-
Kontrollera att vattenavskiljaren är tät.
Åtgärder vid störningar
Bristande avskiljningskapacitet
Om avskiljningskapaciteten inte är tillräcklig, kan det vara störning i kondensatutloppet. Läs då ev. bruksanvisningen för den isatta kondensatavledaren.
WS2-19_Int-1_Rev.01 43
Page 44
SV | Driftinstruktioner Tryckluft-vattenavskiljare serie WS
Tillbehör
Ordernr Beskrivning
MK-G15-G10 Montage-kit G1/2a till G3/8a (inkl. kulkran) MK-G15-G10I Montage-kit G1/2a till G3/8i (inkl. kulkran) MK-G15-G15 Montage-kit G1/2a till G1/2a (inkl. kulkran) MK-G15-G20 Montage-kit G1/2a till G3/4a (inkl. kulkran) BF/GL2 Vägghållare för WS2 BF/GL3-GL7 Vägghållare för WS3, WS5, WS7 BF/GL9-GL11 Vägghållare för WS9, WS11 BF/GL12-GL14 Vägghållare för WS12, WS13, WS14 BF/GL17-GL19 Vägghållare för WS19
Slitagedelar
Ordernr Beskrivning
RKWS2-WS19 Passande O-ringar för avskiljarinsats och kapsling WS2 ... WS19
Komponentöversikt (till översiktsritning sid. 51)
Pos. Beteckning
1
Kapslingsöverdel
2
O-ring avskiljarinsats
3
Avskiljarinsats
4
Kapslingsunderdel
5
Elektronisk kondensatavledare
6
Stoppskruv
7
Tätning
8
O-ring kapsling
9
Adapter och montage-kit (inkl. kulkran)
44 WS2-19_Int-1_Rev.01
Page 45
EF-overensstemmelseserklæring
Déclaration de conformité CE
selon directive Equipements sous pression 2014/68/EU
Fabricant : Parker Hannifin Manufacturing Germany GmbH & Co.KG
Gas Separation and Filtration Division EMEA Im Teelbruch 118 45219 Essen Allemagne
Equipement sous pression : Séparateur d’eau à air comprimé de la Série WS pour air comprimé gazeux ou azote
Tailles constructives Procédé d’évaluation de conformité
selon
WS2, WS3, WS5, WS7, WS9, WS11
WS12, WS13, WS14
WS19
Article 4, alinéa 3 (2014/68/EU)
Catégorie I conformément au Module A
Catégorie II conformément au Module H
Organe désigné : Lloyd´s Register Quality Assurance GmbH
Hambourg N° d’identication 0525
Normes appliquées : ASME VIII Div1
Je soussigné déclare par la présente, en ma qualité de représentant dûment mandaté, la conformité des produits susmentionnés et indications ci-dessus en ce qui concerne la fabrication et la livraison selon les dispositions de la directive 2014/68/EU.
Essen, 18. 07. 2016
Dr. Jürgen Timmler
i henhold til direktiv om trykbærende udstyr 2014/68/EU
EG-Konformitätserklärung
nach Druckgeräterichtlinie 2014/68/EU
Tillverkare: Parker Hannifin Manufacturing Germany GmbH & Co.KG
Trykenhed: Trykluft-vandseparator i WS-serien til gasformig trykluft eller nitrogen
Bemyndiget organ: Lloyd´s Register Quality Assurance GmbH
Anvendte standarder: ASME VIII Div1
Herved attesterer jeg som befuldmægtiget repræsentant overensstemmelse for oven­nævnte produkter og angivelser med hensyn til fremstilling og levering i medfør af bestemmelserne i direktivet 2014/68/EU.
Essen, 18. 07. 2016
Gas Separation and Filtration Division EMEA Im Teelbruch 118 45219 Essen Tyskland
Konstruktions ­volumener
WS2, WS3, WS5, WS7, WS9, WS11
WS12, WS13, WS14
WS19
Hamburg Identikationsnummer 0525
Overensstemmelsesvurderingsmetode iht.
artikel 4, stykke 3 (2014/68/EU)
kategori I svarende til modul A
kategori II svarende til modul H
Dr. Jürgen Timmler
Teknisk leder
EC Declaration of Conformity
According to Pressure Equipment Directive 2014/68/EU
Manufacturer: Parker Hannifin Manufacturing Germany GmbH & Co.KG
Pneumatic device: Compressed Air Water Separator Series WS for gaseous compressed air or nitrogen
Notied body: Lloyd´s Register Quality Assurance GmbH
Applied standards: ASME VIII Div1
As an authorized representative, I herewith declare that the above mentioned products and information comply with the regulations of Directive 2014/68/EU with regard to pro­duction and delivery.
Essen, 18. 07., 2016
Gas Separation and Filtration Division EMEA Im Teelbruch 118 45219 Essen Germany
Sizes Conformity assessment procedure
WS2, WS3, WS5, WS7, WS9, WS11
WS12, WS13, WS14
WS19
Hamburg ID No. 0525
according to
article 4, paragraph 3 (2014/68/EU)
Category I according to module A
Category II according to module H
Dr. Jürgen Timmler
Hersteller: Parker Hannifin Manufacturing Germany GmbH & Co.KG
Druckgerät: Druckluft-Wasserseparator der Serie WS für gasförmige Druckluft oder Stickstoff
Benannte Stelle: Lloyd´s Register Quality Assurance GmbH
Angewandte Normen: ASME VIII Div1
Hiermit erkläre ich als bevollmächtigter Vertreter die Konformität der oben aufgeführten Produkte und Angaben in Bezug auf Herstellung und Lieferung gemäß den Bestimmun­gen der Richtlinie 2014/68/EU.
Essen, 18. 07 2016
Gas Separation and Filtration Division EMEA Im Teelbruch 118 45219 Essen Deutschland
Baugrößen Konformitätsbewertungsverfahren gemäß WS2, WS3, WS5,
WS7, WS9, WS11
WS12, WS13, WS14
WS19
Hamburg Kennnummer 0525
Artikel 4, Absatz 3 (2014/68/EU)
Kategorie I entsprechend Modul A
Kategorie II entsprechend Modul H
Dr. Jürgen Timmler
WS2-19_Int1_Rev.01 45
Page 46
Dichiarazione di conformità CE
secondo direttiva sugli apparecchi a pressione 2014/68/EU
Casa costruttrice: Parker Hannifin Manufacturing Germany GmbH & Co.KG
Gas Separation and Filtration Division EMEA Im Teelbruch 118 45219 Essen Germania
Apparecchio a pressione: Separatori di acqua per aria compressa, Serie WS per aria compressa o azoto allo stato gassoso
Dimensioni Procedure di valutazione della
conformità secondo
WS2, WS3, WS5, WS7, WS9, WS11
WS12, WS13, WS14
WS19
articolo 4, capoverso 3 (2014/68/EU)
Categoria I secondo modulo A
Categoria II secondo modulo H
Ufcio designato: Lloyd´s Register Quality Assurance GmbH
Amburgo Codice identicativo 0525
Norme applicate: ASME VIII Div1
In qualità di rappresentante autorizzato dichiaro che i prodotti suelencati e le informazio­ni sulla produzione e fornitura sono conformi alle disposizioni della direttiva 2014/68/EU.
Essen, 18.07. 2016
Dr. Jürgen Timmler
EF-samsvarserklæring
i henhold til direktiv 2014/68/EU om trykkpåkjent utstyr
Produsent: Parker Hannifin Manufacturing Germany GmbH & Co.KG
Gas Separation and Filtration Division EMEA Im Teelbruch 118 45219 Essen Tyskland
Trykkpåkjent utstyr: Trykkluft-vannseparatorer i WS-serien til gassaktig trykkluft eller nitrogen
Dimensjoner Prosedyre for samsvarsvurdering i henhold til WS2, WS3, WS5,
WS7, WS9, WS11
WS12, WS13, WS14
WS19
artikkel 4, avsnitt 3 (2014/68/EU)
Kategori I i overensstemmelse med modul A
Kategori II i overensstemmelse med modul H
Utført av: Lloyd´s Register Quality Assurance GmbH
Hamburg Registreringsnummer 0525
Anvendte standarder: ASME VIII Div1
Hermed erklærer jeg som representant med fullmakt at ovennevnte produkter og opplysninger vedrørende produksjon og leveranse er i samsvar med bestemmelsene i direktiv 2014/68/EU.
Essen, 18. 07. 2016
Dr. Jürgen Timmler
Teknisk leder
EG-verklaring van overeenstemming
volgens Drukapparatuurrichtlijn 2014/68/EU
Fabrikant: Parker Hannifin Manufacturing Germany GmbH & Co.KG
Gas Separation and Filtration Division EMEA Im Teelbruch 118 45219 Essen Duitsland
Drukapparaat: Perslucht-waterafscheiders WS-serie voor perslucht of gasvormige stikstof
Modellen Overeenstemmingsbeoordelingsprocedure
conform
WS2, WS3, WS5, WS7, WS9, WS11
WS12, WS13, WS14
WS19
artikel 4, lid 3 (2014/68/EU)
Categorie I volgens module A
Categorie II volgens module H
Aangewezen instantie: Lloyd´s Register Quality Assurance GmbH
Hamburg Registratienummer 0525
Toegepaste normen: ASME VIII Div1
Hierbij verklaar ik als gevolmachtigde dat de hierboven vermelde producten en gegevens met betrekking tot vervaardiging en levering in overeenstemming zijn met de bepalingen volgens richtlijn 2014/68/.
Essen, 18. 07. 2016
Dr. Jürgen Timmler
EG-försäkran om överensstämmelse
enligt tryckutrustningsdirektiv 2014/68/EU
Tillverkare: Parker Hannifin Manufacturing Germany GmbH & Co.KG
Gas Separation and Filtration Division EMEA Im Teelbruch 118 45219 Essen Tyskland
Tryckapparat: Tryckluft-vattenavskiljare i WS-serien för gasformig tryckluft eller kvävgas
Storlekar Använd klassicering för
överensstämmelse enligt
WS2, WS3, WS5, WS7, WS9, WS11
WS12, WS13, WS14
WS19
Artikel 4, avsnitt 3 (2014/68/EU)
Kategori I motsvarande modul A
Kategori II motsvarande modul H
Dokumenterat hos: Lloyd´s Register Quality Assurance GmbH
Hamburg Märknummer 0525
Använda normer: ASME VIII Div1
Härmed förklarar jag som fullmaktsinnehavare, att ovan nämnda produkter och uppgifter beträffande produktion och leverans överensstämmer med bestämmelserna i direktiv 2014/68/EU.
Essen, 18. 07. 2016
Dr. Jürgen Timmler
46 WS2-19_Int1_Rev.01
Page 47
WS2-19_Int1_Rev.01 47
Page 48
48 WS2-19_Int1_Rev.01
Page 49
49 WS2-19_Int-1_Rev.01
Page 50
5
WS2 ... WS14
WS19
6
7
50 WS2-19_Int-1_Rev.01
8
Page 51
6
7
1
2
3
8
4
9
5
WS2-19_Int-1_Rev.01 51
Page 52
Parker Worldwide
Europe, Middle East, Africa
AE – United Arab Emirates, Dubai
Tel: +971 4 8127100 parker.me@parker.com
AT – Austria, Wiener Neustadt Tel: +43 (0)2622 23501-0 parker.austria@parker.com
AT – Eastern Europe, Wiener Neustadt Tel: +43 (0)2622 23501 900 parker.easteurope@parker.com
AZ – Azerbaijan, Baku Tel: +994 50 2233 458 parker.azerbaijan@parker.com
BE/LU – Belgium, Nivelles Tel: +32 (0)67 280 900 parker.belgium@parker.com
BG – Bulgaria, Soa Tel: +359 2 980 1344 parker.bulgaria@parker.com
BY – Belarus, Minsk Tel: +48 (0)22 573 24 00 parker.poland@parker.com
CH – Switzerland, Etoy Tel: +41 (0)21 821 87 00 parker.switzerland@parker.com
CZ – Czech Republic, Klecany Tel: +420 284 083 111 parker.czechrepublic@parker.com
DE – Germany, Kaarst Tel: +49 (0)2131 4016 0 parker.germany@parker.com
DK – Denmark, Ballerup Tel: +45 43 56 04 00 parker.denmark@parker.com
ES – Spain, Madrid Tel: +34 902 330 001 parker.spain@parker.com
FI – Finland, Vantaa Tel: +358 (0)20 753 2500 parker.nland@parker.com
FR – France, Contamine s/Arve Tel: +33 (0)4 50 25 80 25 parker.france@parker.com
GR – Greece, Athens Tel: +30 210 933 6450 parker.greece@parker.com
HU – Hungary, Budaörs Tel: +36 23 885 470 parker.hungary@parker.com
IE – Ireland, Dublin Tel: +353 (0)1 466 6370 parker.ireland@parker.com
IL – Israel
Tel: +39 02 45 19 21 parker.israel@parker.com
IT – Italy, Corsico (MI) Tel: +39 02 45 19 21 parker.italy@parker.com
KZ – Kazakhstan, Almaty Tel: +7 7273 561 000 parker.easteurope@parker.com
NL – The Netherlands, Oldenzaal Tel: +31 (0)541 585 000 parker.nl@parker.com
NO – Nor way, Asker Tel: +47 66 75 34 00 parker.norway@parker.com
PL – Poland, Warsaw Tel: +48 (0)22 573 24 00 parker.poland@parker.com
PT – Portugal Tel: +351 22 999 7360 parker.portugal@parker.com
RO – Romania, Bucharest Tel: +40 21 252 1382 parker.romania@parker.com
RU – Russia, Moscow Tel: +7 495 645-2156 parker.russia@parker.com
SE – Sweden, Spånga Tel: +46 (0)8 59 79 50 00 parker.sweden@parker.com
SK – Slovakia, Banská Bystrica Tel: +421 484 162 252 parker.slovakia@parker.com
SL – Slovenia, Novo Mesto Tel: +386 7 337 6650 parker.slovenia@parker.com
TR – Turkey, Istanbul Tel: +90 216 4997081 parker.turkey@parker.com
UA – Ukraine, Kiev Tel: +48 (0)22 573 24 00 parker.poland@parker.com
UK – United Kingdom, Warwick Tel: +44 (0)1926 317 878 parker.uk@parker.com
ZA – South Africa, Kempton Park Tel: +27 (0)11 961 0700 parker.southafrica@parker.com
North America
CA – Canada, Milton, Ontario
Tel: +1 905 693 3000 US – USA , Cleveland
Tel: +1 216 896 3000
Asia Pacific
AU – Australia, Castle Hill
Tel: +61 (0)2-9634 7777 CN – China, Shanghai
Tel: +86 21 2899 5000
HK – Hong Kong
Tel: +852 2428 8008 IN – India, Mumbai
Tel: +91 22 6513 7081-85 JP – Japan, Tokyo
Tel: +81 (0)3 6408 3901 KR – South Korea, Seoul
Tel: +82 2 559 0400 MY – Malaysia, Shah Alam
Tel: +60 3 7849 0800 NZ – New Zealand, Mt Wellington
Tel: +64 9 574 1744
SG – Singapore
Tel: +65 6887 6300 TH – Thailand, Bangkok
Tel: +662 186 7000 TW – Taiwan, Taipei
Tel: +886 2 2298 8987
South America
AR – Argentina, Buenos Aires
Tel: +54 3327 44 4129 BR – Brazil, Sao Jose dos Campos
Tel: +55 800 727 5374 CL – Chile, Santiago
Tel: +56 2 623 1216 MX – Mexico, Tol uca
Tel: +52 72 2275 4200
© 2016 Parker Hannin Corporation. All rights reserved.
Parker Hanni fin Manu facturing Germany GmbH & Co. KG, Gas Separation and Filtration Division EMEA
Im Teelbruch 118 D-45219 Essen www.parker.com
DMN_WS2-19_Int-1_01
Loading...