élicitations! Vous êtes sur le point de
découvrir la précision phonique des
enceintes Paradigm et la formidable
sonorité qu'ils peuvent générer dans le
confort de votre foyer!
ongratulations! You are about to hear
the difference that sonically accurate
speakers make in your audio/home
C
theater system!
Nous vous remercions d'avoir acheté un produit
Paradigm. Nos enceintes sont le produit
d'innombrables heures de travaux approfondis de
recherche et développement, et ils vous fourniront un
son exceptionnel pendant de nombreuses années.
Pour pouvoir réaliser une installation adéquate,
veuillez lire cemanuel et respecter toutes les
instructions. Pour toute autre question, veuillez
contacter votre REVENDEUR ou consulter la page
Q&A/ Questions-Réponses de notre site Internet
Contre Les Dommages . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Thank you for purchasing Paradigm. Our speakers
are the product of countless hours of comprehensive
research and development, and they will reward
you with exceptional sound for many years.
To ensure proper installation, please read this
manual and follow all instructions. If you have
further questions, please contact your dealer or visit
the Q&A page on our website at www.paradigm.ca.
Même si vos enceintes Paradigm produisent un excellent son dès leur sortie de l'emballage, elles seront encore meilleures
lorsqu'elles auront été utilisées pendant quelques temps. Éprouvez-les pendant plusieurs heures avant de procéde à uneécoute critique.
Les transducteurs de reproduction des hautes frequences mettent en oeuvre un ferrofluide dont la viscosité augmente à des
températures inférieur à 10
à la température ambiante avant de les utiliser.
Nettoyer les enceintes avec un linge humide doux. Ne pas utiliser un produit énergique ou abrasif. Veiller à ne jamais mouiller
une partie quelconque des enceintes. Ne placer aucun objet mouillé comme un verre ou une plante en pot, sur une des
enceintes , même une petite quantité d'eau, qui pourrait être absorbée par les matériaux de l'enceinte, lui ferait subir des
dommages permanents.
Certains modèles sont fournis avec des pointes de support - les pointes de support peuvent permettre la reproduction d'une
meilleure sonorité en isolant les enceintes du plancher de la pièce. Si les enceintes ont été fournies avec des pointes de support,
procéder comme suit pour l'installation :
1. Placer l'enceinte à l'envers.
2. Visser un écrou sur chaque pointes de support.
3. Visser les pointes de support dans les trous, en les laissant dépasser à peu près de la même longueur.
4. Remettre l'enceinte à l'endroit.
5. Ajuster la longueur des pointes de support afin de s'assurer que l'enceinte est bien à plat au sol.
6. Serrer les écrous de blocage pour bien immobiliser les pointes de support.
Des pieds (option) sont également disponibles, sur facturation additionnelle (pour d'autre information, consulter le revendeur ).
ºC (50ºF). Si vos enceintes ont été transportées ou entreposées par temps froid, laissez-les revenir
ENCEI NTES AVANT, CENTRALE, ET D'AMB IOPHONI E
Position des enceintes avant
(y compris, les caissons de sous-graves amplifiés)
Précision du timbre
Pour obtenir le timbre le plus précis, placer les enceintes de telle
manière que les transducteurs de hautes fréquences soient placés
approximativement au niveau de l'oreille (fig. 1). On peut placer sur
un support d'enceinte Premier
sur une étagère des enceintes qui ne sont pas conçues pour reposer
sur le sol, pour placer les transducteurs de hautes fréquences
approximativement au niveau de l'oreille. Certains modèles
comportent des trous à l'arrière de l'enceinte pour la fixation d'une
bride de montage mural. Pour un montage mural, utiliser des brides
suffisamment robustes pour qu'elles puissent supporter le poids des
enceintes. Utiliser des vis #12 pour fixer les brides à chaque
enceinte. Veiller à toujours installer également une sangle de retenue
secondaire, pour la sécurité et respecter toutes les instructions d e
montage du fabricant.
Reproduction spatiale optimale
Mesurer la distance entre le point d'écoute principal et les
enceintes («X»). La distance séparant les enceintes devra être de
0.75 à 1 fois cette distance, pour un effet spatial optimal du son
(de 3/4 “X“ à “X” - fig.2). Pour optimiser encore la distribution
spatiale, orienter les haut-parleurs légèrement en biais pour que
leurs axes se croisent juste en arrière de la position des auditeurs.
MC
approprié (voir le revendeur) ou
Fig.1
3/4 "X"
"X"
Although Paradigm speakers sound great “out of the carton”, they will sound even better when “broken in”.
Operate them for several hours before you listen critically.
Paradigm high-frequency drivers use ferrofluid that can thicken at temperatures below 10º C (50º F). If your speakers
have been transported or stored in the cold, let them warm to room temperature before use.
Do not use a strong or abrasive cleaner on your speakers. Clean them with a soft, damp cloth, but do not get them
wet. Do not place wet objects, such as drinking glasses or potted plants, on top of the speakers – if allowed to soak
in, even a small amount of water may permanently damage a speaker enclosure.
Isolation spikes are included with floorstanding models. These can improve the sound of your speakers by isolating
them from the floor. Follow these directions to install them:
1. Thread a locking nut onto each spike.
2. Turn the speakers upside-down. Be careful not to damage their enclosures.
3. Screw spikes into the holes to an approximately equal depth.
4. Carefully turn the speakers over.
5. Adjust the spikes so the speakers are level.
6. Tighten the locking nuts to secure the spikes.
Optional “glide” feet are also available at additional cost (see dealer for more information).
FRONT, CENTE R AN D SUR ROU ND SPEAKE RS
Positioning Front Speakers
Accurate Timbre
For the most accurate timbre, place your fronts so their highfrequency drivers are at approximately ear-level (Fig.1).
Non-floorstanding models can be placed on Premier™ speaker
stands that raise the high-frequency drivers to approximately
ear -level, or on bookshelves. Some models have holes in
the backs of their enclosures for wall-mounting brackets. If
wall-mounting, use brackets rated to support the speakers’
weight. Use #12 screws to attach the brackets to the speakers.
Always use safety straps as secondary restraints – and
always follow all manufacturer’s mounting instructions.
Optimal Imaging
Measure the distance from your primary listening area to the
speakers (“X”). For optimal imaging, place speakers from
three- quar ters of that distance to that same distance from
each other (3/4 of “X” to “X” – Fig. 2). To further enhance
imaging, turn the speakers slightly inward so they “point” at
the listening position, and their “axes” cross just behind it.
(including speakers with built-in powered subwoofers)
Fig.1
3/4 "X"
"X"
2
Fig.2
3
Fig.2
ENCEI NTES AVANT, CENTRALE, ET D'AMB IOPHONI E (cont’d)
FRONT, CENTE R AN D SUR ROU ND SPEAKE RS (cont’d)
Position des enceintes avant (cont’d)
(y compris, les caissons de sous-graves amplifiés)
Performance de reproduction des graves
Si possible, positionner les enceintes à au moins 20 cm (8 po)
du mur placé derrière; on obtient ainsi la meilleure reproduction
des graves. Idéalement, les distances entre une enceinte et les
différents murs de la pièce devraient être différentes (fig. 3).
Pour rehausser les graves et susciter un effet de réverbération,
angler les enceinte. Pour obtenir une reproduction plus équilibrée
des graves, éviter de placer les haut-parleurs dans les coins de la
pièce (fig. 4).
Positionement de l'enceinte du canal central
On obtiendra un meilleur niveau de clarté et d'intelligibilité si
l'enceinte Paradigm du canal central est placée au dessus du
téléviseur (fig. 5). Pour minimiser les réflexions indésirables du
son, placer l"enceinte à égalité avec la surface avant du téléviseur ou
avec le bord de l'étagère.
Veiller à placer l'enceinte centrale approximativement à la même
distance du point d'écoute que les enceintes avant. (Certains
processeurs et récepteurs A/V peuvent effectuer électroniquement
une compensation de la différence entre ces distances).
Fig.3Fig.4
Fig.5
Positioning Front Speakers (cont’d)
(including speakers with built-in powered subwoofers)
Bass Performance
If possible, position your speakers 20cm (8in) or more from
the wall behind the speakers. This will ensure better bass
performance. Ideally, the distance to the side walls should
be different from the distance to the back wall (Fig. 3).
Placing the speakers in corners may over - emphasize b ass.
For more balanced bass, we recommend that you avoid
corner placement when positioning your speakers. (Fig. 4).
Positioning Center Speakers
Placing your Paradigm center speaker above the TV will
ensure the best possible clarity and intelligibility (Fig. 5).
Position the speaker flush with the front of the TV or speaker
shelf to minimize unwanted sound reflections.
Make sure your center speaker is approximately the same
distance away from the primary listening position as your
front speakers. (Some A/V receivers and processors can
electronically adjust for differences in distance.)
Fig.3Fig.4
Fig.5
Position des enceintes ambiophoniques
On peut installer les enceintes ambiophoniques ADP sur les
murs, à gauche et à droite de la zone d'écoute et approximative-
ment au niveau de l'oreille ou plus haut, à l'aide des brides de
suspension fournies (❶).
On peut également installer les enceintes d'ambiophonie ADP
sur des supports Premier
approximativement au niveau de l'oreille, les éléments actifs
étant orientés vers les murs convergents (❷). On peut également
les écarter des angles pour les placer jusqu'à un minimum de
1 m (3 pi) de la position d'écoute (❸).
Pour avoir un champ de réverbération étendu, placer chaque enceinte en orientant la plaque signalétique vers la position d'écoute.
Il se peut que les enceintes ADP soient identifiés pour «côté gauche» et «côté droit»; le cas échéant, installer l’enceinte «droit»
sur le côté droit et l’enceint «gauche» sur le côté gauche (la position du téléviseur correspondant à l'avant de la pièce).
On peut placer des enceintes d'ambiophonie à rayonnement direct aux positions (❶)et(❷), représentées sur le dessin
ci-dessus, les éléments actifs étant orientés vers la position d'écoute. Pour obtenir une performance optimale, placer ces
enceintes à bonne distance de la zone d'écoute.
MC
dans les coins arrière de la pièce,
Fig.6
❶
❷
❸
Positioning Surround Speakers
ADP surround speakers can be wall-mounted to the left
and right of the listening area, at approximately ear level or
higher, using the supplied hanger brackets (❶).
Alternatively, ADP surrounds can be placed at about earlevel on Premier™ stands in the back corners of the room with
their drivers pointing at the converging walls (❷). They can
also be moved out from the corners and placed as close as
1m (3ft) from the listening position (❸).
To ensure a large reverberant soundfield, set up each speaker
with the “nameplate” grill pointed at the listening position.
Fig.6
Your ADP speakers may be marked left and right to help you set them up in a way that ensures optimal sound. If
they are, install the right speaker on your right side and the left speaker on your left. (The TV is considered the “front”
of the room.)
Direct-radiating surround speakers can be placed in position (❶) and (❷), as shown in the drawing above with
their drivers pointed at the listening position. For the best possible performance, keep direct-radiating surrounds
well back from the listening area.
3
❶
❷
❸
3
PROTECTION DES HAUT-PARLEURS CONTR E LES DOM MAGES
HOW TO AVOID SPEAKER DAMAGE
Utilisez un amplificateur approprié. Si l'amplificateur est trop puissant, à volume élevé il peut faire circuler dans les haut-
parleurs une intensité trop élevée, capable de les endommager . Si l'amplificateur n'est pas suffisamment puissant, il peut provoquer
un écrêtage produisant des distorsions, qui peuvent facilement endommager ou détruire les transducteurs de hautes fréquences.
Il ne faut pas se laisser leurrer par les indications de la commande de volume de l'amplificateur. Elle ne fait
qu'ajuster le niveau d'écoute - et n'indique pas le niveau de puissance. Si le son semble être sec ou distordu, ou si on erçoit
une distorsion des graves, réduire immédiatement le volume pour ne pas endommager les haut-parleurs! La garantie ne
couvre pas ce type de détérioration!
Le renforcement de la puissance à partir de la commande de tonalité de l'amplificateur, ou l'addition d'un module
d'égalisation, augmente encore la demande de puissance imposée à l'amplificateur et réduit le niveau auquel il atteindra
sa capacité maximum. Utilisez ces dispositifs avec parcimonie, et même pas du tout si c'est possible; il ne faut pas les utiliser
lors de l'écoute à niveau élevé.
RACCORDEMENT DES E NC EI NTES
Mettre l'amplificateur hors tension avant de raccorder les enceintes.
Les enceintes sont dotées de bornes de connexion
permettant leur raccordement avec fiches banane, cosses,
RACCORDEMENT
DES ENCEINTES
ou fil nu. Serrer manuellement les vis des bornes, fermement mais cependant sans excès!
Raccorder successivement chaque enceinte à
l'amplificateur à l'aide de câbles de haut-parleur de
haute qualité (pour d'autre information, consulter le revendeur). Raccorder la borne rouge (+) de
l'amplificateur à la borne rouge (+) de l'enceinte, et
la borne noire (-) de l'amplificateur à la borne noire
(-) de l'enceinte (fig. 7). Répéter ce processus de
connexion pour chaque enceinte du système.
AMPLIFICATEUR/RECEPTEUR
Fig.7
S'il semble y avoir une déficience des graves et/ou de la répartition spatiale du son, un (ou plusieurs) des haut-parleurs peut
être déphasé (polarité inversée). Vérifier de nouveau à ce que la polarité de chaque branchement est correcte : rouge (+) à
rouge (+), et noir (-) à noir (-).
NOIRE
ROUGE
+
-
NOIRE ROUGE
SPEAKER OUT
Use an appropriate amplifier. At high volumes, a very powerful amplifier can overdrive your speakers and damage
them. On the other hand, if your amp isn’t powerful enough, it can produce clipping distortion that can easily damage
high-frequency drivers. See your dealer for amplifier recommendations.
Don’t be fooled by your amplifier’s volume control. It adjusts listening level – it does not indicate power
output. If your speakers begin to sound harsh or grating, or if you hear the bass breaking up, turn the volume down
immediately or you will damage your speakers! This type of damage constitutes abuse that is not covered by
warranty!
Tone controls and equalizers can demand even more power from an amplifier, lowering the point at which it
produces clipping distortion. Use them sparingly, if at all, and do not use them when listening at loud levels.
SPEAKER CONNECTION
Turn your amplifier off before connecting your speakers.
Your speakers’ binding posts can be used with banana, pin, or spade connectors, as well as with bare wire. Tighten
the posts firmly by hand – don’t over-tighten them!
Using high-quality speaker cable (see dealer formore information), connect one speaker at a
time to your amplifier. Connect the red (+)
amplifier terminal to the red (+) speaker terminal
and the black (-) to the black (-) (Fig. 7). Repeat
this connection procedure for each speaker in
your system.
If you notice a lack of bass and/or a dislocated image,
one or more of your speakers may be connected
out-of-phase (their polarity is reversed). Recheck
to ensure that each speaker’s cable is connected
with correct polarity: red (+) to red (+) and black
(-) to black (-).
CONNECTING
SPEAKERS
AMPLIFIER/RECEIVER
Fig.7
BLACK
RED
+
-
BLACK RED
SPEAKER OUT
AUTRES OPTIONS DE RACCORDEMENT
Certaines enceinte Paradigm comportent deux groupes
de bornes d'entrée qui sont court-circuitées (fig. 8). Il
est possible de raccorder ces haut-parleurs dans un circuit
à bi-câblage ou bi-amplification pour obtenir une
performance encore meilleure.
Si les enceintes achetés ne comportent pas deux
séries de bornes d'entrée, les instructions de cette
section ne sont pas applicables.
RACCORDEMENT DES
HAUT-PARLEURS
COMPORTANT DEUX
GROUPES DE BORNES
D'ENTREE
Pour un raccordement standard, laisser les barrettes
de court-circuit en place; connecter le câble à l'une
ou l'autre des paires de bornes d'entrée (fig. 8).
Pour une configuration à bi- câblage ou bi- amplification,
enlever les barrettes de court-circuit. Ne pas entreprendre
Fig.8
AMPLIFICATEUR/RECEPTEUR
un raccordement à bi- câblage ou bi- amplification sans avoir enlevé ces barrettes de court-circuit!
4
NOIRE
ROUGE
+
-
ENTREE
HAUTES
FREQUENCES
ENTREE MOYENNES
FREQUENCES/BASSES
FREQUENCES
+
-
NOIRE
ROUGE
SPEAKER-OUT
OTHER CONNECTION OPTIONS
Some Paradigm models have two sets of input
terminals connected by jumper bars (Fig. 8).
These speakers can be bi-wired or bi-amplified
to achieve even better performance.
If your speakers do not have two sets of input
terminals, this section does not apply to you.
For standard connection, leave the jumper bars
attached and connect using either set of input
terminals (Fig. 8).
To bi-wire or bi-amplify your speakers, remove
the jumper bars. Do not attempt to bi-wire or
bi-amplify unless you have removed the
jumper bars!
4
CONNECTING SPEAKERS
WITH TWO INPUT
TERMINALS
AMPLIFIER/RECEIVER
Fig.8
BLACK
HIGH
RED
FREQUENCY
INPUT
MID/LOW
FREQUENCY
INPUT
+
-
+
-
BLACK RED
SPEAKER-OUT
Loading...
+ 8 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.