Panasonic WH-MDF14C9E8, WH-MDF16C9E8, WH-MDF09C3E8, WH-MDF12C9E8 Operating instructions [es]

Page 1
Operating Instructions
(Mono bloc) Air-to-Water Heatpump System
Model No. Mono bloc Unit
WH-MDF09C3E8 WH-MDF12C9E8 WH-MDF14C9E8 WH-MDF16C9E8
ENGLISH
Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference. Before operating the unit, make sure the installation has been carried out correctly by authorized dealer correctly and precisely following the installation instructions given.
FRANÇAIS
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure. Avant de faire fonctionner l’unité, assurez-vous que l’installation a été correctement réalisée par un revendeur agréé et dans le strict respect des consignes d’installation fournies.
ESPAÑOL
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas instrucciones de funcionamiento y conservarlas como futuro elemento de consulta. Antes de operar la unidad asegúrese de que la instalación haya sido realizada correctamente por un instalador autorizado, siguiendo de forma correcta y precisa las instrucciones de instalación dadas.
DEUTSCH
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie für die künftige Verwendung auf. Vor der Inbetriebnahme dieses Geräts ist sicherzustellen, dass die Montage durch einen autorisierten Händler fachgerecht entsprechend der Installationsanleitung durchgeführt wurde.
ITALIANO
Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere attentamente le istruzioni e di conservare questo opuscolo per potervi fare riferimento in futuro. Prima di far funzionare l’unità, assicurarsi che l’installazione sia stata eseguita correttamente da un rivenditore autorizzato e seguendo precisamente le istruzioni date per l’installazione
NEDERLANDS
Lees voor u het apparaat gebruikt deze gebruiksaanwijzing grondig en bewaar deze voor toekomstig gebruik. Controleer, voor u de unit in gebruik neemt, dat de installatie goed is uitgevoerd door een offi ciële dealer en dat dat nauwkeurig is gedaan volgens de verstrekte instructies voor de installatie.
PORTUGUÊS
Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este manual de utilização e guarde-o para futura referência. Antes de colocar a unidade em funcionamento, ceritifque-se que a instalação foi feita correctamente por um fornecedor autorizado e que seguiu com precisão as instruções de instalação dadas.
EΛΛΗΝΙΚΆ
Προτού θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Πριν θέσετε σε λειτουργία τη μονάδα, βεβαιωθείτε ότι η εγκατάσταση έχει διεξαχθεί κανονικά από εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο, ο οποίος έχει ακολουθήσει σωστά και πιστά τις δοθείσες οδηγίες.
БЪЛГАРСКИ
Преди да задействате климатика, прочетете внимателно инструкциите за употреба и ги запазете за бъдещи справки. Преди да използвате устройството се уверете, че монтажът е извършен правилно и прецизно от оторизиран дилър, като са спазвани инструкциите за монтаж.
© Panasonic HA Air-Conditioning (M) Sdn. Bhd. 2010. Unauthorized copying and distribution is a violation of law.
2 ~ 9
10 ~ 17
18 ~ 25
26 ~ 33
34 ~ 41
42 ~ 49
50 ~ 57
58 ~ 65
66 ~73
F567865
Page 2
Gracias por comprar un
producto Panasonic
CONTENIDO
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
MANDO A DISTANCIA
UNIDAD MONO BLOC
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
INFORMACIÓN
NOTA
18~19
20~23
24
25
74~76
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
• La bomba de calor de aire a agua (mono bloc) Panasonic es
un sistema diseñado para combinarlo con un acumulador ACS Panasonic. En caso de que se utilice un acumulador ACS que no sea de Panasonic con el sistema de la bomba de calor de aire a agua (mono bloc), Panasonic no puede garantizar el buen funcionamiento ni la fi abilidad del sistema.
• Este manual describe como operar el sistema de bomba de calor.
• Para conocer otras operaciones como la del acumulador ACS, radiador, regulador termostato externo y el sistema de suelo radiante, consulte los respectivos manuales de funcionamiento del fabricante.
Para evitar lesiones personales, lesiones a terceros, o daños materiales, cumpla lo siguiente. El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede causar daños o averías; su gravedad se clasifi ca con las indicaciones siguientes:
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Las instrucciones que deben seguirse están clasifi cadas mediante los siguientes símbolos:
Esta indicación advierte del posible peligro de muerte o de daños graves.
Esta indicación advierte de los posibles daños o desperfectos materiales.
Este símbolo denota una acción que está PROHIBIDA.
Estos símbolos denotan acciones que son OBLIGATORIAS.
Las ilustraciones de este manual sirven únicamente para describir las explicaciones y pueden no coincidir exactamente con las del aparato suministrado. Están sujetas a cambios sin previo aviso con el fi n de mejorar el producto.
UNIDAD MONO BLOC
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con discapacidades mentales, sensoriales o físicas, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan
ADVERTENCIA
recibido formación o supervisión en relación al uso del
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO
Temperatura de la salida de agua (°C)
CALENTAMIENTO
Máx. 55
Mín. 25
Temperatura ambiente (°C)
CALENTAMIENTO
AVISO :
Cuando la temperatura exterior esté
Máx. 35
Mín. -20
fuera del intervalo de temperatura superior, la capacidad calefactora disminuirá signifi cativamente y la unidad mono bloc podría pararse como protección. La unidad se pondrá en funcionamiento automáticamente
aparato por una persona responsable por su seguridad. Los niños deberían estar supervisados para asegurar que no juegan con el aparato.
Consulte a un instalador o servicio técnico autorizados para reparar, instalar, retirar y reinstalar la unidad. Una instalación y uso incorrectos provocarán fugas, descargas eléctricas o incendios.
No instale la unidad en ambientes potencialmente explosivos o infl amables. En caso contrario, podría provocar accidentes o incendios.
No coloque sus dedos u otros objetos en la unidad mono bloc, las piezas giratorias pueden causar lesiones.
No toque la unidad mono bloc durante una tormenta, ya que podría recibir una descarga eléctrica.
No intente reparar la unidad por si mismo. De lo contario, provocará daños graves o cortocircuitos.
después de un breve periodo de tiempo cuando la temperatura exterior vuelve vuelva a los límites
18
de funcionamiento.
Page 3
ADVERTENCIA
FUENTE DE ENERGÍA
No utilice un cable modifi cado, unido con otro, un cable de extensión o un cable no especifi cado para evitar sobrecalentamiento e incendios.
No comparta la misma salida eléctrica con otros equipos para evitar el calentamiento e incendios.
No lo use con las manos mojadas para evitar descargas eléctricas.
Para evitar riesgos, si el cable de alimentación está dañado y es necesario cambiarlo, deberá hacerlo el fabricante, un representante del servicio técnico o una persona cualifi cada.
Esta unidad está equipada con un interruptor por corriente residual (RCCB). Se recomienda verifi car el funcionamiento del RCCB después de la instalación y periódicamente después de que el servicio técnico autorizado realizó reparaciones o el mantenimiento para asegurarse de que esté funcionando en buenas condiciones. De otra manera, en caso de un fallo, pueden producirse peligrosas descargas eléctricas o incendios.
Se recomienda altamente instalarlo con un dispositivo residual actual (RCD) para evitar descargas eléctricas o incendios.
Se recomienda usar guantes durante la reparación o mantenimiento para evitar riesgos.
Este equipo deberá conectarse a tierra para evitar descargas eléctricas o incendios.
Evite descargas eléctricas desconectando la alimentación eléctrica cuando:
- Antes de limpiarlo o repararlo. Este aparato es para múltiples usos.
Todos los circuitos de alimentación eléctrica se deben apagar antes de acceder a cualquier terminal en el interior, para evitar una descarga eléctrica, quemadura o lesión fatal.
Deje de utilizar el producto cuando haya cualquier anormalidad/fallo y desconecte el cable de corriente o desactive el interruptor de alimentación (riesgo de humo/fuego/descarga eléctrica)
• El RCCB se apaga por si mismo.
Ejemplos de anormalidad
• Se percibe olor a humo, ruido anormal o sonido de vibración cuando la unidad está en funcionamiento .
• No deja de salir agua caliente de la unidad.
Contacte inmediatamente con su servico técnico autorizado local para su mantenimiento/reparación
UNIDAD MONO BLOC
No instale la unidad cerca de ningún equipo combustible ni en un baño. De lo contrario, podría causar una descarga eléctrica o incendio.
No toque el tubo de descarga de agua durante el funcionamiento.
No coloque nada encima ni debajo de la unidad. No se siente o apoye sobre la unidad,
se podría caer accidentalmente.
No tocar las partes de aluminio angulosas, pueden causar daños.
Asegúrese de que el tubo de drenaje esté conectado correctamente. Si no es así, se podrían producir fugas.
Revise periódicamente el bastidor de instalación para asegurarse de que no esté dañado. Después de períodos prolongados de uso, es posible que se haya deteriorado la fuerza del bastidor de instalación.
MANDO A DISTANCIA
No deje que se moje el mando a distancia. De lo contrario, puede provocar fallos de funcionamiento.
No presione los botones de este mando a distancia con objetos duros puntiagudos. De lo contrario, podría dañar la unidad.
No limpie el mando a distancia con agua, benceno, disolvente o limpiador en polvo.
No inspeccione ni mantenga usted mismo el mando a distancia. Consulte a un servicio técnico autorizado. De lo contrario puede dañarse o funcionar mal.
Mando a
Distancia
PRECAUCIÓN
Ducha
Alimentación
Eléctrica
ESPAÑOL
Radiador
Unidad
Mono bloc
/
Suelo radiante
Unidad Acumulador ACS
19
Page 4
MANDO A DISTANCIA
• Es posible que algunas funciones descritas en este manual no se apliquen a su unidad.
• Consulte a su distribuidor autorizado más cercano para obtener información.
• Para el funcionamiento normal, no se usan los botones
12
13 14 15 16 23
HEAT
TANK
QUIET
HEATER
FORCE
OPERATION
1 2 7
TIMER
OFF/ON
ERROR RESET
22
26
TIMER OUTDOOR
TIMER
1
2 3 4 56
MONTUE WEDTHU FRI SAT SUN
ON OFF
SOLAR REMOTE
SETTING
SELECT
CANCEL
,
WATER OUTLET
/
ON
OFF
SET
FORCE
MODE
QUIET
ERROR
RESET
24
PUMPDW
y
CHECK
HEATER
25
C
C
STATUS
SEARCH
PUMPDWFORCECLOCK
.
ACTUAL
HEATER BOOSTER
SETTING STATUS PUMPDW
17 18 19
20
21
3
10
5 9
Botón OFF/ON (apagado/encendido)
1
LED de encendido
2
Botón del modo de funcionamiento
3
Botón de funcionamiento silencioso
4
Botón de activación de la resistencia eléctrica
5
de apoyo Botones del modo de confi guración del
6
sistema Tecla de confi guración del temporizador
7
Botón de modo de calefacción forzada
8
Botón del modo de recuperación de refrigerante
9
(Pump Down) Botones del modo para verifi car el estado del
10
sistema Botón de reinicio debido a un error
11
Indicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo
12
de calefacción Indicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo
13
ACS Indicador de APAGADO/ENCENDIDO del
14
funcionamiento silencioso
PREPARACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA
Ajuste de día y hora
20
CLOCK
1. Pulse
2. Pulse
3. Pulse
.
o para seleccionar el día de hoy.
SET
para confi rmar.
4. Repita los pasos 2 y 3 para confi gurar la hora actual.
6 11
15
16
17
18
19
20
21
22 23
24 25
26
4
8
Indicador de petición de ACTIVADO/DESACTIVADO de la resistencia eléctrica de apoyo
Indicador de APAGADO/ENCENDIDO de calefacción forzada
Indicador (APAGADO/ENCENDIDO) del funcionamiento real de la resistencia eléctrica de apoyo
Indicador (APAGADO/ENCENDIDO) del funcionamiento real de la resistencia eléctrica acumulador ACS
Indicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo de confi guración del sistema
Indicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo de verifi cación de estado del sistema
Indicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo de recuperación de refrigerante (Pump Down)
Indicación de ajuste del temporizador/reloj
Pantalla de termocontrolador externo conectado Visualización de la temperatura ambiente exterior Visualización de la temperatura de la salida del agua
Visualización de regulación solar
Notas:
• La fecha y la hora actual se deben fi jar cuando:
- Se enciende por primera vez.
- Si ha pasado mucho tiempo desde que se encendió por última vez.
• La hora actual que se fi jó será la hora estándar para todas las operaciones del temporizador.
Page 5
CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES ESPECIALES
• Después de la instalación inicial, puede ajustar manualmente las confi guraciones. Los ajustes iniciales permanecen activos hasta que el usuario los cambia.
El mando a distancia se puede utilizar para varias instalaciones. Es posible que algunas funciones no se apliquen a su unidad.
• Asegúrese de que el LED de funcionamiento se encuentre en estado OFF antes de realizar la confi guración.
Visualización del día
Visualización de la temperatura / / NO
SETTING
SELECT
CANCEL
1. Pulse
Modo de funcionamiento
Visualización del temporizador
SET
CHECK
SET
CHECK
y
STATUS
SEARCH
simultáneamente durante 5 segundos para ingresar al modo de confi guración especial. El indicador
HEAT
TANK
QUIET
HEATER
FORCE
OPERATION
SELECCIONE LAS FUNCIONES Y AJUSTE SU TEMPORIZADOR
“CONFIGURACIÓN” y “ESTADO” está encendido.
2. Pulse o para explorar las funciones.
SELECT
3. Pulse
4. Pulse
5. Pulse
Función *
para entrar en la función.
o para activar o desactivar NO la función o ajuste su día y hora deseada.
SET
para confi rmar.
Modo de funcionamiento/ Funcionamiento real
TANK
SOLAR
HEAT
HEAT
TANK
BOOSTER
Descripción
Regulación termostato externo (SÍ / NO) Para fi jar la conexión del regulación termostato externo.
Conexión del acumulador ACS (SÍ / NO) Para fi jar la conexión del acumulador ACS.
Prioridad solar (SÍ / NO) Para seleccionar el uso ACS del calentamiento del agua del acumulador ACS.
Prioridad de calefacción (SÍ / NO) Para elegir solo el uso de la bomba de calor para el servicio de calefacción durante el modo CALOR + ACS.
Ajuste del intervalo de funcionamiento del servicio para la calefacción Para ajustar el temporizador para la calefacción durante el modo CALOR + ACS (0,5 horas ~ 10 horas).
Ajuste del intervalo de funcionamiento del servicio para ACS Para ajustar el temporizador para el acumulador ACS durante el modo CALOR + 35 minutos).
Ajuste del tiempo de retardo de conexión resistencia eléctrica del acumulador ACS Para fi jar el temporizador de retardo de conexión resistencia eléctrica del acumulador ACS en ON si no se alcanzó la temperatura del acumulador ACS (20 minutos ~ 1 hora 35 minutos).
Esterilización (SÍ / NO) Para fi jar la esterilización, si se requiere.
Ajuste del día y la hora de esterilización Para ajustar el temporizador para la esterilización (sólo una vez a la semana).
Ajuste de la temperatura de esterilización Para fi jar la temperatura para la función de esterilización (40°C ~ 75°C).
Tiempo continuo de esterilización Para fi jar el temporizador para mantener la temperatura de calentamiento a fi n de completar la función de esterilización (5 minutos ~ 1 hora).
TIMER OUTDOOR
WATER OUTLET
Indicador de ESTADO / CONFIGURACIÓNFunción*
ACTUAL
HEATER BOOSTER
SETTING STATUS PUMPDW
PRECAUCIÓN
Funcionamiento real
ACS
(5 minutos ~ 1 hora
No utilice el sistema durante la esterilización para evitar quemarse o que se caliente excesivamente durante la ducha.
ESPAÑOL
21
Page 6
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
CANCEL
CANCEL
/
ON
OFF
CONECTAR O DESCONECTAR LA UNIDAD
Cuando la unidad está en ON, el LED de funcionamiento está encendido y se muestra la temperatura de salida de agua y la temperatura ambiente en el indicador del mando a distancia.
MODE
SELECCIONAR MODO DE OPERACIÓN
HEAT HEAT +TANK TANK
MODO DE CALEFACCIÓN
-
Para ENCENDER o APAGAR el funcionamiento de la calefacción del sistemas de radiadores / suelo radiante.
- En este modo, la unidad mono bloc proporcionará capacidad de calefacción al sistema.
MODO DE CALEFACCIÓN + ACS
- En este modo, la unidad mono bloc proporcionará capacidad de calefacción al acumulador ACS y al sistema de radiadores / suelo radiante.
- Este funcionamiento no se usa cuando el acumulador ACS no está instalado.
MODO DEL ACS
- Para ENCENDER o APAGAR el funcionamiento del acumulador ACS.
-
En este modo, la unidad mono bloc proporcionará la capacidad de calefacción sólamente al acumulador ACS.
QUIET
PARA DISFRUTAR DE UN AMBIENTE TRANQUILO
• Esta operación reduce el ruido de la unidad mono bloc. En esta condición, puede causar una disminución en la capacidad de calefacción.
HEATER
PARA ACTIVAR LA RESISTENCIA ELÉCTRICA DE APOYO
• La resistencia eléctrica de apoyo proporciona capacidad extra durante la temperatura exterior fría en el funcionamiento del modo calefacción al activarse pulsando este botón.
• La resistencia eléctrica de apoyo se encenderá automáticamente cuando se cumple con las condiciones de confi guración.
• Para desactivar manualmente el funcionamiento de la resistencia eléctrica de apoyo, pulse el botón de nuevo.
STATUS
CHECK
SEARCH
1. Presione
modo STATUS (Estado).
Pulse o para comprobar la temperatura
2.
de agua de entrada, temperatura de acumulador ACS, frecuencia de trabajo del compresor o historial de errores.
• Pulse
• Cuando se ingresa al modo ESTADO, se enciende el indicador “STATUS”.
• El modo “ESTADO” no se puede activar cuando el
22
indicador “SETTING” está encendido.
MODO DE VERIFICACIÓN DEL ESTADO DEL SISTEMA
CHECK
durante 5 segundos para ingresar en el
para salir del modo ESTADO.
FUNCIONAMIENTO AVANZADO
Se recomienda que se comunique con el servicio técnico autorizado más cercano para cambiar el rango de temperatura del agua.
Utilizar el mando a distancia para establecer el rango de temperatura para de salida de agua y temperatura ambiente exterior.
MODO DE AJUSTE DEL SISTEMA
Modo de
SET
SELECT
CANCEL
funcionamiento
HEAT
TANK
ON
QUIET
HEATER FORCE
OPERATION
SETTING
Parámetro *
1. Presione
SET
durante 5 segundos para ingresar en el modo
SETTING (Confi guración). Se enciende el indicador “SETTING”.
2. Presione
o para elegir un parámetro.
3. Después de seleccionar el parámetro deseado, presione para acceder.
4. Presione
5. Presione
o para fi jar la temperatura deseada.
SET
nuevamente para confi rmar la confi guración.
• Repita los pasos 2 a 5 para fi jar otros parámetros.
Modo de funcionamiento
HEAT
HEAT
HEAT
HEAT
HEAT
HEATER
TAN K
Parámetro *Descripción
Temperatura del agua
OFF
ON
Temperatura ambiente exterior establecida baja (-15°C ~ 15°C).
Temperatura ambiente exterior establecida alta (-15°C ~ 15°C).
Temperatura de salida del agua jada a una temperatura baja del ambiente exterior (25°C ~ 55°C).
Temperatura de salida del agua jada a una temperatura alta del ambiente exterior (25°C ~ 55°C).
Ajuste la temperatura para APAGAR el funcionamiento de la calefacción (5°C ~ 35°C).
Temperatura ambiente exterior jada para ENCENDER el funcionamiento de la resistencia eléctrica de apoyo (-15°C ~ 20°C).
Temperatura fi jada del acumulador ACS (40°C ~ 75°C).
Visualización de la temperatura
TIMER OUTDOOR
WATER OUTLET
Indicador de CONFIGURACIÓN
Temperatura exterior
C
ACTUAL
HEATER BOOSTER
SETTING STATUS PUMPDW
SELECT
AJUSTE DE CAMBIO TÉRMICO DE TEMPERATURA DEL AGUA
SET
1. Pulse
• Repita los pasos 3 a 5 para fi jar el cambio de temperatura
Notas:
• Presione
• La temperatura se almacenará en el sistema cuando se confi rma.
• El modo “SETTING” no se puede activar cuando el indicador
“PUMPDW” y “STATUS” está encendido.
durante 5 segundos.
deseado (-5°C ~ 5°C).
o espere 30 segundos para salir del modo SETTING.
Page 7
CONFIGURACIÓN DEL TEMPORIZADOR SEMANAL
Visualización del temporizador
Se enciende si está seleccionado el funcionamiento con temporizador
TIMER
1
2 3 4 5 6
MON TUEWEDTHU FRI SAT SUN
ON OFF
ENCENDIDO del temporizador Para encender automáticamente la unidad Día a ser seleccionado
Función Paso
Entre en modo de
Pulse
TIMER
temporizador Fije la fecha y la hora
1. Pulse
2. Pulse
3. Parpadeará el “1”; pulse
4. Pulse
5. Pulse o para seleccionar la hora escogida. Si desea confi gurar el temporizador junto con otras operaciones, pulse
6. Pulse
• Después de 2 segundos, la pantalla pasará al próximo programa.
7. Repita los pasos 4 a 7 para confi gurar los programas 2 a 6.
• Durante el ajuste del temporizador, si no se pulsa un botón dentro de los 30 segundos, o si se pulsa el botón confi guración del temporizador.
Agregar/modifi car
Repita los pasos anteriores.
temporizador
Desactivar temporizador
Activar temporizador
Comprobar el temporizador
TIMER
Pulse
TIMER
Pulse
1. Pulse
2. Pulse o hasta que aparezca el día deseado, y pulse
3. Pulse o para comprobar los programas confi gurados.
Cancelar el temporizador
1. Pulse
2. Pulse o hasta que aparezca el día deseado.
3. Pulse
4. Pulse o hasta que aparezca el programa deseado.
5. Pulse
Notas:
• Se puede confi gurar el temporizador para cada día de la semana (lunes a domingo) con 6 programas diarios.
• Cuando se produce el encendido de la unidad debido a la activación del Timer, se usará la última temperatura de establecida para el control de la temperatura de la salía de agua.
• El mismo programa de temporizador no se puede repetir en el mismo día.
• También pueden seleccionarse conjuntos de días con el mismo ajuste de temporizador.
• Facilita el ahorro de energía permitiéndole establecer hasta 6 programas en cualquier día dado.
Se pueden fi jar 6 programas diferentes en un día (1 ~ 6)
Indica el día seleccionado Indica el próximo día de funcionamiento del temporizador
Hora a ser seleccionada (paso de 10 minutos)
APAGADO del temporizador Para apagar automáticamente la unidad
TIMER
OFF/ON
CLOCK
.
o para seleccionar el día escogido.
SELECT
para confi rmar.
OFF/ON
SELECT
para establecer el programa 1.
para seleccionar el ENCENDIDO o APAGADO del temporizador.
MODE
SET
para confi rmar el programa 1. El día seleccionado se resaltará con .
SET
, la confi guración de ese momento queda confi rmada y fi naliza la
, luego pulse
, luego pulse
TIMER
.
CANCEL
SET
.
.
SELECT
para confi rmar la selección.
TIMER
.
SELECT
para entrar a la confi guración de programa.
CANCEL
para cancelar el programa.
SETTING
SET
SELECT
CANCEL
QUIET
y
.
ESPAÑOL
23
Page 8
UNIDAD MONO BLOC
UNIDAD MONO BLOC
En caso de un fallo de la alimentación eléctrica o un fallo en el funcionamiento de la bomba, drene el sistema (como se sugiere en la imagen de abajo).
H
Cuando el agua esté inactiva dentro del sistema, podría congelarse dañando el sistema.
• No obstruya la entrada de agua ni las ventilaciones de salida de aire, ya que esto podría provocar un rendimiento bajo o avería. Retire los obstáculos para garantizar la ventilación.
• Durante el invierno, limpie y retire la nieve que está cerca de la unidad mono bloc para que la nieve no cubra la entrada de aire ni las ventilaciones de salida de aire.
<H
FILTRO EXTERNO
• Limpie el fi ltro externo al menos una vez al año. Si no lo realiza, esto podría atascar el fi ltro, provocando el consecuente fallo en el sistema. Consulte con su servicio técnico autorizado.
INSPECCIÓN
• Con el fi n de garantizar el rendimiento óptimo de la unidad, las inspecciones de temporada de la unidad, el fi ltro externo y el cableado se ha de llevar a cabo por un distribuidor autorizado.
• Limpie cualquier obstrucción en las ventilaciones de entrada y salida de aire de la unidad mono bloc.
SI NO SE VA A UTILIZAR LA UNIDAD DURANTE UN PERIODO PROLONGADO DE TIEMPO
• No desconecte la alimentación eléctrica. Desconectar la alimentación eléctrica parará la operación de la bomba de agua automática y provocará que la bomba de agua se atasque.
NO UTILICE LA UNIDAD SI
APAGUE EL SUMINISTRO DE ENERGÍA y luego consulte con el servicio técnico autorizado bajo las siguientes condiciones:
• Si escucha ruidos extraños durante el funcionamiento.
• Agua/elementos extraños han entrado en el mando a distancia.
• Si el interruptor del circuito salta frecuentemente.
• El cable de alimentación está demasiado caliente.
24
Page 9
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento.
SEÑAL
Sonido de burbujeo durante el funcionamiento. • Flujo del refrigerante en el interior de la unidad. El aparato tarda varios minutos en funcionar tras volver a
encenderlo.
• El retraso responde a un dispositivo de protección del
compresor de la unidad. La unidad mono bloc genera agua o vapor. • Se produce condensación o evaporación en los tubos. La unidad mono bloc genera vapor durante el modo de
calefacción. No funciona la unidad mono bloc. • Cuando la temperatura exterior está fuera del rango de
Se detiene la operación del sistema de bomba de calor aire a agua (mono bloc).
Difi cultad del sistema para calentar • Cuando la calefacción trabaja simultáneamente con
El sistema no se puede calentar instantáneamente. • Debido a la naturaleza del sistema de bomba de calor,
El funcionamiento comienza después de que se restablece la energía.
Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico.
SEÑAL
• Esto se debe al proceso de descongelación que tiene
lugar en el intercambiador de calor.
funcionamiento, el sistema de bomba de calor activa su
protección.
• Si la temperatura de entrada de agua de la unidad mono
bloc es menor de 20°C. La resistencia eléctrica de apoyo
se encenderá para calentar el agua.
suelo radiante y sistema de radiadores puede suceder
que la temperatura del agua descienda y el rendimiento
se debilite.
• Cuando la temperatura de aire exterior es baja, puede disminuye el rendimiento.
• La nieve bloquea la salida o entrada de aire en la unidad mono bloc.
• Cuando la temperatura de salida de agua es baja, puede disminuye el rendimiento.
puede tardar un tiempo que se caliente el agua si la unidad está operando desde un arranque en frío.
• La unidad se opera bajo la función de reinicio
automático.
Las función de calefacción no funciona efi cientemente. ► • Programe la temperatura correctamente.
• La válvula del radiador está cerrada.
• Limpie cualquier obstrucción en las ventilaciones de entrada y salida de aire de la unidad mono bloc.
Funcionamiento ruidoso. • Compruebe si la unidad está instalada en una pendiente
o si la tapa no está cerrada correctamente.
La unidad no funciona. • Compruebe si el disyuntor está activado. El LED de funcionamiento no está encendido o el indicador
del mando a distancia está en blanco.
• Está desconectado el suministro de energía o hay un
fallo eléctrico.
CAUSA
COMPRUEBE
ESPAÑOL
El LED de funcionamiento parpadea y aparece un código de error en el indicador del mando a distancia.
TIMER
TIMER
1
2 3 4 5 6
MON TUEWEDTHU FRI SAT SUN
ON OFF
Botón de modo calefactor forzado
FORCE
• Apague la unidad e informe el código de error al servicio técnico autorizado.
• El funcionamiento del temporizador se cancela cuando aparece un código de error.
• En caso de que haya avería del sistema de bomba de calor de aire a agua (mono bloc), se puede usar la resistencia eléctrica de apoyo para calentar el agua. Pulse calefactor de respaldo.
/
ON
OFF
• Pulse
para detener el funcionamiento del calefactor forzado.
FORCE
para encender el
• Durante el modo calefactor forzado, no se permiten ninguna de las otras operaciones.
25
Page 10
INFORMATION/INFORMATIONS/INFORMACIÓN/ INFORMATIONEN/INFORMAZIONI/ INFORMATIE/ INFORMAÇÃO/ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ/ИНФОРМАЦИЯ
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC. By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. For more information about collection and recycling of old products, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items. Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils usagés
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou fi gurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères. Afi n de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles et des appareils usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur ainsi qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE. En éliminant piles et appareils usagés conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à prévenir le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement contre les effets potentiellement nocifs d’une manipulation inappropriée des déchets. Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et appareils usagés, veuillez vous renseigner auprès de votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du point de vente où vous avez acheté les articles concernés. Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseigner directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure applicable dans les pays hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou de votre distributeur.
Información para usuarios sobre la recogida y eliminación de aparatos viejos
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, signifi can que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos. Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recogida aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/ CE y 2006/66/CE. Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos. Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejas, por favor, contacte con su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos. Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea desechar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte con su distribuidor o proveedor a fi n de obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.
Page 11
Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten
Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden sollen. Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß Ihrer Landesgesetzgebung und den Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG zu Ihren zuständigen Sammelpunkten. Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen und eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden, die anderenfalls durch eine unsachgemäße Abfallbehandlung auftreten können. Wenn Sie ausführlichere Informationen zur Sammlung und zum Recycling alter Produkte und Batterien wünschen, wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Verwaltungsbehörden, Ihren Abfallentsorgungsdienstleister oder an die Verkaufseinrichtung, in der Sie die Gegenstände gekauft haben. Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder verhängt werden.
Für geschäftliche Nutzer in der Europäischen Union
Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte entsorgen möchten, wenden Sie sich wegen genauerer Informationen bitte an Ihren Händler oder Lieferanten.
[Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Gegenstände entsorgen möchten, erfragen Sie bitte bei den örtlichen Behörden oder Ihrem Händler, welches die ordnungsgemäße Entsorgungsmethode ist.
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei rifi uti domestici generici. Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di portarli negli appositi punti di raccolta, secondo la legislazione vigente nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/EC e 2006/66/EC. Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie, contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente che altrimenti potrebbero verifi carsi in seguito ad un trattamento inappropriato dei rifi uti. Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, vi preghiamo di contattare il vostro comune, i vostri operatori per lo smaltimento dei rifi uti o il punto vendita dove avete acquistato gli articoli. Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni qualora questi rifi uti non siano stati smaltiti in modo corretto ed in accordo con la legislazione nazionale.
Per utenti commerciali nell’Unione Europea
Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed elettroniche, vi preghiamo di contattare il vostro commerciante od il fornitore per maggiori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento rifi uti in altri Paesi fuori dall’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione Europea. Se desiderate smaltire questi articoli, vi preghiamo di contattare le autorità locali od il rivenditore ed informarvi sulle modalità per un corretto smaltimento.
Informatie voor gebruikers over de inzameling en afvalverwerking van oude apparatuur
Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen worden. Voor een correcte behandeling, recuperatie en recyclage van oude producten en lege batterijen moeten zij naar de bevoegde verzamelpunten gebracht worden in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EC en 2006/66/EC. Door deze producten en batterijen correct te verwijderen draagt u uw steentje bij tot het beschermen van waardevolle middelen en tot de preventie van potentiële negatieve effecten op de gezondheid van de mens en op het milieu die anders door een onvakkundige afvalverwerking zouden kunnen ontstaan. Voor meer informatie over het verzamelen en recycleren van oude producten en batterijen, gelieve contact op te nemen met uw plaatselijke gemeente, uw afvalverwijderingsdiensten of de winkel waar u de goederen gekocht hebt. Voor een niet-correcte verwijdering van dit afval kunnen boetes opgelegd worden in overeenstemming met de nationale wetgeving.
Voor zakengebruikers in de Europese Unie
Indien u elektrische en elektronische uitrusting wilt vewijderen, neem dan contact op met uw dealer voor meer informatie.
[Informatie over de verwijdering in andere landen buiten de Europese Unie]
Deze symbolen zijn enkel geldig in de Europese Unie. Indien u deze producten wenst te verwijderen, neem dan contact op met uw plaatselijke autoriteiten of dealer, en vraag informatie over de correcte wijze om deze producten te verwijderen.
Page 12
Informações para Utilizadores referentes à Recolha e Eliminação de Equipamentos Velhos
Estes símbolos nos produtos, embalagens e documentos signifi cam que os produtos eléctricos e electrónicos usados nao podem ser misturados com os resíduos urbanos. Para o tratamento apropriado, recuperação e reciclagem de produtos velhos e baterias usadas, solicitamos que os coloque em pontos de recolha próprios, de acordo com a Legislacao Nacional e com as Directivas Europeias 2002/96/EC e 2006/66/EC. A eliminação correcta deste produto ajudará a poupar recursos valioso e evitar quaisquer potenciais efeitos negativos na saúde humana e no ambiente, os quais poderiam resultar de um tratamento incorrecto de Resíduos. Para mais informacoes sobre a recolha e reciclagem de produtos velhos e baterias, por favor, contacte as autoridades locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o produto foi adquirido. De acordo com a legislacao nacional, podem ser apçlicadas multas caso seja feita a eliminação incorrecta destes resíduos.
Para Uitlizadores Não Particulares da União Europeia
Se pretender eliminar equipamentos eléctricos e electrónicos, por favor, contacte o seu Distribuídor ou Produtor para obter mais informações.
[Informação sobre a eliminação noutros países fora da União Europeia]
Estes símbolos são válidos, apenas, na União Europeia. Se pretender eliminar este produto contacte, por favor, as autoridades locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o produto foi adquirido e solicite informação sobre o método de eliminação correcto.
Πληροφορίες για τους Χρήστες πάνω στη Συλλογή και Απόρριψη Παλιού Εξοπλισμού
Αυτή η σήμανση πάνω στα προϊοντα, στις συσκευασίες και/ή στα συνοδευτικά έγγραφα υποδηλώνει πως τα εν λόγω ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά προϊοντα και οι μπαταρίες δεν θα πρέπει να αναμιγνύονται με κοινά οικιακά απορρίματα. Προκειμένου να πραγματοποιηθεί η κατάλληλη επεξεργασία, κατεργασία και ανακύκλωση παλιών εξαρτημάτων και χρησιμοποιημένων μπαταριών παρακαλούμε να τα μεταφέρετε σε ανάλογα σημεία περισυλλογής σύμφωνα με την νομοθεσία της χώρας σας και τις οδηγίες 2002/96/EΚ και 2006/66/EΚ. Μέσω της σωστής απόρριψης αυτών των προϊόντων και μπαταριών συμβάλλετε στο να διασωθούν πολύτιμοι πόροι και προλαμβάνετε ενδεχόμενες αρνητικές επιπτώσεις για την ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον οι οποίες σε άλλη περίπτωση μπορούσαν να προκύψουν από την ακατάλληλη διαχείρηση αποβλήτων. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την συλλογή και ανακύκλωση παλιών εξαρτημάτων και μπαταριών παρακαλούμε να απευθυνθείτε στις τοπικές αρχές, στην γενική υπηρεσία αποβλήτων ή στο κατάστημα πώλησης από όπου αγοράσατε τα συγκεκριμένα είδη. Πρόστιμα και κυρώσεις μπορούν να επιβληθούν για την λανθασμένη νομοθεσία της χώρας σας.
Για επιχειρηματικούς χρήστες στην Ευρωπαϊκή Ένωση
Εάν επιθυμείτε να απορρίψετε ηλεκτικό ή ηλεκτρονικό εξοπλισμό παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με τον πωλητή ή προμηθευτή για περισσότερες πληροφορίες.
[Πληροφορίες σχετικά με την απόρριψη σε άλλες χώρες εκτός Ευρωπαϊκής Ένωσης]
Αυτή η σήμανση ισχύει μόνο στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Εάν επιθυμείτε να απορρίψετε αυτά τα προϊοντα παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με τις τοπικές αρχές ή τον πωλητή για να πληροφορηθείτε σχετικά με την σωστή διαδικασία απόρριψης.
απόρριψη αυτών των αποβλήτων σύμφωνα με την
θα
Информация за потребителите за събиране и изхвърляне на стари електроуреди и батерии
Тези символи, поставени на продуктите, опаковките и/или съпътстващите ги документи обозначават електронни уреди, които не трябва да бъдат изхвърляни заедно с потока битови отпадъци. 3а да бъдат правилно третирани и рециклирани, моля да предадете тези продукти на специално предназначените за тази цел места, спазвайки разпоредбите на националното законодателство и европейските директиви 2002/96/EC и 2006/66/EC. Спазвайки инструкциите за правилното изхвърляне на такива уреди и батерии, вие ще помогнете да запазим ценни ресурси и да предотвратим възможни негативни ефекти върху човешкото здраве и околната среда. Моля, обърнете се към местните общински власти или търговския обект, откъдето сте закупили продукта, за да получите допълнителна информация за най-близкия събирателен пункт или място за изхвърляне на стари електроуреди и батерии. При направилно изхвърляне на уреда, може да понесете наказателна отговорност, в съответствие разпоредбите на националното законодателство.
За бизнес потребители в Европейския Съюз
Ако желаете да изхвърлите ненужни електроуреди, моля свържете се с вашия дилър или доставчик за повече информация.
[Информация за страни извън Европейския Съюз]
Тези символи са валидни само в рамките на Европейския Съюз. Ако желаете да се освободите от тези отпадъчни продукти, моля свържете се с местните органи на властта или вашия доставчик, за да получите информация за тяхното коректно изхвърляне.
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2) Panasonic Testing Centre Panasonic Service Europe, a division of Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany
Panasonic Corporation
Website: http://panasonic.net/
F567865
FS0411-2Printed in Malaysia
Loading...