Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference.
FRANÇAIS
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure.
ESPAÑOL
Antes de operar la unidad, lea atentamente estas instrucciones de funcionamiento y guárdelas para futuras consultas.
DEUTSCH
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam
durch und bewahren Sie sie für die künftige Verwendung auf.
ITALIANO
Prima di utilizzare l’unità, leggere a fondo queste istruzioni per l’uso e conservarle come riferimento futuro.
NEDERLANDS
Lees deze gebruiksinstructies goed door voor u het apparaat gebruikt en bewaar ze voor toekomstig gebruik.
PORTUGUÊS
Antes de utilizar o aparelho, leia completamente este manual de instruções e guarde-o para futuras referências.
EΛΛΗΝΙΚΆ
Πριν θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε πολύ καλά αυτές τις οδηγίες χρήσης και
διατηρήστε τις για μελλοντική αναφορά.
БЪЛГАРСКИ
Преди да започнете експлоатация на този уред, прочетете внимателно тези инструкции и ги
запазете, за да можете да правите справки с тях и в бъдеще.
РУССКИЙ
Перед использованием этого устройства внимательно прочитайте настоящую инструкцию по
эксплуатации и сохраните ее для дальнейших справок.
УКРАЇНСЬКА
Уважно прочитайте цю інструкцію з експлуатації перед тим, як увімкнути пристрій, та
збережіть її на майбутнє.
Panasonic Corporation
1006 Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japan
2 ~ 13
14 ~ 25
26 ~ 37
38 ~ 49
50 ~ 61
62 ~ 73
74 ~ 85
86 ~ 97
98 ~ 109
110 ~ 121
122 ~ 134
F568247
Page 2
СЪДЪРЖАНИЕ
ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРОДУКТА ................................................................................................98
МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ......................................................................................................98
МЯСТО НА МОНТАЖ................................................................................................................99
ИЗИСКВАНИЯ КЪМ ЕЛЕКТРОЗАХРАНВАНЕТО....................................................................99
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ........................................................................................100
Ако имате проблеми или въпроси, свързани с климатика, следната информация ще ви
бъде полезна. Номерът на модела и серийният номер са на табелата в долната част на
шкафа.
Модел No. ____________________________________ Сериен No._________________________
Дата на закупуване __________________________________________________________________
Адрес на продавача__________________________________________________________________
Телефонен номер ____________________________________________________________________
МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Следните символи в настоящата инструкция за експлоатация се използват, за да ви
предупредят за потенциално опасни условия за потребителите, сервизния
персонал или уреда.
Този символ обозначава опасност или опасно
действие, които могат да доведат до тежки
телесни повреди или смърт.
Този символ обозначава опасност или опасно
действие, които могат да доведат до телесни
повреди, вреди върху продукта или друго
имущество.
98
Page 3
МЯСТО НА МОНТАЖ
• Препоръчваме този климатик да се инсталира от квалифицирани монтажни
техници в съответствие с инструкциите за монтаж, предоставени с уреда.
• Преди монтаж проверете дали напрежението на електрическото захранване в дома
или офиса ви съответства на указания волтаж на фабричната табелка.
• Не монтирайте този климатик на места, където има изпарения или лесновъзпламеними газове, или в много влажна среда, например в оранжерии.
• Не монтирайте климатика до предмети или обекти, които генерират силна
топлина.
Избягвайте следното: За да предпазите климатика от силна корозия, не монтирайте външното тяло на
места, където може да бъде изпръскано от солена морска вода или е изложено на
наситен със сяра въздух в близост до минерална вода.
ИЗИСКВАНИЯ КЪМ ЕЛЕКТРОЗАХРАНВАНЕТО
1. Окабеляването трябва да е в съответствие с местните стандарти за електрически
инсталации. За подробна информация се консултирайте се с продавача или с
квалифициран електротехник.
2. Всеки модул трябва да бъде надлежно заземен посредством заземителен проводник
или чрез заземяването на захранващия кабел.
3. Свързването към електрическата инсталация трябва да се извърши от квалифициран
електротехник.
Централно електрическо
захранване
БЕЛЕЖКА
За да се загрее системата, централното ел. захранване
трябва да се включи най-малко 5 (пет) часа преди да
започнете да я използвате. Оставете централното ел.
захранване включено, освен ако няма да използвате
уреда за продължителен период от време.
Когато няма да използвате климатика за дълъг период от време, изключете го от
електрическото захранване, като издърпате щепсела от контакта, изключите
прекъсвача или изключите захранването.
ВКЛ.
99
Page 4
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
• Прочетете внимателно тези Инструкции за експлоатация преди за използвате климатика. Ако все още изпитвате
затруднения или проблеми, обърнете се за помощ към продавача.
• Този климатик е предназначен да осигурява приятна атмосфера в помещения. Използвайте го единствено по
предназначение, както е описано в настоящите инструкции за експлоатация.
Искайте потвърждение от оторизиран дилър или
специалист дали може да се използва различен тип
хладилен агент. Използването на хладилен агент,
който е различен от определения тип, може до
предизвика повреда на продукта, експлозия,
нараняване и др. нежелани последствия.
Никога не докосвайте уреда с мокри ръце.
Никога не използвайте или складирайте бензин или
други вещества с лесно запалими пари в близост до
климатика – това е изключително опасно.
Не използвайте този уред във взривоопасна среда.
Този климатик няма вентилатор, който да вкарва чист
въздух отвън. Трябва често да отваряте вратите или
прозорците, когато в същото помещение използвате
отоплителни уреди с газ, нафта или др. подобни, които
при работа изгарят значително количество от
кислорода във въздуха в стаята. В противен случай
съществува дори опасност от задушаване.
Осигурете отделен ел. контакт за всеки уред, както и
централен прекъсвач за захранването, предпазител
на веригата и предпазител за заземителната верига за
защита срещу свръхток за този отделен токов кръг.
Осигурете отделен ел. контакт за всеки уред, както и
пълна двустранна защита, която прекъсва
захранването във всички полюси и е интегрирана в
окабеляването в съответствие със стандартите за
окабеляване.
За да се предотвратят опасности, които могат
да възникнат в резултат на нарушена
изолация, уредът трябва да бъде заземен.
Почистването на вътрешността на вътрешното и
външното тяло не трябва да се извършва от
потребителите. Ангажирайте оторизиран дилър или
специалист за почистването.
Не се опитвайте сами да поправите уреда в случай на
повреда. За ремонт на уреда се свържете с
оторизиран търговец или сервиз.
Изтичане на охлаждащия газ може създаде опасност
от пожар.
По съображения за безопасност винаги
изключвайте климатика и захранването му
преди почистване и обслужване.
При авария изключете климатика от електрическото
захранване, като издърпате щепсела от контакта,
изключите прекъсвача или изключите захранването.
Не пъхайте пръстите си или други предмети във
вътрешната или външната част на климатика,
тъй като въртящите се части може да причинят
нараняване.
Не използвайте модифициран кабел, общ
кабел, удължител или неотговарящ на
изискванията кабел, за да предотвратите
прегряване и пожар.
Спрете да използвате продукта, когато възникне
аномалия/повреда и извадете щепсела от контакта или
изключете от копчето и автоматичния превключвател.
(Има риск от пушек/пожар/токов удар)
Примери за аномалия/повреда
Examples of abnormality/failure
• Заземителният автоматичен прекъсвач (ELCB)
често се активира.
• Усеща се мирис на изгоряло.
• Чува се необичаен шум или уредът вибрира.
• Изтича вода от вътрешния уред.
• Кабелът или щепселът са необичайно горещи.
• Скоростта иа вентилатора не може да се контролира.
• Уредът спира работа веднага, дори и да е включен
да работи.
• Вентилаторът не спира, дори, ако уредът е спрял
да работи.
Веднага се свържете с местния търговец за
поддръжка/ремонт.
Този уред е предназначен за използване от експерти
или обучени потребители в търговски обекти, в леката
промишленост, във ферми или за търговски цели от
неспециалисти.
Не включвайте и изключвайте климатика от ключа за
централното захранване. Използвайте бутона за
пускане и спиране ВКЛ./ИЗКЛ. (ON/OFF).
Не мушкате нищо в изходния отвор за въздух на
външното тяло. Това е опасно, тъй като
вентилаторът се върти с висока скорост.
Не докосвайте входния отвор за въздух или
острите алуминиеви ребра на външното тяло.
Може да се нараните.
Дръжте противопожарната аларма и изходният отвор
за въздух на най-малко 1,5 м от уреда.
Този уред не е предназначен за използване от деца
или от лица с намалени физически, сетивни или
умствени способности, или такива които нямат
необходимите познания и/или опит, освен ако не са
получили инструкции от или не са под надзора на лице,
което отговаря за тяхната безопасност. Трябва да
следите децата да не играят с уреда.
Не охлаждайте и не затопляйте прекалено много
помещението, ако в него се намират бебета или инвалиди.
Не сядайте и не стъпвайте върху уреда. Има
опасност да паднете.
Не мушкайте предмети в корпуса на
вентилатора.
Така можете да се нараните или да
повредите уреда.
100
Page 5
ЗАБЕЛЕЖКА
• Компресорът понякога спира по време на гръмотевични бури.
Това не е механична повреда. Уредът автоматично възстановява работата си
след няколко минути.
• Оригиналният текст на тези инструкции е на английски език. Текстовете на
останалите езици са превод на оригиналните инструкции.
Спрете използването на климатика, ако той работи необичайно или
възникне повреда, и извадете щепсела от контакта.
(Опасност от задимяване/пожар/токов удар)
Примери за
необичайна
работа или
повреда
- Климатикът не стартира когато е включен.
- Захранването прекъсва, когато кабелът се мести.
- Мирише на изгоряло или издава необичаен шум при работа.
- Корпусът е деформиран или необичайно горещ.
За поддръжка или ремонт се свържете се незабавно с местния търговец.
101
Page 6
ИНФОРМАЦИЯ
Условия на експлоатация
Използвайте този климатик в следните температурни граници.
Температурни граници в помещението:
Режим охлаждане 14°C ~ 25°C (*WBT) / 18°C ~ 32°C (*DBT)
Режим отопление 16°C ~ 30°C (*DBT)
Външна температура:
Режим охлаждане -15°C ~ 46°C (*DBT)
*DBT: Температура на сух термометър
*WBT: Температура на мокър термометър
*1 Когато са свързани U-100PEY1E5, U-100PEY1E8, U-125PEY1E5, U-125PEY1E8
Информация за събиране и изхвърляне на стари електроуреди и батерии
Тези символи, поставени на продуктите, опаковките и/или съпътстващите ги документи обозначават
електронни уреди, които не трябвада бъдат изхвърляни заедно с потока битови отпадъци.
3ада бъдат правилно третирани и рециклирани, моля да предадете тези продукти на специално
предназначените за тази цел места, спазвайки разпоредбите на националното законодателство и
европейските директиви 2002/96/EC и 2006/66/EC.
Спазвайки инструкциите за правилното изхвърляне н
запазим ценни ресурси и да предотвратим възможни негативни ефекти върху човешкото здраве и
околната среда.
Моля, обърнете се към местните общински власти или търговския обект, откъдето сте закупили
продукта, за да получите допълнителна информация за най-близкия събирателен пункт или място
за изхвърляне на стари електроуреди и батерии. При направилно изхвърляне на уреда, може да
понесете наказателна отговорност, в съответствие разпоредбите на национа
За бизнес потребители в Европейския Съюз
Ако желаете да изхвърлите ненужни електроуреди, моля свържете се с вашия дилър или доставчик за
повече информация.
[Информация за страни извън Европейския Съюз]
Тези символи са валидни само в рамките на Европейския Съюз. Ако желаете да се освободите от
тези отпадъчни продукти, моля свържете се с местните органи на властта или вашия доставчик, за да
получите информация за тяхното коректно изхвърляне.
Забележка за символите върху батерии (последните два символа в ляво):
Тези символи могат да бъдат използвани заедно с химически символ. В такъв случай те спазват
Pb
изискванията определени от директива
*1 -10°C ~ 43°C (*DBT)
*1 -15°C ~ 18°C (*WBT) / -15°C ~ 24°C (*DBT)
а такива уреди и батерии, вие ще помогнете да
лното законодателство.
за съответния химикал.
102
Page 7
ЕКСПЛОАТАЦИЯ
Наименования на компонентите
ВЪТРЕШНО ТЯЛО
Тип U1 (4-ПЪТЕН КАСЕТЕН)Тип F1 (КАНАЛЕН С НИСЪК СИЛУЕТ)
БЕЛЕЖКА
БЕЛЕЖКА
Дренажна
тръба
Панел за
тавана (опция)
Отвор за въздух
(4 места)
Решетка на
входа за
въздух
Шахта на изхода
за въздух
Решетка на
изхода за въздух
Безжично дистанционно управление (Опция)
Моля, вижте инструкцията за експлоатация на
предлаганото допълнително безжично
дистанционно управление.
Дистанционно управление с таймер (Опция)
Моля, вижте инструкцията за експлоатация на
предлаганото допълнително безжично
дистанционно управление с таймер.
Болт за
окачване
Вътрешно тяло
Материал на
тавана
(Безжичен тип:
предлага се а всички
вътрешни тела)
(Кабелен тип:
предлага се за всички
вътрешни тела)
Анкерен болт
103
Page 8
РЕГУЛИРАНЕ НА ПОСОКАТА НА ВЪЗДУШНИЯ
ПОТОК
Функциите се различават в зависимост от използваното вътрешно тяло. Посоката на
въздушния поток за уреди, които не са включени в списъка по-долу, не може да се
регулира посредством дистанционното управление.
Тип U1.
• Никога не използвайте ръце, за да преместите жалузите (вертикалните жалузи) за
регулиране на въздушния поток, които се управляват чрез дистанционното
управление.
• Когато климатикът се изключи, жалузите (вертикалните жалузи) автоматично
преминават в долно положение.
• Жалузите (вертикалните жалузи) преминават и остават в горно положение, когато се
изпълнява функция за отопление в режим на изчакване. Функцията за люлеене се
активира след като функцията за отопление в режим на изчакване приключи.
Индикаторът за люлеене обаче се показва на дисплея на дистанционното
управление и докато се изпълнява функцията за отопление в режим на изчакване.
Регулиране на посоката
на въздушния поток
За да активирате
функцията за
„люлеене”:
ОтоплениеОхлаждане и абсорбиране
Настойте жалузите (вертикалните жалузи)
така, че да сочат надолу. Ако жалузите сочат
нагоре, топлият въздух може да не достигне
до пода.
Посоката на въздушният поток се променя с всяко натискане на бутона FLAP
по време на работа.
Натиснете бутона FLAP, за да преместите жалузите (вертикалните жалузи) в най-долно
положение, и след това натиснете отново бутона FLAP. На екрана се показва и
въздушната струя започва автоматично да се движи нагоре-надолу.
на влага
Жалузите (вертикалните
жалузи) могат да се настроят на
една от три възможни позиции.
Начални
Начални настройки
настройки
Работа на
вентилатора
Начални
настройки
Всички функции
Постоянна
промяна на
ъгъла
За да спрете
постоянната промяна
на ъгъла (люлеенето)
на жалузите
104
Натиснете отново бутона FLAP (за управление на жалузите), докато функцията за
люлеене на жалузите е включена, за да ги спрете в желаната позиция. След това
въздушният поток може да се регулира отново до най-горно положение, като натиснете
отново бутона FLAP.
Индикатор, че функцията за люлеене не е включена
Вентилатор и
отопление
По време на охлаждане или абсорбиране на влага жалузите не спират в най-долна
позиция. Дори ако спрете люлеенето, когато жалузите са в най-долна позиция, те няма
да спрат, докато не достигнат третата позиция отгоре надолу.
Охлаждане и абсорбиране на
влага
Page 9
РЕГУЛИРАНЕ НА ПОСОКАТА НА ВЪЗДУШНИЯ ПОТОК
(ПРОДЪЛЖЕНИЕ)
Климатиците от типове U1 са оборудвани с автоматични жалузи.
Можете да зададете определена посока на въздушния поток или да включите
функцията за люлеене чрез дистанционното управление.
Никога не местете жалузите с ръце.
4-пътен (тип U1)
• Жалузите на изходния отвор за въздух могат лесно да се свалят и мият с вода.
• Уверете се, че климатикът не работи преди да започнете да сваляте жалузите.
• След като ги измиете с вода, оставете ги да изсъхнат и тогава ги монтирайте със
стрелките нагоре.
Скрит канален тип (F1)
Този климатик не е оборудван с части за изходен отвор за въздух. Те трябва да се
закупят отделно от местни търговци. Моля, вижте ръководството за списъка с
одобрените части за изходния отвор за въздух, които се предлагат в съответната
държава.
105
Page 10
РЕГУЛИРАНЕ НА ПОСОКАТА НА ВЪЗДУШНИЯ
ПОТОК ЗА НЯКОЛКО ВЪТРЕШНИ ТЕЛА, КОИТО
ИЗПОЛЗВАТ ЕДНО (ЖИЧНО) ДИСТАНЦИОННО
УПРАВЛЕНИЕ
• Въздушният поток може да се регулира, като се използва дистанционното
управление за климатици от скрит канален типа (F1).
• Ако към дистанционното управление са свързани няколко вътрешни тела, посоката
на въздушния поток за всяко от тях може да се регулира, като се избере
съответното вътрешно тяло (вижте описанието на тази операция по-долу).
Бутон Auto Flap ()
за автоматично
регулиране на позицията
на жалузите
Едно външно тяло и осем вътрешни тела Две външни тела и четири вътрешни тела
Няма
индикация
на дисплея
Тяло No.
1–1
• За да регулирате въздушния поток за отделено тяло, натиснете бутона UNIT. На
дисплея под управлявана група се показва номера на вътрешното тяло. Задайте
посоката на въздушната струя за вътрешното тяло, което е показано на дисплея.
• С всяко натискане на бутона UNIT, индикаторът се променя по показания по-долу
начин.
• Ако не се показва нищо, само с едно действие можете да зададете настройки за
всички вътрешни тела едновременно.
• Номерът на съответното тяло се показва под Outdoor Unit Number–Indoor Unit
Number (Номер на външно тяло – Номер на вътрешно тяло). Той не е постоянен и
зависи от броя на телата в управляваната група.
Тяло No.
1–2
Тяло No.
1–3
Тяло No.
1–8
Няма
индикация
на дисплея
Тяло
No.
1–1
Тяло
No.
1–2
Тяло
No.
1–3
Тяло
No.
1–4
Тяло
No.
2–1
Тяло
No.
2–4
106
Page 11
СПЕЦИАЛНИ БЕЛЕЖКИ
Работа в режим
АБСОРБИРАНЕ
Как функционира • След като температурата в помещението достигне зададената стойност, тялото
Функция отопление
Работа на климатика
при отопление
Размразяване • Когато външните температури са ниски, по змиевика на топлообменника на
(Изчакване) на
дисплея
Бележка
започва да повтаря цикъл на автоматично включване и изключване.
• За да се предотврати ново увеличаване на влажността в помещението, вътрешният
вентилатор също се изключва, когато тялото не работи.
• Скоростта на вентилатора автоматично се задава на „LO” (ниски обороти) и не може
да се регулира ръчно.
• Функцията абсорбиране не може да се използва, ако външната температура е помалка или равна на 15 °C.
• Тъй като този уред затопля помещение, като използва топлината на външния въздух
(система тип термопомпа), ефективността на режима за отопление спада, когато
външната температура е твърде ниска. Ако тази система от тип „термопомпа” не
може да осигури достатъчно топлина, използвайте заедно с нея и допълнителен
уред за отопление.
външното тяло може да се натрупа скреж или лед, което намалява отоплителната
мощност. Ако това стане, автоматично се задейства система за размразяване, която
се управлява от микропроцесор. Същевременно вентилаторът на вътрешното тяло
спира (или в определени случаи започва да работи на много ниски обороти) и докато
не приключи размразяването, на дисплея се показва индикатора „STANDBY”
(Изчакване). След няколко минути функцията за отопление се задейства отново.
(Този интервал варира в малки граници в зависимост от външната температура и
начина, по който се е натрупал скреж или лед.)
• Вътрешният вентилатор не се включва (или в определени случаи започва да работи
на много ниски обороти) в продължение на няколко минути след стартиране на
функцията за отопление, докато змиевика на вътрешния топлообменник не се
нагрее достатъчно. Това е така, защото автоматично се включва и системата за
предотвратяване на студено течение. През този интервал индикаторът „ ”
(Изчакване) остава на дисплея.
• „ ” (Изчакване) остава на дисплея по време на размразяване или докато
компресорът е изключен (или превключен на много ниски обороти) от термостата,
докато системата работи в режим на отопляване.
• След приключване на размразяването, когато компресорът се включи отново,
индикаторът „ ” (Изчакване) изгасва автоматично с рестартиране на функцията за
отопляване.
Прекъсване на захранването, докато уредът работи
Ако захранването на този уред бъде прекъснато временно, уредът автоматично ще
поднови работата си (когато захранването бъде възстановено) с настройките, с които е
работел преди прекъсването.
От страната на входния
отвор и изходния отвор
за въздух (вътрешно
тяло)
ПОЧИСТВАНЕ И ГРИЖИ
1. По съображения за безопасност изключете климатика и прекъснете
захранването му преди да започнете почистване.
2. Не изливайте вода върху вътрешното тяло, за да го почистите. Това може да
повреди вътрешните компоненти и може да създаде опасност от токов удар.
Почистете страните на входния отвор и изходния отвор за въздух с прахосмукачка,
като използвате накрайник четка за прах, или ги избършете с чиста и мека кърпа.
Ако тези части са замърсени, използвайте кърпа, навлажнена с вода. Когато
почиствате страната на изходния отвор за въздух, внимавайте да не извадите
вертикалните пластини от местата им.
1. Никога не използвайте разтворители или агресивни химикали за почистване
на вътрешното тяло. Не бършете пластмасовите части, като използвате
твърде топла вода.
2. Някои метални ръбове и ребра са остри и могат да причинят нараняване, ако с
тях не се работи правилно, особено при почистване.
3. Вътрешната бобина и други компоненти на външното тяло трябва да се
почистват периодично. Консултирайте се с продавача или със сервизен център.
107
Page 12
ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ
Ако има проблеми в работата на климатика, първо проверете следното преди да поискате техническо обслужване. Ако
проблемът продължава и след това, свържете се с търговеца или със сервиз.
ВЪТРЕШНО ТЯЛО
Симптом Причина
ШумЗвук като течаща вода по време на
Миризма Подаваният въздух от климатика
Конденз По време на експлоатация се
Замъгляване
Вентилаторът продължава да се върти за
известно време дори когато климатикът е
изключен.
Посоката на въздушната струя се променя по
време на работа
Не могат да се зададат настройки за посока на
въздушната струя.
Не може да бъде променена посоката на
въздушната струя.
При промяна на посоката на въздушната струя
жалузите се движат няколко пъти и спират в
определената позиция.
ПрахС въздуха излиза и прах, който се е натрупал във вътрешността на
При първоначална работа на висока скорост (за
период от 3 до 30 минути) вентилаторът може да
се върти по-бързо от зададените настройки за
скорост.
работа или след това
Пукащ звук по време на работа или
след това
има миризма
събира конденз близо до изхода за
въздух
Замъгляване при работа в режим на
охлаждане
(На места, където има висока
концентрация на маслени пари,
напр. в ресторанти)
ВЪНШНО ТЯЛО
Симптом Причина
Не работи Веднага след включване на
Шум В режим на отопление често има
Пара В режим на отопление често има
Когато климатикът е спрян от дистанционното
управление, понякога вентилаторът на
външното тяло продължава да работи и малко
след това, въпреки че компресорът на външното
тяло е спрял.
захранването.
При спиране на климатика и
незабавно пускане след това.
шум.
пара
• Звук от охладителя, който тече в уреда
• Звук от отводняване през дренажната тръба
Пукане при промяна на температура на компонентите
В климатика се натрупва миризма от вътрешните компоненти,
цигари или козметика, която излиза с подавания въздух.
Наличие на прах във вътрешността на тялото Посъветвайте се с
търговеца
Влагата в помещението се охлажда от студената въздушна струя и
се натрупва като конденз.
• Необходимо е почистване, тъй като вътрешността на тялото
(напр. топлообменника) е замърсена. Потърсете помощ от
търговеца, тъй като е необходима техническа поддръжка.
• По време на размразяване
• Въртенето на вентилатора осигурява безпроблемна работа.
• Понякога вентилаторът се върти, тъй като са зададени
настройки за сушене на топлообменника.
• Когато температурата на подавания въздух е ниска или по
време на работа в режим за размразяване автоматично се
задава хоризонтална въздушна струя.
• Позицията на жалузите понякога се задава отделно.
При промяна на посоката на въздушната струя жалузите се местят
след като първо търсят стандартното си положение.
вътрешното тяло.
Това е с цел диагностика на работата, за да се провери дали
оборотите на мотора на вентилатора са в рамките на
експлоатационните стойности.
Работата не започва през първите 3 минути, тъй като се активира
защитната верига на компресора.
По време на размразяване
Въртенето на вентилатора осигурява безпроблемна работа.
108
Page 13
ПРОВЕРЕТЕ СЛЕДНОТО ПРЕДИ ДА ПОИСКАТЕ СЕРВИЗНО
ОБСЛУЖВАНЕ
Симптом Причина Решение
Климатикът не работи
изобщо, въпреки че
захранването е включено.
Неефективна работа в
режими на отопление и
охлаждане
Ако и след като проверите горепосочените възможни причини, климатикът все още не работи безпроблемно, първо
изключете климатика, а след това прекъснете централното захранване. След това се свържете с търговеца,
информирайте го за серийния номер и какви са симптомите. Никога не се опитвайте да ремонтирате климатика сами,
тъй като това е много опасно. Освен това посочете дали има знак за инспектиране и каква е комбинацията от
цифри и буквите E, F, H, L, P, която е изписана на LCD екрана на дистанционното управление.
Повреда в захранването или в
подаването на захранването
Бутонът за включване е в положение
„Изкл.”
Изгорял предпазител.Ако има изгорял предпазител, потърсете помощ
Входът или изходът за въздух на
външното или вътрешното тяло са
задръстени с прах или др.
Скоростта на въздушната струя е
зададена на „Бавна”
Неправилни настройки за
температурата
Помещението е изложено на
директна слънчева светлина, докато
климатикът работи в режим на
охлаждане.
Има отворени врати и/или прозорци.
Въздушният филтър е задръстен.Вижте „ПОЧИСТВАНЕ И ГРИЖИ”
Твърде много източници на топлина в
помещението при работа в режим на
охлаждане.
Твърде много хора в помещението
при работа в режим на охлаждане.
Натиснете отново бутон ON/OFF (ВКЛ./ИЗКЛ.) на
дистанционното управление.
• Включете захранването, ако прекъсвачът е
изключен.
• Ако прекъсвачът се е изключил автоматично,
потърсете помощ от търговеца, преди да го
включите отново.
от търговеца.
Отстранете праха или запушването.
Променете на „Висока” или „Бърза”
Вижте „ПОЛЕЗНА ИНФОРМАЦИЯ ЗА
ИКОНОМИЯ НА ЕНЕРГИЯ”
Незабавно намалете източниците на топлина.
Променете настройките за температурата или
променете скоростта на въздушната струя на
„Висока” или „Бърза”.
ПОЛЕЗНА ИНФОРМАЦИЯ ЗА ИКОНОМИЯ НА ЕНЕРГИЯ
Не допускайте следното:
• Не блокирайте входа и изхода за въздух на външното и/или вътрешното тяло. Ако не са открити, климатикът
няма да работи ефективно и може да се повреди.
• Не допускайте в помещението да прониква директна слънчева светлина. Използвайте жалузи, щори или завеси.
Ако стените и таванът на помещението са нагрети от слънцето, охлаждането ще отнеме много повече време.
Следвайте тези препоръки
• Винаги поддържайте въздушния филтър чист. (Вижте „ПОЧИСТВАНЕ И ГРИЖИ”) Замърсеният въздушен филтър
намалява ефективността на климатика.
• За да не позволявате климатизираният въздух да излиза от помещението, дръжте затворени прозорците, вратите и
всички други отвори.
БЕЛЕЖКА
Ако захранването прекъсне, докато климатикът работи
Ако захранването на климатика временно прекъсне, климатикът автоматично ще продължи работата си след като
захранването бъде възстановено, с настройките, с които е работел преди прекъсването.
109
Page 14
SPECIFICATIONS
4-Way Cassette (U1 type)
Model Name
Power Source220 - 230 - 240 V, single-phase, 50 Hz
Cooling Capacity
Heating Capacity
High
Sound Pressure Level
Sound Power Level
Unit Dimensions (H×W×D)
Net Weight
Model Name
Power Source220 - 230 - 240 V, single-phase, 50 Hz
Model NameNom du modèleNombre del modeloModellbezeichnung
Power SourceSource d'alimentationFuente de alimentaciónSpannungsquelle
Cooling CapacityCapacité de refroidissementCapacidad de refrigeraciónKühlleistung
Heating CapacityCapacité de chauffageCapacidad de calefacciónHeizleistung
Sound Pressure Level (High/
Medium/Low)
Sound Power Level (High/
Medium/Low)
Unit Dimensions (HxWxD; mm)Dimensions d'unité (HxLxP ; mm) Dimensiones de la unidad (Alto x
(HxWxD: ceiling dimension)(HxLxP : dimensions plafond)(Alto x Largo x Ancho: dimensión
Net Weight (kg)Poids net (kg)Peso neto (kg)Nettogewicht (kg)
Niveau de press
Moyen/Bas)
Niveau de puissance sonore
(Haut/Moyen/Bas)
ion sonore (Haut/
Nivel de presión acústica (alto/
medio/bajo)
Nivel de potencia acústica (alto/
medio/bajo)
Largo x Ancho; mm)
del techo)
Schalldruckpegel (hoch/mittel/
niedrig)
Schallleistungspegel (hoch/mittel/
niedrig)
bmessungen (H x B x T
Gerätea
[mm])
(H x B x T: Deckenmaß)
EnglishItalianoNederlandsPortuguês
Model NameModelloModelnaamNome do modelo
Power SourceFonte di alimentazioneVoedingFonte de alimentação
Cooling CapacityCapacità di raffreddamentoKoelingscapaciteitCapacidade de arrefecimento
Heating CapacityCapacità di riscaldamentoVerwarmingscapaciteitCapacidade de aquecimentoSound Pressure Level (High/
Medium/Low)
Sound Power Level (High/
Medium/Low)
Unit Dimensions (HxWxD; mm)Dimensioni unità (AxLxP; mm)Afmetingen van de unit (H x B x D;
(HxWxD: ceiling dimension)(AxLxP: dimensione s
Net Weight (kg)Peso netto (kg)Nettogewicht (kg)Peso líquido (kg)
Livello di pressione acustica (alto/
asso)
medio/b
Livello di potenza acustica (alto/
medio/basso)
offitto)(H x B x D: plafondafmeting)(AxLxP: dimensão do tecto)
Geluidsdrukniveau (hoog/
normaal/laag)
Geluidsvermogenniveau (hoog/
normaal/laag)
mm)
Nível da pressão do som (Alto/
Médio/Baixo)
Nível da potência de som (Alto/
Médio/Baixo)
Dimensões da unidade (AxLxP;
mm)
139
Page 19
SPECIFICATIONS
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ / СПЕЦИФИКАЦИИ /
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ / СПЕЦИФІКАЦІА
Скрытый тонкий с
низким статическим
давлением (тип M1)
Скрытый плоский (тип
F1)
направлениями потока
(тип L1)
направлением потока
(тип D1)
Скрытый напольный (Тип
R1)
4-канальний касетний
(тип U1)
Із каналом під високим
статичним тиском (тип
E1)
4-канальний касетний
60x60 (тип Y1)
Тонкий, із каналом під
низьким статичним
тиском (тип M1)
Із каналом з низького
профілю (тип F1)
2-канальний касетний
(тип L1)
1-канальний касетний
(тип D1)
Прихований підлоговий
(тип R1)
EnglishΕλληνικηБългарскиРусскийУкраїнська
Model NameΌνομαμοντέλουНаименование на модел Название моделиНазва моделі
Power SourceΠηγή ισχύοςЗахранванеИсточник питанияДжерело живлення
Cooling CapacityΔυνατότηταψύξηςОхлаждаща мощностМощность охлажденияОхолоджувальна
Уровень звукового
давления (Высокий/
Средний/Низкий)
мощности (Высокий/
Средний/Низкий)
Размеры аппарата
(ВxШxГ; мм)
(ВxШxГ: размеры
потолка)
140
здатність
Рівень звукового тиску
(високий/середній/
низький)
Рівень потужності звуку
(високий/середній/
низький)
Розміри пристрою
(ВxШxГ; мм)
(ВxШxГ: розмір стелі)
Page 20
English
Français
Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Português
Eλληνικά
Български
Русский
Українська
Compliance with regulation 842/EC/2006 Article 7(1) requirements
DO NOT VENT R410A INTO THE ATMOSPHERE: R410A IS A
FLUORINATED GREENHOUSE GAS, COVERED BY THE KYOTO
PROTOCOL, WITH A GLOBAL WARMING POTENTIAL (GWP) = 1975.
Conformité aux exigences de l’article 7 (1) de la réglementation 842/EC/
2006
NE PAS METTRE LE R410A À L’AIR LIBRE: LE R410A EST UN GAZ À
EFFET DE SERRE FLUORÉ, RÉGULÉ PAR LE PROTOCOLE DE KYOTO
AVEC UN POTENTIEL DE RÉCHAUFFEMENT DE LA PLANÈTE (GWP) =
1975.
Cumplimiento de los requisitos del Artículo 7 (1) de la Directiva 842/EC/
2006
NO LIBERAR R410A AL AIRE LIBRE: EL R410A ES UN GAS FLUORIZADO
DE EFECTOS DE INVERNADERO, INCLUIDO EN EL PROTOCOLO DE
KYOTO, CON UN POTENCIAL DE CALENTAMIENTO GLOBAL (GWP) =
1975.
Kompatibilität mit den Anforderungen der Vorschrift 842/EC/2006, Artikel
7 (1)
R410A NICHT IN DIE AUSSENLUFT ABLASSEN: R410A IST EIN
FLUORIERTES TREIBHAUSGAS, DAS IM KYOTO-PROTOKOLL ENTHALTEN
IST UND EIN ERDERWÄRMUNGSPOTENTIAL (GWP) VON 1975 AUFWEIST.
Osservanza delle richieste dell’Articolo 7(1) delle regolamentazioni 842/
EC/2006
NON DISPERDERE R410A NELL’ATMOSFERA: L’R410A È UN GAS
FLUORATO CAUSA DI EFFETTO SERRA E COPERTO DAL PROTOCOLLO DI
KYOTO CON UN POTENZIALE DI RISCALDAMENTO GLOBALE (GWP) = 1975.
Voldoet aan de eis
LAAT R410A NIET ONSNAPPEN IN DE DAMPKRING: R410A IS EEN
FLUORHOUDEND BROEIKASGAS ZOALS BEDOELD IN HET KYOTO
PROTOCOL, MET EEN AARDOPWARMINGSVERMOGEN (GWP) = 1975.
Conformidade com o regulamento 842/EC/2006 Requisitos do Artigo 7(1)
NÃO DEIXE O R410A ESC A PAR PAR A A ATM O SFERA: O R410A É UM GÁS
FLUORADO COM EFEITO DE ESTUFA, REGULADO PELO PROTOCOLO DE
QUIOTO, COM UM POTENCIAL DE AQUECIMENTO GLOBAL (GWP) = 1975.
Συμμόρφωση με τις απαιτήσεις του κανονισμού 842/EC/2006 Άρθρο 7(1)
ΜΗΝ ΑΠΕΛΕΥΘΕΡΩΣΕΤΕ ΤΟ R410A ΣΤΗΝ ΑΤΜΟ ΣΦΑ Ι ΡΑ: ΤΟ R410A ΕΙΝΑΙ
ΦΘΟΡΙΟΥΧΟ ΑΕΡΙΟ ΘΕΡΜΟΚΗΠΙΟΥ ΠΟΥ ΚΑΛΥΠΤΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟ
ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ ΤΟΥ ΚYΟΤΟ, ΜΕ ΔΥΝΑ ΜΙΚΟ ΠΛΑΝΗΤΙΚΗΣ ΑΥΞΗΣΗ Σ ΤΗΣ
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ (GWP) = 1975.
Съответствие с изискванията на 842/EC/2006 член 7(1)
НЕ ИЗПУСКТАЙТЕ R410A В АТМОСФЕРАТА: R410A Е ПАРНИКОВ ГАЗ,
СЪДЪРЖАЩ ФЛУОР, ВКЛЮЧЕН В ПРОТОКОЛА ОТ КИОТО С
ПОТЕНЦИАЛ ЗА ГЛОБАЛНО ЗАТОПЛЯНЕ (GWP) = 1975.
Соответствие требованиям Статьи 7(1) правил 842/EC/2006
НЕ ДОПУСКАЙТЕ ВЫБРОСОВ R410A В АТМОСФЕРУ: R410A ЯВЛЯЕТСЯ
ФТОРИРОВАННЫМ ПАРНИКОВЫМ ГАЗОМ, ОХВАТЫВАЕМЫМ
КИОТСКИМ ПРОТОКОЛОМ, С ПОТЕНЦИАЛОМ ГЛОБАЛЬНОГО
ПОТЕПЛЕНИЯ (GWP) = 1975.
Згідно норм 842/EC/2006 стаття 7(1)
НЕ ВИПУСКАЙТЕ R410A В АТМОСФЕРУ: R410A - ФТОРОВМІСНИЙ
ПАРНИКОВИЙ ГАЗ, ЩО ПІДПАДАЄ ПІД ДІЮ КІОТСЬКОГО ПРОТОКОЛУ,
З ПОТЕНЦІАЛОМ ГЛОБАЛЬНОГО ПОТЕПЛІННЯ (GWP) = 1975.
en van regeling 842/EC/2006 artikel 7(1)
141
Page 21
Authorized representative in EU
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany