Panasonic U4LE2E5, U5LE2E5, U6LE2E5 Operating Instructions

Operating Instructions
Air Conditioner
Model No.
OUTDOOR UNIT
mini VRF (Type LE2)
U-4LE2E5 U-5LE2E5 U-6LE2E5
Connectable indoor unit lineup
This booklet is the operating instructions for outdoor unit. Regarding the indoor unit, see the operating instructions supplied with the indoor unit.
INDOOR UNIT
1-Way Cassette 2-Way Cassette 4-Way Cassette 4-Way Cassette 60 × 60 Wall-Mounted Ceiling Low Silhouette Ducted Slim Low Static Ducted Floor Standing Concealed Floor Standing
ENGLISH
Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference.
FRANÇAIS
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure.
ESPAÑOL
Antes de operar la unidad, lea atentamente estas instrucciones de funcionamiento y guárdelas para futuras consultas.
DEUTSCH
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie für die künftige Verwendung auf.
ITALIANO
Prima di utilizzare l’unità, leggere a fondo queste istruzioni per l’uso e conservarle come riferimento futuro.
NEDERLANDS
Lees deze gebruiksinstructies goed door voor u het apparaat gebruikt en bewaar ze voor toekomstig gebruik.
PORTUGUÊS
Antes de utilizar o aparelho, leia completamente este manual de instruções e guarde-o para futuras referências.
EΛΛΗΝΙΚΆ
Πριν θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε πολύ καλά αυτές τις οδηγίες χρήσης και διατηρήστε τις για μελλοντική αναφορά.
БЪЛГАРСКИ
Преди да започнете експлоатация на този уред, прочетете внимателно тези инструкции и ги запазете, за да можете да правите справки с тях и в бъдеще.
TÜRKÇE
Üniteyi çalıştırmadan önce bu çalıştırma talimatlarını iyice okuyun ve gelecekte başvurmak için saklayın.
РУССКИЙ
Перед использованием этого устройства внимательно прочитайте настоящую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее для дальнейших справок.
2 ~ 5
6 ~ 9
10 ~13
14 ~ 17
18 ~ 21
22 ~ 25
26 ~ 29
30 ~ 33
34 ~ 37
38 ~ 41
42 ~ 45
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
EΛΛΗΝΙΚΆ
БЪЛГАРСКИ
TÜRKÇE
РУССКИЙ
УКРАЇНСЬКА
Уважно прочитайте цю інструкцію з експлуатації перед тим, як увімкнути пристрій, та збережіть її на майбутнє.
Panasonic Corporation
1006 Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japan
ACXF55-11210
46 ~ 49
УКРАЇНСЬКА
Thank you for purchasing this Panasonic product. This product is a commercial air conditioner outdoor unit. Installation Instructions attached.
Contents
Safety Precautions ........................................................... 2
Precautions for Use ......................................................... 4
Names of Parts ................................................................. 5
Specications ................................................................. 50
• Outdoor unit ................................................................. 50
• Corresponding language table ....................................51
Product Information
If you have problems or questions concerning your Air Conditioner, you will need the following information. Model and serial numbers are on the nameplate.
Model No. Serial No. Date of purchase Dealer’s address Phone number
WARNING
Conrm to authorized dealer
or specialist on usage of
specied refrigerant type. Using
of refrigerant other than the
specied type may cause product
damage, burst and injury etc. This air conditioner has no
ventilator for intaking fresh air from outdoors. You must open doors or windows frequently when you use gas or oil heating appliances in the same room, which consume a lot of oxygen from the air. Otherwise there is a risk of suffocation in an extreme case.
Never use or store gasoline or
other ammable vapor or liquid
near the air conditioner — it is very dangerous.
Do not use this appliance in a potentially explosive atmosphere.
Never touch the unit with wet hands.
Safety Precautions
The following symbols used in this manual, alert you to potentially dangerous conditions to users, service personnel or the appliance:
This symbol refers to a hazard or unsafe
WARNING
CAUTION
Prohibited matters
• Read these Operating Instructions carefully before using this air conditioner. If
you still have any difculties or problems,
consult your dealer for help.
• This air conditioner is designed to give you comfortable room conditions. Use this only for its intended purpose as described
2
in these Operating Instructions.
practice which can result in severe personal injury or death.
This symbol refers to a hazard or unsafe practice which can result in personal injury or product or property damage.
Matters to be observed
Do not insert your ngers or other objects into the air conditioner indoor or outdoor unit, rotating parts may cause injury.
If the refrigerant comes in contact
with a ame, it produces a toxic
gas. For safety, be sure to turn the
air conditioner off and also to disconnect the power before cleaning or servicing.
Pull off the power plug from a receptacle, or switch off the breaker, or switch off the power disconnecting mean to isolate the air conditioner from the main power supply in case of emergency.
Do not clean inside the indoor and outdoor units by users. Engage authorized dealer or specialist for cleaning.
In case of malfunction of this appliance, do not repair by yourself. Contact to the sales dealer or service dealer for a repair.
Provide a power outlet to be used exclusively for each unit, and a power supply disconnect, Earth Leakage Circuit Breaker (ELCB) or Residual Current Device (RCD) for overcurrent protection should be provided in the exclusive line.
Provide a power outlet exclusively for each unit, and full disconnection means having a contact separation in all poles
must be incorporated in the xed
wiring in accordance with the wiring rules.
To prevent possible hazards from insulation failure, the unit must be grounded.
Do not use modied cord, joint cord, extension cord or
unspecied cord to prevent overheating and re.
Stop using the product when any abnormality/failure occurs and disconnect the power plug or turn off the power switch and breaker.
(Risk of smoke/re/electric shock)
Examples of abnormality/failure:
• The ELCB trips frequently.
• The product sometimes does not start when turned on.
• The power is sometimes disconnected when the cord is moved.
• Burnt odor or abnormal noise is detected during operation.
• The body is deformed or abnormally hot.
• Water leaks from the indoor unit.
• Power cord or plug becomes abnormally hot.
• Fan speed cannot be controlled.
• The unit stops running immediately even if it is switched on for operation.
• The fan does not stop even if the operation is stopped.
Contact immediately your local dealer for maintenance/repair.
Do not sit or step on the unit. You may fall down accidentally.
This appliance is intended to be used by expert or trained users in shops, in light industry and on farms, or for commercial use by lay persons.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Keep the re alarm and the air outlet
at least 1.5m away from the unit. Do not cool or heat the room too
much if babies or invalids are present.
Do not turn the air conditioner on and off from the power mains switch. Use the ON/OFF operation button.
Do not stick anything into the air outlet of the outdoor unit. This is dangerous because the fan is rotating at high speed.
Do not touch the air inlet or the
sharp aluminum ns of the
outdoor unit. You may get injured.
Do not stick any object into the FAN CASE. You may be injured and the unit may be damaged.
NOTICE
• The compressor may occasionally stop during thunderstorms. This is not a mechanical failure. The unit automatically recovers after a few minutes.
• The English text is the original instructions. Other languages are translations of the original instructions.
Important Information Regarding The Refrigerant Used
This product contains uorinated greenhouse gases. Do not
vent gases into the atmosphere. Refrigerant type: R410A
(1)
GWP
value: 2088
(1)
GWP = global warming potential
Periodical inspections for refrigerant leaks may be required depending on European or local legislation. Please contact your local dealer for more information.
ENGLISH
3
Precautions for Use
ON
Pb
Installation
This air conditioner must be installed properly by qualied
installation technicians in accordance with the Installation Instructions provided with the unit. Before installation, check that the voltage of the electric sup-
ply in your home or ofce is the same as the voltage shown
on the nameplate.
WARNING
Avoid the following locations for installation.
Locations where smoke or combustible gas exists.
Also locations of extremely high temperature such as a greenhouse. Locations where excessively high heat-generating ob-
jects are placed.
Attention:
Avoid installing the outdoor unit where salty sea water can
splash directly onto it or in sulphurous air near a spa. (To protect the air conditioner from heavy corrosion)
Wiring
All wiring must conform to the local electrical codes.
(Consult your dealer or a qualied electrician for details.)
Each unit must be properly grounded with a ground (or
earth) wire or through the supply wiring.
Wiring must be done by a qualied electrician.
Operation Preparation
Turn the power mains on 5 hours before the start of operation.
(For warm-up)
Leave the power mains ON for continuous use.
NOTE
Pull off the power plug from a receptacle, or switch off the breaker, or switch off the power disconnecting mean to isolate the air conditioner from the main power supply when not in use for a long time.
Operation Condition
Use this air conditioner under the following temperature range.
Outdoor Unit
temperature
range
mini VRF (Type LE2 )
Indoor
Cooling 14°C
Heating 16°C
*DBT: Dry bulb temperature *WBT: Wet bulb temperature *1: The maximum allowable temperature of this air conditioning
system is reduced to 43°C when using the existing R22 pipe.
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and Used Batteries
T
hese symbols on the products, packaging, and/ or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC. By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items. Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
25°C (*WBT)
30°C (*DBT) -20°C 18°C (*WBT)
Outdoor
temperature
range
-10°C
-10°C
46°C (*DBT)
43°C (*DBT)*1
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement set by the Directive for the chemical involved.
4
Names of Parts
OUTDOOR UNIT
mini VRF (Type LE2)
4, 5, 6 HP
Air intake (rear, left side)
ENGLISH
Air outlet
Drain port (bottom)
Optional
Wireless Remote Controller
For all indoor units
Read the operating instructions included with the Remote Controller.
Operation
Refer to the Operating Instructions attached to the optional Remote Controller.
Adjusting Airfl ow Direction
Refer to the Operating Instructions attached to the indoor unit.
Maintenance
Refer to the Operating Instructions attached to the indoor unit.
Timer Remote Controller
Model No. CZ-RTC4
A
For all indoor units
Anchor hole
High-spec Wired Remote Controller
Model No. CZ-RTC5A
For all indoor units
Troubleshooting
Refer to the Operating Instructions attached to the indoor unit.
5
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce produit Panasonic. Ce produit est une unité extérieure de climatiseur commercial. Instructions d’installation jointes.
Table des matières
Précautions de sécurité .................................................. 6
Précautions d’utilisation ................................................. 8
Nomenclature des pièces ................................................ 9
Caractéristiques techniques ......................................... 50
• Unité extérieure............................................................ 50
• Tableau de correspondance des langues .................51
Informations sur le produit
Si vous avez des problèmes ou questions concernant votre climatiseur, vous aurez besoin des informations suivantes. Les numéros de modèle et de série se trouvent sur la plaque signalétique.
N° de modèle N° de série Date d’achat Adresse du revendeur Numéro de téléphone
AVERTISSEMENT
Conrmez auprès d’un revendeur agréé
ou d’un spécialiste le type de réfrigérant
spécié à utiliser. L’utilisation d’un réfrigérant autre que celui spécié peut
provoquer des dommages matériels, des brûlures et des blessures, etc.
Ce climatiseur ne comporte pas d’aérateur pour l’admission d’air frais de l’extérieur. Vous devez ouvrir les portes ou les fenêtres fréquemment quand vous utilisez des appareils de chauffage à gaz ou à pétrole dans la même pièce, qui consomment beaucoup d’oxygène de l’air. Autrement il y a risque d’asphyxie dans un cas extrême.
N’utilisez jamais ni ne rangez de l’essence
ou tout autre gaz ou liquide inammable
près du climatiseur — ceci est très dangereux.
N’utilisez pas cet appareil dans une atmosphère potentiellement explosive.
Ne touchez jamais l’unité avec les mains mouillées.
N’insérez pas les doigts ou d’autres
Précautions de sécurité
Les symboles suivants utilisés dans ce manuel vous avertissent de conditions potentiellement dangereuses pour les utilisateurs, le personnel d’entretien ou l’appareil :
Ce symbole signale un danger ou une
AVERTISSEMENT
PRÉCAUTION
Interdictions
• Lisez attentivement ce mode d’emploi avant
d’utiliser le climatiseur. En cas de difcultés ou de
problèmes, demandez de l’aide à votre revendeur.
• Ce climatiseur est conçu pour vous donner des conditions ambiantes confortables. Ne l’utilisez que pour le but prévu comme décrit dans ce
6
mode d’emploi.
manœuvre périlleuse pouvant engendrer des blessures physiques graves, voire mortelles.
Ce symbole signale un danger ou une manœuvre périlleuse pouvant engendrer des blessures physiques ou des dégâts matériels.
Points à observer
objets dans l’unité intérieure ou extérieure du climatiseur, car les pièces en rotation présentent un risque de blessure.
Si le réfrigérant entre en contact avec
une amme, il produit un gaz toxique.
Pour des raisons de sécurité, assurez-vous que le climatiseur est hors tension et coupez également le courant avant le nettoyage ou le dépannage.
Débranchez la che du cordon
d’alimentation de la prise, mettez le disjoncteur hors tension ou encore coupez le dispositif de sectionnement en vue d’isoler le climatiseur de l’alimentation secteur en cas d’urgence.
Ne nettoyez pas vous-même l’intérieur des unités intérieure et extérieure. Demandez à un revendeur autorisé ou à un spécialiste de s’en charger.
En cas de dysfonctionnement de cet appareil, ne le réparez pas vous-même. Prenez contact avec le revendeur ou un SAV pour la réparation.
Prévoyez une prise électrique à utiliser exclusivement pour chaque unité, et prévoyez un dispositif de déconnexion de l’alimentation, un disjoncteur de fuite à la terre ou un disjoncteur différentiel pour la protection contre surintensité de courant dans la ligne exclusive.
Prévoyez une prise électrique à utiliser exclusivement pour chaque unité. Une séparation des contacts au moyen d’une déconnexion complète dans tous les pôles doit en outre est incorporée dans le câblage
xe conformément aux règles de câblage.
Pour éviter les risques possibles d’une défaillance de l’isolation, l’unité doit être mise à la terre.
N’utilisez pas un cordon
modié, un cordon
commun, une rallonge
ou un cordon non spécié an de
prévenir une surchauffe ou un incendie.
Cessez d’utiliser le produit en cas d’anomalie
ou de défaillance et débranchez la che du
cordon d’alimentation ou mettez le produit ou le disjoncteur hors tension. (Risque de fumée, incendie, électrocution)
Exemples d’anomalie/défaillance :
Le disjoncteur de fuite à la terre se
déclenche fréquemment.
Il arrive que le produit ne se mette pas en
marche lorsqu’il est mis sous tension.
Il arrive que le courant soit coupé lorsque le
cordon est déplacé.
Une odeur de brûlé ou un bruit inhabituel
est détectable pendant le fonctionnement.
Le boîtier est déformé ou anormalement
chaud.
De l’eau fuit de l’unité intérieure.
Le cordon d’alimentation ou sa che chauffe
anormalement.
La vitesse du ventilateur ne peut pas être
commandée.
L’unité s’arrête brusquement de fonctionner
alors qu’elle est sous tension.
Le ventilateur ne s’arrête pas même en
arrêtant le fonctionnement.
Contactez immédiatement votre revendeur local pour maintenance ou réparation.
NOTIFICATION
• Le compresseur peut occasionnellement s’arrêter pendant un orage. Ceci n’est pas le signe d’un dysfonctionnement. L’unité redémarre automatiquement au bout de quelques minutes.
• Le texte en anglais correspond aux instructions originales. Les autres langues sont la traduction des instructions d’origine.
Informations importantes concernant le réfrigérant utilisé
Ce produit contient des gaz à effet de serre uorés. N’évacuez
pas des gaz dans l’atmosphère. Type de réfrigérant: R410A Valeur GWP
(1)
GWP = global warming potential (Potentiel de Réchauffement
Ne vous asseyez pas, ni ne montez sur l’unité. Vous risqueriez de tomber accidentellement.
Des vérications périodiques d’absence de fuites peuvent être
nécessaires en fonction de la législation européenne ou locale. Contactez votre revendeur local pour plus d’informations.
Cet appareil est conçu pour être utilisé par des utilisateurs avertis ou formés dans les magasins,
l’industrie légère, les fermes ou à des ns
commerciales par des personnes néophytes. Cet appareil peut être utilisé par des enfants
à partir de 8 ans et des personnes aux facultés physiques, sensorielles ou mentales diminuées ou sans expérience ni expertise sous la surveillance d’un adulte ou s’ils ont reçu des instructions concernant l’utilisation sécuritaire de l’appareil et s’ils comprennent les risques encourus.Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas
FRANÇAIS
être effectués par un enfant laissé sans surveillance.
Gardez l’alarme incendie et la sortie d’air à au moins 1,5 m de l’unité.
Évitez de refroidir ou de chauffer excessivement la pièce en présence de bébés ou d’invalides.
Ne mettez pas sous/hors tension le climatiseur à partir de l’interrupteur secteur. Utilisez la touche de commande ON/OFF.
N’introduisez rien dans la sortie d’air de l’unité extérieure. Ceci est dangereux, car le ventilateur tourne à vitesse élevée.
Ne touchez pas l’entrée d’air ou les ailettes en aluminium mince de l’unité extérieure, sous peine de vous blesser.
Ne collez aucun objet dans le CARTER DE VENTILATEUR. Vous pourriez vous blesser et l’unité pourrait être endommagée.
(1)
: 2088
Global)
7
Précautions d’utilisation
ON
Pb
Installation
Ce climatiseur doit être installé correctement par des
installateurs qualiés qui se conformeront au mode d’emploi
accompagnant l’unité.
Avant l’installation, vériez que la tension de l’alimentation
électrique de votre domicile ou bureau est identique à la tension indiquée sur la plaque signalétique.
AVERTISSEMENT
Évitez les emplacements suivants pour l’installation.
Emplacements présentant de la fumée ou des gaz combustibles.

Également emplacements à la température extrêmement élevée comme les serres. Emplacements où sont placés des objets générateurs

d’une chaleur excessivement élevée.
Attention :
Évitez d’installer l’unité extérieure dans des endroits où de
l’eau de mer salée peut l’éclabousser directement ou en présence d’air sulfureux, à proximité d’un spa. (Pour protéger le climatiseur d’une corrosion importante)
Câblage
L’ensemble du câblage doit être conforme aux codes

électriques locaux.
(Consultez votre revendeur ou un électricien qualié pour
en savoir plus.) Chaque unité doit être correctement mise à la terre avec un
câble de mise à la terre ou par le biais du câblage d’alimentation.
Le câblage doit être réalisé par un électricien qualié.

Préparatifs de fonctionnement
Allumez l’alimentation secteur 5 heures avant le début du fonctionnement.
(Pour le préchauffage)
Laissez l’alimentation secteur allumée pour une
utilisation continue.
REMARQUE
Débranchez la che du cordon d’alimentation de la prise,
mettez le disjoncteur hors tension ou encore coupez le dispositif de sectionnement en vue d’isoler le climatiseur de l’alimentation secteur si vous prévoyez de ne pas utiliser le climatiseur pendant une période prolongée.
Condition de fonctionnement
Utilisez ce climatiseur dans la plage de température suivante.
Unité
extérieure
mini VRF (Type LE2)
Refroidisse­ment
Chauffage 16°C ~ 30°C (*DBT)
*DBT : Température de bulbe sèche *WBT : Température de bulbe humide *1: La température maximale admissible pour ce système de
climatisation est réduite à 43°C quand le tuyau R22 exis­tant est utilisé.
Information destinées aux utilisateurs concernant la collecte et la mise au rebut des équipements anciens et des batteries usées
Plage de tempé­rature intérieure
14°C ~ 25°C (*WBT)
C
es symboles sur les produits, l’emballage et/ou
la documentation jointe signie que les produits
électriques et électroniques usagés, ainsi que les batteries, ne doivent pas être mélangés aux ordures ménagères. Pour un traitement, une récupération et un recyclage corrects des produits anciens et des batteries usagées, apportez-les aux points de collecte applicables conformément à la législation de votre pays et aux Directives 2002/96/CE et 2006/66/CE. En éliminant correctement ces produits et batteries, vous aiderez à préserver des ressources précieuses et à prévenir les effets néfastes sur la santé humaine et l’environnement de leur mauvaise gestion. Pour de plus amples informations sur la collecte et le recyclage des produits et batteries usagés, veuillez contacter votre collectivité locale, la décharge locale ou le point de vente où vous avez acheté les articles. Des sanctions peuvent être prises en cas de mise au rebut non conforme à la législation nationale de ces produits usagés.
À l’attention des utilisateurs commerciaux dans l’Union européenne
Si vous souhaitez mettre au rebut vos appareils électriques et électroniques, contactez votre revendeur ou fournisseur pour de plus amples informations.
[Informations sur la mise au rebut dans les pays en dehors de l’Union Européenne]
Ces symboles ne sont valides que dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez mettre au rebut ces articles, contactez les autorités locales ou votre revendeur et renseignez-vous sur la bonne méthode d’élimination.
Remarque sur le symbole de la batterie (exemples des deux symboles) :
Ce symbole peut être utilisé conjointement à un symbole chimique. Dans ce cas, il est conforme
aux exigences dénies par la Directive sur le
produit chimique impliqué.
Plage de tempéra-
ture extérieure
-10°C ~ 46°C (*DBT)
-10°C ~ 43°C (*DBT)*1
-20°C ~ 18°C (*WBT)
8
Nomenclature des pièces
UNITÉ EXTÉRIEURE
mini VRF (Type LE2)
4, 5, 6 HP
Entrée d’air (côté arrière, gauche)
Sortie d’air
FRANÇAIS
Port de vidange (bas)
En option
Télécommande sans  l
Pour toutes les unités intérieures
Lisez le mode d’emploi accompagnant la télécommande.
Fonctionnement
Consultez le mode d’emploi fourni avec la télécommande en option.
Réglage de la direction du fl ux d’air
Consultez le mode d’emploi fourni avec l’unité intérieure.
Maintenance
Consultez le mode d’emploi fourni avec l’unité intérieure.
Télécommande de minuterie
A
Ori ce d’ancrage
N° de modèle CZ-RTC4
Pour toutes les unités intérieures
Télécommande câblée haut de gamme
N° de modèle CZ-RTC5A
Pour toutes les unités intérieures
Dépannage
Consultez le mode d’emploi fourni avec l’unité intérieure.
9
Le agradecemos la compra de este producto Panasonic. Este producto es una unidad exterior de un climatizador de aire comercial. Se incluyen las instrucciones de instalación.
Índice
Precauciones de seguridad .......................................... 10
Precauciones de uso ..................................................... 12
Nombres de las piezas .................................................. 13
Especicaciones ............................................................ 50
• Unidad exterior ............................................................ 50
• Tabla de idioma correspondiente ...............................51
Información sobre el pro ducto
Si tiene problemas o preguntas relacionadas con el climatizador de aire, necesitará la siguiente información. Los números de modelo y de serie se encuentran en la placa de características.
ADVERTENCIA
Conrme con un distribuidor autorizado o con
un especialista el uso del tipo de refrigerante
especicado. El uso de un refrigerante distinto del tipo especicado podría provocar
daños al producto, quemaduras, lesiones físicas y otros incidentes.
Este climatizador de aire no tiene ventilador para la toma de aire fresco del exterior. Deberá abrir las puertas o las ventanas con frecuencia cuando utilice dispositivos de calefacción por gas o aceite en la misma sala, ya que consumen gran cantidad de oxígeno del aire. De lo contrario, en casos extremos, existe
el riesgo de asxia.
N.º de modelo N.º de serie Fecha de compra Dirección del distribuidor Número de teléfono
Precauciones de seguridad
Los siguientes símbolos utilizados en este manual informan de estados potencialmente peligrosos para el usuario, el personal de mantenimiento o para el dispositivo:
Este símbolo hace referencia a un riesgo
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Acciones prohibidas
• Lea estas Instrucciones de funcionamiento detenidamente antes de usar el climatizador de aire. Si aún así tiene
problemas o dicultades, solicítele ayuda a su distribuidor.
• Este climatizador de aire está diseñado para ofrecerle comodidad en sus habitaciones. Utilice este dispositivo
únicamente para el n para el que está diseñado, según
10
lo descrito en estas Instrucciones de funcionamiento.
o una práctica insegura que pueden ocasionar graves lesiones personales o la muerte.
Este símbolo hace referencia a un riesgo o una práctica insegura que pueden ocasionar lesiones personales o daños en el producto o la propiedad.
Cuestiones que deben tenerse en cuenta
No utilice ni almacene nunca gasolina ni
otros vapores o líquidos inamables cerca
del climatizador de aire: es muy peligroso. No utilice este dispositivo en una
atmósfera potencialmente explosiva. No toque la unidad nunca con las manos
húmedas. No introduzca los dedos ni
otros objetos en la unidad interior o exterior del climatizador de aire, ya que las piezas giratorias podrían provocar lesiones.
Si el refrigerante entra en contacto con el fuego, genera un gas tóxico.
Por razones de seguridad, asegúrese de apagar el climatizador de aire y desconectar la alimentación antes de realizar la limpieza o el servicio.
Extraiga el enchufe de la toma de corriente, apague el disyuntor o desconecte el sistema de desconexión de la alimentación utilizado para aislar el climatizador de aire del suministro eléctrico principal, en caso de emergencia.
Los usuarios no deben limpiar el interior de las unidades exterior e interior. La limpieza debe realizarla un especialista o distribuidor autorizados.
En caso de que este aparato funcione incorrectamente, no lo repare usted mismo. Póngase en contacto con el distribuidor de ventas o servicios para solicitar una reparación.
Proporcione una toma de corriente que vaya a utilizarse exclusivamente para cada unidad, e instale un elemento de desconexión de la alimentación, un disyuntor de fugas a tierra (ELCB) o un dispositivo de corriente residual (RCD) a modo de protección contra sobrecorriente en la línea exclusiva.
Proporcione una toma de corriente que pueda utilizarse exclusivamente para cada
unidad; desconexión completa signica
disponer de separación de contacto en
todos los polos del cableado jo, de
acuerdo con las normas de cableado. Para evitar posibles peligros
derivados de fallos del aislamiento deberá conectarse la unidad a tierra.
No utilice cables modicados, empalmados, cables de extensión ni cables no
especicados, para evitar
sobrecalentamientos e incendios.
Deje de usar el producto en cuanto se produzca cualquier tipo de anomalía o fallo, y desconecte el enchufe o desactive el interruptor de alimentación y el disyuntor. (Riesgo de humo/incendio/descarga eléctrica)
Ejemplos de anomalía o fallo:
El ELCB se activa frecuentemente.
Cuando se enciende, el dispositivo a veces
no se pone en marcha.
Cuando el cable se mueve, la alimentación
se desconecta.
Durante el funcionamiento se detecta olor a
quemado o ruido anómalo.
La carcasa está deformada o demasiado
caliente.
Se producen fugas de agua desde la unidad
interior.
El cable de alimentación o el enchufe están
demasiado calientes.
• No puede controlarse la velocidad del ventilador.
La unidad deja de funcionar inmediatamente,
incluso cuando se enciende para su funcionamiento.
El ventilador no se detiene, incluso aunque
se ha detenido la unidad.
Póngase en contacto inmediatamente con su distribuidor local para solicitar tareas de
AVISO
• Durante tormentas, el compresor podría detenerse ocasionalmente. Esto no se trata de un fallo mecánico. Transcurridos unos minutos, la unidad se recuperará automáticamente.
• El texto en inglés constituye las instrucciones originales. El resto de los idiomas son traducciones de las instrucciones originales.
Información importante referente al refrigerante utilizado
Este producto contiene gases de efecto invernadero uorados.
No ventile los gases a la atmósfera. Tipo de refrigerante: R410A
(1)
GWP
valor: 2088
(1)
GWP = global warming potential (potencial de calentamiento
mantenimiento o reparación.
Dependiendo de la legislación local o la europea será necesario
No se siente ni se suba en la unidad. Podría caerse accidentalmente
.
realizar inspecciones periódicas. Contacte con su proveedor local para obtener más información.
Este dispositivo está diseñado para ser utilizado por usuarios expertos o formados en tiendas, en industria ligera y en granjas, o para uso comercial por parte de personas
que no tengan una preparación especíca.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años de edad y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales o falta de experiencia y conocimiento, siempre que hayan recibido supervisión o instrucciones en relación al uso del aparato de forma segura y entiendan los riesgos que dicho uso conlleva. Los niños no deben jugar con el aparato. Los procesos de limpieza y mantenimiento por parte del usuario no deberán correr a cargo de niños sin la debida supervisión.
ESPAÑOL
Mantenga la salida de aire y la alarma de incendio a 1,5 m de la unidad como mínimo.
No refrigere ni calefacte la sala demasiado si hay niños pequeños o inválidos en la misma.
No apague y encienda el climatizador de aire desde el interruptor de alimentación principal. Utilice el botón de encendido y apagado.
No pegue nada en la salida de aire de la unidad exterior. Resulta peligroso, dado que el ventilador gira a alta velocidad.
No toque la entrada de aire ni las
aladas aletas de aluminio de la
unidad exterior. Podría resultar herido. No coloque ningún objeto en la
CARCASA DEL VENTILADOR. Podría resultar herido, y la unidad podría dañarse.
atmosférico)
11
Precauciones de uso
ON
Pb
Instalación
Este climatizador de aire debe ser instalado correctamente
por técnicos de instalación cualicados, de acuerdo con las
Instrucciones de instalación incluidas con la unidad. Antes de realizar la instalación, compruebe que el voltaje de
suministro eléctrico de su casa u ocina sea el mismo que
el voltaje indicado en la placa de características.
ADVERTENCIA
Evite las siguientes ubicaciones a la hora de efectuar la instalación.
Ubicaciones en las que exista humo o gas combustible.
Lugares a temperaturas extremadamente altas, como un invernadero. Lugares en los que haya objetos que generen un calor
excesivo.
Atención:
Evite instalar la unidad exterior en lugares en los que el agua

salada del mar pueda salpica directamente sobre ella, así como también en entornos con aire sulfuroso, cerca de un spa. (Para proteger el climatizador de aire de la corrosión).
Cableado
Todo el cableado realizado debe cumplir con la normativa
eléctrica local.
(Consulte a su distribuidor o a un técnico cualicado para
obtener más información). Todas las unidades deben conectarse a tierra
correctamente, mediante un cable de conexión a masa (o a tierra) o a través del cableado de suministro.
El cableado debe realizarlo un electricista cualicado.
Preparación del funcionamiento
Encienda la alimentación eléctrica 5 horas antes de que la unidad empiece a funcionar.
(Para el calentamiento)
Deje la alimentación eléctrica activada para un
uso continuo.
NOTA
Extraiga el enchufe de la toma de corriente, apague el disyuntor o desconecte el sistema de desconexión de la alimentación utilizado para aislar el climatizador de aire del suministro eléctrico principal cuando no vaya a usarse durante un periodo de tiempo prolongado.
Condiciones de funcionamiento
Utilice este climatizador de aire en el siguiente intervalo de temperatura.
Intervalo de
Unidad exterior
mini VRF (Tipo LE2)
Refrigeración
Calefacción 16°C ~ 30°C (*TBS)
*TBS: temperatura de bulbo seco *TBH: temperatura de bulbo húmedo *1:
La temperatura máxima permitida de este climatizador de aire se reduce a 43°C cuando se utiliza el conducto R22 existente.
Información para los usuarios sobre la recopilación y el desecho de dispositivos antiguos y pilas usadas
L
a aparición de estos símbolos en los productos,
en los envases o en la documentación que
acompaña al producto signica que los productos
eléctricos y electrónicos usados, así como las pilas, no deben mezclarse con los residuos domésticos generales. Para que el tratamiento, la recuperación y el reciclado de las pilas y de los productos usados se realice de la forma correcta, trasládelos a los puntos de recopilación aplicables, cumpliendo con la legislación vigente en su país y con las directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE. Al deshacerse correctamente de los productos y de las pilas correctamente, colaborará a ahorrar valiosos recursos y a evitar posibles efectos negativos para la salud humana y el medio ambiente, que podrían surgir a raíz de una manipulación inadecuada de los residuos. Si desea obtener más información sobre la recopilación y el reciclado de pilas y de productos usados, póngase en contacto con su ayuntamiento, con su servicio de basuras o con el punto de venta en el que adquirió los productos. Podrían aplicarse multas por el desecho inadecuado de estos residuos, de acuerdo con la legislación de su país.
Para usuarios profesionales de la Unión Europea
Si desea deshacerse de sus dispositivos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para obtener más información.
[Información sobre desecho en otros países situados fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos tienen validez exclusivamente en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos productos, póngase en contacto con la autoridad local o con su distribuidor, y pregúnteles cuál es el método de desecho adecuado.
temperatura
14°C ~ 25°C (*TBH)
interior
Intervalo de
temperatura
exterior
-10°C ~ 46°C (*TBS)
-10°C ~ 43°C (*TBS)*1
-20°C ~ 18°C (*TBH)
Nota para el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos inferiores):
Este símbolo podría utilizarse junto con un símbolo de producto químico. En este caso, cumple con el requisito establecido por la Directiva sobre el producto químico en cuestión.
12
Nombres de las piezas
UNIDAD EXTERIOR
mini VRF (Tipo LE2)
4, 5, 6 CV
Entrada de aire (parte trasera, izquierda)
Salida de aire
ESPAÑOL
Ori cio de drenaje (fondo)
Agujero de anclaje
Opcional
Mando a distancia
inalámbrico
Para todas las unidades interiores
Lea las instrucciones de funcionamiento incluidas con el mando a distancia.
Funcionamiento
Consulte las instrucciones de funcionamiento adjuntas al mando a distancia opcional.
Mando a distancia
del temporizador
N.º de modelo CZ-RTC4
Para todas
A
las unidades interiores
Mando a distancia con
cable de altas prestaciones
N.º de modelo CZ-RTC5A
Para todas las unidades interiores
Ajuste de la dirección del fl ujo de aire
Consulte las instrucciones de funcionamiento adjuntas a la unidad interior.
Mantenimiento
Consulte las instrucciones de funcionamiento adjuntas a la unidad interior.
Resolución de problemas
Consulte las instrucciones de funcionamiento adjuntas a la unidad interior.
13
Vielen Dank für den Kauf dieses Panasonic-Produkts. Bei diesem Produkt handelt es sich um das Außengerät einer Gewerbeklimaanlage. Eine Einbauanleitung liegt bei.
Inhalt
Sicherheitsvorkehrungen .............................................. 14
Vorsichtsmaßnahmen während des Gebrauchs ......... 16
Bezeichnung der Teile ................................................... 17
Spezikationen ............................................................... 50
• Außengerät ................................................................... 50
• Sprachentabelle ........................................................... 51
Produktinformationen
Sollten sich bezüglich der Klimaanlage Probleme oder Fragen ergeben, werden die
folgenden Informationen benötigt. Modell- und
Seriennummer sind auf dem Typenschild.
Modell-Nr. Serien-Nr. Kaufdatum Händleranschrift Telefonnummer
Sicherheitsvorkehrungen
Die folgenden Symbole machen im Verlauf der Anleitung auf Situationen aufmerksam, die eine potentielle Gefahr für den Benutzer, das Wartungspersonal oder das Gerät darstellen:
WARNUNG
Lassen Sie sich bezüglich des vorgeschriebenen Kühlmittels von einem autorisierten Händler oder Fachbetrieb beraten. Verwendung eines anderen als des vorgeschriebenen Kühlmittels kann einen Schaden am Produkt, Bersten und Verletzungen o. dgl. zur Folge haben.
Diese Klimaanlage hat keinen Ventilator zur Zuführung von frischer Außenluft. Wenn zusätzlich viel Sauerstoff verbrauchende Gas- oder Ölheizungen im gleichen Raum verwendet werden, sind Türen und Fenster
zur Belüftung regelmäßig zu öffnen.
Anderenfalls besteht im Extremfall Erstickungsgefahr.
Niemals Benzin oder andere feuergefährliche
Gase bzw. üchtige Flüssigkeiten in der
Nähe der Klimaanlage verwenden oder lagern; dies wäre extrem gefährlich.
Das Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung verwenden.
Das Gerät niemals mit nassen Händen berühren.
Niemals Finger oder andere Gegenstände in das Innen- oder Außengerät stecken. Die sich im
Gerät bewegenden Teile können eine
Verletzung verursachen.
Dieses Symbol weist auf eine gefährliche oder unsichere Situation
WARNUNG
VORSI
Untersagte Handlungen
• Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des Klimageräts aufmerksam durch. Sollten danach dennoch Schwierigkeiten oder Probleme auftreten, fragen Sie Ihren Händler um Rat.
• Diese Klimaanlage ist für für eine komfortable Regelung des Raumklimas vorgesehen. Sie darf nur für den in der Bedienungsanleitung angegebenen
14
Zweck verwendet werden.
CHT
hin, die zu schweren
Körperverletzungen,
einschließlich Todesfall, führen kann.
Dieses Symbol weist auf eine gefährliche oder unsichere Situation hin,
die zu Körperverletzungen
bzw. Produkt- oder anderen Sachschäden führen kann.
Zu beachtende Punkte
Wenn das Kühlmittel mit offenem Feuer in Kontakt kommt, wird ein giftiges Gas erzeugt.
Vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten zur Sicherheit das Klimagerät ausschalten und auch den Stromanschluss trennen.
In einem Notfall den Netzstecker aus der Steckdose ziehen oder den Trennschalter ausschalten oder das entsprechende Trennorgan abschalten, um die Klimaanlage von der Stromversorgung zu trennen.
Im Inneren von Innen- und Außengeräten
benden sich keine vom Benutzer zu
reinigenden Teile. Beauftragen Sie einen autorisierten Händler oder Spezialisten mit anfallenden Reinigungsarbeiten.
Sollte eine Betriebsstörung dieses Geräts
auftreten, versuchen Sie nicht, diese eigenhändig zu beseitigen. Beauftragen Sie den Vertrieb oder Fachhändler mit der Instandsetzung.
Für den Anschluss jedes Geräts muss eine separate Steckdose vorhanden sein; innerhalb des ausschließlich für das Gerät verwendeten Stromversorgungskabels muss ein Trennschalter, ein FI-Schalter oder eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung zum Schutz gegen Überstrom vorhanden sein.
Für jedes Gerät ist eine separate Steckdose vorzusehen, und den Verkabelungsbestimmungen gemäß muss
in der Festverkabelung eine Möglichkeit
zur vollständigen Abschaltung durch Kontakttrennung aller Pole bestehen.
Um Stromschlaggefahr durch Isolierungsfehler zu vermeiden, muss das Gerät geerdet werden.
Verwenden Sie keine abgeänderten Kabel, keine Mehrfachstecker, Verlängerungskabel oder Kabel ohne
Spezikation, um ein Überhitzen und einen
Brand zu vermeiden.
Das Gerät ist für die Verwendung durch erfahrene oder geschulte Benutzer in Geschäften, in der
Leichtindustrie und auf Bauernhöfen sowie für die
gewerbliche Nutzung durch Laien vorgesehen. Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren, von
Personen mit eingeschränkten physischen, mentalen oder sensorischen Fähigkeiten sowie von Personen ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis bedient werden, vorausgesetzt, sie werden während der Bedienung beaufsichtigt, über die potenziellen Gefahren aufgeklärt und erhalten eine entsprechende Anleitung zur sicheren Bedienung des Geräts. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Benutzer-Wartungshandgriffe dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Feuermelder und Luftauslass mindestens 1,5 m vom Gerät entfernt einrichten.
Den Raum nicht zu stark heizen oder kühlen, wenn Kleinkinder oder Kranke zugegen sind.
DEUTSCH
Die Klimaanlage nicht mit dem Hauptstromversorgungsschalter ein- und ausschalten. Hierzu die EIN/AUS-Bedientaste verwenden.
Sollte irgendeine Funktionsstörung/
Fehlfunktion auftreten, stellen Sie den Betrieb ein und ziehen den Netzstecker oder schalten den Hauptschalter und Schutzschalter aus. (Gefahr von Rauchbildung/Feuer/Stromschlag)
Beispiele für Funktionsstörungen/
Fehlfunktionen:
Der FI-Schutzschalter löst häug aus.
Das Produkt läuft bisweilen nicht an, wenn
es eingeschaltet wird.
Die Stromversorgung wird beim Bewegen
des Kabels bisweilen unterbrochen.
• Beim Betrieb macht sich ein Brandgeruch oder
Keine Gegenstände in den Luftauslass des Außengeräts stecken. Dies ist gefährlich, das sich der Lüfter mit hoher Geschwindigkeit dreht.
Den Lufteinlass oder die scharfen Aluminiumrippen des Außengeräts nicht
berühren. Dies könnte eine Verletzung
zur Folge haben. Keinen Gegenstand in das
LÜFTERGEHÄUSE stecken. Dies könnte eine Verletzung zur Folge haben oder das Gerät beschädigen.
ein ungewöhnliches Geräusch bemerkbar.
Das Gehäuse weist Verformungen auf oder
ist ungewöhnlich heiß.
Wasser tropft aus dem Innengerät.
Das Netzkabel bzw. der Netzstecker wird
ungewöhnlich warm.
Die Gebläsedrehzahl lässt sich nicht regeln.
Das Gerät bleibt nach dem Einschalten
sofort stehen.
Das Gebläse kommt nach dem Ausschalten
nicht zum Stillstand.
Beauftragen Sie Ihren Händler umgehend mit den erforderlichen Wartungs-/Reparaturarbeiten.
Nicht auf dem Gerät sitzen oder auf das Gerät steigen. Dies könnte einen Fall zur Folge haben
.
ANMERKUNG
• Es kann vorkommen, dass der Betrieb des Kompressors bei Gewittern unterbrochen wird. Dies ist kein mechanischer Defekt. Das Gerät nimmt nach einigen Minuten automatisch den Betrieb wieder auf.
• Die ursprünglichen Anweisungen wurden in englischer Sprache abgefasst. Bei den Anleitungen in anderen Sprachen handelt es sich um Übersetzungen des Originals.
Wichtige Informationen über das verwendete Kältemittel
Dieses Produkt enthält uorierte Treibhausgase. Lassen Sie
Gase nicht in die Atmosphäre ab. Kühlmitteltyp: R410A
(1)
GWP
: 2088
(1)
GWP = global warming potential (Treibhauspotenzial)
Entsprechend der jeweiligen europäischen oder
örtlichen Vorschriften können regelmäßige Kältemittel-
Dichtigkeitsprüfungen vorgeschrieben sein. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Fachhändler.
15
Vorsichtsmaßnahmen während des Gebrauchs
ON
Pb
Installation
Dieses Klimagerät von von einem qualizierten
Installationsfachmann und in Übereinstimmung mit der dem Produkt beiliegenden Einbauanleitung installiert werden. Vergewissern Sie sich vor der Installation, dass die
Netzspannung der Stromversorgung in Ihrem Heim oder Büro mit der am Typenschild angegebenen Nennspannung übereinstimmt.
WARNUNG
Vermeiden Sie die Installation an den nachstehenden Orten.
Orte, an denen Rauch oder brennbare Gase vorhanden sind.
Außerdem Orte, an denen extrem hohe Temperaturen herrschen, wie beispielsweise in einem Gewächshaus. Orte, wo Hitze entwickelnde Gegenstände eingesetzt
bzw. abgestellt werden.
Achtung:
Das Außengerät darf nicht an einem Ort aufgestellt werden,
wo es Salzwasserspritzern oder schwefelhaltiger Luft, z.B. in der Nähe von Heilquellen, ausgesetzt ist. (Zum Schutz des Klimageräts vor starker Korrosion)
Verkabelung
Alle Verkabelungsarbeiten müssen den örtlichen
elektrischen Vorschriften entsprechen. (Einzelheiten erfahren Sie von Ihrem Fachhändler oder
einem qualizierten Elektriker.)
Jedes Gerät muss entweder über eine Erdleitung oder über
die Netzzuleitung fachgerech geerdet werden.
Verkabelungsarbeiten sind von einem qualizierten
Elektriker auszuführen.
Betriebsvorbereitungen
Schalten Sie die Hauptstromversorgung 5 Stunden vor der Inbetriebnahme ein.
(Zum Aufwärmen)
Lassen Sie die Hauptstromversorgung bei
fortgesetztem Betrieb eingeschaltet.
HINWEIS
Wenn die Klimaanlage voraussichtlich längere Zeit nicht gebraucht wird, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose oder schalten den Trennschalter aus oder das entsprechende Trennorgang ab, um die Klimaanlage von der Stromversorgung zu trennen.
Betriebsbedingungen
Verwenden Sie dieses Klimagerät im nachstehenden Temperaturbereich.
Außengerät
mini VRF (Typ LE2)
Kühlen 14°C ~ 25°C (*FK)
Heizen 16°C ~ 30°C (*TK) -20°C ~ 18°C (*FK)
*TK: Trockenkugeltemperatur *FK: Feuchtkugeltemperatur *1: Die maximal erlaubte Temperatur dieses Klimaanlagensy-
stems verringert sich bei Verwendung des vorhandenen R22-Rohrs auf 43°C.
Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von Altgeräten und verbrauchten Batterien
Innentemperatur-
bereich
D
iese Symbole auf den Produkten, den Verpackungen und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden dürfen. Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß Ihrer Landesgesetzgebung und den Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG zu Ihren zuständigen Sammelpunkten. Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen und eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden, die anderenfalls durch eine unsachgemäße
Abfallbehandlung auftreten können.
Für weitere Informationen zu Sammlung und Recycling alter Produkte und Batterien wenden Sie
sich bitte an Ihre örtlichen Verwaltungsbehörden, Ihr örtliches Entsorgungsunternehmen oder die
Verkaufsstelle, bei der Sie die Gegenstände gekauft haben. Landesvorschriften gemäß kann eine nicht ordnungsgemäße Entsorgung solcher Abfälle durch Bußgelder geahndet werden.
Für geschäftliche Nutzer in der Europäischen Union
Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte
entsorgen möchten, wenden Sie sich für weitere
Informationen bitte an Ihren Händler oder Lieferanten.
[Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche
Gegenstände entsorgen möchten, erfragen Sie bitte bei den örtlichen Behörden oder
Ihrem Händler, welches die vorschriftsmäßige Entsorgungsmethode ist.
Hinweis zum Batteriesymbol (Beispiel mit chemischem Symbol):
Dieses Symbol wird möglicherweise in
Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet. In diesem Fall erfüllt es die Anforderungen derjenigen Richtlinie, die für die betreffende Chemikalie erlassen wurde.
Außentempera-
turbereich
-10°C ~ 46°C (*TK)
-10°C ~ 43°C (*TK)*1
16
Bezeichnung der Teile
AUẞENGERÄT
mini VRF (Typ LE2)
4, 5, 6 HP
Luftansaugung (Rückseite, links)
Luftausgabe
Auslassöffnung (Boden)
Ankerloch
DEUTSCH
Sonderausstattung
Drahtlose Fernbedienung
Für alle Innengeräte
Lesen Sie die mit der Fernbedienung gelieferte Bedienungsanleitung.
Betrieb
Lesen Sie die mit der optionalen Fernbedienung gelieferte Bedienungsanleitung.
Anpassung der Richtung des Luftstroms
Lesen Sie die mit dem Innengerät gelieferte Bedienungsanleitung.
Wartung
Lesen Sie die mit dem Innengerät gelieferte Bedienungsanleitung.
Fehlerbehebung
Lesen Sie die mit dem Innengerät gelieferte Bedienungsanleitung.
Timer-Fernbedienung
Modell-Nr. CZ-RTC4
A
Für alle Innengeräte
Kabelfernbedienung
Modell-Nr. CZ-RTC5A
Für alle Innengeräte
17
Grazie per aver acquistato questo prodotto Panasonic. Questo prodotto è l'unità esterna di un condizionatore d'aria commerciale. Istruzioni di installazione allegate.
Indice
Precauzioni per la sicurezza ......................................... 18
Precauzioni per l’uso ..................................................... 20
Nome delle parti ............................................................. 21
Caratteristiche tecniche ................................................ 50
• Unità esterna ................................................................ 50
• Tabella di corrispondenza delle lingue ...................... 51
Informazioni sul prodotto
In caso di problemi o domande riguardo al vostro Condizionatore d'aria, fare riferimento alle seguenti informazioni. Il modello e i numeri di serie si trovano sulla targhetta dei dati nominali.
AVVERTENZA
Accertare con il rivenditore o tecnico autorizzato che venga utilizzato il
refrigerante del tipo specicato. L'uso
di refrigeranti di tipo di verso da quello
specicato può provocare danni al
prodotto, esplosione, lesioni personali ecc. Questo condizionatore d'aria non
dispone di ventola per l'aspirazione di aria nuova dall'esterno. Se nell'ambiente si usano apparecchi di riscaldamento a gas o a olio combustibile, poiché essi bruciano molto dell'ossigeno presente nell'aria, è raccomandabile aprire
frequentemente le nestre.
Altrimenti, in casi estremi, sussiste il rischio di soffocamento.
N. modello N. di serie Data di acquisto Indirizzo del rivenditore Telefono
Precauzioni per la sicurezza
I simboli di cui il manuale fa uso hanno lo scopo di allertare l'utilizzatore e il personale di assistenza sull'esistenza di condizioni potenzialmente pericolose:
Questo simbolo si riferisce ad operazioni pericolose o
AVVERTENZA
ATTENZIONE
Operazioni vietate
• Leggere attentamente queste Istruzioni per l'uso prima di utilizzare il condizionatore d'aria.
Se permangono difcoltà o problemi, consultare
il proprio rivenditore per l'assistenza.
• Il condizionatore d'aria è progettato per fornire condizioni ambientali confortevoli. Utilizzarlo solamente per lo scopo per cui è inteso, come
18
descritto nelle presenti Istruzioni per l'uso.
poco sicure che possono provocare gravi lesioni personali o la morte.
Questo simbolo si riferisce ad operazioni pericolose o poco sicure che possono provocare lesioni personali o danneggiare il prodotto stesso o altre cose.
Operazioni raccomandate
Mai utilizzare o conservare benzina o
altri vapori o liquidi inammabili vicino al condizionatore, ciò è infatti molto
pericoloso. Non utilizzare questo apparecchio in
un'atmosfera potenzialmente esplosiva. Mai toccare l'unità con le mani bagnate. Non introdurre le dita o
altri oggetti nell'unità interna o esterna, in quanto le parti in rotazione possono causare lesioni.
Se il refrigerante entra in contatto con
una amma, produce un gas tossico.
Per motivi di sicurezza, prima di procedere con la pulizia o la manutenzione, spegnere il condizionatore e scollegarlo dall'alimentazione elettrica.
Scollegare la spia di alimentazione dalla presa, oppure spegnere l'interruttore o disinserire l'alimentazione spegnendo il sezionatore, in modo da isolare il condizionatore d'aria dall'alimentazione di rete in caso di emergenza.
Non pulire da sé le parti interne delle unità interne ed esterne. Tale pulizia
deve essere afdata a un rivenditore o
a un tecnico autorizzato. In caso di malfunzionamento
dell'apparecchio, non tentare di ripararlo da sé. Rivolgersi al proprio rivenditore o a un centro di assistenza.
ATTENZIONE
Collegare ciascuna unità a una presa di corrente dedicata e nella linea esclusiva installare un sezionatore, un salvavita contro le perdite a terra (ELCB) o un interruttore differenziale (RCD) per protezione da sovracorrente.
Collegare ciascuna unità a una presa di corrente dedicata e con i conduttori
ssi provvisti della possibilità di
scollegare totalmente l'alimentazione mediante separazione di tutti i poli in ottemperanza ai regolamenti sui collegamenti elettrici.
Per evitare i rischi derivanti da eventuali problemi di isolamento, l'unità deve essere collegata a terra.
Per prevenire surriscaldamento e incendio, non utilizzare
cavi modicati, cavi di
giunzione, prolunghe o cavi non
specicati.
Al vericarsi di qualsiasi anomalia/guasto,
interrompere l'utilizzo del prodotto e scollegare la spina di alimentazione o spegnere l'interruttore di alimentazione e l'interruttore automatico. (Rischio di fumo/incendio/scosse elettriche)
Esempi di anomalia/guasto:
Il salvavita contro le perdite a terra salta spesso.
A volte il prodotto non si avvia quando viene acceso.
A volte l'alimentazione si disinserisce quando si muove il cavo.
Durante il funzionamento si avvertono odore di bruciato o rumori anomali.
Il corpo è deformato o troppo caldo.
L'unità interna ha perdite di acqua.
Il cavo o la spina di alimentazione diventano troppo caldi.
Non è possibile controllare la velocità della ventola.
L'unità si arresta subito dopo essere stata accesa per funzionare.
La ventola non si arresta neppure dopo aver arrestato il funzionamento.
Contattare immediatamente il proprio rivenditore per la manutenzione/
Occasionalmente il compressore si può arrestare durante i temporali. Non si tratta di un guasto meccanico. L'unità si rimette in funzione automaticamente dopo alcuni minuti.
• Il testo in inglese corrisponde alle istruzioni originali. Le altre lingue sono traduzioni delle istruzioni originali.
Informazioni importanti relative al refrigerante utilizzato
Questo prodotto contiene gas uorurati ad effetto serra. Non
scaricare i gas nell’atmosfera. Tipo di refrigerante: R410A Valore GWP
(1)
riparazione.
A seconda delle disposizioni vigenti a livello locale e europeo,
Non sedere né montare sull’unità, poiché si rischierebbe di cadere.
può essere necessario svolgere periodicamente dei controlli per vericare l’assenza di perdite di refrigerante. Per ulteriori
informazioni contattore il distributore locale.
Questo apparecchio è inteso per l'uso da parte di persone esperte o adeguatamente preparate in negozi, industrie leggere e aziende agricole, o per lì'uso commerciale da parte di persone non specializzate.
Questo apparecchio può essere utilizzato
dai minori a partire dagli 8 anni di età e da
persone con capacità siche, sensoriali
o mentali ridotte o da persone inesperte, a condizione che siano adeguatamente supervisionate o preventivamente istruite sull’utilizzo in sicurezza e informate sui pericoli presenti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non devono essere effettuate da bambini senza supervisione.
Installare il dispositivo d’allarme antincendio e l’uscita dell’aria ad almeno 1,5 metri dall’unità.
Se nell'ambiente vi sono bambini o persone invalide è raccomandabile non raffreddarlo né riscaldarlo eccessivamente.
Non accendete e spegnete il condizionatore d'aria dall'interruttore di rete. Usate il pulsante di funzionamento ON/OFF.
Non inserite alcun oggetto nell'uscita
dell'aria dell'unità esterna. Ciò è'
pericoloso in quanto la ventola ruota ad alta velocità.
Non toccare né la presa dell’aria né le taglienti alette d’alluminio dell'unità esterna. Ci si potrebbe infatti ferire.
Non introdurre alcun corpo estraneo nel VANO DELLA VENTOLA. Ci si potrebbe infatti ferire e l’unità potrebbe danneggiarsi.
AVVISO
(1)
: 2088
GWP = global warming potential - potenziale di riscaldamento
globale
ITALIANO
19
Precauzioni per l’uso
ON
Pb
Installazione
Il condizionatore d'aria deve venire installato da tecnici di
installazione qualicati secondo le Istruzioni di installazione
fornite con l'unità. Prima dell'installazione, controllare le la tensione
dell'alimentazione elettrica dell'abitazione o dell'ufcio
corrisponda a quella riportata sulla targhetta dei dati nominali.
AVVERTENZA
Non installare l’apparecchio nei seguenti luoghi.
Luoghi in cui siano presenti fumo o gas combustibile.
Anche luoghi con temperature particolarmente elevate, quali una serra. Luoghi in cui siano presenti oggetti che generano forte
calore.
Attenzione:
Non installare l'unità esterna dove sia esposta agli spruzzi
diretti di acqua marina salata, né nell'aria sulfurea presente nelle vicinanze di terme. (Per proteggere il condizionatore d'aria da forte corrosione)
Utilizzare il condizionatore d'aria nel seguente intervallo di temperature.
*DBT: Temperatura di bulbo secco *WBT: Temperatura di bulbo umido *1: La temperatura massima consentita per questo sistema
Cablaggio
Il cablaggio deve essere eseguito in ottemperanza alle leggi
e ai regolamenti locali in vigore. (Per informazioni particolareggiate a questo riguardo, rivolgersi al proprio rivenditore.) Ciascuna unità deve disporre di un'adeguata messa a terra
con un cavo di terra (o massa) o mediante il cablaggio di alimentazione. Il cablaggio deve essere eseguito da un elettricista
qualicato.
Preparazione per la messa in funzione
Accendere l'alimentazione di rete 5 ore prima di avviare il funzionamento.
(Per il preriscaldamento)
Lasciare l'alimentazione di rete inserita per l'uso
continuo.
NOTA
Se si prevede un inutilizzo prolungato, scollegare la spia di alimentazione dalla presa, oppure spegnere l'interruttore o disinserire l'alimentazione spegnendo il sezionatore, in modo da isolare il condizionatore d'aria dall'alimentazione di rete.
Condizioni di funzionamento
Unità esterna
mini VRF (Tipo LE2)
Raffreddamento
Riscaldamento
di aria condizionata è ridotta a 43°C quando si utilizza l'attuale tubo R22.
Informazioni per gli utilizzatori sulla raccolta e lo smaltimento di apparecchiature vecchie e batterie usate
Intervallo di tem-
perature interno
14°C ~ 25°C (*WBT)
16°C ~ 30°C (*DBT)
Q
uesti simboli sul prodotto, sulla confezione e/o sui documenti acclusi indicano che i prodotti elettrici ed elettronici e le batterie non devono venire
smaltiti insieme ai riuti domestici.
Per il corretto trattamento, recupero e riciclo di prodotti vecchi e batterie usate, conferirli presso gli appositi punti di raccolta, in conformità con la legislazione nazionale e le Direttive 2002/96/CE e 2006/66/CE. Il corretto smaltimento di questi prodotti e batterie consente di risparmiare risorse preziose e prevenire i potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull'ambiente che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il riciclo di prodotti vecchi e batterie usate, contattare la sede
comunale locale, il servizio di smaltimento riuti o
il punto vendita presso il quale sono stati acquistati gli articoli.
Lo smaltimento scorretto di questi riuti potrebbe
essere soggetto a sanzioni, conformemente alla legislazione nazionale.
Per utenti aziendali nell'Unione Europea
Per ulteriori informazioni sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche, rivolgersi al proprio rivenditore o fornitore.
[Informazioni sullo smaltimento in Paesi al di fuori dell'Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo nell'Unione Europea. Per informazioni sul corretto metodo di smaltimento di questi articoli, rivolgersi alle autorità locali o al proprio rivenditore.
Intervallo di tem­perature esterno
-10°C ~ 46°C (*DBT)
-10°C ~ 43°C (*DBT)*1
-20°C ~ 18°C (*WBT)
Nota relativa al simbolo della batteria (i due simboli di esempio in basso):
Questo simbolo può essere usato in
combinazione con un simbolo chimico. In tal caso, è necessario attenersi ai requisiti
specicati dalla Direttiva relativamente alla
sostanza chimica in questione.
20
Nome delle parti
UNITÀ ESTERNA
mini VRF (Tipo LE2)
4, 5, 6 HP
Presa d'aria (lato posteriore, sinistro)
Uscita d'aria
Porta di scarico (parte inferiore)
Opzionale
Telecomando wireless
Per tutte le unità interne
Leggere le Istruzioni per l’uso fornite con il telecomando.
Funzionamento
Fare riferimento alle Istruzioni per l'uso allegate al telecomando opzionale.
Regolazione della direzione del fl usso d'aria
Fare riferimento alle Istruzioni per l'uso allegate all'unità interna.
Manutenzione
Fare riferimento alle Istruzioni per l'uso allegate all'unità interna.
Risoluzione dei problemi
Fare riferimento alle Istruzioni per l'uso allegate all'unità interna.
Telecomando timer
N. modello CZ-RTC4
A
Per tutte le unità interne
Foro di ancoraggio
ITALIANO
Telecomando cablato di alto livello
N. modello CZ-RTC5A
Per tutte le unità interne
21
Hartelijk dank voor het aanschaffen van dit Panasonic product. Dit product is een commerciële airconditioner-buitenunit. Installatie-instructies bijgevoegd.
Inhoud
Veiligheidsvoorzorgen ...................................................22
Voorzorgen in het gebruik ............................................. 24
Namen van onderdelen ................................................. 25
Technische gegevens .................................................... 50
• Buitenunit ..................................................................... 50
• Corresponderende taaltabel ....................................... 51
Productinformatie
Als u problemen hebt met, of vragen over uw airconditioner, dan heeft u de volgende informatie nodig. De model- en serienummers bevinden zich op het naamplaatje.
WAARSCHUWING
Bevestig met een erkende dealer of specialist het gebruik van het opgegeven koelmiddeltype. Gebruik van een ander koelmiddel dat het opgegeven type kan schade veroorzaken aan het product, lekkage en letsel enz.
Deze airconditioner heeft geen ventilator voor het inbrengen van frisse lucht van buiten. U moet regelmatig deuren of ramen openzetten wanneer u gas- of olieverwarmingsapparaten in de ruimte gebruikt, want deze verbruiken grote hoeveelheden zuurstuf uit de aanwezige lucht. Doet u dit niet, dan is er in extreme gevallen
gevaar voor verstikking. Modelnr. Serienr. Datum van aankoop Adres dealer Telefoonnummer
Veiligheidsvoorzorgen
De volgende symbolen die in deze handleiding worden gebruikt wijzen u op mogelijk gevaarlijke omstandigheden voor gebruikers, onderhoudspersoneel of het toestel zelf:
Dit symbool geeft een risico of onveilige handeling aan
WAARSCHUWING
LET OP
Verboden
• Lees deze bedieningshandleiding zorgvuldig door voor u deze airconditioner gaat gebruiken. Als u nog steeds moeilijkheden of problemen ondervindt, moet u uw dealer raadplegen voor hulp of advies.
• Deze airconditioner is ontworpen de ruimte waarin u verblijft zo aangenaam mogelijk te maken. Gebruik het toestel uitsluitend waarvoor het bedoeld is zoals
22
omschreven in deze bedieningshandleiding.
die kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel of zelfs de dood.
Dit symbool geeft een risico of onveilige handeling aan die kan leiden tot persoonlijk letsel of tot schade aan het product of andere eigendommen.
Dingen die u moet doen of waar u op moet letten
Gebruik of bewaar in geen geval benzine of andere brandbare gassen of vloeistoffen in de buurt van de airconditioner - dit is zeer gevaarlijk.
Gebruik dit toestel niet in een omgeving
waar mogelijk ontplofngsgevaar bestaat.
Raak de unit in geen geval met natte handen aan.
Steek in geen geval uw vingers of andere voorwerpen in de binnen­of buitenunit van de airconditioner, want de draaiende onderdelen in het binnenwerk kunnen letsel veroorzaken.
Als het koelmiddel in aanraking komt met vuur, worden er giftige gassen geproduceerd.
Voor de veiligheid moet u de airconditioner uitschakelen en de stroomvoorziening afsluiten voor u het toestel schoonmaakt of onderhoud pleegt.
Haal de stekker uit het stopcontact of schakel de stroomonderbreker uit die de airconditioner in geval van nood moet afsluiten van de hoofdstroomvoorziening in geval van nood.
Gebruikers mogen niet zelf het binnenwerk van de binnen- en buitenunits schoonmaken. Vraag een erkende dealer of bevoegde specialist om de toestellen schoon te maken.
Probeer dit toestel niet zelf te repareren wanneer het storingen vertoont. Neem voor reparaties contact op met uw dealer of reparateur.
Zorg voor een apart stopcontact dat uitsluitend bestemd is voor elk individueel toestel en een stroomonderbreker, aardlekschakelaar of verliesstroomschakelaar ter beveiliging tegen te hoge stromen in de uitsluitend voor de apparatuur bestemde stroomleiding.
Zorg voor een apart stopcontact voor elk individueel toestel; volledig loskoppelen betekent dat alle polen van de aansluiting losgekoppeld zijn van het vaste net, in overeenstemming met de regelgeving betreffende de bedrading.
Om eventuele risico's van het kapot raken van isolatie te voorkomen, moet het toestel geaard worden.
Gebruik geen snoeren waaraan veranderingen zijn aangebracht, aan elkaar gekoppelde snoeren, verlengsnoeren of
snoeren die niet voldoen aan de specicaties
om oververhitting en brand te voorkomen.
Dit toestel is bedoeld om te worden gebruikt door zeer ervaren of getrainde gebruikers in winkels, lichte industrie en in boerderijen, of voor commercieel gebruik door ongetraind personeel.
Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde fysieke, perceptuele of geestelijke vermogens of met een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of instructie hebben genoten aangaande het veilige gebruik van het toestel en mits zij de daaraan verbonden gevaren begrijpen. Kinderen mogen in geen geval met het apparaat spelen. Reiniging en door de gebruiker uit te voeren onderhoud mogen in geen geval gedaan worden door kinderen die niet onder toezicht staan.
Zorg ervoor dat het brandalarm en de luchtuitlaat minstens 1,5 m bij het toestel vandaan zijn.
Koel of verwarm de ruimte niet teveel als er baby's of minder validen aanwezig zijn.
Staak het gebruik van het product onmiddellijk wanneer er zich enige abnormaliteit/storing voordoet en haal de stekker uit het stopcontact of schakel de stroomonderbreker uit. (Gevaar van rook/brand/elektrische schok­ken)
Voorbeelden van abnormaliteiten/ storingen:
De aardlekschakelaar slaat vaak door.
Het product start soms niet op wanneer
het wordt ingeschakeld.
• De stroom valt soms uit wanneer het snoer wordt verplaatst.
Er is een brandlucht of een abnormaal
geluid terwijl het toestel in werking is.
De behuizing is vervormd of zeer heet.
• Er lekt water uit de binnenunit.
• Het snoer of de stekker wordt zeer heet.
De ventilatorsnelheid kan niet worden
geregeld.
Het toestel stopt gelijk nadat het wordt
ingeschakeld.
De ventilator stopt niet, ook al wordt het
toestel uit gezet.
Neem onmiddellijk contact op met uw dea
-
ler voor onderhoud/reparatie.
Ga niet op het toestel zitten of staan. U zou er per ongeluk vanaf kunnen vallen.
• Tijdens onweer is het mogelijk dat de compressor tijdelijk stopt met werken. Dit is geen mechanische storing. Het toestel zal na een paar minuten weer normaal functioneren.
• De Engelse tekst vormt het origineel van deze instructies. De andere talen zijn vertalingen van de originele instructies.
Belangrijke informatie betreffende het gebruikte koelmiddel
Dit product bevat geuoreerde broeikasgassen. Laat deze
gassen niet in de atmosfeer ontsnappen. Koelmiddeltype: R410A GWP-waarde
(1)
GWP = global warming potential (broeikaseffect)
Geregelde controles op koelmiddellekkages kunnen noodzakelijk zijn, navenant de Europese of plaatselijke wetgeving. Contacteer uw plaatselijke dealer voor nadere informaties.
Zet de airconditioner niet aan en uit met de hoofdschakelaar. Gebruik hiervoor de ON/ OFF toets.
Steek geen dingen in de luchtuitlaat van de buitenunit. Dit is gevaarlijk, want daar bevindt zich de ventilator die zeer snel ronddraait.
Raak de luchtinlaat of de scherpe aluminium vinnen van de buitenunit niet aan. U kunt hierdoor letsel oplopen.
Steek geen voorwerpen in de VENTILATORBEHUIZING. Hierdoor kunt u letsel oplopen en kan het toestel beschadigd raken.
KENNISGEVING
(1)
: 2088
NEDERLANDS
23
Voorzorgen in het gebruik
ON
Pb
Installatie
Deze airconditioner moet correct worden geïnstalleerd

door bevoegde installateurs overeenkomstig de installatie­instructies die met dit toestel worden meegeleverd. Controleer voor de installatie of het voltage van de

stroomvoorziening bij u thuis of op uw werkplek hetzelfde is als het voltage dat staat aangegeven op het naamplaatje.
WAARSCHUWING
Vermijd de volgende installatieplekken.
Plekken met rook of ontvlambare gassen.
Ook plekken met zeer hoge temperaturen, zoals in een broeikas. Plekken met voorwerpen die zeer veel warmte
produceren.
Attentie:
Installeer de buitenunit niet op plekken waar er zeewater

direct op spetteren, of in een zwavelrijke omgeving, bijvoorbeeld bij een hete bron. (Om de airconditioner te beschermen tegen zware corrosie.)
Bedrading
Alle bedrading moet voldoen aan de plaatselijk geldende

regelgeving. (Raadpleeg uw dealer of een bevoegde elektricien voor details.) Elk toestel moet correct geaard worden met een aarddraad

of via de bedrading voor de stroomvoorziening. De bedrading moet worden uitgevoerd door een bevoegde

elektricien.
Voorbereiding voor inbedrijfstelling
Schakel de hoofdschakelaar 5 uur voor u het toestel wilt gaan gebruiken al in.
(Om warm te kunnen draaien.)
Laat de hoofdschakelaar aan (ON) staan bij

doorlopend gebruik.
OPMERKING
Haal de stekker uit het stopcontact of schakel de stroomonderbreker uit die de airconditioner afsluit van de hoofdstroomvoorziening wanneer u het toestel langere tijd niet zult gebruiken.
Werkingsvoorwaarden
Gebruik deze airconditioner binnen het volgende temperatuurbereik.
Buitenunit
mini VRF (Type LE2)
Koelen 14°C ~ 25°C (*NBT)
Verwarmen 16°C ~ 30°C (*DBT)
*DBT: Droge Bol Temperatuur *NBT: Natte Bol Temperatuur *1: De maximaal toegelaten temperatuur van deze
airconditioner is verminderd tot 43°C wanneer de bestaande R22-buis wordt gebruikt.
Informatie voor gebruikers betreffende de inzameling en verwijdering van oude apparatuur en gebruikte batterijen
Temperatuurbe-
reik binnen
D
eze symbolen op de producten, verpakking en/ of begeleidende documentatie betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet samen met gewoon huishoudelijk afval weggeworpen mogen worden. Voor de correcte behandeling, hergebruik en recycling van oude producten en batterijen moet u ze naar de daartoe bestemde inzamelingspunten brengen overeenkomstig uw nationale regelgeving en de Richtlijnen 2002/96/EG en 2006/66/EG. Door deze producten en batterijen op de juiste manier te verwijderen, helpt u mee waardevolle hulpbronnen te conserveren en mogelijke negatieve effecten op de menselijke gezondheid en het milieu die anders kunnen voortkomen uit incorrecte verwijdering van afval te voorkomen. Voor meer informatie over de inzameling en recycling van oude producten en batterijen kunt u contact opnemen met uw plaatselijke autoriteiten, uw afvalbedrijf, of het verkooppunt waar de items aangeschaft hebt. Volgens de ter plaatse geldende regelgeving kunnen er straffen of andere maatregelen gelden voor het niet op de juiste wijze verwijderen van dit afval.
Voor zakelijke gebruikers in de Europese Unie
Als u elektrische en elektronische apparatuur wilt wegwerpen, moet u contact opnemen met uw dealer of leverancier voor nadere informatie.
[Informatie over verwijdering in andere landen buiten de Europese Unie]
Deze symbolen gelden alleen in de Europese Unie. Als u deze items wilt wegwerpen, moet u contact opnemen met uw plaatselijke autoriteiten of uw dealer en vraag wat de correcte manier van verwijdering is.
Temperatuurbe-
reik buiten
-10°C ~ 46°C (*DBT)
-10°C ~ 43°C (*DBT)*1
-20°C ~ 18°C (*NBT)
Opmerking over het batterijsymbool (zie de twee voorbeelden):
Dit symbool kan worden gebruikt in combinatie met een chemische aanduiding. In dit geval voldoet de aanduiding aan de eisen uit de Richtlijn voor de chemische stof in kwestie.
24
Namen van onderdelen
BUITENUNIT
mini VRF (Type LE2)
4, 5, 6 HP
Luchtinlaat (achteraan, linkerzijde)
Luchtuitlaat
Afvoerpoort (onderaan)
Steunopening
Optioneel
Draadloze
afstandsbediening
Voor alle binnenunits
Lees de gebruiksaanwijzing die wordt meegeleverd met de afstandsbediening.
Werking
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing die aan de optionele afstandsbediening is bevestigd.
Richting van de luchtstroom aanpassen
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing die aan de binnenunit is bevestigd.
Afstandsbediening met
timer
Modelnr CZ-RTC4
A
Voor alle binnenunits
Afstandsbediening met draad en
hoge speci caties
Modelnr CZ-RTC5A
Voor alle binnenunits
NEDERLANDS
Onderhoud
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing die aan de binnenunit is bevestigd.
Problemen oplossen
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing die aan de binnenunit is bevestigd.
25
Obrigado por adquirir este produto Panasonic. Este produto é uma unidade exterior de aparelho de ar condicionado comercial. As instruções de instalação se encontram anexadas.
Índice
Precauções de segurança ............................................. 26
Precauções de utilização .............................................. 28
Nomes dos componentes ............................................. 29
Especicações ............................................................... 50
• Unidade exterior .......................................................... 50
• Tabela dos idiomas correspondentes .......................51
Informações sobre o produto
Se tiver problemas ou dúvidas com respeito ao seu aparelho de ar condicionado, precisará das seguintes informações. Os números do modelo e de série encontram-
se na placa de identicação.
Nº do modelo Nº de série
ADVERTÊNCIA
Conrme com um distribuidor autorizado ou especialista sobre a utilização do tipo de refrigerante especicado. Utilizar um refrigerante diferente do tipo especicado pode danicar o produto, causar uma explosão e ferimentos, etc.
Este aparelho de ar condicionado não tem um ventilador para a admissão de ar fresco
do exterior. Deve abrir as portas ou janelas com frequência quando utilizar aparelhos de aquecimento a gás ou a óleo na mesma sala, pois tais aparelhos consomem uma grande quantidade de oxigénio do ar. Caso contrário, haverá o risco de
sufocação em casos extremos.
Nunca utilize nem guarde gasolina ou
outros vapores ou líquidos inamáveis
perto do aparelho de ar condicionado — isso é muito perigoso.
Data de compra Endereço do distribuidor Número de telefone
Precauções de segurança
Os seguintes símbolos são utilizados
neste manual para alertar sobre condições potencialmente perigosas aos utilizadores, pessoal de serviço ou próprio aparelho:
Este símbolo refere-se a
ADVERTÊNCIA
PRECAUÇÃO
Itens proibidos
Leia atentamente estas instruções de operação antes de utilizar o aparelho de ar condicionado.
Se ainda tiver diculdades ou problemas,
consulte o seu distribuidor para ajuda.
• Este aparelho de ar condicionado foi projectado para oferecer-lhe condições ambientais confortáveis. Utilize-o somente para o seu propósito pretendido, conforme descrito nas
instruções de operação.
um perigo ou a uma prática perigosa que pode provocar um ferimento grave ou morte.
Este símbolo refere-se a um perigo ou a uma prática perigosa que pode provocar um ferimento pessoal ou danos do produto ou de outros bens.
Itens a serem observados
Não utilize este aparelho em uma
atmosfera potencialmente explosiva.
Nunca toque no aparelho com as mãos
molhadas. Não insira os dedos ou
outros objectos na unidade interior ou exterior do aparelho de ar condicionado, pois suas peças rotativas podem causar sérias lesões.
Se o refrigerante entrar em contacto com uma chama, ele produzirá um gás tóxico.
Para a segurança, certique-se de desligar
o aparelho de ar condicionado e de desligar
a alimentação antes da limpeza ou serviço. Desligue o cabo de alimentação da
tomada eléctrica, ou desligue o disjuntor de circuito, ou desligue o meio de desligamento de energia para isolar o aparelho de ar condicionado do fornecimento de energia principal em caso de emergência.
O interior das unidades interiores e
exteriores não deve ser limpo pelos
utilizadores. Entre em contacto com um técnico especializado ou distribuidor autorizado para efectuar a limpeza.
Em caso de avaria deste aparelho, não o
repare por conta própria. Entre em contacto com o distribuidor ou o representante de
assistência para levar a cabo a reparação.
26
Providencie uma tomada eléctrica para ser utilizada exclusivamente para cada unidade, bem como um interruptor para a fonte de energia, um disjuntor de fugas de
ligação à terra (ELCB) ou um dispositivo de corrente residual (RCD) para protecção
de sobrecorrente na linha exclusiva. Providencie uma tomada eléctrica
exclusivamente para cada unidade,
devendo ser integrada uma separação
dos contactos para fornecer um meio de desligamento total em todos os pólos na
instalação eléctrica xa de acordo com as regras da instalação eléctrica.
Para prevenir possíveis perigos de uma falha de isolamento, a unidade deve ser ligada à terra.
Não utilize um cabo modicado, um cabo de união, um cabo de extensão ou um cabo não especicado
para evitar um sobreaquecimento e incêndio.
Para de utilizar o produto se ocorrer qualquer anormalidade/falha e desligue
o cabo de alimentação ou desligue o interruptor de alimentação e disjuntor de
circuito. (Risco de fumo/incêndio/choque eléctrico)
Exemplos de anormalidade/falha:
O ELCB dispara com frequência.
Algumas vezes o produto não arranca
ao ser ligado.
Algumas vezes a energia é desligada
quando se move o cabo.
É produzido um odor de queimado ou
ruído anormal durante o funcionamento.
O corpo está deformado ou
anormalmente quente.
Existe vazamento de água da unidade
interior.
O cabo de alimentação ou a sua cha
ca anormalmente quente.
A velocidade do ventilador não pode ser
controlada.
• A unidade pára de funcionar imediatamente após ser ligada para funcionar.
O ventilador não pára mesmo após a
paragem do funcionamento.
Contacte imediatamente o seu distribuidor
local para manutenção/reparação.
Não se sente nem pise na unidade.
Pode cair acidentalmente.
AVISO
• O compressor pode parar ocasionalmente durante
tempestades. Isso não é uma falha mecânica. A unidade
recupera-se automaticamente após alguns minutos.
• O texto das instruções originais está em inglês. Os outros
idiomas são traduções das instruções originais.
Informação importante sobre o refrigerante utilizado
Este produto contém gases uorados com efeito de estufa. Não ventile os gases para a atmosfera.
Tipo de refrigerante: R410A Valor GWP
(1)
GWP = global warming potential (Potencial de aquecimento
Pode ser necessário efectuar inspecções periódicas para
detectar fugas de refrigerante dependendo da legislação
Europeia ou local. Contacte o revendedor local para obter mais informações.
Este aparelho destina-se à utilização por
utilizadores experientes ou treinados em lojas, em indústria leve ou em explorações
agrícolas, ou para utilização comercial por
pessoas leigas. Este aparelho pode ser utilizado por crianças
acima de 8 anos de idade e por pessoas com
deciências físicas, sensoriais ou mentais,
ou com falta de experiência e conhecimento, desde que sejam supervisionados ou
instruídos sobre a utilização do aparelho de
maneira segura e desde que compreendam
os perigos envolvidos. Crianças não
devem brincar com o aparelho. A limpeza e
manutenção pelo utilizador não devem ser realizadas por crianças sem supervisão.
Mantenha o alarme de incêndio e a saída de ar a pelo menos 1,5 m de distância da unidade.
Não arrefeça nem aqueça a sala
demasiadamente, se houver bebés ou pessoas doentes presentes.
Não ligue nem desligue o aparelho de ar
condicionado com o interruptor da energia
principal. Utilize o botão de operação ON/OFF. Não pregue nada na saída de ar da
unidade exterior. Isso é perigoso, porque o ventilador está a rodar em alta velocidade.
Não toque na entrada de ar nem nas
PORTUGUÊS
aletas de alumínio aadas da unidade
exterior. Pode sofrer ferimentos.
Não introduza nenhum objecto
na ESTRUTURA DO VENTILADOR. Pode lesionar-se
e a unidade pode ser danicada.
(1)
: 2088
global)
27
Precauções de utilização
ON
Pb
Instalação
Este aparelho de ar condicionado deve ser correctamente
instalado por técnicos de instalação experientes de acordo com as instruções de instalação fornecidas com a unidade. Antes da instalação, verique se a voltagem do forneci-
mento de electricidade em sua casa ou escritório é igual à
voltagem indicada na placa de identicação.
ADVERTÊNCIA
Evite os seguintes locais para a instalação.
Locais onde exista fumo ou gás combustível.
Locais com temperatura extremamente alta como em uma estufa. Locais onde existam aparelhos geradores de calor
excessivamente alto.
Atenção:
Evite instalar a unidade exterior onde água do mar possa
respingar directamente nela ou onde exista ar sulfuroso como perto de uma estância termal. (Para proteger o aparelho de ar condicionado contra uma
forte corrosão)
Cablagem
A cablagem deve satisfazer os códigos eléctricos locais.
(Consulte o seu distribuidor ou um electricista experiente para os pormenores.) Cada unidade deve ser adequadamente aterrada com um cabo
de terra ou através da cablagem de fornecimento de energia.
A instalação eléctrica deve ser realizada por um electricista
experiente.
Preparação para a operação
Ligue a energia principal 5 horas antes de iniciar a operação.
(Para aquecimento)
Deixe a energia principal ligada para utilização
contínua.
NOTA
Desligue o cabo de alimentação da tomada eléctrica,
ou desligue o disjuntor de circuito, ou desligue o meio de desligamento de energia para isolar o aparelho de ar condicionado do fornecimento de energia principal quando
não for utilizar durante um longo período de tempo.
Condições de operação
Utilize este aparelho de ar condicionado no seguinte intervalo de temperatura.
Unidade
exterior
mini VRF (Tipo LE2)
Arrefecimento
Aquecimento
*DBT: Temperatura de bulbo seco *WBT: Temperatura de bulbo húmido *1: A temperatura máxima admissível deste sistema de ar
condicionado é reduzida para 43°C ao utilizar a tubagem R22 existente.
Informação para os utilizadores sobre a recolha e eliminação de equipamentos velhos e de baterias/ pilhas utilizadas
Intervalo de tem-
peratura interior
14°C ~ 25°C (*WBT)
16°C ~ 30°C (*DBT)
E
stes símbolos nos produtos, embalagem e/ou
documentos anexos signicam que os produtos
eléctricos e electrónicos velhos, bem como
as baterias/pilhas utilizadas não devem ser
misturados com o lixo doméstico geral.
Para o tratamento, recuperação e reciclagem
adequados de produtos velhos e de baterias/ pilhas utilizadas, leve-os aos pontos de recolha
aplicáveis, de acordo com a sua legislação
nacional e as Directivas 2002/96/CE e 2006/66/CE.
Através da eliminação correcta desses produtos e
das baterias/pilhas, ajudará a conservar recursos valiosos e a prevenir quaisquer efeitos negativos potenciais à saúde humana e ao meio ambiente, que poderiam ser causados pelo tratamento inadequado do lixo. Para mais informações sobre a recolha e reciclagem de produtos velhos e baterias/pilhas utilizadas, contacte as autoridades locais, o serviço de tratamento de resíduos ou o ponto de venda onde adquiriu os produtos. Podem ser aplicadas penalidades para a
eliminação incorrectas de resíduos, de acordo com a legislação local.
Para utilizadores comerciais na União Europeia
Se pretender eliminar equipamentos eléctricos e electrónicos, contacte o seu distribuidor ou fornecedor para mais informações.
[Informações sobre a eliminação em outros países fora da União Europeia]
Estes símbolos são válidos apenas na União
Europeia. Se pretender eliminar estes itens, contacte as autoridades locais ou o distribuidor e
informe-se sobre o método correcto de eliminação.
Observação para o símbolo de bateria/pilha (exemplos de dois símbolos inferiores):
Este símbolo pode ser utilizado em combinação
com um símbolo químico. Neste caso, ele satisfaz os requisitos estipulados pela Directiva para a substância química envolvida.
Intervalo de tem­peratura exterior
-10°C ~ 46°C (*DBT)
-10°C ~ 43°C (*DBT)*1
-20°C ~ 18°C (*WBT)
28
Nomes dos componentes
UNIDADE EXTERIOR
mini VRF (Tipo LE2)
4, 5, 6 HP
Entrada de ar (parte traseira, lado esquerdo)
Saída de ar
Porta de drenagem (parte inferior)
Opcional
Telecomando sem  os
Para todas as unidades interiores
Leia as instruções de operação incluídas com o telecomando.
Utilização
Consulte o instruções de operação anexado no telecomando opcional.
Ajustar a direcção de caudal de ar
Consulte o instruções de operação anexado na unidade interior.
Manutenção
Consulte o instruções de operação anexado na unidade interior.
Resolução de problemas
Consulte o instruções de operação anexado na unidade interior.
Telecomando com
temporizador
Nº do modelo CZ-RTC4
A
Para todas as unidades interiores
Orifício de  xação
Telecomando com  os de alta
especi cação
Nº do modelo CZ-RTC5A
Para todas as unidades interiores
PORTUGUÊS
29
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν της Panasonic. Αυτό το προϊόν είναι μια εμπορική εξωτερική μονάδα κλιματιστικού. Επισυνάπτονται οδηγίες εγκατάστασης.
Περιεχόμενα
Προφυλάξεις για την ασφάλεια ..................................... 30
Προφυλάξεις για τη χρήση ............................................ 32
Ονόματα μερών ..............................................................33
Προδιαγραφές ................................................................ 50
Εξωτερική μονάδα ....................................................... 50
Πίνακας αντίστοιχης γλώσσας ................................... 51
Πληροφορίες προϊόντος
Αν έχετε προβλήματα ή απορίες όσον αφορά το κλιματιστικό σας, θα χρειαστείτε τις πληροφορίες που ακολουθούν. Οι αριθμοί μοντέλου και σειράς βρίσκονται στην πινακίδα ονομασίας.
Αρ. μοντέλου Αρ. σειράς Ημερομηνία αγοράς Διεύθυνση αντιπροσώπου Αριθμός τηλεφώνου
Προφυλάξεις για την ασφάλεια
Τα ακόλουθα σύμβολα που χρησιμοποιούνται στο εγχειρίδιο σάς προειδοποιούν για δυνητικά επικίνδυνες καταστάσεις για τους χρήστες, το προσωπικό συντήρησης ή τη συσκευή:
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Επιβεβαιώστε στον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο ή ειδικό για τη χρήση του καθορισμένου τύπου ψυκτικού. Η χρήση ψυκτικού διαφορετικού από αυτό του καθορισμένου τύπου μπορεί να προκαλέσει ζημιά προϊόντος, έκρηξη και τραυματισμός, κτλ.
Αυτό το κλιματιστικό δεν διαθέτει ανεμιστήρα για την είσοδο φρέσκου αέρα από εξωτερικό χώρο. Πρέπει να ανοίγετε συχνά τις πόρτες ή τα παράθυρα όταν χρησιμοποιείτε συσκευές θέρμανσης με αέριο ή λάδι στο ίδιο δωμάτιο, τα οποία καταναλώνουν πολύ οξυγόνο από τον αέρα. Διαφορετικά, υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας σε ακραίες περιπτώσεις.
Μη χρησιμοποιείτε και μην αποθηκεύετε ποτέ βενζίνη ή άλλους εύφλεκτους ατμούς ή υγρά κοντά στο κλιματιστικό —είναι πολύ επικίνδυνο.
Μη χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή σε δυνητικώς εκρηκτική ατμόσφαιρα.
Μην αγγίζετε ποτέ τη μονάδα με βρεγμένα χέρια.
Μην εισαγάγετε τα δάκτυλά σας ή άλλα αντικείμενα μέσα στην εσωτερική ή εξωτερική μονάδα του κλιματιστικού, τα περιστρεφόμενα μέρη μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμό.
Το σύμβολο αυτό αναφέρεται σε κίνδυνο ή ανασφαλή
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ
Απαγορευμένα ζητήματα
Διαβάστε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας προσεκτικά
πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το κλιματιστικό. Εάν εξακολουθείτε να έχετε δυσκολίες ή προβλήματα, συμβουλευτείτε τον τοπικό σας αντιπρόσωπο για βοήθεια.
Αυτό το κλιματιστικό είναι σχεδιασμένο για να σας
παρέχει άνετες συνθήκες δωματίου. Χρησιμοποιήστε το μόνο για τον προοριζόμενο σκοπό του όπως
30
περιγράφεται σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας.
πρακτική που μπορεί να καταλήξει σε προσωπικό τραυματισμό ή θάνατο.
Το σύμβολο αυτό αναφέρεται σε κίνδυνο ή ανασφαλή πρακτική που μπορεί να καταλήξει σε προσωπικό τραυματισμό ή σε ζημιά προϊόντος ή περιουσίας.
Ζητήματα για τήρηση
Εάν το ψυκτικό έρθει σε επαφή με φλόγα, παράγει τοξικό αέριο.
Για λόγους ασφάλειας, βεβαιωθείτε ότι έχετε σβήσει το κλιματιστικό καθώς επίσης ότι έχετε αποσυνδέσει την ηλεκτρική παροχή πριν τον καθαρισμό ή το σέρβις.
Σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης, βγάλτε το βύσμα ηλεκτρικής παροχής από την πρίζα, κατεβάστε την ασφάλεια ή απενεργοποιήστε το διακόπτη ηλεκτρικής παροχής για να απομονώσετε το κλιματιστικό από την κύρια ηλεκτρική παροχή.
Ο καθαρισμός του εσωτερικού των εσωτερικών και εξωτερικών μονάδων δεν πρέπει να πραγματοποιείται από τους χρήστες. Για τον καθαρισμό καλέστε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο ή ειδικό.
Σε περίπτωση δυσλειτουργίας αυτής της συσκευής, μην την επισκευάσετε μόνοι σας. Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο πωλήσεων ή το αντιπρόσωπο σέρβις για την επισκευή.
Παρέχετε ηλεκτρική πρίζα που θα χρησιμοποιείται αποκλειστικά για κάθε μονάδα, ενώ στην αποκλειστική γραμμή θα πρέπει να παρέχετε διακόπτη ηλεκτρικής παροχής, ασφάλεια κυκλώματος διαρροής γείωσης (ELCB) ή διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD) για προστασία από την υπερένταση.
Παρέχετε ηλεκτρική πρίζα αποκλειστικά για κάθε μονάδα, ενώ η πλήρης αποσύνδεση σημαίνει ότι πρέπει να πραγματοποιηθεί διαχωρισμός επαφής σε όλους τους ακροδέκτες στη σταθερή καλωδίωση σύμφωνα με τους κανόνες καλωδίωσης.
Για την πρόληψη πιθανών κινδύνων από βλάβη της μόνωσης, η μονάδα πρέπει να γειώνεται.
Για να αποτρέψετε την υπερθέρμανση και την πυρκαγιά, μη χρησιμοποιείτε τροποποιημένο καλώδιο, καλώδιο ένωσης, καλώδιο προέκτασης ή ακαθόριστο καλώδιο.
Διακόψτε τη χρήση του προϊόντος όταν συμβεί οποιαδήποτε ανωμαλία/αστοχία και αποσυνδέστε το βύσμα ηλεκτρικής παροχής ή κλείστε το διακόπτη ηλεκτρικής παροχής και την ασφάλεια. (Κίνδυνος καπνού/πυρκαγιάς/ηλεκτροπληξίας)
Παραδείγματα ανωμαλιών/αστοχίας:
Το ELCB ενεργοποιείται συχνά.
Μερικές φορές, το προϊόν δεν ξεκινάει όταν
ενεργοποιείται.
Μερικές φορές, η ηλεκτρική παροχή
αποσυνδέεται όταν μετακινείται το καλώδιο.
Ανιχνεύεται καμμένη οσμή ή ασυνήθιστος
θόρυβος κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
Το κυρίως τμήμα είναι παραμορφωμένο ή
ασυνήθιστα ζεστό.
Διαρρέει νερό από την εσωτερική μονάδα.
Το ηλεκτρικό καλώδιο ή το βύσμα ζεσταίνονται
μη φυσιολογικά.
Η ταχύτητα ανεμιστήρα δεν μπορεί να ελεγχθεί.
Η μονάδα σταματάει να λειτουργεί αμέσως
ακόμη και εάν είναι ενεργοποιημένη για λειτουργία.
Ο ανεμιστήρας δεν σταματάει ακόμη και εάν
διακοπεί η λειτουργία.
Επικοινωνήστε αμέσως με τον τοπικό σας αντιπρόσωπο για συντήρηση/επισκευή.
Μην κάθεστε και μην ανεβαίνετε επάνω στη μονάδα. Μπορεί να πέσετε κατά λάθος.
Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση από ειδικευμένου ή εκπαιδευμένους χρήστες σε καταστήματα, ελαφριές βιομηχανίες και αγροκτήματα, ή για εμπορική χρήση από ανειδίκευτα άτομα.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά από 8 ετών και πάνω και άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή νοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων εάν τους έχει παρασχεθεί επίβλεψη ή καθοδήγηση σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής, και κατανοούν τους κινδύνους που εμπλέκονται. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Οι εργασίες καθαρισμού και συντήρησης δεν πρέπει να γίνονται από παιδιά, χωρίς την επίβλεψή τους.
Διατηρείτε το συναγερμό πυρκαγιάς και την έξοδο αέρα τουλάχιστον 1,5m μακριά από τη μονάδα.
Μην ψύχετε και μη θερμαίνετε υπερβολικά το δωμάτιο όταν βρίσκονται μωρά ή ασθενείς σε αυτό.
Μην ενεργοποιείτε και μην απενεργοποιείτε το κλιματιστικό από το διακόπτη κύριας ηλεκτρικής παροχής. Να χρησιμοποιείτε το κουμπί λειτουργίας ON/OFF.
Μη βάζετε τίποτε στην εκροή αέρα της εξωτερικής μονάδας. Αυτό είναι επικίνδυνο επειδή ο ανεμιστήρας περιστρέφεται με υψηλή ταχύτητα.
Μην αγγίζετε την είσοδο αέρα ή τα αιχμηρά πτερύγια αλουμινίου της εξωτερικής μονάδας. Μπορεί να τραυματιστείτε.
Μην τοποθετείτε κανένα αντικείμενο στη ΘΗΚΗ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ. Μπορεί να τραυματιστείτε και η μονάδα μπορεί να υποστεί ζημιά.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κατά τη διάρκεια καταιγίδων, η λειτουργία του συμπιεστή
μπορεί περιστασιακά να σταματάει. Αυτό δεν αποτελεί μηχανική αστοχία. Η λειτουργία της μονάδας αποκαθίσταται αυτόματα μετά από λίγα λεπτά.
Οι πρωτότυπες οδηγίες είναι στα Αγγλικά. Οι άλλες γλώσσες
αποτελούν μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών.
Σημαντικές πληροφορίες πάνω στο χρησιμοποιούμενο ψυκτικό
Αυτό το προϊόν περιέχει φθοριούχα αέρια θερμοκηπίου. Μην αερίζετε τα αέρια στην ατμόσφαιρα.
Τύπος ψυκτικού: R410A Τιμή GWP
(1)
GWP = global warming potential (δυναμικό θέρμανσης του
Περιοδικές απαιτήσεις για τυχόν διαρροές του ψυκτικού μπορεί να απαιτηθούν ανάλογα με την ευρωπαϊκή ή τη τοπική νομοθεσία. Παρακαλείστε να έρθετε σε επαφή με τον τοπικό σας αντιπρόσωπο για περισσότερες πληροφορίες.
(1)
: 2088
πλανήτη)
EΛΛΗΝΙΚΆ
31
Προφυλάξεις για τη χρήση
ON
Pb
Εγκατάσταση
Αυτό το κλιματιστικό πρέπει να εγκατασταθεί σωστά από
αρμόδιους τεχνικούς εγκατάστασης σύμφωνα με τις οδηγίες εγκατάστασης που παρέχονται με τη μονάδα. Πριν από την εγκατάσταση, ελέγξτε ότι η τάση της ηλεκτρικής
παροχής στο σπίτι ή στο γραφείο σας είναι η ίδια με την τάση που αναγράφεται στην πινακίδα ονομαστικών τιμών.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Αποφύγετε τις ακόλουθες τοποθεσίες για εγκατάσταση.
Τοποθεσίες όπου υπάρχει καπνός ή καύσιμο αέριο.
Επίσης, τοποθεσίες με εξαιρετικά υψηλές θερμοκρασίες, όπως θερμοκήπια. Τοποθεσίες όπου τοποθετούνται αντικείμενα που παρά-
γουν υπερβολικά υψηλή θερμότητα.
Προσοχή:
Αποφύγετε την εγκατάσταση της εξωτερικής μονάδας σε

τοποθεσίες όπου μπορεί να πεταχτεί θαλασσινό νερό απευθείας επάνω της ή σε τοποθεσίες με θειούχο αέρα κοντά σε σπα. (Για την προστασία του κλιματιστικού από βαριά διάβρωση)
Καλωδίωση
Όλες οι καλωδιώσεις πρέπει να συμμορφώνονται με τους
τοπικούς ηλεκτρολογικούς κώδικες. (Συμβουλευτείτε τον τοπικό σας αντιπρόσωπο ή αρμόδιο ηλεκτρολόγο για λεπτομέρειες). Κάθε μονάδα πρέπει να γειωθεί σωστά με καλώδιο γείωσης
ή μέσω της καλωδίωσης παροχής. Οι καλωδιώσεις πρέπει να εκτελούνται από αρμόδιο ηλεκτρολόγο.

Προετοιμασία λειτουργίας
Ενεργοποιήστε την κύρια ηλεκτρική παροχή 5 ώρες πριν την έναρξη της λειτουργίας.
(Για ζέσταμα)
Αφήστε την κύρια ηλεκτρική παροχή
ΑΝΑΜΜΕΝΗ για συνεχόμενη χρήση.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή για μεγάλο χρονικό διάστημα, αποσυνδέστε το βύσμα ηλεκτρικής παροχής από την πρίζα, κατεβάστε την ασφάλεια ή απενεργοποιήστε το διακόπτη ηλεκτρικής παροχής, ώστε να απομονώσετε το κλιματιστικό από την κύρια ηλεκτρική παροχή.
Συνθήκες λειτουργίας
Χρησιμοποιήστε αυτό το κλιματιστικό στο ακόλουθο θερμοκρασιακό εύρος.
Εξωτερική
μονάδα
mini VRF (Τύπος LE2)
Ψύξη 14°C ~ 25°C (*WBT)
Θέρμανση 16°C ~ 30°C (*DBT)
*DBT: Θερμοκρασία ξηρού λαμπτήρα *WBT: Θερμοκρασία υγρού λαμπτήρα *1: Κατά τη χρήση του υπάρχοντος σωλήνα R22 η μέγιστη
επιτρεπτή θερμοκρασία του συγκεκριμένου συστήματος κλιματισμού μειώνεται στους 43°C.
Πληροφορίες για τους χρήστες σχετικά με τη συλλογή και απόρριψη του παλιού εξοπλισμού και των χρησιμοποιημένων μπαταριών
Α
υτά τα σύμβολα στα προϊόντα, στη συσκευασία ή/ και στα συνοδευτικά τους έντυπα υποδηλώνουν ότι τα χρησιμοποιημένα ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά προϊόντα και οι μπαταρίες δεν πρέπει να αναμιχθούν μαζί με οικιακά απορρίμματα. Για τη σωστή επεξεργασία, ανάκτηση και ανακύκλωση των παλιών προϊόντων και των χρησιμοποιημένων μπαταριών, μεταφέρτε τα σε κατάλληλα σημεία συλλογής, σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία σας και τις Οδηγίες 2002/96/ΕΚ και 2006/66/ΕΚ. Με τη σωστή απόρριψη αυτών των προϊόντων και μπαταριών, συμβάλλεται στην εξοικονόμηση πολύτιμων πόρων και στην αποτροπή δυνητικά δυσμενών επιπτώσεων στην ανθρώπινη υγεία και περιβάλλον, που θα μπορούσε να προκύψει από τον ακατάλληλο χειρισμό των αποβλήτων. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη συλλογή και ανακύκλωση παλιών προϊόντων και μπαταριών, επικοινωνήστε με τη δημοτική αρχή, την υπηρεσία απόρριψης αποβλήτων ή το σημείο πώλησης από όπου αγοράσατε τα αντικείμενα. Μπορεί να ισχύουν ποινές για τη λανθασμένη απόρριψη αυτών των αποβλήτων, σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία.
Για επαγγελματικούς χρήστες στην Ευρωπαϊκή Ένωση
Εάν επιθυμείτε να απορρίψετε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή προμηθευτή σας για περισσότερες πληροφορίες.
[Πληροφορίες για την απόρριψη σε χώρες εκτός της Ευρωπαϊκής Ένωσης]
Αυτά τα σύμβολα ισχύουν μόνο για την Ευρωπαϊκή Ένωση. Εάν επιθυμείτε να απορρίψετε αυτά τα αντικείμενα, επικοινωνήστε με τις τοπικές αρχές ή τον αντιπρόσωπό σας για να πληροφορηθείτε σχετικά με τη σωστή διαδικασία απόρριψης.
Σημείωση για το σύμβολο μπαταρίας (παραδείγματα παρακάτω δύο συμβόλων):
Αυτό το σύμβολο μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με χημικό σύμβολο. Σε αυτή την περίπτωση συμμορφώνεται με την απαίτηση που ορίζει η Οδηγία για το εμπλεκόμενο χημικό.
Εύρος
εσωτερικής
θερμοκρασίας
Εύρος
εξωτερικής
θερμοκρασίας
-10°C ~ 46°C (*DBT)
-10°C ~ 43°C (*DBT)*1
-20°C ~ 18°C (*WBT)
32
Ονόματα μερών
ΕΞΩΤΕΡΙΚΉ ΜΟΝΆΔΑ
mini VRF (Τύπος LE2)
4, 5, 6 HP
Στόμιο εισαγωγής αέρα (πίσω, αριστερή πλευρά)
Στόμιο εξαγωγής αέρα
Θύρα αποστράγγισης (κάτω πλευρά)
Οπή αγκύρωσης
Προαιρετικός εξοπλισμός
Ασύρματο τηλεχειριστήριο
Για όλες τις εσωτερικές μονάδες
Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης που συνοδεύουν το τηλεχειριστήριο.
Λειτουργία
Ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας που συνοδεύουν το προαιρετικό τηλεχειριστήριο.
Ρύθμιση κατεύθυνσης ροής αέρα
Ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας που συνοδεύουν την εσωτερική μονάδα.
Συντήρηση
Ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας που συνοδεύουν την εσωτερική μονάδα.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας που συνοδεύουν την εσωτερική μονάδα.
Τηλεχειριστήριο με
χρονοδιακόπτη
Αρ. μοντέλου
CZ-RTC4
A
Για όλες τις εσωτερικές μονάδες
Ενσύρματο χειριστήριο υψηλών
προδιαγραφών
Αρ. μοντέλου CZ-RTC5A
Για όλες τις εσωτερικές μονάδες
EΛΛΗΝΙΚΆ
33
Благодарим Ви за закупуването на този продукт на Panasonic. Този продукт е комерсиален външен климатичен модул. Инструкциите за монтаж са приложени.
Съдържаниe
Мерки за безопасност ..................................................34
Мерки при употреба ..................................................... 36
Имена на частите .......................................................... 37
Спецификации .............................................................. 50
Външен модул ............................................................ 50
Таблица за съответния език .................................... 51
Информация за продукта
Ако имате проблеми или въпроси, свързани с климатика, ще Ви е необходима следната информация. Моделът и серийните номера са на табелката.
Номер на модел: Сериен № Дата на покупка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Потвърдете с оторизиран дилър или специалист ползването на определен вид хладилен агент. Използване на хладилен агент, различен от посочения тип, може да доведе до повреда на продукта, спукване и нараняване, и т.н.
Този климатик е без вентилатор за всмукване на свеж въздух отвън. Трябва да отваряте вратите или прозорците често, когато използвате отоплителни уреди на газ или мазут в една и съща стая, които консумират много кислород от въздуха. В противен случай съществува риск от задушаване в екстремни ситуации.
Никога не използвайте и не съхранявайте бензин или други запалителни изпарения или течности в близост до климатика ­това е много опасно.
Адрес на търговеца Тел. номер
Мерки за безопасност
Следните символи, използвани в това ръководство, ви предупреждават за потенциално опасни условия за потребителите, обслужващия персонал или уреда:
Този символ се отнася до рискована, опасна практика,
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВНИМАНИЕ
Забранени дейности
Прочетете тези инструкции за експлоатация
внимателно преди да използвате този климатик. Ако все още имате някакви трудности или проблеми, консултирайте се с Вашия дилър.
Този климатик е проектиран да ви осигури
комфортни условия в помещението. Използвайте го само по предназначение, както
34
е описано в тези инструкции за експлоатация.
която може да доведе до сериозно персонално нараняване или смърт.
Този символ се отнася до рискована, опасна практика, която може да доведе до персонално нараняване или материална щета.
Дейности, които трябва да бъдат наблюдавани
Не използвайте този уред в потенциално експлозивна атмосфера.
Никога не докосвайте уреда с мокри ръце. Не пъхайте пръсти или
други предмети във външния или вътрешния модул на климатика, въртящите се части могат да причинят наранявания.
Ако охлаждащото вещество влезе в контакт с пламък резултатът е токсичен газ.
От гледна точка на безопасността, непременно изключете климатика и откачете захранването преди почистване или обслужване.
Издърпайте щепсела от гнездото, изключете прекъсвача или изключете захранването, за да изолирате климатика от главното електрозахранване в случай на извънредна ситуация.
Не оставяйте потребителите да почистват вътрешността на вътрешния и външния модул. Ангажирайте оторизиран дилър или спeциалист по почистването.
В случай на неизправност на този уред, не го ремонтирайте сами. Свържете се с дилър по продажбите или сервизен център за ремонт.
Осигурете розетка, която да бъде ползвана изключително само за всеки модул, а прекъсвач за електрозахранването, прекъсвач при утечка на заземяването (ELCB) или устройство за остатъчен ток за защита при претоварване трябва да бъдат осигурени в една линия.
Осигурете изходно захранване изключително само за всеки модул, а пълно прекъсване от електрическата мрежа с контактни релета във всички полюси трябва да бъде включено във фиксираното окабеляване в съответствие с правилата.
За предотвратяване на опасности от повреда на изолацията, модулът трябва да бъде заземен.
Не използвайте модифициран кабел, съвместен кабел, удължител или неуточнен кабел, за да се предотврати прегряване и пожар.
Спрете използването на продукта, когато се появи някаква аномалия/повреда и изключете щепсела от контакта или изключете захранването и прекъсвача. (Опасност от дим/огън/токов удар)
Примери на аномалия/повреда:
ELCB изключва често.
Продуктът понякога не започва работа при
включване.
Захранването понякога прекъсва при
преместване на кабела.
По време на работа има миризма на
изгоряло или необичаен шум.
Модулът е деформиран или необичайно
горещ.
От вътрешния модул тече вода.
Захранващият кабел или щепселът е
необичайно горещ.
Скоростта на вентилатора не може да се
контролира.
Модулът спира да работи веднага, дори ако
е включен за работа.
Вентилаторът не спира, дори ако работата е
спряна.
Свържете се незабавно с местния дилър за поддръжка/ремонт.
Не сядайте и не стъпвайте върху уреда. Може случайно да паднете.
Този уред е предназначен да бъде използван от експерт или обучени потребители в магазини, в леката промишленост и във ферми, или за търговска употреба от непрофесионални лица.
Този уред може да се използва от деца на възраст 8 и повече години и от хора с ограничени физически, сетивни или умствени способности или липса на опит и познания, ако се наблюдават или са инструктирани относно използването на уреда по безопасен начин, и осъзнават опасностите, които това включва. Децата не трябва да си играят с уреда. Почистването и поддържането от потребителите не трябва да се прави от деца без надзор.
Поддържайте разстояние между противопожарната аларма и въздушно изпускателното отверстие от поне 1,5 м до модула.
Не охлаждайте и не затопляйте помещението прекалено много, ако има бебета или инвалиди.
Не включвайте и изключвайте климатика от мрежовия превключвател. Използвайте бутона ON/OFF (ВКЛ./ИЗКЛ.).
Не залепвайте нищо на изхода за въздух на външния модул. Това е опасно, тъй като вентилаторът се върти с висока скорост.
Не докосвайте смукателя или острите алуминиеви ребра на външният модул. Може да се нараните.
Не поставяйте никакви предмети в КОЖУХА НА ВЕНТИЛАТОРА. Може да бъдете наранени или модулът да бъде повреден.
БЕЛЕЖКА
Компресорът може понякога да спре по време на
гръмотевични бури. Това не е механична повреда. Модулът автоматично се възстановява след няколко минути.
Английският език е езикът на оригиналните инструкции.
Другите езици са превод от оригиналните инструкции.
Важна информация, касаеща използвания хладилен агент
Този продукт съдържа флуорирани парникови газове. Не изпускайте газове в атмосферата.
Вид на хладилния агент: R410A
(1)
GWP
стойност: 2088
(1)
GWP = global warming potential (глобален потенциал на
Възможно е да се изисква периодична проверка за изтичане на хладилен агент съгласно европейското и местно законодателство. За повече информация се обърнете към Вашия дилър.
затопляне)
БЪЛГАРСКИ
35
Мерки при употреба
ON
Pb
Инсталиране
Този климатик трябва да се инсталира правилно от
квалифицирани техници в съответствие с инструкциите за инсталиране, предоставени с модула. Преди инсталиране проверете дали напрежението на
електрическото захранване във Вашия дом или офис е същото като напрежението, показано на табелката.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Избягвайте следните места за инсталиране.
Места, където има дим или горими газове.

Също места с много висока температура, като оранжерия. Места, където са поставени прекалено високи обекти,
генериращи топлина.
Внимание:
Избягвайте инсталирането на външния модул на места,

където солена морска вода може да пръска директно върху него или при наличие на сернист въздух в близост до спа. (За да се предпази климатикът от тежка корозия)
Кабели
Всички кабели трябва да отговарят на местните
електрически правила. (Консултирайте се с Вашия доставчик или с квалифициран електротехник за подробности.) Всеки модул трябва да бъде правилно заземен със
заземителен проводник или чрез електрическите кабели. Окабеляването трябва да се извършва от квалифициран
електротехник.
Подготовка за работа
Включете захранването 5 часа преди началото на работата.
(За подгряване)
Оставете захранването включено за
непрекъсната употреба.
ЗАБЕЛЕЖКА
Издърпайте щепсела от гнездото, изключете прекъсвача или изключете захранването, за да изолирате климатика от главното електрозахранване, ако няма да се използва продължително време.
Условие на работа
Използвайте този климатик в следния температурен диапазон.
Външен
модул
mini VRF (Тип LE2)
Охлаждане 14°C ~ 25°C (*WBT)
Отопление 16°C ~ 30°C (*DBT)
*DBT: температура на сухия термометър *WBT: температура на мокрия термометър *1: Максимално допустимата температура на тази
климатична система е намалена до 43°C при използване на съществуващата тръба R22.
Информация за потребителите относно събиране и обезвреждане на старо оборудване и използвани батерии
Т
ези символи върху продуктите, опаковката и/ или придружаващите документи означават, че използваните електрически и електронни продукти и батерии не трябва да се смесват с останалите битови отпадъци. За правилното третиране, оползотворяване и рециклиране на стари продукти и използвани батерии, моля, предайте ги в съответните пунктове за събиране, в съответствие с националното законодателство и директивите 2002/96/ЕО и 2006/66/ЕО. Чрез изхвърляне на тези продукти и батерии правилно ще помогнете за запазване на ценни ресурси и предотвратяване на евентуални негативни ефекти върху човешкото здраве и околната среда, които в противен случай биха могли да възникнат от неправилното изхвърляне. За повече информация относно събирането и рециклирането на стари продукти и батерии, моля, свържете се с местната община, службата за изхвърляне на отпадъци или търговеца, от който сте закупили продуктите. Можете да бъдете глобени за неправилно изхвърляне на отпадъци, в съответствие с националното законодателство.
За бизнес потребители в Европейския съюз
Ако искате да изхвърлите електрическо и електронно оборудване, моля, свържете се с Вашия доставчик или дилър за повече информация.
[Информация за изхвърляне в други държави извън Европейския съюз]
Тези символи са валидни само в Европейския съюз. Ако искате да изхвърлите тези продукти, моля, свържете се с местните власти или дилъра и попитайте за правилния начин за изхвърляне.
Бележка за символа на батерията (примери на долните два символа):
Този символ може да се използва в комбинация с химически символ. В този случай той е в съответствие с изискванията, определени от Директивата за химическите вещества.
Диапазон на
температурата в
помещението
Диапазон на
температурата
навън
-10°C ~ 46°C (*DBT)
-10°C ~ 43°C (*DBT)*1
-20°C ~ 18°C (*WBT)
36
Имена на частите
ВЪНШЕН МОДУЛ
mini VRF (Тип LE2)
4, 5, 6 KC
Всмукване на въздух (отзад, лява страна)
Отвор за изпускане на въздух
Порт за източване (долен)
Отвор за закрепване
Опция
Безжично дистанционно
управление
За всички вътрешни модули
Прочетете инструкциите за експлоатация, приложени към дистанционното управление.
Действие
Обърнете се към инструкцията за експлоатация, доставена с допълнително доставяното дистанционно управление.
Регулиране на посоката на въздушния поток
Обърнете се към инструкцията за експлоатация, доставена с вътрешния модул.
Поддръжка
Обърнете се към инструкцията за експлоатация, доставена с вътрешния модул.
Отстраняване на проблеми
Обърнете се към инструкцията за експлоатация, доставена с вътрешния модул.
Дистанционното
управление с таймер
Номер на модел:
CZ-RTC4
A
За всички вътрешни модули
Високоспециализирано кабелно
дистанционно управление
Номер на модел:
CZ-RTC5A
За всички вътрешни модули
БЪЛГАРСКИ
37
Bu Panasonic ürününü satın aldığınız için teşekkürler. Bu ürün ticari bir dış mekan klima ünitesidir. Kurulum Talimatları ektedir.
İçindekiler
Güvenlik Uyarıları .......................................................... 38
Kullanım Uyarıları .......................................................... 40
Parçaların Adları.............................................................41
Teknik Özellikler ............................................................. 50
Dış Mekan ünitesi ........................................................ 50
Karşılık dil tablosu ....................................................... 51
Ürün Bilgisi
Klimanızla ilgili bir sorun veya sorunuz varsa, aşağıdaki bilgilere gerek duyacaksınız. Model ve seri numaraları isim plakasında bulunmaktadır.
Model No.
UYARI
Yetkili servisin veya teknik
uzmanın belirtilen soğutucu türünü kullandığını onaylayın. Belirtilen türden farklı türde bir soğutucunun kullanılması ürünün hasar görmesine, patlamaya,
yaralanmalara, vb. yol açabilir.
Bu klima dışarıdan taze hava almak için bir vantilatöre sahip değildir. Aynı odada gaz ve petrolle çalışan ısıtma cihazlarını kullanıyorsanız, bu cihazlar havadaki oksijeni hızla tükettiği için, kapı veya pencereleri sık sık açmanız gerekir.
Aksi takdirde uç bir durumda
havasızlıktan zehirlenme olasılığı vardır.
Seri No.
Satın alma tarihi Satıcının adresi Telefon numarası
Güvenlik Uyarıları
Bu kılavuzda kullanılan aşağıdaki semboller kullanıcılar, servis personeli veya cihaz için riskli olabilecek durumlara karşı
sizi uyarmak içindir:
Bu sembol ciddi kişisel yaralanma veya ölümle
UYARI
İKAZ
Yasak konular
Bu klimayı kullanmaya başlamadan önce bu
Kullanım Talimatlarını dikkatle okuyun. Eğer
herhangi bir zorluk ya da sorun sürüyorsa,
yardım almak için satıcınıza başvurun.
Bu klima size konforlu oda koşulları vermek
için tasarlandı. Bu cihazı yalnızca Kullanım Talimatlarında belirtilen amaçlar için
38
kullanın.
sonuçlanabilecek bir risk
veya emniyetsiz işlemi
belirtir.
Bu sembol kişisel
yaralanma veya
mal hasarıyla
sonuçlanabilecek bir risk
veya emniyetsiz işlemi
belirtir.
Dikkat edilmesi gereken konular
Hiçbir zaman klimanın yakınlarında gaz veya uçucu buhar veya sıvı bulundurmayın — bu çok tehlikelidir.
Bu cihazı patlama olasılığı bulunan bir ortamda kullanmayın.
Asla üniteye ıslak elle dokunmayın. Parmaklarınızı veya
başka nesneleri klimanın iç veya dış ünitesinin içine sokmayın, dönen parçalar
yaralanmalara sebebiyet verebilir.
Soğutucu akışkan alevle temas ederse, toksik bir gaz açığa çıkar.
Emniyetiniz için temizlik veya
bakım işlemlerinden önce klimayı kapattığınızdan ve elektriği kestiğinizden emin olun.
Acil bir durumda klimanın elektriğini kesmek için şi prizden çekin veya sigortayı kapatın veya ana elektriği kesin.
İç ve dış üniteler kullanıcılar tarafından temizlememelidir. Temizlik işlemi için yetkili satıcı veya teknik uzmana başvurun.
Bu cihazın arızalanması
durumunda kendiniz onarmaya
çalışmayın. Onarım işlemi için yetkili satıcı veya teknik uzmana başvurun.
Her üniteyle, yalnızca bu üniteyi besleyen bir priz kullanın ve
her hat üzerinde bir elektrik
bağlantısı kesici, Toprak Sızıntısı Devre Kesici (ELCB) veya aşırı akım koruması için Hane Akım Sigortası (RCD) kullanılmalıdır.
Her üniteyle, yalnızca bu üniteyi besleyen bir priz kullanın ve
sabit kablolama üzerinde tüm
kutuplarda kablolama kurallarıyla
uyumlu kontak kesici tüm araçlar
kullanılmalıdır. Yalıtım hatalarından
kaynaklanabilecek
olası riskleri önlemek için ünite topraklanmalıdır.
Aşırı ısınmayı ve yangını önlemek için modiye edilmiş bir kablo, bağlı kablo, uzatma
kablosu veya nitelikleri belirsiz
kablo kullanmayın.
Herhangi bir anormallik/arıza oluşursa ürünü kullanmayı bırakın ve elektrik bağlantısını kesin veya devre kesicisini kapatın. (Duman/yangın/elektrik şoku riski)
Anormallik/arıza örnekler:
ELCB sık sık atıyor.
Ürün açıldığı halde bazen
başlamıyor.
• Kablo hareket edince bazen elektrik kesiliyor.
Çalışma esnasında yanık konusu veya anormal ses duyuluyor.
Gövde deforme olmuş veya
anormal derecede sıcak.
İç üniteden su damlıyor.
Elektrik kablosu veya şi anormal
derecede ısınıyor.
Fan hızı kontrol edilemiyor.
Ünite çalıştırmak üzere açılsa
bile hemen kapanıyor.
Çalışma durduğu halde fan durmuyor.
Bakım/onarım için yerel satıcınıza başvurun.
Ünitenin üzerine oturmayın veya basmayın. Düşebilirsiniz.
Bu cihaz mağazalarda, aydınlatma endüstrisinde, çiftliklerde veya başka ticari amaçla kullanım için uzman veya eğitimli kişiler tarafından kullanım için tasarlanmıştır.
Bu cihaz 8 yaşında ve daha büyük çocuklar tarafından, ziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri kısıtlı veya
deneyimsiz ve bilgi sahibi olmayan
kişiler tarafından, cihazın emniyetli bir biçimde kullanımı için gerekli talimatların verilmiş olması ve riskleri anlamaları şartıyla kullanılabilir. Çocuklar bu cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakım işlemlerini çocuklar tek başlarına yapmamalıdır.
Yangın alarmı ve hava çıkışını ünitenin en az 1,5 m uzağında konumlandırın.
Odada bebekler ve yatağa bağımlı hastalar varsa odayı çok fazla ısıtmayın ve soğutmayın.
Klimayı ana güç anahtarından kapatıp açmayın. AÇIK/KAPALI çalıştırma düğmesini kullanın.
Dış ünitenin hava çıkışına herhangi bir nesne sokmayın. İçindeki fan yüksek hızda döndüğü için bu tehlikeli bir
harekettir.
Dış ünitenin hava girişine ve
keskin alüminyum pervanelere
dokunmayın. Yaralanabilirsiniz.
FAN KASASINA herhangi
bir nesne sokmayın.
Yaralanabilirsiniz ve cihaz
hazar görebilir.
BİLDİRİ
Kompresör şimşek çakarken bazen durabilir. Bu mekanik
bir arıza değildir. Ünite birkaç dakika sonra otomatik olarak normal çalışmaya başlar.
İngilizce metin orijinal talimatlardır. Diğer diller, orijinal
talimatların çevirileridir.
Kullanilan Soğutucu Akişkan İle İlgili
Önemli Bilgi
Bu ürün orlanmış sera gazları içerir. Gazı atmosfere salmayın. Soğutucu Akışkan: R410A
(1)
GWP
değeri: 2088
(1)
GWP = global warming potential (Küresel Isınma
Avrupa Birliği veya yerel yasal düzenlemelere bağlı olarak gaz kaçaklarını düzenli olarak denetlenmesi gerekebilir. Lütfen daha fazla bilgi için yetkili satıcınızla kontağa geçiniz.
Potansiyeli)
TÜRKÇE
39
Kullanım Uyarıları
ON
Pb
Montaj
Bu klima kaliye montaj teknisyenleri tarafından üniteyle
beraber verilen Montaj Talimatlarına uygun bir biçimde
düzgün olarak monte edilmelidir.
Montajdan önce, evinizdeki ya da işyerinizdeki elektrik
kaynağının voltajının isim levhasında belirtilenle aynı olduğunu kontrol edin.
UYARI
Montaj için aşağıdaki konumları kullanmayın.
Duman veya patlayıcı gaz bulunan konumlar.
Sera gibi son derece sıcak konumlar. Son derece yüksek sıcaklıklar üreten nesnelerin
bulunduğu konumlar.
Dikkat:
Tuzlu deniz suyunun sıçrayabileceği veya bir spa gibi
sülfürlü havanın bulunduğu konumları montaj için kullanmayın. (Klimayı aşırı korozyondan korumak için)
Kablolama
Tüm kablolama yerel elektrik kurallarına uygun döşenmelidir.
(Ayrıntılar için satıcınıza veya kaliye bir elektrikçiye başvurun.) Her ünite bir toprak kablosuyla veya besleme kabloları
üzerinden topraklanmalıdır. Kablolama kaliye bir elektrikçi tarafından yapılmalıdır.
Kullanım Hazırlığı
Elektriği cihazı kullanmaya başlamadan 5 saat önce açın.
(Isınma için)
Sürekli kullanım için ana elektriği AÇIK bırakın.
NOT
Klimayı uzun süre kullanmayacağınız zaman elektrik şini prizden çekin veya sigortayı kapatın veya ana elektriği kesin.
Kullanım Şartı
Bu klimayı aşağıdaki sıcaklıklar arasında kullanın.
Dış Ünite İç sıcaklık aralığı Dış sıcaklık aralığı
mini VRF (LE2 tipi)
Soğutma 14°C ~ 25°C (*WBT)
Isıtma 16°C ~ 30°C (*DBT)
*DBT: Kuru termometre sıcaklığı *WBT: Islak termometre sıcaklığı *1: Bu klima sistemi için maksimum izin verilebilir sıcaklık
mevcut R22 borusu kullanırken 43°C'ye düşürülür.
Kullanıcıların Eski Ekipmanı ve Bitmiş Pilleri Toplaması ve Çöpe Atması Hakkında Bilgi
B
u semboller ürünlerin, ambalajın ve/veya eşlik
eden dokümanların üzerinde bulunur ve kullanılmış
elektrikli ve elektronik aletlerin ve pillerin genel ev
çöpüne karıştırılmaması gerektiğini belirtir. Eskimiş ürünlerin ve bitmiş pillerin düzgün bir biçimde işlenmesi, kurtarılması ve geri dönüşümü için lütfen ulusal kanunlarınızla ve 2002/96/EC ve 2006/66/EC Direktieriyle uyumlu olarak bunları uygun toplama noktalarına götürün. Bu ürünleri ve pilleri doğru biçimde çöpe atarak, değerli kaynakları korumaya yardımcı olacak ve uygunsuz çöpe atma durumunda ortaya çıkabilecek insan sağlığına ve çevreye yönelik herhangi bir potansiyel olumsuz etkiyi önleyeceksiniz. Eski ürün ve pillerin toplanması ve geri dönüşümü hakkında daha fazla bilgi için lütfen yerel belediyenizle, çöp toplama hizmetlerinizle veya ürünleri aldığınız perakendeciyle irtibata geçin. Bu çöplerin hatalı çöpe atılması durumunda ulusal yasalar uyarınca cezalar söz konusu olabilir.
Avrupa Birliğindeki iş kullanıcıları için
Elektrikli veya elektronik ekipmanı çöpe atmak istiyorsanız bilgi edinmek için lütfen satıcınız veya
tedarikçinizle irtibat kurun.
[Avrupa Birliği dışındaki Ülkelerde Çöpe
Atma konusunda Bilgi]
Bu semboller yalnızca Avrupa Birliğinde geçerlidir. Bu öğeleri çöpe atmak isterseniz, doğru çöpe atma yöntemi için lütfen yerel yetkililerinizle irtibat kurun ve doğru yöntemin ne olduğunu sorun.
-10°C ~ 46°C (*DBT)
-10°C ~ 43°C (*DBT)*1
-20°C ~ 18°C (*WBT)
Pil sembolü için not (en alttaki iki sembol
örneği):
Bu sembol kimyasal bir sembolle birlikte
kullanılabilir. Bu durumda kullanılan Kimyasallar için Direktin gerekleriyle uyumludur.
40
Parçaların Adları
DIŞ MEKAN ÜNITESI
mini VRF (LE2 tipi)
4, 5, 6 HP
Hava girişi (arka, sol taraf)
Hava çıkışı
Tahliye deliği (alt)
Opsiyonel
Kablosuz Uzaktan
Kumanda
Tüm iç mekan üniteleri için
Uzaktan Kumandayla birlikte verilen kullanım talimatlarını okuyun.
Çalıştırma
İsteğe bağlı Uzaktan Kumanda ile birlikte verilen Çalıştırma Talimatlarına bakın.
Hava Akımı Yönünü Ayarlama
İç mekan ünitesi ile birlikte verilen Çalıştırma Talimatlarına bakın.
Bakım
İç mekan ünitesi ile birlikte verilen Çalıştırma Talimatlarına bakın.
Sorun Giderme
İç mekan ünitesi ile birlikte verilen Çalıştırma Talimatlarına bakın.
Zaman Ayarlı Uzaktan
Kumanda
Model No. CZ-RTC4
A
Tüm iç mekan üniteleri için
Ankraj deliği
Yüksek Özellikli Kablolu uzaktan
Kumanda
Model No. CZ-RTC5A
Tüm iç mekan üniteleri için
TÜRKÇE
41
Благодарим вас за покупку данного изделия Panasonic. Данное изделие представляет собой внешний блок коммерческого кондиционера. Инструкции по установке прилагаются.
Содержание
Меры предосторожности ............................................ 42
Меры предосторожности во время использования

Названия деталей ........................................................45
Технические характеристики ..................................... 50
Внешний блок ............................................................. 50
Таблица соответствующих языков ........................51
... 44
Информация об изделии
При возникновении проблем или вопросов относительно кондиционера вам понадобится следующая информация. Модель и серийный номер указаны на паспортной табличке.
Модель № Серийный № Дата приобретения Адрес дилера Номер телефона
Меры предосторожности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Проконсультируйтесь с уполномоченным дилером или специалистом относительно использования указанного типа хладагента. Использование хладагента, отличного от указанного, может привести к повреждению изделия, разрыву, получению травмы и т.п.
Данный кондиционер не оснащен вентилятором для подачи свежего воздуха снаружи. При использовании в помещении газовых или масляных нагревательных приборов, расходующих большое количество кислорода в воздухе, необходимо регулярно открывать двери или окна. Иначе существует опасность удушья в случае падения концентрации кислорода.
Ни в коем случае не используйте и не храните рядом с кондиционером бензин или другие горючие вещества или жидкости — это очень опасно.
Запрещается использовать данное устройство в потенциально взрывоопасной атмосфере.
Следующие символы, используемые в данной инструкции, предупреждают о потенциально опасных условиях для пользователей, обслуживающего персонала или данного устройства:
Данный знак используется для обозначения опасного
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Запрещенные действия
Внимательно прочтите данное Руководство по
эксплуатации перед использованием кондиционера. Если вы всё-таки столкнетесь с трудностями или проблемами, проконсультируйтесь с дилером для получения помощи.
Данный кондиционер предназначен для создания
комфортных условий в помещении. Используйте его только по назначению, как описано в данном Руководстве по эксплуатации.
или ненадежного порядка действий, который может привести к получению тяжелых травм или смерти.
Данный знак используется для обозначения опасного или ненадежного порядка действий, который может привести к получению травм или повреждению имущества.
Указания, которые необходимо соблюдать
42
Ни в коем случае не прикасайтесь к устройству влажными руками.
Запрещается вставлять пальцы или другие предметы во внутренний или внешний блок кондиционера, вращающиеся части могут привести к возникновению травмы.
В случае контакта хладагента с пламенем образуется токсичный газ.
В целях безопасности перед очисткой или сервисным обслуживанием обязательно выключите кондиционер и отключите питание.
Извлеките вилку питания из розетки, выключите прерыватель или выключите подачу питания, чтобы изолировать кондиционер от цепи питания в случае аварийной ситуации.
Не допускайте, чтобы пользователи выполняли очистку внутри внутренних и внешних блоков. Обратитесь к уполномоченному дилеру или специалисту по очистке.
В случае нарушения работы устройства не ремонтируйте его самостоятельно. Свяжитесь с местным дилером по продажам или сервисному обслуживанию для проведения ремонта.
Предусмотрите, чтобы для каждого блока использовалась отдельная штепсельная розетка, выключатель питания, прерыватель цепи при утечке на землю (ELCB) или устройство защиты от токов замыкания на землю (RCD) для защиты от перегрузки по току.
Предусмотрите, чтобы для каждого блока использовалась отдельная штепсельная розетка, а в стационарную электрическую проводку было встроено устройство полного разъединения с разделением контактов на всех полюсах в соответствии с правилами подключения проводки.
Для предотвращения возможных опасностей в случае нарушения изоляции блок следует заземлить.
Запрещается использовать модифицированный шнур, соединительный шнур, удлинитель или непредусмотренный шнур во избежание перегрева и возгорания.
Прекратите использование изделия при возникновении любого отклонения/ неисправности и извлеките вилку питания или выключите выключатель питания и прерыватель. (Риск появления дыма/возгорания/поражения электрическим током)
Примеры отклонения/неисправности:
Часто срабатывает ELCB.
Изделие иногда не начинает работать при
включении.
Иногда питание выключается при перемещении шнура.
Во время работы возникает запах горения или аномальный шум.
Деформация или аномально высокая температура корпуса.
Утечка воды из внутреннего блока.
Аномально высокая температура шнура или
вилки питания.
Нарушено управление скоростью вентилятора.
Блок прекращает работу непосредственно после включения.
Вентилятор не останавливается даже в случае прекращения работы.
Немедленно свяжитесь с местным дилером для проведения обслуживания/ремонта.
Не садитесь и не становитесь на блок. Это может привести к неожиданному падению.
Данное устройство предназначено для использования опытными или обученными пользователями в магазинах, не предприятиях легкой промышленности или сельскохозяйственных предприятиях, либо для коммерческого использования неспециалистами.
Настоящее устройство не предназначено для использования лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также с недостаточными опытом или осведомленностью, за исключением случаев, когда они находятся под наблюдением или получают инструкции относительно использования устройства от лица, отвечающего за их безопасность. Необходимо следить за детьми, чтобы они не играли с устройством.
Пожарная сигнализация и выходные отверстия воздуховодов должны располагаться на расстоянии как минимум 1,5 м от блока.
Не охлаждайте и не нагревайте помещение слишком сильно, если в нем находятся младенцы или инвалиды.
Не включайте и не выключайте кондиционер с помощью выключателя питания. Используйте кнопку ВКЛ/ВЫКЛ работы.
Не вставляйте каких-либо предметов в выходное отверстие внешнего блока. Это опасно, поскольку вентилятор вращается с высокой скоростью.
Не прикасайтесь к воздухозаборнику или острому алюминиевому оребрению внешнего блока. Это может привести к получению травмы.
Не вставляйте предметы в КОРПУС ВЕНТИЛЯТОРА. Вы можете получить травму или повредить устройство.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Иногда компрессор может останавливаться во время грозы. Это не
является механической неисправностью. Устройство автоматически возобновит работу через несколько минут.
Текст на английском языке является оригинальной инструкцией. Текст
на других языках является переводом оригинальной инструкции.
Важная информация относительно использования хладагента
Данное изделие содержит фторированные парниковые газы. Не допускайте выброса газов в атмосферу.
Тип хладагента: R410A Значение GWP
(1)
GWP = global warming potential (потенциал глобального
В зависимости от европейского или местного законодательства могут потребоваться периодические осмотры на отсутствие утечек хладагента. Для получения более подробной информации обращайтесь к местному дилеру.
(1)
: 2088
потепления)
РУССКИЙ
43
Меры предосторожности во время использования
ON
Pb
Установка
Установка данного кондиционера должна быть
надлежащим образом выполнена квалифицированными специалистами по установке в соответствии с Инструкциями по установке, прилагаемыми к устройству. Перед установкой убедитесь, что напряжение
электросети в вашем доме или офисе совпадает с указанным на паспортной табличке.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Избегайте установки в следующих местах.
Места с наличием дыма или горючего газа.
А также места с очень высокой температурой, например, теплицы. Места, где установлено оборудование, выделяющее
большое количество тепла.
Внимание:
Избегайте установки внешнего блока в местах, где на
него может попадать соленая морская вода или воздух, содержащий серу во время спа-процедур. (Для защиты кондиционера от сильной коррозии)
Проводка
Вся проводка должна соответствовать местным
правилам эксплуатации и обслуживания электрических установок. (Для получения подробной информации обратитесь к вашему дилеру или квалифицированному электрику.) Каждый блок должен быть надлежащим образом
заземлен с помощью заземляющего (или заземленного) провода или с помощью проводки питания. Прокладка проводки должна быть выполнена
квалифицированным электриком.
Подготовка к работе
Включите питание за 5 часов до начала работы.
(Для прогрева)
Оставляйте питание ВКЛ при непрерывном
использовании.
ПРИМЕЧАНИЕ
Извлеките вилку питания из розетки, выключите прерыватель или выключите подачу питания, чтобы изолировать кондиционер от цепи питания в случае перерыва в использовании на длительное время.
Условия эксплуатации
Используйте кондиционер в следующем диапазоне температуры.
Диапазон
Внешний блок
температуры
внутри
помещения
мини VRF (Тип LE2)
Охлаждение 14°C 25°C (*WBT)
Обогрев 16°C
*DBT: Температура сухого термометра *WBT: Температура влажного термометра *1: Максимальная допустимая температура данной системы
кондиционирования при использовании существующей трубы R22 снижается до 43°C.
Информация для пользователей относительно сбора и утилизации старого оборудования и использованных батарей
Данные символы на изделиях, упаковке и/или сопровождающих документах означают, что использованные электрические и электронные изделия и батареи не должны утилизироваться вместе с обычными бытовыми отходами. Для надлежащего обращения, восстановления и переработки старых изделий и использованных батарей сдавайте их в соответствующие точки сбора в соответствии с национальным законодательством и Директивами 2002/96/EC и 2006/66/EC. Путем правильной утилизации этих изделий и батарей вы поможете сохранить ценные ресурсы и предотвратить любое потенциальное отрицательное воздействие на здоровье человека и окружающую среду, которое в противном случае может возникнуть из-за ненадлежащего обращения с отходами. Для получения дополнительной информации о сборе и переработке старых изделий и батарей обращайтесь в местные органы власти, службу утилизации отходов или в торговую точку, где были приобретены данные изделия. В соответствии с национальным законодательством за неправильную утилизацию данных отходов может налагаться штраф.
Для бизнес-пользователей в Европейском союзе
Если вы хотите утилизировать электрическое и электронное оборудование, свяжитесь с дилером или поставщиком для получения дополнительной информации.
[Информация по утилизации в других странах за пределами Европейского союза]
Данные символы действительны только в Европейском союзе. Если вы хотите утилизировать данные изделия, обратитесь в местные органы власти или к дилеру для получения информации о правильном способе утилизации.
Примечание для символа на батарее (два нижних примера символов):
Данный символ может использоваться в сочетании с символом химического элемента. В этом случае он соответствует требованиям, установленным Директивой для данного химического элемента.
30°C (*DBT) -20°C 18°C (*WBT)
Диапазон
наружной
температуры
-10°C
46°C (*DBT) 43°C (*DBT)*1
-10°C
44
Названия деталей
Внешний блок
мини VRF (Тип LE2)
4, 5, 6 л.с.
Приток воздуха (тыльная, левая сторона)
Выход воздуха
Дренажный порт (нижний)
Анкерное отверстие
Дополнительно
Беспроводной пульт
дистанционного управления
Для всех внутренних блоков
Прочтите руководство по эксплуатации, прилагаемое к пульту дистанционного управления.
Эксплуатация
Обратитесь к руководству по эксплуатации, которое прилагается к отдельно поставляемому пульту дистанционного управления.
Регулировка направления воздушного потока
См. Инструкцию по эксплуатации, прилагаемую к внутреннему блоку.
Обслуживание
См. Инструкцию по эксплуатации, прилагаемую к внутреннему блоку.
Пульт дистанционного
управления таймером
Модель №
CZ-RTC4
A
Для всех внутренних блоков
Проводной пульт дистанционного
управления с высокими
техническими характеристиками
Модель №
CZ-RTC5A
Для всех внутренних блоков
РУССКИЙ
Поиск и устранение неисправностей
См. Инструкцию по эксплуатации, прилагаемую к внутреннему блоку.
Панасоник Корпорэйшн 1006 Кадома, Кадома Сити, Осака, Япония
Импортёр ООО«ПанасоникРус», РФ, 115191, г. Москва, ул. Большая Тульская, д. 11, 3 этаж. тел. 8-800-200-21-00
45
Дякуємо, що придбали цей пристрій компанії Panasonic. Цей виріб – це кондиціонер із зовнішній блоком для експлуатації у комерційному середовищі. Інструкції зі встановлення додаються.
Зміст
Заходи безпеки ............................................................. 46
Заходи безпеки під час експлуатації ........................ 48
Назви частин ................................................................. 49
Технічні характеристики .............................................50
Зовнішній блок ........................................................... 50
Інформаційна таблиця різними мовами ................ 51
Інформація про виріб
Якщо у вас виникають проблеми або питання, пов’язані з кондиціонером, вам знадобиться подана нижче інформація. Номер моделі та серійні номери вказані на табличці з технічними даними.
Номер моделі Серійний номер Дата придбання Адреса дилера Номер телефону
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Уточніть в уповноваженого дилера чи спеціаліста з експлуатації інформацію щодо визначеного типу охолоджувача. Використання охолоджувача іншого типу, аніж визначено виробником, може призвести до пошкодження виробу, вибуху і травмування користувача тощо.
Цей кондиціонер не оснащено вентилятором для захоплення свіжого повітря. Якщо в тій самій кімнаті використовуються газові або масляні обігрівачі, необхідно часто відкривати двері чи вікна, оскільки такі пристрої суттєво знижують рівень кисню в повітрі. Інакше у крайніх випадках це може спричинити удушення.
У жодному разі не використовуйте та не зберігайте бензин або інші займисті газоподібні речовини чи рідини біля кондиціонера, оскільки це дуже небезпечно.
Не використовуйте виріб у потенційно вибухонебезпечному середовищі.
Заходи безпеки
Подані нижче символи, які використовуються у цьому посібнику, попереджають про потенційно небезпечні обставини для користувачів, обслуговуючого персоналу або пристрою:
Цей символ позначає небезпеку або порушення
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
УВАГА
Заборонені дії
Перш ніж використовувати кондиціонер, уважно
прочитайте цей посібник з експлуатації. Якщо у Вас і надалі виникають проблеми, зверніться по допомогу до дилера.
Цей кондиціонер розроблено для забезпечення
комфортних умов у приміщенні. Використовуйте його лише за призначенням, як описано в цьому посібнику з експлуатації.
46
правил техніки безпеки, які можуть призвести до важких травм чи смерті.
Цей символ позначає небезпеку або порушення правил техніки безпеки, які можуть призвести до травм користувача чи пошкодження виробу або майна.
На що слід звертати увагу
У жодному разі не торкайтеся блока мокрими руками.
Не вставляйте пальці чи інші предмети у внутрішній чи зовнішній блок кондиціонера, оскільки елементи, які обертаються, можуть Вас травмувати.
Контакт охолоджувального газу з полум'ям призводить ло утворення токсичного газу.
З метою безпеки перед чищенням або обслуговуванням не забудьте вимкнути кондиціонер та від’єднати його від мережі.
Вийняти вилку з розетки, вимкнути вимикач або вимкнути живлення означає ізолювати кондиціонер від основного джерела живлення у разі виникнення надзвичайної ситуації.
Внутрішні та зовнішні блоки не повинні чистити користувачі. Для цього слід залучати уповноваженого дилера або спеціаліста з чищення.
У разі несправності пристрою не намагайтеся ремонтувати його самотужки. Для проведення ремонту зверніться до дилера з продажу або обслуговування.
Для кожного блока слід передбачити окрему розетку живлення, на окремій лінії потрібно встановити вимикач живлення, вимикач із функцією захисту у випадку витоку на землю або пристрій захисного вимкнення для попередження від перевантаження струмом.
Для кожного блока потрібно передбачити окрему розетку; повне відключення означає відсутність контакту на всіх полюсах фіксованої проводки згідно з правилами прокладання проводки.
Блок потрібно заземлити, щоб попередити можливу небезпеку внаслідок несправності ізоляції.
Для уникнення перегрівання шнура і займання не використовуйте змінений шнур живлення, шнур зі з’єднанням, подовжувач або невизначений шнур.
У випадку виникнення будь-яких несправностей виробу припиніть його використовувати, вийміть вилку шнура з розетки або вимкніть перемикач живлення і вимикач. (Небезпека задимлення/займання/ ураження електричним струмом)
Приклади несправностей:
Часто вибиває вимикач із функцією захисту у випадку витоку на землю.
Увімкнений виріб іноді не запускається.
Якщо порухати шнуром живлення,
живлення іноді не подається.
Під час роботи виробу чути запах горілого чи незвичний шум.
Деформований чи надмірно гарячий корпус.
Із внутрішнього блока витікає вода.
Надміру гарячі шнур живлення чи
вилка.
Неможливо управляти швидкістю вентилятора.
Виріб припиняє роботу відразу після його увімкнення.
Вентилятор не зупиняється навіть після зупинення роботи виробу.
Негайно зверніться до місцевого дилера для обслуговування/ремонту виробу.
Не сідайте і не ставайте на блок. Можна випадково впасти.
Цей виріб призначений для використання спеціалістами або кваліфікованими користувачами в магазинах, у легкій промисловості та на фермах, або для промислового використання неспеціалістами.
Цей виріб не призначений для використання особами (включаючи дітей) з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здатностями, а також з недостатнім досвідом або знанням, за винятком випадків, коли вони знаходяться під наглядом або отримують інструкції стосовно використання пристрою від особи, що відповідає за їхню безпеку. Необхідно слідкувати за дітьми, щоб вони не грали з пристроєм.
Протипожежна сигналізація та отвір виведення повітря мають знаходитися на відстані не менше, ніж 1,5 м від блока.
Не обігрівайте та не охолоджуйте повітря надмірно, якщо в приміщенні присутні діти або неповносправні особи.
Не вмикайте і не вимикайте кондиціонер за допомогою перемикача живлення. Використовуйте натомість кнопку увімкнення/вимкнення.
Не встромляйте жодних предметів у отвір виходу повітря зовнішнього блока. Це небезпечно, адже вентилятор обертається з високою швидкістю.
Не торкайтеся вхідного отвору для повітря або гострих алюмінієвих пластин зовнішнього блока. Це може призвести до травми.
Не вставляйте жодних предметів у КОРПУС ВЕНТИЛЯТОРА. Це може призвести до травми та пошкодження блока.
ЗАУВАЖЕННЯ
Іноді під час грози компресор може зупинятись. Це не є несправністю
механізму. Блок відновить роботу автоматично через кілька хвилин.
Первинні інструкції написано англійською мовою. Тексти іншими мовами
– це переклади первинних інструкцій.
Важлива інформація щодо охолоджувача
У виробі використовуються фторовмісні парникові гази. Не випускайте гази в атмосферу.
Тип охолоджувача: R410A Значення GWP
(1)
GWP = global warming potential (потенціал глобального
Європейське або місцеве законодавство може вимагати періодичних перевірок наявності витоку охолоджувача. Для отримання детальнішої інформації зверніться до місцевого дилера.
(1)
: 2088
потепління)
УКРАЇНСЬКА
47
Заходи безпеки під час експлуатації
ON
Pb
Встановлення
Для належного встановлення кондиціонера належним
чином залучіть кваліфікованих фахівців зі встановлення відповідно до інструкцій зі встановлення, які додаються до виробу. Перед встановленням виробу перевірте, чи напруга
електромережі Вашого будинку чи офісу відповідає напрузі, зазначеній на табличці з технічними даними.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Не встановлюйте виріб в описаних нижче місцях.
У задимлених місцях чи місцях із горючим газом.
Також у місцях із високою температурою повітря, наприклад у теплицях. У місцях розміщення об’єктів, які генерують надмірно
високу температуру.
Увага:
Не встановлюйте зовнішній блок у місцях, де на нього
може потрапити солона морська вода або поблизу спа­центрів, де в повітрі міститься сірка. (для захисту кондиціонера від сильної корозії)
Проводка
Підключення усіх електричних дротів має виконуватися
згідно з відповідними місцевими правилами та нормами. (Для отримання детальної інформації зверніться до ди­лера або кваліфікованого електрика.) Кожен блок має бути заземлений за допомогою дроту
заземлення або через електропроводку. Електричні дроти повинен підключати кваліфікований
електрик.
Підготовка до роботи
Увімкніть живлення виробу за 5 годин до початку роботи.
(Для приготування до роботи)
Якщо виріб буде використовуватись
безперервно, залиште перемикач живлення в положенні «увімкнено».
ПРИМІТКА
Якщо кондиціонер не використовуватиметься протягом тривалого часу, вийміть вилку з розетки, вимкніть вимикач або вимкніть живлення, щоб ізолювати кондиціонер від основного джерела живлення.
Умови роботи
Використовуйте цей кондиціонер в межах описаного нижче діапазону температур.
Зовнішній
блок
міні VRF (Тип LE2)
Охолодження
Обігрів 16°C
*ТСТ: температура сухого термометра *ТВТ: температура вологого термометра *1: Максимальна допустима температура цієї системи
кондиціонування в разі використання існуючою труби R22 знижується до 43°C.
Інформація для користувачів щодо збору та утилізації старого обладнання та використаних батарей
Ці
символи на виробі, упакуванні та/або супровідних документах означають, що використані електричні та електронні вироби й батареї не слід утилізувати разом зі звичайними побутовими відходами. Для належної обробки, утилізації і переробки старого обладнання та батарей здавайте їх у спеціальні пункти збору відповідно до національного законодавства і Директив 2002/96/EC і 2006/66/EC. Правильною утилізацією такого обладнання і батарей Ви допоможете зберегти цінні ресурси і запобігти можливим негативним наслідкам для здоров’я людей та довкілля, які можуть виникнути через неправильне поводження з відходами. Детальнішу інформацію про збір та переробку старого обладнання та батарей можна отримати в органах місцевої влади, у службі утилізації відходів або в точці продажу, де Ви придбали обладнання. Відповідно до національного законодавства за неправильне поводження з відходами може накладатися штраф.
Для бізнес-користувачів у Європейському Союзі
З питань утилізації електричного та електронного обладнання звертайтеся до дилера або постачальника для отримання додаткової інформації.
[Інформація щодо утилізації в інших країнах за межами Європейського Союзу]
Ці символи дійсні лише в країнах Європейського Союзу. Якщо потрібно утилізувати ці предмети, зверніться до органів місцевої влади або дилера, щоб отримати інформацію щодо належного способу утилізації.
Примітка щодо символу батареї (нижче наведено два символи для прикладу)
Цей символ може використовуватись у комбінації із символом хімічного елемента. У такому випадку він відповідає вимогам Директиви щодо використовуваних хімічних речовин.
Діапазон
температур у
приміщенні
14°C 25°C (*TBT)
30°C (*TCT) -20°C 18°C (*TBT)
Діапазон
температур
надворі
-10°C
46°C (*TCT) 43°C (*TCT)*1
-10°C
48
Назви частин
Зовнішній блок
міні VRF (Тип LE2)
4, 5, 6 л.с.
Отвір для забору повітря (тильна, ліва сторона)
Сторона виведення повітря
Дренажний отвір (нижній)
Анкерний отвір
Не обов’язково
Бездротовий пульт
дистанційного керування
Для усіх внутрішніх блоків
Прочитайте посібник з експлуатації, який додається до пульта дистанційного керування.
Експлуатація
Дивіться посібник з експлуатації, що додається до пульта дистанційного керування, який постачається окремо.
Регулювання напрямку потоку повітря
Дивіться посібник з експлуатації, що додається до внутрішнього блоку.
Технічне обслуговування
Дивіться посібник з експлуатації, що додається до внутрішнього блоку.
Пульт дистанційного
керування із таймером
Номер моделі
CZ-RTC4
A
Для усіх внутрішніх блоків
Високотехнологічний дротовий пульт дистанційного керування
Номер моделі CZ-RTC5A
Для усіх внутрішніх блоків
Усунення несправностей
Дивіться посібник з експлуатації, що додається до внутрішнього блоку.
УКРАЇНСЬКА
Уповноважений Представник: ТОВ "ПАНАСОНІК УКРАЇНА ЛТД" провулок Охтирський, будинок 7, місто Київ, 03022, Україна
49
Specications
Outdoor unit
mini VRF (Type LE2)
Model Name U-4LE2E5 U-5LE2E5 U-6LE2E5
Power source 220 - 230 - 240 V ~ 50 Hz
Cooling capacity
Heating capacity
Sound pressure level (Cooling/Heating)
Sound power level (Cooling/Heating)
Unit dimensions (H×W×D)
Net weight
Rated conditions Cooling : Indoor intake air temp. 27°C DB / 19°C WB. Outdoor intake air temp. 35°C DB. Heating : Indoor intake air temp. 20°C DB. Outdoor intake air temp. 7°C DB / 6°C WB.
kW
kW
dB(A)
dB(A)
mm
kg
12.1 14.0 15.5
12.5 16.0 16.5
52 / 54 53 / 56 54 / 56
69 / 72 71 / 75 73 / 75
996×980×370
106 106 106
50
Corresponding language table
English Français Español Deutsch
mini VRF (Type LE2) mini VRF (Type LE2) mini VRF (Tipo LE2) mini VRF (Typ LE2)
1-Way Cassette Cassette 1 voies Cassette de 1 vías 1-Weg Kassette
2-Way Cassette Cassette 2 voies Cassette de 2 vías 2-Weg Kassette
4-Way Cassette Cassette 4 voies Cassette de 4 vías 4-Weg Kassette
4-Way Cassette 60 × 60 Cassette 4 voies 60 × 60 Cassette de 4 vías 60 × 60 4-Weg Kassette 60 × 60
Wall-Mounted Fixation au mur Montaje en pared Wandmontiert
Ceiling Plafond Techo Deckenmontage
Low Silhouette Ducted Conduit discret Conducto de perl bajo Kanalgerät, ache Bauform
Slim Low Static Ducted
Floor Standing Installation au sol Montaje de suelo Staand
Concealed Floor Standing Installation au sol dissimulée Montaje de suelo oculto Verborgen staand
Conduit Mince Faible Statique
English Italiano Nederlands Português
mini VRF (Type LE2) mini VRF (Tipo LE2) mini VRF (Type LE2) mini VRF (Tipo LE2)
1-Way Cassette A cassetta a 1 vie 1-weg cassette Cassete de 1 vias
2-Way Cassette A cassetta a 2 vie 2-weg cassette Cassete de 2 vias
4-Way Cassette A cassetta a 4 vie 4-weg cassette Cassete de 4 vias
4-Way Cassette 60 × 60 A cassetta a 4 vie 60 × 60 4-weg cassette 60 × 60 Cassete de 4 vias 60 × 60
Wall-Mounted Montato a parete Aan de muur gemonteerd Unidade instalada na parede
Ceiling A softto Plafond Tecto
Low Silhouette Ducted Con condotto a prolo basso Met laagproel kanalen
Slim Low Static Ducted
Floor Standing A pavimento Staand Unidade de chão
Concealed Floor Standing A pavimento a scomparsa Verborgen staand
Sottile a condotto a bassa pressione statica
Conductos nos de presión
estática
Slim lage statische druk kanaal
Flaches Kanalgerät mit niedriger statischer Pressung
Com conduta de silhueta baixa
Estática baixa na no tubo
Unidade de chão de
condutas
51
Specications
Corresponding language table
English Ελληνικη Български Türkçe
mini VRF (Type LE2) mini VRF (Τύπος LE2) mini VRF (Тип LE2) mini VRF (LE2 tipi)
1-Way Cassette Κασέτας 1-δρομο 1-пътен касетен 1-YOLLU Kaset
2-Way Cassette Κασέτας 2-δρομο 2-пътен касетен 2-YOLLU Kaset
4-Way Cassette Κασέτας 4-δρομο 4-пътен касетен 4-YOLLU Kaset
4-Way Cassette 60 × 60 Κασέτας 4-δρομο 60 × 60 4-пътен касетен 60 × 60 4-YOLLU Kaset 60×60
Wall-Mounted Επιτοίχια τοποθέτηση Стенен монтаж Duvara Monte
Ceiling Οροφής Таванен Tavan
Low Silhouette Ducted Αγωγος χαμηλης σιλουετας Компактен с канал Düşük Siluetli Kanallı
Slim Low Static Ducted
Floor Standing Επιδαπέδια τοποθέτηση Подов монтаж Zeminde Duruş
Concealed Floor Standing
Αγωγός χαμηλής στατικής πίεσης λεπτού τύπου
Διακριτική επιδαπέδια τοποθέτηση
Тънък нисък статичен с канали
Скрит подов монтаж Gömme Zeminde Duruş
İnce Düşük Statik Kanal Tipi
English Русский Українська
mini VRF (Type LE2) мини VRF (Тип LE2) міні VRF (Тип LE2)
1-Way Cassette
2-Way Cassette
4-Way Cassette
4-Way Cassette 60 × 60
Wall-Mounted Настенный монтаж Настінний монтаж
Ceiling Потолочный Стельовий
Low Silhouette Ducted
Slim Low Static Ducted
Floor Standing Напольный монтаж Підлоговий монтаж
Concealed Floor Standing
Кассетный с 1 направлениями потока
Кассетный с 2 направлениями потока
Кассетный с 4 направлениями потока
Кассетный с 4 направлениями потока 60 ×
60
С низкой высотой воздуховода
Скрытый тонкий с низким статическим давлением
Скрытый напольный монтаж
1-канальний касетний
2-канальний касетний
4-канальний касетний
4-канальний касетний 60 ×
60
Із каналом низького профілю
Тонкий, із каналом під низьким статичним тиском
Прихований підлоговий монтаж
52
English Français Español Deutsch
Model Name Nom du modèle Nombre del modelo Modellbezeichnung
Power Source Source d'alimentation Fuente de alimentación Spannungsquelle
Cooling Capacity Capacité de refroidissement Capacidad de refrigeración Kühlleistung
Heating Capacity Capacité de chauffage Capacidad de calefacción Heizleistung
Sound Pressure Level Niveau de pression sonore Nivel de presión acústica Schalldruckpegel
Sound Power Level Niveau de puissance sonore Nivel de potencia acústica Schallleistungspegel
Unit Dimensions (H×W×D; mm)
Net Weight
(kg)
Dimensions d'unité (H×L×P ; mm)
Poids net
(kg)
Dimensiones de la unidad (Alto × Largo × Ancho; mm)
Peso neto
(kg)
Geräteabmessungen (H × B × T [mm])
Nettogewicht
(kg)
English Italiano Nederlands Português
Model Name Modello Modelnaam Nome do modelo
Power Source Fonte di alimentazione Voeding Fonte de alimentação
Cooling Capacity Capacità di raffreddamento Koelingscapaciteit Capacidade de arrefecimento
Heating Capacity Capacità di riscaldamento Verwarmingscapaciteit Capacidade de aquecimento
Sound Pressure Level Livello di pressione acustica Geluidsdrukniveau Nível da pressão do som
Sound Power Level Livello di potenza acustica Geluidsvermogenniveau Nível da potência de som
Unit Dimensions (H×W×D; mm)
Net Weight
(kg)
Dimensioni unità (A×L×P; mm)
Peso netto
(kg)
Afmetingen van de unit (H × B × D; mm)
Nettogewicht
(kg)
Dimensões da unidade (A×L×P; mm)
Peso líquido
(kg)
English Ελληνικη Български Türkçe
Model Name Όνομα μοντέλου Наименование на модел Model Adı
Power Source Πηγή ισχύος Захранване Güç Kaynağı
Cooling Capacity Δυνατότητα ψύξης Охлаждаща мощност Soğutma Kapasitesi
Heating Capacity Δυνατότητα θέρμανσης Отоплителна мощност Isıtma Kapasitesi
Sound Pressure Level Επίπεδο πίεσης ήχου Ниво на звуково налягане Ses Basınç Düzeyi
Sound Power Level Επίπεδο ισχύος ήχου Ниво на сила на звука Ses Güç Düzeyi
Unit Dimensions (H×W×D; mm)
Net Weight
(kg)
Διαστάσεις μονάδας (Υ×Π×Β, mm)
Καθαρό βάρος
(kg)
Размери на модула (В×Ш×Д, мм)
Нетно тегло (кг) Net Ağırlık (kg)
Ünite Boyutları
(Y×G×D; mm)
English Русский Українська
Model Name Наименование модели Назва моделі
Power Source Источник питания Джерело живлення
Cooling Capacity Мощность охлаждения Потужність охолодження
Heating Capacity Мощность обогрева Потужність обігріву
Sound Pressure Level Уровень звукового давления Рівень звукового тиску
Sound Power Level Уровень звуковой мощности Рівень звукової потужності
Unit Dimensions (H×W×D ; mm)
Net Weight (kg) Масса нетто (кг) Маса нетто (кг)
Размеры блока (В×Ш×Г ; мм)
Розміри блоку (В×Ш×Г ; мм)
53
Specications
Corresponding language table
Rated conditions
English
Français
Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Português
Ελληνικη
Български
Türkçe
Русский
Українська
Cooling : Indoor intake air temp. 27°C DB / 19°C WB. Outdoor intake air temp. 35°C DB. Heating : Indoor intake air temp. 20°C DB. Outdoor intake air temp. 7°C DB / 6°C WB.
Conditions nominales
Refroidissement : Temp. intérieure d’air d’admission 27°C DB / 19°C WB. Temp. extérieure d’air
d’admission 35°C DB.
Chauffage : Temp. intérieure d’air d’admission 20°C DB. Temp. extérieure d’air d’admission 7°C DB / 6°C
WB.
Condiciones nominales
Refrigeración: Temp. de aire de admisión interior 27°C BS / 19°C BH. Temp. de aire de admisión exterior
35°C BS.
Calefacción: Temp. de aire de admisión interior 20°C BS. Temp. de aire de admisión exterior 7°C BS /
6°C BH.
Nennbedingungen
Kühlen: Innenansaugung Lufttemp. 27°C TK / 19°C FK. Außenansaugung Lufttemp. 35°C TK. Heizen: Innenansaugung Lufttemp. 20°C TK. Außenansaugung Lufttemp. 7°C TK / 6°C FK.
Condizioni nominali
Raffreddamento: Temp. interna aria aspirata 27°C DB / 19°C WB. Temp. esterna aria aspirata 35°C DB. Riscaldamento: Temp. interna aria aspirata 20°C DB. Temp. esterna aria aspirata 7°C DB / 6°C WB.
Nominale omstandigheden
Koelen: Temp. luchtinlaat binnen. 27°C DB / 19°C NB. Temp. luchtinlaat buiten. 35°C DB. Verwarmen: Temp. luchtinlaat binnen. 20°C DB. Temp. luchtinlaat buiten. 7°C DB / 6°C NB.
Condições nominais
Arrefecimento: Temp. de ar de entrada interior 27°C DB / 19°C WB. Temp. de ar de entrada exterior 35°C
DB.
Aquecimento: Temp. de ar de entrada interior 20°C DB. Temp. de ar de entrada exterior 7°C DB / 6°C
WB.
Ονομαστικές τιμές για τις συνθήκες λειτουργίας
Ψύξη: Θερμοκρασία αέρα κατά την εισαγωγή του στην εσωτερική μονάδα 27°C DB / 19°C WB.
Θερμοκρασία αέρα κατά την εισαγωγή του στην εξωτερική μονάδα 35°C DB.
Θέρμανση: Θερμοκρασία αέρα κατά την εισαγωγή του στην εσωτερική μονάδα 20°C DB. Θερμοκρασία
αέρα κατά την εισαγωγή του στην εξωτερική μονάδα 7°C DB / 6°C WB.
Номинални условия
Охлаждане: Темп. на всмуквания вътрешен въздух 27°C DB / 19°C WB. Темп. на всмуквания
външен въздух 35°C DB.
Отопление: Темп. на всмуквания вътрешен въздух 20°C DB. Темп. на всмуквания външен въздух
7°C DB / 6°C WB.
Anma koşulları
Soğutma: İç mekan ünitesi giriş hava sıcaklığı 27°C DB / 19°C WB. Dış mekan ünitesi giriş hava sıcaklığı
35°C DB.
Isıtma: İç mekan ünitesi giriş hava sıcaklığı 20°C DB. Dış mekan ünitesi giriş hava sıcaklığı 7°C DB / 6°C
WB.
Номинальные условия
Охлаждение: Темп. подачи воздуха внутри помещения 27°C сухой термометр / 19°C влажный
термометр. Темп. подачи внешнего воздуха 35°C сухой термометр.
Обогрев: Темп. подачи воздуха внутри помещения 20°C сухой термометр. Темп. подачи внешнего
воздуха 7°C сухой термометр / 6°C влажный термометр.
Номінальні умови
Охолодження: Темп. подачі повітря всередині приміщення 27°C сухий термометр / 19°C вологий
термометр. Темп. подачі зовнішнього повітря 35°C сухий термометр.
Обігрів: Темп. подачі повітря всередині приміщення 20°C сухий термометр. Темп. подачі зовнішнього
повітря 7°C сухий термометр / 6°C вологий термометр.
54
English Declaration of Conformity
with the requirements of Technical Regulation on the Restriction of the use of certain Hazardous Substances
in Electrical and Electronic Equipment
(adopted by Order №1057 of Cabinet of Ministers of Ukraine)
The Product is in conformity with the requirements of Technical Regulation on the Restriction of the use of certain Hazardous Substances in electrical and electronic equipment (TR on RoHS).
The content of hazardous substance with the exemption of the applications listed in the Annex №2 of TR on
RoHS:
1. Lead (Pb) – not over 0,1wt % or 1000wt ppm;
2. Cadmium (Cd) – not over 0,01wt % or 100wt ppm;
3. Mercury (Hg) – not over 0,1wt % or 1000wt ppm;
4. Hexavalent chromium (Cr
6+
) – not over 0,1wt % or 1000wt ppm;
5. Polybrominated biphenyls (PBBs) – not over 0,1wt % or 1000wt ppm;
6. Polybrominated diphenyl ethers (PBDEs) – not over 0,1wt % or 1000wt ppm.
Ukrainian Декларація про Відповідність
Вимогам Технічного Регламенту Обмеження Використання деяких Небезпечних Речовин в
електричному та електронному обладнанні
(затвердженого Постановою №1057 Кабінету Міністрів України)
Виріб відповідає вимогам Технічного Регламенту Обмеження Використання деяких Небезпечних Речовин в електричному та електронному обладнанні (ТР ОВНР).
Вміст небезпечних речовин у випадках, не обумовлених в Додатку №2 ТР ОВНР, :
1. свинець(Pb) – не перевищує 0,1wt % ваги речовини або в концентрації до 1000 частин на мільйон;
2. кадмій (Cd) – не перевищує 0,01wt % ваги речовини або в концентрації до 100 частин на мільйон;
3. ртуть(Hg) – не перевищує 0,1wt % ваги речовини або в концентрації до 1000 частин на мільйон;
4. шестивалентний хром (Cr
6+
) – не перевищує 0,1wt % ваги речовини або в концентрації до 1000
частин на мільйон;
5. полібромбіфеноли (PBB) – не перевищує 0,1wt % ваги речовини або в концентрації до 1000 частин на мільйон;
6. полібромдефенілові ефіри (PBDE) – не перевищує 0,1wt % ваги речовини або в концентрації до 1000 частин на мільйон.
Russian Декларация о Соответствии
Требованиям Технического Регламента об Ограничении Использования некоторых Вредных Веществ
в электрическом и электронном оборудовании
(утверждённого Постановлением №1057 Кабинета Министров Украины)
Изделие соответствует требованиям Технического Регламента об Ограничении Использования некоторых Вредных Веществ в электрическом и электронном оборудовании (ТР ОИВВ).
Содержание вредных веществ в случаях, не предусмотренных Дополнением №2 ТР ОИВВ:
1. свинец (Pb) – не превышает 0,1wt % веса вещества или в концентрации до 1000 миллионных частей;
2. кадмий (Cd) – не превышает 0,01wt % веса вещества или в концентрации до 100 миллионных частей;
3. ртуть (Hg) – не превышает 0,1wt % веса вещества или в концентрации до 1000 миллионных частей;
4. шестивалентный хром (Cr
6+
) – не превышает 0,1wt % веса вещества или в концентрации до 1000
миллионных частей;
5. полибромбифенолы (PBB) – не превышает 0,1wt % веса вещества или в концентрации до 1000 миллионных частей;
6. полибромдифеноловые эфиры (PBDE) – не превышает 0,1wt % веса вещества или в концентрации до 1000 миллионных частей.
55
Panasonic Corporation
Website: http://www.panasonic.com
© Panasonic Corporation 2017
Printed in Malaysia
Authorised representative in EU Panasonic Testing Centre Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
ACXF55-11210
DC0517-0
Loading...