Before commencing work, carefully read these Instructions and the Manual for the plasma display to ensure
that fitting is performed correctly.
(Please keep these instructions. You may need them when maintaining or moving.)
Vor der Ausführung lesen Sie bitte diese Anleitung und die Bedienungsanleitung für das Plasmadisplay
sorgfältig durch, damit die Anbringung richtig ausgeführt wird.
(Bitte bewahren Sie diese Anleitung auf. Sie kann bei der Wartung oder der erneuten Anbringung benötigt
werden.)
Lees deze installatiehandleiding en de bedieningshandleiding voor het plasmascherm zorgvuldig door
voordat u begint, zodat de montagewerkzaamheden op de juiste wijze worden uitgevoerd.
(Bewaar deze handleiding. U hebt de handleiding weer nodig bij onderhoud en verplaatsing.)
Prima di iniziare il montaggio leggere attentamente queste istruzioni ed il manuale dello schermo al plasma
per poter procedere al montaggio in modo corretto.
(Conservare poi queste istruzioni che si renderanno necessarie per la manutenzione e l’eventuale
spostamento della staffa.)
Avant de commencer le travail, lisez attentivement ces instructions ainsi que le mode d’emploi de l’écran
plasma de manière à réaliser un montage convenable.
(Conservez soigneusement les présentes instructions. Vous pouvez en avoir besoin pour effectuer un
entretien ou si vous désirez déplacer le support.)
Antes de empezar el trabajo, lea atentamente estas instrucciones y el manual de la pantalla de plasma para
asegurar una instalación correcta.
(Guarde estas instrucciones. Podrá necesitarlas cuando haga trabajos de mantenimiento o mueva el
soporte.)
日本語
EnglishDeutsch
Nederlands
ItalianoFrançaisEspañolSvenskaDanskРусский
Innan arbetet påbörjas ska du noga läsa dessa anvisningar och bruksanvisningen som medföljer
plasmaskärmen för att försäkra att arbetet utförs på rätt sätt.
(Bevara dessa anvisningar. Du kan behöva anlita dem på nytt för underhåll eller flyttning av hållaren.)
Før arbejdet påbegyndes, skal du omhyggeligt læse disse instruktioner og betjeningsvejledningen til
plasmaskærmen for at sikre at opsætningsarbejdet udføres korrekt.
(Gem disse instruktioner. Du kan få brug for dem ved vedligeholdelse, eller hvis ophænget skal flyttes.)
Перед проведением работ внимательно прочитайте эту инструкцию и руководство для плазменного
дисплея, чтобы убедиться в том, что установка выполняется правильно.
(Сохраните, пожалуйста, эту инструкцию. Она может Вам понадобиться для технического
обслуживания или перемещения.)
Жұмысты бастаудан əуелі, орнатудың дұрыс орындалуын
плазмалық теледидардың нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз.
(Осы нұсқаулықтарды сақтап қойыңыз. Ол сізге қызмет көрсеткен немесе орнын ауыстырған кезде
керек болуы мүмкін.)
Перед початком робіт уважно прочитайте ці інструкції та інструкції з експлуатації плазмового дисплея,
аби забезпечити правильний монтаж.
(Збережіть ці інструкції, оскільки вони можуть знадобитись Вам, коли виникне необхідність у
технічному обслуговуванні або встановленні кронштейну в іншому місці.)
Fitting work and connection equipment expansion and removal should never be done by any other than a
qualified installation specialist.
• Incorrect fitting may cause equipment to fall, resulting in injury.
Do not fit at a location that cannot bear the load.
• If the fitting location lacks sufficient strength the equipment may fall.
Include a safety factor when considering the strength of the proposed fitting location.
• If strength is not sufficient the equipment may fall, resulting in injury.
Do not disassemble or modify the wall-hanging bracket.
• Otherwise the unit may be dropped and become damaged, and personal injury may result.
Ensure that the installation location is strong enough to support long-term use.
• If its strength becomes insufficient over the course of long-term use, the plasma display may drop, possibly
causing injury.
CAUTION
Do not use any plasma displays other than those given in the catalogue.
• Otherwise the unit may be dropped and become damaged, and personal injury may result.
Do not install the plasma display in any other way than the steps specified in these instructions.
• Otherwise the unit may be dropped and become damaged, and personal injury may result.
Do not fit facing upwards, sideways or upside down.
• This may cause heat to build up inside the plasma display, resulting in a fire.
Do not fit at any locations subject to humidity, dust, smoke, steam or heat.
• This may have an adverse effect on the plasma display and cause fire or electric shock.
Do not block the ventilation holes. When using the wall-hanging bracket, do not block the space between
the rear surface of the plasma display and the wall surface.
• Otherwise heat may build up inside and cause a fire.
Secure at least 10 cm (3.9 inches) of space at the top, bottom, left, and right of the plasma display. Also
secure some space at the back.
• Failing to do so may result in a fire.
The work of fitting or removing the plasma display must be performed by at least two people.
• The plasma display may fall and cause injury.
For installation, use the special-purpose constituent parts.
• Otherwise, the plasma display may fall off the wall and/or be damaged, possibly causing injury.
Install the mounting screws and power cable in such a way that they will not make contact with the inside
parts of the wall.
• Electric shocks may result from contact with any metal objects inside the wall.
When removing the plasma display, remove the wall-hanging brackets as well.
• Otherwise, bumping into the brackets, etc., may result in injury.
English
Requests regarding handling
1) Exercise care when selecting the location for the plasma display because it may discolor or deform due to
light or heat if it is placed where it is exposed to direct sunlight, or near a heater.
2) Clean the wall-hanging bracket by wiping it with a soft, dry cloth (such as cotton or flannel). If the bracket is
very dirty, remove the dirt using a neutral detergent diluted in water, and then wipe it clean with a dry cloth.
Do not use benzene, thinner, or furniture wax as this may cause the coating to peel.
(For information on cleaning the plasma display, see the plasma display’s instruction manual. If using a
chemically-treated cloth, follow the instructions supplied with the cloth.)
3) Do not affix adhesive tape or stickers to the product. Doing so may dirty the surface of the wall-hanging
bracket. Do not allow long-term contact with rubber, vinyl products or the like. (Doing so will cause
deterioration.)
4) The panel of the plasma display is glass. Do not subject it to a strong force or impact.
Caution:
This bracket is intended for only Panasonic plasma display models (See page 83-84).
Use with other apparatus is capable of resulting in instability causing possible injury.
PROFESSIONAL INSTALLATION IS REQUIRED.
PANASONIC DISCLAIMS ANY PROPERTY DAMAGE AND/OR SERIOUS INJURY, INCLUDING DEATH
RESULTING FROM IMPROPER INSTALLATION OR INCORRECT HANDLING.
11
Page 12
Components
English
Parts used to assemble the wall-hanging bracket
Base upper and lower
fitting (2)
Bracket base left fitting
(1)
Bracket base right fitting
(1)
Parts used for installation
Screw for
assembling the
fixture (8)
M5×10
View of fully assembled fixture
L
R
Allen head countersunk
screw (4)
M8×32
Dished toothed washer (4)
Insulation spacer (4)
[The images shown in this manual are for illustrative purpose only.]
Screw for securing unit (long) (1)
Screw for securing unit (short) (1)
Allen wrench (included tool) (1)
Precautions for wall-hanging bracket fitting
♦ The wall-hanging bracket is for use in attaching a plasma display unit to a vertical wall for viewing.
Do not fit to any surface other than a vertical wall.
♦ To ensure correct plasma display performance and prevent trouble, do not fit at any of the following locations.
• Near sprinklers or fire/smoke detectors
• Where there is a risk of exposure to vibration or impact
• Near high-voltage wires or dynamic power supplies
• Near sources of magnetism, heat, water vapor or soot
• Locations exposed to air blown from heating equipment
• Where droplets of condensation from an air conditioner or other unit may form
♦ Fit using techniques suited to the structure and materials of the fitting location.
♦ Use commercially available screws with a nominal diameter of 6 mm (0.2 inches) that are suited to the wall
material (wood, steel frame, concrete etc.) you are fitting the bracket to.
♦ Ensure good air flow so that the ambient temperature does not exceed 40 °C (104 °F).
Failure to do this may cause heat to build up inside the plasma display, resulting in malfunction.
♦ Spread a soft blanket or cloth over the floor so that the plasma display and floor will not be marked or scratched
during the assembly and installation work.
♦ When screwing down the parts, ensure that the screws are neither insufficiently tightened nor over tightened.
♦ For the plasma display power supply plug, use a power supply outlet that can be reached easily.
♦ Take sufficient care and ensure safety around you when performing the installation work.
♦ Do not install the plasma display underneath ceiling lamps (spotlights, halogen lamps, etc.).
Otherwise, the cabinet may be bent or damaged by high heat.
12
Page 13
Fitting procedure
1. Assembling the wall-hanging
bracket
Place the base upper and lower fittings
and base left ② and right ③ fittings as
①
shown in the diagram.
Insert the projecting parts (tabs) of the
base left and right fittings into the cutouts
of the base upper and lower fittings (two
positions on right, and two on left), and
secure the fittings with the screws for
assembling the fixtures ④ (two for each)
in the order of ❶ and then ❷.
(Tightening torque: 1.2 to 1.5 N•m)
Note
• Please hold the bracket base left and right
fittings as you work with the assembled wall
hanging bracket. Holding the base upper and
lower fittings might deform this unit.
2. Checking the strength of the
installation location
The wall-hanging bracket weighs
approximately 2.3 kg (5.1 lbs).
Refer to the instruction manual of the
plasma display, and check the weight of the
plasma display unit which will be fitted into
the wall-hanging bracket.
Refer to the outline drawing of the wall-
hanging bracket shown on the right,
and check the wall strength at the six
installation positions shown. If the strength
at any of these positions is lacking, provide
sufficient reinforcement.
Base upper and lower fitting
❷❶❷❶
Bracket base
left fitting
Bracket base
right fitting
❶❷❶❷
Base upper and lower fitting
Screw for assembling
the fixture
(1.6)(1.6)
(2.5)
300 (11.9)61.5
485 (19.1)
450 (17.8)
❶
550 (21.7)
440 (17.4)
400 (15.8)
Tab
Tab
Cutout
❷
Unit: mm (inches)
English
4040
Notes
• There are five pre-drilled mounting holes at the
top and another five at the bottom of the wallhanging bracket. Use the spare holes provided
if wood or some other material is used for the
wall and a sufficient level of mounting strength
cannot be ensured by anchoring the fixture at
the six positions shown on the right. However,
bear in mind that, depending on which materials
the mounting surface is made of, cracks may
form on the surface if the screws are used at
positions which are too close together.
• Do not mount or place any other product other
than the plasma display on the fixture.
• For details on the dimensions applying when the
plasma display is mounted, refer to the outline
drawing (See page 83-84).
Wall mounting holes (at 6 points)
Use the screws without fail to anchor the fixture.
13
Page 14
Fitting procedure
English
3. Installing the wall-hanging bracket on the wall
Determine the positions of the wall mounting holes based on the external dimensions drawings (see pages 83
and 84), and attach the bracket to the wall.
Horizontal installation
Vertical installation
• When the plasma display is installed vertically, be careful because the center position of the plasma display
will differ from the center position of the bracket due to the structure of the wall-hanging bracket.
Use screws or nuts with a nominal diameter of 6 mm (0.2 inches) to firmly secure the bracket at all of the six
mounting hole positions.
Notes
• For the wall mounting screws, use commercially available screws with a nominal diameter of 6 mm (0.2 inches) that are suited
to the material/structure to which you are fitting the bracket.
• Check the strength of the mounting screws. Use screws that are sufficiently strong.
• If you are embedding the screws, make sure they protrude from the wall surface by 10 to 15 mm (0.4 to 0.6 inches).
• Anchor the screws in at least six locations.
Attach the wall-hanging bracket with the arrows facing up.
Attach the wall-hanging bracket with the direction indicated by “L” at the top.
Horizontal installation Vertical installation
550 (21.7)
440 (17.4)
400 (15.8)
(2.5)
Unit: mm (inches)
40 (1.6)40 (1.6)
485 (19.1)
Unit: mm (inches)
450 (17.8)
300 (11.9)90.5
(3.6)
(Bracket base
Arrows
left fitting)
187.5 (7.4)
L
550 (21.7)
485 (19.1)
450 (17.8)
300 (11.9)61.5
Screw for securing
unit (short)
400 (15.8)
Screw for
securing unit
(long)
4. Loosely tightening the screw for securing the unit
Insert the screw for securing the unit into the base left or right fitting and loosely tighten it (turn it two or three
times).
Horizontal installation : Screw holes at bottom of side of base left and right fittings
Vertical installation : Screw holes at top and bottom of left side of fitting
(Select and use the hole that will make it easier for you to install the plasma display.)
14
Page 15
5. Preparing the plasma display
Attaching the insulation spacers
Place the front surface of the plasma display on a clean
cloth that has no dirt or foreign objects on it, and follow the
procedure below.
If the plasma display has any protruding parts, take care not to
scratch or damage them.
Remove the four caps from the plasma display using a Phillips
head screwdriver.
Note
• Keep the caps that were removed in a safe place.
(They will be required if you use the pedestal.)
Using the supplied Allen wrench , mount the supplied 4 Allen
head countersunk screws , 4 dished toothed washers and
4 insulation spacers at the locations where the caps were
removed as shown in the figure on the right.
(Tightening torque: 3 to 4 N•m)
Connect the power cord and the cables for connecting other
units.
Notes
• For details on wiring, see the instruction manual of the plasma
display.
• When attaching the plasma display to the wall-hanging bracket, take
care that the power cord and the cables for connecting other units
are not caught between the plasma display and the wall or bracket.
Phillips head screwdriver
Blanket
Blanket
Cap
English
6. Attaching and securing the plasma display to the wall-hanging bracket
• When installing, make sure that the power cord and the cables for
connecting other units are not caught between the plasma display
and the wall or bracket.
Horizontal installation
Engage the upper insulation spacers of the plasma display
with the cutouts at the top of the bracket unit, and slowly lower
them into place.
While lifting the plasma display slightly, insert the bottom
insulation spacers into the holes at the lower end of the wallhanging bracket, and then pull the plasma display straight
down into place.
Vertical installation
Rotate it clockwise 90 degrees so that the Panasonic logo is on
the left side, and then attach it using the same procedure as for
horizontal installation.
CAUTION
• If the plasma display is lifted too much, its top part will become
disengaged from the wall-hanging bracket.
Upper insulation
spacer
Hole at
bottom
Lower
Surface of wall
insulation
spacer
Horizontal installationVertical installation
Surface of wall
Cutout at top
15
Page 16
Fitting procedure
English
Tighten up the screw for securing unit , which was secured loosely in section 4, until it will go no further.
Note
• Tightening up the screw for securing unit too much may cause the bracket to be bent out of shape.
Lift the plasma display slightly, and check that it is firmly secured in place.
Horizontal installation
Screw for securing unit (long)
(Tightening torque: 2.5 to 3.5 N•m)
Screw for securing unit (short)
(Tightening torque: 1.2 to 1.5 N•m)
Removing the plasma display
Place a soft blanket or piece of cloth underneath the plasma display.
Remove the screw for securing unit which is attached to the side of
the wall-hanging bracket.
Horizontal installation
Vertical installation
Note
• Otherwise, the screw for securing unit may drop down by mistake,
leaving marks on the surface of the floor.
Disconnect the power cord and the wires connecting the plasma
display to the other units.
While lifting the bottom part of the plasma display, pull the plasma
display toward you.
After the bottom insulation spacers have been removed, continue
lifting up the plasma display and remove it.
Note
• The plasma display needs to be lifted up approximately 4 cm
(1.6 inches) to be removed.
Left or right side of wall-hanging bracket
Left side of wall-hanging bracket
Vertical installation
Blanket or
piece of cloth
Floor surface
Lower
insulation
Surface of wall
spacer
Screw for securing
unit
Surface of wall
16
Page 17
Sicherheitsmaßnahmen
Warnung
Das Anbringen und Anschließen der Geräte sowie das Demontieren sollten immer von einer für die
Installation qualifizierten Person ausgeführt werden.
• Falsches Zubehör kann zum Herunterfallen des Gerätes und zur Verletzung von Personen führen.
Nicht an einem Ort anbringen, der das Gewicht des Gerätes nicht tragen kann.
• Wenn der Anbringungsort keine ausreichende Festigkeit aufweist, kann das Gerät herunterfallen.
Aus Sicherheitsgründen sollte die Festigkeit des vorgesehenen Anbringungsortes immer sichergestellt werden.
• Wenn keine ausreichende Festigkeit gegeben ist, kann dies zum Herunterfallen des Gerätes und zu Verletzungen
von Personen führen.
Die Wandhalterung nicht zerlegen oder modifizieren.
• Anderenfalls kann das Gerät herunterfallen und Verletzungen oder Schäden verursachen.
Vergewissern Sie sich, dass der Installationsort auch für den Langzeitgebrauch tragfähig genug ist.
• Bei unzureichender Tragfähigkeit beim Langzeitgebrauch kann das Plasmadisplay herunterfallen und ggf.
Verletzungen verursachen.
Vorsicht
Nicht für Plasmadisplays verwenden, die nicht in diesem Katalog aufgeführt sind.
• Andernfalls kann das Gerät herunterfallen und dabei beschädigt werden oder Verletzungen verursachen.
Gehen Sie zur Installation des Plasmadisplays ausschließlich wie in dieser Anleitung beschrieben vor.
• Andernfalls kann das Gerät herunterfallen und dabei beschädigt werden oder Verletzungen verursachen.
Nicht nach oben, auf die Seite oder nach unten weisend anbringen.
• Dadurch kann im Plasmadisplay ein Wärmestau entstehen, der ein Feuer verursachen kann.
Nicht an einem Ort anbringen, an dem Feuchtigkeit, Staub, Rauch, Dampf oder übermäßige Wärme
vorhanden ist.
• Dadurch kann das Plasmadisplay beschädigt und Feuer oder elektrischer Schlag verursacht werden.
Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnungen nicht blockiert sind. Wenn Sie die Wandhalterung benutzen,
darf der Raum zwischen der Rückseite des Plasmadisplays und der Wand nicht blockiert werden.
• Anderenfalls kann ein Wärmestau entstehen, der ein Feuer verursachen kann.
Lassen Sie ober- und unterhalb sowie links und rechts des Plasmadisplays mindestens 10 cm Platz. Lassen
Sie auch nach hinten etwas Platz.
• Anderenfalls kann ein Brand entstehen.
Das Anbringen oder Abnehmen des Plasmadisplays muss immer von mindestens zwei Personen ausgeführt werden.
• Das Plasmadisplay kann herunterfallen und Verletzungen verursachen.
Verwenden Sie zur Installation ausschließlich die Spezial-Befestigungsteile im Lieferumfang.
• Anderenfalls kann das Plasmadisplay herunterfallen bzw. beschädigt werden und Verletzungen verursachen.
Achten Sie bei der Installation darauf, dass die Kreuzschlitzschrauben und das Netzkabel keine in der Wand
vorhandenen Metallgegenstände berühren.
• Bei Kontakt mit Metallgegenständen, die in der Wand vorhanden sind, besteht die Gefahr von elektrischem Schlag.
Wenn das Plasmadisplay von der Wand abgenommen wird, entfernen Sie die Wandhalterung ebenfalls.
• Anderenfalls besteht die Gefahr von Verletzungen, wenn Personen gegen die Wandhalterung usw. stoßen.
Deutsch
Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung
1) Der Aufstellungsort des Plasmadisplays sollte sorgfältig ausgesucht werden, weil das Gehäuse sich
aufgrund von Lichtstrahlen oder Wärme verfärben oder verformen kann, wenn es direkter
Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist oder in der Nähe eines Heizgerätes aufgestellt wird.
2) Reinigen Sie die Wandhalterung mit einem weichen, trockenen Tuch (z. B. aus Baumwolle oder Flanell).
Bei starker Verschmutzung der Wandhalterung wischen Sie die Schmutzflecken mit einem Tuch ab, das
mit einer Lösung aus einem neutralen Reinigungsmittel und Wasser angefeuchtet ist, und reiben Sie
anschließend mit einem trockenen Tuch nach. Verwenden Sie auf keinen Fall Benzol, Farbverdünner oder
Möbelwachs, da derartige Substanzen ein Abblättern der Lackierung verursachen können.
(Informationen zum Reinigen des Plasmadisplays finden Sie in der Bedienungsanleitung des
Plasmadisplays. Bei Verwendung eines chemisch behandelten Reinigungstuchs sind die Anweisungen der
dem Tuch beiliegenden Gebrauchsanweisung sorgfältig zu beachten.)
3) Kein Klebeband oder Aufkleber am Gerät anbringen. Dadurch kann die Wandhalterung verunreinigt werden.
Vermeiden Sie den Langzeitkontakt mit Gummi, Vinylprodukten und dergleichen. (Anderenfalls kommt es zu
einer Verschlechterung des Produkts.)
4)
Die Oberfläche des Displays besteht aus Glas. Setzen Sie diese Glasoberfläche weder starkem Druck noch Stößen aus.
Vorsicht:
Diese Halterung ist ausschließlich für Plasmadisplay-Modelle der Marke Panasonic vorgesehen (siehe Seite 83-84).
Die Verwendung mit anderen Geräten kann zu Instabilität führen und Verletzungen zur Folge haben.
DIE INSTALLATION IST PROFESSIONELL DURCHZUFÜHREN.
Panasonic übernimmt keine Haftung für Sachschäden und/oder schwere Verletzungen, einschließlich Todesfall,
die auf unsachgemäße Installation oder falsche Handhabung zurückzuführen sind.
17
Page 18
Bauteile
Bauteile der Wandhalterung
Deutsch
Befestigungsteile
Obere und untere Schiene
(2)
Linke Schiene (1)
Rechte Schiene
(1)
Schraube für
Zusammenbau der
Schienen (8)
M5×10
Ansicht der Wandhalterung im
zusammengebauten Zustand
L
R
[Die Abbildungen in dieser Anleitung dienen lediglich zu Erläuterungszwecken.]
Innensechskant-
Senkschraube (4)
M8×32
Zahnscheibe (4)
Isoliermuffe (4)
Schrauben zum Sichern des
Geräts (lang) (1)
Schrauben zum Sichern des
Geräts (kurz) (1)
Innensechskantschlüssel
(mitgeliefertes Werkzeug) (1)
Vorsichtsmaßnahmen für das Anbringen der Wandhalterung
♦
Die Halterung für die Wandbefestigung wird für das Anbringen eines Plasmadisplays an einer senkrechten Wand verwendet.
Die Halterung sollte nur für die Befestigung an einer senkrechten Wand verwendet werden.
♦ Um sicherzustellen, dass das Plasmadisplay richtig funktioniert, und um Probleme zu vermeiden, sollte das
Gerät nicht an den folgenden Orten aufgestellt werden.
• In der Nähe von Sprinkleranlagen oder Feuer-/Rauchdetektoren
• An Orten, an denen Vibrationen oder Stöße auftreten können
• In der Nähe von Hochspannungsleitungen oder Stromversorgungsanlagen
• Neben Quellen von Magnetismus, Hitze, Wasserdampf und Ruß
• An Orten, an denen warme Luft von Heizgeräten ausgeblasen wird
• An einem Ort, an dem sich Kondenswasser von einer Klimaanlage oder einem anderen Gerät bilden kann
♦ Die Befestigung der Halterung sollte der Struktur und dem Material des Anbringungsortes entsprechen.
♦ Verwenden Sie gängige Schrauben mit einem nominalen Durchmesser von 6 mm, die dem Wandmaterial (Holz,
Stahlrahmen, Beton usw.) angemessen sind, an dem Sie die Halterung anbringen.
♦ Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung, damit die Umgebungstemperatur 40 °C nicht übersteigt.
Bei Nichtbeachtung kann es zu einem Wärmestau im Plasmadisplay kommen, wodurch Fehlfunktionen auftreten können.
♦ Breiten Sie eine weiche Decke oder ein Tuch auf dem Boden aus, damit das Plasmadisplay und der Boden
während des Zusammenbaus und der Aufstellung nicht zerkratzt werden.
♦ Achten Sie beim Festschrauben der Teile darauf, dass die Schrauben weder ungenügend noch zu stark
festgezogen werden.
♦ Die für das Plasmadisplay verwendete Steckdose sollte einfach zu erreichen sein.
♦ Achten Sie bei den Montagearbeiten auf die Sicherheit in Ihrer Umgebung.
♦ Installieren Sie das Plasmadisplay auf keinen Fall unterhalb von starken Deckenleuchten (Punktstrahlern,
Halogenlampen usw.), die viel Wärme abgeben.
Anderenfalls können sich Kunststoffteile des Gehäuses verziehen oder beschädigt werden.
18
Page 19
Befestigung
1. Zusammenbau der
Wandhalterung
Legen Sie die obere und untere
Basisschiene ① sowie die linke ② und
rechte ③ Schiene wie in der Abbildung
dargestellt bereit.
Fügen Sie die vorstehenden Teile
(Laschen) der linken und rechten Schiene
in die entsprechenden Aussparungen
der oberen und unteren Schienen ein
(jeweils an zwei Stellen rechts und an zwei
Stellen links). Befestigen Sie die Schienen
mit den Montageschrauben für die
Halterungen ④ (jeweils zwei) in folgender
Reihenfolge: erst ❶ und dann ❷.
(Anzugsmoment: 1,2–1,5 N•m)
Hinweis
• Halten Sie die zusammengebaute
Wandhalterung bei der Handhabung stets an
der linken und rechten Schiene. Die Halterung
kann deformiert werden, wenn sie an der
oberen und unteren Schiene gehalten wird.
2. Überprüfen der Tragfähigkeit
der Installationsstelle
Das Gewicht der Wandhalterung beträgt
ca. 2,3 kg.
Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung
des Plasmadisplays nach, um das Gewicht
des Displays zu ermitteln, das an der
Wandhalterung befestigt werden soll.
Überprüfen Sie die Stärke der Wand unter
Bezugnahme auf die Maßzeichnung rechts
an den 6 gezeigten Befestigungsstellen,
und sorgen Sie für eine ausreichende
Armierung, falls die Stärke der Wand nicht
ausreicht.
Obere und untere Schiene
❷❶❷❶
Linke Schiene
Rechte Schiene
❶❷❶❷
Obere und untere Schiene
Schraube für Zusammenbau
der Schienen
485
450
30061.5
Aussparung
❶
550
440
400
Lasche
Lasche
Deutsch
❷
Einheit: mm
4040
Hinweise
• An der Oberseite und Unterseite der
Wandhalterung sind jeweils 5 Montagelöcher
vorgesehen. Verwenden Sie diese
Reservelöcher, wenn die Wand aus Holz
oder einem anderen Material besteht und bei
Verankerung der Wandhalterung an den 6 in
der Abbildung rechts gezeigten Stellen keine
ausreichende Tragfähigkeit gewährleistet ist.
Bitte beachten Sie jedoch, dass sich je nach
Werkstoff der Montagefläche Risse in der
Oberfläche bilden können, wenn die Schrauben
zu nah aneinander verwendet werden.
• Befestigen Sie ausschließlich das
Plasmadisplay an der Wandhalterung.
• Einzelheiten zu den Abmessungen nach
der Montage des Plasmadisplays sind
der Maßzeichnung (siehe Seite 83-84) zu
entnehmen.
Löcher für Wandmontage (6 Stellen)
Verwenden Sie unbedingt die Schrauben zur Verankerung der Wandhalterung.
19
Page 20
Befestigung
3. Montage der Wandhalterung an der Wand
Deutsch
• Verwenden Sie für die Wandmontage im Fachhandel erhältliche Schrauben mit einem Nenndurchmesser von 6 mm, die für
• Überprüfen Sie die Stärke der Montageschrauben. Verwenden Sie Schrauben von ausreichender Stärke.
• Wenn Sie die Schrauben versenken, achten Sie darauf, dass sie 10 bis 15 mm von der Wandoberfläche abstehen.
• Verankern Sie die Schrauben an mindestens 6 Stellen.
Ermitteln Sie anhand der Maßzeichnungen auf den Seiten 83 und 84 die Position der Befestigungslöcher, und
montieren Sie die Halterung an der Wand.
Horizontale Installation
Vertikale Installation
Montieren Sie die Wandhalterung so, dass die Pfeile nach oben weisen.
Montieren Sie die Wandhalterung so, dass sich die mit „L“ gekennzeichnete Schiene
oben befindet.
• Wenn das Plasmadisplay vertikal installiert wird, müssen Sie beachten, dass sich der Mittelpunkt des
Plasmadisplays aufgrund des Aufbaus der Wandhalterung vom Mittelpunkt der Wandhalterung unterscheidet.
Verwenden Sie Schrauben oder Muttern mit einem Nenndurchmesser von 6 mm, um die Halterung an allen
sechs Befestigungslöchern zu befestigen.
Hinweise
das Material bzw. den Untergrund geeignet sind, an dem Sie die Halterung abringen.
Horizontale InstallationVertikale Installation
550
440
400
Einheit: mm
4040
485
450
30090.5
Linke Schiene
(
)
Pfeilmarkierungen
485
450
30061.5
L
Schrauben zum
Sichern des
Geräts (kurz)
Schrauben zum
Sichern des
Geräts (lang)
4. Ziehen Sie die Schrauben zum Sichern des Geräts leicht an
Fügen Sie die Schraube zum Sichern des Geräts
Schraube leicht an (zwei oder drei Umdrehungen).
Horizontale Installation : Befestigungslöcher unten an der Seite der linken und rechten Schiene
Vertikale Installation : Befestigungslöcher oben und unten an der linken Seite der Schiene
(Wählen Sie das Loch aus, das für den Einbau des Plasmadisplays am besten geeignet ist.)
in die linke oder rechte Basisschiene ein und ziehen die
Einheit: mm
187.5
550
400
20
Page 21
5. Bereiten Sie das Plasmadisplay vor
Befestigen Sie die Isoliermuffen
Legen Sie das Plasmadisplay mit der Vorderseite nach unten
auf ein sauberes Tuch. Achten Sie darauf, dass auf dem Tuch
keine Verschmutzungen oder Gegenstände liegen. Befolgen
Sie die nachstehenden Anweisungen. Wenn am Plasmadisplay
Teile vorstehen, achten Sie darauf, diese nicht zu zerkratzen
oder zu beschädigen.
Entfernen Sie die vier Kappen vom Plasmadisplay mit einem
Kreuzschlitzschraubendreher.
Hinweis
Bewaren Sie die abgenommenen Kappen an einem sicheren Ort auf.
•
(Sie werden benötigt, wenn Sie den Standfuß benutzen.)
Verwenden Sie den mitgelieferten Innensechskantschlüssel
, um die 4 Innensechskant-Senkschrauben , die
4 Zahnscheiben und die 4 Isoliermuffen (alles im
Lieferumfang enthalten) wie in der Abbildung rechts gezeigt
an den Stellen zu befestigen, von denen sich die Kappen
befanden.
(Anzugsmoment: 3–4 N•m)
Schließen Sie das Netzkabel und die Anschlusskabel für
andere Geräte an.
Hinweise
• Weitere Informationen zur Verkabelung finden Sie in der
Bedienungsanleitung des Plasmadisplays.
• Wenn Sie das Plasmadisplay an der Wandhalterung befestigen,
achten Sie darauf, dass das Netzkabel und die Anschlusskabel für
andere Geräte nicht zwischen Display und Wand oder Halterung
eingeklemmt werden.
Kreuzschlitzschraubendreher
Decke
Decke
Kappe
Deutsch
6. Befestigen Sie das Plasmadisplay an der Wandhalterung
• Achten Sie bei der Montage darauf, dass das Netzkabel und
die Anschlusskabel für andere Geräte nicht zwischen dem
Plasmadisplay und der Wand oder der Halterung eingeklemmt
werden.
Horizontale Installation
Passen Sie die oberen Isoliermuffen des Plasmadisplays in die
Aussparungen an der Oberseite der Wandhalterung ein, und
senken sie langsam in die Arbeitsstellung ab.
Heben Sie das Plasmadisplay etwas an, passen Sie
die Isoliermuffen an der Unterseite in die Löcher in der
unteren Schiene der Wandhalterung ein, und ziehen Sie
das Plasmadisplay dann senkrecht nach unten in die
Arbeitsstellung.
Vertikale Installation
Drehen Sie das Display 90 Grad im Uhrzeigersinn, sodass sich
das Panasonic-Logo auf der linken Seite befindet. Befestigen
Sie das Display dann genauso wie bei der horizontalen
Installation beschrieben.
Vorsicht
• Heben Sie das Plasmadisplay nicht zu weit an, da sich sein Oberteil
anderenfalls von der Wandhalterung löst.
Obere
Isoliermuffe
Horizontale InstallationVertikale Installation
Loch an
Unterseite
Untere
Oberfläche der Wand
Isoliermuffe
Oberfläche der Wand
Aussparung an Oberseite
21
Page 22
Befestigung
Ziehen Sie die Schraube zum Sichern des Geräts , die in Abschnitt 4 provisorisch angezogen wurde, bis zum
Anschlag an.
Hinweis
• Wird die Schraube zum Sichern des Geräts zu fest angezogen, kann dies dazu führen, dass sich die Wandhalterung
verbiegt.
Heben Sie das Plasmadisplay etwas an, und prüfen Sie, ob es sicher in der Arbeitsstellung befestigt ist.
Deutsch
Horizontale Installation
Demontage des Plasmadisplays
Schrauben zum Sichern des Geräts (lang)
(Anzugsmoment: 2,5–3,5 N•m)
Legen Sie eine Decke oder ein weiches Tuch unter das Plasmadisplay.
Entfernen Sie die an der Seite der Wandhalterung befestigte Schraube
zum Sichern des Geräts .
Horizontale Installation
Vertikale Installation
Hinweis
• Anderenfalls kann es vorkommen, dass der Fußboden zerkratzt wird,
wenn die Schraube zum Sichern des Geräts versehentlich fallen
gelassen wird.
Trennen Sie das Netzkabel und die Anschlusskabel des
Plasmadisplays für andere Geräte ab.
Heben Sie die Unterseite des Plasmadisplays an, und ziehen Sie es
dann nach vorne.
Nach der Demontage der Isoliermuffen heben Sie das Plasmadisplay
weiter an und nehmen es ab.
Hinweis
• Um das Display abzunehmen, müssen Sie es ca. 4 cm anheben.
Linke oder rechte Seite der Wandhalterung
Linke Seite der Wandhalterung
Schrauben zum Sichern des Geräts (kurz)
(Anzugsmoment: 1,2–1,5 N•m)
Vertikale Installation
Decke oder Tuch
Fußboden
Untere
Isoliermuffe
Oberfläche der Wand
Schrauben zum
Sichern des
Geräts
Oberfläche der Wand
22
Page 23
Veiligheidsmaatregelen
Waarschuwing
De montage, uitbreiding van aangesloten apparatuur en verwijdering mogen uitsluitend door een
vakkundige installatiemonteur worden uitgevoerd.
• Bij een verkeerde montage kan de apparatuur vallen met letsel tot gevolg.
Bevestig de apparatuur niet op een plaats die het gewicht niet kan dragen.
• Als de montageplaats niet sterk genoeg is, kan de apparatuur vallen met letsel tot gevolg.
Neem een bepaalde veiligheidsmarge in acht wanneer u de sterkte van de montagewand bepaalt.
• Als de wand niet sterk genoeg is, kan de apparatuur vallen met letsel tot gevolg.
Demonteer de muurbevestigingssteun niet en maak geen aanpassingen.
• Het toestel kan anders vallen en beschadigd raken, met mogelijk persoonlijk letsel tot gevolg.
Zorg ervoor dat de montageplaats sterk genoeg is voor langdurig gebruik.
• Als na langdurig gebruik de sterkte onvoldoende is, kan het plasmascherm vallen, waardoor letsel kan worden
veroorzaakt.
Let op
Gebruik geen andere plasmaschermen dan deze die in de catalogus staan aangegeven.
• Het toestel kan anders vallen en beschadigd raken, met mogelijk persoonlijk letsel tot gevolg.
Monteer het plasmascherm niet op een andere manier dan in deze instructies uiteen wordt gezet.
• Het toestel kan anders vallen en beschadigd raken, met mogelijk persoonlijk letsel tot gevolg.
Monteer de plasmatelevisie niet naar boven of naar de zijkant gericht, of ondersteboven.
• Dit kan resulteren in oververhitting van de inwendige onderdelen van het plasmascherm met brand tot gevolg.
Bevestig de apparatuur niet op een plaats die blootgesteld staat aan vocht, stof, rook, stoom of hitte.
• Dit kan een nadelige invloed hebben op het plasmascherm en kan tevens brand of een elektrische schok
veroorzaken.
Blokkeer de ventilatiegaten niet. Als u de muurbevestigingssteun gebruikt, blokkeer dan de ruimte tussen
de achterkant van het plasmascherm en de wand niet.
• Dit kan resulteren in inwendige oververhitting met brand tot gevolg.
Zorg voor ten minste 10 cm ruimte boven, onder, links en rechts van het plasmascherm. Zorg ook voor
enige ruimte aan de achterkant.
• Daarmee voorkomt u oververhitting met mogelijk brand als gevolg.
Voor de montage en het verplaatsen van het plasmascherm zijn minimaal twee personen nodig.
• Dit om te voorkomen dat het plasmascherm valt en letsel veroorzaakt.
Gebruik voor de installatie de speciaal hiervoor bestemde onderdelen.
• Het plasmascherm kan anders van de muur vallen en/of beschadigd raken, met mogelijk persoonlijk letsel tot
gevolg.
Bevestig de bevestigingsschroeven en het netsnoer op zo’n manier dat ze geen contact maken met
onderdelen in de muur.
• Bij contact met metalen voorwerpen in de muur kan er sprake zijn van een elektrische schok.
Verwijder bij verwijdering van het plasmascherm ook de muurbevestigingssteunen.
• U bezeert zich anders wellicht aan de steunen.
Nederlands
Belangrijke opmerkingen betreffende de behandeling
1) Ga zorgvuldig te werk wanneer u een plaats uitzoekt voor het plasmascherm, want het scherm kan
verkleuren of vervormd raken als gevolg van licht of warmte wanneer het in direct zonlicht of in de buurt van
een verwarmingsradiator wordt geplaatst.
2) Reinig de muurbevestigingssteun door deze schoon te vegen met een zachte droge doek (van katoen, flanel
e.d.). Om hardnekkig vuil te verwijderen gebruikt u een sopje van wat neutraal wasmiddel, om daarna de
steun goed af te drogen met een droge doek. Gebruik geen benzeen, thinner of meubelwas, aangezien die
de deklaag kunnen doen afbladderen.
(Aanwijzingen voor het reinigen van het plasmascherm vindt u in de handleiding van het scherm. Als u een
chemisch reinigingsdoekje gebruikt, volgt u de aanwijzingen behorend bij dat doekje.)
3) Bevestig geen kleefband of stickers op het product. Deze kunnen de afwerking van de
muurbevestigingssteun beschadigen. Voorkom langdurige aanraking met rubber of plastic voorwerpen.
(Dergelijke stoffen kunnen de afwerking aantasten.)
4) Het paneel van het plasmascherm is van glas. Oefen er geen grote druk op uit en stel het niet bloot aan
harde aanrakingen.
Let op:
Deze steun is alleen bedoeld voor plasmaschermen van Panasonic (zie pagina 83-84).
Bij gebruik in combinatie met andere apparatuur kan de montage onstabiel zijn met mogelijk letsel tot gevolg.
INSTALLATIE DOOR EEN VAKMAN IS VEREIST.
PANASONIC IS NIET AANSPRAKELIJK VOOR EVENTUELE MATERIËLE BESCHADIGINGEN EN/ OF
ERNSTIG LETSEL INCLUSIEF FATAAL, ALS GEVOLG VAN ONJUIST INSTALLEREN OF ONJUIST
HANTEREN.
23
Page 24
Onderdelen
Onderdelen voor montage van de muurbevestigingssteun
Boven- en onderprofielen
(2)
Linkersteunprofiel (1)
Onderdelen voor de bevestiging
Rechtersteunprofiel
(1)
Schroef voor montage
van de steun (8)
M5×10
Gemonteerde steun
Nederlands
Voorzorgsmaatregelen betreffende de montage van de muurbevestigingssteun
Inbusbout met plat verzonken
kop (4)
M8×32
L
Getande veerklem (4)
R
Isolatiebus (4)
[De afbeeldingen in deze handleiding dienen slechts tot voorbeeld.]
Bevestigingsschroef voor het
scherm (lang) (1)
Bevestigingsschroef voor het
scherm (kort) (1)
Inbussleutel (bijgeleverd
gereedschap) (1)
♦ De muurbevestigingssteun wordt gebruikt om het plasmascherm aan een verticale muur te hangen.
U mag de plasmatelevisie uitsluitend aan een verticale muur hangen.
♦ Om een correcte werking te verkrijgen en storingen te voorkomen, mag u het plasmascherm niet op een van de
volgende plaatsen ophangen.
• In de buurt van sprinklerinstallaties of rookmelders
• Op plaatsen waar de apparatuur staat blootgesteld aan trillingen of schokken
• In de buurt van hoogspanningskabels of dynamische stroombronnen
• In de buurt van bronnen die magnetische stralen, hitte, waterdamp of roet afgeven
• Op plaatsen die blootgesteld staan aan de warme lucht die door verwarmingsapparatuur wordt afgegeven
• Op plaatsen waar zich condensdruppels van een airconditioner of ander apparaat kunnen vormen
♦ Gebruik de juiste montagematerialen en werkwijzen om de plasmatelevisie te bevestigen.
♦ Gebruik in de handel verkrijgbare schroeven met een nominale diameter van 6 mm, die geschikt zijn voor het
wandmateriaal (hout, stalen frame, beton, enz.) waarop u de steun monteert.
Zorg voor een goede luchtcirculatie zodat de omgevingstemperatuur van de apparatuur niet hoger wordt dan 40 °C
♦
Indien dit wel gebeurt, kunnen de inwendige onderdelen te heet worden met een defect tot gevolg.
♦ Leg een zachte deken of doek op de vloer zodat het plasmascherm en de vloer niet worden beschadigd tijdens
het monteren en opstellen.
♦ Let er bij het vastdraaien van de schroeven en bouten op dat deze niet te los, maar ook niet te strak worden
aangedraaid.
♦ Gebruik een gemakkelijk bereikbaar stopcontact voor het aansluiten van het netsnoer van het plasmascherm.
♦ Neem afdoende maatregelen om een veilige werkomgeving rondom u te creëren voor het uitvoeren van de
installatiewerkzaamheden.
♦ Installeer het plasmascherm niet onder plafondlampen (spotlights, halogeenlampen, enzovoort) die veel warmte
afgeven.
De kunststof onderdelen van de behuizing kunnen anders vervormen of beschadigd raken.
.
24
Page 25
Montageprocedure
1. De muurbevestigingssteun
monteren
Houd het boven- en onderprofiel ① en het
linker- ② en rechter③steunprofiel zoals
in de afbeelding weergegeven.
Plaats de uitstekende delen (lipjes)
van het linker- en rechtersteunprofiel
in de uitsparingen van het boven- en
onderprofiel (twee posities rechts en twee
posities links), en zet de profielen vast
met de steunmontageschroeven ④ (twee
voor elk) in de volgorde ❶ en dan ❷.
(Schroefkracht: 1,2 – 1,5 N•m)
Opmerking
• Houd het linker- en rechtersteunprofiel vast als
u met de gemonteerde muurbevestigingssteun
werkt. Als u het boven- en onderprofiel
vasthoudt, kan deze eenheid vervormd raken.
2. De sterkte van de
bevestigingspunten
controleren
De muurbevestigingssteun weegt ongeveer
2,3 kg.
Kijk in de bedieningshandleiding bij het
plasmascherm hoe zwaar het scherm is dat
u wilt bevestigen aan de steun.
Bekijk de schematische tekening van
de muurbevestigingssteun (rechts) en
controleer de sterkte van de muur op de
zes aangegeven bevestigingspunten. Als de
muur niet sterk genoeg is op een van deze
punten, moet de muur worden versterkt.
Boven- en onderprofielen
❷❶❷❶
Linkersteunprofiel
Rechtersteunprofiel
❶❷❶❷
Boven- en onderprofielen
Schroef voor montage van
de steun
485
450
30061.5
550
440
400
Lipje
Uitsparing
❶
❷
Lipje
Nederlands
Eenheid: mm
4040
Opmerkingen
• Aan de boven- en onderkant van de
muurbevestigingssteun bevinden zich twee maal
vijf voorgeboorde bevestigingsgaten. Gebruik
de extra gaten als de muur is gemaakt van hout
of ander materiaal dat wellicht onvoldoende
sterk is voor bevestiging van de steun aan
de zes punten die u rechts ziet. Houd er
echter rekening mee dat bij sommige muren,
afhankelijk van het materiaal van de muur,
barsten kunnen optreden als de schroeven te
dicht bij elkaar worden aangebracht.
• Bevestig of plaats geen andere producten dan
het plasmascherm op de steun.
• Raadpleeg de schematische tekening
(op pagina 83-84) voor de precieze
bevestigingspunten van het plasmascherm.
Muurbevestigingsgaten (op zes plaatsen)
Gebruik alle schroeven om de steun goed te bevestigen.
25
Page 26
Montageprocedure
3. De muurbevestigingssteun bevestigen aan de muur
Opmerkingen
• Gebruik voor montage aan de wand in de handel verkrijgbare schroeven met een nominale diameter van 6 mm, die geschikt
zijn voor het wandmateriaal waarop u de steun monteert.
Nederlands
• Controleer de sterkte van de montageschroeven. Gebruik schroeven die sterk genoeg zijn.
• Als u de schroeven in de wand draait, zorg er dan voor dat ze 10 tot 15 mm uit de wand uitsteken.
• Zet de bouten op minimaal zes punten vast.
Bepaal de positie van de montagegaten in de wand aan de hand van de tekening met buitenafmetingen (zie
pagina's 83 en 84) en bevestig de steun aan de muur.
Horizontale installatie
Verticale installatie
Bevestig de muurbevestigingssteun met de pijlen omhoogwijzend.
Bevestig de muurbevestigingssteun met de “L” boven.
• Als u het plasmascherm verticaal monteert, let dan goed op het middelpunt van het plasmascherm: dat
verschilt dan van het middelpunt van de steun als gevolg van de structuur van de muurbevestigingssteun.
Gebruik in de handel verkrijgbare schroeven met een nominale diameter van 6 mm om de steun stevig met
behulp van alle zes montagegaten te bevestigen.
Horizontale installatie Verticale installatie
550
440
400
Pijlen
485
450
30061.5
Eenheid: mm
4040
485
450
30090.5
(Linkersteunprofiel)
L
Eenheid: mm
187.5
550
400
Bevestigingsschroef
voor het scherm
(kort)
Bevestigingsschroef voor
het scherm (lang)
4. Draai de schroef voor bevestiging van het scherm losjes aan
Steek de schroef voor het bevestigen van het scherm in het linker- of rechtersteunprofiel en draai hem losjes
aan (Twee à drie slagen aandraaien).
Horizontale installatie : Schroefgaten onder in het linker- en rechtersteunprofiel
Verticale installatie : Schroefgaten boven en onder in het linkersteunprofiel
(Gebruik het gat waarmee u het scherm het gemakkelijkst kunt monteren.)
26
Page 27
5. Het plasmascherm voorbereiden
De isolatiebussen plaatsen
Leg de voorzijde van het plasmascherm op een schone
doek waarop geen vuil of voorwerpen liggen, en volg de
onderstaande procedure.
Als het plasmascherm uitstekende delen heeft, pas dan op dat
die niet bekrast of beschadigd raken.
Verwijder de vier doppen van het plasmascherm met een kruisk
opschroevendraaier.
Opmerking
• Bewaar de verwijderde doppen op een veilige plaats.
(U hebt ze nodig als u de voetsteun wilt gebruiken.)
Bevestig met de bijgeleverde inbussleutel de 4 inbusbouten
met plat verzonken kop , de 4 getande borgringen en de
4 isolatiebussen die zijn bijgeleverd, op de plaatsen waar de
doppen zijn verwijderd, zoals getoond in de afbeelding rechts.
(Schroefkracht: 3 - 4 N•m)
Sluit het netsnoer en de kabels van andere apparatuur aan.
Opmerkingen
• Raadpleeg de handleiding van het plasmascherm voor meer
informatie over het aansluiten van kabels.
• Let er bij het ophangen van het plasmascherm aan de
muurbevestigingssteun op, dat netsnoer en bekabeling van andere
apparatuur niet bekneld raken tussen het plasmascherm en de wand
of de steun.
Kruiskopschroevendraaier
Deken
Deken
Beschermdopje
Nederlands
6. Het plasmascherm ophangen en vastmaken aan de
muurbevestigingssteun
• Let er bij de montage op, dat netsnoer en bekabeling van andere
apparatuur niet bekneld raken tussen het plasmascherm en de wand
of de steun.
Horizontale installatie
Haak de bovenste isolatiebussen van het plasmascherm in de
uitsparingen boven in de muurbevestigingssteun en laat ze
langzaam op hun plaats zakken.
Til het plasmascherm iets omhoog en schuif de onderste
isolatiebussen in de openingen aan de onderkant van de
muurbevestigingssteun en trek dan de beeldschermeenheid
recht omlaag op zijn plaats.
Verticale installatie
Draai het 90 graden rechtsom zodat het Panasonic logo zich
aan de linkerkant bevindt, en monteer het dan op dezelfde
manier als bij horizontale montage.
LET OP
• Als u het plasmascherm te ver optilt, tilt u de bovenkant uit de
muurbevestigingssteun.
Horizontale installatieVerticale installatie
Bovenste
isolatiebus
Muur
Gat onder
Onderste
isolatiebus
Muur
Uitsparing boven
27
Page 28
Montageprocedure
Draai de schroef voor het bevestigen van het scherm , die in paragraaf 4 losjes is aangedraaid, nu aan, tot hij
niet verder kan worden aangedraaid.
Opmerking
• Als u de schroef voor het bevestigen van het scherm te strak aandraait, kan de steun verbuigen.
Til het plasmascherm iets omhoog en controleer of hij stevig vastzit.
Horizontale installatie
Nederlands
Bevestigingsschroef voor het scherm (lang)
Het plasmascherm verwijderen
Leg een zachte deken of doek onder het plasmascherm. Verwijder de
schroef voor het bevestigen van het scherm die is vastgezet aan de
zijkant van de muurbevestigingssteun.
Horizontale installatie
Verticale installatie
• Anders kan de schroef voor het bevestigen van het scherm per
ongeluk op de vloer vallen en beschadigingen veroorzaken.
Koppel het netsnoer en de kabels waarmee het plasmascherm aan
andere apparatuur is gekoppeld, los.
Til het onderste deel van het plasmascherm op en trek het scherm
naar u toe.
Verwijder de onderste isolatiebussen uit de uitsparingen en til het
plasmascherm verder omhoog om ook de bovenste isolatiebussen uit
de uitsparingen te kunnen verwijderen.
• Het plasmascherm kan worden verwijderd als het ongeveer 4
(Schroefkracht: 2,5 – 3,5 N•m)
Opmerking
Opmerking
centimeter is opgetild.
Bevestigingsschroef voor het scherm (kort)
(Schroefkracht: 1,2 – 1,5 N•m)
Linker- of rechterzijkant van de
muurbevestigingssteun
Linkerzijkant van de muurbevestigingssteun
Verticale installatie
Deken of
zachte doek
Vloeroppervlak
Muur
Onderste
isolatiebus
Bevestigingsschroef
voor het scherm
Muur
28
Page 29
Precauzioni di sicurezza
Avvertenza
Le operazioni di espansione e rimozione dei dispositivi di montaggio e collegamento non devono mai
essere effettuate da persone diverse da tecnici adeguatamente qualificati.
• Un montaggio non corretto può comportare la caduta dell’apparecchio, con conseguenti possibili lesioni personali.
Non procedere al montaggio in un luogo che non sia in grado di sostenere il peso dell’apparecchio.
• Se il luogo di montaggio non è sufficientemente robusto, l’apparecchio può cadere.
Nel calcolo della forza del luogo prescelto per il montaggio tener sempre conto di un fattore di sicurezza
aggiuntivo.
• In caso di forza insufficiente l’apparecchio potrebbe cadere, con conseguenti possibili lesioni personali.
Non smontare o modificare la staffa per montaggio alla parete.
• L’unità potrebbe altrimenti cadere danneggiandosi, e potrebbe causare incidenti alle persone.
Accertarsi che il luogo di installazione sia sufficientemente robusto da sopportare l’utilizzo a lungo termine.
• Se si indebolisse nel corso dell’utilizzo a lungo termine, lo schermo al plasma potrebbe cadere, causando possibili
infortuni.
Attenzione
Non utilizzare schermi al plasma diversi da quelli indicati nel catalogo.
• In caso contrario l’unità potrebbe cadere e danneggiarsi, con conseguenti infortuni alle persone.
Non installare lo schermo al plasma procedendo con modalità diverse rispetto alle presenti istruzioni.
• In caso contrario l’unità potrebbe cadere e danneggiarsi, con conseguenti infortuni alle persone.
Non montare l’apparecchio rivolto verso l’alto, inclinato, o al contrario.
• Si potrebbe causare un eccessivo accumulo di calore all’interno dello schermo al plasma, con conseguente
pericolo di incendio.
Non montare l’apparecchio in luoghi esposti a umidità, polvere, fumo, vapore o eccessivo calore.
• Tali condizioni possono influire negativamente sullo schermo al plasma o causare incendi e folgorazioni.
Non ostruire le aperture per la ventilazione. Durante l’uso della staffa di montaggio a parete, non ostruire lo
spazio tra la superficie posteriore dello schermo al plasma e la superficie della parete.
• Diversamente, potrebbe verificarsi un accumulo di calore interno con conseguente pericolo di incendi.
Lasciare almeno 10 cm di spazio sopra, sotto, a sinistra e a destra dello schermo al plasma. Lasciare inoltre
dello spazio nella parte posteriore.
• Diversamente potrebbe verificarsi un incendio.
Le operazioni di montaggio o rimozione dello schermo al plasma devono essere eseguite da almeno due persone.
• Lo schermo al plasma potrebbe cadere e causare infortuni.
Per l’installazione, usare le parti costituenti di uso speciale.
• In caso contrario, lo schermo al plasma potrebbe cadere dalla parete e/o subire danni, causando possibili infortuni.
Installare il televisore al plasma procedendo soltanto con i passi specificati in queste istruzioni. Non
installarlo in alcun altro modo.
• L’unità potrebbe altrimenti cadere danneggiandosi, e potrebbe causare incidenti alle persone.
Durante la rimozione dello schermo al plasma, rimuovere anche le staffe di montaggio a parete.
• In caso contrario, urtando le staffe, ecc., c’è pericolo di farsi male.
Italiano
Trattamento e manipolazione
1) Scegliere con attenzione il luogo in cui si intende montare lo schermo al plasma, perché una diretta
esposizione alla luce del sole o al calore prodotto da un termosifone potrebbe causarne lo scolorimento o la
deformazione.
2)
Pulire la staffa di montaggio su parete con un panno morbido e asciutto (di cotone o flanella). Se la staffa è molto
sporca, togliere lo sporco con un detersivo neutro diluito con acqua, e asciugare poi con un panno asciutto. Non
si devono usare benzolo, solventi o cera per mobili, perché potrebbero rovinare la vernice di rivestimento.
(Per informazioni sulla pulizia dello schermo al plasma, consultare il manuale di istruzioni dello schermo. Se
si utilizza un panno trattato chimicamente, attenersi alle istruzioni che lo accompagnano.)
3) Non applicare nastri adesivi o etichette al televisore. Tali prodotti possono causare delle macchie sulla
superficie della staffa di montaggio, o sulla superficie del dispositivo di copertura dei cavi per l’installazione
alla parete. Evitare il contatto per lunghi periodi di tempo con la gomma, prodotti di vinile o simili. (Ciò causa
un deterioramento.)
4) Il pannello dello schermo al plasma è in vetro. Evitare di applicare una forza eccessiva o di urtarlo.
Attenzione:
Questa staffa è progettata soltanto per gli schermi al plasma Panasonic (vedere a pagina 83-84).
L’uso con altri apparecchi potrebbe provocare instabilità e possibili infortuni.
È NECESSARIA L’INSTALLAZIONE PROFESSIONALE.
PANASONIC NON È RESPONSABILE PER QUALSIASI DANNO DI PROPRIETÀ E/O GRAVE INFORTUNIO,
COMPRESA LA MORTE, CAUSATI DALL’INSTALLAZIONE SBAGLIATA O DAL MANEGGIAMENTO
SCORRETTO.
29
Page 30
Parti
Parti usate per l’assemblaggio della staffa di montaggio su parete
Vite di montaggio
Raccordo superiore e
inferiore base (2)
Raccordo sinistro base
staffa (1)
Parti usate per l’installazione
Raccordo destro base
(1)
staffa
(8)
M5×10
Italiano
Veduta dell’attrezzatura interamente
montata
L
R
[Le immagini mostrate in questo manuale sono soltanto a scopo illustrativo.]
Vite a testa fresata di tipo
Allen (4)
M8×32
Rondella dentata concava (4)
Distanziatore isolante (4)
Vite per il fissaggio dell’unità
(lunga) (1)
Vite per il fissaggio dell’unità
(corta) (1)
Chiave per brugole (attrezzo in
dotazione) (1)
Precauzioni per il montaggio della staffa alla parete
♦ La staffa di montaggio a parete consente di montare uno schermo al plasma su una parete verticale per
facilitarne la visione.
Non montare l’apparecchio su pareti che non siano verticali.
♦ Per garantire un corretto funzionamento dello schermo al plasma e prevenire possibili complicazioni, evitare di
montare l’apparecchio nei luoghi seguenti.
• nelle vicinanze di polverizzatori di acqua antincendio, o di rivelatori di fumo
• in luoghi che possano trovarsi sottoposti a vibrazioni o urti
• nelle vicinanze di cavi ad alta tensione o di dispositivi che forniscono energia elettrica
• vicino a sorgenti magnetiche, calde, di vapore acqueo o fuligginose
• in luoghi esposti a getti d’aria provenienti da apparecchi di riscaldamento
• dove si potrebbero formare gocce di condensa da un climatizzatore o altra unità
♦ Procedere al montaggio usando le opportune tecniche adatte alla struttura ed al materiale della parete sulla
quale si effettua il montaggio.
♦ Per il montaggio della staffa alla parete, usare viti di con un diametro nominale di 6 mm, disponibili in commercio
e adatte al materiale della parete (legno, struttura in acciaio, cemento, ecc.).
♦ Fornire una ventilazione adeguata in modo che la temperatura ambiente non superi i 40 °C.
In caso contrario all’interno dello schermo al plasma potrebbe verificarsi un accumulo di calore, con conseguenti
problemi di funzionamento.
♦ Stendere una coperta o un panno morbido sul pavimento, in modo che lo schermo al plasma e il pavimento non
vengano segnati o graffiati durante le operazioni di montaggio e installazione.
♦ Avvitando le parti, accertarsi che le viti non siano insufficientemente strette o strette eccessivamente.
♦ Collegare la spina di alimentazione dello schermo al plasma a una presa facilmente accessibile.
♦ Prestare attenzione alla sicurezza durante le operazioni di installazione.
♦ Non installare lo schermo al plasma sotto le lampade del soffitto (faretti, lampade alogene e così via).
In caso contrario, il suo mobile potrebbe essere deformato o danneggiato dal calore.
30
Page 31
Procedura di montaggio
1. Assemblaggio della staffa di
montaggio su parete
Posizionare gli accessori superiore e
inferiore della base ① e gli accessori
sinistro ② e destro ③ della base come
mostrato nella figura.
Inserire le parti sporgenti (linguette) degli
accessori sinistro e destro della base
negli intagli degli accessori superiore
e inferiore della base (due posizioni a
destra e due a sinistra), quindi fissare gli
accessori con le viti di montaggio ④ (due
per ciascuno) seguendo l’ordine ❶, ❷.
(Coppia di serraggio: da 1,2 a 1,5 N•m)
Nota
• Durante il lavoro con la staffa di montaggio su
parete montata, prenderla per gli accessori
destro e sinistro della base staffa. Se la si
prende per gli accessori superiore e inferiore
della base, si potrebbe deformare questa
unità.
2. Controllo della forza del
luogo di installazione
La staffa di montaggio a parete pesa circa
2,3 kg.
Consultare il manuale di istruzioni dello
schermo al plasma e controllare il peso
dello schermo al plasma da installare sulla
staffa di montaggio a parete.
Vedere il disegno del profilo della staffa di
montaggio su parete mostrato a destra e
controllare la forza della parete sulle sei
posizioni di installazione mostrate. Se la
forza in una qualsiasi di queste posizioni
è insufficiente, provvedere un rinforzo
sufficiente.
Raccordo superiore e
inferiore base
❷❶❷❶
Raccordo sinistro
base staffa
Raccordo destro
base staffa
❶❷❶❷
Raccordo superiore e
inferiore base
485
450
30061.5
Vite di montaggio
550
440
400
Appendice
Intaglio
❶
Appendice
❷
Italiano
Unità: mm
4040
Note
• Ci sono cinque fori di montaggio sulla parte
superiore e altri cinque sulla parte inferiore della
staffa di montaggio su parete. Usare i fori di
riserva forniti se per la parete viene usato legno
o altro materiale e non si può assicurare un
livello sufficiente di forza di montaggio fissando
l’attrezzatura sulle sei posizioni mostrate a
destra. Tenere però presente che, a seconda
del materiale che compone la superficie di
montaggio, su di essa si potrebbero formare
delle crepe se si usano le viti su posizioni che
sono troppo vicine tra di loro.
• Non montare o posizionare sull’accessorio
prodotti diversi da uno schermo al plasma.
• Per i dettagli sulle dimensioni relative allo
schermo al plasma montato, vedere il disegno
tecnico (a pagina 83-84).
Fori di montaggio su parete (usare almeno 6 punti di attacco)
Bisogna assolutamente usare le viti per fissare l’attrezzatura.
31
Page 32
Procedura di montaggio
3. Installazione sulla parete della staffa di montaggio su parete
Determinare la posizione dei fori di montaggio a parete in base agli schemi delle dimensioni esterne (vedere
alle pagine 83 e 84), quindi fissare la staffa alla parete.
Montaggio orizzontale
Montaggio verticale
• Prestare attenzione se lo schermo al plasma viene installato in verticale, in quanto la posizione centrale dello
schermo al plasma sarà diversa dalla posizione centrale della staffa a causa della struttura della staffa di
montaggio a parete.
Utilizzare viti o dadi con un diametro nominale di 6 mm per fissare saldamente la staffa a tutte le sei posizioni
dei fori di montaggio.
Note
• Per le viti di montaggio a parete, utilizzare viti disponibili in commercio con un diametro nominale di 6 mm e idonee alla
struttura/materiale su cui viene montata la staffa.
• Controllare la resistenza delle viti di montaggio. Utilizzare viti sufficientemente robuste.
• Le viti devono sporgere dalla superficie del muro di 10-15 mm.
• Fissare le viti in almeno sei posizioni.
Fissare la staffa di montaggio a parete con le frecce rivolte verso l’alto.
Fissare la staffa di montaggio mantenendo in alto la direzione indicata da “L”.
Italiano
Montaggio orizzontaleMontaggio verticale
550
440
400
Unità: mm
4040
485
450
30090.5
Unità: mm
(Raccordo sinistro
485
450
30061.5
Frecce
base staffa)
L
187.5
400
550
Vite per il fissaggio
dell’unità (corta)
Vite per il
fissaggio dell’
unità (lunga)
4. Avvitare le viti per fissare l’unità, senza stringerle
Inserire la vite di fissaggio dell’unità nell’accessorio destro o sinistro della base e avvitarla senza stringere
(ruotarla due o tre volte).
Montaggio orizzontale : Fori per viti nella parte inferiore laterale degli accessori destro e sinistro della base
Montaggio verticale : Fori per viti nelle parti superiore e inferiore del lato sinistro dell’accessorio
(Scegliere e utilizzare il foro che consente un’installazione più agevole dello schermo al plasma.)
32
Page 33
5. Preparazione dello schermo al plasma
Fissaggio dei distanziatori isolanti
Posizionare la superficie anteriore dello schermo al plasma su
uno panno pulito e privo di corpi estranei, quindi attenersi alla
procedura di seguito.
Se lo schermo al plasma dispone di parti sporgenti, prestare
attenzione a non graffiarle o danneggiarle.
Rimuovere i quattro tappi dallo schermo al plasma utilizzando
un cacciavite a stella.
Nota
• Conservare in un luogo sicuro i tappi rimossi.
(Saranno necessari in caso di utilizzo del piedistallo.)
Utilizzare la chiave a brugola in dotazione per montare le 4
viti a testa rasata di tipo Allen , le 4 rondelle dentate concave
e i 4 distanziatori isolanti in dotazione nei punti da cui
sono stati rimossi i tappi, come mostrato nella figura a destra.
(Coppia di serraggio: da 3 a 4 N•m)
Collegare il cavo di alimentazione e i cavi di collegamento delle
altre unità.
Note
• Per i dettagli sul cablaggio, consultare il manuale di istruzioni dello
schermo al plasma.
• Durante il collegamento dello schermo al plasma alla staffa di
montaggio a parete, evitare che il cavo di alimentazione e i cavi di
collegamento delle altre unità rimangano impigliati tra lo schermo al
plasma e la parete o la staffa.
Coperta
Coperta
Cacciavite a croce
Tappo
Italiano
6. Fissaggio dello schermo al plasma alla staffa di montaggio a parete
• Durante l’installazione, assicurarsi che il cavo di alimentazione e
i cavi di collegamento delle altre unità rimangano impigliati tra lo
schermo al plasma e la parete o la staffa.
Montaggio orizzontale
Applicare i distanziatori isolanti superiori dello schermo al
plasma mantenendo gli intagli sulla parte superiore della
staffa, quindi abbassarli lentamente in posizione.
Sollevare leggermente lo schermo al plasma e inserire i
distanziatori isolanti inferiori nei fori della parte inferiore della
staffa di montaggio a parete, quindi abbassare lo schermo al
plasma in posizione.
Montaggio verticale
Eseguire una rotazione di 90° in senso orario in modo che
il logo Panasonic si trovi sul lato sinistro, quindi procedere
al fissaggio utilizzando la stessa procedura vista per l’
installazione orizzontale.
Attenzione
• Se si solleva troppo lo schermo al plasma, la sua parte superiore si
stacca dalla staffa di montaggio a parete.
Distanziatore
isolante superiore
Foro sulla
parte inferiore
Distanziatore
isolante
inferiore
Superficie della parete
Montaggio orizzontaleMontaggio verticale
Superficie della parete
Intaglio sulla parte superiore
33
Page 34
Procedura di montaggio
Serrare la vite di fissaggio dell’unità , avvitata senza stringere nella sezione 4, fin quando non può più essere
ruotata.
Nota
• Un serraggio eccessivo della vite di fissaggio dell’unità può causare una deformazione della staffa.
Sollevare leggermente lo schermo al plasma e accertarsi che sia fissato saldamente in posizione.
Italiano
Montaggio orizzontale
Vite per il fissaggio dell’unità (lunga)
(Coppia di serraggio: da 2,5 a 3,5 N•m)
Vite per il fissaggio dell’unità (corta)
(Coppia di serraggio: da 1,2 a 1,5 N•m)
Rimozione dello schermo al plasma
Posizionare una coperta o un panno sotto lo schermo al plasma.
Rimuovere la vite di fissaggio dell’unità applicata sul lato della
staffa di montaggio a parete.
Montaggio orizzontale
Montaggio verticale
Nota
• In caso contrario, la vite di fissaggio dell’unità potrebbe cadere,
lasciando segni sulla superficie del pavimento.
Scollegare il cavo di alimentazione e i cavi di collegamento dello
schermo al plasma ad altre unità.
Sollevare la parte inferiore dello schermo al plasma e tirare lo
schermo verso di sé.
Dopo aver rimosso i distanziatori isolanti inferiori, continuare a
sollevare lo schermo al plasma e rimuoverlo.
Nota
• Lo schermo al plasma deve essere sollevato di circa 4 cm per la
rimozione.
Lato sinistro o destro della staffa di
montaggio a parete
Lato sinistro della staffa di montaggio a parete
Montaggio verticale
Coperta o panno
Superficie pavimento
Distanziatore
isolante
inferiore
Superficie della parete
Vite per il fissaggio
dell’unità
Superficie della parete
34
Page 35
Précautions de sécurité
Avertissement
Les opérations de montage et de raccordement, et de dépose ne doivent être réalisées que par un
technicien d’installation compétent.
• Un montage incorrect peut provoquer la chute de l’appareil et partant une blessure.
Ne choisissez pas un emplacement d’installation qui ne soit pas à même de supporter la charge.
• Si l’emplacement d’installation n’est pas assez solide, l’appareil peut tomber.
Prenez une marge de sécurité lorsque vous évaluez la solidité de l’emplacement où l’appareil doit être
monté.
• Si la solidité est insuffisante, l’appareil peut tomber et provoquer une blessure.
Ne démontez pas ni ne modifiez l’applique de fixation au mur.
• Sinon, l’écran pourrait se décrocher du mur, ce qui pourrait causer des blessures.
Assurez-vous que l’emplacement d’installation est assez résistant pour supporter une utilisation à long
terme.
• Si sa force devient insuffisante suite à une utilisation à long terme, l’écran à plasma risque de tomber, ce qui
pourrait entraîner des blessures.
Précaution
N’utilisez pas d’autres écrans à plasma que ceux mentionnés dans le catalogue.
• Sinon, l’appareil pourrait tomber et être abîmé, ce qui pourrait causer des blessures.
N’installez pas l’écran à plasma d’une autre manière que par les étapes spécifiées dans ce manuel.
• Sinon, l’appareil pourrait tomber et être abîmé, ce qui pourrait causer des blessures.
Ne montez pas l’appareil face tournée vers le haut, sur le côté ou à l’envers.
• Dans ces positions, la chaleur pourrait s’accummuler à l’intérieur de l’écran à plasma, ce qui pourrait être à l’origine
d’un incendie.
Ne choisissez pas un emplacement d’installation qui soit soumis à l’humidité, à la poussière, à la fumée, à
la vapeur, à la chaleur.
Cela pourrait avoir un effet néfaste sur l’écran à plasma et être à l’origine d’un incendie ou d’une secousse
•
électrique.
Ne bloquez pas les orifices de ventilation. Lorsque vous utilisez l’applique de fixation au mur, ne bloquez
pas l’espace entre la surface arrière de l’écran à plasma et la surface du mur.
• Sinon, la chaleur pourrait s’accumuler à l’intérieur et provoquer un incendie.
Laissez un espace d’environ 10 cm en haut, en bas, à gauche et à droite de l’écran à plasma. Laissez aussi
un certain espace à l’arrière.
• Sinon cela pourrait provoquer un incendie.
Les opérations de pose et de dépose de l’écran à plasma doivent être réalisées par au moins deux personnes.
• Dans le cas contraire, l’écran à plasma pourrait tomber et provoquer une blessure.
Pour l’installation, utilisez les composants spécialisés.
• Sinon, l’écran à plasma pourrait se décrocher du mur et/ou être abîmé, ce qui pourrait causer des blessures.
Installez les vis de montage et le cordon d’alimentation de telle façon qu’ils n’entrent pas en contact avec
les parties internes du mur.
• Une électrocution pourrait résulter du contact avec des objets métalliques dans le mur.
Lors du retrait de l’écran à plasma, retirez également les appliques de suspension au mur.
• Sinon, heurter les appliques ou autre pourrait cause des blessures.
Français
Précautions d’installation
1) Choisissez l’emplacement d’installation de l’écran à plasma de sorte qu’il ne soit pas exposé à la lumière
vive ni à la chaleur car cela peut le décolorer ou le déformer, en particulier dans le cas de la lumière du soleil
ou de la chaleur d’un appareil de chauffage.
2)
Nettoyez l’applique de suspension au mur en l’essuyant avec un chiffon doux et sec (en coton ou en flanelle,
par exemple.) Si l’applique est très sale, frottez-la avec un détergent neutre dilué dans l’eau, puis essuyez-la
avec un chiffon sec. N’utilisez pas de benzène, diluant ou cire pour meuble sous peine d’écailler le revêtement.
(Pour en savoir plus sur le nettoyage de l’écran à plasma, voir le mode d’emploi de l’écran. Si vous utilisez
un chiffon traité chimiquement, suivez les instructions qui l’accompagnent.)
3) Ne posez aucun ruban adhésif ni aucun autocollant sur l’appareil. L’un comme l’autre peuvent tacher
l’applique de fixation au mur. Évitez le contact prolongé avec des produits de caoutchouc, de vinyle, etc.
(Cela peut abîmer le support.)
4) Le panneau de l’écran à plasma est en verre. Ne le soumettez ni à de fortes pressions ni à des impacts.
Précaution:
Cette applique est conçue exclusivement pour les modèles d’écran à plasma Panasonic (voir page 83-84).
Utilisée avec un autre appareil, elle peut se révéler tout à fait inappropriée et être la cause indirecte de blessures.
L’INSTALLATION PAR UN PROFESSIONNEL EST INDISPENSABLE.
PANASONIC DECLINE TOUT DOMMAGE MATERIEL ET/OU BLESSURE GRAVE, Y COMPRIS LA MORT
RESULTANT D’UNE INSTALLATION OU D’UNE MANIPULATION INCORRECTE.
35
Page 36
Pièces
Pièces utilisées pour monter l’applique de fixation au mur
Fixation supérieure et
inférieure de la base (2)
Pièces utilisées pour l’installation
Fixation gauche de la
base de l’applique (1)
Fixation droite de la base
de l’applique
(1)
Vis pour le montage
du dispositif de
fixation (8)
M5×10
Vue du dispositif de fixation entièrement
monté
Français
Vis à tête fraisée à six pans
creux (4)
M8×32
L
Rondelle cuvette dentée (4)
R
Rondelle isolante (4)
[Les images du présent manuel ne sont présentées qu’à titre d’illustration.]
Vis de serrage de l’unité (longue)
(1)
Vis de serrage de l’unité (courte)
(1)
Clé hexagonale (outil fourni) (1)
Précautions relatives à l’applique de fixation au mur
♦ L’applique de fixation au mur a été conçue pour maintenir un écran à plasma contre un mur vertical.
Ne montez pas cette applique sur une surface autre qu’un mur vertical.
♦ Pour que l’écran à plasma fonctionne convenablement et éviter les anomalies, ne choisissez pas un
emplacement tel que ceux énumérés ci-dessous.
• Emplacement près de sprinklers ou de détecteurs de fumée ou d’incendie
• Emplacement exposé aux vibrations et aux chocs
• Emplacement proche d’un câble haute tension ou d’une alimentation dynamique
• À proximité de sources de magnétisme, de chaleur, de vapeur d’eau ou de suie
• Emplacement exposé au souffle d’air d’un appareil de chauffage
• Là où des gouttes de condensation d’un climatiseur ou autre appareil peuvent se former
♦ Monter l’appareil en utilisant une technique qui convient compte tenu de la structure et des matériaux de
l’emplacement.
♦ Utilisez des vis du commerce d’un diamètre nominal de 6 mm adaptées à la nature du matériau (bois, structure
en acier, béton, etc.) constituant le mur sur lequel doit être montée l’applique.
♦ Veillez à ce que l’air puisse circuler librement de manière que la température ambiante en fonctionnement ne
dépasse pas 40 °C.
Dans le cas contraire, l’augmentation de température pourrait provoquer une anomalie de fonctionnement.
♦ Étendez une couverture ou un chiffon moelleux sur le sol de sorte que l’écran à plasma et le plancher ne soient
pas marqués ou égratignés pendant les travaux de montage et d’installation.
♦ Lors du vissage des pièces, veillez à serrer suffisamment les vis mais aussi à ne pas trop les serrer.
♦ Pour alimenter l’écran à plasma, choisissez une prise secteur qui soit aisément accessible.
♦ Soyez attentif à votre sécurité lorsque vous procédez au montage et à l’installation.
♦ Ne pas installer l’écran à plasma sous des lampes de plafond (projecteurs, lampes halogènes, etc.).
Autrement le boîtier risque d’être déformé ou endommagé par la chaleur intense.
36
Page 37
Mode de pose
1. Montage de l’applique de
fixation au mur
Placez les fixations supérieures et
inférieures de la base ①, puis les
fixations gauches ② et droites ③ de la
base comme indiqué sur la figure.
Introduisez les parties projetées
(languettes) des fixations gauches et
droites de la base dans les découpes
des fixations gauches et droites de la
base (deux positions à droite et deux à
gauche), et serrez les fixations à l’aide des
vis destinées à l’assemblage du dispositif
de fixation ④ (deux pour chacune) dans
l’ordre ❶ puis ❷.
(Couple de serrage : 1,2 à 1,5 N•m)
Remarque
• Tenez les fixations gauche et droite de la
base pendant que vous manipulez l’applique
murale. L’applique risque de se déformer si
vous tenez la base par les fixations supérieure
et inférieure.
2. Vérification de la solidité de
l’emplacement d’installation
L’applique de fixation au mur pèse environ
2,3 kg.
Consultez le mode d’emploi de l’écran à
plasma pour vérifier le poids de l’ensemble
de l’écran à plasma qui sera fixé à
l’applique de fixation au mur.
Consultez le dessin d’encombrement de
l’applique de fixation au mur illustrée sur la
droite et vérifiez la résistance du mur aux
six emplacements d’installation indiqués.
Appliquez un renfort approprié si la
résistance n’est pas suffisante à ces
emplacements.
Fixation supérieure et
inférieure de la base
❷❶❷❶
Fixation gauche de la
base de l’applique
Fixation droite de la
base de l’applique
❶❷❶❷
Fixation supérieure et
inférieure de la base
485
450
30061.5
Vis pour le montage du
dispositif de fixation
550
440
400
❶
Onglet
Encoche
❷
Onglet
Unité : mm
4040
Français
Remarques
• Vous trouverez cinq orifices pour montage
pré-percés en haut et en bas de l’applique de
fixation au mur. Utilisez les orifices inutilisés si
le mur est en bois ou dans un autre matériel et
qu’un niveau adéquat de résistance n’est pas
garanti en assujettissant le dispositif de fixation
aux six emplacements illustrés à droite. Gardez,
toutefois, à l’esprit que, selon le matériau de
l’emplacement de fixation, des fissures peuvent
apparaître à la surface si les vis sont utilisées à
des emplacements trop rapprochés les un des
autres.
• N’installez ou ne posez qu’un écran à plasma
sur le dispositif de fixation : n’installez pas, ni ne
posez un autre appareil.
• Pour en savoir plus sur les dimensions
applicables lorsque l’écran à plasma est installé,
consultez le dessin d’encombrement (voir page
83-84).
Orifices pour montage mural (6 points)
Utilisez sans faute les vis pour assujettir le dispositif de fixation.
37
Page 38
Mode de pose
3. Montage de l’applique de fixation murale sur le mur
Déterminez la position des orifices de montage mural en fonction du dessin des dimensions externes (voir
pages 83 et 84), et fixez l'applique sur le mur.
Installation horizontale
Installation verticale
• Lorsque l’écran à plasma est installé verticalement, faites attention, car la position centrale de l’écran à
plasma est différente de la position centrale de l’applique à cause de sa structure.
Utilisez des vis ou des écrous d’un diamètre nominal de 6 mm afin de serrer fermement l’applique au niveau de
la position de l’ensemble des six orifices de montage.
Remarques
• Pour les vis de montage mural, utilisez des vis disponibles dans le commerce d’un diamètre nominal de 6 mm et destinées au
matériau/à la structure sur laquelle vous souhaitez fixer l’applique.
• Vérifiez la résistance des vis de montage. Utilisez des vis suffisamment solides.
• Lorsque vous introduisez les vis, veillez à les laisser dépasser la surface du mur de 10 à 15 mm.
• Serrez les vis sur au moins six emplacements.
Fixez l’applique de fixation au mur les flèches dirigées vers le haut.
Fixez l’applique de fixation au mur dans la direction indiquée par le “L” indiqué en haut.
Français
4. Serrage léger de la vis pour serrer l’unité
Introduisez les vis pour serrer l’unité dans les fixations gauches et droites de la base et serrez-les légèrement
(Choisissez et utilisez l’orifice le plus commode pour installer l’écran à plasma.)
Installation horizontale Installation verticale
550
440
400
Unité : mm
4040
485
450
30090.5
(Fixation gauche de la
485
450
Flèches
30061.5
base de l’applique)
Vis de serrage de
l’unité (courte)
Vis de serrage
de l’unité
(longue)
(tournez deux ou trois fois).
Installation horizontale : Orifices des vis en bas des fixations gauches et droites de la base
Installation verticale : Orifices des vis en haut et en bas du côté gauche de la fixation
L
Unité : mm
187.5
550
400
38
Page 39
5. Préparation de l’écran à plasma
Fixation des rondelles isolantes
Placez la face avant de l’écran à plasma sur un chiffon
propre ne comportant ni saleté ni corps étranger, et suivez la
procédure ci-dessous.
Si l’écran à plasma possède des parties saillantes, veillez à ne
pas les rayer ni à les endommager.
Retirez les quatre capuchons de l’écran à plasma à l’aide d’un
tournevis à pointe cruciforme.
Remarque
• Conservez dans un endroit sûr les capuchons déposés.
(Ils seront nécessaires si vous utilisez le socle.)
À l’aide de la clé hexagonale fournie, montez les 4 vis à tête
fraisée à six pans creux , les 4 rondelles cuvettes dentées
et les 4 rondelles isolantes fournies, aux emplacements où
les capuchons ont été retirés, tel qu’illustré ci-contre à droite.
(Couple de serrage : 3 à 4 N•m)
Branchez le cordon d’alimentation et les câbles de
raccordement à d’autres appareils.
Remarques
• Pour plus de détails concernant le câblage, consultez le mode
d’emploi de l’écran à plasma.
• Lors de la fixation de l’écran à plasma sur l’applique de fixation
au mur, veillez à ce que le cordon d’alimentation et le câble de
raccordement à d’autres appareils ne soient pas coincés entre
l’écran et le mur ou l’applique.
Couverture
Couverture
Tournevis cruciforme
Capuchon
Français
6. Pose et serrage de l’écran à plasma sur l’applique de fixation au mur
• Lors de l’installation, vérifiez que le cordon d’alimentation et les
câbles de raccordement à d’autres appareils ne soient pas coincés
entre l’écran à plasma et le mur ou l’applique.
Installation horizontale
Engagez les rondelles isolantes supérieures de l’écran à
plasma dans les encoches du dessus de l’applique, et faitesles descendre lentement pour les mettre en place.
Tout en soulevant légèrement l’écran à plasma, insérez les
rondelles isolantes inférieures dans les orifices à l’extrémité
inférieure de l’applique de fixation au mur, puis tirez l’écran à
plasma bien droit vers le bas pour la mettre en place.
Installation verticale
Faites-la pivoter de 90 degrés afin que le logo Panasonic se
trouve à gauche, puis fixez-la selon la même procédure que
pour l’installation horizontale.
Précaution
• Si l’écran à plasma est soulevé trop haut, sa partie supérieure se
dégagera de l’applique de fixation au mur.
Rondelle isolante
supérieure
Orifice
inférieur
Rondelle
Surface du mur
isolante
inférieure
Installation horizontale
Installation verticale
Surface du mur
Encoche en haut
39
Page 40
Mode de pose
Serrez complètement la vis de serrage de l’unité , que vous avez serré légèrement à la section 4.
Remarque
• Vous risquez de plier ou de déformer l’applique si vous serrez excessivement la vis de serrage de l’unité .
Soulevez légèrement l’écran à plasma pour vérifier qu’il est fermement fixé.
Français
Installation horizontale
Vis de serrage de l’unité (longue)
(Couple de serrage : 2,5 à 3,5 N•m)
Vis de serrage de l’unité (courte)
(Couple de serrage : 1,2 à 1,5 N•m)
Dépose de l’écran à plasma
Posez une couverture douce ou un bout de tissu doux sous l’écran à
plasma.
Déposez la vis de serrage de l’unité fixée sur le côté de l’applique
de fixation au mur.
Installation horizontale
Installation verticale
Remarque
• Autrement, la vis de serrage de l’unité risque de tomber par
inadvertance et de marquer le plancher.
Déconnectez le câble d’alimentation et les câbles qui raccordent
lécran à plasma aux autres appareils.
Tout en soulevant la partie inférieure de l’écran à plasma, tirez-le vers
vous.
Après avoir retiré les rondelles isolantes inférieures, continuez à
soulever l’écran à plasma et retirez-le.
Remarque
• Il faut soulever l’écran à plasma d’environ 4 cm pour le retirer.
Côté gauche ou droit de l’applique de
fixation au mur
Côté gauche de l’applique de fixation au mur
Installation verticale
Couverture ou
bout de tissu
Surface du plancher
Rondelle
isolante
inférieure
Surface du mur
Vis de serrage de
l’unité
Surface du mur
40
Page 41
Precauciones para su seguridad
Advertencia
El trabajo de instalación y la expansión del equipo de conexión, así como el trabajo de desmontaje, nunca
deberán ser realizados por una persona que no sea un especialista en instalaciones cualificado.
• Una instalación mal hecha puede ser la causa de que el equipo se caiga y cause lesiones.
No haga la instalación en un lugar que no pueda aguantar el peso.
• Si el lugar de instalación no es lo suficientemente fuerte, el equipo podrá caerse.
Tenga en cuenta la seguridad cuando considere la resistencia del lugar de instalación propuesto.
• Si la resistencia no es suficiente, el equipo podrá caerse y causar lesiones.
No desarme ni modifique el soporte para colgar en pared.
• De lo contrario, la unidad podría caerse y dañarse, y podrían producirse lesiones a personas.
Asegúrese de que el lugar de instalación sea lo suficientemente resistente como para poder ser utilizado
durante mucho tiempo.
• Si la resistencia dejara de ser suficiente a lo largo de la utilización durante mucho tiempo, la pantalla de plasma
podría caerse y probablemente causar lesiones a las personas.
Precaución
No utilice otras pantallas de plasma que las indicadas en el catálogo.
• En caso de no ser así, la unidad puede caerse y dañarse, pudiendo causar daños a personas.
Instale la pantalla de plasma siguiendo solamente los pasos especificados en estas instrucciones.
• En caso de no ser así, la unidad puede caerse y dañarse, pudiendo causar daños a personas.
No lo instale mirando hacia arriba, hacia los lados o al revés.
Esto podría causar acumulaciones de calor en el interior de la pantalla de plasma, lo que podría dar origen a un incendio.
•
No haga la instalación en ningún lugar expuesto a la humedad, polvo, humo, vapor o calor.
• Esto podría causar un efecto adverso en la pantalla de plasma y causar un incendio o una descarga eléctrica.
No tape los orificios de ventilación. Cuando utilice la abrazadera de suspensión de pared, no tape el
espacio entre la superficie posterior de la pantalla de plasma y la pared.
• En caso contrario, podría acumularse calor y provocar un incendio.
Deje como mínimo una separación de 10 cm en las partes superior, inferior, izquierda y derecha de la
pantalla de plasma. Deje también algo de espacio por detrás.
• Si no lo hace podría producirse un incendio.
El trabajo de instalar o desinstalar la pantalla de plasma deberá ser realizado por dos personas como
mínimo.
• La pantalla de plasma podría caerse y causar lesiones.
Para hacer la instalación, utilice las piezas componentes para propósitos especiales.
• De lo contrario, la pantalla de plasma podría caerse de la pared y/o resultar dañada, causando posiblemente
lesiones a personas.
Instale los tornillos de montaje y el cable de alimentación de forma que no hagan contacto con las partes
interiores de la pared.
• Tocar cualquier objeto metálico del interior de la pared puede causar descargas eléctricas.
Cuando quite la pantalla de plasma, quite también las abrazaderas de suspensión de pared.
• De lo contrario, los golpes contra las abrazaderas, etc. podrían causar lesiones.
Español
Acerca del manejo
1)
Tenga cuidado al elegir la ubicación de la pantalla de plasma, porque ésta podría perder color o deformarse debido
a la luz o al calor si se colocara en un lugar expuesto directamente a la luz solar o cerca de una calefacción.
2) Limpie la ménsula para colgar en pared pasando por ella un paño blando y seco (como los hechos con
algodón o franela). Si la ménsula está muy sucia, quite la suciedad utilizando un detergente neutro diluido
en agua, y pasando luego un paño seco. No utilice bencina, diluyente o cera para muebles porque éstos
pueden ser la causa de que se pele el revestimiento.
(Para conocer información sobre cómo limpiar la pantalla de plasma, consulte el manual de instrucciones de
la misma. Si utiliza un paño tratado químicamente, siga las instrucciones suministradas con el paño.)
3) No pegue cinta adhesiva ni pegatinas en el producto. Ambas podrían ensuciar la superficie del soporte para
colgar en pared. No permita tampoco el contacto prolongado con productos de goma, vinilo o similares. (Al
hacerlo se producirán deterioros.)
4) El panel de la pantalla de plasma es de cristal. No lo someta a mucha fuerza ni a golpes fuertes.
Precaución:
Este soporte ha sido diseñado para ser utilizado solamente con las pantallas de plasma de Panasonic (vea la página 83-84).
Si se utiliza con otros aparatos, la instalación no será estable y algunas personas podrían sufrir heridas.
LA INSTALACIÓN NECESITA SER REALIZADA POR PROFESIONALES.
PANASONIC NO SE HACE RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO CAUSADO EN PROPIEDADES NI
TAMPOCO DE LESIONES GRAVES, INCLUYENDO LA MUERTE, DEBIDOS A LA MALA INSTALACIÓN O AL
MANEJO INCORRECTO.
41
Page 42
Componentes
Piezas utilizadas para ensamblar el soporte para colgar en pared
Tornillo para
Accesorio superior e
inferior de la base (2)
Accesorio izquierdo de la
base del soporte (1)
Piezas utilizadas para la instalación
Accesorio derecho de la
base del soporte
(1)
montar el soporte
(8)
M5×10
Vista del soporte completamente
ensamblado
Español
Tornillo Allen de cabeza
avellanada (4)
M8×32
L
Arandela dentada convexa (4)
R
Espaciador de aislamiento (4)
[Las imágenes mostradas en este manual sólo tienen fines ilustrativos.]
Tornillo para asegurar la unidad
(largo) (1)
Tornillo para asegurar la unidad
(corto) (1)
Llave Allen (herramienta incluida)
(1)
Precauciones para la instalación del soporte para colgar en pared
♦ El soporte para colgar en pared se utiliza para colocar una pantalla de plasma en una pared vertical.
No lo instale en ninguna otra superficie que no sea una pared vertical.
♦ Para asegurar el correcto funcionamiento de la pantalla de plasma y evitar problemas, no la instale en ninguna
de las ubicaciones siguientes.
• Cerca de rociadores o detectores de fuego/humo
• Donde corra el riesgo de quedar expuesto a vibraciones o golpes
• Cerca de cables de alta tensión o fuentes de alimentación
• Cerca de campos magnéticos, fuentes de calor, vapor de agua u hollín
• Lugares expuestos a la salida del aire de equipos de calefacción
• Donde se puedan formar gotas de condensación de un acondicionador de aire o de otro aparato
♦ Haga la instalación utilizando técnicas adecuadas a la estructura y materiales del lugar de instalación.
♦ Utilice tornillos comercialmente disponibles de 6 mm de diámetro diseñados para el material donde se instale el
soporte para colgar en pared (madera, bastidor de acero, hormigón etc.).
♦ Deje un espacio suficiente para que circule aire y la temperatura ambiente no supere los 40º C.
De lo contrario, se acumulará calor en el interior de la pantalla de plasma y ésta podría funcionar mal.
♦ Extienda una manta o paño blando sobre el suelo para que la pantalla de plasma y el suelo no queden
marcados ni resulten arañados durante el trabajo de montaje e instalación.
♦ Cuando atornille piezas, asegúrese de que los tornillos no estén flojos ni excesivamente apretados.
♦ Conecte la pantalla de plasma a una toma de corriente a la que pueda accederse fácilmente.
♦ Tenga suficiente cuidado para garantizar la seguridad a su alrededor cuando realice el trabajo de instalación.
♦ No instale la pantalla de plasma debajo de lámparas del techo (luces direccionales, lámparas halógenas, etc.).
De lo contrario, la caja puede doblarse o dañarse debido al calor intenso.
42
Page 43
Procedimiento de instalación
1. Ensamblaje del soporte para
colgar en pared
Coloque los accesorios superior e inferior
de la base ① y los accesorios izquierdo
y derecho ③ de la base tal como se
②
muestra en el esquema.
Introduzca los salientes (pestañas) de los
accesorios izquierdo y derecho de la base
en las ranuras de los accesorios superior
e inferior de la base (dos posiciones en
el lado derecho y dos en el izquierdo) y
sujete los accesorios con los tornillos
para montar los soportes ④ (dos para
cada uno) en el orden de ❶ y luego ❷.
(Par de apriete: 1,2 a 1,5 N•m)
Nota
• Sujete los accesorios derecho e izquierdo de
la base de la ménsula según trabaja con la
ménsula para montar en pared ensamblada.
Sujetar los accesorios superior e inferior de la
base podría deformar esta unidad.
2. Verificación de la resistencia
del lugar de instalación
El soporte para colgar en pared pesa
aproximadamente 2,3 kg.
Consulte el manual de instrucciones de
la pantalla de plasma, y verifique el peso
de la unidad de la pantalla de plasma que
será colocada en el soporte para colgar en
pared.
Consulte el plano acotado del soporte para
colgar en pared mostrado a la derecha, y
verifique la resistencia de la pared en las
seis posiciones de instalación mostradas.
Si la resistencia en cualquiera de esas
posiciones no es suficiente, proporcione el
refuerzo que sea necesario.
Accesorio superior e
inferior de la base
❷❶❷❶
Accesorio
izquierdo de
la base del
soporte
Accesorio
derecho de la
base del
soporte
❶❷❶❷
Accesorio superior e
inferior de la base
485
450
Tornillo para montar
el soporte
30061.5
Lengüeta
Hueco
❶
❷
550
440
400
Lengüeta
Unidad: mm
4040
Español
Notas
• Hay cinco agujeros de montaje pretaladrados
en la parte superior y otros cinco en la parte
inferior del soporte para colgar en pared.
Utilice los orificios de repuesto provistos si se
emplea madera u otros materiales en la pared
y no se puede asegurar un nivel suficiente de
resistencia del montaje al fijar el soporte en las
seis posiciones mostradas a la derecha. No
obstante, tenga en cuenta que, dependiendo
de los materiales de los que esté hecha la
superficie de montaje, puede que se formen
grietas en la superficie si los tornillos se utilizan
en posiciones demasiado próximas entres sí.
• No monte ni coloque un producto distinto a la
pantalla de plasma en el soporte.
• Para conocer detalles de las dimensiones
aplicables cuando se monta la pantalla de
plasma, consulte el plano acotado (vea la
página 83-84).
Agujeros para montaje en pared (en 6 puntos)
Utilice sin falta los tornillos para fijar el soporte.
43
Page 44
Procedimiento de instalación
3. Instalación en la pared del soporte para colgar en pared
Determine la posición de los orificios de montaje en la pared basándose en los esquemas de dimensiones
externas (vea las páginas 83 y 84) y sujete el soporte a la pared.
Instalación horizontal
Instalación vertical
• Al instalar la pantalla de plasma en posición vertical, tenga mucho cuidado, ya que el centro de la pantalla de
plasma será distinto al centro del soporte para colgar en pared a causa de la estructura de éste.
Utilice tornillos o tuercas con un diámetro nominal de 6 mm para sujetar firmemente el soporte en los seis
orificios de montaje.
Notas
• Como tornillos para montaje en la pared, utilice tornillos convencionales con un diámetro nominal de 6 mm adecuados para el
material/la estructura donde se va a montar el soporte.
• Verifique la fuerza de los tornillos de montaje. Utilice tornillos de suficiente resistencia.
• Si tiene previsto embutir los tornillos, asegúrese de que sobresalgan entre 10 y 15 mm de la superficie de la pared.
• Fije los tornillos en un mínimo de seis posiciones.
Sujete el soporte para colgar en pared con las flechas mirando hacia arriba.
Sujete el soporte para colgar en pared con la dirección indicada por “L” arriba.
Español
4. Apriete ligeramente el tornillo para asegurar la unidad
Introduzca el tornillo para asegurar la unidad en el accesorio izquierdo o derecho de la base y apriételo
(Seleccione y utilice el orificio que le facilite más la instalación de la pantalla de plasma.)
Instalación horizontal Instalación vertical
550
440
400
Unidad: mm
4040
485
450
30090.5
Unidad: mm
(Accesorio izquierdo
485
450
30061.5
Flechas
Tornillo para
de la base del
soporte)
L
187.5
asegurar la unidad
(corto)
Tornillo para
asegurar la
unidad (largo)
ligeramente (enrósquelo una o dos vueltas).
Instalación horizontal : Orificios para tornillos en la parte inferior del lateral de los accesorios izquierdo y
derecho de la base
Instalación vertical : Orificios para tornillos en las partes superior e inferior del accesorio izquierdo de la base
400
550
44
Page 45
5. Preparación de la pantalla de plasma
Montaje de los espaciadores de aislamiento
Coloque la superficie frontal de la pantalla de plasma sobre un
paño limpio que no contenga suciedad ni cuerpos extraños y
proceda como se explica a continuación.
Si la pantalla de plasma tiene salientes, tenga cuidado de no
rayarlos o dañarlos.
Quite las cuatro tapas de la pantalla de plasma utilizando un
destornillador de punta Phillips.
Nota
• Guarde las tapas desmontadas en un lugar seguro.
(Las necesitará si utiliza el pedestal.)
Utilizando la llave Allen suministrada, instale los 4 tornillos
Allen de cabeza avellanada , las 4 arandelas dentadas
convexas y los 4 espaciadores de aislamiento provistos
en los lugares de donde se quitaron las tapas, como se
muestra en la figura de la derecha.
(Par de apriete: 3 a 4 N•m)
Conecte el cable de alimentación y los cables para conectar las
otras unidades.
Notas
• Para obtener información detallada sobre el cableado, consulte el
manual de instrucciones de la pantalla de plasma.
• Cuando asegure la pantalla de plasma al soporte para montaje en
pared, tenga cuidado de que el cable de alimentación y los cables
para conectar otras unidades no queden atrapados entre la pantalla
de plasma y la pared o el soporte.
Destornillador de punta Phillips
Manta
Manta
Tapa
Español
6. Colocación y fijación de la pantalla de plasma en el soporte para colgar en pared
• Al instalar, asegúrese de que el cable de alimentación y los cables
de conexión de las otras unidades no queden atrapados entre la
pantalla de plasma y la pared o el soporte.
Instalación horizontal
Acople los espaciadores de aislamiento superiores de la pantalla
de plasma con los cortes de la parte superior de la unidad de
pantalla y bájelos lentamente para colocarlos en su lugar.
Mientras levanta un poco la pantalla de plasma, inserte los
espaciadores de aislamiento inferiores en los agujeros del extremo
inferior del soporte para colgar en pared, y luego tire recto de la
pantalla de plasma hacia abajo para colocarla en su lugar.
Instalación vertical
Gírela 90 grados en sentido horario de forma que el logotipo de
Panasonic quede en el lado izquierdo y, acto seguido, sujétela
de la misma forma que para la instalación horizontal.
Precaución
• Si la pantalla de plasma se levanta demasiado, su parte superior se
soltará del soporte para colgar en pared.
Espaciador de
aislamiento superior
Agujero en la
parte inferior
Espaciador de
aislamiento
inferior
Superficie de la pared
Instalación horizontalInstalación vertical
Superficie de la pared
Hueco de la parte superior
45
Page 46
Procedimiento de instalación
Apriete el tornillo para asegurar la unidad , que fue colocado sin apretarlo en la sección 4, hasta que no
pueda apretarlo más.
Nota
• Apretar demasiado tornillo para asegurar la unidad puede ser la causa de que el soporte se doble y deforme.
Levante un poco la pantalla de plasma y verifique que esté firmemente asegurada en su lugar.
Instalación horizontal
Desmontaje de la pantalla de plasma
Español
Tornillo para asegurar la unidad (largo)
(Par de apriete: 2,5 a 3,5 N•m)
Tornillo para asegurar la unidad (corto)
Ponga una manta o un trozo de tela blandos debajo de la pantalla de
plasma.
Quite el tornillo para asegurar la unidad que está colocado en el
costado del soporte para colgar en pared.
Instalación horizontal
Instalación vertical
Nota
• De lo contrario, el tornillo para asegurar la unidad podría caerse por
error, dejando marcas en la superficie del suelo.
Desconecte el cable de alimentación y los cables que conectan la
pantalla de plasma a las otras unidades.
Mientras levanta la parte inferior de la pantalla de plasma, tire de la
propia pantalla hacia usted.
Una vez quitados los espaciadores de aislamiento inferiores,
continúe levantando la pantalla de plasma para extraerla.
Nota
• Para extraer la pantalla de plasma es necesario levantarla
aproximadamente 4 cm.
Lado izquierdo o derecho del soporte para
colgar en pared
Lado izquierdo del soporte para colgar en pared
(Par de apriete: 1,2 a 1,5 N•m)
Instalación vertical
Cobertor ou
pedaço de pano
Chão
Espaciador
de
aislamiento
inferior
Superficie de la pared
Tornillo para
asegurar la unidad
Superficie de la pared
46
Page 47
Säkerhetsföreskrifter
Varning
Monteringsarbete och anslutning av kringutrustning samt demontering bör endast utföras av en därtill
kvalificerad specialist.
• Felaktig montering kan göra att utrustningen faller och orsakar skador.
Montera aldrig på ett ställe som inte kan bära den aktuella tyngden.
• Om materialet inte är tillräckligt bärkraftigt kan utrustningen falla.
Lämna alltid en säkerhetsmarginal när du överväger bärkraften i materialet på vilket utrustningen ska
monteras.
• Skador om materialet inte kan bära tyngden.
Försök inte att plocka isär eller modifiera väggupphängningshållaren.
• Annars kan det hända att enheten ramlar ner och skadas eller orsakar personskador.
Se till att platsen för installationen har tillräcklig hållfasthet för att tillåta en längre tids användning.
• Om hållfastheten skulle minska med tiden kan det finnas risk för att plasmaskärmen faller ner och möjligen orsakar
skador.
Observera
Använd inga andra plasmaskärmar än de som anges i katalogen.
• Annars kan det hända att enheten ramlar ner och skadas eller orsakar personskador.
Montera inte plasmaskärmen på något annat sätt än enligt de steg som specificeras i dessa instruktioner.
• Annars kan det hända att enheten ramlar ner och skadas eller orsakar personskador.
Montera inte så att skärmen är vänd uppåt, åt sidan eller nedåt.
• Detta kan leda till överhettning inuti plasmaskärmen och skapa risk för brand.
Montera inte på ett ställe som kan utsättas för fukt, damm, rök, ånga eller hög värme.
• En sådan miljö kan orsaka fel på plasmaskärmen och skapa risk för brand eller elstötar.
Blockera inte ventileringshålen. Då du använder väggupphängningshållaren, blockera inte utrymmet mellan
den bakre ytan av plasmaskärmen och väggytan.
• Det kan i så fall leda till överhettning och eldsvåda.
Säkra minst 10 cm utrymme ovanför, under, till vänster, och till höger om plasmaskärmen. Säkra även en del
utrymme baktill.
• Om du inte gör det kan det resultera i eldsvåda.
Arbetet med att montera och demontera plasmaskärmen måste utföras av minst två personer.
• I annat fall kan plasmaskärmen falla och orsaka skador.
Använd endast de speciellt anpassade delarna som medföljer.
• Annars kan det hända att plasmaskärmen ramlar ner från väggen och/eller skadas, och orsakar skada.
Montera monteringsskruvarna och nätkabeln på ett sådant sätt att de inte kommer i kontakt med insidan av
väggen.
• Kontakt med metallobjekt inuti väggen kan resultera i elektrisk stöt.
När plasmaskärmen tas bort ska man även ta bort väggupphängningshållarna.
• Annars kan skada uppstå när man kommer i kontakt med fästena.
Svenska
Hantering av enheten
1) Var noga med att välja lämpligt ställe för montering av plasmaskärmen då den kan missfärgas eller
deformeras om den usätts för hög värme i form av solsken, element el.dyl.
2) Rengör väggfästet genom att torka av det med en mjuk och torr trasa (t.ex. bomull eller flanell). Om fästet
är mycket smutsigt, kan du ta bort smutsen med ett neutralt rengöringsmedel som är utspätt i vatten. Torka
sedan rent med en torr trasa. Använd inte bensen, thinner eller möbelpolish då dessa medel kan skada
beläggningen.
(Se plasmaskärmens bruksanvisning för information om hur du rengör plasmaskärmen. Om du använder en
kemiskt behandlad trasa, ska du följa de instruktioner som medföljde trasan.)
3) Fäst inte tejp eller etiketter på produkten. Sådana kan fläcka ner väggupphängningshållaren eller ytan på
ledningsskyddet för installation tätt intill väggen. Låt inga gummi- eller plastprodukter vara i långvarig kontakt
med ytan. (Det kan orsaka försämring av ytfinishen.)
4) Plasmaskärmens panel är gjord av glas. Utsätt den inte för stark kraft eller stöt.
Observera:
Denna hållare är endast avsedd för Panasonic plasmaskärm-modeller (se sidan 83-84).
Användning med andra apparater kan leda till instabilitet som orsakar skador.
PROFESSIONELL INSTALLATION KRÄVS.
PANASONIC PÅTAR SIG INGET ANSVAR FÖR SKADOR PÅ EGENDOM OCH/ELLER ALLVARLIGA
PERSONSKADOR, INKLUSIVE DÖDSFALL, SOM BEROR PÅ OTILLFREDSSTÄLLANDE INSTALLATION
ELLER FELAKTIG HANTERING.
47
Page 48
Beståndsdelar
Delar som används för att montera väggfästet
Basens övre och undre
beslag (2)
Monteringsdelar
Fästbasens vänstra
beslag (1)
Fästbasens högra beslag
(1)
Skruv för montering
av fixturen (8)
M5×10
Vy av komplett fixtur
Svenska
Försänkt insexskruv (4)
M8×32
L
Låsbricka (4)
R
Isoleringsdistans (4)
[De bilder som visas i den här bruksanvisningen är bara avsedda för illustrativa syften.]
Skruv för att säkra enheten (lång) (1)
Skruv för att säkra enheten (kort) (1)
Insexnyckel (medföljande
verktyg) (1)
Försiktighetsåtgärder vid montering av väggupphängningshållaren
♦ Väggupphängningshållaren är avsedd för montering av en plasmaskärmenhet på en lodrät vägg för att titta på.
Försök aldrig att montera på andra ytor.
Försäkra att plasmaskärmen fungerar på rätt sätt och ej utsätts för fel genom att undvika följande ställen för montering.
♦
• Nära en sprinkler eller brand/rökdetektor
• Ställen som kan utsättas för stötar och vibrationer
• Nära högspänningskablar eller nätaggregat
• Nära källor för magnetism, värme, vattenånga eller sot
• Ställen som utsätts för luftutblås från värmeapparater
• Där droppar av kondens från en luftkonditioneringsanläggning eller annan enhet kan bildas
♦ Utför montering i enlighet med konstruktionen och materialen i väggen.
♦ Använd vanliga skruvar med en diameter på 6 mm, avsedda för materialet (trä, metall, betong osv) i väggen där
fästet ska monteras.
♦ Försäkra god ventilation så att den omgivande temperaturen ej överstiger 40 °C.
I annat fall kan det uppstå fel på plasmaskärmen beroende på överhettning.
♦ Lägg ut en mjuk filt eller tyg på golvet så att varken plasmaskärmen eller golvet får märken eller skrapas under
arbetet med ihopsättning och installation.
♦ När delarna skruvas ihop bör du se till att skruvarna varken är alltför hårt eller för löst åtdragna.
♦ Se till att det finns ett lättillgängligt vägguttag för plasmaskärmens nätkabel.
♦ Vidtag tillräckliga åtgärder för att försäkra dig om att du har en säker omgivning när du utför installationsarbetet.
♦ Montera inte plasmaskärmen under taklampor (spotlights, halogenlampor, o.d.).
Annars kan höljet böjas eller skadas av den höga värme som alstras.
48
Page 49
Monteringsprocedur
1. Montera väggfästet
Placera basens övre och undre kopplingar
och basens vänstra ② och högra ③
①
kopplingar så som visas i diagrammet.
Sätt i de utskjutande delarna (flikarna) av
basens vänster och höger kopplingar i
utskärningarna i basens övre och undre
kopplingar (två positioner till höger, och
två till vänster), och säkra kopplingarna
med skruvarna för montering av fixturerna
(två för varje) enligt ordningen ❶ och
④
sedan ❷.
(Åtdragningsmoment: 1,2 till 1,5 N•m)
Anm.
• Håll fästbasens vänstra och högra kopplingar
när du arbetar med det sammansatta
väggfästet. Om man håller i basens övre och
undre kopplingar kan det deformera enheten.
2. Kontrollera
monteringsplatsens styrka
Väggfästet väger cirka 2,3 kg.
Ta reda på plasmaskärmens vikt i dess
bruksanvisning innan den monteras med
väggfästet.
Se konturskissen av väggfästet som visas
till höger och kontrollera väggens styrka vid
de sex monteringspunkterna. Om styrkan
hos någon av dessa punkter är för svag,
måste lämpliga förstärkningsåtgärder
utföras.
Anm.
• Det finns fem förborrade monteringshål i
väggfästets övre del och ytterligare fem i dess
undre del. Använd reservhålen om väggen
består av trä eller annat material som inte
ger tillräcklig monteringsstyrka så att lämplig
montering inte kan utföras med de sex
positionerna som visas till höger. Kom ihåg att
beroende på monteringsytans material, kan det
bildas sprickor om två monteringsskruvar sitter
med för kort avstånd.
• Montera eller placera inte någon annan produkt
än plasmaskärmen på fixturen.
• För information om de dimensioner som
gäller när din plasmaskärm är monterad, se
konturskissen (se sidan 83-84).
Basens övre och undre beslag
❷❶❷❶
Fästbasens
vänstra
beslag
Fästbasens
högra beslag
❶❷❶❷
Basens övre och undre beslag
Skruv för montering av
485
450
fixturen
30061.5
Använd skruvarna för att förankra fixturen.
Väggmonteringshål (vid 6 punkter)
550
440
400
❶
Flik
Flik
Uttag
❷
Enhet: mm
4040
Svenska
49
Page 50
Monteringsprocedur
3. Montering av väggfästet på väggen
Bestäm väggmonteringshålens positioner baserat på bilden med de externa dimensionerna (se sidorna 83 och
84), och fäst väggfästet på väggen.
Horisontell montering
Vertikal montering
• Då plasmaskärmen monteras vertikalt, var försiktig eftersom plasmaskärmens mittposition skiljer sig från
vägghållarens mittposition på grund av strukturen hos väggupphängningshållaren.
Använd skruvar eller muttrar med en nominell diameter på 6 mm för att fast säkra väggfästet i alla sex
monteringshålspositionerna.
Anm.
• Använd skruvar tillgängliga i handeln med en nominell diameter på 6 mm som passar för materialet/strukturen som
väggmonteringsskruvar där du ska fästa väggfästet.
• Kontrollera styrkan hos monteringsskruvarna. Använd skruvar som är tillräckligt starka.
• Om du bygger in skruvarna, se till så att de sticker ut från väggytan med 10 till 15 mm.
• Montera minst sex skruvar.
Fäst väggfästet med pilarna vända uppåt.
Fäst väggfästet med riktningen indikerad med “L” högst upp.
Svenska
4. Lätt åtdragning av skruven för säkring av enheten
Sätt i skruven för att säkra enheten i basens vänstra eller högra koppling och dra åt den lätt (vrid den två eller
(Välj och använd det hål som gör det lättast för dig att montera plasmaskärmen.)
Horisontell montering Vertikal montering
550
440
400
Enhet: mm
4040
485
450
30090.5
(Fästbasens vänstra
485
450
Pilar
30061.5
beslag)
Skruv för att säkra
enheten (kort)
Skruv för att
säkra enheten
(lång)
tre gånger).
Horisontell montering : Skruvhål i botten på sidan av basens vänstra och högra kopplingar
Vertikal montering : Skruvhål i toppen och botten av vänster sida av koppling
Enhet: mm
187.5
L
400
550
50
Page 51
5. Förberedea plasmaskärmen
Fästa isoleringsdistanser
Placera plasmaskärmens frontyta på ett rent tyg som inte
har någon smuts eller främmande föremål på sig, och följ
proceduren nedan.
Om plasmaskärmen har några utstickande delar, se till så att
du inte skrapar eller skadar dem.
Ta bort de fyra skydden från plasmaskärmen med en
stjärnskruvmejsel (Phillips).
Anm.
• Spara skydden som tagits bort på en säker plats.
(De kommer att behövas om du använder piedestalen.)
Använd den medföljande insexnyckeln och sätt fast de
4 försänkta insexskruvarna , 4 låsbrickorna och 4
isoleringsdistanserna på de ställen där skydden tagits bort.
Se bilden till höger.
(Åtdragningsmoment: 3 till 4 N•m)
Anslut strömsladden och kablarna för anslutning av andra
enheter.
Anm.
• För närmare detaljer om kabeldragning, se plasmaskärmens
instruktionsmanual.
• Då du fäster plasmaskärmen med väggfästet, se till så att
strömsladden och kablarna för anslutning av andra enheter inte
fastnar mellan plasmaskärmen och väggen eller väggfästet.
Stjärnskruvmejsel av Phillips-typ
Filt
Filt
Lock
6. Fästa och säkra plasmaskärmen mot väggfästet
• Vid monteringen, se till så att strömsladden och kablarna för
anslutning av andra enheter inte fastnar mellan plasmaskärmen och
väggen eller väggfästet.
Horisontell montering
Haka fast de övre isoleringsdistanserna i plasmaskärmen i
väggfästets övre uttag och sänk ner dem försiktigt på plats.
Lyft plasmaskärmen något och för in de nedre
isoleringsdistanserna i väggfästets nedre hål och dra sedan
plasmaskärmen rakt ner och på plats.
Vertikal montering
Rotera medurs 90 grader så att Panasonic-logon finns på
vänster sida, och fäst sedan med samma procedur som vid
horisontell montering.
Observera
• Om plasmaskärmen lyfts för högt, kommer dess övre del att lossa
från väggfästet.
Övre
isoleringsdistans
Hål i den
undre delen
Väggens yta
Undre
isoleringsdistans
Horisontell monteringVertikal montering
Svenska
Väggens yta
Uttag i den övre delen
51
Page 52
Monteringsprocedur
Dra åt skruven för säkring av enheten som sattes fast löst i sektion 4, så långt det går.
Anm.
• Om du drar åt skruven för säkring av enheten för hårt kan väggfästet deformeras.
Lyft försiktigt plasmaskärmen något och kontrollera att den sitter stadigt.
Horisontell montering
Avlägsna plasmaskärmen
Svenska
Skruv för att säkra enheten (lång)
(Åtdragningsmoment: 2,5 till 3,5 N•m)
Lägg en mjuk filt eller tygtrasa under plasmaskärmen.
Ta bort skruven för säkring av enheten som sitter på sidan av
väggfästet.
Horisontell montering
Vertikal montering
Anm.
• I annat fall kan skruven för säkring av enheten falla ut av misstag och
repa golvytan.
Lossa strömsladden och alla kablar som ansluter plasmaskärmen till
de andra enheterna.
Samtidigt som du lyfter upp plasmaskärmens underkant, drar du
plasmaskärmen utåt mot dig.
Efter att de undre isoleringsdistanserna avlägsnats, fortsätt lyfta upp
plasmaskärmen och avlägsna den.
Anm.
• Plasmaskärmen behöver lyftas upp ungefär 4 cm för att avlägsnas.
Vänster eller höger sida av väggfäste
Vänster sida av väggfäste
Skruv för att säkra enheten (kort)
(Åtdragningsmoment: 1,2 till 1,5 N•m)
Vertikal montering
Filt eller tygtrasa
Golvyta
Undre
isolerings-
Väggens yta
distans
Skruv för att säkra
enheten
Väggens yta
52
Page 53
Sikkerhedsforholdsregler
Advarsel
Opsætningsarbejde og tilslutning af udvidelsesudstyr og nedtagning må aldrig foretages af andre end en
kvalificeret installationsspecialist.
• Ukorrekt opsætning kan medføre, at udstyret falder ned, hvilket kan resultere i tilskadekomst.
Opsæt ikke på et sted, der ikke kan bære vægten.
• Hvis opsætningsstedet ikke har den fornødne styrke, kan udstyret falde ned.
Medregn en sikkerhedsfaktor, når du vurderer bærestyrken på det sted, hvor opsætning påtænkes.
• Hvis bærestyrken ikke er tilstrækkelig, kan udstyret falde ned, hvilket kan resultere i tilskadekomst.
Undlad at skille soklen ad og foretage ændringer af den.
• I modsat fald kan apparatet vælte og lide skade, og tilskadekomst kan blive resultatet.
Kontroller, at installationsstedet er stærkt nok til at holde til længere tids brug.
• Hvis dets styrke bliver utilstrækkelig efter længere tids brug, kan plasmaskærmen falde ned med risiko for
tilskadekomst.
Forsigtig
Brug ikke andre plasmaskærme end dem, der er nævnt i kataloget.
• I modsat fald kan enheden tabes og blive beskadiget, ligesom det kan medføre personskader.
Undlad at installere plasmaskærmen på anden måde end de trin, som er specificeret i disse anvisninger.
• I modsat fald kan enheden tabes og blive beskadiget, ligesom det kan medføre personskader.
Opsæt ikke med ophænget vendt opad, sidelæns eller vendt på hovedet.
• Dette kan forårsage varmeophobning i plasmaskærmen, hvilket kan resultere i brand.
Opsæt ikke på steder, hvor der forekommer meget fugt, støv, røg, damp eller varme.
• Dette kan have negativ indflydelse på plasmaskærmen og forårsage brand eller elektrisk stød.
Undlad at blokere ventilationshullerne. Når du bruger vægophænget, må du ikke blokere mellemrummet
mellem den bageste overflade af plasmaskærmen og væggens overflade.
• Ellers kan der forekomme varmeophobning inden i, hvilket kan resultere i brand.
Du bør sikre, at der er et mellemrum på mindst 10 cm ved toppen, bunden, til venstre og til højre for
plasmaskærmen. Du bør også sikre, at der er et mellemrum bagved.
• Ellers kan der opstå brand.
Arbejdet med opsætning og nedtagning af plasmaskærmen skal udføres af mindst to personer.
• Plasmaskærmen kan falde ned og forårsage tilskadekomst.
Til installationen anvendes de specielle, nødvendige dele.
I modsat fald kan plasmaskærmen falde ned fra væggen og/eller blive beskadiget med risiko for tilskadekomst til følge.
•
Installer monteringsskruerne og netledningen på en sådan måde, at de ikke vil komme i berøring med de
indvendige dele af væggen.
• Elektrisk stød kan blive resultatet af kontakt med metaldele inden i væggen.
Når du fjerner plasmaskærmen, skal du også fjerne vægbeslagene.
• I modsat fald kan stød mod beslagene etc. resultere i tilskadekomst.
At bemærke ved håndtering
1) Udvis forsigtighed, når du vælger stedet for placering af plasmaskærmen, da det kan blive misfarvet eller
deformeret som følge af lys eller varme, hvis det placeres, hvor det er udsat for direkte sollys, eller nær et
varmeapparat.
2) Rengør vægophænget ved at tørre det af med en blød, tør klud (som for eksempel af bomuld eller flannel).
Hvis vægophænget er meget snavset, skal snavset fjernes med et neutralt rengøringsmiddel, som er
fortyndet med vand. Tør derefter efter med en tør klud. Anvend ikke benzen, fortynder eller møbelvoks, da
dette kan bevirke, at overfladebehandlingen skaller af.
(For information om rengøring af plasmaskærmen, henvises til brugsvejledningen for plasmaskærmen. Hvis
du anvender en kemisk behandlet klud, skal du følge de anvisninger, der følger med kluden.)
3) Sæt ikke klæbebånd eller stickers på produktet. Disse kan misfarve vægophænget. Tillad ikke
længerevarende kontakt med gummi, vinylprodukter og lignende. (Dette De føre til forringelse af produktet.)
4) Plasmaskærmens panel er af glas. Det må ikke udsættes for kraftigt tryk eller påvirkning.
Forsigtig:
Dette ophæng er kun beregnet til Panasonic plasmaskærmmodeller (Se side 83-84).
Brug med andre apparater kan medføre ustabilitet, som kan resultere i personskade.
PROFESSIONEL INSTALLATION ER PÅKRÆVET.
PANASONIC PÅTAGER SIG INTET ANSVAR FOR EJENDOMSSKADE OG/ELLER ALVORLIG
PERSONSKADE, INKLUSIVE DØD, SOM ER ET RESULTAT AF FEJLAGTIG INSTALLATION ELLER
FORKERT HÅNDTERING.
Dansk
53
Page 54
Komponenter
Dele, der anvendes til at samle vægophænget
Øverste og nederste
basis-beslag (2)
Dele, som anvendes til installationen
Venstre beslag til ophæng
(1)
Højre beslag til ophæng
(1)
Skrue til samling af
anordningen (8)
M5×10
Dansk
Billede af fuldt samlet anordning
L
R
Unbracoundersænkskrue (4)
M8×32
Krum skive med tænder (4)
Isolationsmellemstykke (4)
[ Illustrationerne i denne brugsvejledning er kun til illustrationsformål.]
Skruer til fastgørelse af enheden
(lange) (1)
Skruer til fastgørelse af enheden
(korte) (1)
Unbraconøgle (medfølgende
værktøj) (1)
Forsigtighedsregler for opsætning af vægophæng
♦ Vægophænget er til brug ved ophængning af plasmaskærmen, på en lodret væg.
Opsæt ikke på en anden overfladen end en lodret væg.
For at sikre at plasmaskærmen virker korrekt og forebygge problemer, må der ikke installeres på følgende lokaliteter.
♦
• Nær sprinklere eller brand- og røgdetektorer
• Hvor der er risiko for udsættelse for vibrationer eller stød
• Nær højspændingsledninger eller dynamiske strømforsyninger
• Tæt på højspændingsledninger eller dynamiske strømkilder
• Steder udsat for luftstrøm fra opvarmningsinstallationer
• Hvor der kan dannes kondensdråber fra et klimaanlæg eller et andet apparat
♦ Foretag opsætning, idet der anvendes teknikker, der passer til strukturen og materialerne på opsætningsstedet.
♦ Anvend M6 skruer, der fås i handlen og som er egnede til det materiale, som væggens overflade består af (træ,
stålramme, beton, osv.), når ophænget skal sættes op på væggen.
♦ Sørg for god luftventilation, således at den omgivende temperatur ikke overstiger 40 °C.
Negligeres dette, kan det medføre varmeophobning i plasmaskærmen, hvilket vil føre til fejlfunktion.
♦ Læg et blødt tæppe eller et stykke stof på gulvet, således at plasmaskærmen og gulvet ikke får mærker eller
ridser under samlingen og installationsarbejdet.
Når De skruer delene fast, skal De sørge for, at skruerne hverken er utilstrækkeligt strammet eller strammet for meget.
♦
♦ Plasmaskærmens netledningsstik skal sættes i en stikkontakt, der er nem at komme til.
♦ Vær påpasselig med at opretholde sikkerheden omkring dig, når du udfører installationsarbejde.
♦ Installer ikke plasmaskærmen under loftslamper (spotlys, halogenlamper etc.).
Dette kan bevirke, at kabinettet bliver skævt eller på anden måde lider skade på grund af den stærke varme.
54
Page 55
Opsætningsprocedure
1. Samling af vægophænget
Placer de øverste og nederste beslag ①
og venstre ② og højre ③ basis-beslag
som vist på diagrammet.
Indsæt de beskyttende dele (strimler)
fra de venstre og højre basis-beslag i
udskæringerne af de øverste og nederste
basis-beslag (to positioner til højre og
to til venstre), og fastgør beslagene med
skruerne til samling af anordningerne ④
(to for hver) i rækkefølgen ❶ og derefter ❷.
(Stramningsmoment: 1,2 til 1,5 N•m)
Bemærk:
• Hold venligst i venstre og højre basisbeslag
til ophængning, når du arbejder med
vægophænget. Hvis du holder i øverste og
nederste basis-beslag, kan enheden blive
deformeret.
2. Bekræftelse af
installationsstedets styrke
Vægophænget vejer omkring 2,3 kg.
Se brugsvejledningen for plasmaskærmen
og kontroller vægten af den plasmaskærm,
som skal anbringes i vægophænget.
Se tegningen af vægophænget, som vises
til højre, og kontroller væggens styrke
ved de seks viste installationspunkter.
Sørg for tilstrækkelig forstærkning, hvis
styrken ved et eller flere af disse punkter er
utilstrækkelig.
Øverste og nederste basis-beslag
❷❶❷❶
Venstre beslag til
ophæng
Højre beslag til
ophæng
❶❷❶❷
Øverste og nederste basis-beslag
Skrue til samling af
anordningen
485
450
30061.5
Udskæring
❶
550
440
400
Tap
Tap
❷
Enhed: mm
4040
Bemærk:
• Der er fem forudborede monteringshuller i
undersiden af vægophænget. Anvend de ekstra
huller, hvis træ eller andre materialer anvendes
til væggen og en tilstrækkelig monteringsstyrke
ikke kan opnås ved at fastgøre anordningen
ved de seks positioner, som vises til højre. Vær
dog opmærksom på, at afhængigt af hvilke
materialer monteringsoverfladen er lavet af,
kan der opstå revner i overfladen, hvis skruerne
anvendes i positioner, der sidder for tæt ved
hinanden.
• Monter eller anbring ikke andre apparater end
plasmaskærmen på anordningen.
• For detaljer om de anvendte mål, når
plasmaskærmen monteres, henviser vi til
tegningen (se side 83-84).
Dansk
Vægmonteringshuller (på 6 steder)
Anvend altid skruerne til at fastgøre anordningen.
55
Page 56
Opsætningsprocedure
3. Installation af vægophænget på væggen
Afgør positionerne af vægmonteringshullerne ud fra tegningen af eksterne mål (se side 83 og 84), og fastgør
beslaget til væggen.
Vandret installation
Lodret installation
• Når plasmaskærmen indsættes lodret, skal du være forsigtig, da plasmaskærmens midterposition afviger fra
beslagets midterposition på grund af vægophængets struktur.
Brug skruer eller møtrikker med en nominel diameter på 6 mm til at sætte beslaget godt fast ved alle seks
positioner af monteringshuller.
Bemærk:
• Med hensyn til skruerne til vægophænget bør du bruge kommercielt tilgængelige skruer med en nominel diameter på 6 mm,
der er velegnet til materialet/strukturen, du fastgør beslaget til.
• Kontroller styrken af monteringsskruerne. Brug skruer, der er tilstrækkeligt stærke.
• Hvis du indstøber skruerne, skal du sørge for, at de stikker ud fra væggens overflade med 10 til 15 mm.
• Fastgør skruerne på mindst seks steder.
Fastgør vægophænget, så pilene vender opad.
Fastgør vægophænget med retningen, der er indikeret af “L” i toppen.
Dansk
Vandret installationLodret installation
550
440
400
Enhed: mm
4040
485
450
30090.5
Enhed: mm
(Venstre beslag til
485
450
30061.5
Pile
ophæng)
L
187.5
400
550
Skruer til fastgørelse
af enheden (korte)
Skruer til
fastgørelse
af enheden
(lange)
4. Løs stramning af skruen til sikring af enheden
Sæt skruen til fastgørelse af enheden ind i det venstre eller højre basis-beslag, og stram den løst (drej den to
eller tre gange).
Vandret installation : Skruehuller i bunden af siden på venstre eller højre basis-beslag
Lodret installation : Skruehuller i toppen og bunden af venstre side af beslag
(Vælg og brug det hul, der gør det nemmere for dig at installere plasmaskærmen.)
56
Page 57
5. Forberedelse af plasmaskærmen
Fastgørelse af isolationsmellemstykker
Anbring den forreste overflade af plasmaskærmen på en ren
klud, der hverken indeholder snavs eller fremmedlegemer, og
følg den nedenstående fremgangsmåde.
Hvis der er dele på plasmaskærmen, der stikker ud, bør du
passe på ikke at ridse eller beskadige dem.
Fjern de fire hætter fra plasmaskærmen ved hjælp af en
Phillips-skruetrækker.
Bemærk:
• Opbevar de hætter, der blev fjernet, på et sikkert sted.
(Du vil få brug for dem, hvis du bruger soklen.)
Monter ved hjælp af den medfølgende unbraconøgle de 4
unbraco-undersænkskruer , 4 krumme skiver med tænder
og 4 isolationsmellemstykker , som sidder på de steder, hvor
hætterne blev fjernet, som vist på illustrationen til højre.
(Stramningsmoment: 3 til 4 N•m)
Tilslut el-ledningen og kablerne til tilslutning af andre enheder.
Bemærk:
• Se brugsvejledningen til plasmaskærmen for oplysninger om
ledningsforbindelser.
• Når plasmaskærmen fastgøres til vægophænget, skal du passe på,
at kablerne til tilslutning af andre enheder, ikke sætter sig fast mellem
plasmaskærmen og væggen eller beslaget.
Tæppe
Tæppe
Stjerneskruetrækker
Hætte
6. Montering og fastgørelse af plasmaskærmen til vægophænget
• Under installationen skal du sørge for, at el-ledningen og kablerne
til tilslutning af andre enheder ikke sætter sig fast mellem
plasmaskærmen og væggen eller beslaget.
Vandret installation
Sæt de øverste isolationsmellemstykker af plasmaskærmen
ind i udskæringerne øverst på beslagenheden og sænk dem
langsomt på plads.
Løft plasmaskærmen en smule og sæt samtidigt de nederste
isolationsmellemstykker ind i hullerne i den nederste ende af
vægophænget og træk derefter plasmaskærmen lige ned og på
plads.
Lodret installation
Drej den 90 grader med uret, så Panasonic-logoet er placeret
på den venstre side, og fastgør den ved hjælp af den samme
fremgangsmåde som for vandret installation.
FORSIGTIG
• Hvis plasmaskærmen løftes for meget, vil dets øverste del går af
vægophænget.
Øverste
isolationsmellemstykke
Hul i
bunden
Vægflade
Nederste
isolationsmellemstykke
Vandret installationLodret installation
Dansk
Vægflade
Øverste udskæring
57
Page 58
Opsætningsprocedure
Stram skruen til fastholdelse af enheden , som fastgjordes løseligt i sektion 4, indtil den ikke kan komme
længere.
Bemærk:
• Hvis skruen til fastholdelse af enheden strammes for meget, kan resultatet blive, at beslaget bliver bøjet ud af form.
Løft plasmaskærmen en smule og kontroller, at den sidder godt på plads.
Dansk
Vandret installation
Skruer til fastgørelse af enheden (lange)
(Stramningsmoment: 2,5 til 3,5 N•m)
Skruer til fastgørelse af enheden (korte)
(Stramningsmoment: 1,2 til 1,5 N•m)
Nedtagning af plasmaskærm
Anbring et blødt tæppe eller et klæde under plasmaskærmen.
Fjern skruen til fastholdelse af enheden , som er fastgjort til siden
af vægophænget.
Vandret installation
Lodret installation
Bemærk:
• Vær forsigtig, da skruen til fastholdelse af enheden ellers kan falde ned
ved en fejltagelse, hvorved der kan komme mærker på gulvet.
Tag el-ledningen og de ledninger, som forbinder plasmaskærmen til
de andre enheder, ud af forbindelse.
Løft undersiden af plasmaskærmen og træk samtidigt
plasmaskærmen mod dig.
Når de nederste isolationsmellemstykker er blevet fjernet, skal du
fortsætte med at løfte op i plasmaskærmen og fjerne den.
Bemærk:
• Plasmaskærmen skal løftes ca. 4 cm op for at kunne fjernes.
Venstre eller højre side af vægophæng
Venstre side af vægophæng
Lodret installation
Tæppe eller
klæde
Gulvflade
Nederste
Vægflade
isolationsmellemstykke
Skruer til fastgørelse
af enheden
Vægflade
58
Page 59
Меры предосторожности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не допускайте выполнения установочных работ, а также удлинения и удаления подсоединенного
оборудования лицами, не являющимися квалифицированными специалистами по установке.
• Неправильная установка может привести к опрокидыванию оборудования, что может привести к травме.
Не выполняйте установку в местах, которые не способны выдерживать нагрузку.
• Еслипрочностьвместеустановкистанет недостаточной, оборудование может упасть.
При учете прочности предлагаемой позиции установки принимайте во внимание коэффициенты надежности.
• Недостаточная прочность привести к опрокидыванию оборудования, что может привести к травме.
Не разбирайте и не переделывайте кронштейн для крепления на стену.
Не устанавливайте плазменный дисплей никаким другим способом, кроме того, который описан в
шагах, указаных в этой инструкции.
• В противном случае аппарат может упасть и повредиться, и это может привести к травме.
Не устанавливайте экраном, обращенным вверх, в сторону или вниз.
• Этоможетпривестикнакоплениютеплавнутри
Не выполняйте установку в местах, подверженных воздействию влажности, пыли, дыма, пара или нагревания.
• Это может оказать отрицательное влияние на плазменный дисплей и привести к возгоранию или
поражению электрическим током.
Не блокируйте вентиляционные отверстия. Используя кронштейн для крепления на стену, не
закрывайте пространство между задней поверхностью плазменного дисплея и поверхностью стены.
Для выполнения установки используйте специальные компоненты.
• В противном случае плазменный дисплей может упасть со стены и/или может быть поврежден, что,
возможно, приведет к травме.
Установите крепежные винты и шнур питания таким образом, чтобы они не контактировали с
внутренними частями стены.
• В результате контакта с какими-либо металлическими предметами внутри стены может произойти
поражение электрическим током.
При снятии плазменного дисплея также снимайте и кронштейны для крепления на стену.
• Впротивномслучаеможноударитьсяокронштейныит.п.
плазменного
и
дисплея, что может вызвать пожар.
получить травму.
Правила обращения
1) При выборе места для плазменного дисплея необходимо соблюдать осторожность, потому что он
может изменить цвет или деформироваться из-за воздействия света или тепла, если он расположен
под прямым солнечным светом или около обогревателя.
2) Для очистки протирайте кронштейн для крепления на стену мягкой сухой тканью (например,
хлопковой или фланелевой). Если кронштейн сильно загрязнен, удалите загрязнение с помощью
нейтрального моющего средства, растворенного в воде, а затем протрите начисто сухой тканью. Не
используйте бензин, растворитель или мебельную ваксу, так как они могут повредить покрытие.
(Относительно информации о чистке плазменного дисплея см. инструкцию по эксплуатации плазменного
дисплея. При использовании химически обработанной ткани следуйте инструкции, поставляемой с тканью.)
3) Не прикрепляйте на изделие клейкую ленту или наклейки. Такие действия могут привести к
загрязнению поверхности кронштейна для крепления на стену. Не допускайте длительный контакт с
резиной, изделиями из винила или с чем-то подобным. (Такие действия приведут к повреждению.)
4) Панель плазменного дисплея сделана из стекла. Не прикладывайте к ней чрезмерную силу и не
подвергайте ее ударам.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
Этот кронштейн предназначен только для моделей плазменных дисплеев Panasonic (См. страницу 83-84).
Использование с другими устройствами может привести к неустойчивости, что возможно приведет к травме.
ТРЕБУЕТСЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ УСТАНОВКА.
КОМПАНИЯ PANASONIC НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ НИ ЗА КАКОЙ УЩЕРБ
ТРАВМЫ, ВКЛЮЧАЯ
НЕПРАВИЛЬНОГО ОБРАЩЕНИЯ.
СМЕРТЬ, ПРОИЗОШЕДШИЕ ВСЛЕДСТВИЕ НЕПРАВИЛЬНОЙ УСТАНОВКИ ИЛИ
И/ИЛИ СЕРЬЕЗНЫЕ
Русский
59
Page 60
Компоненты
Детали, используемые для сборки кронштейна для крепления на стену
Винт для сборки
Верхнее и нижнее
крепление основания (2)
Левое крепление
основания кронштейна (1)
Детали, используемые для установки
Правое крепление
основания кронштейна (1)
крепежного
приспособления (8)
M5x10
Русский
Вид полностью собранного
крепежного приспособления
L
R
[Изображения, приведенныевэтомруководстве, используются только для пояснительных целей.]
Винт с шестигранной
потайнойголовкой (4)
M8×32
Выпуклаязубчатаяшайба (4)
Изоляционная прокладка (4)
Винт для крепления устройства
(длинный) (1)
Винт для крепления устройства
(короткий) (1)
Торцовый ключ (входит в
комплект поставки) (1)
Меры предосторожности при монтаже кронштейна для крепления на стену
♦ Кронштейн для крепления на стену предназначен для установки плазменного дисплея на вертикальную
стену с целью просмотра.
Не устанавливайте на любую другую поверхность, отличную от вертикальной стены.
♦ Чтобы обеспечить правильное функционирование плазменного дисплея и избежать проблем, не
устанавливайте его в следующих местах.
• Около разбрызгивателей системы пожаротушения и/или детекторов возгорания/задымления
• Где естьопасностьвоздействия вибрации или ударов
• Около проводоввысокогонапряжения или динамических источников питания
• Около источников магнитныхполей, тепла, водяного пара или копоти
• Местах, подверженных воздействию потока воздуха из нагревательных приборов
• Где могутформироватьсякапликонденсата от воздушныхкондиционеров или других устройств
♦ Выполняйте установку, используя технологии, подходящие для структуры и материалов места установки.
♦ Используйте имеющиеся в продаже винты номинальным диаметром 6 мм, подходящие для материала
стены (дерево, стальной каркас, бетон и т.д.), в котором будет закреплен кронштейн.
♦ Обеспечьте хорошую вентиляцию, чтобы температура окружающей среды не превышала 40 °C.
В противном случае это может привести к накоплению тепла внутри плазменного дисплея, что может
вызвать неисправность.
♦ Расстелите мягкое одеяло или ткань на полу так, чтобы плазменный дисплей и пол не испачкались и не
поцарапались во время работ по сборке и установке.
чтобы винты не были затянуты недостаточно и не были
♦ Во время привинчивания деталей следите за
затянуты чрезмерно.
♦ Используйте для штепсельной вилки шнура питания плазменного дисплея легкодоступную сетевую розетку.
♦ Примите достаточные меры, чтобы обеспечить безопасность вокруг себя при выполнении работ по установке.
♦ Не устанавливайте этот плазменный дисплей непосредственно под потолочными светильниками
(например, под источниками местного освещения, прожекторного освещения или галогенными лампами),
которые обычно выделяют много тепла.
Такие действия могут привести к деформации или повреждению пластмассовых деталей корпуса.
тем,
60
Page 61
Процедурамонтажа
1. Сборка кронштейна для креплениянастену
Установите верхнее и нижнее
крепления основания ① и левое ② и
правое ③ крепления основания, как
показано на схеме.
Вставьте выступающие части
(фиксаторы) левого и правого креплений
основания в вырезы верхнего и нижнего
креплений основания (два места справа
и два слева) и закрепите крепления
винтами для сборки крепежных
приспособлений ④ (два для каждого) в
порядке ❶, а затем ❷.
(Крутящий момент: от 1,2 до 1,5 Н•м)
Примечание
Привыполненииработссобранным
•
кронштейном для крепления на стену,
пожалуйста, держите левое и правое крепления
основания кронштейна. Удерживание верхнего
и нижнего крепления основания может привести
к деформации блока.
2. Проверка прочности
позиции установки
Кронштейн для крепления на стену весит
приблизительно 2,3 кг.
Обратитесь к инструкции по
эксплуатации плазменного дисплея
и уточните вес плазменного дисплея,
который будет устанавливаться на
кронштейн для крепления на стену.
Обратитесь к приведенному справа
габаритному чертежу кронштейна
для крепления на стену и проверьте
прочность стены в шести указанных
местах установки. Если прочность стены
в каком-либо из этих мест недостаточна,
обеспечьте достаточное усиление.
Верхнее и нижнее крепление основания
❷❶❷❶
Левое крепление
основания
кронштейна
Правое крепление
основания
кронштейна
❶❷❶❷
Верхнее и нижнее крепление основания
Винт для сборки крепежного
приспособления
485
450
30061.5
550
440
400
Фиксатор
Вырез
❶
Фиксатор
❷
Единицы: мм
4040
Примечания
• Имеются пять предварительно просверленных
отверстий для крепления сверху и еще пять
снизу кронштейна для крепления на стену.
Используйте предусмотренные запасные
отверстия, если стена изготовлена из дерева
или другого материала, и невозможно
обеспечить достаточный уровень прочности
при закреплении крепежного приспособления
в шести указанных справа местах.
Однако имейте в виду, что в зависимости
от материала, из которого изготовлена
поверхность крепления, при использовании
винтов в слишком близко расположенных
местах возможно возникновение трещин на
поверхности.
• Не закрепляйте и не располагайте на
крепежном приспособлении другие
устройства, кроме плазменного дисплея.
• Относительно подробностей о размерах,
применяемых при креплении плазменного
дисплея, обращайтесь к габаритному чертежу
(см. страницу 83-84).
Отверстия для крепления на стену (в 6 позициях)
Обязательно используйте винты для закрепления
крепежного приспособления.
Русский
61
Page 62
Процедурамонтажа
3. Установка на стену кронштейна для крепления на стену
Определите расположение отверстий для креплениянастенуна основе схемы свнешними размерами
(См. страницы 83 и 84) и прикрепите кронштейн на стену.
Горизонтальная установка Прикрепите кронштейн для крепления на стену так, чтобы стрелки указывали вверх.
Вертикальная установка Прикрепите кронштейн для крепления на стену так, чтобы направление,
указанное с помощью “L”, было вверху.
• Когда плазменный дисплей установлен вертикально, будьте внимательны, потому что центральное
положение плазменного дисплея будет отличаться от центрального положения кронштейна из-за
конструкции кронштейна для крепления на стену.
Используйте винты или гайки номинальным диаметром 6 мм для прочного крепления кронштейна во
всех шести отверстиях для крепления.
Примечания
• В качестве винтов для крепления на стену используйте имеющиеся в продаже винты номинальным диаметром 6 мм,
подходящие для материала/конструкции, к которым вы собрались крепить кронштейн.
• Проверьте прочность крепежных винтов. Используйте достаточно прочные винты.
• При вмуровываниивинтовпроверьте, чтобы они выступали от поверхности стены на 10-15 мм.
• Прикрепите винты как минимум в шести местах.
Русский
ГоризонтальнаяустановкаВертикальная установка
550
440
400
Стрелки
Единицы: мм
4040
485
450
30090.5
(Левое крепление
основания
Единицы: мм
187.5
кронштейна)
485
450
30061.5
L
400
550
Винт для крепления
устройства
(короткий)
Винт для
крепления
устройства
(длинный)
4. Свободная фиксация винта для закрепления блока
Вставьте винт для крепления устройства в левое или правое крепление основания и зафиксируйте его
Отверстия для винтов внизу боковой части левого и правого креплений основания
62
Page 63
5. Подготовка плазменногодисплея
Прикреплениеизоляционныхпрокладок
Расположите лицевую поверхность плазменного дисплея
на чистой ткани без грязи или посторонних предметов и
следуйте процедуре, описанной ниже.
Если на плазменном дисплее есть выступающие детали,
позаботьтесь о том, чтобы не поцарапать и не повредить их.
С помощью крестовой отвертки удалите с плазменного
дисплея четыре колпачка.
Примечание
• Храните снятые колпачки в надежном месте.
(Онипонадобятся, есливыбудетеиспользоватьподставку.)
Используя поставляемый торцовый ключ , закрепите 4
поставляемыхвинтасшестиграннойпотайнойголовкой
, 4 выпуклыезубчатыешайбы и 4 изоляционные
прокладки в места, откуда были сняты колпачки, как
показано на рисунке справа.
(Крутящиймомент: от 3 до 4 Н•м)
Подключите сетевой шнуришнуры для подключения
других блоков.
Примечания
• Относительно схемы электропроводки, см. инструкцию по
эксплуатации плазменного дисплея.
• Прикрепляя плазменный дисплей на кронштейн для крепления
на стену, позаботьтесь о том, чтобы сетевой шнур и шнуры для
подключения других блоков не были зажаты между плазменным
дисплеем и стеной или кронштейном.
Одеяло
Одеяло
Крестовая отвертка
Колпачок
6. Прикрепление и фиксация плазменного дисплея на кронштейне
для крепления на стену
• При установке убедитесь, что сетевой шнур и шнуры для
подключения других блоков не были зажаты между плазменным
дисплеем и стеной или кронштейном.
дисплея в вырезы на верхней части кронштейна и
медленно опустите их на место.
Немного приподнимая плазменный дисплей, вставьте
нижние изоляционные прокладки в отверстия на нижней
части кронштейна для крепления на стену, а затем опустите
плазменный дисплей прямо на место.
Вертикальная установка
Поверните его на 90 градусов по часовой стрелке так,
чтобы логотип Panasonic был слева, затем прикрепите
его, используя ту же процедуру, что и при горизонтальной
установке.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
• Если плазменный дисплей поднять слишком сильно, его
верхняя часть станет выступать из кронштейна для крепления
на стену.
Верхняя изоляционная
прокладка
Отверстие
сверху
Нижняя
изоляционная
Поверхность стены
прокладка
Горизонтальная установкаВертикальная установка
Русский
Поверхность стены
Вырез сверху
63
Page 64
Процедурамонтажа
Завинтите винт для крепления устройства , которыйбылсвободнозафиксированпривыполнении
действий раздела 4, пока он не будет завинчен до упора.
Жоғары қаратып, қырынан немесе төңкеріп орнатпаңыз.
• Олплазмалықдисплейдіңішіндеқызудыңпайдаболып, өрттіңшығуынасебепболуы мүмкін.
Ылғал, шаң, түтін, бу немесе қызу əсеріне ұшырайтын жерлерге орнатпаңыз.
• Олплазмалықдисплейгекеріəсеретіп, өрттіңсоғуынанемесеэлектртогыныңсоғуынасебепболуы мүмкін.
Жел кіретін тесіктерді жауып тастамаңыз. Қабырғаға ілетін кронштейнді пайдаланған кезде плазмалық
исплейдің артқы жағы мен қабырға арасынан бос орын қалдырыңыз.
д
• Олайетпегенжағдайдаішіндеқызупайдаболып, өрттіңшығуынасебепболуы мүмкін.
Плазмалық дисплейдің жоғарғы, төменгі, сол жəне оң жақтарынан кемінде 10 см бос орын
қалдырыңыз. Сондай-ақ, артынан да біраз бос орын қалдырыңыз.
• Қалдырмағанжағдайдаөртшығуымүмкін.
Плазмалық дисплейді кемінде екі адам орнатуы немесе орнынан шешуі керек.
• Плазмалықдисплейқұлап, адамдыжарақаттауымүмкін.
Орнату үшін тек арнаулы құраушы бөлшектерді пайдаланыңыз.
• Олай етпеген жағдайда, плазмалық дисплей қабырғадан түсіп кетіп жəне/немесе зақымдалып, адамды
жарақттауы мүмкін.
Бекіткіш бұрандалар мен қуат сымын қабырғаның ішкі бөліктеріне тимейтіндей етіп орнатыңыз.
• Қабырғаныңішіндегіқандайдабірметаллзаттарғатисе, электр тогының соғуына себеп болуы мүмкін.
Плазмалық дисплейді орнынан шешкен кезде, қабырғаға ілетін кронштейндерді де шешіп алыңыз.
• олайетпеген жағдайда, кронштейндерге соғылу, т.б. адамдыжарақаттауымүмкін.
Қолдану ережелері
1) Плазмалық дисплейдің орнын таңдаған кезде абай болыңыз, себебі күн сəулесі тікелей түсетін жерге
немесе жылытқышқа жақын қойылса, оның түсі оңып кетуі немесе пішіні бұзылуы мүмкін.
2) Қабырғаға бекітетін кронштейнді жұмсақ, құрғақ шүберекпен (мысалы, мақта немесе фланель) сүртіп
тазалаңыз. Егер кронштейн қатты кірлесе, кірді суға араластырылған бейтарап жуу құралымен кетіріп,
құрғақ шүберекпен тазалап сүртіңіз. Бензол, сұйылтқыш немесе жиһаз балауызын пайдаланбаңыз,
себебі ол жабынның аршылып түсіп қалуына себеп
(Плазмалық дисплейді тазалау туралы ақпаратты плазмалық дисплейдің пайдаланушы
нұсқаулығынан қараңыз. Егер химиялық жолмен өңделген мата пайдаланылса, матамен бірге берілген
нұсқауларды орындаңыз.)
3) Бұйымға жабысқақ таспа немесе стикерлер жабыстырмаңыз. Бұл қабырға кронштейнінің бетін кірлетуі
мүмкін. Резеңке, винил немесе соған ұқсас заттардың ұзақ уақыт тиіп тұруына жол бермеңіз. (Бұл
нашарлауға себеп болуы мүмкін.)
4) Плазмалық дисплейдің панелі шыныдан жасалған. Оған қатты күш немесе соққы тигізбеңіз.
болуы мүмкін.
ЕСКЕРТУ:
Бұл кронштейн тек Panasonic плазмалық дисплей үлгілерімен пайдаланылуға арналған (83-84-бетті қараңыз).
Басқа құрылғымен пайдалану тұрақсыздыққа əкеліп, адамды жарақаттауға себеп болуы мүмкін.
КƏСІБИ МАМАНДАР ОРНАТУЫ ҚАЖЕТ.
PANASONIC, ДҰРЫС ОРНАТПАУ НЕМЕСЕ ДҰРЫС ПАЙДАЛАНУ САЛДАРЫНАН БОЛҒАН КЕЗ КЕЛГЕН
МҮЛІККЕ КЕЛГЕН ЗИЯН ЖƏНЕ/НЕМЕСЕ АУЫР ЖАРАҚАТТАР, СОНЫҢ ІШІНДЕ ӨЛІМ ҮШІН ЖАУАП
БЕРМЕЙДІ.
Казахский
65
Page 66
Құрамдастар
Қабырғаға бекітетін кронштейнді құрастыруға қажет бөлшектер
Керек-жарақты
Негіздің жоғарғы жəне
төменгі бекіткіші (2)
Кронштейн негізінің сол
жақ бекіткіші (1)
Кронштейн негізінің оң
жақ бекіткіші
Орнату үшін пайдаланылатын бөлшектер
(1)
құрастыруға арналған
бұранда
M5×10
(8)
Казахский
Толық құрастырылған бекіткіш
құрылғының көрінісі
L
R
Алты қырлы ойық басты
бұранда (4)
M8×32
Тісті дөңес шайба (4)
Оқшаулағыш төсем (4)
[Осынұсқаулықтағысуреттер тек мысал ретінде көрсетілген.]
Бекітетін құрылғының
бұрандасы (ұзын) (1)
Бекітетін құрылғының
бұрандасы (қысқа) (1)
Алты қырлы кілт (жеткізу
жинағына кіреді) (1)
Қабырғаға бекітетін кронштейнді құрастыру кезіндегі сақтық шаралары
♦ Қабырғаға ілетін кронштейн плазмалық дисплейді тік қабырғаға бекітіп көру үшін пайдаланылады.
Тік қабырғадан басқа бетке орнатушы болмаңыз.
♦ Плазмалық дисплейдің дұрыс жұмыс істеуін қамтамасыз ету жəне қандайда бір ақаудың алдын алу үшін
мына жерлерге орнатпаңыз.
• Су шашқыштардың немесе өрт/түтін детекторларының жаны
• Діріл немесе соққы тию қаупі төнетін жерлер
• Жоғары кернеулі сымдардың немесе динамикалық қуат көздерінің жаны
• Магнит өрістері, жылу, субуынемесекүйешығатынжерлердіңжаны
• Жылыту жабдығынан үрленген ауа тиетін жерлер
• Ауа кондиционеріненнемесебасқақұрылғыдан шығатын конденсаттамшыларытүзілетін жерлер
♦ Орнатылатын жердің құрылымы мен материалына сəйкес келетін əдістермен орнатыңыз.
♦ Кронштейн орнатылатын қабырғаның материалына (ағаш, болат каркас, бетон, т.б.) сəйкес келетін, кез
келген жерде сатылатын номиналды диаметрі 6 мм бұрандаларды пайдаланыңыз.
♦ Сыртқы температураның 40 °C-тан аспауы үшін оның жақсы желдетілуін қамтамасыз етіңіз.
Əйтпесе, плазмалық дисплейдің ішінде қызу пайда болып, оның бұзылуына себеп болуы мүмкін.
♦ Құрастыру жəне орнату кезінде плазмалық дисплей мен еденде белгі қалмауы немесе олардың
сызылмауы үшін еденге жұмсақ көрпе немесе мата төсеп қойыңыз.
♦ Бөлшектерді бұрандамен бекіткен кезде, бұрандалардың бос немесе тым қатты тартылмауын қадағалаңыз.
♦ Плазмалық дисплейдің қуат ашасы үшін қол оңай жететін электр розеткасын пайдаланыңыз.
♦ Орнату кезінде аса сақтықпен қарап, қауіпсіздікті қамтамасыз
Плазмалық дисплейді төбе шамдарының (жарықтандырғыш прожекторлардың, галоген шамдардың,, т.б.)
шығыңқы бөліктерін (құлақтарын) негізгі
жоғарғы жəне төменгі бекіткіштердің (екі
орын оң жағында, ал қалған екеуі сол
жағында) ойықтарға кигізіп, бекіткіштерді
керек-жарақтарды ④ (əрқайсысына
екеуден) ❶, сосын❷ретімен құрастыруға
арналған бұрандалармен бекітіңіз.
(Тартудың бұрау моменті: 1,2-1,5 Н•м)
Ескертпе
• Құрастырылған қабырғаға бекіту
кронштейнімен жұмыс істегенде, кронштейн
негізінің сол жақ жəне оң жақ бекіткіштерін
ұстап тұрыңыз. Негіздің жоғарғы жəне
төменгі бекіткіштерін ұстасаңыз, бұл
құрылғының пішіні бұзылуы мүмкін.
2. Орнатылатын жердің
беріктігін тексеру
Қабырғаға ілетін кронштейннің салмағы –
шамамен 2,3 кг.
Плазмалық дисплейдің пайдаланушы
нұсқаулығын қарап, қабырғаға ілетін
кронштейнге орнатылатын плазмалық
дисплейдің салмағын тексеріңіз.
Оң жақтағы қабырға кронштейнінің
контурлық сызбасына қарап, көрсетілген
алты орнату орнындағы қабырғаның
беріктігін тексеріңіз. Егер бұл орындарда
беріктік жеткіліксіз болса, жеткілікті
күшейтілуін қамтамасыз етіңіз.
Негіздің жоғарғы жəне төменгі бекіткіші
❷❶❷❶
Кронштейн негізінің
сол жақ бекіткіші
Кронштейн негізінің
оң жақ бекіткіші
❶❷❶❷
Негіздің жоғарғы жəне төменгі бекіткіші
Керек-жарақты құрастыруға
арналған бұранда
485
450
30061.5
550
440
400
Құлақша
Ойық
❶
Құлақша
❷
Бірлік: мм
4040
Ескертпелер
• Қабырғаға ілетін кронштейннің жоғарғы
жағында бес орнату тесігі жəне төменгі
жағында бес орнату тесігі бар. Қабырға
ағаштан немесе басқа материалдан жасалған
болса жəне орнатылатын жердің мықтылығы
оң жақта көрсетілген алты орыннан бекіту
арқылы жеткілікті болмаса, қосалқы тесіктерді
пайдаланыңыз. Дегенмен, орнату бетінің
қандай материалдан жасалғанына қарай,
бұрандалар бір-біріне тым жақын орындарда
пайдаланылған жағдайда, бетте жарықтар
пайда болатынын ұмытпаңыз.
• Бекіту құрылғысына плазмалық дисплейден
басқа бұйымды орнатпаңыз немесе
орналастырмаңыз.
• Плазмалық дисплей орнатылғанда
қолданылатын өлшемдер туралы толық
мəліметтерді контурлық сызбадан қараңыз
(83-84-бетті қараңыз).
Қабырғаға бекітетін тесіктер (6 нүктеде)
Бекіту құрылғысын бекіту үшін, міндетті
түрде бұрандаларды пайдаланыңыз.
Казахский
67
Page 68
Орнатурəсімі
3. Қабырғағабекітетінкронштейндіқабырғағаорнату
Берілген сыртқы өлшемдер негізінде қабырғаға орнатылатын тесіктердің орындарын анықтап (83 жəне
• Плазмалық дисплей тігінен орнатылғанда, сақ болыңыз, себебі плазмалық дисплейдің ортаңғы жағы қабырғағаілетінкронштейнніңқұрылымынақарайкронштейнніңортаңғыбөлігіненерекшеленеді.
Кронштейнді алтыорынныңбарлығынанмықтап бекіту үшін диаметрі 6 мм бұрандаларды немесе
гайкаларды пайдаланыңыз.
Ескертпелер
• Қабырғаға бекітетін бұрандалар үшін кронштейн орнатылатын материалға/құрылымға сəйкес келетін сатып алынған
диаметрі 6 мм бұрандаларды пайдаланыңыз.
• Бұрандалардың мықтылығын тексеріңіз. Өте мықты бұрандаларды пайдаланыңыз.
• Егер бұрандалардыкіргізіпжатқанда, оларды қабырға бетінен 10-15 мм шығарып қойыңыз.
• Бұрандамен кемінде алты жерден бұраңыз.
Белгілерін жоғары қаратып, қабырғаға ілетін кронштейнді бекітіңіз.
бекітіңіз.
Казахский
Көлденеңінен орнатуТігіненорнату
550
440
400
Бірлік: мм
4040
485
450
30090.5
Бірлік: мм
(Кронштейннегізінің
485
450
30061.5
Көрсеткілер
сол жақ бекіткіші)
L
187.5
400
550
Бекітетін
құрылғының
бұрандасы (қысқа)
Бекітетін
құрылғының
бұрандасы
(ұзын)
4. Құрылғыны мықтап орнату үшін бұранданы ақырын тартыңыз
Құрылғыны бекітетін бұранданы негізгі сол жəне оң жақтағы керек-жараққа кигізіп, оны ақырын
немесе ештене жоқ таза матаға орналастырып, төмендегі
процедураны орындаңыз.
Егер плазмалық дисплейдің шығыңқы бөліктері болса,
оларды сызып немесе зақымдап алмаңыз.
Phillips бұрағышы арқылы плазмалық дисплейден төрт
қалпақшаны шешіп алыңыз.
Ескертпе
• Шешіп алынған қалпақшаларды қауіпсіз жерге қойыңыз.
электр шнуры мен басқа құрылғыларды жалғауға арналған
кабельдердің плазмалық дисплей мен қабырға немесе
кронштейн арасында қалып қоймағанына көз жеткізіңіз.
• Орнатқан кезде электр шнуры мен басқа құрылғыларды жалғауға
кабельдердің плазмалық дисплей мен қабырғаның немесе
кронштейннің арасында қалып қоймағанына көз жеткізіңіз.
Көлденеңінен орнату
Плазмалық дисплейдің жоғарғы изоляциялық арақабаттарын
кронштейннің жоғарғы жағындағы ойықтармен сəйкес
келтіріп, оларды орнына ақырын төмен түсіріңіз.
Плазмалық дисплейдіақырынкөтергенкездетөменгі
изоляциялық арақабатты қабырғаға ілетін кронштейннің
төменгі ұшындағы тесіктерге салып, плазмалық дисплейді
орнына түскенше төмен қарай тіке тартыңыз.
Тігіненорнату
Panasonic логотипініңсолжаққақарауыүшінонысағат
тілімен 90 градусқа бұрып, көлденең орнатуға қатысты
бірдей процедурамен бекітіңіз.
ЕСКЕРТУ
• Егер плазмалық дисплей тым көп көтерілсе, оның жоғарғы жағы
қабырғаға ілетін кронштейннен шықпай қалады.
Жоғарғы изоляциялы
арақабат
Астыңғы
жағындағы
тесік
Қабырғаның беті
Төменгі
изоляциялық
арақабат
Көлденеңінен орнатуТігінен орнату
Қабырғаның беті
Казахский
Жоғарғы жағындағы ойық
69
Page 70
Орнатурəсімі
4-бөлімдебосбекітілгенқұрылғыны ұстап тұратын бұранданы мықтап қатайтыңыз.
Ескертпе
• Құрылғыны ұстаптұратынбұранданытымқаттықатайту кронштейнді майыстырып жіберуі мүмкін.
Плазмалық дисплейді ақырын көтеріп, оның орнына мықтап бекітілгеніне көз жеткізіңіз.
Көлденеңіненорнату
Бекітетінқұрылғыныңбұрандасы (ұзын)
(Тартудың бұраумоменті: 2,5-3,5 Н•м)
Бекітетінқұрылғыныңбұрандасы (қысқа)
(Тартудың бұрау моменті: 1,2-1,5 Н•м)
Плазмалық дисплейді шешу
Плазмалық дисплейдіңастынакөрпенемесематасалыңыз.
Қабырғаға ілетін кронштейннің жанына бекітілген құрылғыны
ұстап тұратын бұранданы ағытып алыңыз.
КөлденеңіненорнатуТігіненорнату
Ескертпе
• Əйтпесе, құрылғыны ұстап тұратын бұранда байқаусызда түсіп
кетіп, еденнің бетін сызып кетуі мүмкін.
Электр шнуры мен плазмалық дисплейді басқа құрылғыларға
жалғайтынсымдардыажыратыңыз.
Плазмалық дисплейдің астыңғы жағын көтергенде, плазмалық
дисплейді өзіңізге қарай тартыңыз.
Төменгі аралыққабаттаралыныпболған соң, плазмалық
дисплейді тағы көтеріп, оны шешіп алыңыз.
Ескертпе
• Плазмалық дисплейді шешіп алу үшін шамамен 4 см көтеру керек.
Қабырғағаілетінкронштейнніңсолнемесеоңжағы
Қабырғағаілетінкронштейнніңсолжағы
Тігіненорнату
Көрпе немесе
мата
Еденнің беті
Төменгі
изоляциялық
арақабат
Қабырғаның беті
Бекітетін құрылғының
бұрандасы
Қабырғаның беті
Казахский
70
Page 71
Запобіжні заходи
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Усі роботи з монтажу, підключення з’єднувального обладнання та видалення повинен виконувати
кваліфікований спеціаліст.
• Неналежно виконаний монтаж може спричинити падіння виробу і призвести до травмування.
Не встановлюйте виріб у місцях, непридатних для витримування навантажень.
1) Уважно вибирайте місце для встановлення плазмового дисплея, оскільки внаслідок дії світла або
тепла (у разі розміщення поблизу нагрівальних приладів або під прямим сонячним промінням) він
може втратити колір чи деформуватись.
2) Чистьте настінний кронштейн м’якою сухою тканиною (наприклад, бавовняною або фланелевою).
Якщо кронштейн сильно забруднено, змийте бруд водним розчином нейтрального миючого засобу, а
потім витріть кронштейн сухою тканиною. Не використовуйте бензол, розчинник або віск для меблів,
тому що їх застосування може призвести до відлущення фарби покриття.
(Щоб дізнатися, як чистити плазмовий дисплей, див. інструкцію до дисплея. При використанні хімічно
обробленої тканини спочатку уважно прочитайте інструкції до неї.)
3) Не прикріпляйте липку стрічку чи наліпки до виробу. Це може призвести до забруднення поверхні
настінного кронштейна. Запобігайте тривалому контакту пристрою з гумовими, вініловими та
подібними виробами. (Це призведе до погіршення властивостей пристрою.)
Цей настінний кронштейн призначений лише для плазмових дисплеїв Panasonic (Див. стор. 83-84).
Використання з іншими пристроями може призвести до ненадійної фіксації, що може спричинити ризик отримання травм.
МОНТАЖ ПОВИНЕН ВИКОНУВАТИСЬ СПЕЦІАЛІСТАМИ.
КОМПАНІЯ PANASONIC НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ ЗА БУДЬ-ЯКІ ПОШКОДЖЕННЯ ВЛАСНОСТІ
ТА/АБО СЕРЙОЗНІ ТРАВМИ, ВКЛЮЧАЮЧИ СМЕРТЬ, ЩО Є НАСЛІДКОМ НЕВІДПОВІДНОГО МОНТАЖУ
АБО НЕПРАВИЛЬНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ.
Застережні заходи під час монтажу настінного кронштейна
♦
Настінний кронштейн використовується для закріплення плазмового дисплея на вертикальній стіні для перегляду.
Кронштейн дозволяється монтувати лише на вертикальній стіні.
♦ Щоб забезпечити належне функціонування плазмового дисплея і запобігти виникненню несправностей, не
слід його встановлювати у таких місцях.
• Поблизу розприскувачів або пожежних/димовихдетекторів
• В місцях, де є ризик вибуху через вібрацію або поштовхи
• Поблизу високовольтних дротів або динамічних блоків живлення
• Поблизу джерелмагнітногополя, тепла, пари або сажі
• В місцях, що піддаються впливу повітря, що видувається з опалювального обладнання
• В місцях, де можуть утворюватись краплі конденсату від кондиціонерів повітря або іншого обладнання
♦ Під час монтажу використовуйте метод кріплення, який найбільше відповідає структурі та матеріалу
поверхні, на якій встановлюватиметься кронштейн.
♦ Використовуйте наявні у продажу гвинти із номінальним діаметром 6 мм, які відповідають матеріалу стіни,
до якої кріпиться кронштейн (дерево, сталева конструкція, бетон тощо).
♦ Слід забезпечити нормальну вентиляцію, щоб температура у приміщенні не перевищувала 40 °C.
Недотримання цього може призвести до накопичення тепла всередині плазмового дисплея і спричинити
його несправність.
♦ Розстеліть м’яку ковдру або тканину на підлозі для того, щоб під час складання та монтажу плазмовий
дисплей та підлога не подряпалися.
Українська
♦ При скріпленні деталей не затягуйте гвинти занадто сильно, але й
♦ Штепсель шнура живлення плазмового дисплея повинен легко діставати до електричної розетки.
♦ Під час виконання робіт з монтажу приділіть особливу увагу безпеці робочого місця.
♦ Не можна монтувати плазмовий дисплей безпосередньо під освітленням на стелі (таким, як точкові
світильники, прожектори або галогенні лампи).
Це може призвести до деформації або ушкодження пластмасових деталей корпуса.
не допу
скайте недостатнього затягування.
72
Page 73
Монтаж
1. Збирання настінного
кронштейна
Встановіть верхнє й нижнє кріплення
основи ① та ліве ② й праве ③
кріплення основи, як показано на схемі.
Вставте виступаючі частини (фіксатори)
лівого й правого кріплень основи у
вирізи верхнього й нижнього кріплень
основи (два місця праворуч і два
ліворуч) й закріпіть кріплення гвинтами
для збирання конструкції ④ (два для
кожного) у порядку ❶, а потім ❷.
(Момент затягування: 1,2-1,5 Н•м)
Примітка
• Утримуйте ліве та праве кріплення основи
кронштейна під час роботи із зібраним
настінним кронштейном. Утримання
верхнього та нижнього кріплень основи
може призвести до деформації виробу.
2. Перевірка міцності стіни в
місцях монтажу
Настінний кронштейн важить приблизно
2,3 кг.
Дивіться інструкцію до плазмового
дисплея, щоб перевірити вагу
плазмового дисплея, який буде
закріплено на настінному кронштейні.
Дивіться схематичне креслення
настінного кронштейна праворуч, щоб
перевірити міцність стіни в шести місцях
монтажу конструкції. Якщо будь-яке з цих
місць недостатньо надійне, додатково
укріпіть його.
Верхнєта нижнє кріплення основи
❷❶❷❶
Ліве кріплення основи
кронштейна
Праве кріплення основи
кронштейна
❶❷❶❷
Верхнєта нижнє кріплення основи
Гвинт для збирання
конструкції
485
450
30061.5
Виступ
Виріз
❶
❷
Одиниці виміру: мм
550
440
400
Виступ
4040
Примітки
• П’ять попередньо просвердлених отворів
розміщені у верхній частині, а інші п’ять —
у нижній частині настінного кронштейна.
Використовуйте додаткові отвори, якщо стіну
зроблено з дерева або іншого матеріалу, що
не дозволяє досягти потрібного рівня міцності
кріпленням конструкції в шести місцях, як
показано на кресленні праворуч. Однак майте
на увазі, що залежно від матеріалу, з якого
зроблено стіну, на поверхні можуть з’явитися
тріщини, якщо гвинти будуть розташовані
дуже близько один до одного.
• Прикріплюйте до конструкції лише плазмовий
дисплей: не намагайтеся прикріпити до неї
жоден інший пристрій.
• Щоб отримати інформацію про точні розміри
змонтованого плазмового дисплея, дивіться
схематичне креслення (Див. стор. 83-84).
Отвори для кріплення до стіни у 6 місцях
Обов’язкововикористовуйтегвинти
длязакріпленняконструкції.
Українська
73
Page 74
Монтаж
3. Прикріпленнянастінногокронштейнадостіни
Визначте розташування отворів для кріплення до стіни за схемою із зовнішніми розмірами (Див. сторінки
83 та 84) йприкріпітькронштейннастіну.
Горизонтальниймонтаж
Вертикальниймонтаж
• Коли плазмовий дисплей встановлений вертикально, будьте уважні, тому що центральнеположення
плазмового дисплея буде відрізнятися від центрального положення кронштейна через конструкцію
настінного кронштейна.
Використовуйте гвинти або гайки номінальним діаметром 6 мм для міцного кріплення кронштейна у всіх
шести отворах для кріплення.
Примітки
• Як гвинти для кріплення до стіни використовуйте наявні у продажу гвинти номінальним діаметром 6 мм, що
відповідають матеріалу/конструкції, до яких ви зібралися кріпити кронштейн.
• Перевірте міцність кріпильних гвинтів. Використовуйте досить міцні гвинти.
• У разі вмуровування гвинтів перевірте, щоб вони виступали над поверхнею стіни на 10-15 мм.
на чистій тканині без бруду або сторонніх предметів і
дотримуйтесь процедури, описаної нижче.
Якщо на плазмовому дисплеї є виступаючі деталі, подбайте
про те, щоб не подряпати й не ушкодити їх.
За допомогою хрестоподібної викрутки зніміть із
плазмового дисплея чотири ковпачки.
Примітка
Тримайте монтажну підставку і також зняті ковпачки в надійному місці.
За допомогою торцевого ключа (входитьдокомплекту)
установіть 4 гвинти з утопленими головками із внутрішнім
шестигранником , 4 увігнуті зубчасті шайби та 4
ізоляційні прокладки у місцях, де було знято ковпачки, як
показано на схемі праворуч.
(Моментзатягування: 3-4 Н•м)
Підключіть шнурживлення та кабелі для підключення
інших пристроїв.
Примітки
• Щодо схеми електропроводки, див. інструкцію для експлуатації
плазмового дисплея.
• Прикріплюючи плазмовий дисплей на настінний кронштейн,
подбайте про те, щоб шнур живлення і кабелі для підключення
інших пристроїв не були затиснуті між плазмовим дисплеєм і
стіною або кронштейном.
Хрестоподібна викрутка
Ковдра
Ковдра
Ковпачок
6. Прикріплення та фіксація плазмового дисплея до настінного
кронштейна
• Під час монтажу переконайтеся, що шнур живлення і кабелі для
підключення інших пристроїв не були затиснуті між плазмовим
дисплеєм і стіною або кронштейном.
Горизонтальниймонтаж
Розташуйте верхні ізоляційні прокладки плазмового
дисплея навпроти отворів у верхній частині кронштейна та
повільно опустіть їх на місця.
Злегка підіймаючиплазмовий дисплей, вставтенижні
ізоляційні прокладки до отворів у нижній частині настінного
кронштейна та потягніть плазмовий дисплей донизу.
Вертикальний монтаж
Поверніть його на 90 градусів за годинниковою стрілкою
так, щоб логотип Panasonic був ліворуч, потім прикріпіть
його, використовуючи ту ж процедуру, що й у разі
горизонтального монтажу.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
• Якщо занадто сильно підняти плазмовий дисплей, його верхня
частина від’єднається від настінного кронштейна.
Верхня ізоляційна
прокладка
Поверхня стіни
Горизонтальний монтаж
Отвір у нижній
частині
Нижня
ізоляційна
прокладка
Вертикальний монтаж
Поверхня стіни
Українська
Виріз у верхній частині
75
Page 76
Монтаж
Затягніть до кінця гвинт для закріплення пристрою , який було несильно затягнуто під час кроку 4.
Wall-hanging bracket (Vertical mounting type)
Wandhalterung (Typ für vertikale Anbringung)
Muurbevestigingssteun (voor verticale montage)
Staffa per montaggio alla parete (tipo per montaggio verticale)
Applique de fixation au mur (type pour montage vertical)
Soporte para colgar en pared (Tipo de montaje vertical)
Väggupphängningshållare (vertikal monteringstyp)
Vægophæng (type til lodret montering)
Кронштейн для крепления на стену (Для вертикального монтажа)
Қабырғаға бекітетін кронштейн (Тік орнату түрі)
Настінний кронштейн (для вертикального монтажу)
壁掛架 (垂直安裝型)
外形寸法図
External dimensions drawing
Abbildung mit externen Abmessungen
Tekening met buitenafmetingen
Schema delle dimensioni esterne
Plan des dimensions extèrieures
Dibujo de dimensiones externas
Detaljskiss över yttermått
Tegning af udvendige mål
Схема с внешними размерами
Сыртқы өлшемдер сызбасы
Креслення із зовнішніми розмірами
外觀尺寸圖
横型設置時
Horizontal installation
Horizontale Installation
Horizontale installatie
Montaggio in orizzontale
A
400 (15.8)
C
B
寸法Mått
Dimensions
Abmessungen Размеры
Afmetingen
Dimensioni
Dimensions 尺寸
Dimensiones
Unit: mm (inches)
Einheit: mm
Eenheid: mm
Unità: mm
D
20
(0.8)
Modèles concernès Қолдануғаболатын
Modelos aplicables модельдер
Modell Моделі
Anvendelige modeller
適用型號
TH-50PF20
TH-50PH20
Көлденең орнату
Горизонтальний монтаж
水平安裝
Unité: mm
Unidad: mm
Enhet: mm
Enhed: mm
Единицы: мм
*スピーカーあり
With speakers
Mit Lautsprechern
Met luidsprekers
Con altoparlanti
Avec les enceintes
Con altavoces
Med högtalare
Med højttalere
С динамиками
Динамиктерімен бірге
З колонками
附揚聲器
Бірлік: мм
Одиниці виміру: мм
單位: 毫米
83
Page 84
)
壁掛け金具(垂直取り付け型)
Wall-hanging bracket (Vertical mounting type)
Wandhalterung (Typ für vertikale Anbringung)
Muurbevestigingssteun (voor verticale montage)
Staffa per montaggio alla parete (tipo per montaggio verticale)
Applique de fixation au mur (type pour montage vertical)
Soporte para colgar en pared (Tipo de montaje vertical)
Väggupphängningshållare (vertikal monteringstyp)
Vægophæng (type til lodret montering)
Кронштейн для крепления на стену (Для вертикального монтажа)
Қабырғаға бекітетін кронштейн (Тік орнату түрі)
Настінний кронштейн (для вертикального монтажу)
壁掛架 (垂直安裝型)
外形寸法図
External dimensions drawing
Abbildung mit externen Abmessungen
Tekening met buitenafmetingen
Schema delle dimensioni esterne
Plan des dimensions extèrieures
Dibujo de dimensiones externas
Detaljskiss över yttermått
Tegning af udvendige mål
Схема с внешними размерами
Сыртқы өлшемдер сызбасы
Креслення із зовнішніми розмірами
外觀尺寸圖
縦型設置時
Vertical installation
Vertikale Installation
Verticale installatie
Montaggio in verticale