Before commencing work, carefully read these Instructions and the Manual for the plasma display to ensure
that fitting is performed correctly.
(Please keep these instructions. You may need them when maintaining or moving.)
Vor der Ausführung lesen Sie bitte diese Anleitung und die Bedienungsanleitung für das Plasmadisplay
sorgfältig durch, damit die Anbringung richtig ausgeführt wird.
(Bitte bewahren Sie diese Anleitung auf. Sie kann bei der Wartung oder der erneuten Anbringung benötigt
werden.)
Lees deze installatiehandleiding en de bedieningshandleiding voor het plasmascherm zorgvuldig door
voordat u begint, zodat de montagewerkzaamheden op de juiste wijze worden uitgevoerd.
(Bewaar deze handleiding. U hebt de handleiding weer nodig bij onderhoud en verplaatsing.)
Prima di iniziare il montaggio leggere attentamente queste istruzioni ed il manuale dello schermo al plasma
per poter procedere al montaggio in modo corretto.
(Conservare poi queste istruzioni che si renderanno necessarie per la manutenzione e l’eventuale
spostamento della staffa.)
Avant de commencer le travail, lisez attentivement ces instructions ainsi que le mode d’emploi de l’écran
plasma de manière à réaliser un montage convenable.
(Conservez soigneusement les présentes instructions. Vous pouvez en avoir besoin pour effectuer un
entretien ou si vous désirez déplacer le support.)
Antes de empezar el trabajo, lea atentamente estas instrucciones y el manual de la pantalla de plasma para
asegurar una instalación correcta.
(Guarde estas instrucciones. Podrá necesitarlas cuando haga trabajos de mantenimiento o mueva el
soporte.)
日本語
EnglishDeutsch
Nederlands
ItalianoFrançaisEspañolSvenskaDanskРусский
Innan arbetet påbörjas ska du noga läsa dessa anvisningar och bruksanvisningen som medföljer
plasmaskärmen för att försäkra att arbetet utförs på rätt sätt.
(Bevara dessa anvisningar. Du kan behöva anlita dem på nytt för underhåll eller flyttning av hållaren.)
Før arbejdet påbegyndes, skal du omhyggeligt læse disse instruktioner og betjeningsvejledningen til
plasmaskærmen for at sikre at opsætningsarbejdet udføres korrekt.
(Gem disse instruktioner. Du kan få brug for dem ved vedligeholdelse, eller hvis ophænget skal flyttes.)
Перед проведением работ внимательно прочитайте эту инструкцию и руководство для плазменного
дисплея, чтобы убедиться в том, что установка выполняется правильно.
(Сохраните, пожалуйста, эту инструкцию. Она может Вам понадобиться для технического
обслуживания или перемещения.)
Жұмысты бастаудан əуелі, орнатудың дұрыс орындалуын
плазмалық теледидардың нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз.
(Осы нұсқаулықтарды сақтап қойыңыз. Ол сізге қызмет көрсеткен немесе орнын ауыстырған кезде
керек болуы мүмкін.)
Перед початком робіт уважно прочитайте ці інструкції та інструкції з експлуатації плазмового дисплея,
аби забезпечити правильний монтаж.
(Збережіть ці інструкції, оскільки вони можуть знадобитись Вам, коли виникне необхідність у
технічному обслуговуванні або встановленні кронштейну в іншому місці.)
Fitting work and connection equipment expansion and removal should never be done by any other than a
qualified installation specialist.
• Incorrect fitting may cause equipment to fall, resulting in injury.
Do not fit at a location that cannot bear the load.
• If the fitting location lacks sufficient strength the equipment may fall.
Include a safety factor when considering the strength of the proposed fitting location.
• If strength is not sufficient the equipment may fall, resulting in injury.
Do not disassemble or modify the wall-hanging bracket.
• Otherwise the unit may be dropped and become damaged, and personal injury may result.
Ensure that the installation location is strong enough to support long-term use.
• If its strength becomes insufficient over the course of long-term use, the plasma display may drop, possibly
causing injury.
CAUTION
Do not use any plasma displays other than those given in the catalogue.
• Otherwise the unit may be dropped and become damaged, and personal injury may result.
Do not install the plasma display in any other way than the steps specified in these instructions.
• Otherwise the unit may be dropped and become damaged, and personal injury may result.
Do not fit facing upwards, sideways or upside down.
• This may cause heat to build up inside the plasma display, resulting in a fire.
Do not fit at any locations subject to humidity, dust, smoke, steam or heat.
• This may have an adverse effect on the plasma display and cause fire or electric shock.
Do not block the ventilation holes. When using the wall-hanging bracket, do not block the space between
the rear surface of the plasma display and the wall surface.
• Otherwise heat may build up inside and cause a fire.
Secure at least 10 cm (3.9 inches) of space at the top, bottom, left, and right of the plasma display. Also
secure some space at the back.
• Failing to do so may result in a fire.
The work of fitting or removing the plasma display must be performed by at least two people.
• The plasma display may fall and cause injury.
For installation, use the special-purpose constituent parts.
• Otherwise, the plasma display may fall off the wall and/or be damaged, possibly causing injury.
Install the mounting screws and power cable in such a way that they will not make contact with the inside
parts of the wall.
• Electric shocks may result from contact with any metal objects inside the wall.
When removing the plasma display, remove the wall-hanging brackets as well.
• Otherwise, bumping into the brackets, etc., may result in injury.
English
Requests regarding handling
1) Exercise care when selecting the location for the plasma display because it may discolor or deform due to
light or heat if it is placed where it is exposed to direct sunlight, or near a heater.
2) Clean the wall-hanging bracket by wiping it with a soft, dry cloth (such as cotton or flannel). If the bracket is
very dirty, remove the dirt using a neutral detergent diluted in water, and then wipe it clean with a dry cloth.
Do not use benzene, thinner, or furniture wax as this may cause the coating to peel.
(For information on cleaning the plasma display, see the plasma display’s instruction manual. If using a
chemically-treated cloth, follow the instructions supplied with the cloth.)
3) Do not affix adhesive tape or stickers to the product. Doing so may dirty the surface of the wall-hanging
bracket. Do not allow long-term contact with rubber, vinyl products or the like. (Doing so will cause
deterioration.)
4) The panel of the plasma display is glass. Do not subject it to a strong force or impact.
Caution:
This bracket is intended for only Panasonic plasma display models (See page 83-84).
Use with other apparatus is capable of resulting in instability causing possible injury.
PROFESSIONAL INSTALLATION IS REQUIRED.
PANASONIC DISCLAIMS ANY PROPERTY DAMAGE AND/OR SERIOUS INJURY, INCLUDING DEATH
RESULTING FROM IMPROPER INSTALLATION OR INCORRECT HANDLING.
11
Components
English
Parts used to assemble the wall-hanging bracket
Base upper and lower
fitting (2)
Bracket base left fitting
(1)
Bracket base right fitting
(1)
Parts used for installation
Screw for
assembling the
fixture (8)
M5×10
View of fully assembled fixture
L
R
Allen head countersunk
screw (4)
M8×32
Dished toothed washer (4)
Insulation spacer (4)
[The images shown in this manual are for illustrative purpose only.]
Screw for securing unit (long) (1)
Screw for securing unit (short) (1)
Allen wrench (included tool) (1)
Precautions for wall-hanging bracket fitting
♦ The wall-hanging bracket is for use in attaching a plasma display unit to a vertical wall for viewing.
Do not fit to any surface other than a vertical wall.
♦ To ensure correct plasma display performance and prevent trouble, do not fit at any of the following locations.
• Near sprinklers or fire/smoke detectors
• Where there is a risk of exposure to vibration or impact
• Near high-voltage wires or dynamic power supplies
• Near sources of magnetism, heat, water vapor or soot
• Locations exposed to air blown from heating equipment
• Where droplets of condensation from an air conditioner or other unit may form
♦ Fit using techniques suited to the structure and materials of the fitting location.
♦ Use commercially available screws with a nominal diameter of 6 mm (0.2 inches) that are suited to the wall
material (wood, steel frame, concrete etc.) you are fitting the bracket to.
♦ Ensure good air flow so that the ambient temperature does not exceed 40 °C (104 °F).
Failure to do this may cause heat to build up inside the plasma display, resulting in malfunction.
♦ Spread a soft blanket or cloth over the floor so that the plasma display and floor will not be marked or scratched
during the assembly and installation work.
♦ When screwing down the parts, ensure that the screws are neither insufficiently tightened nor over tightened.
♦ For the plasma display power supply plug, use a power supply outlet that can be reached easily.
♦ Take sufficient care and ensure safety around you when performing the installation work.
♦ Do not install the plasma display underneath ceiling lamps (spotlights, halogen lamps, etc.).
Otherwise, the cabinet may be bent or damaged by high heat.
12
Fitting procedure
1. Assembling the wall-hanging
bracket
Place the base upper and lower fittings
and base left ② and right ③ fittings as
①
shown in the diagram.
Insert the projecting parts (tabs) of the
base left and right fittings into the cutouts
of the base upper and lower fittings (two
positions on right, and two on left), and
secure the fittings with the screws for
assembling the fixtures ④ (two for each)
in the order of ❶ and then ❷.
(Tightening torque: 1.2 to 1.5 N•m)
Note
• Please hold the bracket base left and right
fittings as you work with the assembled wall
hanging bracket. Holding the base upper and
lower fittings might deform this unit.
2. Checking the strength of the
installation location
The wall-hanging bracket weighs
approximately 2.3 kg (5.1 lbs).
Refer to the instruction manual of the
plasma display, and check the weight of the
plasma display unit which will be fitted into
the wall-hanging bracket.
Refer to the outline drawing of the wall-
hanging bracket shown on the right,
and check the wall strength at the six
installation positions shown. If the strength
at any of these positions is lacking, provide
sufficient reinforcement.
Base upper and lower fitting
❷❶❷❶
Bracket base
left fitting
Bracket base
right fitting
❶❷❶❷
Base upper and lower fitting
Screw for assembling
the fixture
(1.6)(1.6)
(2.5)
300 (11.9)61.5
485 (19.1)
450 (17.8)
❶
550 (21.7)
440 (17.4)
400 (15.8)
Tab
Tab
Cutout
❷
Unit: mm (inches)
English
4040
Notes
• There are five pre-drilled mounting holes at the
top and another five at the bottom of the wallhanging bracket. Use the spare holes provided
if wood or some other material is used for the
wall and a sufficient level of mounting strength
cannot be ensured by anchoring the fixture at
the six positions shown on the right. However,
bear in mind that, depending on which materials
the mounting surface is made of, cracks may
form on the surface if the screws are used at
positions which are too close together.
• Do not mount or place any other product other
than the plasma display on the fixture.
• For details on the dimensions applying when the
plasma display is mounted, refer to the outline
drawing (See page 83-84).
Wall mounting holes (at 6 points)
Use the screws without fail to anchor the fixture.
13
Fitting procedure
English
3. Installing the wall-hanging bracket on the wall
Determine the positions of the wall mounting holes based on the external dimensions drawings (see pages 83
and 84), and attach the bracket to the wall.
Horizontal installation
Vertical installation
• When the plasma display is installed vertically, be careful because the center position of the plasma display
will differ from the center position of the bracket due to the structure of the wall-hanging bracket.
Use screws or nuts with a nominal diameter of 6 mm (0.2 inches) to firmly secure the bracket at all of the six
mounting hole positions.
Notes
• For the wall mounting screws, use commercially available screws with a nominal diameter of 6 mm (0.2 inches) that are suited
to the material/structure to which you are fitting the bracket.
• Check the strength of the mounting screws. Use screws that are sufficiently strong.
• If you are embedding the screws, make sure they protrude from the wall surface by 10 to 15 mm (0.4 to 0.6 inches).
• Anchor the screws in at least six locations.
Attach the wall-hanging bracket with the arrows facing up.
Attach the wall-hanging bracket with the direction indicated by “L” at the top.
Horizontal installation Vertical installation
550 (21.7)
440 (17.4)
400 (15.8)
(2.5)
Unit: mm (inches)
40 (1.6)40 (1.6)
485 (19.1)
Unit: mm (inches)
450 (17.8)
300 (11.9)90.5
(3.6)
(Bracket base
Arrows
left fitting)
187.5 (7.4)
L
550 (21.7)
485 (19.1)
450 (17.8)
300 (11.9)61.5
Screw for securing
unit (short)
400 (15.8)
Screw for
securing unit
(long)
4. Loosely tightening the screw for securing the unit
Insert the screw for securing the unit into the base left or right fitting and loosely tighten it (turn it two or three
times).
Horizontal installation : Screw holes at bottom of side of base left and right fittings
Vertical installation : Screw holes at top and bottom of left side of fitting
(Select and use the hole that will make it easier for you to install the plasma display.)
14
5. Preparing the plasma display
Attaching the insulation spacers
Place the front surface of the plasma display on a clean
cloth that has no dirt or foreign objects on it, and follow the
procedure below.
If the plasma display has any protruding parts, take care not to
scratch or damage them.
Remove the four caps from the plasma display using a Phillips
head screwdriver.
Note
• Keep the caps that were removed in a safe place.
(They will be required if you use the pedestal.)
Using the supplied Allen wrench , mount the supplied 4 Allen
head countersunk screws , 4 dished toothed washers and
4 insulation spacers at the locations where the caps were
removed as shown in the figure on the right.
(Tightening torque: 3 to 4 N•m)
Connect the power cord and the cables for connecting other
units.
Notes
• For details on wiring, see the instruction manual of the plasma
display.
• When attaching the plasma display to the wall-hanging bracket, take
care that the power cord and the cables for connecting other units
are not caught between the plasma display and the wall or bracket.
Phillips head screwdriver
Blanket
Blanket
Cap
English
6. Attaching and securing the plasma display to the wall-hanging bracket
• When installing, make sure that the power cord and the cables for
connecting other units are not caught between the plasma display
and the wall or bracket.
Horizontal installation
Engage the upper insulation spacers of the plasma display
with the cutouts at the top of the bracket unit, and slowly lower
them into place.
While lifting the plasma display slightly, insert the bottom
insulation spacers into the holes at the lower end of the wallhanging bracket, and then pull the plasma display straight
down into place.
Vertical installation
Rotate it clockwise 90 degrees so that the Panasonic logo is on
the left side, and then attach it using the same procedure as for
horizontal installation.
CAUTION
• If the plasma display is lifted too much, its top part will become
disengaged from the wall-hanging bracket.
Upper insulation
spacer
Hole at
bottom
Lower
Surface of wall
insulation
spacer
Horizontal installationVertical installation
Surface of wall
Cutout at top
15
Fitting procedure
English
Tighten up the screw for securing unit , which was secured loosely in section 4, until it will go no further.
Note
• Tightening up the screw for securing unit too much may cause the bracket to be bent out of shape.
Lift the plasma display slightly, and check that it is firmly secured in place.
Horizontal installation
Screw for securing unit (long)
(Tightening torque: 2.5 to 3.5 N•m)
Screw for securing unit (short)
(Tightening torque: 1.2 to 1.5 N•m)
Removing the plasma display
Place a soft blanket or piece of cloth underneath the plasma display.
Remove the screw for securing unit which is attached to the side of
the wall-hanging bracket.
Horizontal installation
Vertical installation
Note
• Otherwise, the screw for securing unit may drop down by mistake,
leaving marks on the surface of the floor.
Disconnect the power cord and the wires connecting the plasma
display to the other units.
While lifting the bottom part of the plasma display, pull the plasma
display toward you.
After the bottom insulation spacers have been removed, continue
lifting up the plasma display and remove it.
Note
• The plasma display needs to be lifted up approximately 4 cm
(1.6 inches) to be removed.
Left or right side of wall-hanging bracket
Left side of wall-hanging bracket
Vertical installation
Blanket or
piece of cloth
Floor surface
Lower
insulation
Surface of wall
spacer
Screw for securing
unit
Surface of wall
16
Sicherheitsmaßnahmen
Warnung
Das Anbringen und Anschließen der Geräte sowie das Demontieren sollten immer von einer für die
Installation qualifizierten Person ausgeführt werden.
• Falsches Zubehör kann zum Herunterfallen des Gerätes und zur Verletzung von Personen führen.
Nicht an einem Ort anbringen, der das Gewicht des Gerätes nicht tragen kann.
• Wenn der Anbringungsort keine ausreichende Festigkeit aufweist, kann das Gerät herunterfallen.
Aus Sicherheitsgründen sollte die Festigkeit des vorgesehenen Anbringungsortes immer sichergestellt werden.
• Wenn keine ausreichende Festigkeit gegeben ist, kann dies zum Herunterfallen des Gerätes und zu Verletzungen
von Personen führen.
Die Wandhalterung nicht zerlegen oder modifizieren.
• Anderenfalls kann das Gerät herunterfallen und Verletzungen oder Schäden verursachen.
Vergewissern Sie sich, dass der Installationsort auch für den Langzeitgebrauch tragfähig genug ist.
• Bei unzureichender Tragfähigkeit beim Langzeitgebrauch kann das Plasmadisplay herunterfallen und ggf.
Verletzungen verursachen.
Vorsicht
Nicht für Plasmadisplays verwenden, die nicht in diesem Katalog aufgeführt sind.
• Andernfalls kann das Gerät herunterfallen und dabei beschädigt werden oder Verletzungen verursachen.
Gehen Sie zur Installation des Plasmadisplays ausschließlich wie in dieser Anleitung beschrieben vor.
• Andernfalls kann das Gerät herunterfallen und dabei beschädigt werden oder Verletzungen verursachen.
Nicht nach oben, auf die Seite oder nach unten weisend anbringen.
• Dadurch kann im Plasmadisplay ein Wärmestau entstehen, der ein Feuer verursachen kann.
Nicht an einem Ort anbringen, an dem Feuchtigkeit, Staub, Rauch, Dampf oder übermäßige Wärme
vorhanden ist.
• Dadurch kann das Plasmadisplay beschädigt und Feuer oder elektrischer Schlag verursacht werden.
Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnungen nicht blockiert sind. Wenn Sie die Wandhalterung benutzen,
darf der Raum zwischen der Rückseite des Plasmadisplays und der Wand nicht blockiert werden.
• Anderenfalls kann ein Wärmestau entstehen, der ein Feuer verursachen kann.
Lassen Sie ober- und unterhalb sowie links und rechts des Plasmadisplays mindestens 10 cm Platz. Lassen
Sie auch nach hinten etwas Platz.
• Anderenfalls kann ein Brand entstehen.
Das Anbringen oder Abnehmen des Plasmadisplays muss immer von mindestens zwei Personen ausgeführt werden.
• Das Plasmadisplay kann herunterfallen und Verletzungen verursachen.
Verwenden Sie zur Installation ausschließlich die Spezial-Befestigungsteile im Lieferumfang.
• Anderenfalls kann das Plasmadisplay herunterfallen bzw. beschädigt werden und Verletzungen verursachen.
Achten Sie bei der Installation darauf, dass die Kreuzschlitzschrauben und das Netzkabel keine in der Wand
vorhandenen Metallgegenstände berühren.
• Bei Kontakt mit Metallgegenständen, die in der Wand vorhanden sind, besteht die Gefahr von elektrischem Schlag.
Wenn das Plasmadisplay von der Wand abgenommen wird, entfernen Sie die Wandhalterung ebenfalls.
• Anderenfalls besteht die Gefahr von Verletzungen, wenn Personen gegen die Wandhalterung usw. stoßen.
Deutsch
Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung
1) Der Aufstellungsort des Plasmadisplays sollte sorgfältig ausgesucht werden, weil das Gehäuse sich
aufgrund von Lichtstrahlen oder Wärme verfärben oder verformen kann, wenn es direkter
Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist oder in der Nähe eines Heizgerätes aufgestellt wird.
2) Reinigen Sie die Wandhalterung mit einem weichen, trockenen Tuch (z. B. aus Baumwolle oder Flanell).
Bei starker Verschmutzung der Wandhalterung wischen Sie die Schmutzflecken mit einem Tuch ab, das
mit einer Lösung aus einem neutralen Reinigungsmittel und Wasser angefeuchtet ist, und reiben Sie
anschließend mit einem trockenen Tuch nach. Verwenden Sie auf keinen Fall Benzol, Farbverdünner oder
Möbelwachs, da derartige Substanzen ein Abblättern der Lackierung verursachen können.
(Informationen zum Reinigen des Plasmadisplays finden Sie in der Bedienungsanleitung des
Plasmadisplays. Bei Verwendung eines chemisch behandelten Reinigungstuchs sind die Anweisungen der
dem Tuch beiliegenden Gebrauchsanweisung sorgfältig zu beachten.)
3) Kein Klebeband oder Aufkleber am Gerät anbringen. Dadurch kann die Wandhalterung verunreinigt werden.
Vermeiden Sie den Langzeitkontakt mit Gummi, Vinylprodukten und dergleichen. (Anderenfalls kommt es zu
einer Verschlechterung des Produkts.)
4)
Die Oberfläche des Displays besteht aus Glas. Setzen Sie diese Glasoberfläche weder starkem Druck noch Stößen aus.
Vorsicht:
Diese Halterung ist ausschließlich für Plasmadisplay-Modelle der Marke Panasonic vorgesehen (siehe Seite 83-84).
Die Verwendung mit anderen Geräten kann zu Instabilität führen und Verletzungen zur Folge haben.
DIE INSTALLATION IST PROFESSIONELL DURCHZUFÜHREN.
Panasonic übernimmt keine Haftung für Sachschäden und/oder schwere Verletzungen, einschließlich Todesfall,
die auf unsachgemäße Installation oder falsche Handhabung zurückzuführen sind.
17
Bauteile
Bauteile der Wandhalterung
Deutsch
Befestigungsteile
Obere und untere Schiene
(2)
Linke Schiene (1)
Rechte Schiene
(1)
Schraube für
Zusammenbau der
Schienen (8)
M5×10
Ansicht der Wandhalterung im
zusammengebauten Zustand
L
R
[Die Abbildungen in dieser Anleitung dienen lediglich zu Erläuterungszwecken.]
Innensechskant-
Senkschraube (4)
M8×32
Zahnscheibe (4)
Isoliermuffe (4)
Schrauben zum Sichern des
Geräts (lang) (1)
Schrauben zum Sichern des
Geräts (kurz) (1)
Innensechskantschlüssel
(mitgeliefertes Werkzeug) (1)
Vorsichtsmaßnahmen für das Anbringen der Wandhalterung
♦
Die Halterung für die Wandbefestigung wird für das Anbringen eines Plasmadisplays an einer senkrechten Wand verwendet.
Die Halterung sollte nur für die Befestigung an einer senkrechten Wand verwendet werden.
♦ Um sicherzustellen, dass das Plasmadisplay richtig funktioniert, und um Probleme zu vermeiden, sollte das
Gerät nicht an den folgenden Orten aufgestellt werden.
• In der Nähe von Sprinkleranlagen oder Feuer-/Rauchdetektoren
• An Orten, an denen Vibrationen oder Stöße auftreten können
• In der Nähe von Hochspannungsleitungen oder Stromversorgungsanlagen
• Neben Quellen von Magnetismus, Hitze, Wasserdampf und Ruß
• An Orten, an denen warme Luft von Heizgeräten ausgeblasen wird
• An einem Ort, an dem sich Kondenswasser von einer Klimaanlage oder einem anderen Gerät bilden kann
♦ Die Befestigung der Halterung sollte der Struktur und dem Material des Anbringungsortes entsprechen.
♦ Verwenden Sie gängige Schrauben mit einem nominalen Durchmesser von 6 mm, die dem Wandmaterial (Holz,
Stahlrahmen, Beton usw.) angemessen sind, an dem Sie die Halterung anbringen.
♦ Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung, damit die Umgebungstemperatur 40 °C nicht übersteigt.
Bei Nichtbeachtung kann es zu einem Wärmestau im Plasmadisplay kommen, wodurch Fehlfunktionen auftreten können.
♦ Breiten Sie eine weiche Decke oder ein Tuch auf dem Boden aus, damit das Plasmadisplay und der Boden
während des Zusammenbaus und der Aufstellung nicht zerkratzt werden.
♦ Achten Sie beim Festschrauben der Teile darauf, dass die Schrauben weder ungenügend noch zu stark
festgezogen werden.
♦ Die für das Plasmadisplay verwendete Steckdose sollte einfach zu erreichen sein.
♦ Achten Sie bei den Montagearbeiten auf die Sicherheit in Ihrer Umgebung.
♦ Installieren Sie das Plasmadisplay auf keinen Fall unterhalb von starken Deckenleuchten (Punktstrahlern,
Halogenlampen usw.), die viel Wärme abgeben.
Anderenfalls können sich Kunststoffteile des Gehäuses verziehen oder beschädigt werden.
18
Befestigung
1. Zusammenbau der
Wandhalterung
Legen Sie die obere und untere
Basisschiene ① sowie die linke ② und
rechte ③ Schiene wie in der Abbildung
dargestellt bereit.
Fügen Sie die vorstehenden Teile
(Laschen) der linken und rechten Schiene
in die entsprechenden Aussparungen
der oberen und unteren Schienen ein
(jeweils an zwei Stellen rechts und an zwei
Stellen links). Befestigen Sie die Schienen
mit den Montageschrauben für die
Halterungen ④ (jeweils zwei) in folgender
Reihenfolge: erst ❶ und dann ❷.
(Anzugsmoment: 1,2–1,5 N•m)
Hinweis
• Halten Sie die zusammengebaute
Wandhalterung bei der Handhabung stets an
der linken und rechten Schiene. Die Halterung
kann deformiert werden, wenn sie an der
oberen und unteren Schiene gehalten wird.
2. Überprüfen der Tragfähigkeit
der Installationsstelle
Das Gewicht der Wandhalterung beträgt
ca. 2,3 kg.
Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung
des Plasmadisplays nach, um das Gewicht
des Displays zu ermitteln, das an der
Wandhalterung befestigt werden soll.
Überprüfen Sie die Stärke der Wand unter
Bezugnahme auf die Maßzeichnung rechts
an den 6 gezeigten Befestigungsstellen,
und sorgen Sie für eine ausreichende
Armierung, falls die Stärke der Wand nicht
ausreicht.
Obere und untere Schiene
❷❶❷❶
Linke Schiene
Rechte Schiene
❶❷❶❷
Obere und untere Schiene
Schraube für Zusammenbau
der Schienen
485
450
30061.5
Aussparung
❶
550
440
400
Lasche
Lasche
Deutsch
❷
Einheit: mm
4040
Hinweise
• An der Oberseite und Unterseite der
Wandhalterung sind jeweils 5 Montagelöcher
vorgesehen. Verwenden Sie diese
Reservelöcher, wenn die Wand aus Holz
oder einem anderen Material besteht und bei
Verankerung der Wandhalterung an den 6 in
der Abbildung rechts gezeigten Stellen keine
ausreichende Tragfähigkeit gewährleistet ist.
Bitte beachten Sie jedoch, dass sich je nach
Werkstoff der Montagefläche Risse in der
Oberfläche bilden können, wenn die Schrauben
zu nah aneinander verwendet werden.
• Befestigen Sie ausschließlich das
Plasmadisplay an der Wandhalterung.
• Einzelheiten zu den Abmessungen nach
der Montage des Plasmadisplays sind
der Maßzeichnung (siehe Seite 83-84) zu
entnehmen.
Löcher für Wandmontage (6 Stellen)
Verwenden Sie unbedingt die Schrauben zur Verankerung der Wandhalterung.
19
Befestigung
3. Montage der Wandhalterung an der Wand
Deutsch
• Verwenden Sie für die Wandmontage im Fachhandel erhältliche Schrauben mit einem Nenndurchmesser von 6 mm, die für
• Überprüfen Sie die Stärke der Montageschrauben. Verwenden Sie Schrauben von ausreichender Stärke.
• Wenn Sie die Schrauben versenken, achten Sie darauf, dass sie 10 bis 15 mm von der Wandoberfläche abstehen.
• Verankern Sie die Schrauben an mindestens 6 Stellen.
Ermitteln Sie anhand der Maßzeichnungen auf den Seiten 83 und 84 die Position der Befestigungslöcher, und
montieren Sie die Halterung an der Wand.
Horizontale Installation
Vertikale Installation
Montieren Sie die Wandhalterung so, dass die Pfeile nach oben weisen.
Montieren Sie die Wandhalterung so, dass sich die mit „L“ gekennzeichnete Schiene
oben befindet.
• Wenn das Plasmadisplay vertikal installiert wird, müssen Sie beachten, dass sich der Mittelpunkt des
Plasmadisplays aufgrund des Aufbaus der Wandhalterung vom Mittelpunkt der Wandhalterung unterscheidet.
Verwenden Sie Schrauben oder Muttern mit einem Nenndurchmesser von 6 mm, um die Halterung an allen
sechs Befestigungslöchern zu befestigen.
Hinweise
das Material bzw. den Untergrund geeignet sind, an dem Sie die Halterung abringen.
Horizontale InstallationVertikale Installation
550
440
400
Einheit: mm
4040
485
450
30090.5
Linke Schiene
(
)
Pfeilmarkierungen
485
450
30061.5
L
Schrauben zum
Sichern des
Geräts (kurz)
Schrauben zum
Sichern des
Geräts (lang)
4. Ziehen Sie die Schrauben zum Sichern des Geräts leicht an
Fügen Sie die Schraube zum Sichern des Geräts
Schraube leicht an (zwei oder drei Umdrehungen).
Horizontale Installation : Befestigungslöcher unten an der Seite der linken und rechten Schiene
Vertikale Installation : Befestigungslöcher oben und unten an der linken Seite der Schiene
(Wählen Sie das Loch aus, das für den Einbau des Plasmadisplays am besten geeignet ist.)
in die linke oder rechte Basisschiene ein und ziehen die
Einheit: mm
187.5
550
400
20
5. Bereiten Sie das Plasmadisplay vor
Befestigen Sie die Isoliermuffen
Legen Sie das Plasmadisplay mit der Vorderseite nach unten
auf ein sauberes Tuch. Achten Sie darauf, dass auf dem Tuch
keine Verschmutzungen oder Gegenstände liegen. Befolgen
Sie die nachstehenden Anweisungen. Wenn am Plasmadisplay
Teile vorstehen, achten Sie darauf, diese nicht zu zerkratzen
oder zu beschädigen.
Entfernen Sie die vier Kappen vom Plasmadisplay mit einem
Kreuzschlitzschraubendreher.
Hinweis
Bewaren Sie die abgenommenen Kappen an einem sicheren Ort auf.
•
(Sie werden benötigt, wenn Sie den Standfuß benutzen.)
Verwenden Sie den mitgelieferten Innensechskantschlüssel
, um die 4 Innensechskant-Senkschrauben , die
4 Zahnscheiben und die 4 Isoliermuffen (alles im
Lieferumfang enthalten) wie in der Abbildung rechts gezeigt
an den Stellen zu befestigen, von denen sich die Kappen
befanden.
(Anzugsmoment: 3–4 N•m)
Schließen Sie das Netzkabel und die Anschlusskabel für
andere Geräte an.
Hinweise
• Weitere Informationen zur Verkabelung finden Sie in der
Bedienungsanleitung des Plasmadisplays.
• Wenn Sie das Plasmadisplay an der Wandhalterung befestigen,
achten Sie darauf, dass das Netzkabel und die Anschlusskabel für
andere Geräte nicht zwischen Display und Wand oder Halterung
eingeklemmt werden.
Kreuzschlitzschraubendreher
Decke
Decke
Kappe
Deutsch
6. Befestigen Sie das Plasmadisplay an der Wandhalterung
• Achten Sie bei der Montage darauf, dass das Netzkabel und
die Anschlusskabel für andere Geräte nicht zwischen dem
Plasmadisplay und der Wand oder der Halterung eingeklemmt
werden.
Horizontale Installation
Passen Sie die oberen Isoliermuffen des Plasmadisplays in die
Aussparungen an der Oberseite der Wandhalterung ein, und
senken sie langsam in die Arbeitsstellung ab.
Heben Sie das Plasmadisplay etwas an, passen Sie
die Isoliermuffen an der Unterseite in die Löcher in der
unteren Schiene der Wandhalterung ein, und ziehen Sie
das Plasmadisplay dann senkrecht nach unten in die
Arbeitsstellung.
Vertikale Installation
Drehen Sie das Display 90 Grad im Uhrzeigersinn, sodass sich
das Panasonic-Logo auf der linken Seite befindet. Befestigen
Sie das Display dann genauso wie bei der horizontalen
Installation beschrieben.
Vorsicht
• Heben Sie das Plasmadisplay nicht zu weit an, da sich sein Oberteil
anderenfalls von der Wandhalterung löst.
Obere
Isoliermuffe
Horizontale InstallationVertikale Installation
Loch an
Unterseite
Untere
Oberfläche der Wand
Isoliermuffe
Oberfläche der Wand
Aussparung an Oberseite
21
Befestigung
Ziehen Sie die Schraube zum Sichern des Geräts , die in Abschnitt 4 provisorisch angezogen wurde, bis zum
Anschlag an.
Hinweis
• Wird die Schraube zum Sichern des Geräts zu fest angezogen, kann dies dazu führen, dass sich die Wandhalterung
verbiegt.
Heben Sie das Plasmadisplay etwas an, und prüfen Sie, ob es sicher in der Arbeitsstellung befestigt ist.
Deutsch
Horizontale Installation
Demontage des Plasmadisplays
Schrauben zum Sichern des Geräts (lang)
(Anzugsmoment: 2,5–3,5 N•m)
Legen Sie eine Decke oder ein weiches Tuch unter das Plasmadisplay.
Entfernen Sie die an der Seite der Wandhalterung befestigte Schraube
zum Sichern des Geräts .
Horizontale Installation
Vertikale Installation
Hinweis
• Anderenfalls kann es vorkommen, dass der Fußboden zerkratzt wird,
wenn die Schraube zum Sichern des Geräts versehentlich fallen
gelassen wird.
Trennen Sie das Netzkabel und die Anschlusskabel des
Plasmadisplays für andere Geräte ab.
Heben Sie die Unterseite des Plasmadisplays an, und ziehen Sie es
dann nach vorne.
Nach der Demontage der Isoliermuffen heben Sie das Plasmadisplay
weiter an und nehmen es ab.
Hinweis
• Um das Display abzunehmen, müssen Sie es ca. 4 cm anheben.
Linke oder rechte Seite der Wandhalterung
Linke Seite der Wandhalterung
Schrauben zum Sichern des Geräts (kurz)
(Anzugsmoment: 1,2–1,5 N•m)
Vertikale Installation
Decke oder Tuch
Fußboden
Untere
Isoliermuffe
Oberfläche der Wand
Schrauben zum
Sichern des
Geräts
Oberfläche der Wand
22
Veiligheidsmaatregelen
Waarschuwing
De montage, uitbreiding van aangesloten apparatuur en verwijdering mogen uitsluitend door een
vakkundige installatiemonteur worden uitgevoerd.
• Bij een verkeerde montage kan de apparatuur vallen met letsel tot gevolg.
Bevestig de apparatuur niet op een plaats die het gewicht niet kan dragen.
• Als de montageplaats niet sterk genoeg is, kan de apparatuur vallen met letsel tot gevolg.
Neem een bepaalde veiligheidsmarge in acht wanneer u de sterkte van de montagewand bepaalt.
• Als de wand niet sterk genoeg is, kan de apparatuur vallen met letsel tot gevolg.
Demonteer de muurbevestigingssteun niet en maak geen aanpassingen.
• Het toestel kan anders vallen en beschadigd raken, met mogelijk persoonlijk letsel tot gevolg.
Zorg ervoor dat de montageplaats sterk genoeg is voor langdurig gebruik.
• Als na langdurig gebruik de sterkte onvoldoende is, kan het plasmascherm vallen, waardoor letsel kan worden
veroorzaakt.
Let op
Gebruik geen andere plasmaschermen dan deze die in de catalogus staan aangegeven.
• Het toestel kan anders vallen en beschadigd raken, met mogelijk persoonlijk letsel tot gevolg.
Monteer het plasmascherm niet op een andere manier dan in deze instructies uiteen wordt gezet.
• Het toestel kan anders vallen en beschadigd raken, met mogelijk persoonlijk letsel tot gevolg.
Monteer de plasmatelevisie niet naar boven of naar de zijkant gericht, of ondersteboven.
• Dit kan resulteren in oververhitting van de inwendige onderdelen van het plasmascherm met brand tot gevolg.
Bevestig de apparatuur niet op een plaats die blootgesteld staat aan vocht, stof, rook, stoom of hitte.
• Dit kan een nadelige invloed hebben op het plasmascherm en kan tevens brand of een elektrische schok
veroorzaken.
Blokkeer de ventilatiegaten niet. Als u de muurbevestigingssteun gebruikt, blokkeer dan de ruimte tussen
de achterkant van het plasmascherm en de wand niet.
• Dit kan resulteren in inwendige oververhitting met brand tot gevolg.
Zorg voor ten minste 10 cm ruimte boven, onder, links en rechts van het plasmascherm. Zorg ook voor
enige ruimte aan de achterkant.
• Daarmee voorkomt u oververhitting met mogelijk brand als gevolg.
Voor de montage en het verplaatsen van het plasmascherm zijn minimaal twee personen nodig.
• Dit om te voorkomen dat het plasmascherm valt en letsel veroorzaakt.
Gebruik voor de installatie de speciaal hiervoor bestemde onderdelen.
• Het plasmascherm kan anders van de muur vallen en/of beschadigd raken, met mogelijk persoonlijk letsel tot
gevolg.
Bevestig de bevestigingsschroeven en het netsnoer op zo’n manier dat ze geen contact maken met
onderdelen in de muur.
• Bij contact met metalen voorwerpen in de muur kan er sprake zijn van een elektrische schok.
Verwijder bij verwijdering van het plasmascherm ook de muurbevestigingssteunen.
• U bezeert zich anders wellicht aan de steunen.
Nederlands
Belangrijke opmerkingen betreffende de behandeling
1) Ga zorgvuldig te werk wanneer u een plaats uitzoekt voor het plasmascherm, want het scherm kan
verkleuren of vervormd raken als gevolg van licht of warmte wanneer het in direct zonlicht of in de buurt van
een verwarmingsradiator wordt geplaatst.
2) Reinig de muurbevestigingssteun door deze schoon te vegen met een zachte droge doek (van katoen, flanel
e.d.). Om hardnekkig vuil te verwijderen gebruikt u een sopje van wat neutraal wasmiddel, om daarna de
steun goed af te drogen met een droge doek. Gebruik geen benzeen, thinner of meubelwas, aangezien die
de deklaag kunnen doen afbladderen.
(Aanwijzingen voor het reinigen van het plasmascherm vindt u in de handleiding van het scherm. Als u een
chemisch reinigingsdoekje gebruikt, volgt u de aanwijzingen behorend bij dat doekje.)
3) Bevestig geen kleefband of stickers op het product. Deze kunnen de afwerking van de
muurbevestigingssteun beschadigen. Voorkom langdurige aanraking met rubber of plastic voorwerpen.
(Dergelijke stoffen kunnen de afwerking aantasten.)
4) Het paneel van het plasmascherm is van glas. Oefen er geen grote druk op uit en stel het niet bloot aan
harde aanrakingen.
Let op:
Deze steun is alleen bedoeld voor plasmaschermen van Panasonic (zie pagina 83-84).
Bij gebruik in combinatie met andere apparatuur kan de montage onstabiel zijn met mogelijk letsel tot gevolg.
INSTALLATIE DOOR EEN VAKMAN IS VEREIST.
PANASONIC IS NIET AANSPRAKELIJK VOOR EVENTUELE MATERIËLE BESCHADIGINGEN EN/ OF
ERNSTIG LETSEL INCLUSIEF FATAAL, ALS GEVOLG VAN ONJUIST INSTALLEREN OF ONJUIST
HANTEREN.
23
Onderdelen
Onderdelen voor montage van de muurbevestigingssteun
Boven- en onderprofielen
(2)
Linkersteunprofiel (1)
Onderdelen voor de bevestiging
Rechtersteunprofiel
(1)
Schroef voor montage
van de steun (8)
M5×10
Gemonteerde steun
Nederlands
Voorzorgsmaatregelen betreffende de montage van de muurbevestigingssteun
Inbusbout met plat verzonken
kop (4)
M8×32
L
Getande veerklem (4)
R
Isolatiebus (4)
[De afbeeldingen in deze handleiding dienen slechts tot voorbeeld.]
Bevestigingsschroef voor het
scherm (lang) (1)
Bevestigingsschroef voor het
scherm (kort) (1)
Inbussleutel (bijgeleverd
gereedschap) (1)
♦ De muurbevestigingssteun wordt gebruikt om het plasmascherm aan een verticale muur te hangen.
U mag de plasmatelevisie uitsluitend aan een verticale muur hangen.
♦ Om een correcte werking te verkrijgen en storingen te voorkomen, mag u het plasmascherm niet op een van de
volgende plaatsen ophangen.
• In de buurt van sprinklerinstallaties of rookmelders
• Op plaatsen waar de apparatuur staat blootgesteld aan trillingen of schokken
• In de buurt van hoogspanningskabels of dynamische stroombronnen
• In de buurt van bronnen die magnetische stralen, hitte, waterdamp of roet afgeven
• Op plaatsen die blootgesteld staan aan de warme lucht die door verwarmingsapparatuur wordt afgegeven
• Op plaatsen waar zich condensdruppels van een airconditioner of ander apparaat kunnen vormen
♦ Gebruik de juiste montagematerialen en werkwijzen om de plasmatelevisie te bevestigen.
♦ Gebruik in de handel verkrijgbare schroeven met een nominale diameter van 6 mm, die geschikt zijn voor het
wandmateriaal (hout, stalen frame, beton, enz.) waarop u de steun monteert.
Zorg voor een goede luchtcirculatie zodat de omgevingstemperatuur van de apparatuur niet hoger wordt dan 40 °C
♦
Indien dit wel gebeurt, kunnen de inwendige onderdelen te heet worden met een defect tot gevolg.
♦ Leg een zachte deken of doek op de vloer zodat het plasmascherm en de vloer niet worden beschadigd tijdens
het monteren en opstellen.
♦ Let er bij het vastdraaien van de schroeven en bouten op dat deze niet te los, maar ook niet te strak worden
aangedraaid.
♦ Gebruik een gemakkelijk bereikbaar stopcontact voor het aansluiten van het netsnoer van het plasmascherm.
♦ Neem afdoende maatregelen om een veilige werkomgeving rondom u te creëren voor het uitvoeren van de
installatiewerkzaamheden.
♦ Installeer het plasmascherm niet onder plafondlampen (spotlights, halogeenlampen, enzovoort) die veel warmte
afgeven.
De kunststof onderdelen van de behuizing kunnen anders vervormen of beschadigd raken.
.
24
Montageprocedure
1. De muurbevestigingssteun
monteren
Houd het boven- en onderprofiel ① en het
linker- ② en rechter③steunprofiel zoals
in de afbeelding weergegeven.
Plaats de uitstekende delen (lipjes)
van het linker- en rechtersteunprofiel
in de uitsparingen van het boven- en
onderprofiel (twee posities rechts en twee
posities links), en zet de profielen vast
met de steunmontageschroeven ④ (twee
voor elk) in de volgorde ❶ en dan ❷.
(Schroefkracht: 1,2 – 1,5 N•m)
Opmerking
• Houd het linker- en rechtersteunprofiel vast als
u met de gemonteerde muurbevestigingssteun
werkt. Als u het boven- en onderprofiel
vasthoudt, kan deze eenheid vervormd raken.
2. De sterkte van de
bevestigingspunten
controleren
De muurbevestigingssteun weegt ongeveer
2,3 kg.
Kijk in de bedieningshandleiding bij het
plasmascherm hoe zwaar het scherm is dat
u wilt bevestigen aan de steun.
Bekijk de schematische tekening van
de muurbevestigingssteun (rechts) en
controleer de sterkte van de muur op de
zes aangegeven bevestigingspunten. Als de
muur niet sterk genoeg is op een van deze
punten, moet de muur worden versterkt.
Boven- en onderprofielen
❷❶❷❶
Linkersteunprofiel
Rechtersteunprofiel
❶❷❶❷
Boven- en onderprofielen
Schroef voor montage van
de steun
485
450
30061.5
550
440
400
Lipje
Uitsparing
❶
❷
Lipje
Nederlands
Eenheid: mm
4040
Opmerkingen
• Aan de boven- en onderkant van de
muurbevestigingssteun bevinden zich twee maal
vijf voorgeboorde bevestigingsgaten. Gebruik
de extra gaten als de muur is gemaakt van hout
of ander materiaal dat wellicht onvoldoende
sterk is voor bevestiging van de steun aan
de zes punten die u rechts ziet. Houd er
echter rekening mee dat bij sommige muren,
afhankelijk van het materiaal van de muur,
barsten kunnen optreden als de schroeven te
dicht bij elkaar worden aangebracht.
• Bevestig of plaats geen andere producten dan
het plasmascherm op de steun.
• Raadpleeg de schematische tekening
(op pagina 83-84) voor de precieze
bevestigingspunten van het plasmascherm.
Muurbevestigingsgaten (op zes plaatsen)
Gebruik alle schroeven om de steun goed te bevestigen.
25
Montageprocedure
3. De muurbevestigingssteun bevestigen aan de muur
Opmerkingen
• Gebruik voor montage aan de wand in de handel verkrijgbare schroeven met een nominale diameter van 6 mm, die geschikt
zijn voor het wandmateriaal waarop u de steun monteert.
Nederlands
• Controleer de sterkte van de montageschroeven. Gebruik schroeven die sterk genoeg zijn.
• Als u de schroeven in de wand draait, zorg er dan voor dat ze 10 tot 15 mm uit de wand uitsteken.
• Zet de bouten op minimaal zes punten vast.
Bepaal de positie van de montagegaten in de wand aan de hand van de tekening met buitenafmetingen (zie
pagina's 83 en 84) en bevestig de steun aan de muur.
Horizontale installatie
Verticale installatie
Bevestig de muurbevestigingssteun met de pijlen omhoogwijzend.
Bevestig de muurbevestigingssteun met de “L” boven.
• Als u het plasmascherm verticaal monteert, let dan goed op het middelpunt van het plasmascherm: dat
verschilt dan van het middelpunt van de steun als gevolg van de structuur van de muurbevestigingssteun.
Gebruik in de handel verkrijgbare schroeven met een nominale diameter van 6 mm om de steun stevig met
behulp van alle zes montagegaten te bevestigen.
Horizontale installatie Verticale installatie
550
440
400
Pijlen
485
450
30061.5
Eenheid: mm
4040
485
450
30090.5
(Linkersteunprofiel)
L
Eenheid: mm
187.5
550
400
Bevestigingsschroef
voor het scherm
(kort)
Bevestigingsschroef voor
het scherm (lang)
4. Draai de schroef voor bevestiging van het scherm losjes aan
Steek de schroef voor het bevestigen van het scherm in het linker- of rechtersteunprofiel en draai hem losjes
aan (Twee à drie slagen aandraaien).
Horizontale installatie : Schroefgaten onder in het linker- en rechtersteunprofiel
Verticale installatie : Schroefgaten boven en onder in het linkersteunprofiel
(Gebruik het gat waarmee u het scherm het gemakkelijkst kunt monteren.)
26
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.