Panasonic TYWK42PV20 User Manual [en, ru, de, es, fr, it]

取り付け工事説明書
プラズマディスプレイ用壁掛け金具(垂直取り付け型)
日本語
Installation Instructions
Wall-hanging bracket for Plasma Display (Vertical mounting type)
EnglishDeutsch
Installationsanleitung
Wandhalterung zum Anbringen des Plasmadisplays
L
(Typ für vertikale Anbringung)
Installatiehandleiding
Muurbevestigingssteun voor plasmascherm (voor verticale montage)
R
Nederlands
Istruzioni per I’installazione
Staffa per montaggio alla parete dello schermo al plasma (tipo per montaggio verticale)
ItalianoFrançaisEspañolSvenskaDanskРусский
Manuel d’installation
Model No.
TY-WK42PV20
Applique de fixation au mur pour l’écran plasma (type pour montage vertical)
Instrucciones de instalación
Soporte para colgar la pantalla de plasma en una pared (Tipo de montaje vertical)
Installationsanvisningar
Väggupphängningshållare för plasmaskärm (vertikal monteringstyp)
Monteringsvejledning
Vægophæng til plasmaskærm (Type til lodret montering)
Инструкция по установке
Кронштейн для крепления на стену плазменного дисплея (Для вертикального монтажа)
Орнату нұсқаулары
Плазмалық дисплейді қабырғаға ілетін кронштейн (Тік орнату түрі)
Казахский
Інструкції з встановлення
Настінний кронштейн для монтажу плазмового дисплея (Для вертикального монтажу)
安裝說明書
電漿顯示器壁掛架 (垂直安裝型)
TQZJ222
Українська
中文
2
取り付け工事前に、この説明書とプラズマディスプレイ本体の取扱説明書をよくお読みのうえ、正しい取り 付け設置を行ってください。
(移動やメンテナンスの際に必要になる場合がありますので、説明書を保存していただきますようお願いいた
します。)
Before commencing work, carefully read these Instructions and the Manual for the plasma display to ensure that fitting is performed correctly. (Please keep these instructions. You may need them when maintaining or moving.)
Vor der Ausführung lesen Sie bitte diese Anleitung und die Bedienungsanleitung für das Plasmadisplay sorgfältig durch, damit die Anbringung richtig ausgeführt wird. (Bitte bewahren Sie diese Anleitung auf. Sie kann bei der Wartung oder der erneuten Anbringung benötigt werden.)
Lees deze installatiehandleiding en de bedieningshandleiding voor het plasmascherm zorgvuldig door voordat u begint, zodat de montagewerkzaamheden op de juiste wijze worden uitgevoerd. (Bewaar deze handleiding. U hebt de handleiding weer nodig bij onderhoud en verplaatsing.)
Prima di iniziare il montaggio leggere attentamente queste istruzioni ed il manuale dello schermo al plasma per poter procedere al montaggio in modo corretto. (Conservare poi queste istruzioni che si renderanno necessarie per la manutenzione e l’eventuale spostamento della staffa.)
Avant de commencer le travail, lisez attentivement ces instructions ainsi que le mode d’emploi de l’écran plasma de manière à réaliser un montage convenable. (Conservez soigneusement les présentes instructions. Vous pouvez en avoir besoin pour effectuer un entretien ou si vous désirez déplacer le support.)
Antes de empezar el trabajo, lea atentamente estas instrucciones y el manual de la pantalla de plasma para asegurar una instalación correcta. (Guarde estas instrucciones. Podrá necesitarlas cuando haga trabajos de mantenimiento o mueva el soporte.)
日本語
EnglishDeutsch
Nederlands
ItalianoFrançaisEspañolSvenskaDanskРусский
Innan arbetet påbörjas ska du noga läsa dessa anvisningar och bruksanvisningen som medföljer plasmaskärmen för att försäkra att arbetet utförs på rätt sätt. (Bevara dessa anvisningar. Du kan behöva anlita dem på nytt för underhåll eller flyttning av hållaren.)
Før arbejdet påbegyndes, skal du omhyggeligt læse disse instruktioner og betjeningsvejledningen til plasmaskærmen for at sikre at opsætningsarbejdet udføres korrekt. (Gem disse instruktioner. Du kan få brug for dem ved vedligeholdelse, eller hvis ophænget skal flyttes.)
Перед проведением работ внимательно прочитайте эту инструкцию и руководство для плазменного дисплея, чтобы убедиться в том, что установка выполняется правильно. (Сохраните, пожалуйста, эту инструкцию. Она может Вам понадобиться для технического обслуживания или перемещения.)
Жұмысты бастаудан əуелі, орнатудың дұрыс орындалуын плазмалық теледидардың нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз. (Осы нұсқаулықтарды сақтап қойыңыз. Ол сізге қызмет көрсеткен немесе орнын ауыстырған кезде керек болуы мүмкін.)
Перед початком робіт уважно прочитайте ці інструкції та інструкції з експлуатації плазмового дисплея, аби забезпечити правильний монтаж. (Збережіть ці інструкції, оскільки вони можуть знадобитись Вам, коли виникне необхідність у технічному обслуговуванні або встановленні кронштейну в іншому місці.)
қамтамасыз ету үшін, осы Нұсқаулар мен
Казахский
Українська
安裝前,請仔細閱讀本說明及電漿顯示器的用戶手冊,以確保正確安裝。
(請妥善保留本說明。 在維護或移動時您可能需要使用本說明。)
中文
3
日本語
安全上のご注意
人への危害、財産の損害を防止するため、必ずお守りいただくことを説明しています。
■誤った使い方をしたときに生じる危害や損害の程度を区分して、説明しています。
必ずお守りください
警告 注意
■お守りいただく内容を次の図記号で説明しています。(次は図記号の例です)
してはいけない内容です。
「死亡や重傷を負うおそれがある内容」です。
「傷害を負うことや、財産の損害が発生するおそれがある内容」です。
実行しなければならない 内容です。
警告
■工事専門業者以外は取り付け工事及び 接続機器の増設や取り外しを行わない でください
工事の不備により、落下してけがの原 因となります。
■取り付け強度上の安全係数を配慮して ください
強度が不足すると、落下してけがの原 因となります。
分解禁止
■荷重に耐えられない場所に取り付けな いでください
取り付け部の強度が弱いと、落下して けがの原因となります。
■
壁掛け金具を分解したり、改造しないで ください
落下したり、破損して、けがの原因とな ります。
気をつけていただく内容 です。
■長期使用を考慮して設置場所の強度を 確保してください
長期使用により設置場所の強度が不足す ると、落下してけがの原因となります。
4
注意
日本語
■カタログで指定したプラズマディスプレ イ本体以外には、使用しないでください
落下したり、破損して、けがの原因とな ることがあります。
■指定方法以外の取り付けは行わないでく ださい
落下したり、破損して、けがの原因とな ることがあります。
■あお向けや横倒し、逆さまに取り付けて 設置しないでください
プラズマディスプレイ本体内部に熱がこ もり、火災の原因となることがあります。
■湿気やほこりの多い所、油煙や湯気、熱 が当たる所に取り付けないでください
プラズマディスプレイ本体に悪影響を与 え、火災・感電の原因となることがあり ます。
■プラズマディスプレイ本体の上下、左右 面は 10cm 以上、後面は空間を確保し てください
火災の原因になることがあります。
■プラズマディスプレイ本体の取り付け、 取り外しは 2 人以上で行ってください
プラズマディスプレイ本体が落下して、 けがの原因となることがあります。
■取り付けの際は、専用の構成部品をご使 用ください
プラズマディスプレイ本体が落下したり、 破損して、けがの原因となることがあり ます。
■取り付けねじや電源コードが壁内部の金 属部と接触しないように設置してくださ い
壁内部の金属部と接触して、感電の原因 となることがあります。
■通風孔をふさがないでください
■壁掛け金具使用時はプラズマディスプレ イ本体後面と壁面との空間をふさがない でください
内部に熱がこもり、火災の原因になるこ とがあります。
■プラズマディスプレイ本体を取り外す場 合には、壁掛け金具も取り外してくださ い
壁掛け金具にあたるなどして、けがの原 因となることがあります。
取り扱い上のお願い
1)直射日光に当てたり、ストーブなどのそばに置くと、光や熱によって変色したり変形したりすることがあり
ますのでご注意ください。
2)壁掛け金具のお手入れは、やわらかい乾いた布(綿・ネル地など)でふいてください。ひどく汚れているときは、
水でうすめた中性洗剤で汚れを取ってから乾いた布でふいてください。なおベンジンやシンナー、家具用ワッ クスなどは、塗装がはがれたりしますので、使用しないでください。
(プラズマディスプレイ本体のお手入れはプラズマディスプレイ本体の説明書に従ってください。化学ぞう
きんをご使用の際は、その注意書に従ってください。)
3)粘着性のテープやシールを貼らないでください。壁掛け金具の表面を汚すことがあります。また、ゴムやビ
ニール製品などを長時間接触させないでください。(変質の原因となります。)
4)プラズマディスプレイ本体のパネルは、ガラス製です。強い力や衝撃を加えないでください。
■取り付け不備、取り扱い不備による事故、損傷については、当社は責任を負いません。
5
日本語
構成部品
壁掛け金具組み立て用部品
ベース上下金具
(2 個)
取り付け用部品
金具完成品図
L
ベース左金具
R
(1 個)
六角穴付き皿ねじ
M8×32
皿型歯付き座金(4 個)
絶縁スペーサー(4 個)
ベース右金具
(4 本)
(1 個)
本体抜け防止用ねじ(長)
(1 本)
本体抜け防止用ねじ(短)
(1 本)
六角レンチ(付属工具)(1 個)

金具組み立て用ねじ
(8 本)
M5 × 10
イラストはイメージイラストであり、実際の商品と形状が異なる場合があります。
取り付け工事上の留意点
■本機はプラズマディスプレイ本体を垂直の壁に取り付けてご覧いただくための壁掛け金具です。 垂直壁以外の場所に取り付けて使用しないでください。
■プラズマディスプレイ本体の性能保証やトラブル防止のため、次の場所には取り付けないでください。
スプリンクラーや感知器のそば
 ●高圧線や動力源の近く  ●暖房機器の風が当たる所 
■取り付け場所の構造や材質にあった工法で取り付け工事を行ってください。
■壁面への取り付けねじは、壁面の材質(木材、鉄骨、コンクリート等)に合った市販品の呼び径 6mm 相当 のねじをご使用ください。
■周囲温度が 40℃を超えることがないように空気の流通を確保してください。
プラズマディスプレイ本体内部に熱がこもり、故障の原因となることがあります。
■取り付け工事中に製品や床に傷が付かないよう、柔らかい毛布や布を使い、作業してください。 ねじ止めをするときは、締め付け不十分や締め付けすぎがないようにしてください。
プラズマディスプレイ本体の電源プラグは、容易に手が届く位置の電源コンセントをご使用ください。
■取り付け工事の際は、周囲の安全確保と十分な注意をしてください。
■シーリングライト(スポットライト・ハロゲンライトなど)の下にプラズマディスプレイ本体を取り付けない でください。
高熱によりキャビネットが曲がったり、いたんだりするおそれがあります。
振動や衝撃の加わるおそれのあるところ
磁気、熱、水蒸気、油煙などの発生源の近く
エアコンの下などの水滴のかかるおそれのある所
6
取り付け工事手順
1.壁掛け金具の組み立て
ベース上下金具①とベース左②・右③金具を
図のように置いてください。
ベース上下金具の切り欠き部(右 2か所・
左 2 か所)にベース左・右金具の突起部(ツ メ)をはめ込み、金具組み立て用ねじ④(各 2本)で❶、❷の順に固定してください。
(締め付けトルクは 1.2〜1.5N・m)
ベース上下金具
❷❶ ❷❶
日本語
ツメ
ベース左金具
ベース右金具
ツメ
お願い
●組み立てた壁掛け金具の取り扱いは、ベース 左・右金具を持って行ってください。 ベース上下金具を持つと変形するおそれが あります。
2.取り付け場所の強度確認
壁掛け金具の質量は約 2.3kg です。
壁掛け金具に取り付けるプラズマディスプレイ 本体の質量を、プラズマディスプレイ本体の取 扱説明書でご確認ください。
右図壁掛け金具の寸法図を参照のうえ 6 か所
の取り付け位置の壁面強度確認を行い、強度が 不足する場合は十分な補強を行ってください。
お願い
●壁掛け金具には上下各 5 か所の取り付け穴が開 けてあります。壁面の材質が木材などで、右記 6 か所の固定では取り付け強度が確保できない 場合は、予備の穴もご使用ください。ただし、 取り付け部の材質によっては、近接した位置に ねじ止めをするとひび割れが発生する場合があ りますので、ご注意ください。
●プラズマディスプレイ本体以外は取り付けたり 載せたりしないでください。
●プラズマディスプレイ本体取り付け時の寸法詳 細は、外形寸法図(P.83-84)をご参照くだ さい。
❶❷ ❶❷
ベース上下金具
金具組み立て用ねじ
550 440 400
485
450
300 61.5
壁面取り付け穴(6 か所)
※必ずねじで固定してください。
切り欠き部
単位:mm
4040
7
日本語
取り付け工事手順
(つづき)
3.壁面への壁掛け金具の取り付け
外形寸法図(83、84 ページ)をもとに壁面に取り付ける穴位置を割り出し、壁面に取り付けてください。
 横型設置時
 縦型設置時
・
壁掛け金具の構造上、プラズマディスプレイ本体を縦型に取り付けた場合はプラズマディスプレイ本体のセンター位 置と金具センター位置が異なりますので、ご注意ください。

「呼び径 6mm相当」のねじまたはナットで、取り付け穴 6か所すべてをしっかりと固定してください。
お願い
●壁面への取り付けねじは、取り付け部の材質/構造に合った市販品の「呼び径 6mm相当」のねじをご使用ください。
●取り付けねじについても強度確認を行い、十分な強度のあるねじをご使用ください。
●ねじを埋め込む場合は、壁面からのねじの飛び出しは 10mm〜15mmにしてください。
●必ずねじで 6か所以上固定してください。
壁掛け金具の刻印(矢印)が上を向く状態に取り付けてください。 Lと表示されている方を上にして、取り付けてください。
横型設置時 縦型設置時
550 440 400
矢印
485
450
300 61.5
単位:mm
4040
本体抜け防止用 ねじ(長)
本体抜け防止用 ねじ(短)
300 90.5
(ベース左金具)
4.本体抜け防止用ねじ仮止め
本体抜け防止用ねじをベース左右金具のねじ穴に仮止め(2〜3回転)してください。
 横型設置時 :ベース左右金具の側面下のねじ穴
 縦型設置時 :金具左側面上下のねじ穴
(プラズマディスプレイ本体取り付け作業がやりやすい方の穴を選んで使用してください)
485 450
L
単位:mm
187.5
550
400
8
日本語
5.プラズマディスプレイ本体の準備
絶縁スペーサー取り付け
汚れや異物がついていないきれいな毛布などの上にプラズマディス
プレイ本体の前面部を置き、次の手順で行ってください。 プラズマディスプレイ本体に突起部がある場合は、キズや破損に注 意してください。

プラズマディスプレイ本体からキャップ(4個)をプラスドライバー で取り外してください。
お願い
●取り外したキャップは大切に保管してください。 (据置きスタンドを使用する場合に必要です。)

キャップを取り除いた所へ、付属の六角穴付き皿ねじ、皿型歯付き 座金
、絶縁スペーサー(各 4 個)を付属の六角レンチで右
図のように取り付けてください。
(締め付けトルクは 3 〜 4 N・m)
電源コード・接続機器のケーブルの配線を行ってください。
お願い
●配線はプラズマディスプレイ本体の説明書をご参照ください。
●プラズマディスプレイ本体を壁掛け金具に取り付けるときに、壁や
金具との間に電源コード・接続機器のケーブルをはさみ込まないよ うに準備してください。
毛布
毛布
プラスドライバー
キャップ
6.プラズマディスプレイ本体の壁掛け金具への 取り付けと固定
●電源コードや接続機器のケーブルが壁や金具にはさみ込まれないよ うに取り付けてください。
横型設置時
プラズマディスプレイ本体上側の絶縁スペーサーを壁掛け金具本体
上部の切り欠き部に引っかけ、そのままゆっくり下げます。
プラズマディスプレイ本体を少し持ち上げながら、下側の絶縁
スペーサーを壁掛け金具本体下部の穴に差し込み、プラズマディス プレイ本体をそのまま下げます。
縦型設置時
プラズマディスプレイ本体の Panasonic ロゴが左側になるように 右に 90 度回転させた後、横型設置時と同じように取り付けてくだ さい。
プラズマディスプレイ本体を必要以 上に持ち上げないでください
注意
プラズマディスプレイ本体 を持ち上げすぎると、落下 してけがの原因となること があります。
上側の絶縁 スペーサー

下部の穴
下側の絶縁 スペーサー

横型設置時 縦型設置時
上部切り欠き
9
日本語
取り付け工事手順
手順 4で仮止めした本体抜け防止用ねじを、進まなくなるまで締め付けてください。
お知らせ
●本体抜け防止用ねじを締め付けすぎると、金具が変形する場合があります。
プラズマディスプレイ本体を少し持ち上げて、確実に固定されていることを確認してください。
(つづき)
横型設置時
本体抜け防止用ねじ(長)
(締め付けトルクは 2.5〜3.5N・m)
本体抜け防止用ねじ(短)
(締め付けトルクは 1.2〜1.5N・m)
プラズマディスプレイ本体の取り外し
プラズマディスプレイ本体の下に柔らかい毛布や布を敷いてください。
 壁掛け金具側面に取り付けられている本体抜け防止用ねじ
す。  横型設置時
 縦型設置時
お知らせ
●誤って本体抜け防止用ねじが落下し、床を傷付けるおそれがあります。
電源コードや接続機器との配線を外してください。
プラズマディスプレイ本体の下部を持ち上げながら手前に引きます。
下側の絶縁スペーサーが外れたらそのまま上に持ち上げて取り外します。
お知らせ
●プラズマディスプレイ本体を取り外すには、約 4cm上に持ち上げ る必要があります。
壁掛け金具左右側面 壁掛け金具左側面
を取り外しま
縦型設置時
柔らかい毛布や布
下側の絶縁 スペーサー
本体抜け防止用ねじ
10
床面
【ご相談におけるお客様に関する情報のお取り扱いについて】
パナソニック株式会社およびパナソニックグループ関係会社(以下 「 当社 」)は、お客様の個人情報をパナソ ニック製品に関するご相談対応や修理サービスなどに利用させていただきます。併せて、お問合せ内容を正 確に把握するため、ご相談内容を録音させていただきます。また、折り返し電話をさせていただくときのた めに発信番号を通知いただいておりますので、ご了承願います。当社は、お客様の個人情報を適切に管理し、 修理業務等を委託する場合や正当な理由がある場合を除き、第三者に個人情報を開示・提供いたしません。 個人情報に関するお問合せは、ご相談いただきました窓口にご連絡ください。
 映像・ディスプレイデバイス事業グループ
〒 571-8504 大阪府門真市松生町 1 番 15 号   大阪(06)6905-5574 
© Panasonic Corporation 2010
M0210-0
Safety precautions
WARNING
Fitting work and connection equipment expansion and removal should never be done by any other than a qualified installation specialist.
• Incorrect fitting may cause equipment to fall, resulting in injury.
Do not fit at a location that cannot bear the load.
• If the fitting location lacks sufficient strength the equipment may fall.
Include a safety factor when considering the strength of the proposed fitting location.
• If strength is not sufficient the equipment may fall, resulting in injury.
Do not disassemble or modify the wall-hanging bracket.
• Otherwise the unit may be dropped and become damaged, and personal injury may result.
Ensure that the installation location is strong enough to support long-term use.
• If its strength becomes insufficient over the course of long-term use, the plasma display may drop, possibly causing injury.
CAUTION
Do not use any plasma displays other than those given in the catalogue.
• Otherwise the unit may be dropped and become damaged, and personal injury may result.
Do not install the plasma display in any other way than the steps specified in these instructions.
• Otherwise the unit may be dropped and become damaged, and personal injury may result.
Do not fit facing upwards, sideways or upside down.
• This may cause heat to build up inside the plasma display, resulting in a fire.
Do not fit at any locations subject to humidity, dust, smoke, steam or heat.
• This may have an adverse effect on the plasma display and cause fire or electric shock.
Do not block the ventilation holes. When using the wall-hanging bracket, do not block the space between the rear surface of the plasma display and the wall surface.
• Otherwise heat may build up inside and cause a fire.
Secure at least 10 cm (3.9 inches) of space at the top, bottom, left, and right of the plasma display. Also secure some space at the back.
• Failing to do so may result in a fire.
The work of fitting or removing the plasma display must be performed by at least two people.
• The plasma display may fall and cause injury.
For installation, use the special-purpose constituent parts.
• Otherwise, the plasma display may fall off the wall and/or be damaged, possibly causing injury.
Install the mounting screws and power cable in such a way that they will not make contact with the inside parts of the wall.
• Electric shocks may result from contact with any metal objects inside the wall.
When removing the plasma display, remove the wall-hanging brackets as well.
• Otherwise, bumping into the brackets, etc., may result in injury.
English
Requests regarding handling
1) Exercise care when selecting the location for the plasma display because it may discolor or deform due to light or heat if it is placed where it is exposed to direct sunlight, or near a heater.
2) Clean the wall-hanging bracket by wiping it with a soft, dry cloth (such as cotton or flannel). If the bracket is very dirty, remove the dirt using a neutral detergent diluted in water, and then wipe it clean with a dry cloth. Do not use benzene, thinner, or furniture wax as this may cause the coating to peel. (For information on cleaning the plasma display, see the plasma display’s instruction manual. If using a chemically-treated cloth, follow the instructions supplied with the cloth.)
3) Do not affix adhesive tape or stickers to the product. Doing so may dirty the surface of the wall-hanging bracket. Do not allow long-term contact with rubber, vinyl products or the like. (Doing so will cause deterioration.)
4) The panel of the plasma display is glass. Do not subject it to a strong force or impact.
Caution:
This bracket is intended for only Panasonic plasma display models (See page 83-84). Use with other apparatus is capable of resulting in instability causing possible injury.
PROFESSIONAL INSTALLATION IS REQUIRED. PANASONIC DISCLAIMS ANY PROPERTY DAMAGE AND/OR SERIOUS INJURY, INCLUDING DEATH RESULTING FROM IMPROPER INSTALLATION OR INCORRECT HANDLING.
11
Components
English
Parts used to assemble the wall-hanging bracket
Base upper and lower

fitting (2)
Bracket base left fitting

(1)
Bracket base right fitting

(1)
Parts used for installation
Screw for
assembling the fixture (8) M5×10
View of fully assembled fixture
L
R
Allen head countersunk
screw (4) M8×32
Dished toothed washer (4)
Insulation spacer (4)
[The images shown in this manual are for illustrative purpose only.]
Screw for securing unit (long) (1)

Screw for securing unit (short) (1)
Allen wrench (included tool) (1)
Precautions for wall-hanging bracket fitting
The wall-hanging bracket is for use in attaching a plasma display unit to a vertical wall for viewing.
Do not fit to any surface other than a vertical wall.
To ensure correct plasma display performance and prevent trouble, do not fit at any of the following locations.
• Near sprinklers or fire/smoke detectors
• Where there is a risk of exposure to vibration or impact
• Near high-voltage wires or dynamic power supplies
• Near sources of magnetism, heat, water vapor or soot
• Locations exposed to air blown from heating equipment
• Where droplets of condensation from an air conditioner or other unit may form
Fit using techniques suited to the structure and materials of the fitting location. Use commercially available screws with a nominal diameter of 6 mm (0.2 inches) that are suited to the wall
material (wood, steel frame, concrete etc.) you are fitting the bracket to.
Ensure good air flow so that the ambient temperature does not exceed 40 °C (104 °F). Failure to do this may cause heat to build up inside the plasma display, resulting in malfunction.
Spread a soft blanket or cloth over the floor so that the plasma display and floor will not be marked or scratched
during the assembly and installation work.
When screwing down the parts, ensure that the screws are neither insufficiently tightened nor over tightened. For the plasma display power supply plug, use a power supply outlet that can be reached easily. Take sufficient care and ensure safety around you when performing the installation work. Do not install the plasma display underneath ceiling lamps (spotlights, halogen lamps, etc.).
Otherwise, the cabinet may be bent or damaged by high heat.
12
Fitting procedure
1. Assembling the wall-hanging bracket
Place the base upper and lower fittings
and base left ② and right ③ fittings as
shown in the diagram.
Insert the projecting parts (tabs) of the
base left and right fittings into the cutouts of the base upper and lower fittings (two positions on right, and two on left), and secure the fittings with the screws for assembling the fixtures ④ (two for each) in the order of ❶ and then ❷. (Tightening torque: 1.2 to 1.5 N•m)
Note
• Please hold the bracket base left and right fittings as you work with the assembled wall hanging bracket. Holding the base upper and lower fittings might deform this unit.
2. Checking the strength of the installation location
The wall-hanging bracket weighs
approximately 2.3 kg (5.1 lbs). Refer to the instruction manual of the plasma display, and check the weight of the plasma display unit which will be fitted into the wall-hanging bracket.
Refer to the outline drawing of the wall-
hanging bracket shown on the right, and check the wall strength at the six installation positions shown. If the strength at any of these positions is lacking, provide sufficient reinforcement.
Base upper and lower fitting
❷❶ ❷❶
Bracket base left fitting
Bracket base right fitting
❶❷ ❶❷
Base upper and lower fitting
Screw for assembling the fixture
(1.6) (1.6)
(2.5)
300 (11.9) 61.5
485 (19.1)
450 (17.8)
550 (21.7) 440 (17.4) 400 (15.8)
Tab
Tab
Cutout
Unit: mm (inches)
English
4040
Notes
• There are five pre-drilled mounting holes at the top and another five at the bottom of the wall­hanging bracket. Use the spare holes provided if wood or some other material is used for the wall and a sufficient level of mounting strength cannot be ensured by anchoring the fixture at the six positions shown on the right. However, bear in mind that, depending on which materials the mounting surface is made of, cracks may form on the surface if the screws are used at positions which are too close together.
• Do not mount or place any other product other than the plasma display on the fixture.
• For details on the dimensions applying when the plasma display is mounted, refer to the outline drawing (See page 83-84).
Wall mounting holes (at 6 points)
Use the screws without fail to anchor the fixture.
13
Fitting procedure
English
3. Installing the wall-hanging bracket on the wall
Determine the positions of the wall mounting holes based on the external dimensions drawings (see pages 83
and 84), and attach the bracket to the wall.
Horizontal installation
Vertical installation
• When the plasma display is installed vertically, be careful because the center position of the plasma display will differ from the center position of the bracket due to the structure of the wall-hanging bracket.
Use screws or nuts with a nominal diameter of 6 mm (0.2 inches) to firmly secure the bracket at all of the six
mounting hole positions.
Notes
• For the wall mounting screws, use commercially available screws with a nominal diameter of 6 mm (0.2 inches) that are suited to the material/structure to which you are fitting the bracket.
• Check the strength of the mounting screws. Use screws that are sufficiently strong.
• If you are embedding the screws, make sure they protrude from the wall surface by 10 to 15 mm (0.4 to 0.6 inches).
• Anchor the screws in at least six locations.
Attach the wall-hanging bracket with the arrows facing up.
Attach the wall-hanging bracket with the direction indicated by “L” at the top.
Horizontal installation Vertical installation
550 (21.7) 440 (17.4) 400 (15.8)
(2.5)
Unit: mm (inches)
40 (1.6)40 (1.6)
485 (19.1)
Unit: mm (inches)
450 (17.8)
300 (11.9) 90.5
(3.6)
(Bracket base
Arrows
left fitting)
187.5 (7.4)
L
550 (21.7)
485 (19.1)
450 (17.8)
300 (11.9) 61.5
Screw for securing unit (short)
400 (15.8)
Screw for securing unit (long)
4. Loosely tightening the screw for securing the unit
Insert the screw for securing the unit into the base left or right fitting and loosely tighten it (turn it two or three
times).
Horizontal installation : Screw holes at bottom of side of base left and right fittings
Vertical installation : Screw holes at top and bottom of left side of fitting
(Select and use the hole that will make it easier for you to install the plasma display.)
14
5. Preparing the plasma display
Attaching the insulation spacers
Place the front surface of the plasma display on a clean
cloth that has no dirt or foreign objects on it, and follow the procedure below. If the plasma display has any protruding parts, take care not to scratch or damage them.
Remove the four caps from the plasma display using a Phillips
head screwdriver.
Note
• Keep the caps that were removed in a safe place. (They will be required if you use the pedestal.)
Using the supplied Allen wrench , mount the supplied 4 Allen
head countersunk screws , 4 dished toothed washers  and 4 insulation spacers  at the locations where the caps were removed as shown in the figure on the right. (Tightening torque: 3 to 4 N•m)
Connect the power cord and the cables for connecting other
units.
Notes
• For details on wiring, see the instruction manual of the plasma display.
• When attaching the plasma display to the wall-hanging bracket, take care that the power cord and the cables for connecting other units are not caught between the plasma display and the wall or bracket.
Phillips head screwdriver
Blanket
Blanket
Cap
English
6. Attaching and securing the plasma display to the wall-hanging bracket
• When installing, make sure that the power cord and the cables for connecting other units are not caught between the plasma display and the wall or bracket.
Horizontal installation
Engage the upper insulation spacers of the plasma display
with the cutouts at the top of the bracket unit, and slowly lower them into place.
While lifting the plasma display slightly, insert the bottom
insulation spacers into the holes at the lower end of the wall­hanging bracket, and then pull the plasma display straight down into place.
Vertical installation
Rotate it clockwise 90 degrees so that the Panasonic logo is on the left side, and then attach it using the same procedure as for horizontal installation.
CAUTION
• If the plasma display is lifted too much, its top part will become disengaged from the wall-hanging bracket.
Upper insulation spacer

Hole at
bottom
Lower
Surface of wall
insulation spacer

Horizontal installation Vertical installation
Surface of wall
Cutout at top
15
Fitting procedure
English
Tighten up the screw for securing unit , which was secured loosely in section 4, until it will go no further.
Note
• Tightening up the screw for securing unit  too much may cause the bracket to be bent out of shape.
Lift the plasma display slightly, and check that it is firmly secured in place.
Horizontal installation
Screw for securing unit (long)
(Tightening torque: 2.5 to 3.5 N•m)
Screw for securing unit (short)
(Tightening torque: 1.2 to 1.5 N•m)
Removing the plasma display
Place a soft blanket or piece of cloth underneath the plasma display.
Remove the screw for securing unit  which is attached to the side of the wall-hanging bracket.
Horizontal installation Vertical installation
Note
• Otherwise, the screw for securing unit may drop down by mistake, leaving marks on the surface of the floor.
Disconnect the power cord and the wires connecting the plasma
display to the other units.
While lifting the bottom part of the plasma display, pull the plasma
display toward you.
After the bottom insulation spacers have been removed, continue
lifting up the plasma display and remove it.
Note
• The plasma display needs to be lifted up approximately 4 cm (1.6 inches) to be removed.
Left or right side of wall-hanging bracket
Left side of wall-hanging bracket
Vertical installation
Blanket or
piece of cloth
Floor surface
Lower insulation
Surface of wall
spacer
Screw for securing unit
Surface of wall
16
Sicherheitsmaßnahmen
Warnung
Das Anbringen und Anschließen der Geräte sowie das Demontieren sollten immer von einer für die Installation qualifizierten Person ausgeführt werden.
• Falsches Zubehör kann zum Herunterfallen des Gerätes und zur Verletzung von Personen führen.
Nicht an einem Ort anbringen, der das Gewicht des Gerätes nicht tragen kann.
• Wenn der Anbringungsort keine ausreichende Festigkeit aufweist, kann das Gerät herunterfallen.
Aus Sicherheitsgründen sollte die Festigkeit des vorgesehenen Anbringungsortes immer sichergestellt werden.
• Wenn keine ausreichende Festigkeit gegeben ist, kann dies zum Herunterfallen des Gerätes und zu Verletzungen von Personen führen.
Die Wandhalterung nicht zerlegen oder modifizieren.
• Anderenfalls kann das Gerät herunterfallen und Verletzungen oder Schäden verursachen.
Vergewissern Sie sich, dass der Installationsort auch für den Langzeitgebrauch tragfähig genug ist.
• Bei unzureichender Tragfähigkeit beim Langzeitgebrauch kann das Plasmadisplay herunterfallen und ggf. Verletzungen verursachen.
Vorsicht
Nicht für Plasmadisplays verwenden, die nicht in diesem Katalog aufgeführt sind.
• Andernfalls kann das Gerät herunterfallen und dabei beschädigt werden oder Verletzungen verursachen.
Gehen Sie zur Installation des Plasmadisplays ausschließlich wie in dieser Anleitung beschrieben vor.
• Andernfalls kann das Gerät herunterfallen und dabei beschädigt werden oder Verletzungen verursachen.
Nicht nach oben, auf die Seite oder nach unten weisend anbringen.
• Dadurch kann im Plasmadisplay ein Wärmestau entstehen, der ein Feuer verursachen kann.
Nicht an einem Ort anbringen, an dem Feuchtigkeit, Staub, Rauch, Dampf oder übermäßige Wärme vorhanden ist.
• Dadurch kann das Plasmadisplay beschädigt und Feuer oder elektrischer Schlag verursacht werden.
Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnungen nicht blockiert sind. Wenn Sie die Wandhalterung benutzen, darf der Raum zwischen der Rückseite des Plasmadisplays und der Wand nicht blockiert werden.
• Anderenfalls kann ein Wärmestau entstehen, der ein Feuer verursachen kann.
Lassen Sie ober- und unterhalb sowie links und rechts des Plasmadisplays mindestens 10 cm Platz. Lassen Sie auch nach hinten etwas Platz.
• Anderenfalls kann ein Brand entstehen.
Das Anbringen oder Abnehmen des Plasmadisplays muss immer von mindestens zwei Personen ausgeführt werden.
• Das Plasmadisplay kann herunterfallen und Verletzungen verursachen.
Verwenden Sie zur Installation ausschließlich die Spezial-Befestigungsteile im Lieferumfang.
• Anderenfalls kann das Plasmadisplay herunterfallen bzw. beschädigt werden und Verletzungen verursachen.
Achten Sie bei der Installation darauf, dass die Kreuzschlitzschrauben und das Netzkabel keine in der Wand vorhandenen Metallgegenstände berühren.
• Bei Kontakt mit Metallgegenständen, die in der Wand vorhanden sind, besteht die Gefahr von elektrischem Schlag.
Wenn das Plasmadisplay von der Wand abgenommen wird, entfernen Sie die Wandhalterung ebenfalls.
• Anderenfalls besteht die Gefahr von Verletzungen, wenn Personen gegen die Wandhalterung usw. stoßen.
Deutsch
Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung
1) Der Aufstellungsort des Plasmadisplays sollte sorgfältig ausgesucht werden, weil das Gehäuse sich aufgrund von Lichtstrahlen oder Wärme verfärben oder verformen kann, wenn es direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist oder in der Nähe eines Heizgerätes aufgestellt wird.
2) Reinigen Sie die Wandhalterung mit einem weichen, trockenen Tuch (z. B. aus Baumwolle oder Flanell). Bei starker Verschmutzung der Wandhalterung wischen Sie die Schmutzflecken mit einem Tuch ab, das mit einer Lösung aus einem neutralen Reinigungsmittel und Wasser angefeuchtet ist, und reiben Sie anschließend mit einem trockenen Tuch nach. Verwenden Sie auf keinen Fall Benzol, Farbverdünner oder Möbelwachs, da derartige Substanzen ein Abblättern der Lackierung verursachen können. (Informationen zum Reinigen des Plasmadisplays finden Sie in der Bedienungsanleitung des Plasmadisplays. Bei Verwendung eines chemisch behandelten Reinigungstuchs sind die Anweisungen der dem Tuch beiliegenden Gebrauchsanweisung sorgfältig zu beachten.)
3) Kein Klebeband oder Aufkleber am Gerät anbringen. Dadurch kann die Wandhalterung verunreinigt werden. Vermeiden Sie den Langzeitkontakt mit Gummi, Vinylprodukten und dergleichen. (Anderenfalls kommt es zu einer Verschlechterung des Produkts.)
4)
Die Oberfläche des Displays besteht aus Glas. Setzen Sie diese Glasoberfläche weder starkem Druck noch Stößen aus.
Vorsicht:
Diese Halterung ist ausschließlich für Plasmadisplay-Modelle der Marke Panasonic vorgesehen (siehe Seite 83-84). Die Verwendung mit anderen Geräten kann zu Instabilität führen und Verletzungen zur Folge haben.
DIE INSTALLATION IST PROFESSIONELL DURCHZUFÜHREN. Panasonic übernimmt keine Haftung für Sachschäden und/oder schwere Verletzungen, einschließlich Todesfall, die auf unsachgemäße Installation oder falsche Handhabung zurückzuführen sind.
17
Bauteile
Bauteile der Wandhalterung
Deutsch
Befestigungsteile
Obere und untere Schiene

(2)
Linke Schiene (1)

Rechte Schiene

(1)
Schraube für
Zusammenbau der Schienen (8) M5×10
Ansicht der Wandhalterung im zusammengebauten Zustand
L
R
[Die Abbildungen in dieser Anleitung dienen lediglich zu Erläuterungszwecken.]
Innensechskant-
Senkschraube (4) M8×32
Zahnscheibe (4)
Isoliermuffe (4)
Schrauben zum Sichern des

Geräts (lang) (1)
Schrauben zum Sichern des
Geräts (kurz) (1)
Innensechskantschlüssel
(mitgeliefertes Werkzeug) (1)
Vorsichtsmaßnahmen für das Anbringen der Wandhalterung
Die Halterung für die Wandbefestigung wird für das Anbringen eines Plasmadisplays an einer senkrechten Wand verwendet. Die Halterung sollte nur für die Befestigung an einer senkrechten Wand verwendet werden.
Um sicherzustellen, dass das Plasmadisplay richtig funktioniert, und um Probleme zu vermeiden, sollte das
Gerät nicht an den folgenden Orten aufgestellt werden.
• In der Nähe von Sprinkleranlagen oder Feuer-/Rauchdetektoren
• An Orten, an denen Vibrationen oder Stöße auftreten können
• In der Nähe von Hochspannungsleitungen oder Stromversorgungsanlagen
• Neben Quellen von Magnetismus, Hitze, Wasserdampf und Ruß
• An Orten, an denen warme Luft von Heizgeräten ausgeblasen wird
• An einem Ort, an dem sich Kondenswasser von einer Klimaanlage oder einem anderen Gerät bilden kann
Die Befestigung der Halterung sollte der Struktur und dem Material des Anbringungsortes entsprechen. Verwenden Sie gängige Schrauben mit einem nominalen Durchmesser von 6 mm, die dem Wandmaterial (Holz,
Stahlrahmen, Beton usw.) angemessen sind, an dem Sie die Halterung anbringen.
Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung, damit die Umgebungstemperatur 40 °C nicht übersteigt.
Bei Nichtbeachtung kann es zu einem Wärmestau im Plasmadisplay kommen, wodurch Fehlfunktionen auftreten können.
Breiten Sie eine weiche Decke oder ein Tuch auf dem Boden aus, damit das Plasmadisplay und der Boden
während des Zusammenbaus und der Aufstellung nicht zerkratzt werden.
Achten Sie beim Festschrauben der Teile darauf, dass die Schrauben weder ungenügend noch zu stark
festgezogen werden.
Die für das Plasmadisplay verwendete Steckdose sollte einfach zu erreichen sein. Achten Sie bei den Montagearbeiten auf die Sicherheit in Ihrer Umgebung. Installieren Sie das Plasmadisplay auf keinen Fall unterhalb von starken Deckenleuchten (Punktstrahlern,
Halogenlampen usw.), die viel Wärme abgeben.
Anderenfalls können sich Kunststoffteile des Gehäuses verziehen oder beschädigt werden.
18
Befestigung
1. Zusammenbau der Wandhalterung
Legen Sie die obere und untere
Basisschiene ① sowie die linke ② und rechte ③ Schiene wie in der Abbildung dargestellt bereit.
Fügen Sie die vorstehenden Teile
(Laschen) der linken und rechten Schiene in die entsprechenden Aussparungen der oberen und unteren Schienen ein (jeweils an zwei Stellen rechts und an zwei Stellen links). Befestigen Sie die Schienen mit den Montageschrauben für die Halterungen ④ (jeweils zwei) in folgender Reihenfolge: erst ❶ und dann ❷. (Anzugsmoment: 1,2–1,5 N•m)
Hinweis
• Halten Sie die zusammengebaute Wandhalterung bei der Handhabung stets an der linken und rechten Schiene. Die Halterung kann deformiert werden, wenn sie an der oberen und unteren Schiene gehalten wird.
2. Überprüfen der Tragfähigkeit der Installationsstelle
Das Gewicht der Wandhalterung beträgt
ca. 2,3 kg. Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung des Plasmadisplays nach, um das Gewicht des Displays zu ermitteln, das an der Wandhalterung befestigt werden soll.
Überprüfen Sie die Stärke der Wand unter
Bezugnahme auf die Maßzeichnung rechts an den 6 gezeigten Befestigungsstellen, und sorgen Sie für eine ausreichende Armierung, falls die Stärke der Wand nicht ausreicht.
Obere und untere Schiene
❷❶ ❷❶
Linke Schiene
Rechte Schiene
❶❷ ❶❷
Obere und untere Schiene
Schraube für Zusammenbau der Schienen
485
450
300 61.5
Aussparung
550 440 400
Lasche
Lasche
Deutsch
Einheit: mm
4040
Hinweise
• An der Oberseite und Unterseite der Wandhalterung sind jeweils 5 Montagelöcher vorgesehen. Verwenden Sie diese Reservelöcher, wenn die Wand aus Holz oder einem anderen Material besteht und bei Verankerung der Wandhalterung an den 6 in der Abbildung rechts gezeigten Stellen keine ausreichende Tragfähigkeit gewährleistet ist. Bitte beachten Sie jedoch, dass sich je nach Werkstoff der Montagefläche Risse in der Oberfläche bilden können, wenn die Schrauben zu nah aneinander verwendet werden.
• Befestigen Sie ausschließlich das Plasmadisplay an der Wandhalterung.
• Einzelheiten zu den Abmessungen nach der Montage des Plasmadisplays sind der Maßzeichnung (siehe Seite 83-84) zu entnehmen.
Löcher für Wandmontage (6 Stellen)
Verwenden Sie unbedingt die Schrauben zur Verankerung der Wandhalterung.
19
Befestigung
3. Montage der Wandhalterung an der Wand
Deutsch
• Verwenden Sie für die Wandmontage im Fachhandel erhältliche Schrauben mit einem Nenndurchmesser von 6 mm, die für
• Überprüfen Sie die Stärke der Montageschrauben. Verwenden Sie Schrauben von ausreichender Stärke.
• Wenn Sie die Schrauben versenken, achten Sie darauf, dass sie 10 bis 15 mm von der Wandoberfläche abstehen.
• Verankern Sie die Schrauben an mindestens 6 Stellen.
Ermitteln Sie anhand der Maßzeichnungen auf den Seiten 83 und 84 die Position der Befestigungslöcher, und
montieren Sie die Halterung an der Wand.
Horizontale Installation
Vertikale Installation
Montieren Sie die Wandhalterung so, dass die Pfeile nach oben weisen. Montieren Sie die Wandhalterung so, dass sich die mit „L“ gekennzeichnete Schiene oben befindet.
• Wenn das Plasmadisplay vertikal installiert wird, müssen Sie beachten, dass sich der Mittelpunkt des Plasmadisplays aufgrund des Aufbaus der Wandhalterung vom Mittelpunkt der Wandhalterung unterscheidet.
Verwenden Sie Schrauben oder Muttern mit einem Nenndurchmesser von 6 mm, um die Halterung an allen
sechs Befestigungslöchern zu befestigen.
Hinweise
das Material bzw. den Untergrund geeignet sind, an dem Sie die Halterung abringen.
Horizontale Installation Vertikale Installation
550 440 400
Einheit: mm
4040
485 450
300 90.5
Linke Schiene
Pfeilmarkierungen
485
450
300 61.5
L
Schrauben zum Sichern des Geräts (kurz)
Schrauben zum Sichern des Geräts (lang)
4. Ziehen Sie die Schrauben zum Sichern des Geräts leicht an
Fügen Sie die Schraube zum Sichern des Geräts
Schraube leicht an (zwei oder drei Umdrehungen).
Horizontale Installation : Befestigungslöcher unten an der Seite der linken und rechten Schiene
Vertikale Installation : Befestigungslöcher oben und unten an der linken Seite der Schiene
(Wählen Sie das Loch aus, das für den Einbau des Plasmadisplays am besten geeignet ist.)
in die linke oder rechte Basisschiene ein und ziehen die
Einheit: mm
187.5
550
400
20
5. Bereiten Sie das Plasmadisplay vor
Befestigen Sie die Isoliermuffen
Legen Sie das Plasmadisplay mit der Vorderseite nach unten
auf ein sauberes Tuch. Achten Sie darauf, dass auf dem Tuch keine Verschmutzungen oder Gegenstände liegen. Befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen. Wenn am Plasmadisplay Teile vorstehen, achten Sie darauf, diese nicht zu zerkratzen oder zu beschädigen.
Entfernen Sie die vier Kappen vom Plasmadisplay mit einem
Kreuzschlitzschraubendreher.
Hinweis
Bewaren Sie die abgenommenen Kappen an einem sicheren Ort auf.
• (Sie werden benötigt, wenn Sie den Standfuß benutzen.)
Verwenden Sie den mitgelieferten Innensechskantschlüssel
, um die 4 Innensechskant-Senkschrauben , die
4 Zahnscheiben  und die 4 Isoliermuffen  (alles im Lieferumfang enthalten) wie in der Abbildung rechts gezeigt an den Stellen zu befestigen, von denen sich die Kappen befanden. (Anzugsmoment: 3–4 N•m)
Schließen Sie das Netzkabel und die Anschlusskabel für
andere Geräte an.
Hinweise
• Weitere Informationen zur Verkabelung finden Sie in der Bedienungsanleitung des Plasmadisplays.
• Wenn Sie das Plasmadisplay an der Wandhalterung befestigen, achten Sie darauf, dass das Netzkabel und die Anschlusskabel für andere Geräte nicht zwischen Display und Wand oder Halterung eingeklemmt werden.
Kreuzschlitzschraubendreher
Decke
Decke
Kappe
Deutsch
6. Befestigen Sie das Plasmadisplay an der Wandhalterung
• Achten Sie bei der Montage darauf, dass das Netzkabel und die Anschlusskabel für andere Geräte nicht zwischen dem Plasmadisplay und der Wand oder der Halterung eingeklemmt werden.
Horizontale Installation
Passen Sie die oberen Isoliermuffen des Plasmadisplays in die
Aussparungen an der Oberseite der Wandhalterung ein, und senken sie langsam in die Arbeitsstellung ab.
Heben Sie das Plasmadisplay etwas an, passen Sie
die Isoliermuffen an der Unterseite in die Löcher in der unteren Schiene der Wandhalterung ein, und ziehen Sie das Plasmadisplay dann senkrecht nach unten in die Arbeitsstellung.
Vertikale Installation
Drehen Sie das Display 90 Grad im Uhrzeigersinn, sodass sich das Panasonic-Logo auf der linken Seite befindet. Befestigen Sie das Display dann genauso wie bei der horizontalen Installation beschrieben.
Vorsicht
• Heben Sie das Plasmadisplay nicht zu weit an, da sich sein Oberteil anderenfalls von der Wandhalterung löst.
Obere Isoliermuffe

Horizontale Installation Vertikale Installation
Loch an
Unterseite
Untere
Oberfläche der Wand
Isoliermuffe
Oberfläche der Wand

Aussparung an Oberseite
21
Befestigung
Ziehen Sie die Schraube zum Sichern des Geräts , die in Abschnitt 4 provisorisch angezogen wurde, bis zum
Anschlag an.
Hinweis
Wird die Schraube zum Sichern des Geräts  zu fest angezogen, kann dies dazu führen, dass sich die Wandhalterung verbiegt.
Heben Sie das Plasmadisplay etwas an, und prüfen Sie, ob es sicher in der Arbeitsstellung befestigt ist.
Deutsch
Horizontale Installation
Demontage des Plasmadisplays
Schrauben zum Sichern des Geräts (lang)
(Anzugsmoment: 2,5–3,5 N•m)
Legen Sie eine Decke oder ein weiches Tuch unter das Plasmadisplay.
Entfernen Sie die an der Seite der Wandhalterung befestigte Schraube zum Sichern des Geräts .
Horizontale Installation Vertikale Installation
Hinweis
• Anderenfalls kann es vorkommen, dass der Fußboden zerkratzt wird, wenn die Schraube zum Sichern des Geräts  versehentlich fallen gelassen wird.
Trennen Sie das Netzkabel und die Anschlusskabel des
Plasmadisplays für andere Geräte ab.
Heben Sie die Unterseite des Plasmadisplays an, und ziehen Sie es
dann nach vorne.
Nach der Demontage der Isoliermuffen heben Sie das Plasmadisplay
weiter an und nehmen es ab.
Hinweis
• Um das Display abzunehmen, müssen Sie es ca. 4 cm anheben.
Linke oder rechte Seite der Wandhalterung
Linke Seite der Wandhalterung
Schrauben zum Sichern des Geräts (kurz)
(Anzugsmoment: 1,2–1,5 N•m)
Vertikale Installation
Decke oder Tuch
Fußboden
Untere Isoliermuffe
Oberfläche der Wand
Schrauben zum Sichern des Geräts
Oberfläche der Wand
22
Veiligheidsmaatregelen
Waarschuwing
De montage, uitbreiding van aangesloten apparatuur en verwijdering mogen uitsluitend door een vakkundige installatiemonteur worden uitgevoerd.
• Bij een verkeerde montage kan de apparatuur vallen met letsel tot gevolg.
Bevestig de apparatuur niet op een plaats die het gewicht niet kan dragen.
• Als de montageplaats niet sterk genoeg is, kan de apparatuur vallen met letsel tot gevolg.
Neem een bepaalde veiligheidsmarge in acht wanneer u de sterkte van de montagewand bepaalt.
• Als de wand niet sterk genoeg is, kan de apparatuur vallen met letsel tot gevolg.
Demonteer de muurbevestigingssteun niet en maak geen aanpassingen.
• Het toestel kan anders vallen en beschadigd raken, met mogelijk persoonlijk letsel tot gevolg.
Zorg ervoor dat de montageplaats sterk genoeg is voor langdurig gebruik.
• Als na langdurig gebruik de sterkte onvoldoende is, kan het plasmascherm vallen, waardoor letsel kan worden veroorzaakt.
Let op
Gebruik geen andere plasmaschermen dan deze die in de catalogus staan aangegeven.
• Het toestel kan anders vallen en beschadigd raken, met mogelijk persoonlijk letsel tot gevolg.
Monteer het plasmascherm niet op een andere manier dan in deze instructies uiteen wordt gezet.
• Het toestel kan anders vallen en beschadigd raken, met mogelijk persoonlijk letsel tot gevolg.
Monteer de plasmatelevisie niet naar boven of naar de zijkant gericht, of ondersteboven.
• Dit kan resulteren in oververhitting van de inwendige onderdelen van het plasmascherm met brand tot gevolg.
Bevestig de apparatuur niet op een plaats die blootgesteld staat aan vocht, stof, rook, stoom of hitte.
• Dit kan een nadelige invloed hebben op het plasmascherm en kan tevens brand of een elektrische schok veroorzaken.
Blokkeer de ventilatiegaten niet. Als u de muurbevestigingssteun gebruikt, blokkeer dan de ruimte tussen de achterkant van het plasmascherm en de wand niet.
• Dit kan resulteren in inwendige oververhitting met brand tot gevolg.
Zorg voor ten minste 10 cm ruimte boven, onder, links en rechts van het plasmascherm. Zorg ook voor enige ruimte aan de achterkant.
• Daarmee voorkomt u oververhitting met mogelijk brand als gevolg.
Voor de montage en het verplaatsen van het plasmascherm zijn minimaal twee personen nodig.
• Dit om te voorkomen dat het plasmascherm valt en letsel veroorzaakt.
Gebruik voor de installatie de speciaal hiervoor bestemde onderdelen.
• Het plasmascherm kan anders van de muur vallen en/of beschadigd raken, met mogelijk persoonlijk letsel tot gevolg.
Bevestig de bevestigingsschroeven en het netsnoer op zo’n manier dat ze geen contact maken met onderdelen in de muur.
• Bij contact met metalen voorwerpen in de muur kan er sprake zijn van een elektrische schok.
Verwijder bij verwijdering van het plasmascherm ook de muurbevestigingssteunen.
• U bezeert zich anders wellicht aan de steunen.
Nederlands
Belangrijke opmerkingen betreffende de behandeling
1) Ga zorgvuldig te werk wanneer u een plaats uitzoekt voor het plasmascherm, want het scherm kan verkleuren of vervormd raken als gevolg van licht of warmte wanneer het in direct zonlicht of in de buurt van een verwarmingsradiator wordt geplaatst.
2) Reinig de muurbevestigingssteun door deze schoon te vegen met een zachte droge doek (van katoen, flanel e.d.). Om hardnekkig vuil te verwijderen gebruikt u een sopje van wat neutraal wasmiddel, om daarna de steun goed af te drogen met een droge doek. Gebruik geen benzeen, thinner of meubelwas, aangezien die de deklaag kunnen doen afbladderen. (Aanwijzingen voor het reinigen van het plasmascherm vindt u in de handleiding van het scherm. Als u een chemisch reinigingsdoekje gebruikt, volgt u de aanwijzingen behorend bij dat doekje.)
3) Bevestig geen kleefband of stickers op het product. Deze kunnen de afwerking van de muurbevestigingssteun beschadigen. Voorkom langdurige aanraking met rubber of plastic voorwerpen. (Dergelijke stoffen kunnen de afwerking aantasten.)
4) Het paneel van het plasmascherm is van glas. Oefen er geen grote druk op uit en stel het niet bloot aan harde aanrakingen.
Let op:
Deze steun is alleen bedoeld voor plasmaschermen van Panasonic (zie pagina 83-84). Bij gebruik in combinatie met andere apparatuur kan de montage onstabiel zijn met mogelijk letsel tot gevolg.
INSTALLATIE DOOR EEN VAKMAN IS VEREIST. PANASONIC IS NIET AANSPRAKELIJK VOOR EVENTUELE MATERIËLE BESCHADIGINGEN EN/ OF ERNSTIG LETSEL INCLUSIEF FATAAL, ALS GEVOLG VAN ONJUIST INSTALLEREN OF ONJUIST HANTEREN.
23
Onderdelen
Onderdelen voor montage van de muurbevestigingssteun
Boven- en onderprofielen

(2)
Linkersteunprofiel (1)

Onderdelen voor de bevestiging
Rechtersteunprofiel

(1)
Schroef voor montage
van de steun (8) M5×10
Gemonteerde steun
Nederlands
Voorzorgsmaatregelen betreffende de montage van de muurbevestigingssteun
Inbusbout met plat verzonken
kop (4) M8×32
L
Getande veerklem (4)
R
Isolatiebus (4)
[De afbeeldingen in deze handleiding dienen slechts tot voorbeeld.]
Bevestigingsschroef voor het

scherm (lang) (1)
Bevestigingsschroef voor het
scherm (kort) (1)
Inbussleutel (bijgeleverd
gereedschap) (1)
De muurbevestigingssteun wordt gebruikt om het plasmascherm aan een verticale muur te hangen.
U mag de plasmatelevisie uitsluitend aan een verticale muur hangen.
Om een correcte werking te verkrijgen en storingen te voorkomen, mag u het plasmascherm niet op een van de
volgende plaatsen ophangen.
• In de buurt van sprinklerinstallaties of rookmelders
• Op plaatsen waar de apparatuur staat blootgesteld aan trillingen of schokken
• In de buurt van hoogspanningskabels of dynamische stroombronnen
• In de buurt van bronnen die magnetische stralen, hitte, waterdamp of roet afgeven
• Op plaatsen die blootgesteld staan aan de warme lucht die door verwarmingsapparatuur wordt afgegeven
• Op plaatsen waar zich condensdruppels van een airconditioner of ander apparaat kunnen vormen
Gebruik de juiste montagematerialen en werkwijzen om de plasmatelevisie te bevestigen. Gebruik in de handel verkrijgbare schroeven met een nominale diameter van 6 mm, die geschikt zijn voor het
wandmateriaal (hout, stalen frame, beton, enz.) waarop u de steun monteert. Zorg voor een goede luchtcirculatie zodat de omgevingstemperatuur van de apparatuur niet hoger wordt dan 40 °C
Indien dit wel gebeurt, kunnen de inwendige onderdelen te heet worden met een defect tot gevolg.
Leg een zachte deken of doek op de vloer zodat het plasmascherm en de vloer niet worden beschadigd tijdens
het monteren en opstellen.
Let er bij het vastdraaien van de schroeven en bouten op dat deze niet te los, maar ook niet te strak worden
aangedraaid.
Gebruik een gemakkelijk bereikbaar stopcontact voor het aansluiten van het netsnoer van het plasmascherm. Neem afdoende maatregelen om een veilige werkomgeving rondom u te creëren voor het uitvoeren van de
installatiewerkzaamheden.
Installeer het plasmascherm niet onder plafondlampen (spotlights, halogeenlampen, enzovoort) die veel warmte
afgeven.
De kunststof onderdelen van de behuizing kunnen anders vervormen of beschadigd raken.
.
24
Montageprocedure
1. De muurbevestigingssteun monteren
Houd het boven- en onderprofiel ① en het
linker- ② en rechter③steunprofiel zoals in de afbeelding weergegeven.
Plaats de uitstekende delen (lipjes)
van het linker- en rechtersteunprofiel in de uitsparingen van het boven- en onderprofiel (twee posities rechts en twee posities links), en zet de profielen vast met de steunmontageschroeven ④ (twee voor elk) in de volgorde ❶ en dan ❷. (Schroefkracht: 1,2 – 1,5 N•m)
Opmerking
• Houd het linker- en rechtersteunprofiel vast als u met de gemonteerde muurbevestigingssteun werkt. Als u het boven- en onderprofiel vasthoudt, kan deze eenheid vervormd raken.
2. De sterkte van de bevestigingspunten controleren
De muurbevestigingssteun weegt ongeveer
2,3 kg. Kijk in de bedieningshandleiding bij het plasmascherm hoe zwaar het scherm is dat u wilt bevestigen aan de steun.
Bekijk de schematische tekening van
de muurbevestigingssteun (rechts) en controleer de sterkte van de muur op de zes aangegeven bevestigingspunten. Als de muur niet sterk genoeg is op een van deze punten, moet de muur worden versterkt.
Boven- en onderprofielen
❷❶ ❷❶
Linkersteunprofiel
Rechtersteunprofiel
❶❷ ❶❷
Boven- en onderprofielen
Schroef voor montage van de steun
485
450
300 61.5
550 440 400
Lipje
Uitsparing
Lipje
Nederlands
Eenheid: mm
4040
Opmerkingen
• Aan de boven- en onderkant van de muurbevestigingssteun bevinden zich twee maal vijf voorgeboorde bevestigingsgaten. Gebruik de extra gaten als de muur is gemaakt van hout of ander materiaal dat wellicht onvoldoende sterk is voor bevestiging van de steun aan de zes punten die u rechts ziet. Houd er echter rekening mee dat bij sommige muren, afhankelijk van het materiaal van de muur, barsten kunnen optreden als de schroeven te dicht bij elkaar worden aangebracht.
• Bevestig of plaats geen andere producten dan het plasmascherm op de steun.
• Raadpleeg de schematische tekening (op pagina 83-84) voor de precieze bevestigingspunten van het plasmascherm.
Muurbevestigingsgaten (op zes plaatsen)
Gebruik alle schroeven om de steun goed te bevestigen.
25
Montageprocedure
3. De muurbevestigingssteun bevestigen aan de muur
Opmerkingen
• Gebruik voor montage aan de wand in de handel verkrijgbare schroeven met een nominale diameter van 6 mm, die geschikt zijn voor het wandmateriaal waarop u de steun monteert.
Nederlands
• Controleer de sterkte van de montageschroeven. Gebruik schroeven die sterk genoeg zijn.
• Als u de schroeven in de wand draait, zorg er dan voor dat ze 10 tot 15 mm uit de wand uitsteken.
• Zet de bouten op minimaal zes punten vast.
Bepaal de positie van de montagegaten in de wand aan de hand van de tekening met buitenafmetingen (zie
pagina's 83 en 84) en bevestig de steun aan de muur.
Horizontale installatie
Verticale installatie
Bevestig de muurbevestigingssteun met de pijlen omhoogwijzend.
Bevestig de muurbevestigingssteun met de “L” boven.
• Als u het plasmascherm verticaal monteert, let dan goed op het middelpunt van het plasmascherm: dat verschilt dan van het middelpunt van de steun als gevolg van de structuur van de muurbevestigingssteun.
Gebruik in de handel verkrijgbare schroeven met een nominale diameter van 6 mm om de steun stevig met
behulp van alle zes montagegaten te bevestigen.
Horizontale installatie Verticale installatie
550 440 400
Pijlen
485
450
300 61.5
Eenheid: mm
4040
485 450
300 90.5
(Linkersteunprofiel)
L
Eenheid: mm
187.5
550
400
Bevestigingsschroef voor het scherm (kort)
Bevestigingsschroef voor het scherm (lang)
4. Draai de schroef voor bevestiging van het scherm losjes aan
Steek de schroef voor het bevestigen van het scherm  in het linker- of rechtersteunprofiel en draai hem losjes
aan (Twee à drie slagen aandraaien).
Horizontale installatie : Schroefgaten onder in het linker- en rechtersteunprofiel
Verticale installatie : Schroefgaten boven en onder in het linkersteunprofiel
(Gebruik het gat waarmee u het scherm het gemakkelijkst kunt monteren.)
26
Loading...
+ 58 hidden pages