Before commencing work, carefully read these Instructions and the Manual for the plasma display to ensure
that fitting is performed correctly.
(Please keep these instructions. You may need them when maintaining or moving.)
Vor der Ausführung lesen Sie bitte diese Anleitung und die Bedienungsanleitung für das Plasmadisplay
sorgfältig durch, damit die Anbringung richtig ausgeführt wird.
(Bitte bewahren Sie diese Anleitung auf. Sie kann bei der Wartung oder der erneuten Anbringung benötigt
werden.)
Lees deze installatiehandleiding en de bedieningshandleiding voor het plasmascherm zorgvuldig door
voordat u begint, zodat de montagewerkzaamheden op de juiste wijze worden uitgevoerd.
(Bewaar deze handleiding. U hebt de handleiding weer nodig bij onderhoud en verplaatsing.)
Prima di iniziare il montaggio leggere attentamente queste istruzioni ed il manuale dello schermo al plasma
per poter procedere al montaggio in modo corretto.
(Conservare poi queste istruzioni che si renderanno necessarie per la manutenzione e l’eventuale
spostamento della staffa.)
Avant de commencer le travail, lisez attentivement ces instructions ainsi que le mode d’emploi de l’écran
plasma de manière à réaliser un montage convenable.
(Conservez soigneusement les présentes instructions. Vous pouvez en avoir besoin pour effectuer un
entretien ou si vous désirez déplacer le support.)
Antes de empezar el trabajo, lea atentamente estas instrucciones y el manual de la pantalla de plasma para
asegurar una instalación correcta.
(Guarde estas instrucciones. Podrá necesitarlas cuando haga trabajos de mantenimiento o mueva el
soporte.)
日本語
EnglishDeutsch
Nederlands
ItalianoFrançaisEspañolSvenskaDanskРусский
Innan arbetet påbörjas ska du noga läsa dessa anvisningar och bruksanvisningen som medföljer
plasmaskärmen för att försäkra att arbetet utförs på rätt sätt.
(Bevara dessa anvisningar. Du kan behöva anlita dem på nytt för underhåll eller flyttning av hållaren.)
Før arbejdet påbegyndes, skal du omhyggeligt læse disse instruktioner og betjeningsvejledningen til
plasmaskærmen for at sikre at opsætningsarbejdet udføres korrekt.
(Gem disse instruktioner. Du kan få brug for dem ved vedligeholdelse, eller hvis ophænget skal flyttes.)
Перед проведением работ внимательно прочитайте эту инструкцию и руководство для плазменного
дисплея, чтобы убедиться в том, что установка выполняется правильно.
(Сохраните, пожалуйста, эту инструкцию. Она может Вам понадобиться для технического
обслуживания или перемещения.)
Жұмысты бастаудан əуелі, орнатудың дұрыс орындалуын
плазмалық теледидардың нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз.
(Осы нұсқаулықтарды сақтап қойыңыз. Ол сізге қызмет көрсеткен немесе орнын ауыстырған кезде
керек болуы мүмкін.)
Перед початком робіт уважно прочитайте ці інструкції та інструкції з експлуатації плазмового дисплея,
аби забезпечити правильний монтаж.
(Збережіть ці інструкції, оскільки вони
технічному обслуговуванні або встановленні кронштейну в іншому місці.)
можуть знадобитись Вам, коли виникне необхідність у
Fitting work and connection equipment expansion and removal should never be done by any other than a
qualified installation specialist.
• Incorrect fitting may cause equipment to fall, resulting in injury.
Do not fit at a location that cannot bear the load.
• If the fitting location lacks sufficient strength the equipment may fall.
Include a safety factor when considering the strength of the proposed fitting location.
• If strength is not sufficient the equipment may fall, resulting in injury.
Do not disassemble or modify the wall-hanging bracket.
• Otherwise the unit may be dropped and become damaged, and personal injury may result.
Ensure that the installation location is strong enough to support long-term use.
• If its strength becomes insufficient over the course of long-term use, the plasma display may drop, possibly
causing injury.
CAUTION
Do not use any plasma displays other than those given in the catalogue.
• Otherwise the unit may be dropped and become damaged, and personal injury may result.
Do not install the plasma display in any other way than the steps specified in these instructions.
• Otherwise the unit may be dropped and become damaged, and personal injury may result.
Do not fit facing upwards, sideways or upside down.
• This may cause heat to build up inside the plasma display, resulting in a fire.
Do not fit at any locations subject to humidity, dust, smoke, steam or heat.
• This may have an adverse effect on the plasma display and cause fire or electric shock.
Do not block the ventilation holes. When using the wall-hanging bracket, do not block the space between
the rear surface of the plasma display and the wall surface.
• Otherwise heat may build up inside and cause a fire.
Secure at least 10 cm (3.9 inches) of space at the top, bottom, left, and right of the plasma display. Also
secure some space at the back.
• Failing to do so may result in a fire.
The work of fitting or removing the plasma display must be performed by at least two people.
• The plasma display may fall and cause injury.
For installation, use the special-purpose constituent parts.
• Otherwise, the plasma display may fall off the wall and/or be damaged, possibly causing injury.
Install the mounting screws and power cable in such a way that they will not make contact with the inside
parts of the wall.
• Electric shocks may result from contact with any metal objects inside the wall.
When removing the plasma display, remove the wall-hanging brackets as well.
• Otherwise, bumping into the brackets, etc., may result in injury.
English
Requests regarding handling
1) Exercise care when selecting the location for the plasma display because it may discolor or deform due to
light or heat if it is placed where it is exposed to direct sunlight, or near a heater.
2) Clean the wall-hanging bracket by wiping it with a soft, dry cloth (such as cotton or flannel). If the bracket is
very dirty, remove the dirt using a neutral detergent diluted in water, and then wipe it clean with a dry cloth.
Do not use benzene, thinner, or furniture wax as this may cause the coating to peel.
(For information on cleaning the plasma display, see the plasma display’s instruction manual. If using a
chemically-treated cloth, follow the instructions supplied with the cloth.)
3) Do not affix adhesive tape or stickers to the product. Doing so may dirty the surface of the wall-hanging
bracket. Do not allow long-term contact with rubber, vinyl products or the like. (Doing so will cause
deterioration.)
4) The panel of the plasma display is glass. Do not subject it to a strong force or impact.
Caution:
This bracket is intended for only Panasonic plasma display models (See page 71).
Use with other apparatus is capable of resulting in instability causing possible injury.
PROFESSIONAL INSTALLATION IS REQUIRED.
PANASONIC DISCLAIMS ANY PROPERTY DAMAGE AND/OR SERIOUS INJURY, INCLUDING DEATH
RESULTING FROM IMPROPER INSTALLATION OR INCORRECT HANDLING.
11
Components
Parts used to assemble the wall-hanging bracket
English
Base upper and lower
fitting (2)
Bracket base left fitting
(1)
Parts used for installation
View of fully assembled fixture
Bracket base right fitting
(1)
Screw for assembling
the fixture (4)
M5×10
Allen head countersunk screw (4)
M8×32
Dished toothed washer (4)
Insulation spacer (4)
[The images shown in this manual are for illustrative purpose only.]
Screw for securing unit
Allen wrench (included tool) (1)
(2)
M5×50
Precautions for wall-hanging bracket fitting
♦ The wall-hanging bracket is for use in attaching a plasma display unit to a vertical wall for viewing.
Do not fit to any surface other than a vertical wall.
♦ To ensure correct plasma display performance and prevent trouble, do not fit at any of the following locations.
• Near sprinklers or fire/smoke detectors
• Where there is a risk of exposure to vibration or impact
• Near high-voltage wires or dynamic power supplies
• Near sources of magnetism, heat, water vapor or soot
• Locations exposed to air blown from heating equipment
• Where droplets of condensation from an air conditioner or other unit may form
♦ Fit using techniques suited to the structure and materials of the fitting location.
♦ Use commercially available screws with a nominal diameter of 6 mm (0.2 inches) that are suited to the wall
material (wood, steel frame, concrete etc.) you are fitting the bracket to.
♦ Ensure good air flow so that the ambient temperature does not exceed 40 °C (104 °F).
Failure to do this may cause heat to build up inside the plasma display, resulting in malfunction.
♦ Spread a soft blanket or cloth over the floor so that the plasma display and floor will not be marked or scratched
during the assembly and installation work.
♦ When screwing down the parts, ensure that the screws are neither insufficiently tightened nor over tightened.
♦ For the plasma display power supply plug, use a power supply outlet that can be reached easily.
♦ Take sufficient care and ensure safety around you when performing the installation work.
♦ Do not install the plasma display underneath ceiling lamps (spotlights, halogen lamps, etc.).
Otherwise, the cabinet may be bent or damaged by high heat.
12
Fitting procedure
1. Assembling the wall-hanging
bracket
• Assemble it according to the size of the
Base upper and lower fitting
(side with the model
nameplate attached)
plasma display.
Place the base upper and lower fittings
and base left ② and right ③ fittings as
①
shown in the diagram.
Insert the projecting parts (tabs) of the base
left and right fittings into the cutouts of the
base upper and lower fittings (two positions
on right, and two on left), and secure the
fittings with the screws for assembling the
Bracket base
left fitting
Bracket base
right fitting
fixtures ④ (4).
(Tightening torque: 1.2 to 1.5 N•m)
Note
• Please hold the bracket base left and right
Base upper and lower fitting
fittings as you work with the assembled wall
hanging bracket. Holding the base upper and
lower fittings might deform this unit.
2. Checking the strength of the installation location
The wall-hanging bracket weighs approximately 3.2 kg (7.1 lbs).
Refer to the instruction manual of the plasma display, and check the weight
of the plasma display unit which will be fitted into the wall-hanging bracket.
Refer to the outline drawing of the wall-hanging bracket shown on the
right, and check the wall strength at the six installation positions shown.
If the strength at any of these positions is lacking, provide sufficient
reinforcement.
Notes
• There are five pre-drilled mounting holes at the top and another five at the bottom
of the wall-hanging bracket. Use the spare holes provided if wood or some other
material is used for the wall and a sufficient level of mounting strength cannot be
ensured by anchoring the fixture at the six positions shown on the right. However,
bear in mind that, depending on which materials the mounting surface is made of,
cracks may form on the surface if the screws are used at positions which are too
close together.
• Do not mount or place any other product other than the plasma display on the
fixture.
• For details on the dimensions applying when the plasma display is mounted, refer
to the outline drawing (See page 71).
Outside (A): 58V model
Inside (B): 42/50V model
Tab
Tab
Cutout
Screw for assembling the fixture
Unit: mm (inches)
300 (11.9)
446 (17.6)
325 (12.8)
82.5
(3.3)
40
(1.6)
440 (17.4)
550 (21.7)
Wall mounting holes (at 6 points)
Use the screws without fail to
anchor the fixture.
English
40
(1.6)
3. Installing the wall-hanging bracket on the wall
Notes
• If it is necessary to embed screws or nuts in the wall prior to installing the
wall-hanging bracket because the wall is made of concrete or such other
materials, determine the positions of the holes by fitting the actual wall-hanging
bracket or calculating from the figures shown in the outline drawing, and then
embed screws or nuts with a nominal diameter of 6 mm (0.2 inches) or their
equivalent. If you are embedding the screws, make sure they protrude from the
wall surface by 10 to 15 mm (0.4 to 0.6 inches).
• For the wall mounting screws, use commercially available screws with a nominal
diameter of 6 mm (0.2 inches) that are suited to the material/structure to which
you are fitting the bracket.
• Anchor the screws in at least six locations.
•
Check the strength of the mounting screws. Use screws that are sufficiently strong.
Install the wall-hanging bracket so that the arrows indicated on it are
pointing upward.
First of all, secure the screw in the upper center hole .
Use a level to ensure that the bracket is not inclined at an angle, and screw
the bracket into position using the three screw holes at the bottom.
Remove the angle adjustment screws from the bracket base left and
right fittings, and open the bracket base left and right fittings.
Arrows
Angle adjustment screws
13
Fitting procedure
English
Screw the bracket into position using the screws at the
remaining two screw holes at the top.
Use the angle adjustment screws, which were removed, to
perform the angle adjustment of step 4.
4. Adjusting the angle of the wall-hanging bracket
The angle of this wall-hanging bracket can be adjusted in 5-degree increments to one of five positions ranging
from “Zero tilting” to “20-degree tilting”.
The wall-hanging bracket is shipped from the manufacturing plant in the “Zero tilting” angle position. To change
the angle, use the angle adjustment screws to change the position of the stay.
(Tightening torque: 1.2 to 1.5 N•m)
When the angle is set
to “Zero tilting”
Stay
When the angle is set
to “15-degree tilting”
“20-degree tilting”
“Zero tilting”
“15-degree tilting”
“10-degree tilting”
“5-degree tilting”
Note
• When using some types of HDMI cables (RP-CDHG80 or RP-CDHG100) or PC cables, the cable may touch the wall and cause
damage to the HDMI terminal or the PC input terminal on the plasma display.
In such a case, adjust the angle of the wall-hanging bracket so that no weight is applied to the cable.
5. Preparing the plasma display
Attaching the insulation spacers
Place the front surface of the plasma display on a clean
cloth that has no dirt or foreign objects on it, and follow the
procedure below.
If the plasma display has any protruding parts, take care not to
scratch or damage them.
Remove the four caps from the plasma display using a Phillips
head screwdriver.
Note
• Keep the caps that were removed in a safe place.
(They will be required if you use the pedestal.)
“Zero tilting”
“Tilting from 5 to
20 degrees”
Angle
adjustment
screws
Surface of wall
Phillips head screwdriver
Blanket
Surface of wall
Cap
14
Using the supplied Allen wrench , mount the supplied 4 Allen
head countersunk screws , 4 dished toothed washers and
4 insulation spacers at the locations where the caps were
removed as shown in the figure on the right.
(Tightening torque: 3 to 4 N•m)
Blanket
6. Mounting the plasma display onto the
wallhanging bracket and connecting it to
the other components
Remove the red-marked pivot fixing/releasing screws on the
left and right (one at the left and one at the right).
Fit the insulation spacers at the top of the plasma display onto
the cutouts at the top of the wall-hanging bracket, and lower
the plasma display.
Pull the plasma display toward you as shown in the figure on
the right, and connect it to the power cord and the cables of
other components.
After completing the connections, lift the plasma display
slightly, and insert the lower insulation spacer into the hole at
the lower part of the wall-hanging bracket.
Now lower the plasma display.
CAUTION
• If the plasma display is lifted too much, its top part will become
disengaged from the wall-hanging bracket.
Upper insulation spacer
Red-marked pivot
fixing/releasing screw
Cutout
at top
Hole at bottom
Surface of wall
Lower insulation
spacer
English
Surface of wall
7. Anchoring the plasma display
Install the accessory screws for securing unit (2) into the
mounting holes of the screws for securing unit on the sides
(left and right) of the wall-hanging bracket.
Securely tighten the removed red-marked pivot fixing/releasing
screws (one at the left and one at the right) in the mounting
holes of the red-marked pivot fixing/releasing screws on the
sides of the wall-hanging bracket.
(Tightening torque: 1.2 to 1.5 N•m)
Note
• In order to prevent the plasma display from becoming disengaged
from the wall-hanging bracket, the screws for securing unit must
be securely tightened at the left and right as far as their bases.
How to remove the plasma display from the
wall-hanging bracket
Remove the screws for securing unit (one at the left and one
at the right) which are mounted on the sides of the wall-hanging
bracket.
Disconnect the power cord and the wires connecting the plasma
display to the other units.
While lifting the bottom part of the plasma display, pull the plasma
display toward you.
After the bottom insulation spacers have been removed, continue
lifting up the plasma display and remove it.
Note
• The plasma display needs to be lifted up approximately 4 cm (1.6
inches) to be removed.
Red-marked pivot fixing/releasing screw
Screw for securing unit
Hole for mounting the
screw for securing unit
Mounting hole for red-marked
pivot fixing/releasing screw
Wall-hanging bracket
Screw for securing unit
Surface of wall
Surface of wall
Surface of wall
Lower insulation
spacer
15
Sicherheitsmaßnahmen
Warnung
Das Anbringen und Anschließen der Geräte sowie das Demontieren sollten immer von einer für die
Installation qualifizierten Person ausgeführt werden.
• Falsches Zubehör kann zum Herunterfallen des Gerätes und zur Verletzung von Personen führen.
Nicht an einem Ort anbringen, der das Gewicht des Gerätes nicht tragen kann.
• Wenn der Anbringungsort keine ausreichende Festigkeit aufweist, kann das Gerät herunterfallen.
Aus Sicherheitsgründen sollte die Festigkeit des vorgesehenen Anbringungsortes immer sichergestellt werden.
• Wenn keine ausreichende Festigkeit gegeben ist, kann dies zum Herunterfallen des Gerätes und zu Verletzungen
Deutsch
Die Wandhalterung nicht zerlegen oder modifizieren.
• Anderenfalls kann das Gerät herunterfallen und Verletzungen oder Schäden verursachen.
Vergewissern Sie sich, dass der Installationsort auch für den Langzeitgebrauch tragfähig genug ist.
• Bei unzureichender Tragfähigkeit beim Langzeitgebrauch kann das Plasmadisplay herunterfallen und ggf.
Vorsicht
Nicht für Plasmadisplays verwenden, die nicht in diesem Katalog aufgeführt sind.
• Andernfalls kann das Gerät herunterfallen und dabei beschädigt werden oder Verletzungen verursachen.
Gehen Sie zur Installation des Plasmadisplays ausschließlich wie in dieser Anleitung beschrieben vor.
• Andernfalls kann das Gerät herunterfallen und dabei beschädigt werden oder Verletzungen verursachen.
Nicht nach oben, auf die Seite oder nach unten weisend anbringen.
• Dadurch kann im Plasmadisplay ein Wärmestau entstehen, der ein Feuer verursachen kann.
Nicht an einem Ort anbringen, an dem Feuchtigkeit, Staub, Rauch, Dampf oder übermäßige Wärme
vorhanden ist.
• Dadurch kann das Plasmadisplay beschädigt und Feuer oder elektrischer Schlag verursacht werden.
Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnungen nicht blockiert sind. Wenn Sie die Wandhalterung benutzen,
darf der Raum zwischen der Rückseite des Plasmadisplays und der Wand nicht blockiert werden.
• Anderenfalls kann ein Wärmestau entstehen, der ein Feuer verursachen kann.
Lassen Sie ober- und unterhalb sowie links und rechts des Plasmadisplays mindestens 10 cm Platz. Lassen
Sie auch nach hinten etwas Platz.
• Anderenfalls kann ein Brand entstehen.
Das Anbringen oder Abnehmen des Plasmadisplays muss immer von mindestens zwei Personen ausgeführt werden.
• Das Plasmadisplay kann herunterfallen und Verletzungen verursachen.
Verwenden Sie zur Installation ausschließlich die Spezial-Befestigungsteile im Lieferumfang.
• Anderenfalls kann das Plasmadisplay herunterfallen bzw. beschädigt werden und Verletzungen verursachen.
Achten Sie bei der Installation darauf, dass die Kreuzschlitzschrauben und das Netzkabel keine in der Wand
vorhandenen Metallgegenstände berühren.
• Bei Kontakt mit Metallgegenständen, die in der Wand vorhanden sind, besteht die Gefahr von elektrischem Schlag.
Wenn das Plasmadisplay von der Wand abgenommen wird, entfernen Sie die Wandhalterung ebenfalls.
• Anderenfalls besteht die Gefahr von Verletzungen, wenn Personen gegen die Wandhalterung usw. stoßen.
von Personen führen.
Verletzungen verursachen.
16
Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung
1) Der Aufstellungsort des Plasmadisplays sollte sorgfältig ausgesucht werden, weil das Gehäuse sich
aufgrund von Lichtstrahlen oder Wärme verfärben oder verformen kann, wenn es direkter
Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist oder in der Nähe eines Heizgerätes aufgestellt wird.
2) Reinigen Sie die Wandhalterung mit einem weichen, trockenen Tuch (z. B. aus Baumwolle oder Flanell).
Bei starker Verschmutzung der Wandhalterung wischen Sie die Schmutzflecken mit einem Tuch ab, das
mit einer Lösung aus einem neutralen Reinigungsmittel und Wasser angefeuchtet ist, und reiben Sie
anschließend mit einem trockenen Tuch nach. Verwenden Sie auf keinen Fall Benzol, Farbverdünner oder
Möbelwachs, da derartige Substanzen ein Abblättern der Lackierung verursachen können.
(Informationen zum Reinigen des Plasmadisplays finden Sie in der Bedienungsanleitung des
Plasmadisplays. Bei Verwendung eines chemisch behandelten Reinigungstuchs sind die Anweisungen der
dem Tuch beiliegenden Gebrauchsanweisung sorgfältig zu beachten.)
3) Kein Klebeband oder Aufkleber am Gerät anbringen. Dadurch kann die Wandhalterung verunreinigt werden.
Vermeiden Sie den Langzeitkontakt mit Gummi, Vinylprodukten und dergleichen. (Anderenfalls kommt es zu
einer Verschlechterung des Produkts.)
4)
Die Oberfläche des Displays besteht aus Glas. Setzen Sie diese Glasoberfläche weder starkem Druck noch Stößen aus.
Vorsicht:
Diese Halterung ist ausschließlich für Plasmadisplay-Modelle der Marke Panasonic vorgesehen (siehe Seite 71).
Die Verwendung mit anderen Geräten kann zu Instabilität führen und Verletzungen zur Folge haben.
DIE INSTALLATION IST PROFESSIONELL DURCHZUFÜHREN.
Panasonic übernimmt keine Haftung für Sachschäden und/oder schwere Verletzungen, einschließlich Todesfall,
die auf unsachgemäße Installation oder falsche Handhabung zurückzuführen sind.
Bauteile
Bauteile der Wandhalterung
Obere und untere
Schiene (2)
Befestigungsteile
Ansicht der Wandhalterung im
zusammengebauten Zustand
Linke Schiene (1)
Rechte Schiene (1)
Innensechskant-Senkschraube (4)
M8×32
Zahnscheibe (4)
Isoliermuffe (4)
[Die Abbildungen in dieser Anleitung dienen lediglich zu Erläuterungszwecken.]
Schrauben zum Sichern des
Geräts
Innensechskantschlüssel
(mitgeliefertes Werkzeug) (1)
Schraube für
Zusammenbau der
Schienen (4)
M5×10
(2)
M5×50
Deutsch
Vorsichtsmaßnahmen für das Anbringen der Wandhalterung
♦
Die Halterung für die Wandbefestigung wird für das Anbringen eines Plasmadisplays an einer senkrechten Wand verwendet.
Die Halterung sollte nur für die Befestigung an einer senkrechten Wand verwendet werden.
♦ Um sicherzustellen, dass das Plasmadisplay richtig funktioniert, und um Probleme zu vermeiden, sollte das
Gerät nicht an den folgenden Orten aufgestellt werden.
• In der Nähe von Sprinkleranlagen oder Feuer-/Rauchdetektoren
• An Orten, an denen Vibrationen oder Stöße auftreten können
• In der Nähe von Hochspannungsleitungen oder Stromversorgungsanlagen
• Neben Quellen von Magnetismus, Hitze, Wasserdampf und Ruß
• An Orten, an denen warme Luft von Heizgeräten ausgeblasen wird
• An einem Ort, an dem sich Kondenswasser von einer Klimaanlage oder einem anderen Gerät bilden kann
♦ Die Befestigung der Halterung sollte der Struktur und dem Material des Anbringungsortes entsprechen.
♦ Verwenden Sie gängige Schrauben mit einem nominalen Durchmesser von 6 mm, die dem Wandmaterial (Holz,
Stahlrahmen, Beton usw.) angemessen sind, an dem Sie die Halterung anbringen.
♦ Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung, damit die Umgebungstemperatur 40 °C nicht übersteigt.
Bei Nichtbeachtung kann es zu einem Wärmestau im Plasmadisplay kommen, wodurch Fehlfunktionen auftreten können.
♦ Breiten Sie eine weiche Decke oder ein Tuch auf dem Boden aus, damit das Plasmadisplay und der Boden
während des Zusammenbaus und der Aufstellung nicht zerkratzt werden.
♦ Achten Sie beim Festschrauben der Teile darauf, dass die Schrauben weder ungenügend noch zu stark
festgezogen werden.
♦ Die für das Plasmadisplay verwendete Steckdose sollte einfach zu erreichen sein.
♦ Achten Sie bei den Montagearbeiten auf die Sicherheit in Ihrer Umgebung.
♦ Installieren Sie das Plasmadisplay auf keinen Fall unterhalb von starken Deckenleuchten (Punktstrahlern,
Halogenlampen usw.), die viel Wärme abgeben.
Anderenfalls können sich Kunststoffteile des Gehäuses verziehen oder beschädigt werden.
17
Befestigung
1. Zusammenbau der
•
Deutsch
(Anzugsmoment: 1,2–1,5 N•m)
2. Überprüfen der Tragfähigkeit der Installationsstelle
Wandhalterung
Bitte bauen Sie die Wandhalterung entsprechend
der Größe des Plasmadisplays zusammen.
Legen Sie die obere und untere Basisschiene
sowie die linke ② und rechte ③ Schiene wie
①
in der Abbildung dargestellt bereit.
Fügen Sie die vorstehenden Teile (Laschen)
der linken und rechten Schiene in die
entsprechenden Aussparungen der oberen und
unteren Schienen ein (jeweils an zwei Stellen
rechts und an zwei Stellen links). Befestigen
Sie die Schienen mit den Montageschrauben
für die Halterungen ④ (vier Stück).
Hinweis
•
Halten Sie die zusammengebaute Wandhalterung
bei der Handhabung stets an der linken und rechten
Schiene. Die Halterung kann deformiert werden, wenn
sie an der oberen und unteren Schiene gehalten wird.
Das Gewicht der Wandhalterung beträgt ca. 3,2 kg.
Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung des Plasmadisplays nach, um
das Gewicht des Displays zu ermitteln, das an der Wandhalterung befestigt
werden soll.
Überprüfen Sie die Stärke der Wand unter Bezugnahme auf die
Maßzeichnung rechts an den 6 gezeigten Befestigungsstellen, und sorgen
Sie für eine ausreichende Armierung, falls die Stärke der Wand nicht
ausreicht.
Obere und untere Schiene
(mit sichtbarem Typenschild)
Linke Schiene
Rechte
Schiene
Obere und untere Schiene
Außen (A): Modell 58V
Innen (B): Modell 42/50V
Lasche
Lasche
Aussparung
Schraube für Zusammenbau der Schienen
30082.5
446
325
Einheit: mm
18
Hinweise
•
An der Oberseite und Unterseite der Wandhalterung sind jeweils 5 Montagelöcher
vorgesehen. Verwenden Sie diese Reservelöcher, wenn die Wand aus Holz oder einem
anderen Material besteht und bei Verankerung der Wandhalterung an den 6 in der
Abbildung rechts gezeigten Stellen keine ausreichende Tragfähigkeit gewährleistet ist.
Bitte beachten Sie jedoch, dass sich je nach Werkstoff der Montagefläche
Risse in der Oberfläche bilden können, wenn die Schrauben zu nah aneinander
verwendet werden.
• Befestigen Sie ausschließlich das Plasmadisplay an der Wandhalterung.
• Einzelheiten zu den Abmessungen nach der Montage des Plasmadisplays sind
der Maßzeichnung (siehe Seite 71) zu entnehmen.
3. Montage der Wandhalterung an der Wand
Hinweise
• Falls vor der Montage der Wandhalterung Schrauben oder Muttern in die Wand
eingebettet werden müssen, beispielsweise wenn die Wand aus Beton besteht,
ermitteln Sie die Positionen der in der Wand anzubringenden Bohrlöcher
entweder, indem Sie die zusammengebaute Wandhalterung gegen die Wand
halten, oder unter Bezugnahme auf die Maßzeichnung, und betten Sie dann
Schrauben oder Muttern mit einem Nenndurchmesser von 6 mm in die Wand ein.
Wenn Sie die Schrauben versenken, achten Sie darauf, dass sie 10 bis 15 mm
von der Wandoberfläche abstehen.
• Verwenden Sie für die Wandmontage im Fachhandel erhältliche Schrauben mit
einem Nenndurchmesser von 6 mm, die für das Material bzw. den Untergrund
geeignet sind, an dem Sie die Halterung abringen.
• Verankern Sie die Schrauben an mindestens 6 Stellen.
•
Überprüfen Sie die Stärke der Montageschrauben. Verwenden Sie Schrauben von
ausreichender Stärke.
Montieren Sie die Wandhalterung so an der Wand, dass die
Pfeilmarkierungen an der Wandhalterung nach oben weisen.
Befestigen Sie zuerst die Schraube im oberen Mittelloch .
Nivellieren Sie die Wandhalterung unter Verwendung einer Wasserwaage,
und befestigen Sie die Wandhalterung dann mit den 3 Schrauben an der
Unterseite in Arbeitsstellung.
440
550
4040
Löcher für Wandmontage (6 Stellen)
Verwenden Sie unbedingt die Schrauben
zur Verankerung der Wandhalterung.
Pfeilmarkierungen
Winkeleinstellschrauben
Entfernen Sie die Winkeleinstellschrauben von der linken
und der rechten Schiene, und öffnen Sie die linke und die
rechte Schiene.
Sichern Sie die Wandhalterung unter Verwendung der
Schrauben in den restlichen beiden Montagelöchern an der
Oberseite in Arbeitsstellung.
Führen Sie die Winkeleinstellung in Schritt 4 unter Verwendung
der vorher entfernten Winkeleinstellschrauben aus.
4. Einstellen des Winkels der Wandhalterung
Der Neigungswinkel dieser Wandhalterung kann in 5-Grad-Schritten auf 5 Positionen eingestellt werden, die von
„Null-Neigung“ bis zu „20-Grad-Neigung“ reichen.
Bei der Auslieferung der Wandhalterung aus dem Herstellerwerk ist der Winkel auf „Null-Neigung“ eingestellt. Um
diesen Winkel zu ändern, verwenden Sie die Winkeleinstellschrauben, um die Position der Strebe zu ändern.
(Anzugsmoment: 1,2–1,5 N•m)
„20-Grad-Neigung“
„Null-Neigung“
„15-Grad-Neigung“
„10-Grad-Neigung“
„5-Grad-Neigung“
Strebe
„Null-Neigung“
„Neigen von 5 bis
20 Grad“
Bei Einstellung des Winkels
auf „Null-Neigung
Winkeleinstellschrauben
Bei Einstellung des Winkels
“
auf „15-Grad-Neigung“
Deutsch
Oberfläche der Wand
Hinweis
• Bei Verwendung bestimmter Ausführungen von HDMI-Kabeln (RP-CDHG80 oder RP-CDHG100) oder PC-Kabeln kann es
vorkommen, dass das Kabel die Wand berührt, was zu einer Beschädigung der HDMI-Buchse bzw. PC-Eingangsbuchse am
Plasmadisplay führen kann.
In einem solchen Fall muss der Winkel der Wandhalterung so eingestellt werden, dass kein Druck auf das Kabel ausgeübt wird.
5. Bereiten Sie das Plasmadisplay vor
Befestigen Sie die Isoliermuffen
Legen Sie das Plasmadisplay mit der Vorderseite nach unten
auf ein sauberes Tuch. Achten Sie darauf, dass auf dem Tuch
keine Verschmutzungen oder Gegenstände liegen. Befolgen Sie
die nachstehenden Anweisungen.
Wenn am Plasmadisplay Teile vorstehen, achten Sie darauf,
diese nicht zu zerkratzen oder zu beschädigen.
Entfernen Sie die vier Kappen vom Plasmadisplay mit einem
Kreuzschlitzschraubendreher.
Hinweis
• Bewaren Sie die abgenommenen Kappen an einem sicheren Ort auf.
(Sie werden benötigt, wenn Sie den Standfuß benutzen.)
Verwenden Sie den mitgelieferten Innensechskantschlüssel
, um die 4 Innensechskant-Senkschrauben , die
4 Zahnscheiben und die 4 Isoliermuffen (alles im
Lieferumfang enthalten) wie in der Abbildung rechts gezeigt an
den Stellen zu befestigen, von denen sich die Kappen befanden.
(Anzugsmoment: 3–4 N•m)
Kreuzschlitzschraubendreher
Decke
Decke
Kappe
Oberfläche der Wand
19
Befestigung
6. Befestigen des Plasmadisplays an der
Deutsch
7. Verankern des Plasmadisplays
(Anzugsmoment: 1,2–1,5 N•m)
Wandhalterung und Anschließen anderer
Geräte
Entfernen Sie rot markierten Schwenkschrauben zum
Feststellen und Lösen (je eine Schraube auf der linken und
rechten Seite).
Passen Sie die Isoliermuffen an der Oberseite des
Plasmadisplays in die Aussparungen an der Oberseite der
Wandhalterung ein und senken Sie den Plasmadisplay ab.
Ziehen Sie den Plasmadisplay wie in der Abbildung rechts
gezeigt nach vorn und schließen Sie ihn an die anderen Geräte
an.
Nach der Herstellung aller Anschlüsse heben Sie den
Plasmadisplay geringfügig an und passen Sie die Isoliermuffen
an der Unterseite in die Löcher in der unteren Schiene der
Wandhalterung ein.
Senken Sie den Plasmadisplay dann wieder ab.
Vorsicht
• Heben Sie das Plasmadisplay nicht zu weit an, da sich sein
Oberteil anderenfalls von der Wandhalterung löst.
Installieren Sie die mitgelieferten Schrauben zum
Sichern des Geräts (2) in den Schraubenlöchern der
Sicherungsschrauben auf der linken und rechten Seite der
Wandhalterung.
Ziehen Sie die rot markierten Schwenkschrauben zum
Feststellen und Lösen (je eine auf der linken und rechten
Seite) fest in den Schraubenlöchern der rot markierten
Schwenkschrauben zum Feststellen und Lösen an den Seiten
der Wandhalterung an.
Hinweis
• Um zu verhindern, dass sich der Plasmadisplay von der
Wandhalterung löst, müssen die Schrauben zum Sichern des Geräts
auf der linken und rechten Seite bis zum Aufsitzen fest angezogen
werden.
Obere Isoliermuffe
Rot markierte Schwenkschraube
zum Feststellen und Lösen
Loch an Unterseite
Aussparung
an Oberseite
Rot markierte Schwenkschraube zum Feststellen und Lösen
Schrauben zum Sichern des Geräts
Loch zum Sichern der Schraube
zum Sichern des Geräts
Befestigungsloch für die rot
markierte Schwenkschraube
zum Feststellen und Lösen
Wandhalterung
Oberfläche der Wand
Untere Isoliermuffe
Oberfläche der Wand
Oberfläche der Wand
20
Demontage des Plasmadisplays von der
Wandhalterung
Entfernen Sie die an den Seiten der Wandhalterung befestigten
Sicherungsschrauben (je eine auf der linken und rechten Seite).
Trennen Sie das Netzkabel und die Anschlusskabel des
Plasmadisplays für andere Geräte ab.
Heben Sie die Unterseite des Plasmadisplays an, und ziehen Sie es
dann nach vorne.
Nach der Demontage der Isoliermuffen heben Sie das
Plasmadisplay weiter an und nehmen es ab.
Hinweis
• Um das Display abzunehmen, müssen Sie es ca. 4 cm anheben.
Schrauben zum Sichern des Geräts
Oberfläche der Wand
Untere Isoliermuffe
Oberfläche der Wand
Veiligheidsmaatregelen
Waarschuwing
De montage, uitbreiding van aangesloten apparatuur en verwijdering mogen uitsluitend door een
vakkundige installatiemonteur worden uitgevoerd.
• Bij een verkeerde montage kan de apparatuur vallen met letsel tot gevolg.
Bevestig de apparatuur niet op een plaats die het gewicht niet kan dragen.
• Als de montageplaats niet sterk genoeg is, kan de apparatuur vallen met letsel tot gevolg.
Neem een bepaalde veiligheidsmarge in acht wanneer u de sterkte van de montagewand bepaalt.
• Als de wand niet sterk genoeg is, kan de apparatuur vallen met letsel tot gevolg.
Demonteer de muurbevestigingssteun niet en maak geen aanpassingen.
• Het toestel kan anders vallen en beschadigd raken, met mogelijk persoonlijk letsel tot gevolg.
Zorg ervoor dat de montageplaats sterk genoeg is voor langdurig gebruik.
• Als na langdurig gebruik de sterkte onvoldoende is, kan het plasmascherm vallen, waardoor letsel kan worden
veroorzaakt.
Let op
Gebruik geen andere plasmaschermen dan deze die in de catalogus staan aangegeven.
• Het toestel kan anders vallen en beschadigd raken, met mogelijk persoonlijk letsel tot gevolg.
Monteer het plasmascherm niet op een andere manier dan in deze instructies uiteen wordt gezet.
• Het toestel kan anders vallen en beschadigd raken, met mogelijk persoonlijk letsel tot gevolg.
Monteer de plasmatelevisie niet naar boven of naar de zijkant gericht, of ondersteboven.
• Dit kan resulteren in oververhitting van de inwendige onderdelen van het plasmascherm met brand tot gevolg.
Bevestig de apparatuur niet op een plaats die blootgesteld staat aan vocht, stof, rook, stoom of hitte.
• Dit kan een nadelige invloed hebben op het plasmascherm en kan tevens brand of een elektrische schok
veroorzaken.
Blokkeer de ventilatiegaten niet. Als u de muurbevestigingssteun gebruikt, blokkeer dan de ruimte tussen
de achterkant van het plasmascherm en de wand niet.
• Dit kan resulteren in inwendige oververhitting met brand tot gevolg.
Zorg voor ten minste 10 cm ruimte boven, onder, links en rechts van het plasmascherm. Zorg ook voor
enige ruimte aan de achterkant.
• Daarmee voorkomt u oververhitting met mogelijk brand als gevolg.
Voor de montage en het verplaatsen van het plasmascherm zijn minimaal twee personen nodig.
• Dit om te voorkomen dat het plasmascherm valt en letsel veroorzaakt.
Gebruik voor de installatie de speciaal hiervoor bestemde onderdelen.
• Het plasmascherm kan anders van de muur vallen en/of beschadigd raken, met mogelijk persoonlijk letsel tot
gevolg.
Bevestig de bevestigingsschroeven en het netsnoer op zo’n manier dat ze geen contact maken met
onderdelen in de muur.
• Bij contact met metalen voorwerpen in de muur kan er sprake zijn van een elektrische schok.
Verwijder bij verwijdering van het plasmascherm ook de muurbevestigingssteunen.
• U bezeert zich anders wellicht aan de steunen.
Nederlands
Belangrijke opmerkingen betreffende de behandeling
1) Ga zorgvuldig te werk wanneer u een plaats uitzoekt voor het plasmascherm, want het scherm kan
verkleuren of vervormd raken als gevolg van licht of warmte wanneer het in direct zonlicht of in de buurt van
een verwarmingsradiator wordt geplaatst.
2) Reinig de muurbevestigingssteun door deze schoon te vegen met een zachte droge doek (van katoen, flanel
e.d.). Om hardnekkig vuil te verwijderen gebruikt u een sopje van wat neutraal wasmiddel, om daarna de
steun goed af te drogen met een droge doek. Gebruik geen benzeen, thinner of meubelwas, aangezien die
de deklaag kunnen doen afbladderen.
(Aanwijzingen voor het reinigen van het plasmascherm vindt u in de handleiding van het scherm. Als u een
chemisch reinigingsdoekje gebruikt, volgt u de aanwijzingen behorend bij dat doekje.)
3) Bevestig geen kleefband of stickers op het product. Deze kunnen de afwerking van de
muurbevestigingssteun beschadigen. Voorkom langdurige aanraking met rubber of plastic voorwerpen.
(Dergelijke stoffen kunnen de afwerking aantasten.)
4) Het paneel van het plasmascherm is van glas. Oefen er geen grote druk op uit en stel het niet bloot aan
harde aanrakingen.
Let op:
Deze steun is alleen bedoeld voor plasmaschermen van Panasonic (zie pagina 71).
Bij gebruik in combinatie met andere apparatuur kan de montage onstabiel zijn met mogelijk letsel tot gevolg.
INSTALLATIE DOOR EEN VAKMAN IS VEREIST.
PANASONIC IS NIET AANSPRAKELIJK VOOR EVENTUELE MATERIËLE BESCHADIGINGEN EN/ OF
ERNSTIG LETSEL INCLUSIEF FATAAL, ALS GEVOLG VAN ONJUIST INSTALLEREN OF ONJUIST
HANTEREN.
21
Onderdelen
Onderdelen voor montage van de muurbevestigingssteun
Boven- en onderprofielen (2)
Onderdelen voor de bevestiging
Gemonteerde steun
Nederlands
Linkersteunprofiel (1)
Inbusbout met plat verzonken kop (4)
M8×32
Getande veerklem (4)
Isolatiebus (4)
[De afbeeldingen in deze handleiding dienen slechts tot voorbeeld.]
Rechtersteunprofiel (1)
Bevestigingsschroef voor het
Inbussleutel (bijgeleverd
Schroef voor montage
van de steun (4)
M5×10
scherm (2) M5×10
gereedschap) (1)
Voorzorgsmaatregelen betreffende de montage van de muurbevestigingssteun
♦ De muurbevestigingssteun wordt gebruikt om het plasmascherm aan een verticale muur te hangen.
U mag de plasmatelevisie uitsluitend aan een verticale muur hangen.
♦ Om een correcte werking te verkrijgen en storingen te voorkomen, mag u het plasmascherm niet op een van de
volgende plaatsen ophangen.
• In de buurt van sprinklerinstallaties of rookmelders
• Op plaatsen waar de apparatuur staat blootgesteld aan trillingen of schokken
• In de buurt van hoogspanningskabels of dynamische stroombronnen
• In de buurt van bronnen die magnetische stralen, hitte, waterdamp of roet afgeven
• Op plaatsen die blootgesteld staan aan de warme lucht die door verwarmingsapparatuur wordt afgegeven
• Op plaatsen waar zich condensdruppels van een airconditioner of ander apparaat kunnen vormen
♦ Gebruik de juiste montagematerialen en werkwijzen om de plasmatelevisie te bevestigen.
♦ Gebruik in de handel verkrijgbare schroeven met een nominale diameter van 6 mm, die geschikt zijn voor het
wandmateriaal (hout, stalen frame, beton, enz.) waarop u de steun monteert.
♦
Zorg voor een goede luchtcirculatie zodat de omgevingstemperatuur van de apparatuur niet hoger wordt dan 40 °C
Indien dit wel gebeurt, kunnen de inwendige onderdelen te heet worden met een defect tot gevolg.
♦ Leg een zachte deken of doek op de vloer zodat het plasmascherm en de vloer niet worden beschadigd tijdens
het monteren en opstellen.
♦ Let er bij het vastdraaien van de schroeven en bouten op dat deze niet te los, maar ook niet te strak worden
aangedraaid.
♦ Gebruik een gemakkelijk bereikbaar stopcontact voor het aansluiten van het netsnoer van het plasmascherm.
♦ Neem afdoende maatregelen om een veilige werkomgeving rondom u te creëren voor het uitvoeren van de
installatiewerkzaamheden.
♦ Installeer het plasmascherm niet onder plafondlampen (spotlights, halogeenlampen, enzovoort) die veel warmte
afgeven.
De kunststof onderdelen van de behuizing kunnen anders vervormen of beschadigd raken.
.
22
Loading...
+ 50 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.