Power Source:220-240V a.c., 50Hz
Power Consumption:110W
Standby Power
Consumption:1,4W
Aerial Impedance:75Ω unbalanced, Coaxial Type
Receiving System:PAL-B/G, H, D/K, PAL-525/60
Height:579mm
Width:688mm
Depth:495mm
Net Weight:46kg
Specifications are subject to change without notice.
Weights and dimensions shown are approximate.
NOTE: This Service Manual should be used in conjunction with the
EURO-4 technical guide.
Hochspannung:30,5kV ±1kV
Bildrohre:A68ELO10X21 68cm
Ton Ausgangsl eis tu n g:2x7W RMS,2x15W MPO
Lautsprecher8Ω Impedanz
Kopfhörer:8Ω Impedanz
Mitgel. Zubeh ör :Fernbedienung
Abmessungen:
Höhe:579mm
Breite:688mm
Tiefe:495mm
Gewicht:46kg
Änderungen der Technisichen Daten vorbehalten.
Gewichte und Abmessungen sind Näherungsangaben.
Hinweis: Bitte verwende Sie das Service Manual zusammen mit dem
Technical Guide.
SECAM B/G, D/K
M.NTSC (nur AV Eingang)
NTSC (nur AV Eingang)
SCHALTBILD SC H EMA ...................................................... 26
ANSICHT DER LEITERBAHNEN ........................................ 32
SAFETY PRECAUTIONS
GENERAL GUIDE LINES
1. It is advisable to insert an isolation transformer in the
a.c. supply before servicing a hot chassis.
2. When servicing, observe the original lead dress in the
high voltage circuits. If a short circuit is found, replace
all parts which have been overheated or damaged by
the short circuit.
3. After servicing, see that all the protective devices
such as insulation barriers, insulation papers, shields
and isolation R-C combinations are correctly
installed.
4. When the receiver is not being used for a long period
of time, unplug the power cord from the a.c. outlet.
5. Potentials as high as 31,5kV are present when this
receiver is in operation. Operation of the receiver
without the rear cover involves the danger of a shock
hazard from the receiver power supply. Servicing
should not be attempted by anyone who is not
familiar with the precautions necessary when working
on high voltage equipment. Always discharge the
anode of the tube.
6. After servicing make the following leakage current
checks to prevent the customer from being exposed
to shock hazard.
LEAKAGE CURRENT COLD CHECK
1. Unplug the a.c. cord and connect a jumper between
the two prongs of the plug.
2. Turn on the receiver’s power switch.
3. Measure the resistance value with an ohmmeter,
between the jumpered a.c. plug and each exposed
metallic cabinet part on the receiver, such as screw
heads, aerials, connectors, control shafts etc. When
the exposed metallic part has a return path to the
chassis the reading should be between 4M ohm and
20M ohm. When the exposed metal does not have a
return path to the chassis the reading must be
infinite.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
ALLGEMEINE RICHTLINIEN
1. Es ist empfehlenswert einen Trenntransformator in
die Stromversorgung zu schalten, bevor Reparaturen
an einem Gerät vorgenommen werden, dessen
Chassis unter Spannung steht.
2. Bei der Durchführung von Servicearbeiten dürfen die
ursprünglichen Kabelanschlüsse nicht vertauscht
werden. Dies gilt insbesondere für die Anschlüsse im
Hochspannungsteil. Hat sich ein Kurzschluß ereignet,
dann sind alle Teile, an denen Spuren von
Überhitzung sichtbar sind, auszuwechseln.
3. Nach Beenden der Servicearbeiten ist
sicherzustellen, daß alle Sicherheitsvorrichtungen,
wie Isolationsstege, Isolationspapiere,
Abschirmungen und Isolations -R-C- Glieder wieder
richtig eingesetzt sind.
4. Wenn der Fernseher während längerer Zeit nicht in
Betrieb gesetzt wird, sollte der Netzstecker aus der
Netzsteckdose gezogen werden.
5. Im Betrieb sind Spannungen bis zu 31,5kV in diesem
Gerät vorhanden. Die Inbetriebnahme des
Fernsehers ohne aufgesetzte Rückwand bringt die
Gefahr eines elektrischen Schlages von der
Fernseher - Stromversorgung mit sich.
Servicearbeiten solten daher auch nie durch
Personen versucht werden, die nicht in vollem.
Umfang mit den Sicherheitsvorkehrungen beim
Umgang mit Hochspannungsgeräten vertraut sind.
Vor der Handhabung mit der Bildröhre ist die Anode
der Bildrohre immer an dem Empfängerchassis zu
entladen.
6. Nach Beenden der Servicearbeiten sind die
folgenden Kriechstrom-Prüfungen durchzuführen, um
den Kunden vor der Gefahr eines elektrischen
Schlages zu schützen.
MESSUNG DES ISOLATIONSWIDERSTANDES
IM ABGESCHALTETEN ZU STAND
1. Den Netsztecker aus der Netzsteckdose ziehen und
die beiden Steckerstifte kurzschließen.
2. Den Geräteschalter des Fernsehgerätes einschalten.
3. Mit einem Ohmmeter den Widerstandswert zwischen
dem überbrückten Netzkabelste ckerund jendem
zugänglichen Metallteil am Gehäuse des
Fernsehgerätes, wie Schraubenköpfe, Antennen,
Achsen der Regler, Griffassungen usw.messen.
Wenn ein zugängliches Metallteil keine Rückleitung
zum Chassis hat, Muß die Anzeige unendlich
betrgen.
2
LEAKAGE CURRENT HOT CHECK
1. Plug the a.c. cord directly into the a.c. outlet. Do not
use an isolation transformer for this check.
2. Connect a 2kΩ 10W resistor in series with an
exposed metallic part on the receiver and an earth,
such as a water pipe.
3. Use an a.c. voltmeter with high impedance to
measure the potential across the resistor.
4. Check each exposed metallic part and check the
voltage at each point.
5. Reverse the a.c. plug at the outlet and repeat each of
the above measurements.
6. The potential at any point should not exceed 1,4 V
rms. In case a measurement is outside the limits
specified, there is a possibility of a shock hazard, and
the receiver should be repaired and rechecked before
it is returned to the customer.
HOT CHECK CIRCUIT
SCHALTUNGSAUFBAU FÜR PRUFUNG
IM EINGESCHALTETEN ZUSTAND
a.c. VOLTMETER
WECHSELSTROM-VOLTMETER
TO INSTRUMENT'S
EXPOSED
METALLIC PARTS
MESSUNG DES KRIECHSTROMS IM
EINGESCHALTETEN ZUSTAND
1. Den Netzstecker direkt in eine Netsteckdose stecken.
Für diese Messung keinen Trenntransformator
verwenden.
2. Einen 2kΩ / 10W-Widerstand in Serie mit einem von
außen zugänglichen Metallteil am Fernsehgerät und
einer guten, Erdung z.B Wasserleitung, anschließen.
3. Ein Wechselstrom-Voltmeter mit einem Meßbereich
von 1000 Ohm.Volt oder größer verwenden, um die
Spannung über den Widerstand zu messen.
4. Jedes zugängliche Metallteil prüfen, und an jedem
Punkt dies Spannung messen.
5. Den Netztecker umgekehrt in die Steckdose stecken
und jede der obigen Messungen wiederholen.
6. Die Spannung darf an keinem der Punkte 1,4V eff.
überschreiten. Wird dieser Wert nicht eingehalten,
besteht die Gefar eines elektrischen Schlages, und
das Fernsehgerät sollte daher repariert und
nachgeprüft werden, bevor es an den Kunden
zurückgegeben wird.
AN ZUGANGLICHE
METALLTEILE DAS
TV-GERATES
2k ohm
10W
Water Pipe
(Earth)
Wasserleitung
(Erdung)
Fig. 1
Abb. 1
X-RADIATION WARNING
1. The potential sources of X-Radiation in TV sets are
the high voltage section and the picture tube.
2. When using a picture tube test jig for service, ensure
that the jig is capable of handling 31,5kV without
causing X-Radiation.
NOTE : It is important to use an accurate
periodically calibrated high voltage meter.
1. Set the brightness to minimum.
2. Measure the high voltage. The meter should indicate:
30,5kV ± 1kV. If the meter indication is out of
tolerance, immediate service and correction is
required to prevent the possibility of premature
component failure.
3. To prevent any X-Radiation possibility, it is essential
to use the specified tube.
RÖNTGENSTRAHLUNG ACHTUNG :
1. Potentielle Quellen von Röntgenstrahlung in
Fernsehgeräten sind das Hochspannungsteil und die
Bildröhre.
2. Bei Verwendung eines Bildröhren-Prüfgerätes für den
Service ist sicherzustellen, daß es für die Belastung
von 31,5kV geeignet ist, ohne daß eine
Röntgenstrahlung verursacht wird.
ANMERKUNG : Es ist wichtig, daß ein präzises,
regelmäßig geprüftes Voltmeter verwendet wird.
1. Helligkeit auf Minimum stellen.
2. Die Hochspannung messen. Die Anzeige des
Instrumentes sollte: 30,5kV ± 1kV.
Falls die Anziege diese Toleranzgrenzen
überschreitet, ist die sofortige Behebung nötig, um
die Möglichkeit vorzeitigen Komponentenausfalls zu
verhüten.
3. Um die Möglichkeit von Röntgenstrahlung zu
begrenzen, ist es wichtig, daß nur die
vorgeschriebene Bildröhre verwendet wird.
3
SERVICE HINTS
HOW TO REMOVE THE REAR COVER
1. Remove the 8 screws as shown in Fig. 2.
SERVICE HINWEISE
ENTFERNEN DER GERÄTERÜCKWAND
1. Die 8 Schrauben entfernen, siehe Abb. 2.
SCREWS
SCHRAUBEN
Fig. 2
Abb. 2
SCREWS
SCHRAUBEN
LOCATION OF CONTROLSLAGE DER EINSTELLREGLER
M-Board
E-BoardH-Board
Fig. 3
Abb. 3
4
Y-Board
P-Board
Focus
Fokusregler
Screen
Schirmgitteregler
HOW TO MOVE THE CHASSIS
A
(A)
(B)
SERVICE POSITION
INTO SERVICE POSITION
1. Remove 2 screws (A), as shown in Fig.4., and
remove speaker assembly.
2. Hold and lift the rear of the chassis and gently pull
the chassis toward you, as shown in Fig.5.
3. Release the respective wiring clips and move the
EHT lead around to the left side of the CRT neck.
4. Elevate the chassis as shown in Fig .6.
5. Using a speaker screw, screw the chassis frame into
the top speaker fixing rib (B), as shown in Fig.6.
6. After servicing replace the speaker, and ensure all
wiring is returned to its original position before
returning the receiver to the customer.
FÜR DAS CHASSIS
1. Die 2 Schrauben (A) entfernen, wie in Abb.4. dargestellt, und
die Lautsprechereinheit herausnehmen.
2. Das Chassis leicht anheben und nach hinten herausziehen,
wie in Abb. 5. dargestellt.
3. Die Befestigungen des Hochspannungskabels lösen und das
Kabel zur linken Seite des Röhrenhalses legen.
4. Das Chassis, wie in Abb. 6. gezeigt, herausheben.
5. Mit einer Lautsprecherschraube den Chassisrahmen durch das
Langloch auf der rechten Seite des Rahmens im oberen
Befestigungsloch des Latsprechers fixieren. Siehe Abb.6.
6. Nach Beendigung der Reparatur ist sicherzustellen, daß sich
alle Kabel in ihrer ursprünglichen Position befinden.
Fig. 4.
bb.4.
Fig. 5.
Abb.5.
Fig. 6.
Abb.6.
5
SELF CHECK
,
1. Self-check is used to automatically check the bus
lines and hexadecimal code of the TV set.
2. To get into the Self-Check mode press the down
(-/v) button on the customer controls at the front of
the set, at the same time pressing the STATUS
button on the remote control, and the screen will
show :-
SELBSTDIAGNOSE
1. Die Selbstdiagnose dient zum automatischen Prüfen
der Bus-Leitungen sowie des Hexadezimalcodes des
FS-Geräts. Zum Umschalten auf Selbstdiagnose
zunächst die Taste "STATUS" auf der
Fernbedienung und gleichzeitig die-Taste am
Bedienteil des FS-Gerätes drücken (-/v), auf dem
Bildschirm erscheint hierauf :-
2. Nach der Selbstdiagnose wird das Gerät automatisch
auf sämtliche werksseitigen Standardeinstellungen
zurückgesetzt :-
If the CCU ports have been checked and found to be incorrect or not located then " - - " will appear in place of "O.K.".
Wenn der Hauptprozesser (CCU) an den Anschlüssen einen Fehler erkennt, oder der entsprechende Anschluss nicht belegt
zeigt die entsprechende Position " - - " anstelle von OK an.
ist
Service Aids
To aid in the service of our current chassis there are a number
of Service Aids which have been made available.
•LUCI interface kit (Linked Utility Computer Interface)
Part number: TZS6EZ002
This contains interface and cables for connecting TV
service connector and a PC as well as diagnostic software.
As new models are introduced upgrade software will
become available.
• VICI (Visual Interactive Computer Information)
These C.D.'s contain multimedia documentation providing
quick access to service information.
Part No.
TZS7EZ006, TZS7EZ005, TZS8EZ001 & TZS9EZ001
As well as providing a first step towards more interactiv e
training this product also achieves quick access to
Technical Information.
•Extended cable kit Y2-E8 connector for service position
(Fig.6.). Part No.: TZS9EK012.
Service-Hilfen
Zur Unterstützung der Servicearbeiten stehen weitere
Hilfsmittel zur Verfügung.
•LUCI interface kit (PC-unterstützes Diagnosesystem)
Bestell-Nr.: TZS6EZ002
Es beinhaltet ein Interface, die Anschlusskabel zum FSGerät und die Diagnose-Software. Bei Einführung von
neuen Modellen ist ein Update der Software jederzeit
möglich.
•VICI(Interaktive CD-ROM) mit schnellem Zugiff auf
Serviceinformationen.
Bestell-Nr.:
TZS7EZ006, TZS7EZ005, TZS8EZ001 & TZS9EZ001
1. Service Manuals
2. Bedienungsanleitungen
3. Technical Information
•TASMIN(Technisch erweitertes System für interaktive
Multimedia-Hinweise und Notiz en)
Genauso wie dieses Produkt einen ersten Schritt in
Richtung erweitertes interaktives Training bereitstellt,
ermöglicht es einen noch schnelleren Zugang zu
technischen Informationen.
•Verlängerungskabelvorrichtung zur Verbindung Y2-E8
(Abb.6.); Bestell-Nr.: TZS9EK012.
To adjust Cutoff connect an oscilloscope to the Blue
cathode.Press "STR" and adjust "cutoff" value using the
"Yellow" and "Blue" buttons until the black level is
160V ± 5V, press "STR" to store the value.
Remove the oscilloscope.
Select Ug2 adjustment and adjust the screen VR until the
display shows "O.K."
ABGLEICH
VorbereitungenAbgleich
+B - Abgleich
1. Testbild empfangen.
Helligkeit auf:Minimum
Kontrast auf:Minimum
Lautstärke:Minimum
Cut-Off / Ug2 Test
1. Testbild empfangen.
2. Bildröhre entmagnetisieren.
3. Service-Mode 1 anwählen.
4. Im Service-Mode den Abgleichpunkt Cutoff DC-Mode
wählen.
Einen Oszillographen an die blaue Katode der Bildröhre
anschliessen. STR-Taste drücken und Mit der gelben
und blauen Taste den CUT-OFF Wert auf 160V ± 5V
abgleichen und mit der STR-Taste abspeichern. Den
Oszillograph entfernen und den Ug2 Test aufrufen. Den
Abgleichwert solange ändern, bis OK auf dem Bildschirm
erscheint. Den Wert abspeichern.
(The figures below are nominal and used for representative purposes only.)
1. Set the Bass to maximum position, set the Treble to minimum position, set the Volume to minimum then press the
down button (-/v) on the customer controls at the front of the TV and at the same time press the INDEX button on the
remote control, this will place the TV into the Service Mode.
2. Press the RED / GREEN buttons to step up / down through the functions.
3. Press the YELLOW / BLUE buttons to alter the function values.
4. Press the STR button after each adjustment has been made to store the required values.
5. To exit the Service Mode, press the "N" button.
Alignment FunctionSettings/Special features
Horizontal Position
H-Pos
040
Optimum setting.
Vertical Position
Horizontal Amplitude
Vert. Amplitude
EW-amplitude
EW-amplitude
Trapezium-comp
Trapezium-comp
Vertical Linearity
V-Pos
- 013
H-Amp
042
V- Amp
072
EW-Amp1
-051
EW-Amp2
012
Trapez 1
047
Trapez 2
005
V-Lin
- 034
Optimum setting.
Optimum setting.
Optimum setting.
Optimum setting.
Optimum setting.
Optimum setting.
Optimum setting.
Optimum setting.
Vertical Symmetry
DVCO
Cut-off DC
Ug2 Test
Highlight
Lowlight
Sub-Brightness
V-Sym
002
DVCO
007
Cut-off
0198
Ug2
070
O.K.
High 0903 0769 0811
Low0167 0204 0202
Sub-Brightness
014
Optimum setting.
Receive a PAL Colour Bar Pattern. For
DVCO alignment press "Blue" button, wait
until the colours are changing slowly and
press "STR".
To adjust Cutoff connect an oscilloscope to
the blue cathode, adjust "cutoff" value
using the "Yellow" and "Blue" buttons until
the black level is 160V ± 5V press "STR" to
store the value. Remove the oscilloscope.
Select Ug2 adjustment and adjust the
screen VR until the display shows "O.K."
Black Level
160V ± 5V
GND
Optimum setting.
Optimum setting.
9
ABGLEICHTABELLE
(Die angegebenen Werte sind Mittelwerte und Können individuell nach oben oder unten nach dem korrekten Abgleich
abweichen.)
1. Um in den Service-Mode zu gelangen, gehen sie bitte wie folgt vor.
2. Stellen sie im Toneinstellungs-Menü die Bässe auf Maximun, die Höhen auf Minimum und die Lautstärke auf Minimum.
3. Halten sie die INDEX-Taste auf der Fernbedienung gedrückt und drücken zusätzlich die Taste -/v im Bedienteil des TV-
Gerätes. Auf dem Bildschirm erscheint die entsprechende Anzeige für den Service-Mode.
4. Die einzelnen Funktionen mit Hilfe der ROTEN und GRÜNEN Taste anwählen.
5. Mit der GELBEN und BLAUEN Taste die Werte der einzelnen Funktionen ändern.
6. Nach jeder Einstellung die Taste STR auf der Fernbedienung drücken, um die geänderten Werte abzuspeichern.
7. Zum Verlassen des Service-Modus die "N" - Taste auf der Fernbedienung drücken.
AbgleichfunktionEinstellung / Besondere Merkmale
Horizontale position
Vertikale Position
Horizontale Amplitude
Vertikale Amplitude
OW-amplitude
OW-amplitude
Trapez-Kompensation
Trapez-Kompensation
Vertikale linearität
Vertikale Symmetrie
DVCO
Cut-off
Ug2 Test
H-Pos
040
V-Pos
- 013
H-Amp
042
V-Amp
072
EW-Amp1
- 051
EW-Amp2
012
Trapez 1
047
Trapez 2
005
V-Lin
- 034
V-Sym
002
DVCO
007
Cut-off
0198
Ug2
070
O.K.
Optimale Einstellung.
Optimale Einstellung.
Optimale Einstellung.
Optimale Einstellung.
Optimale Einstellung.
Optimale Einstellung.
Optimale Einstellung.
Optimale Einstellung.
Optimale Einstellung.
Optimale Einstellung.
Ein Farbbalken-Testbild empfangen. Zum
Abgleich des Farboszillators (DVCO) die
blau Taste drücken. Nachdem ein leichtes
Flackern in den Farbbalken zum Stillstand
gekommen ist, die STR-Taste drücken.
Einen Oszillographen an die blaue Katode
der Bildröhre anschliessen. STR-Taste
drücken und Mit der gelben und blauen
Taste den CUT-OFF Wert auf 160V ± 5V
abgleichen und mit der STR-Taste
abspeichern. Den Oszillograph entfernen
und den Ug2 Test aufrufen. Den
Abgleichwert solange ändern, bis OK auf
dem Bildschirm erscheint. Den Wert
abspeichern.
Black Level
160V ± 5V
Highlight
Lowlight
Sub-Brightness
High 0903 0769 0811
Low0167 0204 0202
Sub-Brightness
014
10
Optimale Einstellung.
Optimale Einstellung.
VIDEO BLOCK DIAGRAMBILDSIGNAL BLOCKSCHEMA
V
V
Q35
Y
V
V
Y
11
AV1
Video Out 19
Blue 7
Green 11
Red 15
Video In 20
AV2
Video In 20
AV2 C 15
E - BOARD
Q105
Q104
61 V IN 1
43 B IN
42 G IN
41 R IN
62 VIN 2
63 VIN 3
60 C IN
PROCESSOR
IN 4
64
IC601
IDEO
IDEO OUT
59
Q3601
B OUT 39
G OUT 38
R OUT 37
B IN 47
G IN 46
R IN 45
Q303
Q301
Q304
Q302
4
3
5
E8
66
E17
Y - BOARD
4
3
5
2
M - BOARD
M2
IC351
3
OUTPUT
2
1
Q3207
RGB
Q3206 Q3205
Q3203 Q3204
Q3201 Q3202
7
Q353
2
8
9
1
Q3208 Q3209
CRT
C
AV3
Video Out 19
Q3001
68
CVBS
IC1101
MICRO
PROCESSOR
R 37
G 38
B 39
E15
242
6
8
11
H1
H3E61
4286
M3
4286
H2
H - BOARD
Q3402
4
6
8
IC3401
8
IDEO
SWITCHING
6
3
Loading...
+ 24 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.