ORDER No. SM-98006
Colour Television
TX-28LD4C / TX-25LD4C
EURO4 Chassis
SPECIFICATIONS
(Information in brack ets { } refer to T X-2 5L D4C)
Power Source: 220-240V AC, 50Hz
Power Consumption: 85W
Aerial Impedance: 75Ω unbalanced, Coaxial Type
Standby Power Consumption: 1,8W
Receiving System: PAL-B/G H, D/K, PAL-525/60
Receiving Channels:
VHF E2-E12 VHF H1-H2 (ITALY)
VHF A-H (ITALY) VHF R1-R2
VHF R3-R5 VHF R6-R12
UHF E21-E69 CATV (S01-S05)
CATV S1-S10 (M1-M10) CATV S11-S20 (U1-U10)
CATV S21-S41 (HYPERBAND)
Intermediate Frequency:
Video 38,9MHz
Sound 33,4MHz, 33,16MHz, 32,4MHz
Colour 34,47MHz (PAL)
Video/Audi o T er m i na ls :
AUDIO MONITOR OUT Audio (RCAx2) 500mV rms10k
AV1 IN Video (21 pin) 1V p-p 75
AV1 OUT Video (21 pin) 1V p-p 75
AV2 IN S-Video IN Y: 1V p-p 75
AV2 OUT Video (21 pin) 1V p-p 75
AV3 IN Audio (RCAx2) 500mV rms10k
High Voltage: 28,5kV ±1kV {28,2kV ±1kV}
Picture Tube: A66E CF 50X41 66cm
Audio Output: 2 x 15W (Music Power)
Headphones 8Ω Impedance
Accessories supplied: Remote Control
Dimensions:
Height: 596,5 mm {550,5 mm}
Width: 778 mm {730 mm}
Depth: 479 mm {478,5 mm}
Net Weight: 32Kg {27kg}
Specifications are subject to change without notice.
Weights and dimensions shown are approximate.
NOTE: This Service Manual should be used in conjunction with the
EURO4 technical guide.
SECAM B/G, D/K
M.NTSC
NTSC (AV only)
32,66MHz, 33,05MH z
34,5MHz, 34,65MHz (SE CAM)
Audio (21 pin) 500mV rms 10k
RGB (21 pin)
Audio (21 pin) 500mV rms 10k
(21 pin) C: 0.3V p-p 75
Audio (21 pin) 500mV rms 10k
Selectable Output (21 pin)
Video (RCAx1) 1V p-p 75
{A59ECF50X41 59cm}
8Ω Impedance
2 x R6 (UM3) Batteries
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
TECHNISCHE DATEN
(Werte in klammern gelten { } nur fur TX-25LD4C)
Netzpannung: 220-240V AC, 50Hz
Leistungsaufnahme: 85W
Antennenimpedanz: 75Ω asymmetrisch, Koaxial-Typ
Standby Leistungsaufnahme: 1,8W
Empfangssystem: PAL-B/G H, D/K, PAL-525/60
Empfangsbereiche:
VHF E2-E12 VHF H1-H2 (ITALY)
VHF A-H (ITALY) VHF R1-R2
VHF R3-R5 VHF R6-R12
UHF E21-E69 CATV (S01-S05)
CATV S1-S10 (M1-M10) CATV S11-S20 (U1-U10)
CATV S21-S41 (HYPERBAND)
Zwischenfrequenz:
Video 38,9MHz
Sound 33,4MHz, 33,16MHz, 32,4MHz
Colour 34,47MHz (PAL)
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
Video/Audio A n sc hlüsse:
AUDIO MONITOR OUT Audio (RCAx2) 500mV rms10k
AV1 EINGANG Video (21 pin) 1V p-p 75
AV1 AUSGANG Video (21 pin) 1V p-p 75
AV2 EINGANG S-Video IN Y: 1V p-p 75
AV2 AUSGANG Video (21 pin) 1V p-p 75
AV3 EINGANG Audio (RCAx2) 500mV rms10k
Hochspannung: 28,5kV ±1kV {28,2kV ±1kV}
Bildrohre: A66ECF50X41 66cm
Ton Ausgangsl eis tu n g: 2 x 15W (Musikleistung)
Lautsprecher 8Ω Impedanz
Kopfhörer: 8Ω Impedanz
Mitgel. Zube h ör : Fernbedienung
Abmessungen:
Höhe: 596,5 mm {550,5 mm}
Breite: 778 mm {730 mm}
Tiefe: 479 mm {478,5 mm}
Gewicht: 32Kg {27kg}
Änderungen der Technisichen Daten vorbehalten.
Gewichte und Abmessungen sind Näherungsangaben.
Hinweis: Bitte verwende Sie das Service Manual zusammen mit dem
Technical Guide.
SECAM B/G, D/K
M.NTSC
NTSC (nur AV Eingang)
32,66MHz, 33,05MH z
34,5MHz, 34,65MHz (SE CAM)
Audio (21 pin) 500mV rms 10k
RGB (21 pin)
Audio (21 pin) 500mV rms 10k
(21 pin) C: 0.3V p-p 75
Audio (21 pin) 500mV rms 10k
Wählbarer Ausgang
Video (RCAx1) 1V p-p 75
{A59ECF50X41 59cm}
2 x R6 (UM3) Batterien
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
3DQDVRQLF
SCHEMATIC DIAGRAMS FOR MODELS ZEICHENERKLÄRUNG FÜR MODELL
TX-28LD4C / TX-25LD4C TX-28LD4C / TX-25LD4C
(EURO-4 CHASSIS) (EURO-4 CHASSIS)
IMPORTANT SAFETY NOTICE
Components identified by mark have special
characteristics important for safety. When replacing any of
these components, use onl
y manufacturer's specified parts.
Teile, die mit einen Hinweis gekennzeichnet sind,
sind wichtig für die Sicherheit, Sollte ein Auswechsein
erforderlich sein
WICHTIGER SICHERHEITSHINWEIS
NOTES ANMERKUNG
1. RESISTOR
All resistors are carbon ¼W resistor, unless marked
otherwise.
Unit of resistance is OHM (Ω) (K=1,000, M=1,000,000)
2. CAPACITORS
All capacitors are ceramic 50V unless marked otherwise
Unit of capacitance is µF unless otherwise stated.
3. COIL
Unit of inductance is µH, unless otherwise stated.
4. Components marked "L" on the schematic diagram shows
leadless parts.
5. TEST POINT
:Test Point Position
6. EARTH SYMBOL
Chassis Earth (Cold) Line Earth (Hot)
7. VOLTAGE MEASUREMENT
Voltage is measured by a DC voltmeter
Measurement conditions are as follows:
Power source AC 220V-240V, 50Hz
Receiving Signal Colour Bar signal (RF)
All customer controls Maximum position
8. Indicates the Video signal path
1. WIDERSTÄNDE
Alle ¼W Widerstände sind Kohlewiderstände,
Abweichungen sind folgt gekennzeichnet.
Die Maßeinheit ist OHM (Ω) (K=1,000, M=1,000,000)
2. KONDENSATOREN
Alle Kondensatoren sind Keramikausführungen.
Spannungsfestigkeit 50V. Abweichungen sind wie folgt
gekennzeichnet. Die Maßeinheit ist µF, wenne keine
anderen Bezeichnungen gennant sind
3. SPULEN
Die Maßeinheit ist µH, Abweichungen sind gekennzeichnet.
4. Mit "L" gekennzeichnete Teile sind ohne Anschlußdrähte.
5. TESTPUNKTE
Kennzeichnung der Testpunktposition
6. MASSE SYMBOL
Erdung am Chassis Erdung an Masse-Leitung
7. SPANNUNGSMESSUNG
Spannungsmessungen sind mit einem DC-Voltmeter
durchzuführen. Die Meßbedingungen sind folgende:
Netzspannung AC 220V-240V, 50Hz
Wiedregabe Signal Farbbalken-Testbild
Wiedergabesignal Farbbalken-Testbild (HF)
8. :Videosignalweg
, sind unbedingt Originalteile einzusetzen.
Indicates the Audio signal path
These schematic diagrams are the latest at time of printing
and is subject to change without notice.
Änderungen im Laufe der Fertigung sind möglich.
:Audiosignalweg
REMARKS BEMERKUNGEN
1. The Power Supply Circuit contains a circuit area which uses
a separate power supply to isolate the earth connection.
The circuit is defined by HOT and COLD indications in the
schematic diagram. All circuits except the Power Circuit, are
COLD. Take the following precautions :-
a. Do not touch the hot part, or the hot and cold parts at the
same time, as you are liable to a shock hazard.
b. Do not short circuit the hot and cold circuits as electrical
components may be damaged.
c. Do not connect an instrument, such as an oscilloscope, to
the hot and cold circuits simutaneously as this may cause
fuse failure. Connect the earth of the instruments to the
earth connection of the circuit being measured.
d. Make sure to disconnect the power plug before removing
the chassis.
1. Das Schaltnetzteil enthält Bereiche, die direkt mit dem
Netz verbunden sind. Diese Bereiche sind im Schaltplan
mit HOT gekennzeichnet. Alle anderen Schaltungen sind
mit COLD gekennzeichnet und haben keine direkte
Verbindung mit den Netz :-
a. Weder die Leitungen im heißen noch Leitungen im
heißen und im kalten Bereich gleichzeitig berühren. Es
besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
b. Keinesfalls die Leitungen im heißen Bereich mit denen im
kalten Bereich verbinden oder kurzschliessen. Dies kann
zur Zerstörung von Bauteilen oder Sicherungen führen.
Außerdem ist die elektrische Betriebssicherheit des
Gerätes nicht mehr gegeben.
c. Keine Messinstrumente gleichzeitig an Leitungen im
heissen und kalten Bereich anschliessen. Sicherungen
könnten zerstört werden. Die Erde des Messinstrumentes
immer mit der des zu prüfenden Schaltkreises verbinden.
d. Vor Ausbau des Chassis, Stecker aus der Netzsteckdose
ziehen.
26