Panasonic TX 28LD4C, TX 25LD4C Diagram

ORDER No. SM-98006
Colour Television
TX-28LD4C / TX-25LD4C
EURO4 Chassis
SPECIFICATIONS
(Information in brack ets { } refer to T X-2 5L D4C)
Power Source: 220-240V AC, 50Hz Power Consumption: 85W Aerial Impedance: 75Ω unbalanced, Coaxial Type Standby Power Consumption: 1,8W Receiving System: PAL-B/G H, D/K, PAL-525/60
Receiving Channels:
VHF E2-E12 VHF H1-H2 (ITALY) VHF A-H (ITALY) VHF R1-R2 VHF R3-R5 VHF R6-R12 UHF E21-E69 CATV (S01-S05) CATV S1-S10 (M1-M10) CATV S11-S20 (U1-U10) CATV S21-S41 (HYPERBAND)
Intermediate Frequency:
Video 38,9MHz Sound 33,4MHz, 33,16MHz, 32,4MHz
Colour 34,47MHz (PAL)
Video/Audi o T er m i na ls :
AUDIO MONITOR OUT Audio (RCAx2) 500mV rms10k AV1 IN Video (21 pin) 1V p-p 75
AV1 OUT Video (21 pin) 1V p-p 75
AV2 IN S-Video IN Y: 1V p-p 75
AV2 OUT Video (21 pin) 1V p-p 75
AV3 IN Audio (RCAx2) 500mV rms10k
High Voltage: 28,5kV ±1kV {28,2kV ±1kV} Picture Tube: A66E CF 50X41 66cm
Audio Output: 2 x 15W (Music Power)
Headphones 8Ω Impedance
Accessories supplied: Remote Control Dimensions:
Height: 596,5 mm {550,5 mm} Width: 778 mm {730 mm} Depth: 479 mm {478,5 mm} Net Weight: 32Kg {27kg}
Specifications are subject to change without notice. Weights and dimensions shown are approximate.
NOTE: This Service Manual should be used in conjunction with the EURO4 technical guide.
SECAM B/G, D/K M.NTSC NTSC (AV only)
32,66MHz, 33,05MH z 34,5MHz, 34,65MHz (SE CAM)
Audio (21 pin) 500mV rms 10k RGB (21 pin)
Audio (21 pin) 500mV rms 10k
(21 pin) C: 0.3V p-p 75
Audio (21 pin) 500mV rms 10k Selectable Output (21 pin)
Video (RCAx1) 1V p-p 75
{A59ECF50X41 59cm} 8Ω Impedance
2 x R6 (UM3) Batteries
TECHNISCHE DATEN
(Werte in klammern gelten { } nur fur TX-25LD4C)
Netzpannung: 220-240V AC, 50Hz Leistungsaufnahme: 85W Antennenimpedanz: 75Ω asymmetrisch, Koaxial-Typ Standby Leistungsaufnahme: 1,8W Empfangssystem: PAL-B/G H, D/K, PAL-525/60
Empfangsbereiche:
VHF E2-E12 VHF H1-H2 (ITALY) VHF A-H (ITALY) VHF R1-R2 VHF R3-R5 VHF R6-R12 UHF E21-E69 CATV (S01-S05) CATV S1-S10 (M1-M10) CATV S11-S20 (U1-U10) CATV S21-S41 (HYPERBAND)
Zwischenfrequenz:
Video 38,9MHz Sound 33,4MHz, 33,16MHz, 32,4MHz
Colour 34,47MHz (PAL)
Video/Audio A n sc hlüsse:
AUDIO MONITOR OUT Audio (RCAx2) 500mV rms10k AV1 EINGANG Video (21 pin) 1V p-p 75
AV1 AUSGANG Video (21 pin) 1V p-p 75
AV2 EINGANG S-Video IN Y: 1V p-p 75
AV2 AUSGANG Video (21 pin) 1V p-p 75
AV3 EINGANG Audio (RCAx2) 500mV rms10k
Hochspannung: 28,5kV ±1kV {28,2kV ±1kV} Bildrohre: A66ECF50X41 66cm
Ton Ausgangsl eis tu n g: 2 x 15W (Musikleistung)
Lautsprecher 8Ω Impedanz Kopfhörer: 8Ω Impedanz
Mitgel. Zube h ör : Fernbedienung Abmessungen:
Höhe: 596,5 mm {550,5 mm} Breite: 778 mm {730 mm} Tiefe: 479 mm {478,5 mm} Gewicht: 32Kg {27kg}
Änderungen der Technisichen Daten vorbehalten. Gewichte und Abmessungen sind Näherungsangaben.
Hinweis: Bitte verwende Sie das Service Manual zusammen mit dem Technical Guide.
SECAM B/G, D/K M.NTSC NTSC (nur AV Eingang)
32,66MHz, 33,05MH z 34,5MHz, 34,65MHz (SE CAM)
Audio (21 pin) 500mV rms 10k RGB (21 pin)
Audio (21 pin) 500mV rms 10k
(21 pin) C: 0.3V p-p 75
Audio (21 pin) 500mV rms 10k Wählbarer Ausgang
Video (RCAx1) 1V p-p 75
{A59ECF50X41 59cm}
2 x R6 (UM3) Batterien
3DQDVRQLF
SCHEMATIC DIAGRAMS FOR MODELS ZEICHENERKLÄRUNG FÜR MODELL
TX-28LD4C / TX-25LD4C TX-28LD4C / TX-25LD4C
(EURO-4 CHASSIS) (EURO-4 CHASSIS)
IMPORTANT SAFETY NOTICE
Components identified by mark have special characteristics important for safety. When replacing any of these components, use onl
y manufacturer's specified parts.
Teile, die mit einen Hinweis gekennzeichnet sind, sind wichtig für die Sicherheit, Sollte ein Auswechsein erforderlich sein
WICHTIGER SICHERHEITSHINWEIS
NOTES ANMERKUNG
1. RESISTOR All resistors are carbon ¼W resistor, unless marked otherwise. Unit of resistance is OHM () (K=1,000, M=1,000,000)
2. CAPACITORS All capacitors are ceramic 50V unless marked otherwise Unit of capacitance is µF unless otherwise stated.
3. COIL Unit of inductance is µH, unless otherwise stated.
4. Components marked "L" on the schematic diagram shows leadless parts.
5. TEST POINT
:Test Point Position
6. EARTH SYMBOL
Chassis Earth (Cold) Line Earth (Hot)
7. VOLTAGE MEASUREMENT Voltage is measured by a DC voltmeter Measurement conditions are as follows: Power source AC 220V-240V, 50Hz Receiving Signal Colour Bar signal (RF) All customer controls Maximum position
8. Indicates the Video signal path
1. WIDERSTÄNDE Alle ¼W Widerstände sind Kohlewiderstände, Abweichungen sind folgt gekennzeichnet. Die Maßeinheit ist OHM () (K=1,000, M=1,000,000)
2. KONDENSATOREN Alle Kondensatoren sind Keramikausführungen. Spannungsfestigkeit 50V. Abweichungen sind wie folgt gekennzeichnet. Die Maßeinheit ist µF, wenne keine anderen Bezeichnungen gennant sind
3. SPULEN Die Maßeinheit ist µH, Abweichungen sind gekennzeichnet.
4. Mit "L" gekennzeichnete Teile sind ohne Anschlußdrähte.
5. TESTPUNKTE
Kennzeichnung der Testpunktposition
6. MASSE SYMBOL
Erdung am Chassis Erdung an Masse-Leitung
7. SPANNUNGSMESSUNG Spannungsmessungen sind mit einem DC-Voltmeter durchzuführen. Die Meßbedingungen sind folgende: Netzspannung AC 220V-240V, 50Hz Wiedregabe Signal Farbbalken-Testbild Wiedergabesignal Farbbalken-Testbild (HF)
8. :Videosignalweg
, sind unbedingt Originalteile einzusetzen.
Indicates the Audio signal path
These schematic diagrams are the latest at time of printing and is subject to change without notice.
Änderungen im Laufe der Fertigung sind möglich.
:Audiosignalweg
REMARKS BEMERKUNGEN
1. The Power Supply Circuit contains a circuit area which uses a separate power supply to isolate the earth connection. The circuit is defined by HOT and COLD indications in the schematic diagram. All circuits except the Power Circuit, are COLD. Take the following precautions :-
a. Do not touch the hot part, or the hot and cold parts at the
same time, as you are liable to a shock hazard.
b. Do not short circuit the hot and cold circuits as electrical
components may be damaged.
c. Do not connect an instrument, such as an oscilloscope, to
the hot and cold circuits simutaneously as this may cause fuse failure. Connect the earth of the instruments to the earth connection of the circuit being measured.
d. Make sure to disconnect the power plug before removing
the chassis.
1. Das Schaltnetzteil enthält Bereiche, die direkt mit dem Netz verbunden sind. Diese Bereiche sind im Schaltplan mit HOT gekennzeichnet. Alle anderen Schaltungen sind mit COLD gekennzeichnet und haben keine direkte Verbindung mit den Netz :-
a. Weder die Leitungen im heißen noch Leitungen im
heißen und im kalten Bereich gleichzeitig berühren. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
b. Keinesfalls die Leitungen im heißen Bereich mit denen im
kalten Bereich verbinden oder kurzschliessen. Dies kann zur Zerstörung von Bauteilen oder Sicherungen führen. Außerdem ist die elektrische Betriebssicherheit des Gerätes nicht mehr gegeben.
c. Keine Messinstrumente gleichzeitig an Leitungen im
heissen und kalten Bereich anschliessen. Sicherungen könnten zerstört werden. Die Erde des Messinstrumentes immer mit der des zu prüfenden Schaltkreises verbinden.
d. Vor Ausbau des Chassis, Stecker aus der Netzsteckdose
ziehen.
26
Loading...
+ 4 hidden pages