Panasonic SLPH660 User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

Page 1
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso/Mode d’emploi
Instrucciones de funcionamiento
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Návod k obsluze/Instrukcja obs³ugi
Manual de Instruções
Інструкції з експлуатації
Bruksanvisning
Portable CD Tuner System
SL-PH660
Model No.
Before connecting, operating or adjusting this product, please read the instructions completely. Please keep this manual for future reference.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Anschließen, Inbetriebnehmen oder Einstellen dieses Gerätes vollständig durch. Diese Anleitung bitte aufbewahren.
Prima di collegare, far funzionare o regolare l’apparecchio, leggere completamente queste istruzioni. Conservare questo manuale.
Avant de raccorder, faire fonctionner ou régler l’appareil, lire attentivement tout ce mode d’emploi. Conserver ce manuel.
Antes de conectar, operar o ajustar este producto, sírvase leer estas instrucciones completamente. Guarde este manual.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing volledig door te lezen alvorens dit product aan te sluiten, te bedienen of af te stellen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing.
Læs venligst hele denne betjeningsvejledning, før du tilslutter, betjener eller indstiller dette apparat. Gem vejledningen til senere brug.
Døíve než zaènete jakékoli zapojování,operace nebo nastavování tohoto výrobku, prostudujte si prosím celý tento návod. Uschovejte si prosím tento návod k obsluze.
Przed uruchomieniem sprzêtu prosimy o dok³adne zapoznanie siê z treści¹ niniejszej instrukcji. Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji obs³ugi. Niniejsza instrukcja zosta³a opracowana na podstawie oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO.,LTD.
Перед подключением, работой или регулировкой данного аппарата прочтите, пожалуйста, эту инструкцию полностью. Coxpaните, пожалуйста, эту инструкцию.
Antes de ligar, utilizar ou ajustar este leitor, leia estas instruções até ao fim. Guarde este manual para consultas futuras.
Перед тим, як підключати, викори стовувати або налаштовувати цей при стр ій, будь ласка, пов ніс тю проч итайте ц і інст рукції. Збережіть цей документ для використання в майбутньому.
Läs denna bruksanvisning helt innan du ansluter, använder eller justerar denna produkt. Spara denna bruksanvisning.
EG
RQTT0699-E
ENGLISH ..................................See pages 2–7
DEUTSCH ............................ Siehe Seite 8–13
ITALIANO ............... Vedere alle pagine 14–19
FRANÇAIS .......................... Voir pages 20–25
ESPAÑOL ...........Consulte las páginas 26–31
NEDERLANDS ...........................Zie blz. 32–37
DANSK ......................................Se side 38–43
ÈESKY ........................................Viz str. 44-49
POLSKI ............................. Patrz strony 50-55
РУССКИЙ ЯЗЫК ....................См. стр. 56-61
PORTUGUÊS ...... Consulte as páginas 62-67
УКРАЇНСЬКА ...................... Див. стор. 68-73
SVENSKA .......Se siden 74–79 och baksidan
Page 2
RQTT0699
2
Dear customer
Thank you for purchasing this product. For optimum performance and safety, please read these instructions carefully.
Main features of product
• Splash-proof so that you can enjoy music in your bathroom or kitchen (see page 3, “Splash-proof (not Water-proof)”)
• CD player that supports CD-R and CD-RW discs (see page 4, “Listening to CDs”)
• FM/AM tuner (see page 4, “Listening to the Radio”)
• Tone to alert the user at the times which the user has set (see page 6, “Using the Kitchen Timer”)
Supplied accessories
Please check and identify the supplied accessories.
1 AC adaptor
CAUTION!
THIS PRODUCT UTILIZES A LASER. USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE. DO NOT OPEN COVERS AND DO NOT REPAIR YOURSELF. REFER SERVICING TO QUALIFIED PERSONNEL.
CAUTION!
DO NOT INSTALL OR PLACE THIS UNIT IN A BOOKCASE, BUILT-IN CABINET OR IN ANOTHER CONFINED SPACE. ENSURE THE UNIT IS WELL VENTILATED. TO PREVENT RISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE HAZARD DUE TO OVERHEATING, ENSURE THAT CURTAINS AND ANY OTHER MATERIALS DO NOT OBSTRUCT THE VENTILATION VENTS.
DO NOT OBSTRUCT THE UNIT’S VENTILATION OPENINGS WITH NEWSPAPERS, TABLECLOTHS, CURTAINS, AND SIMILAR ITEMS.
DO NOT PLACE SOURCES OF NAKED FLAMES, SUCH AS LIGHTED CANDLES, ON THE UNIT.
DISPOSE OF BATTERIES IN AN ENVIRONMENTALLY FRIENDLY MANNER.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR PRODUCT DAMAGE, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN, MOISTURE, DRIPPING OR SPLASHING AND THAT NO OBJECTS FILLED WITH LIQUIDS, SUCH AS VASES, SHALL BE PLACED ON THE APPARATUS.
This product may receive radio interference caused by mobile telephones during use. If such interference is apparent, please increase separation between the product and the mobile telephone.
THIS UNIT IS INTENDED FOR USE IN MODERATE CLIMATES.
The socket outlet shall be installed near the equipment and easily accessible or the mains plug or an appliance coupler shall remain readily operable.
Inside of product
Bottom of product
2
Table of contents
Caution ..........................................................................3
Power Supply Preparations/ Connections .................
3
Listening to CDs ........................................................... 4
Listening to the Radio ..................................................4
Setting the time .............................................................5
Using the Kitchen Timer ...............................................
6
Other functions .............................................................6
Troubleshooting guide .................................................
7
Maintenance ..................................................................7
Specifications ...............................................................
7
Regarding CDs ..............................................................
7
Page 3
RQTT0699
3
Caution
• Do not move the unit when the AC adaptor is connected or the antenna cord is extended.
If you try to move the unit, the cords can be damaged
probably causing a fire or electric shock. Catching the cords on something may also cause an accident.
• Avoid using the unit while it is hanging down for a prolonged period of time since this may cause its handle to become bent out of shape.
• Avoid using or placing this unit near sources of heat. Do not leave it in an automobile exposed to direct sunlight for a long period of time with doors and windows closed.
• Use only the included AC adaptor.
• The unit is in the standby condition when the AC adaptor is connected. The primary circuit is always “live” as long as the AC adaptor is connected to an electrical outlet.
• The operation switch does not separate entire unit from mains even if in “OFF” position.
Splash-proof (not Water-proof)
This product is splash-proof. (JIS splash-proof protection class 4)
You can use this product even where it may be splashed with water and you can handle it with wet hands, but it is not water-proof. Bear in mind the following points when using the product.
• Do not use the AC adaptor in high humidity areas such as a bathroom.
• Do not allow the unit to be splashed with large amounts of water (seawater, hot water or soapy water) or immerse it in water.
If water enters the unit it may be damaged.
• If you drop the unit in water, take it out immediately and turn it off.
• Do not dry the unit with a dryer.
This will cause the unit’s cabinet and parts to deteriorate and can cause a fire.
• Do not open the disc lid in wet places such as a bathroom.
Before opening or closing the disc lid, wipe the unit dry using a dry cloth, and then ensure that you open or close the lid with dry hands in a place where the unit will not be splashed with water.
• Securely close the disc lid and the rubber cap for the DC IN jack.
The rubber parts of these items make the unit water resistant. If there is dirt or scratches on these parts, water may get into the unit and cause an electric shock.
• Do not touch the unit with soapy hands.
• Do not place the unit for a long period of time in wet places such as a bathroom.
Batteries
• Do not mix old and new batteries or different types of batteries.
• Align
and properly when inserting.
• Do not recharge ordinary dry cell batteries.
• Remove batteries if the unit is not to be used for a long time.
• Do not use the batteries if the covering has been peeled off.
Mishandling of batteries can cause electrolyte leakage which can damage items the fluid contacts and may cause a fire. If electrolyte leaks from a battery, consult your dealer. Wash thoroughly with water if electrolyte comes in contact with any part of your body.
• If rechargeable batteries are to be used, rechargeable batteries manufactured by Panasonic are recommended.
Power Supply Preparations/ Connections
AC adaptor (included)
Do not use the AC adaptor in high humidity areas such as bathrooms.
a AC adaptor plug b DC IN jack rubber cap
• Close the rubber cap for the DC IN jack when not using the AC adaptor.
• The AC adaptor consumes a small amount of power when the unit is turned off (approximately 2 W). When the unit is not to be used for a long time, we recommend unplugging the AC adaptor from the household AC outlet to save power. It is necessary to reprogram memory items such as stored stations before use.
To DC IN jack
b
a
Note
• “- - : - -” is displayed when the AC adaptor is connected or when the dry batteries are inserted.
• These speakers do not have magnetic shielding. Do not place them near televisions, personal computers or other devices easily influenced by magnetism.
• Keep your speakers at least 10 mm away from the system for proper ventilation.
Dry cell batteries (not included)
Disconnect the AC adaptor plug, when using dry cell batteries.
If the AC adaptor is not disconnected, the power source will not change to the dry cell batteries.
Inserting the dry cell batteries
Four “R6/LR6, AA” batteries
Close securely until it clicks.
• Fit the battery lid so it is secure and flush with the battery compartment. The disc may be damaged if the lid becomes loose or is displaced.
Removing the dry cell batteries
Press down on the end.
Connect the AC adaptor to the household AC outlet before connecting it to this unit.
AC adaptor
Household AC outlet
3
Page 4
RQTT0699
4
Power Supply Preparations/ Connections
The battery indicator
• The battery indicator appears only when the unit is on.
• The battery indicator flashes when the batteries are almost out of power. Replace the batteries or use the AC adaptor.
• The remaining battery time may differ when listening to a CD or the radio.
• Before playing starts the battery indicator may flash although the batteries are not drained. It appears correctly once you start play.
Do not open the disc lid in wet places such as bathrooms.
1 Insert a disc. 2 Press .
The unit comes on and play starts.
3 Adjust the volume
by turning this control toward “+” or “-”.
Pause
Press .
• Press again to restart play.
Search
Backward Forward
Press and hold during play.
• You can search only within the current track during one track repeat or random play (below) mode.
Skip
Backward Forward
Press.
• During play, press [ ] twice to skip to the beginning of the previous track.
• You cannot skip to tracks that have been played during random mode (below).
Repeat play/Random play
Press .
Each time the button is pressed
Inserting discs
The handle is on the front of the unit. c Close securely until it clicks into
position.
d Press until it clicks into position. e Label must face upward.
Removing discs
While pressing the area at the center, remove the disc by its outer edge.
Stop/Turn off
Press .
• Press while stopped to turn the unit off.
• The unit turns off automatically after approximately 10 seconds even if you do not press this button while stopped.
Listening to CDs
To select stereo or monaural FM
Press and hold until “MONO”
appears.
Each time the button is pressed and held
To turn off the radio
Press .
When listening to the radio on a train or inside a building, reception may be poor. Try and listen beside a window.
1 Press to turn the tuner on and
change the band.
Each time the button is pressed
• Press if “ ” is displayed. “
” disappears.
2 Press to select the
frequency of the station.
• To tune in stations automatically (auto tuning)
Press and hold one of these buttons until the frequency starts to change continuously, and then release it. (The frequency will automatically stop changing as soon as the first station is tuned in.)
• Repeat until the frequency of the desired station is tuned in.
3 Adjust the volume by turning this
control toward “+” or “-”.
Listening to the Radio
One track repeat
All track repeat
Random repeat
No display (cancelled)
Current track number
Elapsed play time of track
Total play time
Number of tracks
(Monaural) (Stereo) Noise is reduced
No display
(0-32)
(0-32)
4
Page 5
RQTT0699
5
Listening to the Radio
To obtain good reception
AM
Try various directions to obtain optimum reception.
FM
Extend the antenna cord and attach the antenna suction cup to a wall.
f Antenna suction cup g Antenna cord
Storing stations in the memory
Store the frequencies of up to 20 stations: 10 FM, 10 AM
Storing your favorite stations in the
memory
1 Press to turn the tuner on and
change the band.
Each time the button is pressed
2 Press to display “ ”. 3 Store stations in the memory as desired.
1 Press and hold until the frequency
number and “
” flash.
Do each of the following within 10 seconds.
When the original display is restored, proceed from step
1.
2 Press
to select the frequency.
• To tune in stations automatically
(auto
tuning)
Press and hold one of these buttons
until the frequency starts to change continuously, and then release it.
• Repeat until the frequency of the desired station is tuned in.
3 Press . 4 Press
to select the memory
number.
• Press and hold to make the numbers change rapidly.
5 Press .
The band number and frequency are set.
To store another station in the memory, repeat steps 1 to 5.
Listening to preset stations
1 Perform steps 1 and 2 (left). 2 Press to select the memory
number.
• Press and hold to make the numbers change
rapidly.
3 Adjust the volume by turning this
control toward “+” or “-”.
Setting the time
Example: Set to 15:30 (3:30 PM) ( “- - : - - ” is displayed before the time has been set.)
1 Press and hold until the hour display
flashes.
2 Press to set the hour.
• Press and hold to make the numbers change rapidly.
3 Press . 4 Press to set the minutes.
• Press and hold to make the numbers change rapidly.
5 Press .
The time starts.
Note
• We recommend adjusting the time regularly to maintain accuracy. (Monthly accuracy ±60 seconds)
• When you play a CD or the radio, the display changes but the time is displayed again after about 10 seconds.
5
Page 6
RQTT0699
6
Using the Kitchen Timer
Set the alarm to sound after between approximately 1 to 120 minutes.
1 Press .
Time (minutes)
Within 10 minutes
2 Press to select the time (1
to 120 minutes).
3 Press .
Remaining time (minutes)
The unit beeps and the remaining time is displayed. The alarm sounds when the remaining time becomes “0:00”. It continues for 30 minutes.
Note
• You cannot shut off the kitchen timer by disconnecting the power supply.
• You can use the kitchen timer without adjusting the time display.
• You cannot adjust the volume of the alarm.
To cancel the kitchen timer
Press .
• You cannot cancel the kitchen timer by pressing .
To shut off the alarm
Press any button to shut off the alarm.
Storing times (minutes) on the kitchen timer
You can store up to five times (minutes).
1 Press and hold
until the memory
number and “
” flash.
Do each of the following within 10 seconds.
When the original display is restored, proceed from step
1.
2 Press
to select a
memory number.
3 Press .
4 Press to select the
time (minutes).
5 Press
.
“ ” flashes for approximately 10 seconds and the time (minutes) is saved.
To store another time in the memory, repeat steps 1 to 5.
Using the saved times (minutes)
1 Press .
2 Press to display “ ”. 3 Press
to select a
memory number.
4 Press .
The unit beeps and the remaining time is displayed. The alarm sounds when the remaining time becomes “0:00”. It continues for 30 minutes.
Other functions
Changing the sound quality
Press during play.
Each time the button is pressed
• The effect differs with different kinds of music.
Using the sleep timer
Setting the unit to turn off automatically after a certain time.
Press to select the time while listening to a CD or the radio.
Each time the button is pressed
Checking the remaining time
Press once.
CD/Radio display
Changing the display
Press .
While listening to a CD or the radio
The radio or CD display is shown for approximately 10 seconds.
While using the kitchen timer
• The radio or CD display is shown for approximately 10 seconds.
• While the radio or CD display is shown, press again to show the time for approximately 5 seconds.
(approximately 10 seconds)
(approximately 5 seconds)
Note
• The time will not be displayed if it is not set.
30
60
90 120
OFF (canceled)
Boosts the bass
No display (canceled)
Remaining time (minutes)
6
Page 7
RQTT0699
7
Troubleshooting guide
Before requesting service, make the below checks. If you are in doubt about some of the check points, or if the remedies indicated in the chart do not solve the problem, consult your dealer for instructions.
No play.
• The batteries may be depleted (page 3).
• The disc isn’t correctly set.
• The disc is scratched or dirty.
• There is moisture on the lens. Wait for about an hour and then try again.
• If there is no data between sessions on a multi­session disc, play may not be possible.
• If the disc contains data with different formats, sound may be muted and play may not be possible.
No sound or there is a lot of noise.
• Turn the volume up.
• Keep this unit away from mobile telephones.
• The elapsed play time disappears and sound is interrupted if bumps continue repeatedly.
Play doesn’t start from the first track.
Random play mode may be on (page 4).
The unit stops working.
Disconnect and reconnect the AC adaptor or remove and reinsert the batteries.
The battery indicator fails to appear correctly.
• The indicator does not appear when the AC adaptor is connected.
• The indicator may not appear correctly under certain conditions.
There is a lot of noise while listening to the radio.
• Keep the unit away from other tuners and televisions.
• The AM antenna is in the unit, so noise may increase if you hold the unit.
NO DISC
• You haven’t inserted a disc or it isn’t inserted correctly.
• You have inserted a disc that this unit cannot play.
OPEN
The disc lid is open.
Maintenance
Do any maintenance in low humidity areas and make sure that your hands are dry.
To clean this unit, wipe with a soft, dry cloth.
• Never use alcohol, paint thinner, or benzine to clean this unit.
• Before using chemically treated cloth, read the instructions that came with the cloth carefully.
After using the unit in high humidity areas
such as bathrooms or kitchens
Wipe off moisture on the unit with a soft dry cloth.
• Thoroughly wipe any moisture that has gathered in the speaker holes.
If the unit is dropped in, or splashed by
water
1 Press [ OFF] to turn the unit off. 2 While the CD lid is closed, wipe off any moisture on
the cabinet with a soft dry cloth.
3 Wipe off any moisture inside the CD lid and battery
compartment and on the battery with a soft dry cloth.
Lens care
Clean the lens regularly to prevent malfunctions. Use a blower to remove dust and a cotton swab if it is extremely dirty. Recommended product: Lens cleaner kit (SZZP1038C).
Specifications
Radio
Frequency range: FM; 87.50–108.00 MHz (50 kHz steps) AM; 522–1629 kHz (9 kHz steps)
CD player
Sampling frequency: 44.1 kHz Decoding: 16 bit linear Beam source: Semiconductor laser wavelength 780 nm Number of channels: 2 channel, stereo Frequency response: 100 Hz–16 kHz (6 dB down) Wow and flutter: Less than possible measurement data D/A converter: MASH (1 bit DAC)
General
Speakers: Full range 5 cm, Round 4
x 2 Output power: 330 mW + 330 mW (RMS…max.) Power supply:
DC input (via included AC adaptor): DC 4.5 V batteries: DC 3 V Parallel (4 R6/LR6, AA batteries)
AC adaptor input: AC 230 V, 50 Hz Power consumption: AC adaptor 8 W Dimensions (W x H x D):
234.5 mm x 180.5 mm x 70 mm
Mass: 850
g (with batteries)
780
g (without batteries) Waterproofing: JIS (Japan Industrial Standards) splash-resistant specification* * Splashing water from any direction shall have no
harmful effect.
Play time (Batteries used: 4 alkaline batteries)
:
[Approximate times (at 25°C, on a flat, stable surface, S­XBS is off)]
CD-DA disc: 22 hours RADIO (FM BAND): 25 hours
• The play time may be less depending on the
operating conditions.
• Play time will be considerably reduced when playing
CD-RW.
Note
Specifications are subject to change without notice. Mass and dimensions are approximate.
Regarding CDs
Note on CD-R and CD-RW
This unit can play CD-R and CD-RW recorded with CD-DA. Use an audio recording disc for CD-DA and finalize* it when you finish recording. The unit may not be able to play some discs due to the condition of the recording. * A process performed after recording that enables
CD-R/CD-RW players to play audio CD-R and CD­RW.
Caution
Choose discs with this mark: Do not;
• use irregularly shaped CDs.
• attach extra labels and stickers.
• use CDs with labels and stickers that
are coming off or with adhesive exuding from under labels and stickers.
• attach scratch-proof covers or any other kind of
accessory.
• write anything on the CD.
• clean CDs with liquids (Wipe with a soft, dry cloth.).
Lens
7
Page 8
RQTT0699
8
Sehr geehrter Kunde
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für dieses Produkt unseres Hauses entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, um die optimale Leistung von diesem Gerät zu erhalten und die Sicherheit zu gewährleisten.
Wichtigste Merkmale
• Da dieses Gerät spritzwassergeschützt ist, können Sie Musik auch im Bad oder in der Küche hören (siehe „Spritzwassergeschützt (nicht wasserdicht)“ auf Seite 3).
• Der CD-Spieler ist zum Abspielen von CD-R- und CD-RW-Discs im Stande (siehe den Abschnitt „Wiedergabe von CDs“ auf Seite 4).
• FM/AM-Tuner (siehe „Empfang von Rundfunksendungen“ auf Seite 4).
• Abgabe von Alarmtönen zur Benachrichtigung des Benutzers nach Verstreichen der voreingestellten Zeitintervalle (siehe „Verwendung des Küchen­Timers“ auf Seite 6).
Mitgeliefertes Zubehör
Bitte überprüfen Sie das mitgelieferte Zubehör nach dem Auspacken auf Vollständigkeit.
1 Netzadapter
WARNUNG!
DIESES PRODUKT ERZEUGT LASERSTRAHLUNG. DURCHFÜHRUNG ANDERER VORGÄNGE ALS DER HIER ANGEGEBENEN KANN ZU GEFÄHRLICHER STRAHLUNG FÜHREN. REPARATUREN DÜRFEN NUR VON QUALIFIZIERTEM FACHPERSONAL DURCHGEFÜHRT WERDEN.
WARNUNG!
UM AUSREICHENDE BELÜFTUNG ZU GEWÄHRLEISTEN, DARF DIESES GERÄT NICHT IN EINEM BÜCHERREGAL, EINBAUSCHRANK ODER EINEM SONSTIGEN ENGEN RAUM INSTALLIERT ODER AUFGESTELLT WERDEN. SORGEN SIE DAFÜR, DASS DER BELÜFTUNGSZUSTAND NICHT DURCH VORHÄNGE ODER ANDERE MATERIALIEN BEHINDERT WIRD, UM STROMSCHLAG- ODER FEUERGEFAHR DURCH ÜBERHITZUNG ZU VERMEIDEN.
ACHTEN SIE DARAUF, DIE ENTLÜFTUNGSSCHLITZE DES GERÄTES NICHT DURCH GEGENSTÄNDE AUS PAPIER ODER STOFF ZU BLOCKIEREN, Z.B. ZEITUNGEN, TISCHDECKEN UND VORHÄNGE.
STELLEN SIE KEINE QUELLEN OFFENER FLAMMEN, Z.B. BRENNENDE KERZEN, AUF DAS GERÄT.
BEACHTEN SIE BEI DER ENTSORGUNG VERBRAUCHTER BATTERIEN DIE EINSCHLÄGIGEN UMWELTSCHUTZBESTIMMUNGEN.
WARNUNG:
ZUR REDUZIERUNG DER GEFAHR VON BRAND, ELEKTRISCHEM SCHLAG UND BESCHÄDIGUNG IST DIESES GERÄT SORGFÄLTIG VOR NÄSSE, FEUCHTIGKEIT, SPRITZ- UND TROPFWASSER ZU SCHÜTZEN; STELLEN SIE KEINE FLÜSSIGKEITEN ENTHALTENDEN BEHÄLTER, Z.B. BLUMENVASEN, AUF DAS GERÄT.
Dieses Gerät kann beim Betrieb Hochfrequenzstörungen auffangen, die von einem in der Nähe verwendeten Handy verursacht werden. Falls eine solche Störbeeinflussung festgestellt wird, sollte das Handy in größerer Entfernung von diesem Gerät betrieben werden.
DIESES GERÄT IST FÜR DEN BETRIEB IN LÄNDERN MIT GEMÄSSIGTEM KLIMA BESTIMMT.
Das Gerät sollte in der Nähe der Netzsteckdose so aufgestellt werden, dass im Störungsfall jederzeit ein unbehinderter Zugang zum Netzstecker gewährleistet ist.
• Verbrauchte Batterien sachgerecht entsorgen.
Im Inneren des Gerätes
Unterseite des Gerätes
2
Inhaltsverzeichnis
Achtung ........................................................................................3
Vorbereitungen zur Spannungsversorgung/Anschlüsse ........
3
Wiedergabe von CDs ...................................................................
4
Empfang von Rundfunksendungen ...........................................
4
Einstellen der Uhrzeit ..................................................................
5
Verwendung des Küchen-Timers ...............................................
6
Sonstige Funktionen ...................................................................
6
Störungsbeseitigung ...................................................................7
Pflege und Instandhaltung .........................................................
7
Technische Daten ........................................................................
7
Informationen über CDs ..............................................................
7
Page 9
RQTT0699
9
Achtung
• Während der Netzadapter angeschlossen oder das Antennenkabel ausgedehnt ist, darf das Gerät nicht bewegt werden.
Wird das Gerät in diesem Zustand bewegt, können
die Kabel beschädigt werden, so dass die Gefahr von Brandausbruch und elektrischem Schlag besteht. Falls sich die Kabel an einem Gegenstand festhaken, kann dies einen Unfall verursachen.
• Einen längeren Gebrauch des Gerätes im hängenden Zustand vermeiden, da dies eine Verbiegung des Tragegriffs verursachen kann.
• Betrieb und Aufstellung dieses Gerätes in der Nähe von Wärmequellen sind zu vermeiden. Das Gerät nicht längere Zeit über in einem Fahrzeug zurücklassen, das mit geschlossenen Türen und Fenstern in praller Sonne geparkt ist.
• Ausschließlich den mitgelieferten Netzadapter verwenden.
Spritzwassergeschützt (nicht wasserdicht)
Dieses Gerät ist spritzwassergeschützt. (JIS­Spritzwasserschutz-Klasse 4)
Dieses Gerät kann zwar in einer Umgebung verwendet werden, in der es Spritzwasser ausgesetzt ist, und es kann sogar mit nassen Händen gehandhabt werden, doch ist es nicht wasserdicht. Beim Gebrauch dieses Gerätes die folgenden Hinweise sorgfältig beachten.
• Den Netzadapter nicht in einer sehr feuchten Umgebung, z.B. in einem Badezimmer, verwenden.
• Das Gerät keiner großen Menge Spritzwasser (Salzwasser, heißem Wasser oder Seifenlauge) aussetzen oder in Wasser tauchen.
Falls Wasser in das Geräteinnere dringt, kann das Gerät beschädigt werden.
• Falls das Gerät versehentlich in Wasser getaucht wurde, dieses unverzüglich aus dem Wasser entfernen und ausschalten.
• Das Gerät nicht mit einem Trockner trocknen.
Anderenfalls werden Gehäuse und Bauteile des Gerätes in Mitleidenschaft gezogen, und es besteht die Gefahr eines Brandausbruchs.
• Den Disc-Fachdeckel nicht an einem nassen Ort, z.B. in einem Badezimmer, öffnen.
Vor dem Öffnen oder Schließen des Disc-Fachdeckels das Gerät mit einem trockenen Tuch trocken reiben und anschließend darauf achten, den Disc-Fachdeckel mit trockenen Händen an einem Ort zu öffnen bzw. zu schließen, an dem das Gerät keinem Spritzwasser ausgesetzt ist.
• Den Disc-Fachdeckel fest schließen und die Gummikappe fest an der DC IN-Buchse anbringen.
Die Gummiteile an diesen Stellen machen das Gerät wasserbeständig. Falls sich Schmutz oder Kratzer an diesen Teilen befinden, kann Wasser in das Geräteinnere eindringen und einen elektrischen Schlag verursachen.
• Das Gerät nicht mit seifigen Händen berühren.
• Das Gerät nicht längere Zeit über an einem nassen Ort, z.B. einem Badezimmer, zurücklassen.
Batterien
• Legen Sie nicht eine gebrauchte und eine frische Batterie oder zwei Batterien verschiedener Sorten gemeinsam ein.
• Beim Einlegen die Polaritätsmarkierungen und im Inneren des Batteriefachs beachten.
• Auf keinen Fall versuchen, herkömmliche Trockenzellen aufzuladen.
• Die Batterien entfernen, wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll.
• Keine Batterien verwenden, deren Ummantelung sich teilweise abgelöst hat.
Unsachgemäße Behandlung von Batterien kann zum Auslaufen von Elektrolyt führen, was zur Beschädigung der mit der Flüssigkeit in Berührung kommenden Teile führen und einen Brand zur Folge haben kann. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, wenn Elektrolyt ausgelaufen ist. Falls Elektrolyt auf Ihre Haut gelangt, sorgfältig mit Wasser abwaschen.
• Bei Verwendung von Akkus sollten möglichst Akkus der Marke Panasonic benutzt werden.
Vorbereitungen zur Spannungsversorgung/Anschlüsse
Netzadapter (mitgeliefert)
Den Netzadapter nicht in einer sehr feuchten Umgebung, z.B. in einem Badezimmer, verwenden.
a Netzadapterstecker b Gummikappe für DC IN-Buchse
• Die Gummikappe über der DC IN-Buchse anbringen, wenn der Netzadapter nicht verwendet wird.
• Auch bei ausgeschaltetem Gerät nimmt der Netzadapter eine geringe Menge Strom (ca. 2 W) auf. Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll, empfiehlt es sich daher zur Energieeinsparung, den Netzadapter von der Netzsteckdose zu trennen. Vor der Inbetriebnahme müssen die Speichereinstellungen, z.B. die Festsender, erneut einprogrammiert werden.
An DC IN-Buchse
b
a
Hinweis
• „- - : - -“ wird angezeigt, wenn der Netzadapter angeschlossen ist oder Trockenzellen in das Gerät eingelegt sind.
• Diese Lautsprecher sind nicht mit einer magnetischen Abschirmung ausgestattet. Daher dürfen sie nicht in die Nähe von Fernsehgeräten, Personalcomputern und anderen Geräten gebracht werden, die durch Magnetfeldeinwirkung beeinträchtigt werden können.
• Um eine einwandfreie Belüftung zu gewährleisten, sollte ein Mindestabstand von 10 mm zwischen den Lautsprechern und der Anlage eingehalten werden.
Trockenzellen (nicht mitgeliefert)
Bei Verwendung von Trockenzellen den Stecker des Netzadapters abtrennen.
Falls der Stecker des Netzadapters angeschlossen bleibt, wird die Spannungsquelle nicht auf die Trockenzellen umgeschaltet.
Einlegen der Trockenzellen
Vier Mignonzellen R6/LR6, Größe „AA“
Fest schließen, bis der Deckel hörbar einrastet.
• Den Batteriefachdeckel fest anbringen, so dass er fluchtgerecht mit dem Batteriefach abschließt. Falls der Deckel locker ist oder sich ablöst, kann die Disc beschädigt werden.
Entfernen der Trockenzellen
Auf die Seite des Minuspols ( ) drücken.
Den Netzstecker des Netzadapters an die Netzsteckdose anschließen, bevor der Gleichstromstecker an dieses Gerät angeschlossen wird.
Netzadapter
Netzsteckdose
3
Page 10
RQTT0699
10
Vorbereitungen zur Spannungsversorgung/Anschlüsse
Ladezustandsanzeige
Die Ladezustandsanzeige erscheint nur bei eingeschaltetem Gerät.
Wenn die Batterien nahezu erschöpft sind, beginnt die Ladezustandsanzeige zu blinken. In einem solchen Fall die Batterien auswechseln oder den Netzadapter verwenden.
Bei CD-Wiedergabe zeigt die Ladezustandsanzeige u.U. einen anderen Ladezustand an als beim Rundfunkempfang.
• Vor Beginn der Wiedergabe kann es vorkommen, dass die
Ladezustandsanzeige blinkt, obwohl die Batterien nicht erschöpft sind. Nach Starten der Wiedergabe erscheint dann die korrekte Anzeige.
Den Disc-Fachdeckel nicht an einem nassen Ort, z.B. in einem Badezimmer, öffnen.
1 Eine Disc einlegen. 2 drücken.
Das Gerät schaltet sich ein, und die Wiedergabe startet.
3 Zum Einstellen
der Lautstärke diesen Regler in Richtung „+“ oder „-“ drehen.
Pause
drücken.
• Erneut drücken, um die Wiedergabe fortzusetzen.
Suchlauf
rückwärts vorwärts
Während der Wiedergabe gedrückt halten.
• Bei Einzeltitel-Wiederholung oder Zufallswiedergabe (siehe unten) kann der Suchlauf nur innerhalb des laufenden Titels ausgeführt werden.
Titelsprung
rückwärts vorwärts
Drücken.
Während der Wiedergabe [ ] zweimal drücken, um einen Sprung an den Anfang des vorigen Titels.
Bei Zufallswiedergabe (siehe unten) ist kein Sprung an bereits abgespielte Titel möglich.
Wiederholwiedergabe/ Zufallswiedergabe
drücken.
Bei jeder Betätigung der Taste
Einlegen der Disc
Der Tragegriff befindet sich an der Vorderseite des Gerätes.
c
Fest schließen, bis er hörbar einrastet.
d
Eindrücken, bis er hörbar einrastet.
e
Die Etikettseite muss nach oben weisen.
Entfernen der Disc
Den Mittelhalter eingedrückt halten und die Disc am Außenrand herausheben.
Stopp/Ausschalten
drücken.
• Zum Ausschalten des Gerätes im Stoppzustand drücken.
• Wenn diese Taste im Stoppzustand nicht innerhalb von ca. 10 Sekunden gedrückt wird, schaltet sich das Gerät automatisch aus.
Wiedergabe von CDs
Umschalten zwischen Stereo- und Mono­Betriebsart des UKW-Empfangs
Gedrückt halten, bis „MONO“ erscheint.
Bei jedem Gedrückthalten der Taste
Ausschalten des Radios
drücken.
Beim Rundfunkempfang in einem Zug oder Gebäude wird u.U. eine schlechte Empfangsqualität erzielt. In einem solchen Fall das Gerät in der Nähe eines Fensters verwenden.
1 drücken, um den Tuner einzuschalten
und den Wellenbereich umzuschalten.
Bei jeder Betätigung der Taste
drücken, falls „ “ angezeigt wird. Die Anzeige „ “ verschwindet.
2 zur Wahl der gewünschten
Empfangsfrequenz betätigen.
• Automatisches Abstimmen von Sendern
(Abstimmautomatik) Eine dieser beiden Tasten so lange gedrückt halten, bis sich die Frequenzanzeige fortlaufend zu ändern beginnt, und dann die Taste wieder loslassen. (Sobald ein Sender abgestimmt worden ist, stoppt der Sendersuchlauf automatisch.)
• Diesen Vorgang so oft wiederholen, bis der gewünschte Sender abgestimmt worden ist.
3 Zum Einstellen der Lautstärke
diesen Regler in Richtung „+“ oder „-“ drehen.
Empfang von Rundfunksendungen
Einzeltitel­Wiederholung
Wiederholung aller Titel
Zufallswiedergabe
keine Anzeige (Aus)
Nummer des laufenden Titels
verstrichene Spielzeit des Titels
Gesamtspielzeit
Gesamtanzahl der Titel
(monaural) (Stereo) Das Rauschen wird reduziert.
keine Anzeige
(0-32)
(0-32)
4
Page 11
RQTT0699
11
Empfang von Rundfunksendungen
Zur Verbesserung der Empfangsqualität
MW-Empfang
Das Gerät in die Position drehen, in der die optimale Empfangsqualität erzielt wird.
UKW-Empfang
Das Antennenkabel ausdehnen und den Saugnapf der Antenne an einer Wand befestigen.
f Antennensaugnapf g Antennenkabel
Einspeichern von Festsendern
Die Empfangsfrequenzen von bis zu 20 Sendern können eingespeichert werden: 10 UKW- und 10 MW-Sender.
Einspeichern von Lieblingssendern
1 drücken, um den Tuner einzuschalten
und den Wellenbereich umzuschalten.
Bei jeder Betätigung der Taste
2 so oft betätigen, bis die Anzeige „ “
erscheint.
3 Die gewünschten Sender
einspeichern.
1
so lange gedrückt halten, bis die
Frequenzanzeige und „
“ zu blinken beginnen.
Die folgenden Schritte jeweils innerhalb von 10 Sekunden ausführen.
Wenn die ursprüngliche Anzeige zurückkehrt, mit Schritt 1 fortfahren.
2
zur Wahl der gewünschten
Empfangsfrequenz betätigen.
• Automatisches Abstimmen von Sendern
(Abstimmautomatik)
Eine dieser beiden Tasten so lange gedrückt
halten, bis sich die Frequenzanzeige fortlaufend zu ändern beginnt, und dann die Taste wieder loslassen.
• Diesen Vorgang so oft wiederholen, bis der gewünschte Sender abgestimmt worden ist.
3 drücken. 4 zur Wahl der Speicherplatznummer
des gewünschten Festsenders betätigen.
• Die Taste gedrückt halten, um die Nummern schnell zu durchlaufen.
5 drücken.
Der Wellenbereich und die Empfangsfrequenz des Senders werden gespeichert.
Um einen weiteren Festsender einzuspeichern, Schritt 1 bis 5 wiederholen.
Abrufen von Festsendern
1 Schritt 1 und 2 (links) ausführen. 2 zur Wahl der
Speicherplatznummer des gewünschten Festsenders betätigen.
• Die Taste gedrückt halten, um die Nummern
schnell zu durchlaufen.
3 Zum Einstellen der Lautstärke
diesen Regler in Richtung „+“ oder „-“ drehen.
Einstellen der Uhrzeit
Beispiel: Einstellen auf 15:30 Uhr („- - : - -“ wird angezeigt, bis die Uhrzeit eingestellt worden ist.)
1
so lange gedrückt halten, bis die
Stundenziffern zu blinken beginnen.
2 zur Einstellung der Stunde
der gegenwärtigen Uhrzeit betätigen.
• Die Taste gedrückt halten, um die Nummern schnell zu durchlaufen.
3 drücken. 4 zur Einstellung
der Minute der gegenwärtigen Uhrzeit betätigen.
• Die Taste gedrückt halten, um die Nummern schnell zu durchlaufen.
5 drücken.
Die Uhr läuft an.
Hinweis
• Es wird empfohlen, die Uhr in regelmäßigen Abständen nachzustellen (monatliche Ganggenauigkeit: ±60 Sekunden).
• Nach Starten der CD-Wiedergabe oder des Rundfunkempfangs wechselt die Anzeige, doch nach ca. 10 Sekunden kehrt die Uhrzeitanzeige zurück.
5
Page 12
RQTT0699
12
Einspeichern der Zeitintervalle (in Minuten)
am Küchen-Timer
Bis zu fünf verschiedene Zeitintervalle (in Minuten) können eingespeichert werden.
1 so lange gedrückt halten, bis die
Anzeige der Speicherplatznummer und das Symbol
„ “ zu blinken beginnen.
Die folgenden Schritte jeweils innerhalb von 10 Sekunden ausführen.
Wenn die ursprüngliche Anzeige zurückkehrt, mit Schritt 1 fortfahren
.
2
zur Wahl der gewünschten
Speicherplatznummer betätigen.
3 drücken.
4
zur Wahl des gewünschten
Zeitintervalls (in Minuten) betätigen.
5 drücken.
Das Symbol „ “ blinkt ca. 10 Sekunden lang, und das eingestellte Zeitintervall (in Minuten) wird gespeichert.
Um ein weiterens Zeitintervall einzuspeichern, Schritt 1 bis 5 wiederholen.
Anzeigen der Alarm-Restzeit (Minuten)
1 drücken.
2
so oft betätigen, bis die Anzeige
„ “ erscheint.
3
zur Wahl der
gewünschten Speicherplatznummer betätigen.
4 drücken.
Ein Piepton ertönt, und die Restzeit wird angezeigt. Der Alarmton ertönt, sobald die Restzeitanzeige „0:00“ erreicht hat. Der Alarmton wird 30 Minuten lang abgegeben.
Verwendung des Küchen-Timers
Dieser Timer kann so eingestellt werden, dass ein Alarmton ca. 1 bis 120 Minuten später abgegeben wird.
1 drücken.
Zeitintervall (Minuten)
Innerhalb von 10 Minuten
2 zur Wahl des gewünschten
Zeitintervalls (1 bis 120 Minuten) betätigen.
3 drücken.
Restzeit (Minuten)
Ein Piepton ertönt, und die Restzeit wird angezeigt. Der Alarmton ertönt, sobald die Restzeitanzeige „0:00“ erreicht hat. Der Alarmton wird 30 Minuten lang abgegeben.
Hinweis
• Der Küchen-Timer kann nicht durch Ausschalten ausgeschaltet werden.
• Der Küchen-Timer kann auch ohne vorherige Einstellung der Uhrzeit verwendet werden.
• Die Lautstärke des Alarmtons kann nicht eingestellt werden.
Abschalten des Küchen-Timers
drücken.
• Der Küchen-Timer kann nicht durch Drücken von abgeschaltet werden.
Ausschalten des Alarmtons
Eine beliebige Taste drücken, um den Alarmton auszuschalten.
Sonstige Funktionen
Ändern des Klangcharakters
Während der Wiedergabe
betätigen.
Bei jeder Betätigung der Taste
• Der erzielte Effekt ist je nach Musikgattung verschieden.
Verwendung der Einschlaf-Zeitschaltuhr
Diese Funktion dient dazu, das Gerät zum voreingestellten Zeitpunkt automatisch auszuschalten.
bei CD-Wiedergabe oder Rundfunkempfang zur Wahl der gewünschten Einschlafzeit betätigen.
Bei jeder Betätigung der Taste
Überprüfen der Restzeit
einmal drücken.
CD/Radio-Anzeige
Umschalten der Anzeige
drücken.
Bei CD-Wiedergabe oder Rundfunkempfang
Die Radio- bzw. CD-Anzeige erscheint ca. 10 Sekunden lang.
Bei Verwendung des Küchen-Timers
• Die Radio- bzw. CD-Anzeige erscheint ca. 10 Sekunden lang.
• Während die Radio- oder CD-Anzeige erscheint, die Taste erneut drücken, um die Uhrzeit ca. 5 Sekunden lang anzuzeigen.
(ca. 10 Sekunden)
(ca. 5 Sekunden)
Hinweis
• Die Uhrzeit wird nur dann angezeigt, wenn die Uhr eingestellt worden ist.
30
60
90 120
OFF (Aus)
Bassanhebung
keine Anzeige (Aus)
Restzeit (Minuten)
6
Page 13
RQTT0699
13
Störungsbeseitigung
Bitte überprüfen Sie im Störungsfall die Hinweise der nachstehenden Liste, bevor Sie den Kundendienst in Anspruch nehmen. Falls Sie Fragen zu den Prüfpunkten haben oder sich eine Störung anhand der unten angegebenen Abhilfemaßnahmen nicht beseitigen lässt, nehmen Sie bitte Kontakt mit Ihrem Fachhändler auf
.
Wiedergabe ist nicht möglich.
• Die Batterien sind u.U. erschöpft (Seite 3).
• Die Disc ist falsch eingelegt.
• Die Disc ist zerkratzt oder verschmutzt.
Kondensat hat sich auf der Abtasterlinse gebildet. Etwa eine Stunde lang warten, bevor der Betrieb fortgesetzt wird.
Eine im Multisession-Verfahren aufgezeichnete Disc kann u.U. nicht abgespielt werden, wenn sich ein leeres Datensegment zwischen den einzelnen Aufnahmesitzungen befindet.
Wenn eine Disc Daten in unterschiedlichen Formaten enthält, kann es vorkommen, dass der Ton stummgeschaltet wird und keine Wiedergabe möglich ist.
Kein Ton, oder starkes Rauschen tritt auf.
• Die Lautstärke erhöhen.
• Handys von diesem Gerät fernhalten.
Wenn das Gerät ständigen Erschütterungen ausgesetzt wird, verschwindet die Anzeige der verstrichenen Spielzeit vom Display, und Tonaussetzer treten auf.
Die Wiedergabe startet nicht mit dem ersten Titel.
Die Zufallswiedergabe-Betriebsart ist u.U. aktiviert (Seite 4).
Das Gerät stellt den Betrieb ein.
Den Netzadapter einmal abtrennen und dann erneut anschließen, oder die Batterien einmal entfernen und dann erneut einlegen.
Die Ladezustandsanzeige erscheint nicht oder zeigt den Ladezustand falsch an.
• Bei Anschluss des Netzadapters erscheint die Ladezustandsanzeige nicht.
Unter bestimmten Bedingungen arbeitet die Anzeige nicht korrekt.
Der Rundfunkempfang ist stark verrauscht.
• Das Gerät nicht in der Nähe eines Fernsehgerätes oder anderen Tuners verwenden.
• Da sich die MW-Antenne im Geräteinneren befindet, verstärkt sich das Rauschen möglicherweise, wenn das Gerät in der Hand gehalten wird.
Die Anzeige „NO DISC“ erscheint.
Es ist keine Disc eingelegt, oder die Disc wurde falsch eingelegt.
• Es ist eine Disc eingelegt, die nicht mit diesem Gerät abgespielt werden kann.
Die Anzeige „OPEN“ erscheint.
Der Disc-Fachdeckel ist geöffnet.
Pflege und Instandhaltung
Reinigungsarbeiten stets in einer trockenen Umgebung und mit trockenen Händen ausführen.
Bei einer Verschmutzung der Außenflächen diese mit einem weichen, trockenen Tuch abreiben.
• Auf keinen Fall Alkohol, Farbverdünner oder Leichtbenzin zum Reinigen dieses Gerätes verwenden.
• Vor der Verwendung eines chemisch behandelten Reinigungstuchs bitte die dem Tuch beiliegende Gebrauchsanweisung aufmerksam durchlesen.
Nach einem Gebrauch des Gerätes an einem
feuchten Ort, z.B. Badezimmer oder Küche
Feuchtigkeit mit einem weichen, trockenen Tuch vom Gerät abreiben.
• Die Lautsprechervertiefungen sind besonders gründlich von Feuchtigkeit zu reinigen.
Falls das Gerät ins Wasser gefallen ist oder
mit Wasser bespritzt wurde
1 [ OFF] drücken, um das Gerät auszuschalten. 2
Bei geschlossenem Disc-Fachdeckel die Feuchtigkeit mit einem weichen, trockenen Tuch von den Außenflächen abreiben.
3
Feuchtigkeit im Inneren des Disc-Fachs und Batteriefachs sowie
von den Batterien mit einem weichen, trockenen Tuch abreiben
.
Reinigen der Abtasterlinse
Zur Vermeidung von Funktionsstörungen die Abtasterlinse in regelmäßigen Abständen reinigen.
Staub mit einem Blasepinsel, Schmutz oder Fingerabdrücke mit einem Wattestäbchen entfernen. Empfohlenes Produkt: Abtasterlins
en-
Reinigersatz (SZZP1038C).
Technische Daten
Tuner
Frequenzbereich:
UKW; 87,50–108,00 MHz (50-kHz-Raster) MW; 522–1629 kHz (9-kHz-Raster)
CD-Spieler
Abtastfrequenz: 44,1 kHz Decodierung: 16 Bit linear Lichtquelle: Halbleiterlaser Wellenlänge 780 nm Anzahl der Kanäle: 2 Kanäle, Stereo Frequenzgang: 100 Hz bis 16 kHz (6 dB abw
ärts) Gleichlaufschwankungen: Unterhalb der Messgrenze D/A-Wandler: MASH (1-Bit-DAC
)
Allgemeine Daten
Lautsprecher: Vollbereichslautsprecher,
Durchmesser 5 cm, rund, 4
x 2 Ausgangsleistung: 330 mW + 330 mW (eff. max.) Spannungsversorgung:
Gleichstromeingang (über mitgelieferten Netzadapter): 4,5 V Gleichspannung Batterien: 3 V Gleichspannung parallel (4 Mignonzellen R6/LR6, Größe „AA“)
Netzadaptereingang: 230 V Wechselspannung, 50 Hz Leistungsaufnahme: Netzadapter 8 W Abmessungen (B x H x T):
234,5 mm x 180,5 mm x 70 mm
Masse: 850
g (mit Batterien)
780
g (ohne Batterien)
Wasserbeständigkeit: JIS (Japan Industrial Standards)
Spritzwasserbeständigkeits-Spezifikation*
* Durch ein Bespritzen mit Wasser aus einer beliebigen
Richtung wird das Gerät nicht beeinträchtigt.
Betriebszeit (verwendete Batterien: 4 Alkalibatterien): [Ungefähre Betriebszeiten (bei einer Umgebungstemperatur
von 25°C und Betrieb auf einer ebenen, stabilen Unterlage, S-XBS ausgeschaltet)]
CD-DA-Disc: 22 Stunden Rundfunkempfang (UKW-Bereich): 25 Stunden
• Je nach den Einsatzbedingungen kann es vorkommen,
dass die tatsächlich erzielte Betriebszeit kürzer ist als
oben angegeben.
• Beim Abspielen von CD-RW-Discs verringert sich die
Betriebszeit beträchtlich.
Hinweis
Änderungen der technischen Daten bleiben jederzeit vorbehalten. Bei den Angaben zu Masse und Abmessungen handelt es sich um Näherungswerte.
Informationen über CDs
Hinweise zu CD-R- und CD-RW-Discs
Dieses Gerät ist zum Abspielen von CD-R- und CD-RW-Discs im Stande, die im Format CD-DA aufgezeichnet wurden. Verwenden Sie eine für Audioaufzeichnungen im Format CD-DA vorgesehene Disc, und führen Sie nach der Aufzeichnung eine Finalisierung* aus. Je nach Zustand der Aufzeichnung kann es vorkommen, dass bestimmte Discs nicht mit diesem Gerät abgespielt werden können. *
Bei der Finalisierung handelt es sich um einen nach beendeter
Aufzeichnung ausgeführten Vorgang, der CD-R/CD-RW-Playern
das Abspielen von Audio-CD-R-/CD-RW-Discs ermö
glicht.
Achtung
Ausschließlich Discs verwenden, die mit diesem Logo gekennzeichnet sind: Folgende Aktionen sind zu vermeiden:
das Abspielen von unregelmäßig geformten CDs;
• das Anbringen von Etiketten oder
Aufklebern an Discs;
• der Gebrauch von CDs mit teilweise
abgelösten Etiketten oder Aufklebern, oder von Discs, auf
denen Klebstoff unterhalb von Etiketten oder Aufklebern
ausgetreten ist;
• das Anbringen von kratzfesten Hüllen oder anderem
Zubehör an Discs;
• das Beschriften von Discs;
das Reinigen von CDs mit Flüssigkeiten (Discs grundsätzlich
mit einem weichen, trockenen Tuch abreiben).
Abtasterlinse
7
Page 14
RQTT0699
14
Caro cliente
Grazie per aver acquistato questo prodotto. Per le sue prestazioni ottimali e la sicurezza, la preghiamo di leggere attentamente queste istruzioni.
Caratteristiche principali del prodotto
• A prova di spruzzi, per cui si può ascoltare la musica nel bagno o in cucina (vedere a pag. 3, “A prova di spruzzi (non impermeabile)”)
• Lettore CD che supporta i dischi CD-R e CD-RW (vedere a pag. 4, “Ascolto dei CD”)
• Sintonizzatore FM/AM (vedere a pag. 4, “Ascolto della radio”)
• Segnale acustico che avvisa l’utente alle ore regolate (vedere a pag. 6, “Uso del timer da cucina”)
Accessori in dotazione
Controllare e identificare gli accessori in dotazione.
1 adattatore c.a.
ATTENZIONE!
QUESTO APPARECCHIO UTILIZZA UN LASER. L’USO DI APPARECCHI DI CONTROLLO O DI REGOLAZIONE, O PROCEDURE DI UTILIZZAZIONE DIVERSE DA QUELLE INDICATE IN QUESTO MANUALE DI ISTRUZIONI, POSSONO CAUSARE L’ESPOSIZIONE A RADIAZIONI PERICOLOSE. NON APRIRE I COPERCHI E NON CERCARE DI RIPARARE DA SOLI. PER QUALSIASI RIPARAZIONE RIVOLGERSI A PERSONALE QUALIFICATO.
ATTENZIONE!
PER MANTENERE UNA BUONA VENTILAZIONE, NON INSTALLARE O SISTEMARE QUESTA UNITÀ IN UNO SCAFFALE DEI LIBRI, ARMADIETTO INCORPORATO OD ALTRO SPAZIO RISTRETTO. PER PREVENIRE I RISCHI DI SCOSSE O INCENDIO DOVUTI A SURRISCALDAMENTO, ACCERTARSI CHE TENDE OD ALTRO MATERIALE NON OSTRUISCANO LE CONDIZIONI DI VENTILAZIONE.
NON OSTRUIRE LE APERTURE DI VENTILAZIONE DELL’UNITÀ CON GIORNALI, TOVAGLIE, TENDE ED ALTRI OGGETTI SIMILI.
NON METTERE SULL’UNITÀ SORGENTI DI FIAMME NUDE, COME CANDELE ACCESE.
DISFARSI DELLE PILE RISPETTANDO L’AMBIENTE.
ATTENZIONE:
PER RIDURRE IL RISCHIO D’INCENDIO, SCOSSE ELETTRICHE O DANNI ALL’UNITÀ, NON ESPORLA ALLA PIOGGIA, UMIDITÀ, GOCCIOLAMENTI O SPRUZZI E NON METTERVI SOPRA ALCUN OGGETTO CONTENENTE LIQUIDI, COME UN VASO DI FIORI.
Durante l’uso, questo prodotto potrebbe essere soggetto all’interferenza radio causata dal cellulare. Se si dovesse verificare tale interferenza, aumentare la distanza tra questo prodotto e il cellulare.
QUESTA UNITÀ È PROGETTATA PER L’USO NEI PAESI CON CLIMA MITE.
Questa unità deve essere sistemata vicino alla presa di corrente, e la spina del cavo di alimentazione deve essere facilmente accessibile in caso di problema.
Solo per l’Italia
II produttore “Matsushita Electric Industrial Co., Ltd., 1-15 Matsuo-cho, Kadoma, Osaka 571-8504 Giappone” di questo modello numero SL-PH660, dichiara che esso è conforme al D.M. 28/08/1995 Nr. 548, ottemperando alle prescrizioni di cui al D.M. 25/06/1985 (paragrafo 3, Allegato A) e D.M. 27/08/1987 (paragrafo 3, Allegato l).
All’interno del prodotto
Parte inferiore del prodotto
2
Sommario
Precauzione ..................................................................3
Preparativi di alimentazione/Collegamenti ................3
Ascolto dei CD .............................................................. 4
Ascolto della radio .......................................................4
Regolazione dell’ora .....................................................5
Uso del timer da cucina ...............................................6
Altre funzioni .................................................................6
Correzione dei problemi ..............................................
7
Manutenzione ................................................................
7
Dati tecnici ....................................................................7
Riguardo ai CD ..............................................................
7
Page 15
RQTT0699
15
Precauzione
• Non spostare l’unità con l’adattatore c.a. collegato o con il cavo dell’antenna esteso.
Se si cerca di spostare l’unità, si possono danneggiare
i cavi con pericolo d’incendio o di scosse elettriche. Si potrebbe anche verificare un incidente se i cavi si impigliano su qualcosa.
• Evitare di usare l’unità sospesa per un periodo di tempo prolungato, perché ciò potrebbe storcere il manico.
• Evitare di usare o di lasciare questa unità vicina alle fonti di calore. Non lasciarla nell’automobile esposta alla luce diretta del sole per un lungo periodo di tempo con le portiere e i finestrini chiusi.
• Usare soltanto l’adattatore c.a. in dotazione.
A prova di spruzzi (non impermeabile)
Questo prodotto è a prova di spruzzi. (Protezione a prova di spruzzi di classe 4 JIS)
Questo prodotto può essere usato anche dove potrebbe essere esposto agli spruzzi d’acqua, e lo si può maneggiare con le mani bagnate, ma esso non è impermeabile. Usando questo prodotto, tenere a mente i punti seguenti.
• Non usare l’adattatore c.a. nei luoghi molto umidi, come la stanza da bagno.
• Evitare che l’unità venga spruzzata con grandi quantità d’acqua (acqua marina, acqua calda o acqua saponata), e non immergerla nell’acqua.
L’unità potrebbe danneggiarsi se vi entra dell’acqua.
• Se l’unità dovesse cadere nell’acqua, tirarla fuori immediatamente e spegnerla.
• Non asciugare l’unità con un asciugacapelli.
Ciò causa il deterioramento del mobile e delle parti dell’unità, e può causare un incendio.
• Non aprire lo sportello del disco in luoghi bagnati, come la stanza da bagno.
Prima di aprire o chiudere lo sportello del disco, asciugare l’unità usando un panno asciutto e aprire poi o chiudere lo sportello con le mani asciutte in un luogo dove l’unità non è esposta a spruzzi d’acqua.
• Chiudere saldamente lo sportello del disco e il tappo di gomma della presa DC IN.
La gomma di queste parti rende l’unità resistente all’acqua. Se queste parti sono sporche o graffiate, l’acqua potrebbe penetrare nell’unità e causare pericoli di scosse elettriche.
• Non toccare l’unità con le mani insaponate.
• Non lasciare l’unità per lunghi periodi di tempo in luoghi bagnati, come la stanza da bagno.
Batterie
• Non mischiare batterie vecchie e nuove o di tipo diverso.
• Allineare correttamente le polarità e quando la si inserisce.
• Non ricaricare le normali pile a secco.
• Rimuovere le pile se non si intende usare l’unità per un lungo periodo di tempo.
• Non usare la pila se il suo rivestimento è rovinato.
L’utilizzo improprio delle pile potrebbe causare perdite di acido, che possono generare danni o rischi di incendio. Se si verifica una perdita di acido, rivolgersi al rivenditore. Lavare con abbondante acqua le parti del corpo che venissero in contatto con l’acido.
• Se si usano pile ricaricabili, si raccomandano quelle fabbricate da Panasonic.
Preparativi di alimentazione/ Collegamenti
Adattatore c.a. (in dotazione)
Non usare l’adattatore c.a. in luoghi molto umidi, come la stanza da bagno.
a Spina adattatore c.a. b Tappo di gomma presa DC IN
• Chiudere il tappo di gomma della presa DC IN quando non si usa l’adattatore c.a.
• L’adattatore c.a. consuma una piccola quantità di corrente quando l’unità è spenta (2 W circa). Se non si usa l’unità per un lungo periodo di tempo, si consiglia di staccare l’adattatore c.a. dalla presa di corrente domestica per risparmiare energia. Prima dell’uso è necessario riprogrammare le opzioni della memoria, come le stazioni memorizzate.
Alla presa DC IN
b
a
Note
• Quando si collega l’adattatore c.a. o si inseriscono le batterie, viene visualizzato “- - : - -”.
• Questi altoparlanti non hanno la schermatura magnetica. Non metterli vicino al televisore, personal computer od altri dispositivi affetti dal magnetismo.
• Per una ventilazione adeguata, tenere gli altoparlanti discosti di almeno 10 mm dal sistema.
Batterie a secco (non fornite)
Staccare la spina dell’adattatore c.a. quando si usano le batterie a secco.
Se non si stacca l’adattatore c.a., la fonte di alimentazione non si cambia in quella delle batterie a secco.
Inserimento delle batterie a secco
Quattro batterie “R6/LR6, AA”
Chiudere saldamente con uno scatto.
• Montare lo sportello delle batterie in modo che sia saldo e a raso dello scomparto delle batterie. Il disco potrebbe danneggiarsi se lo sportello si allenta o sposta.
Rimozione delle batterie a secco
Premere giù l’estremità .
Collegare l’adattatore c.a. alla presa di corrente domestica prima di collegarlo a questa unità.
Adattatore c.a.
Presa di corrente domestica
3
Page 16
RQTT0699
16
Preparativi di alimentazione/Collegamenti
Indicatore delle batterie
• L’indicatore delle batterie appare soltanto quando l’unità è accesa.
L’indicatore delle batterie lampeggia quando le batterie sono quasi scariche. Sostituire le batterie o usare l’adattatore c.a.
• Il tempo restante delle batterie potrebbe differire durante l’ascolto dei CD o della radio.
• Prima dell’inizio della lettura, l’indicatore delle batterie potrebbe lampeggiare anche se esse non sono scariche. Esso appare correttamente quando la lettura comincia.
Non aprire lo sportello del disco nei luoghi bagnati, come la stanza da bagno.
1 Inserire un disco. 2 Premere .
L’unità si accende e la lettura comincia.
3 Regolare il volume
girando questo controllo verso “+” o “-”.
Pausa
Premere .
Premere di nuovo per riavviare la lettura
.
Ricerca
Indietro Avanti
Mantenere premuto durante la lettura.
Nella modalità di ripetizione di un brano o di lettura casuale (sotto), si può cercare soltanto all’interno del brano attuale.
Salto
Indietro Avanti
Premere.
Durante la lettura, premere due volte [ ] per saltare all’inizio del brano precedente.
• Durante la modalità di lettura casuale (
sotto
), non si può saltare ai brani già letti.
Ripetizione della lettura/ lettura casuale
Premere .
Ogni volta che si preme il tasto
Inserimento dei dischi
Il manico si trova sulla parte anteriore dell’unità. c Chiudere saldamente finché scatta
in posizione.
d Premere finché scatta in posizione. e L’etichetta deve essere rivolta in
alto.
Rimozione dei dischi
Rimuovere il disco prendendolo per il suo bordo esterno e premendo l’area al centro.
Arresto/Spegnimento
Premere .
• Premere durante l’arresto per spegnere l’unità.
• L’unità si spegne automaticamente dopo circa 10 secondi, anche se non si preme questo tasto durante l’arresto.
Ascolto dei CD
Per selezionare l’FM stereo o mono
Mantenere premuto finché appare “MONO”.
Ogni volta che si preme il tasto mantenendolo premuto
Per spegnere la radio
Premere .
Se si ascolta la radio in treno o dentro un edificio, la ricezione potrebbe essere scarsa. Provare ad ascoltare a fianco di una finestra.
1 Premere per accendere il
sintonizzatore e cambiare la banda.
Ogni volta che si preme il tasto
• Premere se è visualizzato “ ”. “ ” scompare.
2 Premere per selezionare la
frequenza della stazione.
• Per sintonizzare automaticamente le stazioni
(sintonia automatica) Mantenere premuto uno di questi tasti finché la frequenza comincia a cambiare continuamente, e poi rilasciarlo. (La frequenza si arresta automaticamente non appena viene sintonizzata la prima stazione.)
• Ripetere finché viene sintonizzata la frequenza della stazione desiderata.
3 Regolare il volume girando questo
controllo verso “+” o “-”.
Ascolto della radio
Ripetizione di un brano
Ripetizione di tutti i brani
Ripetizione casuale
Nessuna indicazione
(cancellato)
Numero brano attuale
Tempo di lettura trascorso di brano
Tempo totale di lettura
Numero di brani
(Mono) (Stereo)
Il rumore si riduce
Nessuna indicazione
(0-32)
(0-32)
4
Page 17
RQTT0699
17
Ascolto della radio
Per ottenere una buona ricezione
AM
Provare varie direzioni per ottenere la ricezione ottimale.
FM
Estendere il cavo dell’antenna e attaccare la ventosa dell’antenna alla parete.
f Ventosa antenna g Cavo antenna
Memorizzazione delle stazioni
Si possono memorizzare le frequenze di un massimo di 20 stazioni: 10 FM, 10 AM
Memorizzazione delle stazioni desiderate
1 Premere per accendere il
sintonizzatore e cambiare la banda.
Ogni volta che si preme il tasto
2 Premere per visualizzare “ ”. 3 Memorizzare le stazioni come desiderato.
1 Mantenere premuto finché il numero
della frequenza e “
” lampeggiano.
Procedere con ciascuno dei passi seguenti entro 10 secondi.
Quando torna il display originale, procedere dal passo 1.
2 Premere per selezionare la
frequenza.
• Per sintonizzare automaticamente le
stazioni (sintonia automatica) Mantenere premuto uno di questi tasti finché la frequenza comincia a cambiare continuamente, e poi rilasciarlo.
• Ripetere finché viene sintonizzata la frequenza della stazione desiderata.
3 Premere . 4 Premere
per selezionare il
numero di memoria.
• Mantenere premuto per cambiare velocemente i numeri.
5 Premere .
Il numero della banda e della frequenza sono impostati.
Per memorizzare un’altra stazione, ripetere i passi da 1 a 5.
Ascolto delle stazioni preselezionate
1 Seguire il procedimento dei passi 1 e 2 (a
sinistra).
2 Premere per selezionare il
numero di memoria.
• Mantenere premuto per cambiare
velocemente i numeri.
3 Regolare il volume girando questo
controllo verso “+” o “-”.
Regolazione dell’ora
Esempio: Regolazione delle 15:30 (3:30 PM) (Prima della regolazione dell’ora viene visualizzato “- - : - -”.)
1 Mantenere premuto finché l’indicazione
dell’ora lampeggia.
2 Premere per regolare l’ora.
• Mantenere premuto per cambiare velocemente i numeri.
3 Premere . 4 Premere per regolare i
minuti.
• Mantenere premuto per cambiare velocemente i numeri.
5 Premere .
L’ora si avvia.
Note
• Si consiglia di regolare periodicamente l’ora per mantenere la precisione. (Scarto mensile ±60 secondi)
• Quando si esegue la lettura di un CD o si ascolta la radio, il display cambia ma l’ora viene visualizzata dopo 10 secondi circa.
5
Page 18
RQTT0699
18
Uso del timer da cucina
Regolare l’allarme in modo che suoni da 1 a 120 minuti dopo circa.
1 Premere .
Tempo (minuti)
Entro 10 minuti
2 Premere per selezionare il
tempo (da 1 a 120 minuti).
3 Premere .
Tempo restante (minuti)
L’unità emette un segnale acustico e il tempo restante viene visualizzato. L’allarme suona quando il tempo restante diventa “0:00”. Esso continua per 30 minuti.
Note
• Il timer da cucina non può essere spento staccando l’unità dalla fonte di alimentazione.
• Il timer da cucina può essere usato senza regolare il display dell’ora.
• Il volume dell’allarme non può essere regolato.
Per cancellare il timer da cucina
Premere .
Il timer da cucina non può essere cancellato premendo .
Per spegnere l’allarme
Per spegnere l’allarme, premere qualsiasi tasto.
Memorizzazione dei tempi (minuti) con il
timer da cucina
Si possono memorizzare fino a 5 tempi (minuti).
1
Mantenere premuto finché il numero di memoria e “
” lampeggiano.
Procedere con ciascuno dei passi seguenti entro 10 secondi.
Quando torna il display originale, procedere dal passo 1.
2 Premere per
selezionare un numero di memoria.
3 Premere .
4 Premere
per
selezionare il tempo (minuti).
5 Premere .
“ ” lampeggia per circa 10 secondi e il tempo (minuti) viene salvato.
Per memorizzare un’altro tempo, ripetere i passi da 1 a 5.
Uso dei tempi (minuti) salvati
1 Premere .
2 Premere per visualizzare “ ”. 3 Premere
per
selezionare un numero di memoria.
4 Premere .
L’unità emette un segnale acustico e il tempo restante viene visualizzato. L’allarme suona quando il tempo restante diventa “0:00”. Esso continua per 30 minuti.
Altre funzioni
Cambiamento della qualità del suono
Premere durante la lettura.
Ogni volta che si preme il tasto
• L’effetto differisce con i diversi tipi di musica.
Uso del timer di spegnimento programmato
Regolazione dell’unità in modo che si spenga automaticamente dopo un certo tempo.
Premere per selezionare il tempo durante l’ascolto di un CD o della radio.
Ogni volta che si preme il tasto
Controllo del tempo restante
Premere una volta .
Display CD/Radio
Cambiamento del display
Premere .
Durante l’ascolto di un CD o della radio
Il display della radio o CD viene visualizzato per 10 secondi circa.
Durante l’uso del timer da cucina
• Il display della radio o CD viene visualizzato per 10 secondi circa.
• Mentre è visualizzato il display della radio o CD, premere di nuovo per visualizzare l’ora per 5 secondi circa.
(10 secondi circa)
(5 secondi circa)
Note
• L’ora non viene visualizzata se non è stata regolata.
30
60
90 120
OFF (cancellato)
Rinforza i bassi
Nessuna indicazione (cancellato)
Tempo restante (minuti)
6
Page 19
RQTT0699
19
Correzione dei problemi
Prima di chiamare il tecnico per la riparazione, fare i controlli sotto. In caso di dubbio su alcuni punti da controllare, oppure se i rimedi indicati nella tabella non risolvono il problema, chiedere istruzioni al rivenditore.
L’unità non funziona.
• Le batterie potrebbero essere scariche (pag. 3).
• Il disco non è stato inserito correttamente.
• Il disco è graffiato o sporco.
• Sulla lente c’è della condensa. Aspettare circa un’ora e riprovare.
• Se non ci sono dati tra le sessioni di un disco multisessione, la lettura potrebbe non essere possibile.
• Se il disco contiene dati di formati diversi, il suono potrebbe silenziarsi e la lettura diventare impossibile.
Non c’è il suono o è molto rumoroso.
• Alzare il volume.
• Allontanare questa unità dal cellulare.
• Il tempo di lettura trascorso scompare e il suono si interrompe se gli urti continuano ripetutamente.
La lettura non comincia dal primo brano.
La modalità di lettura casuale potrebbe essere attivata (pag. 4).
L’unità smette di funzionare.
Staccare e ricollegare l’adattatore c.a. o rimuovere e reinserire le batterie.
L’indicatore delle batterie non appare correttamente.
L’indicatore non appare quando l’adattatore c.a. è collegato.
• L’indicatore potrebbe non apparire correttamente in certe condizioni.
C’è molto rumore durante l’ascolto della radio.
• Allontanare l’unità da altri sintonizzatori o televisori.
• L’antenna AM si trova nell’unità, per cui il rumore aumenta se questa viene tenuta in mano.
NO DISC
• Il disco non è stato inserito, o non è stato inserito correttamente.
• Si è inserito un disco che questa unità non può leggere.
OPEN
Lo sportello del disco è aperto.
Manutenzione
Tutti gli interventi di manutenzione devono essere eseguiti in luoghi di bassa umidità e con le mani asciutte.
Per pulire l’unità, strofinarla con un panno morbido e asciutto.
• Per pulire questa unità, non usare alcol, diluenti per vernici o benzina.
• Prima di usare un panno trattato chimicamente, leggere attentamente le istruzioni che lo accompagnano.
Dopo aver usato l’unità in luoghi molto
umidi, come la stanza da bagno o la cucina
Togliere l’umidità dall’unità con un panno asciutto.
• Togliere completamente l’umidità che si è accumulata nei fori degli altoparlanti.
Se l’unità cade o viene spruzzata con acqua
1 Premere [ OFF] per spegnerla. 2 Togliere l’umidità dal mobile con lo sportello CD chiuso
usando un panno morbido e asciutto.
3 Togliere l’umidità sulla parte interna dello sportello
CD e nello scomparto delle batterie usando un panno morbido e asciutto.
Cura della lente
Pulire regolarmente la lente per evitare malfunzionamenti. Per rimuovere la polvere usare un soffietto e, se è molto sporca, un tamponcino di cotone. Prodotto consigliato: Kit di pulizia lente (SZZP1038C).
Dati tecnici
Radio
Gamma di frequenza:
FM; 87,50–108,00 MHz (intervalli di 50 kHz) AM; 522–1629 kHz (intervalli di 9 kHz)
Lettore CD
Frequenza campione: 44,1 kHz Decodifica: Lineare a 16 bit Sorgente raggio: Laser semiconduttore lunghezza d’onda di 780 nm Numero di canali: 2 canali, stereo Risposta in frequenza: 100 Hz–16 kHz (6 dB giù) Wow e flutter: Inferiore ai dati di misurazione possibili Convertitore D/A: MASH (DAC 1 bit)
Generali
Altoparlanti: 5 cm gamma intera, 4 x 2 rotondi Potenza d’uscita: 330 mW + 330 mW (RMS…max.) Alimentazione:
Ingresso c.c. (mediante l’adattatore c.a. in dotazione): C.c. 4.5 V batterie: C.c. 3 V parallele (4 batterie R6/LR6, AA)
Ingresso adattatore c.a.: C.a. 230 V, 50 Hz Assorbimento di corrente: Adattatore c.a. 8 W Dimensioni (L x A x P): 234,5 mm x 180,5 mm x 70 mm
Peso: 850
g (con batterie) 780 g (senza batterie) Prova d’acqua: Specifiche di resistenza all’acqua JIS
(Japan Industrial Standards)*
* Gli spruzzi d’acqua da qualsiasi direzione non hanno
effetti dannosi.
Tempo di lettura (Batterie usate: 4 batterie alcaline)
:
[Tempo approssimativo (a 25°C su una superficie piana e stabile, S-XBS disattivato)]
Disco CD-DA: 22 ore RADIO (BANDA FM): 25 ore
• Il tempo d’utilizzo potrebbe essere inferiore secondo le
condizioni operative.
• Il tempo d’utilizzo si riduce considerevolmente con la
lettura dei CD-RW.
Nota
Dati tecnici soggetti a modifiche senza avviso. Il peso e le dimensioni sono approssimativi.
Riguardo ai CD
Nota riguardo ai CD-R e i CD-RW
Questa unità può leggere i CD-R e i CD-RW registrati nel formato CD-DA. Usare un disco di registrazione audio per il formato CD-DA e finalizzarlo* alla fine della registrazione. L’unità potrebbe non essere in grado di leggere alcuni dischi a causa della condizione della registrazione. * Un processo eseguito dopo la registrazione, che
abilita la lettura dei CD-R e CD-RW audio con i lettori CD-R/CD-RW.
Precauzione
Scegliere i dischi con questo marchio: Non;
• usare CD con forma irregolare.
• attaccare altre etichette e autoadesivi.
• usare CD con etichette e autoadesivi
che si stanno staccando, o con la colla che sporge da sotto le etichette e gli autoadesivi.
• attaccare coperchi antigraffi o un qualsiasi altro tipo di
accessori.
• scrivere sui CD.
• pulire i CD con liquidi (strofinarli con un panno morbido
e asciutto).
Lente
7
Page 20
RQTT0699
20
Cher client
Merci d’avoir fait l’achat de cet appareil. Pour assurer une performance optimale et un fonctionnement sûr, veuillez lire attentivement les présentes instructions.
Principales caractéristiques de l’appareil
• Étanchéité aux éclaboussures pour vous permettre d’écouter la musique dans la salle de bain ou dans la cuisine (voir page 3, “Étanchéité aux éclaboussures (mais non à l’immersion)”)
• Lecteur CD prenant en charge les disques CD-R et CD-RW (voir page 4, “Écoute des CD”)
• Tuner FM/AM (voir page 4, “Écoute de la radio”)
• Sonnerie pour prévenir l’utilisateur à l’heure spécifiée (voir page 6, “Utilisation de la minuterie de cuisine”)
Accessoires fournis
Veuillez confirmer la présence des accessoires fournis en cochant les cases correspondantes.
1 adaptateur secteur
AVERTISSEMENT!
CET APPAREIL UTILISE UN LASER. L’UTILISATION DE COMMANDES OU DE RÉGLAGES OU L’EXÉCUTION DE PROCÉDURES AUTRES QUE CELLES SPÉCIFIÉES ICI PEUVENT PROVOQUER UNE EXPOSITION À DES RADIATIONS DANGEREUSES. NE PAS OUVRIR LES COUVERCLES NI ESSAYER DE RÉPARER SOI-MÊME. CONFIER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN À UN PERSONNEL QUALIFIÉ.
AVERTISSEMENT!
NE PAS INSTALLER NI PLACER L’APPAREIL DANS UNE BIBLIOTHÈQUE, UN PLACARD RENFERMÉ NI AUCUN AUTRE ESPACE RÉDUIT DE FAÇON À ASSURER UNE BONNE VENTILATION. VÉRIFIER QU’AUCUN RIDEAU NI AUCUN AUTRE MATÉRIAU NE BLOQUE LA VENTILATION DE FAÇON À ÉVITER TOUT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE FEU DÛ À UNE SURCHAUFFE.
NE BOUCHEZ PAS LES OUVERTURES D’AÉRATION DE L’APPAREIL AVEC DES JOURNAUX, NAPPES, RIDEAUX OU OBJETS SIMILAIRES.
NE PLACEZ PAS DE SOURCES DE FLAMMES VIVES TELLES QUE BOUGIES ALLUMÉES SUR L’APPAREIL.
JETEZ LES PILES D’UNE MANIÈRE COMPATIBLE AVEC L’ENVIRONNEMENT.
AVERTISSEMENT:
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE DOMMAGES AU PRODUIT, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE, L’HUMIDITÉ, L’ÉGOUTTEMENT OU L’ÉCLABOUSSEMENT ET NE PLACEZ PAS D’OBJETS REMPLIS DE LIQUIDES TELS QUE VASES DESSUS.
Ce produit peut être perturbé par les ondes des téléphones mobiles pendant l’utilisation. Si vous constatez une telle interférence, éloignez le téléphone mobile du produit.
CET APPAREIL EST DESTINÉ AUX CLIMATS TEMPÉRÉS.
L’appareil doit être placé près de la prise secteur, et la fiche du cordon doit être facilement accessible en cas de problème.
À l’intérieur de l’appareil
Au fond de l’appareil
2
Table des matières
Attention ........................................................................3
Préparatifs d’alimentation / Connexions ....................
3
Écoute des CD ..............................................................4
Écoute de la radio ......................................................... 4
Réglage du temps .........................................................
5
Utilisation de la minuterie de cuisine .........................
6
Autres fonctions ...........................................................
6
Guide de dépannage ....................................................
7
Entretien ........................................................................ 7
Fiche technique ............................................................
7
Concernant les CD .......................................................7
Page 21
RQTT0699
21
Attention
• Ne déplacez pas l’appareil lorsque l’adaptateur secteur est branché ou que le cordon d’antenne est déployé.
En essayant de déplacer l’appareil vous risqueriez
d’endommager les cordons, ce qui comporte un risque d’incendie ou de choc électrique. Le fait d’accrocher les cordons à un objet quelconque peut aussi causer un accident.
• Évitez d’utiliser l’appareil en le suspendant trop longtemps, car sa poignée se déformerait.
• Évitez d’utiliser ou de placer cet appareil près des sources de chaleur. Ne laissez pas l’appareil dans un véhicule exposé directement aux rayons du soleil pour une période prolongée, portes et fenêtres fermées.
• Utilisez exclusivement l’adaptateur secteur fourni.
Étanchéité aux éclaboussures (mais non à
l’immersion)
Ce produit est étanche aux éclaboussures. (Protection étanche aux éclaboussures JIS classe 4)
Vous pouvez utiliser cet appareil même dans les endroits où il risque d’y avoir des éclaboussures d’eau et vous pouvez le manipuler avec les mains mouillées, mais il n’est pas étanche à l’immersion. Gardez à l’esprit les points suivants lorsque vous utilisez l’appareil.
• N’utilisez pas l’adaptateur secteur dans les endroits très humides, tels que la salle de bain.
• Ne laissez pas l’appareil être éclaboussé par de grandes quantités d’eau (eau de mer, eau chaude ou eau savonneuse) et évitez de l’immerger.
L’appareil risque de subir des dommages si de l’eau pénètre à l’intérieur.
• Si vous échappez l’appareil dans l’eau, retirez-le immédiatement et mettez-le hors tension.
• Ne faites pas sécher l’appareil avec un séchoir.
Il s’ensuivrait la détérioration du coffret et des pièces, risquant d’entraîner un incendie.
• N’ouvrez pas le couvercle du logement à disque dans un endroit mouillé, tel qu’une salle de bain.
Avant d’ouvrir ou fermer le couvercle du logement à disque, essuyez l’appareil avec un chiffon sec et assurez­vous d’avoir les mains sèches et de vous trouver dans un endroit à l’abri des éclaboussures d’eau.
• Fermez bien le couvercle du logement à disque et la coiffe de caoutchouc de la prise DC IN.
Les parties caoutchoutées des pièces suivantes assurent l’étanchéité de l’appareil. L’eau risque de pénétrer dans l’appareil et de causer un choc électrique si ces pièces sont sales ou rayées.
• Ne touchez pas l’appareil avec des mains savonneuses.
• Ne mettez pas l’appareil pour une période prolongée dans un endroit mouillé, tel que la salle de bain.
Piles
• Évitez d’utiliser ensemble des piles usées et des piles neuves, ou des piles de type différent.
• Alignez les pôles
et correctement lors de l’insertion
des piles.
• N’essayez pas de recharger les piles sèches ordinaires.
• Retirez les piles si l’appareil doit demeurer inutilisé pour une période prolongée.
• N’utilisez pas de piles dont le revêtement a été retiré.
Une mauvaise utilisation des piles peut provoquer des fuites d’électrolyte et endommager les pièces avec lesquelles le fluide entre en contact ou causer un incendie. En cas de fuite d’électrolyte, consultez votre revendeur. Lavez abondamment avec de l’eau toute partie du corps souillée par de l’électrolyte.
• Si l’on doit utiliser des batteries rechargeables, il est recommandé d’utiliser des batteries rechargeables de marque Panasonic.
Préparatifs d’alimentation/ Connexions
Adaptateur secteur (fourni)
N’utilisez pas l’adaptateur secteur dans les endroits très humides tels que la salle de bain.
a Fiche d’adaptateur secteur b Coiffe de caoutchouc de la prise DC IN
• Fermez la coiffe de caoutchouc de la prise DC IN lorsque vous n’utilisez pas l’adaptateur secteur.
Même lorsque l’appareil est éteint, l’adaptateur secteur consomme une petite quantité d’énergie (environ 2 W). Si l’appareil doit demeurer inutilisé pour une période prolongée, il est recommandé de débrancher l’adaptateur secteur de la prise de courant pour économiser l’énergie. Il faudra ensuite reprogrammer les éléments de la mémoire, tels que les stations préréglées, avant d’utiliser à nouveau l’appareil.
Vers la prise DC IN
b
a
Remarque
• “- - : - -” s’affiche lorsque l’adaptateur secteur est connecté ou lorsque les piles sèches sont insérées.
• Ces haut-parleurs n’ont pas de blindage magnétique. Ne les placez pas près d’un téléviseur, d’un ordinateur ou de tout autre appareil sensible au magnétisme.
• Maintenez les haut-parleurs à au moins 10 mm de l’appareil principal pour assurer une ventilation adéquate.
Piles sèches (non fournies)
Débranchez la fiche de l’adaptateur secteur lorsque vous utilisez des piles sèches.
Si l’adaptateur secteur n’est pas débranché, la source d’alimentation ne commutera pas sur les piles sèches.
Insertion des piles sèches
Quatre piles “AA R6/LR6”
Fermez correctement, jusqu’à ce
qu’un léger bruit sec soit émis.
• Fermez le couvercle du logement à piles de sorte qu’il ne bouge plus et ne dépasse pas du logement à piles. Le disque risque de subir des dommages si le couvercle se relâche ou est déplacé.
Retrait des piles sèches
Appuyez sur l’extrémité .
Branchez l’adaptateur secteur sur une prise de courant avant de le connecter à cet appareil.
Adaptateur secteur
Prise de courant
3
Page 22
RQTT0699
22
Écoute des CD
Préparatifs d’alimentation/Connexions
Témoin des piles
• Le témoin des piles apparaît uniquement lorsque l’appareil est sous tension.
• Le témoin des piles clignote lorsque les piles sont presque épuisées. Remplacez les piles ou utilisez l’adaptateur secteur.
• La durée restante des piles peut être différente selon que l’on écoute un CD ou la radio.
• Il se peut que le témoin des piles clignote avant que la lecture ne commence même si les piles ne sont pas épuisées. Il apparaîtra correctement une fois la lecture commencée.
N’ouvrez pas le couvercle du logement à disque dans les endroits mouillés tels que la salle de bain.
1 Insérez un disque. 2 Appuyez sur .
L’appareil s’allume et la lecture commence.
3 Réglez le volume
en tournant cette commande vers “+” ou “-”.
Pause
Appuyez sur
.
• Appuyez à nouveau pour relancer la lecture.
Recherche
Vers l’arrière Vers l’avant
Appuyez de manière continue pendant la lecture.
• La recherche n’est possible qu’à l’intérieur de la plage actuelle en mode de répétition d’une plage ou de lecture aléatoire (ci-dessou).
Saut
Vers l’arrière Vers l’avant
Appuyez.
• Pendant la lecture, appuyez deux fois sur [
] pour sauter au
début de la plage précédente.
• Il n’est pas possible de sauter vers une plage déjà lue dans le mode aléatoire (ci-dessou).
Lecture répétée/Lecture aléatoire
Appuyez sur
.
À chaque pression sur la touche
Insertion des disques
La poignée se trouve à l’avant de l’appareil. c Fermez correctement, jusqu’à
ce qu’il se mette en position en émettant un léger bruit sec.
d Appuyez jusqu’à ce qu’il se mette
en position en émettant un léger bruit sec.
e L’étiquette doit être orientée vers le
haut.
Retrait des disques
Tout en appuyant sur la zone centrale, retirez le disque en le saisissant par les bords.
Arrêt/Mise hors tension
Appuyez sur .
• Appuyez en mode d’arrêt pour mettre l’appareil hors tension.
L’appareil se mettra automatiquement hors tension au bout d’environ 10 secondes même si vous n’appuyez pas sur cette touche en mode d’arrêt.
Pour sélectionner FM stéréo ou monaural
Appuyez de manière continue jusqu’à
ce que “MONO” apparaisse.
À chaque pression maintenue sur la touche
Pour éteindre la radio
Appuyez sur .
La réception peut être mauvaise lors de l’écoute de la radio dans un train ou un édifice. Essayez en vous approchant d’une fenêtre.
1 Appuyez sur pour mettre l’appareil
sous tension et pour changer de bande.
À chaque pression sur la touche
• Appuyez sur si “ ” s’affiche. “
” disparaît.
2 Appuyez sur pour
sélectionner la fréquence de la station.
• Pour faire l’accord automatiquement sur les stations
(accord automatique)
Appuyez de manière continue sur une de ces touches jusqu’à ce que les fréquences se mettent à défiler sans arrêt, puis relâchez-la. (Les fréquences cessent de défiler automatiquement dès que l’accord se fait sur la première station captée.)
• Répétez jusqu’à ce que l’appareil fasse l’accord sur la fréquence de la station désirée.
3 Réglez le volume en tournant cette
commande vers “+” ou “-”.
Écoute de la radio
Répétition d’une plage
Répétition de toutes les plages
Répétition aléatoire
Pas d’affichage (annulé)
Numéro de la plage actuelle
Temps de lecture écoulé de la plage
Temps de lecture total
Nombre de plages
(monaural) (stéréo) Le bruit est réduit
Pas d’affichage
(0-32)
(0-32)
4
Page 23
RQTT0699
23
Écoute de la radio
Pour obtenir une bonne réception
AM
Essayez dans diverses directions pour obtenir la réception optimale.
FM
Déployez le cordon d’antenne et fixez la ventouse de l’antenne à un mur.
f Ventouse de l’antenne g Cordon d’antenne
Mise en mémoire des stations
Vous pouvez mettre en mémoire jusqu’à 20 fréquences de station : 10 FM, 10 AM
Mise en mémoire de vos stations favorites
1 Appuyez sur pour mettre l’appareil
sous tension et pour changer de bande.
À chaque pression sur la touche
2
Appuyez sur pour afficher “ ”.
3
Mettez en mémoire le nombre de stations désiré.
1 Appuyez de manière continue sur
jusqu’à ce que le numéro de fréquence et “ ” clignotent.
Effectuez chacune des opérations suivantes dans les 10 secondes.
Lorsque l’affichage original réapparaît, reprenez à l’étape 1.
2 Appuyez sur pour sélectionner la
fréquence.
• Pour faire l’accord automatiquement sur
les stations (accord automatique)
Appuyez de manière continue sur une de
ces touches jusqu’à ce que les fréquences se mettent à défiler sans arrêt, puis relâchez-la.
• Répétez jusqu’à ce que l’appareil fasse l’accord sur la fréquence de la station désirée.
3 Appuyez sur . 4 Appuyez sur
pour sélectionner le
numéro de mémoire.
• Appuyez de manière continue pour faire défiler les numéros rapidement.
5 Appuyez sur .
Le numéro de bande et la fréquence sont spécifiés.
Pour mettre en mémoire une autre station, répétez les étapes 1 à 5.
Écoute des stations préréglées
1 Suivez les étapes 1 et 2 (ci-contre à
gauche).
2 Appuyez sur pour
sélectionner le numéro de mémoire.
• Appuyez de manière continue pour faire
défiler les numéros rapidement.
3 Réglez le volume en tournant cette
commande vers “+” ou “-”.
Réglage du temps
Exemple : Régler sur 15 h 30 (3 h 30 PM) (“- - : - -” s’affiche avant le réglage du temps.)
1 Appuyez de manière continue sur
jusqu’à ce que l’affichage de l’heure clignote.
2 Appuyez sur pour régler
l’heure.
• Appuyez de manière continue pour faire défiler les numéros rapidement.
3 Appuyez sur . 4 Appuyez sur
pour régler les minutes.
• Appuyez de manière continue pour faire défiler les numéros rapidement.
5 Appuyez sur .
L’horloge démarre.
Remarque
• Il est recommandé d’ajuster le temps souvent pour assurer son exactitude. (La précision mensuelle est de ±60 secondes.)
• Lors de la lecture d’un CD ou de l’écoute de la radio, l’affichage change mais le temps se réaffiche au bout d’environ 10 secondes.
5
Page 24
RQTT0699
24
Utilisation de la minuterie de cuisine
Réglez l’alarme pour qu’elle sonne au bout de 1 à 120 minutes, approximativement.
1
Appuyez sur .
Temps (minutes)
Dans les 10 minutes
2 Appuyez sur pour sélectionner
le temps (1 à 120 minutes).
3 Appuyez sur .
Temps restant (en minutes)
L’appareil émet un bip et le temps restant s’affiche. L’alarme sonne lorsque le temps restant devient “0:00”. Elle continue pendant 30 minutes.
Remarque
• Il n’est pas possible d’arrêter la minuterie de cuisine en déconnectant la source d’alimentation.
• Il n’est pas nécessaire d’ajuster l’affichage du temps pour utiliser la minuterie de cuisine.
• Il n’est pas possible d’ajuster le volume de l’alarme.
Pour désactiver la minuterie de cuisine
Appuyez sur .
• Il n’est pas possible de désactiver la minuterie de cuisine en appuyant sur .
Pour arrêter l’alarme
Appuyez sur n’importe quelle touche pour arrêter l’alarme.
Mise en mémoire des temps (en minutes)
sur la minuterie de cuisine
Vous pouvez mettre en mémoire jusqu’à cinq temps (en minutes).
1 Appuyez de manière continue sur
jusqu’à ce que le numéro de
mémoire et “
” clignotent.
Effectuez chacune des opérations suivantes dans les 10 secondes.
Lorsque l’affichage original réapparaît, reprenez à l’étape 1.
2 Appuyez sur pour
sélectionner un numéro de mémoire.
3 Appuyez sur
.
4 Appuyez sur
pour
sélectionner le temps (en minutes).
5 Appuyez sur
.
“ ” clignote pendant environ 10 secondes et le temps (en minutes) est sauvegardé.
Pour mettre en mémoire un autre temps, répétez les étapes 1 à 5.
Utilisation des temps (en minutes) sauvegardés
1 Appuyez sur .
2 Appuyez sur
pour afficher “ ”.
3 Appuyez sur
pour
sélectionner un numéro de mémoire.
4 Appuyez sur
.
L’appareil émet un bip et le temps restant s’affiche. L’alarme sonne lorsque le temps restant devient “0:00”. Elle continue pendant 30 minutes.
Autres fonctions
Modification de la qualité sonore
Appuyez sur pendant la lecture.
À chaque pression sur la touche
• L’effet varie suivant les types de musique.
Utilisation de la minuterie d’arrêt différé
Régler l’appareil pour qu’il se mette automatiquement hors tension après un temps donné.
Appuyez sur pour sélectionner le temps pendant l’écoute d’un CD ou de la radio.
À chaque pression sur la touche
Vérification du temps restant
Appuyez une fois sur .
Affichage CD/Radio
Modification de l’affichage
Appuyez sur .
Pendant l’écoute d’un CD ou de la radio
L’affichage de la radio ou du CD apparaît pendant environ 10 secondes.
Pendant l’utilisation de la minuterie de
cuisine
• L’affichage de la radio ou du CD apparaît pendant environ 10 secondes.
• Pendant que l’affichage de la radio ou du CD apparaît, appuyez à nouveau pour afficher le temps environ 5 secondes.
(environ 10 secondes)
(environ 5 secondes)
Remarque
• Le temps ne s’affichera pas s’il n’est pas réglé.
30
60
90 120
OFF (annulé)
Amplifie les graves
Pas d’affichage (annulé)
Temps restant (en minutes)
6
Page 25
RQTT0699
25
Guide de dépannage
Avant de faire une demande de réparation, effectuez les vérifications suivantes. En cas de doute concernant certains des points à vérifier, ou si les solutions indiquées dans le tableau ne permettent pas de régler le problème, contactez le revendeur pour obtenir des instructions.
Pas de lecture.
• Les piles sont peut-être épuisées (page 3).
• Le disque n’est pas bien placé.
• Le disque est rayé ou sale.
• De l’humidité s’est formée sur la lentille. Attendez environ une heure puis réessayez.
• La lecture risque d’être impossible s’il n’y a pas de données entre les sessions d’un disque multisession.
Si le disque contient des données de différents formats, il se peut que le son soit coupé ou que la lecture soit impossible.
Pas de son, ou beaucoup de bruit.
• Augmentez le volume.
Maintenez cet appareil à l’écart des téléphones portables.
• Le temps de lecture écoulé disparaît et le son est interrompu si les secousses sont trop répétées.
La lecture ne commence pas à la première plage.
Le mode de lecture aléatoire est peut-être activé (page 4).
L’appareil cesse de fonctionner.
Débranchez et rebranchez l’adaptateur secteur ou retirez et réinsérez les piles.
Le témoin des piles n’apparaît pas correctement.
• Le témoin n’apparaît pas lorsque l’adaptateur secteur est branché.
• Le témoin peut ne pas apparaître correctement dans certaines situations.
Il y a beaucoup de bruit pendant l’écoute de la radio.
• Maintenez l’appareil à l’écart des autres tuners et des téléviseurs.
L’antenne AM se trouvant à l’intérieur de l’appareil, le bruit peut augmenter si vous prenez l’appareil dans vos mains.
NO DISC
• Aucun disque n’est inséré ou le disque n’est pas inséré correctement.
• Vous avez inséré un disque dont l’appareil ne peut pas faire la lecture.
OPEN
Le couvercle du logement à disque est ouvert.
Entretien
Effectuez tous les travaux d’entretien dans un endroit peu humide et assurez-vous d’avoir les mains bien sèches.
Pour nettoyer cet appareil, essuyez-le avec un chiffon doux et sec.
• N’utilisez jamais d’alcool, de diluant à peinture ou de benzine pour nettoyer cet appareil.
• Avant d’utiliser un chiffon imprégné chimiquement, lisez attentivement les instructions qui l’accompagnent.
Après avoir utilisé l’appareil dans un endroit
très humide tel que la salle de bain ou la cuisine
Essuyez toute trace d’humidité sur l’appareil avec un chiffon doux et sec.
• Essuyez bien toute trace d’humidité accumulée dans les orifices de haut-parleur.
Si l’appareil est échappé dans l’eau ou éclaboussé
1 Appuyez sur [ OFF] pour mettre l’appareil hors tension. 2 Pendant que le couvercle du logement à CD est fermé,
essuyez toute trace d’humidité sur le coffret avec un chiffon doux et sec.
3 Essuyez toute trace d’humidité à l’intérieur du
couvercle du logement à CD, à l’intérieur du logement à piles et sur la batterie avec un chiffon doux et sec.
Soins de la lentille
Nettoyez la lentille régulièrement pour éviter les dysfonctionnements. Utilisez une poire soufflante pour retirer la poussière, ou une tige de coton si la lentille est extrêmement sale. Produit recommandé : Kit de nettoyage de lentille (SZZP1038C).
Fiche technique
Radio
Plage de fréquence :
FM ; 87,50–108,00 MHz (par pas de 50 kHz) AM ; 522–1629 kHz (par pas de 9 kHz)
Lecteur de CD
Fréquence d’échantillonnage : 44,1 kHz Décodage : linéaire 16 bits Source de lumière : Diode laser
longueur d’ondes 780 nm Nombre de canaux : 2 canaux, stéréo Réponse en fréquence : 100 Hz–16 kHz (abaissement 6 dB) Pleurage et scintillement : Inférieurs aux limites mesurables Convertisseur N/A : MASH (1 bit DAC)
Généralités
Haut-parleurs : Gamme étendue, 5 cm, circulaires, 4 x 2 Puissance de sortie : 330 mW + 330 mW (RMS...max.) Alimentation :
Entrée CC (via l’adaptateur secteur fourni) : CC 4,5 V
Piles : CC 3 V parallèle (4 piles AA R6/LR6)
Entrée d’adaptateur secteur : CA 230 V, 50 Hz Consommation d’énergie : Adaptateur secteur 8 W Dimensions (L x H x P) : 234,5 mm x 180,5 mm x 70 mm
Poids : 850
g (avec les piles) 780 g (sans les piles) Étanchéité : Spécifications d’étanchéité aux
éclaboussures JIS (Japan Industrial Standards)*
* Les éclaboussures d’eau sont sans effet négatif quelle
que soit la direction dont elles viennent.
Temps de lecture (piles utilisées : 4 piles alcalines) : [Temps approximatifs (à 25°C sur une surface plane et stable, mode S-XBS désactivé)]
Disque CD-DA : 22 heures RADIO (BANDE FM) : 25 heures
• Le temps de lecture peut être moindre dans certaines
conditions d’utilisation.
• Le temps de lecture diminue considérablement lors de
la lecture d’un CD-RW.
Remarque
Les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Le poids et les dimensions sont approximatifs.
Concernant les CD
Remarque sur les CD-R et CD-RW
Cet appareil peut faire la lecture des CD-R et CD­RW enregistrés en format CD-DA. Utilisez un disque d’enregistrement audio CD-DA et finalisez-le* une fois l’enregistrement terminé. Il se peut que cet appareil n’arrive pas à lire certains disques à cause de leurs conditions d’enregistrement. * Traitement effectué après l’enregistrement pour
permettre la lecture des disques audio CD-R et CD­RW sur les lecteurs CD-R/CD-RW.
Attention
Choisissez les disques qui portent ce symbole : Ne pas ;
• utiliser des CD de forme irrégulière.
• poser des étiquettes additionnelles ou
des collants.
• utiliser des CD dont les étiquettes ou
collants se détachent ou dont la surface adhésive est exposée.
• poser de caches antirayures ou tout autre type
d’accessoire.
• écrire quoi que ce soit sur le CD.
• essuyer les CD avec un liquide (essuyez avec un
chiffon doux et sec).
Lentille
7
Page 26
RQTT0699
26
Estimado cliente
Muchas gracias por haber adquirido este producto. Lea cuidadosamente estas instrucciones para obtener un rendimiento y una seguridad óptimos.
Características principales del producto
• A prueba de salpicaduras para que usted pueda disfrutar de la música en su cuarto de baño o cocina [consulte la página 3, “A prueba de salpicaduras (No es impermeable)”]
• Reproductor de CD compatible con discos CD-R y CD-RW (consulte la página 4, “Escucha de CDs”)
• Sintonizador FM/AM (consulte la página 4, “Escucha de la radio”)
• Tono para avisar al usuario a las horas que éste establezca (consulte la página 6, “Utilización del temporizador de cocina”)
Accesorios suministrados
Marque e identifique los accesorios suministrados.
1 adaptador de CA
¡ADVERTENCIA!
ESTE APARATO UTILIZA UN LÁSER. EL USAR LOS CONTROLES, HACER LOS REGLAJES O LOS PASOS REQUERIDOS EN FORMA DIVERSA DE LA AQUÍ EXPUESTA PUEDE REDUNDAR EN EXPOSICIÓN PELIGROSA A LA RADIACIÓN. NO ABRA LAS TAPAS NI HAGA REPARACIONES USTED MISMO. EN CASO DE PRODUCIRSE ANOMALÍAS SOLICITE AYUDA DE PERSONAL CUALIFICADO.
¡ADVERTENCIA!
PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD, NO LA INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE DIMENSIONES REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE CORTINAS Y OTROS MATERIALES NO OBSTRUYAN LAS CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS O INCENDIOS DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO.
NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN DE LA UNIDAD CON PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS U OBJETOS SIMILARES.
NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA DESCUBIERTA, UNA VELA POR EJEMPLO, ENCIMA DE LA UNIDAD.
TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINE EL MEDIO AMBIENTE.
AVISO:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN ESTE APARATO, NO LO EXPONGA A LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO NI SALPICADURAS, Y NO COLOQUE ENCIMA DE ÉL OBJETOS QUE CONTENGAN LÍQUIDOS COMO, POR EJEMPLO, FLOREROS.
Este producto puede tener interferencias causadas por teléfonos móviles durante su utilización. Si tales interferencias resultan evidentes, aumente la separación entre el producto y el teléfono móvil.
ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER UTILIZADA EN CLIMAS MODERADOS.
El equipo deberá colocarse cerca de la toma de CA, y a la clavija del cable de alimentación deberá poder accederse fácilmente en el caso de que se produzca un problema.
Parte interior del aparato
Parte inferior del aparato
2
Índice
Precauciones ................................................................3
Preparativos para el suministro de alimentación/
Conexiones ...................................................................
3
Escucha de CDs ...........................................................
4
Escucha de la radio ......................................................
4
Puesta de la hora ..........................................................5
Utilización del temporizador de cocina ...................... 6
Otras funciones ............................................................6
Guía para la solución de problemas ...........................
7
Mantenimiento ..............................................................7
Especificaciones ..........................................................
7
Acerca de los CDs ........................................................
7
Page 27
RQTT0699
27
Precauciones
• No mueva el aparato cuando el adaptador de CA está conectado o el cable de la antena está extendido.
Si intenta mover el aparato, los cables podrán dañarse, lo
que a su vez podría causar un incendio o una descarga eléctrica. Enganchar los cables en algún objeto también puede causar un accidente.
• Evite utilizar el aparato durante mucho tiempo mientras está colgado porque esto puede ser la causa de que se deforme el asa.
• Evite también utilizar o colocar este aparato cerca de una fuente de calor. No lo deje en un automóvil expuesto a la luz solar directa durante mucho tiempo con sus puertas y ventanas cerradas.
• Utilice solamente el adaptador de CA incluido.
A prueba de salpicaduras (No es
impermeable)
Éste es un producto a prueba de salpicaduras. (Protección contra salpicaduras JIS clase 4)
Puede utilizar este producto incluso donde quizá sea salpicado con agua, y también puede manejarlo con las manos mojadas, pero no es impermeable. Tenga en cuenta los puntos siguientes cuando utilice el producto:
• No utilice el adaptador de CA en zonas de alta humedad como, por ejemplo, un cuarto de baño.
• No permita que el aparato sea salpicado por cantidades grandes de agua (agua de mar, agua caliente o agua jabonosa), y no lo sumerja tampoco en agua.
El aparato puede dañarse si entra agua en su interior.
• Si el aparato cae al agua, sáquelo inmediatamente y apáguelo.
• No seque el aparato con un secador.
Esto causará el deterioro de la caja del aparato y de los componentes y podría dar origen a un incendio.
• No abra la tapa del disco en lugares húmedos como, por ejemplo, un cuarto de baño.
Antes de abrir o cerrar la tapa del disco, pase un paño seco por el aparato para secarlo, y asegúrese entonces de que usted abre o cierra la tapa con las manos secas en un lugar donde no se salpique agua al aparato.
• Cierre firmemente la tapa del disco y la tapa de goma para la toma DV IN.
Las partes de goma de estos componentes hacen que el aparato sea resistente al agua. Si estas partes tienen suciedad o están rayadas puede que entre agua en el aparato y se produzca una descarga eléctrica.
• No toque el aparato teniendo jabón en las manos.
• No coloque el aparato durante periodos largos de tiempo en lugares húmedos como, por ejemplo, un cuarto de baño.
Pilas
• No mezcle pilas viejas y nuevas, ni tampoco pilas de tipos diferentes.
• Alinee correctamente las polaridades
y cuando
las introduzca.
• No cargue pilas secas convencionales.
• Quite la pila si no va a utilizar el aparato durante mucho tiempo.
• No utilice la pila si se ha desprendido el recubrimiento.
Un manejo inadecuado de las pilas puede causar un derrame del electrólito lo que, a su vez, puede dañar los objetos con los que entre en contacto e incluso provocar un incendio. Si se produce un derrame del electrólito de la pila o la batería, consulte con su distribuidor. Si el electrolito entra en contacto con alguna parte de su cuerpo, lave con agua abundante.
• Si van a utilizarse baterías recargables, se recomiendan las fabricadas por Panasonic.
Preparativos para el suministro de alimentación/Conexiones
Adaptador de CA (incluido)
No utilice el adaptador de CA en lugares de mucha humedad como, por ejemplo cuartos de baño.
a Clavija del adaptador de CA b Tapa de goma para la toma DC IN
• Cierre la tapa de goma para la toma DC IN cuando no utilice el adaptador de CA.
• El adaptador de CA consume una pequeña cantidad de energía cuando se apaga el aparato (2 W aproximadamente). Cuando el aparato no vaya a utilizarse durante un periodo largo de tiempo recomendamos desenchufar el adaptador de CA de la toma de CA de casa para ahorrar energía. Antes de utilizar el aparato resulta necesario volver a programar los elementos de la memoria tales como las emisoras almacenadas.
A la toma DC IN
b
a
Nota
• Cuando está conectado el adaptador de CA o cuando están introducidas pilas secas se visualiza “- - : - -”.
• Estos altavoces no tienen blindaje magnético. No los coloque cerca de televisores, ordenadores personales u otros dispositivos a los que el magnetismo afecte fácilmente.
• Para disponer de una buena ventilación, sus altavoces deberán estar separados un mínimo de 10 mm del sistema.
Pilas secas (no incluidas)
Desconecte la clavija del adaptador de CA cuando utilice pilas secas.
Si no se desconecta el adaptador de CA, la fuente de alimentación no cambiará a las pilas secas.
Introducción de las pilas secas
Cuatro pilas “R6/LR6, AA”
Cierre firmemente la tapa hasta que oiga un ruido seco.
• Coloque la tapa de las pilas de forma que esté bien cerrada y a ras con el compartimiento de las pilas. El disco puede dañarse si la tapa se afloja o se desplaza.
Extracción de las pilas secas
Pulse sobre el extremo .
Conecte el adaptador de CA a la toma de CA de casa antes de conectarlo a este aparato.
Adaptador de CA
Toma de CA de casa
3
Page 28
RQTT0699
28
Preparativos para el suministro de alimentación/Conexiones
El indicador de las pilas
• El indicador de las pilas sólo aparece cuando el aparato está encendido.
• El indicador de las pilas parpadea cuando las pilas están casi agotadas. Reemplace las pilas o utilice el adaptador de CA.
• El tiempo restante de las pilas puede cambiar dependiendo de si se escucha un CD o la radio.
• Antes de empezar la reproducción, el indicador de las pilas puede parpadear aunque éstas no se encuentren agotadas. Éste se muestra correctamente una vez iniciada la reproducción.
No abra la tapa del disco en lugares húmedos como, por ejemplo, cuartos de baño.
1 Introduzca un disco. 2 Pulse .
El aparato se enciende y empieza la reproducción.
3 Ajuste el volumen
girando este control hacia “+” o “-”.
Pausa
Pulse .
Pulse de nuevo para reiniciar la reproducción.
Búsqueda
Retroceso Avance
Manténgalo pulsado durante la reproducción.
Sólo puede buscar dentro de la pista actual durante los modo de reproducción de repetición de una pista o reproducción aleatoria (m
ás abajo).
Salto
Retroceso Avance
Pulse.
• Durante la reproducción, pulse dos veces [
] para saltar al
comienzo de la pista anterior.
• No puede saltar a pistas que hayan sido reproducidas durante el modo de reproducción aleatoria (
más abajo
).
Repetición de reproducción/ Reproducción aleatoria
Pulse .
Cada vez que se pulsa el botón
Introducción de discos
El asa se encuentra en la parte delantera del aparato. c Cierre firmemente hasta que
queden bien colocados haciendo un ruido seco.
d Pulse hasta que quede colocado
haciendo un ruido seco.
e
La etiqueta debe quedar hacia arriba.
Extracción de los discos
Saque el disco sujetándolo por su borde exterior y pulsando sobre su área central.
Parada/Apagado
Pulse .
• Pulse durante la parada para apagar el aparato.
• Aunque usted no pulse este botón, el aparato se apagará automáticamente después de pasar 10 segundos aproximadamente en el modo de la parada.
Escucha de CDs
Para seleccionar FM estéreo o mono
Manténgalo pulsado hasta que
aparezca “MONO”.
Cada vez que se pulsa y mantiene pulsado el botón
Para apagar la radio
Pulse .
La recepción no será adecuada cuando se escuche la radio en un tren o en el interior de un edificio. Intente y escuche al lado de una ventana.
1 Pulse para encender el sintonizador
y cambiar la banda.
Cada vez que se pulsa el botón
• Pulse si se visualiza “ ” . “
” desaparece.
2 Pulse para seleccionar la
frecuencia de la emisora.
• Para sintonizar emisoras automáticamente
(sintonización automática) Mantenga pulsado uno de estos botones hasta que la frecuencia empiece a cambiar continuamente, y entonces suéltelo. (La frecuencia dejará de cambiar automáticamente tan pronto como se sintonice la primera emisora.)
• Repita hasta sintonizar la frecuencia de la emisora deseada.
3 Ajuste el volumen girando este
control hacia “+” o “-”.
Escucha de la radio
Repetición de una pista
Repetición de todas las pistas
Repetición aleatoria
Sin visualización (cancelado)
Número de la pista actual
Tiempo de reproducción transcurrido de la pista
Tiempo de reproducción total
Número de pistas
(Mono) (Estéreo) El ruido se reduce
Sin
visualización
(0-32)
(0-32)
4
Page 29
RQTT0699
29
Escucha de la radio
Para obtener una buena recepción
AM
Intente con varias direcciones para obtener una recepción óptima.
FM
Extienda el cable de la antena y coloque la ventosa de la antena en una pared.
f Ventosa de la antena g Cable de antena
Almacenamiento de emisoras en la memoria
Almacene las frecuencias de hasta 20 emisoras: 10 de FM, 10 de AM
Almacenamiento de su emisora favorita en
la memoria
1 Pulse para encender el sintonizador
y cambiar la banda.
Cada vez que se pulsa el botón
2 Pulse para visualizar “ ”. 3 Almacene las emisoras deseadas en la
memoria.
1
Mantenga pulsado hasta que parpadeen el número de la frecuencia y “
”.
Ejecute cada uno de los pasos siguientes en menos de 10 segundos.
Cuando se restaure la visualización original, prosiga desde el paso 1.
2
Pulse para seleccionar la frecuencia.
• Para sintonizar emisoras automáticamente
(sintonización automática)
Mantenga pulsado uno de estos botones
hasta que la frecuencia empiece a cambiar continuamente, y entonces suéltelo.
• Repita hasta sintonizar la frecuencia de la emisora deseada.
3 Pulse . 4 Pulse
para seleccionar el número
de memoria.
• Manténgalo pulsado para que los números cambien rápidamente.
5 Pulse .
El número de banda y la frecuencia se establecen.
Para almacenar otra emisora en la memoria, repita los pasos 1 a 5.
Escucha de emisoras presintonizadas
1 Ejecute los pasos 1 y 2 (izquierda). 2 Pulse para seleccionar el
número de memoria.
• Manténgalo pulsado para que los números
cambien rápidamente.
3 Ajuste el volumen girando este
control hacia “+” o “-”.
Puesta de la hora
Ejemplo: Para poner las 15:30 (3:30 PM) (Antes de poner la hora se visualiza “- - : - -”.)
1 Mantenga pulsado hasta que parpadee
la visualización de la hora.
2 Pulse para poner la hora.
• Manténgalo pulsado para que los números cambien rápidamente.
3 Pulse . 4 Pulse para poner los
minutos.
• Manténgalo pulsado para que los números cambien rápidamente.
5 Pulse .
La hora empieza a avanzar.
Nota
• Recomendamos ajustar la hora con frecuencia para mantener su exactitud. (Exactitud mensual de ±60 segundos)
• Cuando reproduzca un CD o escuche la radio, la visualización cambiará, pero la hora se visualizará de nuevo después de unos 10 segundos.
5
Page 30
RQTT0699
30
Utilización del temporizador de cocina
Ponga la alarma para que suene después de pasar de 1 a 120 minutos.
1 Pulse .
Tiempo (minutos)
Dentro de 10 minutos
2 Pulse para seleccionar el
tiempo (1 a 120 minutos).
3 Pulse .
Tiempo restante (minutos)
El aparato emite pitidos y se visualiza el tiempo restante. La alarma suena cuando el tiempo restante es de “0:00”. Ésta continúa sonando durante 30 minutos.
Nota
• Desconectando la alimentación usted no puede apagar el temporizador de cocina.
• Puede utilizar el temporizador de cocina sin necesidad de ajustar la visualización de la hora.
• El volumen de la alarma no se puede ajustar.
Para cancelar el temporizador de cocina
Pulse .
• Pulsando no puede cancelar el temporizador de cocina.
Para apagar la alarma
Pulse cualquier botón para apagar la alarma.
Almacenamiento de tiempos (minutos) en el
temporizador de cocina
Puede almacenar hasta cinco tiempos (minutos).
1
Mantenga pulsado hasta que parpadeen el número de memoria y “
”.
Ejecute cada uno de los pasos siguientes en menos de 10 segundos.
Cuando se restaure la visualización original, prosiga desde el paso 1.
2 Pulse para
seleccionar un número de memoria.
3 Pulse .
4 Pulse
para
seleccionar el tiempo (minutos).
5 Pulse
.
“ ” parpadea durante 10 segundos aproximadamente y se guarda el tiempo (minutos).
Para almacenar otro tiempo en la memoria, repita los pasos 1 a 5.
Utilización de los tiempos guardados
(minutos)
1 Pulse .
2 Pulse para visualizar “ ”. 3 Pulse
para
seleccionar un número de memoria.
4 Pulse .
El aparato emite pitidos y se visualiza el tiempo restante. La alarma suena cuando el tiempo restante es de “0:00”. Ésta continúa sonando durante 30 minutos.
Otras funciones
Cambio de la calidad del sonido
Pulse durante la reproducción.
Cada vez que se pulsa el botón
• El efecto cambia con los diferentes tipos de música.
Utilización del temporizador para acostarse
Ajuste del aparato para que se apague automáticamente después de transcurrir cierto tiempo.
Pulse para seleccionar el tiempo mientras escucha un CD o la radio.
Cada vez que se pulsa el botón
Comprobación del tiempo restante
Pulse una vez .
Visualización de CD/Radio
Cambio de la visualización
Pulse .
Mientras se escucha un CD o la radio
La visualización de la radio del CD se muestra durante 10 segundos aproximadamente.
Mientras se utiliza el temporizador de
cocina
• La visualización de la radio o del CD se muestra durante 10 segundos aproximadamente.
• Mientras se muestra la visualización de la radio o del CD, púlselo de nuevo para mostrar el tiempo durante 5 segundos aproximadamente.
(10 segundos aproximadamente)
(5 segundos aproximadamente)
Nota
• El tiempo no se visualizará si no ha sido establecido.
30
60
90 120
OFF (cancelado)
Refuerza los graves
Sin visualización (cancelado)
Tiempo restante (minutos)
6
Page 31
RQTT0699
31
Guía para la solución de problemas
Antes de solicitar servicio, haga las comprobaciones de abajo. Si tiene dudas sobre algunos de los puntos a comprobar, o si los remedios indicados en el gráfico no resuelven el problema, consulte con su concesionario para que le dé instrucciones
.
No hay reproducción.
• Las pilas pueden estar agotadas (página 3).
• El disco no está bien colocado.
• El disco está rayado o sucio.
• Hay humedad en la lente. Espere una hora aproximadamente e inténtelo de nuevo.
Si no hay datos entre las sesiones de un disco de múltiples sesiones, la reproducción tal vez no sea posible.
• Si el disco contiene datos con formatos diferentes, el sonido podrá silenciarse y la reproducción tal vez no sea posible.
No hay sonido o hay mucho ruido.
• Suba el volumen.
• Mantenga el aparato alejado de los teléfonos móviles.
• El tiempo de reproducción transcurrido desaparece y el sonido se interrumpe si los golpes continúan repetidamente.
La reproducción no empieza desde la primera pista.
Pueden estar activados el modo de reproducción aleatoria (página 4).
El aparato deja de funcionar.
Desconecte y vuelva a conectar el adaptador de CA o saque las pilas y vuelva a introducirlas.
El indicador de las pilas no aparece correctamente.
• El indicador no aparece cuando se conecta el adaptador de CA.
• El indicador puede que no aparezca correctamente bajo ciertas condiciones.
Hay demasiado ruido mientras se escucha la radio.
• Mantenga el aparato alejado de otros sintonizadores y televisores.
La antena de AM está en el aparato, así que el ruido puede aumentar si usted toma el aparato en sus manos.
NO DISC
• No ha introducido un disco o no lo ha introducido correctamente.
Ha introducido un disco que este aparato no puede reproducir.
OPEN
La tapa del disco está abierta.
Mantenimiento
Haga cualquier trabajo de mantenimiento en lugares de poca humedad y asegúrese de que sus manos estén secas.
Para limpiar este aparato, pase por él un paño suave y seco.
• No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura o bencina para limpiar este aparato.
Antes de utilizar un paño tratado químicamente, lea cuidadosamente las instrucciones entregadas con el paño.
Después de utilizar el aparato en lugares muy
húmedos como cuartos de baño o cocinas
Elimine la humedad del aparato pasando un paño blando y seco.
• Limpie a fondo la humedad que se haya acumulado en los orificios de los altavoces.
Si el aparato se ha caído al agua o ha sido
salpicado por ella
1 Pulse [ OFF] para apagar el aparato. 2 Mientras la tapa del CD está cerrada, elimine la
humedad de la caja pasando un paño blando y seco.
3 Elimine la humedad del interior de la tapa del CD y del
compartimiento de las pilas, y la de las pilas, con un paño suave y seco.
Cuidado de la lente
Limpie con frecuencia la lente para evitar fallos en el funcionamiento.
Utilice un soplador para quitar el polvo o un palillo con algodón en su extremo si está demasiado
sucia. Producto recomendado: Juego de limpiador de lentes (SZZP1038C).
Especificaciones
Radio
Gama de frecuencias:
FM; 87,50–108,00 MHz (pasos de 50 kHz) AM; 522–1629 kHz (pasos de 9 kHz)
Reproductor de CD
Frecuencia de muestreo: 44,1 kHz Decodificación: Lineal de 16 bits Fuente de rayo láser: Láser de semiconductor
longitud de onda de 780 nm Número de canales: 2 canales, estéreo Respuesta de frecuencia: 100 Hz–16 kHz (6 dB abajo) Fluctuación y trémolo: Inferior a los datos de medición posibles Convertidor D/A: MASH (DAC de 1 bit)
Generalidades
Altavoces: Gama completa, 5 cm, redondos, 4
x 2 Potencia de salida: 330 mW + 330 mW (RMS…máxima) Alimentación:
Entrada de CC (a través del adaptador de CA incluido): 4,5 V CC pilas: 3 V CC, en paralelo (pilas 4 R6/LR6, AA)
Entrada de adaptador de CA: 230 V CA, 50 Hz Consumo: Adaptador de CA, 8 W Dimensiones (An × Al × Prof): 234,5 mm × 180,5 mm × 70 mm
Peso: 850
g (con pilas) 780 g (sin pilas) Hermeticidad al agua:
Especificación de resistencia a las salpicaduras según JIS (Normas Industriales Japonesas)*
* Las salpicaduras de agua procedentes de cualquier
dirección no tendrán efectos perjudiciales.
Tiempo de reproducción (Pilas utilizadas: 4 pilas alcalinas): [Tiempos aproximados (a 25°C, sobre una superficie plana y estable, S-XBS apagado)]
Disco CD-DA: 22 horas RADIO (BANDA DE FM): 25 horas
• El tiempo de reproducción puede ser inferior
dependiendo de las condiciones del funcionamiento.
• El tiempo de reproducción se reducirá considerablemente
cuando se reproduzcan discos CD-RW.
Nota
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. El peso y las dimensiones son aproximados.
Acerca de los CDs
Nota acerca de los CD-R y CD-RW
Este aparato puede reproducir los CD-R y CD-RW grabados con CD-DA. Utilice un disco de grabación de audio para CD-DA y finalícelo* cuando termine de grabar. El aparato tal vez no pueda reproducir algunos discos debido a la condición de la grabación. * Un proceso realizado después de grabar que permite
a los reproductores de CD-R/CD-RW reproducir los CD-R y CD-RW.
Precauciones
Elija discos que tengan esta marca: No;
• Utilice CDs de formas irregulares.
• Coloque etiquetas ni pegatinas extra en
los discos.
• Utilice CDs con etiquetas y pegatinas
que se desprendan o cuyo adhesivo salga por debajo de las mismas.
• Coloque cubiertas a prueba de rayas ni ningún otro
tipo de accesorio.
• Escriba nada en el CD.
• Limpie los CDs con líquidos (pase un paño blando y
seco para limpiarlos).
Lente
7
Page 32
RQTT0699
32
Geachte klant
Dank u voor de aanschaf van dit product. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door zodat u een optimale en veilige prestatie van het apparaat verkrijgt.
Belangrijkste kenmerken van dit product
• Spatwaterdicht zodat u in uw badkamer of keuken naar de muziek kunt luisteren (zie blz. 3, “Spatwaterdicht (niet waterdicht)”)
• Cd-speler die weergave van cd-r- en cd-rw-discs ondersteunt (zie blz. 4, “Weergave van cds”)
• FM/AM-tuner (zie blz. 4, “Radioweergave”)
• Geluidssignaal om de gebruiker te attenderen op tijdstippen die de gebruiker heeft ingesteld (zie blz. 6, “Gebruik van de functie kookwekker”)
Bijgeleverde accessoires
Controleer de aanwezigheid van de bijgeleverde accessoires.
1 Netspanningsadapter
WAARSCHUWING!
IN DIT APPARAAT WORDT EEN LASER GEBRUIKT. HET GEBRUIK VAN REGELAARS EN HET MAKEN VAN AFSTELLINGEN OF BEDIENINGEN DIE NIET IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING BESCHREVEN ZIJN, KAN RESULTEREN IN BLOOTSTELLING AAN GEVAARLIJKE STRALING. MAAK HET APPARAAT NIET OPEN EN GA NIET ZELF REPAREREN. LAAT ONDERHOUD AAN ERKENDE VAKMENSEN OVER.
WAARSCHUWING!
OM EEN GOEDE VENTILATIE TE VERZEKEREN, DIT APPARAAT NIET IN EEN BOEKENKAST, EEN INGEBOUWDE KAST OF EEN ANDERE GESLOTEN RUIMTE INSTALLEREN OF GEBRUIKEN. ZORG ERVOOR DAT DE VENTILATIEWEGEN NIET DOOR GORDIJNEN OF ANDERE MATERIALEN WORDEN AFGESLOTEN, OM GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK OF BRAND TEN GEVOLGE VAN OVERVERHITTING TE VOORKOMEN.
ZORG DAT DE VENTILATIE-OPENINGEN VAN HET APPARAAT NIET GEBLOKKEERD WORDEN DOOR KRANTEN, TAFELKLEEDJES, GORDIJNEN, OF IETS DERGELIJKS.
ZET GEEN OPEN VUUR, ZOALS BRANDENDE KAARSEN, OP HET APPARAAT.
DOE LEGE BATTERIJEN WEG OP EEN MILIEUVRIENDELIJKE MANIER.
WAARSCHUWING:
TENEINDE HET GEVAAR VOOR BRAND, ELEKTRISCHE SCHOK OF PRODUCTBESCHADIGING TE VERMINDEREN, MAG DIT APPARAAT NIET WORDEN BLOOTGESTELD AAN REGEN, VOCHT, EN DRUPPELEND OF SPATTEND WATER, EN MOGEN ER GEEN VOORWERPEN MET WATER OF ANDERE VLOEISTOFFEN ERIN, ZOALS BLOEMENVAZEN, OP HET APPARAAT WORDEN GEZET.
Tijdens het gebruik is dit product vatbaar voor radiostoring veroorzaakt door een mobiele telefoon. Wanneer dergelijke storing optreedt, moet u dit product en de mobiele telefoon verder van elkaar vandaan gebruiken.
DIT APPARAAT IS BESTEMD VOOR GEBRUIK IN EEN GEMATIGD KLIMAAT.
De apparatuur dient dicht bij een stopcontact te worden geïnstalleerd en de netstekker dient zodanig te worden geplaatst dat hij gemakkelijk bereikbaar is in geval van problemen.
Binnenin het apparaat
Onderzijde van het apparaat
2
Inhoud
Voorzichtig ....................................................................3
Voeding voorbereidingen/aansluitingen ....................
3
Weergave van cds ........................................................
4
Radioweergave .............................................................
4
Instellen van de klok ....................................................
5
Gebruik van de functie kookwekker ...........................
6
Andere functies ............................................................6
Problemen oplossen ....................................................
7
Onderhoud ....................................................................7
Technische gegevens ..................................................
7
Over cd’s .......................................................................
7
Page 33
RQTT0699
33
Voorzichtig
• Verplaats het apparaat niet als de netspanningsadapter of het antennesnoer is aangesloten.
Als u het apparaat verplaatst, kunnen de snoeren
beschadigd raken en eventueel brand of een elektrische schok veroorzaken. De snoeren kunnen ook ergens achter blijven haken en een ongeluk veroorzaken.
• Vermijd het dragen van dit apparaat gedurende een lange tijd, omdat de handgreep dan eventueel kan vervormen.
• Plaats of gebruik dit apparaat niet in de buurt van warmtebronnen. Laat het apparaat nooit achter in een auto die voor langere tijd aan direct zonlicht is blootgesteld met de portieren en de ramen dicht.
• Gebruik alleen de bijgeleverde netspanningsadapter.
Spatwaterdicht (niet waterdicht)
Dit product is spatwaterdicht. (JIS-spatwaterdichtheids­klasse 4)
U kunt het product zelfs gebruiken op plaatsen waar er waterspetters op kunnen vallen en u kunt het met natte handen bedienen, maar het is niet waterdicht. Houd volgende punten in acht bij het gebruik van het product.
• Gebruik de netspanningsadapter niet in ruimten met een hoge relatieve luchtvochtigheid, zoals badkamers.
• Zorg ervoor dat op het apparaat geen grote hoeveelheid water terecht komt (zeewater, warm water of sop) of in het water ondergedompeld wordt.
Het apparaat kan beschadigd raken als er water inkomt.
• Als u het apparaat in het water laat vallen, moet u het er onmiddellijk uithalen en uitschakelen.
• Droog het apparaat niet met een föhn.
Hierdoor kan de behuizing en onderdelen van het apparaat beschadigd worden en in brand vliegen.
• Open het discdeksel niet op vochtige plaatsen, zoals een badkamer.
Voordat u het discdeksel opent of sluit, moet u het apparaat met een droge doek droogvegen, en er daarna op letten dat het discdeksel met droge handen geopend of gesloten wordt terwijl er geen kans bestaat dat er waterspetters op kunnen komen.
• Sluit het discdeksel en de rubberen beschermkap op de DC IN-aansluiting goed.
Door de rubberen gedeelten van deze onderdelen is het apparaat spatwaterdicht. Als er vuil of krassen op deze onderdelen zitten, kan water in het apparaat komen wat kan leiden tot een elektrische schok.
• Raak het apparaat niet aan met zeephanden.
• Plaats het apparaat niet langdurig in vochtige ruimten zoals een badkamer.
Batterijen
• Gebruik nooit oude en nieuwe batterijen, of batterijen van een verschillend type, door elkaar.
• Zorg dat
een op de goede plaats komen bij het
plaatsen van de batterij.
• Laad gewone, droge batterijen niet opnieuw op.
• Verwijder de batterijen wanneer het apparaat gedurende een lange tijd niet gebruikt gaat worden.
• Gebruik geen batterij als het omhulsel is losgeraakt.
Verkeerd gebruik van de batterijen kan lekkage van elektrolyt veroorzaken. De onderdelen waarmee elektrolyt in contact komt kunnen beschadigd raken en zelfs brand kan worden veroorzaakt. Als er elektrolyt uit de batterij lekt neem dan contact op met uw handelaar. Wanneer elektrolyt in aanraking komt met uw lichaam was de plek dan zeer grondig met water.
• Bij gebruik van oplaadbare batterijen, is het aan te bevelen dat u Panasonic oplaadbare batterijen gebruikt.
Draag bij tot het behoud van het milieu.
• Lege en oplaadbare batterijen mogen niet bij het huisvuil worden geplaatst.
Voeding voorbereidingen/ aansluitingen
Netspanningsadapter (bijgeleverd)
Gebruik de netspanningsadapter niet in ruimten met een hoge relatieve luchtvochtigheid, zoals in een badkamer.
a Netspanningsadapterstekker b Rubberen beschermkap van de DC IN-aansluiting
• Sluit het de rubberen beschermkap van de DC IN­aansluiting als u de netspanningsadapter niet gebruikt.
• Bij uitgeschakeld apparaat verbruikt de netspanningsadapter een beetje energie (ongeveer 2 W). Als het apparaat langdurig niet gebruikt wordt, raden wij aan de netspanningsadapter uit het stopcontact te halen om energie te besparen. De geheugenplaatsen, zoals voorkeurzenders, moeten wel weer voor gebruik opnieuw geprogrammeerd worden.
Naar DC IN-aansluiting
Opmerking
• Na aansluiting van de netspanningsadapter of na plaatsing van de droge batterijen verschijnt de aanduiding “- - : - -”.
• De luidsprekers zijn niet magnetisch afgeschermd. Houd ze uit de buurt van televisies, computers en andere apparatuur, die gevoelig is voor magnetische straling.
• Plaats, in verband met een goede ventilatie, uw luidsprekers minimaal 10 mm uit de buurt van het systeem.
Droge batterijen (niet bijgeleverd)
Verwijder, bij gebruik van droge batterijen, de laadstekker.
Als de laadstekker niet verwijderd is wordt de voeding niet betrokken van de batterijen.
Plaatsen van de droge batterijen
Vier batterijen “R6/LR6-type” of “AA-formaat”
Zorg ervoor dat deze bij het sluiten op de plaats vastklikt.
• Sluit het batterijdeksel dusdanig, dat deze stevig dicht is en niet boven de batterijhouder uitsteekt. De disc kan beschadigd worden als het deksel losraakt of niet op zijn plaats zit.
Verwijderen van de droge batterijen
Druk op de -zijde.
Stop de netspanningsadapter eerst in het stopcontact voordat u deze aansluit op het apparaat.
Netspanningsadapter
Stopcontact
3
b
a
Page 34
RQTT0699
34
Voeding voorbereidingen/aansluitingen
De batterij-indicator
• De batterij-indicator wordt alleen getoond als het apparaat ingeschakeld is.
De batterij-indicator gaat knipperen als de batterijen bijna leeg zijn.
Vervang de batterijen
of gebruik de netspanningsadapter.
• De resterende gebruiksduur van de batterijen kan, bij gebruik van de cd-speler of radio, verschillen.
• De batterij-indicator kan, voor aanvang weergave, gaan knipperen, ook als de batterijen niet leeg zijn. Nadat de weergave is begonnen, wordt de juiste aanduiding getoond.
Open het discdeksel niet op vochtige plaatsen, zoals badkamers.
1 Plaats een disc. 2 Druk op de -toets.
Het apparaat wordt ingeschakeld en de weergave begint.
3 Pas het
geluidsvolume aan door deze regelknop naar “+” of “-” te draaien.
Pauze
Druk op de
-toets.
• Druk nog een keer om de weergave te hervatten.
Zoekfunctie
In achterwaartse richting
In voorwaartse richting
Ingedrukt houden tijdens weergave.
• De zoekfunctie in de huidige track is alleen mogelijk tijdens de functies “herhaalde weergave van een track” of “willekeurige weergave (hieronder).”
Verspringen
In achterwaartse richting
In voorwaartse richting
Druk.
• Druk, tijdens weergave, twee keer op de [
]-toets om naar het begin van de voorgaande track te verspringen.
• Het verspringen naar tracks, die weergegeven zijn tijdens de functie “willekeurige weergave (hieronder)”, is niet mogelijk.
Herhaalde weergave/ Willekeurige weergave
Druk op de
-toets.
Iedere keer als op de toets gedrukt wordt
Discs plaatsen
De handgreep bevindt zich aan de voorzijde van het apparaat. c Zorg ervoor dat deze bij het sluiten
op de plaats vastklikt.
d Druk hierop totdat deze op de plaats
vastklikt.
e Met de kant van het label omhoog.
Discs verwijderen
Druk in het midden en verwijder de disc door deze bij de buitenkant vast te pakken.
Stoppen/Uitschakelen
Druk op de
-toets.
• Druk op de toets in de stopstand om het apparaat uit te schakelen.
• Het apparaat wordt na circa 10 seconden automatisch uitgeschakeld, zelfs als u, in de stopstand, niet op deze toets gedrukt heeft.
Weergave van cds
Kiezen van FM-stereo of mono
Houd van deze toets ingedrukt totdat
de aanduiding “MONO” verschijnt.
Elke keer als de toets ingedrukt wordt gehouden
Het uitzetten van de radio
Druk op de -toets.
Bij gebruik van de radio in een trein of een gebouw kan radio-ontvangst slecht zijn. Probeer plaatsing van de radio bij een raam.
1 Druk op de -toets om de radio aan te
zetten en de frequentieband te veranderen.
Iedere keer als op de toets gedrukt wordt
• Druk, als “ ” wordt afgebeeld, op de
-toets.
” gaat uit.
2 Druk op de -toets om de
zenderfrequentie te kiezen.
• Automatisch afstemmen van de zenders (automatische afstemming)
Houd een van deze toetsen ingedrukt totdat de frequentie voortdurend verandert en laat daarna de toets los. (De frequentie zal niet meer automatisch veranderen zodra op de eerste zender is afgestemd.)
• De handeling herhalen totdat afgestemd is op de gewenste zender.
3 Pas het geluidsvolume aan door
deze regelknop naar “+” of “-” te draaien.
Radioweergave
Herhaalde weergave van een track
Herhaalde weergave van alle tracks
Willekeurige weergave
Geen aanduiding (geannuleerd)
Huidige tracknummer
Verstreken weergavetijd van een track
Totale weergavetijd
Aantal tracks
(Mono) (Stereo) De ruis is verminderd
Geen aanduiding
(0-32)
(0-32)
4
Page 35
RQTT0699
35
Radioweergave
Verbeteren van de ontvangst
AM
Probeer de richting van het apparaat te veranderen om een optimale ontvangst te verkrijgen.
FM
Sluit het antennesnoer aan en bevestig de antennezuignap aan een muur.
f Antennezuignap g Antennesnoer
Opslaan van zenders in het geheugen
Opslaan van frequenties van maximaal 20 zenders: 10 FM, 10 AM
Opslaan van uw voorkeurzenders in het
geheugen
1 Druk op de -toets om de radio aan te
zetten en de frequentieband te veranderen.
Iedere keer als op de toets gedrukt wordt
2 Druk op de -toets om de
aanduiding “
” te laten verschijnen.
3 Sla de zenders, zoals gewenst, op in
het geheugen.
1 Houd de -toets ingedrukt totdat de
aanduidingen van het zendernummer en “ ” knipperen.
Voer volgende handelingen binnen 10 seconden uit.
Begin vanaf stap 1 als de originele displayweergave getoond wordt.
2 Druk op de -toets om de frequentie
te kiezen.
• Automatisch afstemmen van de zenders (automatische afstemming)
Houd een van deze toetsen ingedrukt totdat
de frequentie voortdurend verandert en laat daarna de toets los.
• De handeling herhalen totdat afgestemd is op de gewenste zender.
3 Druk op de -toets. 4 Druk op de
-toets om het nummer
van de geheugenplaats te kiezen.
• Houd de toets ingedrukt om de nummers snel te laten veranderen.
5 Druk op de -toets.
Het nummer van de geheugenplaats en de frequentie worden vastgelegd.
Herhaal stappen 1 tot en met 5 om nog een zender in het geheugen vast te leggen.
Weergave van voorkeurzenders
1 Voer de stappen 1 en 2 uit (links). 2 Druk op de -toets om het
nummer van de geheugenplaats te kiezen.
• Houd de toets ingedrukt om de nummers snel
te laten veranderen.
3 Pas het geluidsvolume aan
door deze regelknop naar “+” of “-” te draaien.
Instellen van de klok
Bijvoorbeeld: Stel de klok in op 15:30 (3:30 PM) (“- - : - -” wordt weergegeven voordat de klok ingesteld is.)
1 Houd de -toets ingedrukt totdat het uur-
getal knippert.
2 Druk op de -toets om het uur-
getal in te stellen.
• Houd de toets ingedrukt om de nummers snel te laten veranderen.
3 Druk op de -toets. 4 Druk op de -toets om het
minuut-getal in te stellen.
• Houd de toets ingedrukt om de nummers snel te laten veranderen.
5 Druk op de -toets.
De klok begint te lopen.
Opmerking
• Om de nauwkeurigheid van de klok te handhaven wordt het aangeraden om deze regelmatig gelijk te stellen. (Nauwkeurigheid per maand ±60 seconden)
• Bij weergave van een cd of de radio verandert de aanduiding op het display, maar de klok verschijnt weer na 10 seconden.
5
Page 36
RQTT0699
36
Gebruik van de functie kookwekker
Het instellen van de wekker voor een signalering na circa 1 tot 120 minuten.
1 Druk op de -
toets.
Tijdsduur (minuten)
Binnen 10 minuten
2 Druk op de -toets om de
tijdsduur te kiezen (1 tot 120 minuten).
3 Druk op de -toets.
Resterende tijdsduur (minuten)
Het apparaat geeft een geluidssignaal en de resterende tijdsduur wordt getoond. De wekker gaat af en de aanduiding resterende tijdsduur wordt “0:00”. Dit gaat 30 minuten door.
Opmerking
• U kunt de kook wekker niet uitzetten door het netsnoer los te koppelen.
• U kunt de functie kookwekker gebruiken zonder dat de klok is ingesteld.
Het geluidsniveau van de wekker kan niet ingesteld worden.
De functie kookwekker annuleren
Druk op de -toets.
• De functie kookwekker kan niet geannuleerd worden door op de -toets te drukken.
De wekker uitzetten
U kunt op elke toets drukken om de wekker uit te zetten.
Tijdsduurinstellingen (minuten) opslaan in
de kookwekker
Maximaal vijf tijdsduurinstellingen (minuten) kunnen opgeslagen worden.
1 Druk op de -toets totdat het
nummer van de geheugenplaats en de aanduiding “
” knippert.
Voer volgende handelingen binnen 10 seconden uit.
Begin vanaf stap 1 als de originele displayweergave getoond wordt.
2
Druk op de -toets om het
nummer van de geheugenplaats te kiezen. 3 Druk op de -toets. 4 Druk op de
-toets om
de tijdsduur (minuten) te kiezen.
5 Druk op de
-toets.
“ ” zal gedurende circa 10 seconden knipperen waarna de
tijdsduur (minuten) opgeslagen is.
Herhaal stappen 1 tot en met 5 om nog een tijdsduur in het geheugen vast te leggen.
Gebruik van de opgeslagen tijdsduur (minuten)
1 Druk op de -toets. 2 Druk op de
-toets om de
aanduiding “ ” te laten verschijnen. 3
Druk op de -toets om het
nummer van de geheugenplaats te kiezen. 4 Druk op de -toets.
Het apparaat geeft een geluidssignaal en de resterende
tijdsduur wordt getoond. De wekker gaat af en de aanduiding
resterende tijdsduur wordt “0:00”. Dit gaat 30 minuten door.
Andere functies
De geluidskwaliteit veranderen
Druk tijdens weergave op de -toets.
Iedere keer als op de toets gedrukt wordt
• Afhankelijk van het muzieksoort zal het effect verschillen.
Gebruik van de slaaptimer
Instellen van een bepaalde tijdsduur waarna het apparaat automatisch uitgeschakeld wordt.
Druk, tijdens weergave van een cd of de radio, op de -toets om de tijdsduur te kiezen.
Iedere keer als op de toets gedrukt wordt
Controleren van de resterende tijdsduur
Druk een keer op de -toets.
Cd/Radio-display
Informatie op het display veranderen
Druk op de -toets.
Tijdens weergave van een cd of de radio
De informatie van de radio of cd wordt ongeveer 10 seconden getoond.
Tijdens het gebruik van de functie kookwekker
• De informatie van de radio of cd wordt ongeveer 10
seconden getoond.
• Druk, tijdens de weergave van de informatie van de radio
of cd op het display, nog een keer op de toets om de klok
gedurende circa 5 seconden te tonen.
(circa 10 seconden)
(circa 5 seconden)
Opmerking
• De klok wordt niet getoond als deze niet ingesteld is.
30
60
90 120
OFF (geannuleerd)
De lage tonen versterken
Geen aanduiding (geannuleerd)
Resterende tijdsduur (minuten)
6
Page 37
RQTT0699
37
Problemen oplossen
Raadpleeg de onderstaande tabel voordat u beroep doet op service. Raadpleeg uw handelaar voor verder advies indient u twijfels hebt omtrent de controlepunten of het probleem niet kunt verhelpen aan de hand van de voorgestelde maatregelen in de tabel
.
Geen weergave.
• De batterijen kunnen leeg zijn (blz. 3).
• De disc is niet op de juiste wijze geplaatst.
• De disc is bekrast of vuil.
• Er is vocht op de lens. Wacht ongeveer een uur en probeer het dan nog een keer.
• Weergave van een multisessiedisc, met daarop een sessie zonder data, is eventueel niet mogelijk.
Als de disc data van verschillende bestandstypen bevat kan het geluid onderdrukt zijn en weergave niet mogelijk.
Geen geluid of veel ruis.
• Zet het geluid harder.
• Houd dit apparaat uit de buurt van mobiele telefoons.
• De aanduiding van de verstreken weergavetijd verdwijnt en de geluidsweergave wordt onderbroken als het apparaat regelmatig gestoten wordt.
Weergave begint niet vanaf de eerste track.
De functie willekeurige weergave kan ingesteld zijn (blz. 4).
Het apparaat functioneert niet meer.
Koppel de netspanningsadapter los en sluit deze weer aan of verwijder de batterijen en plaats ze daarna weer terug.
De batterij-indicator wordt niet op de juiste wijze getoond.
De indicator wordt niet getoond als de netspanningsadapter is aangesloten.
• De batterij-indicator wordt in bepaalde omstandigheden niet op de juiste wijze getoond.
Er is veel ruis bij de radioweergave.
Houd het apparaat uit de buurt van andere tuners en televisies.
Doordat de AM-antenne is ingebouwd, kan het aanraken van het apparaat meer ruis veroorzaken.
NO DISC
• Er is geen disc geplaatst of de disc is niet op de juiste wijze geplaatst.
• Er is een disc geplaatst waarvan weergave met dit apparaat niet mogelijk is.
OPEN
Het discdeksel is open.
Onderhoud
Voer eventueel onderhoud uit in ruimten met een lage relatieve luchtvochtigheid en zorg ervoor dat uw handen droog zijn.
Veeg het apparaat schoon met een zachte, droge doek.
• Gebruik nooit alcohol, verfverdunner of benzine om het apparaat schoon te maken.
• Voordat u een chemisch behandelde doek gebruikt, moet u de bij de doek horende instructies zorgvuldig lezen.
Na gebruik van het apparaat in ruimten met
een hoge relatieve luchtvochtigheid, zoals badkamers of keukens
Veeg het vocht op het apparaat weg met een zachte, droge doek.
• Veeg al het vocht, dat zich verzameld heeft in de luidsprekergaten, grondig weg.
Als het apparaat in water ondergedompeld
is geweest of als er water op is gevallen
1
Druk op de [ OFF]-toets om het apparaat uit te schakelen.
2 Veeg, bij een gesloten discdeksel, al het vocht van de
behuizing weg met een zachte, droge doek.
3 Veeg al het vocht weg aan de binnenzijde van het
discdeksel en de batterijhouder en op de batterij met een zachte, droge doek.
Lensonderhoud
Maak de lens regelmatig schoon om storingen te voorkomen. Gebruik een ventilator om het stof weg te blazen of een wattenstaafje als het zeer vuil is. Aanbevolen product: Schoonmaakset voor lenzen (SZZP1038C).
Technische gegevens
Radio
Frequentiebereik:
FM; 87,50–108,00 MHz (stappen van 50 kHz) AM; 522–1629 kHz (stappen van 9 kHz)
Cd-speler
Bemonsteringsfrequentie: 44,1 kHz Decodering: 16-bit lineair Laserbron: Semiconductor
golflengte 780 nm Aantal kanalen: 2-kanalen, stereo Frequentiebereik: 100 Hz–16 kHz (6 dB minder) Wow en flutter: Lager dan meetbare ondergrens D/A-omzetter: MASH (1-bit D/A-omzetter)
Algemeen
Luidsprekers: Volledig bereik, 5 cm, rond, 4
x 2 Uitgangsvermogen: 330 mW + 330 mW (RMS…max.) Voeding:
Gelijkstroomingang (via bijgeleverde netspanningsadapter): 4,5 V gelijkstroom batterijen: 3 V gelijkstroom parallel
(4 batterijen R6/LR6-type of AA-formaat) Voeding voor netspanningsadapter: 230 V wisselstroom, 50 Hz
Stroomverbruik: Netspanningsadapter 8 W Afmetingen (B x H x D): 234,5 mm x 180,5 mm x 70 mm
Gewicht: 850 g (met batterijen)
780
g (zonder batterijen)
Waterdichtheid: Specificatie voor spatwaterdichtheid van
JIS (Japan Industrial Standards)*
* Spatwater vanuit alle richtingen heeft geen schadelijke
invloed.
Weergavetijd (Gebruikte batterijen: 4 alkalinebatterijen)
:
[Geschatte tijdsduur (bij 25°C op een vlakke, stabiele ondergrond, met S-XBS uitgeschakeld)]
CD-DA-disc: 22 uur RADIO (FM BAND): 25 uur
• De weergavetijd kan, afhankelijk van de gebruiksomstandigheden, minder zijn.
• De weergavetijd wordt aanzienlijk minder bij weergave van een cd-r/cd-rw-disc.
Opmerking
De technische gegevens zijn onderhevig aan wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving. Gewicht en afmetingen zijn bij benadering opgegeven.
Over cd’s
Opmerking over cd-r- en cd-rw-discs
Weergave van cd-r- en cd-rw-discs, opgenomen in het CD­DA-formaat, is mogelijk met dit apparaat. Gebruik een disc die geschikt is voor het opnemen in CD-DA-formaat en sluit de disc na het branden af*. Weergave van sommige discs is, vanwege de manier van opnemen, met dit apparaat niet mogelijk. * Een proces dat, na het branden, uitgevoerd wordt en
ervoor zorgt dat weergave van audiodiscs (cd-r en cd­rw) met cd-r/cd-rw-spelers mogelijk is.
Voorzichtig
Gebruik discs met dit logo: Wat niet te doen;
• cds met een ongewone vorm gebruiken.
• extra labels en stickers bevestigen.
• cds gebruiken waarvan de labels en stickers niet goed vastzitten of waarvan de lijm onder de labels en stickers vandaan komt.
• anti-krasbescherming of een ander toebehoren bevestigen.
• de cd beschrijven.
• de cds schoonmaken met vloeistof (Veeg ze schoon met een zachte, droge doek.).
Lens
7
Page 38
RQTT0699
38
Kære kunde
Tak for købet af dette produkt. Læs venligst denne brugsvejledning grundigt, så optimal ydelse og sikkerhed opnås.
Apparatets vigtigste egenskaber
• Stænkfast, så du kan høre musik i badeværelset eller køkkenet (se side 3, “Stænkfast (ikke vandtæt)”)
• CD-afspiller, som understøtter CD-R- og CD-RW­disks (se side 4, “CD-afspilning”)
• FM/AM-tuner (se side 4, “Radiomodtagning”)
• Tone, som alarmerer brugeren på de tidspunkter, som han har indstillet (se side 6, “Anvendelse af køkkentimeren”)
Medfølgende tilbehør
Bekræft og afkryds venligst det medfølgende tilbehør.
1 lysnetadapter
BEMÆRK!
I DETTE APPARAT ANVENDES EN LASER. BRUG AF BETJENINGSKNAPPER ELLER REGULERINGER ELLER FREMGANGSMÅDER UDOVER DE I DENNE BETJENINGSVEJLEDNING ANGIVNE, KAN MEDFØRE FARE FOR BESTRÅLING. ÅBN IKKE KABINETTET OG FORSØG IKKE AT UDFØRE REPARATIONER SELV. REPARATIONER MÅ KUN FORETAGES AF KVALIFICEREDE TEKNIKERE.
BEMÆRK:
PLACÉR APPARATET PÅ ET GODT VENTILERET STED. LAD VÆRE MED AT STILLE DET I ET SKAB ELLER ET ANDET LILLE, LUKKET RUM. PAS PÅ, AT GARDINER ELLER LIGNENDE IKKE DÆKKER VENTILATIONSÅBNINGERNE. HVIS APPARATET OVEROPHEDES, ER DER RISIKO FOR ELEKTRISK STØD ELLER BRAND.
TILDÆK IKKE APPARATETS VENTILATIONSÅBNINGER MED AVISER, DUGE, GARDINER OG LIGNENDE TING.
ANBRING IKKE KILDER TIL ÅBEN ILD, SOM FOR EKSEMPEL TÆNDTE STEARINLYS, OVENPÅ APPARATET.
BORTSKAF BATTERIER PÅ EN MILJØMÆSSIG FORSVARLIG MÅDE.
ADVARSEL:
FOR AT MINDSKE RISIKOEN FOR BRAND, ELEKTRISK STØD ELLER SKADER PÅ PRODUKTET, MÅ DETTE APPARAT IKKE UDSÆTTES FOR REGN, FUGT, VANDDRYP OG VANDSTÆNK, OG DER MÅ IKKE ANBRINGES BEHOLDERE INDEHOLDENDE VÆSKE, SOM FOR EKSEMPEL VASER, OVENPÅ APPARATET.
Dette produkt kan modtage radiointerferens forårsaget af mobiltelefoner under brug. Hvis interferens forekommer, bedes du venligst øge afstanden mellem produktet og mobiltelefonen.
DETTE APPARAT ER BEREGNET TIL BRUG I ET MODERAT KLIMA.
Udstyret bør anbringes i nærheden af stikkontakten i væggen og netledningsstikket bør anbringes således, at det er nemt tilgængeligt i tilfælde af problemer.
Pasåt under apparatet
Indersiden af apparatet
2
Indholdsfortegnelse
Forsigtig ........................................................................3
Forberedelse til/tilslutning af strømkilder ..................3
CD-afspilning ................................................................4
Radiomodtagning .........................................................
4
Indstilling af uret ........................................................... 5
Anvendelse af køkkentimeren .....................................
6
Andre funktioner ........................................................... 6
Fejlfindingsoversigt .....................................................
7
Vedligeholdelse ............................................................
7
Tekniske specifikationer ..............................................
7
Angående CD’er ............................................................ 7
Page 39
RQTT0699
39
Forsigtig
• Flyt ikke apparatet, når lysnetadapteren er tilsluttet eller antenneledningen er udstrakt.
Hvis du forsøger at flytte apparatet, kan ledningerne lide
skade og måske medføre brand eller elektrisk stød. Hvis ledningerne fanges af et eller andet, kan resultatet blive et uheld.
• Undgå at anvende apparatet, mens det hænger ned, i et længere tidsrum, da dette kan bevirke, at dets håndtag bliver bøjet eller deformeret.
• Undgå at anbringe apparatet i nærheden af varmekilder. Efterlad ikke apparatet i længere tid i en bil med lukkede døre og vinduer i solen.
• Anvend kun den medfølgende lysnetadapter.
• Apparatet er i standby-indstilling, når lysnetadapteren sættes i forbindelse.
Det primære kredsløb er altid strømførende, så længe
lysneladapteren er tilsluttet et strømudtag.
• Tænd/sluk knappen atbryder ikke apparatet fra nettet selv, når knappen står i “OFF” stilling.
Stænkfast (ikke vandtæt)
Dette apparat er stænkfast. (JIS stænkfast klasse 4)
Du kan anvende dette apparat selv på steder, hvor det kan blive udsat for vandstænk, og du kan tage på det med våde hænder, men det er ikke vandtæt. Husk på følgende, når du anvender apparatet.
• Anvend ikke lysnetadapteren på steder med høj fugtighed, som for eksempel i badeværelset.
• Sørg for, at apparatet ikke oversprøjtes med store mængder vand (havvand, varmt vand eller sæbevand) og læg det ikke i vand.
Hvis der trænger vand ind i apparatet, kan det lide skade.
• Hvis du taber apparatet ned i vand, skal du straks tage det op og slukke for det.
• Tør ikke apparatet med en hårtørrer.
Dette vil bevirke, at apparatets kabinet og dele vil forringes, hvilket kan føre til brand.
• Åbn ikke disklåget på steder, hvor der er vand, som for eksempel i badeværelset.
Inden du åbner eller lukker disklåget, skal du tørre apparatet af med en tør klud og derefter sørge for at du har tørre hænder, når du åbner eller lukker disklåget på et sted, hvor apparatet ikke vil blive overstænket med vand.
• Luk derefter låget og gummihætten til DC IN­jackstikket ordentligt.
Disse deles gummidele gør apparatet vandbestandigt. Hvis der er snavs eller ridser på disse dele, kan der trænge vand ind i apparatet, hvilket kan give elektrisk stød.
• Rør ikke ved apparatet, hvis du har sæbe på hænderne.
• Efterlad ikke apparatet i længere tid på våde steder, som for eksempel i badeværelset.
Batterier
• Anvend ikke nye og gamle batterier og forskellige typer batterier sammen.
• Polerne og skal vende rigtigt, når batterierne sættes i.
• Oplad ikke almindelige tørbatterier.
• Tag batterierne ud, hvis apparatet ikke skal anvendes i længere tid.
• Anvend ikke batterier, hvis yderdække er fjernet.
Forkert behandling af batterier kan bevirke, at batterivæsken lækker, hvilket kan forårsage tingsskade eller personskade samt forårsage brand. Kontakt din forhandler, hvis batteriet lækker batterivæske. Vask kroppen omhyggeligt med vand, hvis du kommer i kontakt med batterivæske
.
• Hvis genopladelige
batterier benyttes, tilrådes det at
benytte
batterier af mærket Panasonic.
Forberedelse til/tilslutning af strømkilder
Lysnetadapter (medfølger)
Anvend ikke lysnetadapteren på steder med høj fugtighed, som for eksempel i badeværelset.
a Lysnetadapterstik b Gummihætte til DC IN-jackstik
• Luk gummihætten til DC IN-jackstikket, når lysnetadapteren ikke skal anvendes.
• Lysnetadapteren forbruger en smule strøm, når der er slukket for apparatet (cirka 2 W). Hvis apparatet ikke skal anvendes i længere tid, anbefaler vi, at du tager lysnetadapteren ud af stikkontakten i væggen for at spare strøm. Det er nødvendigt at genprogrammere hukommelsesposterne, som for eksempel faste stationer, i hukommelsen.
Til DC IN-jackstik
b
a
Bemærk
• “- - : - -” vises, når lysnetadapteren er tilsluttet eller når der er sat tørbatterier i.
• Disse højttalere har ingen magnetisk afskærmning. Anbring dem ikke i nærheden af fjernsyn, personlige computere eller andre apparater, som nemt påvirkes af magnetisme.
• Stil højttalerne i en afstand af mindst 10 mm fra systemet, således at en ordentlig ventilation opnås.
Tørbatterier (medfølger ikke)
Tag lysnetadapteren ud af forbindelse, når der anvendes tørbatterier.
Hvis lysnetadapteren ikke er taget ud af forbindelse, vil strømforsyningen ikke skifte til tørbatterierne.
Isætning af tørbatterierne
Fire “R6/LR6, AA” batterier
Luk helt, indtil der lyder et klik.
• Sæt batterilåget korrekt og fast på, så det flugter med batterirummet. Disken kan lide skade, hvis låget løsner sig eller forrykker sig.
Udtagning af tørbatterierne
Tryk ned på enden.
Sæt lysnetadapteren i en stikkontakt i væggen, inden du tilslutter dette apparat.
Lysnetadapter
Stikkontakt i væggen
3
Page 40
RQTT0699
40
Forberedelse til/tilslutning af strømkilder
Batteri-indikatoren
Batteri-indikatoren lyser kun, når der er tændt for apparatet.
• Batteri-indikatoren blinker, når batterierne er ved at være udtjente. Skift batterierne ud med nye eller anvend lysnetadapteren.
• Den tilbageværende batteritid kan afvige, når der lyttes til en CD eller radioen.
• Inden afspilningen begynder, kan batteri-indikatoren blinke, selv om batterierne ikke er udtjente. Batteri­indikatoren er korrekt, så snart afspilningen begynder.
Åbn ikke disklåget på steder med vand, som for eksempel i badeværelset.
1 Sæt en disk i. 2 Tryk på .
Apparatet tænder, og afspilningen begynder.
3 Reguler lydstyrken
ved at dreje denne kontrol mod “+” eller “-”.
Pause
Tryk på .
Tryk igen for at begynde afspilningen igen.
Søgning
Bagud Fremad
Hold inde under afspilning.
Det er kun muligt at søge inden for det aktuelle spor under funktionerne gentagelse af et spor eller afspilning i tilfældig rækkefølge (se nedenfor).
Overspring
Tryk.
• Tryk under afspilning to gange på [ ] for at gå direkte til begyndelsen af det foregående spor.
Det er ikke muligt at gå direkte til spor, som er blevet afspillet i funktionen for afspilning i tilfældig rækkefølge (se nedenfor).
Gentaget afspilning/afspilning i tilfældig rækkefølge
Tryk på .
Ved hvert tryk på knappen
Isætning af disks
Håndtaget sidder foran på apparatet.
c Luk helt, indtil der lyder et klik. d Tryk, indtil der lyser et klik. e Mærkaten skal vende opad.
Udtagning af disks
Tag disken ud ved at holde den i kanten, idet du trykker ned på midten af den.
Stop/Afbryd
Tryk på .
• Tryk i stopindstilling for at slukke for apparatet.
• Apparatet slukker automatisk efter omkring 10 sekunders forløb, selv hvis du ikke trykker på denne knap i stopindstilling.
CD-afspilning
Valg af stereo eller monofonisk FM-modtagning
Hold inde, indtil “MONO” er kommet
frem.
Hver gang knappen holdes inde
Hvordan man slukker for radioen
Tryk på .
Radiomodtagningen kan være dårlig, hvis man hører radio i et tog eller i en bygning. Prøv at lytte i nærheden af et vindue.
1 Tryk på for at tænde for tuneren og
skifte frekvensbånd.
Ved hvert tryk på knappen
• Tryk på hvis “ ” vises. “ ” forsvinder.
2 Tryk på for at vælge
stationens frekvens.
• Automatisk stationsindstilling (auto-afstemning)
Hold en af disse knapper inde, indtil frekvensen begynder at skifte kontinuerligt, og slip den derefter. (Frekvensen holder automatisk op med at skifte, så snart der er stillet ind på den første station.)
• Gentag dette, indtil der er stillet ind på frekvensen for den ønskede station.
3 Reguler lydstyrken ved at dreje
denne kontrol mod “+” eller “-”.
Radiomodtagning
Gentagelse af et enkelt spor
Gentagelse af alle spor
Gentagelse i tilfældig rækkefølge
Ingen visning (annulleret)
Aktuelt spornummer
Forløbet spilletid på sporet
Samlet spilletid
Antal spor
(Monofonisk) (stereo) Støjen reduceres
Ingen visning
(0-32)
(0-32)
4
Bagud Fremad
Page 41
RQTT0699
41
Radiomodtagning
Opnåelse af en god modtagning
AM
Prøv forskellige retninger for at opnå optimal modtagning.
FM
Stræk antenneledningen ud og sæt antennesugekoppen på en væg.
f Antennesugekop g Antenneledning
Indprogrammering af stationer i hukommelsen
Det er muligt at indprogrammere op til 20 radiostationer i hukommelsen: 10 FM, 10 AM
Indprogrammering af dine favoritstationer i
hukommelsen
1 Tryk på for at tænde for tuneren og
skifte frekvensbånd.
Ved hvert tryk på knappen
2 Tryk på for at vise “ ”. 3 Indprogrammer stationer i hukommelsen
efter ønske.
1 Hold inde, indtil frekvensnummeret og
“ ” blinker.
Udfør hvert af det følgende indenfor 10 sekunder.
Fortsæt fra trin 1, når det oprindelige display er kommet tilbage.
2 Tryk på for at vælge frekvensen.
• Automatisk stationsindstilling (auto-afstemning) Hold en af disse knapper inde,
indtil frekvensen begynder at skifte kontinuerligt, og slip den derefter.
• Gentag dette, indtil der er stillet ind på frekvensen for den ønskede station.
3 Tryk på . 4 Tryk på
for at vælge
hukommelsesnummeret.
• Hold inde for at få numrene til at skifte hurtigt.
5 Tryk på .
Frekvensbåndsnummeret og frekvensen indstilles.
Gentag trin 1 til og med 5, hvis du vil indprogrammere endnu en station i hukommelsen.
Modtagning af faste stationer
1 Udfør trin 1 og 2 (til venstre). 2 Tryk på for at vælge
hukommelsesnummeret.
• Hold inde for at få numrene til at skifte hurtigt.
3 Reguler lydstyrken ved at dreje
denne kontrol mod “+” eller “-”.
Indstilling af uret
Eksempel: Indstilling til 15:30 (3:30 PM) (“- - : - -” vises inden uret er indstillet.)
1 Hold inde, indtil timervisningen
blinker.
2 Tryk på for at indstille
timetallet.
• Hold inde for at få numrene til at skifte hurtigt.
3 Tryk på . 4 Tryk på for at indstille
timetallet.
• Hold inde for at få numrene til at skifte hurtigt.
5 Tryk på .
Uret begynder at gå.
Bemærk
• Vi anbefaler, at du stiller uret med jævne mellemrum, så det altid går præcist. (Månedlig nøjagtighed ±60 sekunder)
• Når du spiller en CD eller hører radio, skifter displayet, men tiden vises igen efter omkring 10 sekunders forløb.
5
Page 42
RQTT0699
42
Anvendelse af køkkentimeren
Indstil alarmen til at lyde efter omkring 1 til 120 minutter.
1 Tryk på .
Tid (minutter)
Indenfor 10 minutter
2 Tryk på for at vælge tiden (1
til 120 minutter).
3 Tryk på .
Tilbageværende tid (minutter)
Apparatet bipper og den tilbageværende tid vises. Alarmen lyder, når den tilbageværende tid bliver “0:00”. Det fortsætter i 30 sekunder.
Bemærk
• Du kan ikke afbryde
køkkentimeren
ved at afbryde
strømforsyningen.
• Køkkentimeren kan anvendes uden at man indstiller tidsvisningen.
• Det er ikke muligt at regulere alarmens lydstyrke.
Annullering af køkkentimeren
Tryk på .
Du kan ikke annullere køkkentimeren ved at trykke på .
Afbrydelse af timeren
Tryk på en hvilken som helst knap for at afbryde alarmen.
Hvordan man gemmer tider (minutter) i
køkkentimeren
Det er muligt at gemme op til fem tider (minutter).
1 Hold inde, indtil
frekvensnummeret og “
” blinker.
Udfør hvert af det følgende indenfor 10 sekunder.
Fortsæt fra trin 1, når det oprindelige display er kommet tilbage.
2 Tryk på for at vælge
et hukommelsesnummer.
3 Tryk på
.
4 Tryk på
for at vælge
tiden (minutter).
5 Press
.
“ ” blinker i omkring 10 sekunder, og tiden (minutter) gemmes.
Gentag trin 1 til og med 5, hvis du vil indprogrammere endnu et tidspunkt i hukommelsen.
Anvendelse af de gemte tider
(minutter)
1 Tryk på .
2 Tryk på for at vise “ ”. 3 Tryk på
for at vælge
et hukommelsesnummer.
4 Tryk på
.
Apparatet bipper og den tilbageværende tid vises. Alarmen lyder, når den tilbageværende tid bliver “0:00”. Det fortsætter i 30 sekunder.
Andre funktioner
Ændring af lydkvaliteten
Tryk på under afspilning.
Ved hvert tryk på knappen
• Effekten varierer alt efter de forskellige musikgenrer.
Anvendelse af afbryderautomatikken
Indstilling af apparatet til at slukke automatisk efter et vist tidsrum.
Tryk på for at vælge tiden, mens du hører en CD eller hører radio.
Ved hvert tryk på knappen
Bekræftelse af den tilbageværende tid
Tryk en gang på .
CD/Radio-display
Ændring af displayet
Tryk på .
Mens du lytter til en CD eller radio
Radio- eller CD-displayet vises i omkring 10 sekunder.
Mens køkkentimeren anvendes
• Radio- eller CD-displayet vises i omkring 10 sekunder.
• Tryk igen, mens radio- eller CD-displayet vises, for at vise tiden i omkring 5 sekunder.
(omkring 10 sekunder)
(omkring 5 sekunder)
Bemærk
• Tiden vil ikke blive vist, hvis den ikke er indstillet.
30
60
90 120
OFF (annulleret)
Forstærker bassen
Ingen visning (annulleret)
Tilbageværende tid (minutter)
6
Page 43
RQTT0699
43
Fejlfindingsoversigt
Udfør nedenstående kontrolforanstaltninger, inden du sender afspilleren til reparation. Ret henvendelse til din forhandler og få ham til at råde dig, hvis du er i tvivl om nogen af kontrolpunkterne eller hvis afhjælpningsforanstalt­ningerne i fejlfindingsoversigten ikke løser problemet.
Ingen afspilning.
• Batterierne kan være udtjente (side 3).
• Disken er ikke korrekt indstillet.
• Disken er ridset eller snavset.
Der er fugt på linsen. Vent i omkring en time og prøv så igen.
Hvis der ikke er nogen data mellem sessionerne på en multisessions-disk, er det ikke sikkert, at afspilning er mulig.
Hvis disken indeholder data med forskellige formater, kan lyden blive afbrudt, og det er ikke sikkert, at afspilning er mulig.
Der er ingen lyd eller der er meget støj.
• Øg lydstyrken.
• Hold apparatet væk fra mobiltelefoner.
• Den forløbne afspilningstid forsvinder og lyden afbrydes, hvis vibrationerne fortsætter uafbrudt.
Afspilningen begynder ikke fra det første spor.
Funktionen for afspilning i tilfældig rækkefølge kan være aktiverede (side 4).
Apparatet holder op med at fungere.
Tag lysnetadapteren ud af forbindelse og sæt den i forbindelse igen eller tag batterierne ud og sæt dem i igen.
Batteri-indikatoren lyser ikke korrekt.
• Indikatoren lyser ikke, når lysnetadapteren sættes i forbindelse.
• Det er ikke sikkert, at indikatoren lyser korrekt under visse omstændigheder.
Der er meget støj i radiomodtagningen.
• Hold apparatet væk fra andre tunere og fjernsyn.
• AM-antennen er indbygget i apparatet, så støjen kan blive kraftigere, hvis du holder apparatet.
NO DISC
Der er ikke sat nogen disk i, eller den er ikke sat korrekt i.
• Der er sat en disk i, som apparatet ikke kan afspille.
OPEN
Disklåget er åbent.
Vedligeholdelse
Foretag altid vedligeholdelsesarbejde på et sted med lav fugtighed og sørg for at have tørre hænder.
Apparatet rengøres ved at man tørrer det af med en tør, blød klud.
• Anvend aldrig alkohol, malingsfortynder eller rensebenzin til rengøring af dette apparat.
• Inden du anvender en kemisk behandlet klud til rengøring, bør du læse de anvisninger, som følger med kluden.
Efter anvendelse af apparatet på et sted
med høj fugtighed som for eksempel i badeværelset eller køkkenet
Tør al fugt af apparatet med en tør, blød klud.
• Tør al fugt, som måtte have samlet sig i højttaleråbningerne, bort.
Hvis apparatet tabes eller udsættes for
vandstænk
1 Tryk på [ OFF] for at slukke for apparatet. 2 Tør al fugt bort fra kabinettet med en tør klud, mens
CD-låget er lukket.
3 Tør al fugt inde under CD-låget og i batterirummet bort
med en tør klud.
Behandling af linsen
Rengør linsen med jævne mellemrum for at forhindre fejlfunktion.
Anvend en pustebold til at fjerne støv og en vatpind, hvis linsen er meget snavset. Anbefalet produkt: Linserense
sæt
(SZZP1038C).
Tekniske specifikationer
Radio
Frekvensområde: FM; 87,50–108,00 MHz (50 kHz trin) AM; 522–1629 kHz (9 kHz trin)
CD-afspiller
Samplingsfrekvens: 44,1 kHz Dekodning: 16 bit lineær Strålingskilde: Halvlederlaser Bølgelængde: 780 nm Laserstyrka: Ingen farlig stråling Antal kanaler: 2-kanals, stereo Frekvensgang: 100 Hz–16 kHz (6 dB ned) Wow og flutter: Mindre end mulig måledata D/A-konverter: MASH (1 bit DAC)
Generelt
Højttalere: Fuldtoneområde 5 cm, rund 4 x 2 Udgangseffekt: 330 mW + 330 mW (RMS…maks.) Strømforsyning:
DC-indgang (via medfølgende lysnetadapter): DC 4.5 V batterier: DC 3 V parallel (4 R6/LR6, AA batterier)
Lysnetadapterindgang: AC 230 V, 50 Hz Effektforbrug: Lysnetadapter 8 W Mål (B x H x D): 234,5 mm x 180,5 mm x 70 mm
Vægt: 850
g (med batterier) 780 g (uden batterier) Vandbestandighed: JIS (Japan Industrial Standards) stænkfast specifikation* * Vandstænk fra en hvilkensomhelst retning har ingen
skadig virkning.
Afspilningstid (anvendte batterier: 4 alkalibatterier): [Omtrentlige tider (ved 25°C på en flad, stabil flade, S-XBS deaktiveret)]
CD-DA-disk: 22 timer RADIO (FM BAND): 25 timer
• Afspilningstiden kan være kortere, alt afhængigt af
brugsforholdene.
• Afspilningstiden vil være væsentligt kortere, når der
afspilles CD-RW.
Bemærk
De tekniske specifikationer kan ændres uden varsel. Vægt og mål er omtrentlige.
Angående CD’er
Angående CD-R’er og CD-RW’er
Dette apparat kan afspille CD-R’er og CD-RW’er, som er optaget med CD-DA. Anvend en lydoptagelsesdisk for CD-DA og finaliser* den, når optagelsen er færdig. Det er ikke sikkert, at apparatet kan afspille visse disks på grund af optagelsens beskaffenhed. * En proces, som udføres efter optagelsen, og som
sætter CD-R/CD-RW-afspillere i stand til at afspille CD-R og CD-RW.
Forsigtig
Vælg disks med dette mærke: Undlad at:
• anvende CD’er med uregelmæssig
form.
• klæbe ekstra etiketter og stickere på
CD’en.
• anvender CD’er med etiketter og stickere, som har
løsnet sig, eller hvor limen stikker frem under dem.
• påsætte ridseforebyggende dæksler eller andet
tilbehør.
• skrive noget på CD’en.
• rengøre CD’er med væske (tør af med en blød, tør
klud).
Linse
7
Page 44
RQTT0699
44
Vážený zákazníku
Dìkujeme za zakoupení tohoto výrobku. Pro optimální výkon a bezpeènost si prosím peèlivì pøeètìte tento návod k obsluze.
Hlavní rysy výrobku
• Vodovzdornost pro potìšení z hudby ve Vaší koupelnì nebo kuchyni (viz str. 3, „Vodovzdornost (ne vodotìsnost)“)
• CD pøehrávaè, který podporuje disky CD-R a CD-RW (viz str. 4, „Poslech CD“)
• FM/AM tuner (viz str. 4, „Poslech rádia“)
• Zvukový tón pro upozornìní uživatele v nastavený èas (viz str. 6, „Použití kuchyòského èasovaèe“)
Dodávané pøíslušenství
Zkontrolujte si prosím a identifikujte dodávané pøíslušenství.
1 AC adaptér
POZOR! TENTO VÝROBEK PRACUJE S LASEROVÝM PAPRSKEM. PØI NESPRÁVNÉM POUŽITÍ OVLÁDACÍCH PRVKÙ, STEJNÌ JAKO PØI PROVÁDÌNÍ JINÝCH POSTUPÙ, NEŽ JSOU POPSÁNY V TOMTO NÁVODU, MÙŽE DOJÍT K NEBEZPEÈNÉMU VYZAØOVÁNÍ. NIKDY NESNÍMEJTE VNÌJŠÍ KRYT A PØÍSTROJ SAMI NEOPRAVUJTE. SERVIS PØENECHTE POUZE KVALIFIKOVANÝM OSOBÁM V AUTORIZOVANÝCH OPRAVNÁCH.
NEBEZPEÈÍ! PØI ODKRYTOVÁNÍ A ODJIŠTÌNÍ BEZPEÈNOSTNÍCH SPÍNAÈÙ HROZÍ NEBEZPEÈÍ NEVIDITELNÉHO LASEROVÉHO ZÁØENÍ. CHRAÒTE SE PØED PØÍMÝM ZÁSAHEM LASEROVÝM PAPRSKEM.
POZOR!
• ABYSTE ZAJISTILI DOBRÉ VENTILAÈNÍ PODMÍNKY, NIKDY NEINSTALUJTE TENTO PØÍSTROJ V KNIHOVNÌ, VESTAVÌNÉ SKØÍNI NEBO JINÉM UZAVØENÉM PROSTORU. ZAJISTÌTE, ABY ZÁVÌSY A VŠECHNY OSTATNÍ MATERIÁLY NEBRÁNILY V DOBRÉ VENTILACI, ABYSTE PØEDEŠLI NEBEZPEÈÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO NEBEZPEÈÍ POŽÁRU, KTERÉ BY MOHLO VZNIKNOUT PØEHØÁTÍM PØÍSTROJE.
• NEBLOKUJTE VENTILAÈNÍ OTVORY PØÍSTROJE NOVINAMI, UBRUSY, ZÁVÌSY A JINÝMI MATERIÁLY.
• NEPOKLÁDEJTE ZDROJE OTEVØENÌHO OHNÌ, JAKO NAPØÍKLAD HOØÍCÍ SVÍÈKY, NA PØÍSTROJ.
• ZBAVTE SE BATERIÍ SPRÁVNÝM ZPÙSOBEM S OHLEDEM NA ŽIVOTNÍ PROSTØEDÍ.
UPOZORNÌNÍ: ABYSTE SNÍŽILI NEBEZPEÈÍ VZNIKU POŽÁRU, ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO POŠKOZENÍ PØÍSTROJE, NEVYSTAVUJTE TOTO ZAØÍZENÍ DEŠTI, NADMÌRNÉ VLHKOSTI, KAPAJÍCÍ VODÌ A POSTØÍKÁNÍ. NA ZAØÍZENÍ BY NEMÌLY BÝT UMISŤOVÁNY ŽÁDNÉ OBJEKTY NAPLNÌNÉ VODOU, JAKO JSOU NAPØÍKLAD VÁZY.
Tento výrobek mùže být bìhem používání rušen rádiovou interferencí, která je zpùsobena mobilním telefonem. Jestliže k takovéto interferenci dojde, zajistìte prosím vìtší vzdálenost mezi tímto výrobkem a mobilním telefonem.
TENTO PØÍSTROJ JE KONSTRUOVÁN PRO POUŽITÍ V MÍRNÉM KLIMATU.
POZOR! V PØÍSTROJI JE VYSOKÉ NAPÌTÍ. PØED ODEJMUTÍM KRYTU NUTNO VYJMOUT VIDLICI SÍŤOVÉHO PØÍVODU ZE ZÁSUVKY.
Zaøízení je tøeba umístit poblíž zásuvky elektrické støídavé sítì a zásuvka by mìla být snadno pøístupná pro pøípad eventuálních problémù.
Uvnitø pøehrávaèe
Spodek pøístroje
2
Obsah
Upozornìní ....................................................................3
Pøíprava zdroje/Zapojení .............................................
3
Poslech CD ....................................................................
4
Poslech rádia ................................................................
4
Nastavení èasu .............................................................
5
Použití kuchyòského èasovaèe ...................................
6
Ostatní funkce ..............................................................
6
Problémy a jejich odstranìní .......................................
7
Údržba ...........................................................................7
Technické údaje ............................................................
7
Co se týká CD ...............................................................
7
Page 45
RQTT0699
45
Upozornìní
• Nepohybujte pøístrojem, když je pøipojen AC adaptér nebo je vytažena anténa.
Pokud se budete snažit pøístroj pøemisťovat, mùže dojít
k poškození kabelù a pravdìpodobnému požáru nebo úrazu el. proudem. Zachycení kabelù za cokoli mùže také zpùsobit nehodu.
• Vyvarujte se používání pøístroje v zavìšeném stavu po delší dobu; toto mùže zpùsobit deformaci držáku.
• Nepoužívejte nebo nepokládejte pøístroj blízko zdrojù tepla. Nenechávejte jej v automobilu, který je se zavøenými dveømi a okny po delší dobu vystaven pøímému sluneènímu záøení.
• Používejte pouze pøiložený AC adaptér.
Vodovzdornost (ne vodotìsnost)
Tento výrobek je vodovzdorný. (Vodovzdorná ochrana JIS tøídy 4)
Tento výrobek lze používat i tam, kde mùže dojít k postøíkání vodou a lze jej obsluhovat mokrýma rukama. Výrobek však není vodotìsný. Zapamatujte si následující body týkající se používání tohoto výrobku.
• Nepoužívejte AC adaptér na místech s vysokou vlhkostí jako napø. v koupelnì.
• Nevystavujte pøístroj oplachùm velkým množstvím vody (moøské vody, horké vody nebo mýdlové vody) a neponoøujte jej do vody.
Pokud se voda dostane do pøístroje, mùže dojít k jeho poškození.
• Pokud upustíte pøístroj do vody, okamžitì jej vytáhnìte a vypnìte jej.
• Nevysušujte pøístroj sušièem.
Mohlo by to zpùsobit degradaci skøíòky a souèástí pøístroje a vést k nebezpeèí požáru.
• Neotevírejte kryt disku na vlhkých místech jako napø. v koupelnì.
Pøed otevøením nebo zavøením krytu disku otøete pøístroj do sucha suchým hadøíkem a poté otevírejte nebo zavírejte kryt disku pouze suchýma rukama tam, kde nemùže dojít k postøíkání pøístroje vodou.
• Bezpeènì uzavøete kryt disku a gumovou krytku zdíøky DC IN.
Gumové elementy u tìchto položek vytváøejí vodovzdornost pøístroje. Pokud jsou tyto díly poškrábány nebo zašpinìny, mùže se voda dostat do pøístroje a zpùsobit úraz el. proudem.
• Nedotýkejte se pøístroje namydlenýma rukama.
• Nenechávejte pøístroj po delší dobu na vlhkých místech jako napø. v koupelnì.
Baterie
• Nepoužívejte kombinaci starých a nových baterií a nepoužívejte rùzné typy baterií.
• Pøed vložením srovnejte polaritu
a .
• Nenabíjejte obyèejné baterie se suchými èlánky.
• Pokud nebudete pøístroj delší dobu používat, vyjmìte baterie.
• Nepoužívejte baterie s odloupaným obalem.
Špatné zacházení s bateriemi mùže zpùsobit únik elektrolytu a mùže dojít k poškození èástí, se kterými tato kapalina pøijde do kontaktu. Také mùže dojít k požáru. Pokud z baterie unikne elektrolyt, kontaktujte prodejce. Èásti tìla, které byly zasaženy elektrolytem, omyjte dùkladnì vodou.
• Jestliže chcete použít akumulátorové baterie, doporuèujeme použít akumulátorové baterie Panasonic.
Pøíprava zdroje/Zapojení
AC adaptér (pøiložen)
Nepoužívejte AC adaptér na místech s vysokou vlhkostí jako napø. v koupelnì.
a Kolík AC adaptéru b Gumová krytka zdíøky DC IN
• Když nepoužíváte AC adaptér, uzavøete gumovou krytku zdíøky DC IN.
• AC adaptér spotøebovává malé množství energie i když je pøístroj vypnut (pøibližnì 2 W). Když pøístroj nehodláte delší dobu používat, doporuèuje se odpojit AC adaptér ze sítì, abyste šetøili el. energií. Pøed dalším použitím je nezbytné opìtovné naprogramování položek v pamìti.
Do zdíøky DC IN
b
a
Poznámka
• „- - : - -“ je zobrazeno, když je pøipojen AC adaptér nebo když jsou vloženy baterie se suchými èlánky.
• Tyto reproduktory nemají magnetické stínìní. Nenechávejte je v blízkosti televizorù, poèítaèù nebo jiných zaøízení, které lze snadno ovlivnit magnetickým polem.
• Ponechte reproduktory vzdálené alespoò 10 mm od pøístroje, abyste zajistili správnou ventilaci.
Baterie se suchými èlánky (nejsou pøiloženy)
Odpojte konektor AC adaptéru, když používáte baterie se suchými èlánky.
Když není AC adaptér odpojen, zdroj nebude zmìnìn na baterie se suchými èlánky.
Vkládání baterií se suchými èlánky
Ètyøi baterie „R6/LR6, AA“
Bezpeènì uzavøete až do zaklapnutí.
• Kryt baterií bezpeènì uzavøete tak, aby byl vyrovnán s pøihrádkou pro baterie. Pokud by se uvolnil, mohl by poškrábat Vaše disky.
Vyjmutí baterií se suchými èlánky
Stlaète dolù konec.
Pøed pøipojením AC adaptéru k tomuto pøístroji jej zapojte do sítì.
AC adaptér
Síť
3
Page 46
RQTT0699
46
Pøíprava zdroje/Zapojení
Indikátor baterií
• Indikátor baterií se objeví pouze tehdy, když je pøístroj zapnut.
• Indikátor baterií bliká, když jsou baterie už témìø bez energie. Vymìòte baterie nebo použijte AC adaptér.
• Èas zbývající do vybití baterií se mùže lišit v závislosti na tom, posloucháte-li CD nebo rádio.
• Pøed spuštìním pøehrávání mùže indikátor baterií blikat, i když baterie nejsou vybité. Jakmile pøehrávání zaène, zobrazí se správnì.
Neotevírejte kryt disku na vlhkých místech jako napø. v koupelnì.
1 Vložte disk. 2 Stisknìte .
Pøístroj se zapne a spustí se pøehrávání.
3 Upravte hlasitost
otáèením tohoto ovladaèe smìrem k „+“ nebo „-“.
Pauza
Stisknìte .
• Stisknìte znovu pro opìtovné spuštìní pøehrávání.
Hledání
Vzad Vpøed
Stisknìte a podržte stisknuté bìhem pøehrávání.
• Bìhem režimu opakování jedné skladby nebo nahodilého pøehrávání (dolù) lze hledat pouze v rámci stávající skladby.
Pøeskakování
Vzad Vpøed
Stisknìte.
• Bìhem pøehrávání stisknìte dvakrát [ ] pro pøeskoèení na zaèátek pøedchozí skladby.
• Bìhem režimu nahodilého pøehrávání (dolù) nelze pøeskoèit na již pøehrané skladby.
Opakované pøehrávání/ Nahodilé pøehrávání
Stisknìte .
Pøi každém stisku tlaèítka
Vkládání diskù
Držák je na èele pøístroje. c Bezpeènì režimu uzavøete až
zaklapnou do polohy.
d Stlaète až zaklapne do polohy. e Etiketa musí smìøovat vzhùru.
Vyjímání diskù
Zatímco stlaèujete støed, vyjmìte disk za jeho okraj.
Zastavení/Vypnutí
Stisknìte .
• Stisknìte bìhem režimu zastavení, abyste pøístroj vypnuli.
• Pøístroj se automaticky vypne po cca 10 sekundách i když toto tlaèítko v režimu zastavení nestisknete.
Poslech CD
Volba stereofonního nebo monofonního FM
Stisknìte a podržte až se objeví
„MONO“.
Pøi každém stisku a podržení tlaèítka
Vypnutí rádia
Stisknìte .
Pøi poslechu rádia ve vlaku nebo v budovì se mùže pøíjem zhoršit. Zkuste používat pøístroj poblíž okna.
1 Stisknutím zapnìte tuner a zmìòte
pásmo.
Pøi každém stisku tlaèítka
• Pokud je zobrazeno „ “ stisknìte . „ “ zmizí.
2 Stisknutím zvolte kmitoèet
dané stanice.
• Automatické naladìní stanic (autoladìní)
Stisknìte a podržte stisknuté jedno z tìchto tlaèítek až se zaène kontinuálnì mìnit kmitoèet a poté jej uvolnìte. (Kmitoèet se automaticky pøestane mìnit, jakmile je naladìna první stanice.)
• Opakujte tak dlouho až naladíte kmitoèet požadované stanice.
3 Upravte hlasitost otáèením tohoto
ovladaèe smìrem k „+“ nebo „-“.
Poslech rádia
Opakování jedné skladby
Opakování všech skladeb
Nahodilé opakování
Bez zobrazení (zrušeno)
Èíslo stávající skladby
Odehraný èas skladby
Celkový hrací èas
Poèet skladeb
(Mono) (Stereo) Dojde ke snížení šumu
Bez zobrazení
(0-32)
(0-32)
4
Page 47
RQTT0699
47
Poslech rádia
Obdržení dobrého pøíjmu
AM
Zkuste rùzné smìry pro dosažení optimálního pøíjmu.
FM
Roztáhnìte kabel antény a pøipevnìte anténní pøíchytkou na zeï.
f Anténní pøíchytka g Kabel antény
Ukládání stanic do pamìti
Lze uložit kmitoèty až 20 stanic: 20 pro FM, 10 pro AM
Ukládání Vašich oblíbených stanic do
pamìti
1 Stisknutím zapnìte tuner a zmìòte
pásmo.
Pøi každém stisku tlaèítka
2 Stisknutím zobrazte „ “. 3 Uložte stanice do pamìti dle potøeby.
1 Stisknìte a podržte až zaène blikat
èíslice kmitoètu a „
“.
Proveïte každou z následujících operací bìhem 10 sekund.
Když je obnoveno pùvodní zobrazení, pokraèujte krokem 1.
2 Stisknutím zvolte
kmitoèet.
• Automatické naladìní stanic (autoladìní) Stisknìte a podržte stisknuté jedno z tìchto tlaèítek
až se zaène kontinuálnì mìnit kmitoèet a poté jej uvolnìte.
• Opakujte tak dlouho až naladíte kmitoèet požadované stanice.
3 Stisknìte .
4 Stisknutím zvolte èíslo pamìti.
• Stisknìte a podržte stisknuté pro rychlou zmìnu èísel.
5 Stisknìte .
Je nastaveno èíslo pásma a kmitoètu.
Pro nastavení další stanice do pamìti zopakujte kroky 1 až 5.
Poslech pøednastavených stanic
1 Proveïte kroky 1 a 2 (vlevo). 2 Stisknutím zvolte èíslo
pamìti.
• Stisknìte a podržte stisknuté pro rychlou
zmìnu èísel.
3 Upravte hlasitost otáèením tohoto
ovladaèe smìrem k „+“ nebo „-“.
Nastavení èasu
Pøíklad: Nastavte 15:30 (3:30 PM) (Pokud není èas nastaven je zobrazeno „- - : - -“.)
1
Stisknìte a podržte až zaène blikat
zobrazení hodin.
2 Stisknutím nastavte hodiny.
• Stisknìte a podržte stisknuté pro rychlou zmìnu èísel.
3 Stisknìte . 4 Stisknutím nastavte minuty.
• Stisknìte a podržte stisknuté pro rychlou zmìnu èísel.
5 Stisknìte .
Èas zaène bìžet.
Poznámka
• Doporuèuje se pravidelnì èas upravovat pro zachování jeho pøesnosti. (Mìsíèní pøesnost ±60 sekund.)
• Pøi pøehrávání CD nebo rádia se displej mìní, avšak hodiny se opìt zobrazí za cca 10 sekund.
5
Page 48
RQTT0699
48
Použití kuchyòského èasovaèe
Nastavte zvukový signál tak, aby zaznìl po uplynutí 1 až 120 minut.
1 Stisknìte .
Èas (minuty)
Bìhem 10 minut
2 Stisknutím zvolte èas (1 až
120 minut).
3 Stisknìte .
Zbývající èas (minuty)
Pøístroj zapípá a zobrazí se zbývající èas. Zvukový signál zazní až dojde èas na „0:00“. Signál zní po dobu 30 minut.
Poznámka
• Kuchyòský èasovaè nelze vypnout odpojením napájení.
• Kuchyòský èasovaè lze používat aniž byste museli nastavit zobrazení hodin.
• Hlasitost zvukového signálu nelze nastavit.
Zrušení kuchyòského èasovaèe
Stisknìte .
• Kuchyòský èasovaè nelze zrušit stisknutím .
Vypnutí zvukového signálu
Stisknìte jakékoli tlaèítko pro vypnutí zvukového signálu.
Uložení èasu (minut) na kuchyòském
èasovaèi.
Lze uložit až 5 nastavení (minut).
1 Stisknìte a podržte až zaène
blikat èíslo pamìti a „ “.
Proveïte každou z následujících operací bìhem 10 sekund.
Když je obnoveno pùvodní zobrazení, pokraèujte krokem 1.
2 Stisknutím zvolte
èíslo pamìti.
3 Stisknìte .
4 Stisknutím
zvolte
èas (minuty).
5 Stisknìte
.
„ “ bliká po dobu cca 10 sekund a poté je èas (minuty) uložen.
Pro nastavení další èas do pamìti zopakujte kroky 1 až 5.
Použití uloženého èasu (minut)
1 Stisknìte .
2 Stisknutím zobrazte „ “. 3 Stisknutím
zvolte
èíslo pamìti.
4 Stisknìte .
Pøístroj zapípá a zobrazí se zbývající èas. Zvukový signál zazní až dojde èas na „0:00“. Signál zní po dobu 30 minut.
Ostatní funkce
Zmìna kvality zvuku
Stisknìte bìhem pøehrávání.
Pøi každém stisku tlaèítka
• Tento efekt se mìní s rùznými druhy hudby.
Použití èasovaèe usínání
Tento èasovaè provede automatické vypnutí pøístroje po uplynutí nastaveného èasu.
Zatímco posloucháte CD nebo rádio stisknutím
zvolte požadovaný èas.
Pøi každém stisku tlaèítka
Kontrola zbývajícího èasu
Stisknìte jednou .
CD/Rádio displej
Zmìna displeje
Stisknìte .
Bìhem poslechu CD nebo rádia
Displej rádia nebo CD se ukáže na cca 10 sekund.
Bìhem používání kuchyòského èasovaèe
• Displej rádia nebo CD se ukáže na cca 10 sekund.
• Zatímco je zobrazen displej rádia nebo CD, stisknìte znovu pro zobrazení èasu na dobu cca 5 sekund.
(cca 10 sekund)
(cca 5 sekund)
Poznámka
• Pokud není èas nastaven, nezobrazí se.
30
60
90 120
OFF (zrušeno)
Zvýraznìní basových tónù
Bez zobrazení (zrušeno)
Zbývající èas (minuty)
6
Page 49
RQTT0699
49
Problémy a jejich odstranìní
Pøed žádostí o servis proveïte následující kontroly. Jestliže máte pochybnosti o nìkterých bodech kontroly nebo jestliže návrhy na odstranìní problémù uvedené v tabulce problém nevyøeší, vyžádejte si pokyny od svého prodejce.
Pøístroj nepøehrává.
• Baterie mohou být vybité (str. 3).
• Disk není správnì nasazen.
• Disk je poškrábán nebo špinavý.
• Na èoèce zkondenzovala vlhkost. Poèkejte zhruba 1 hodinu a poté to zkuste znovu.
• Pokud mezi relacemi na disku s více relacemi nejsou žádná data, pøehrávání není možné.
• Pokud disk obsahuje data rùzných formátù, zvuk mùže být umlèen a pøehrávání nemusí být možné.
Žádný zvuk nebo silné rušení.
• Zvyšte hlasitost.
• Držte pøístroj z dosahu mobilních telefonù.
• Pokud nárazy opakovanì pokraèují, mùže zmizet odehraný èas a dochází k pøerušování zvuku.
Pøehrávání nezaène od první skladby.
Mùže být zapunut režim nahodilého pøehrávání (str. 4).
Pøístroj pøestane pracovat.
Odpojte a znovu pøipojte AC adaptér nebo vyjmìte a znovu vložte baterie.
Indikátor baterií se nezobrazí správnì.
• Indikátor se nezobrazuje, když je pøipojen AC adaptér.
• Za urèitých podmínek se nemusí indikátor zobrazit správnì.
Pøi poslechu rádia dochází k pøílišnému rušení.
• Používejte pøístroj mimo dosah ostatních tunerù a televizorù.
• AM anténa je uvnitø pøístroje; pokud pøístroj držíte, mùže dojít ke zhoršení pøíjmu.
NO DISC
• Nevložili jste disk nebo disk není vložen správnì.
• Vložili jste disk, který nelze na tomto pøístroji pøehrávat.
OPEN
Je otevøen kryt disku.
Údržba
Jakoukoli údržbu provádìjte na místech s nízkou vlhkostí a vždy mìjte suché ruce.
Pøístroj èistìte otøením pomocí mìkkého suchého hadøíku.
• Nikdy nepoužívejte líh, øedidlo nebo benzín k èištìní tohoto pøístroje.
• Pøed použitím chemicky upraveného hadøíku si peèlivì pøeètìte návod k použití, který je k hadøíku pøiložen.
Po používání pøístroje na místech s vysokou
vlhkostí jako napø. v koupelnì nebo kuchyni
Otøete orosení z pøístroje mìkkým suchým hadøíkem.
• Dùkladnì otøete veškeré orosení, které se nashromáždilo v otvorech reproduktorù.
Pokud spadne pøístroj do vody nebo je
vodou potøíkán
1 Stisknutím [ OFF] pøístroj vypnìte. 2 Zatímco je kryt CD uzavøen otøete veškeré orosení ze
skøíòky pøístroje mìkkým suchým hadøíkem.
3 Otøete veškeré orosení, ke kterému došlo pod krytem
CD, v pøihrádce pro baterie a na bateriích, mìkkým suchým hadøíkem.
Péèe o èoèku
Pravidelnì èoèku èistìte, abyste pøedešli poruchám. Pro odstranìní prachu použijte vyfukovaè anebo smotek vaty pokud je èoèka extrémnì zašpinìna. Doporuèené výrobky: Souprava na èištìní èoèky (SZZP1038C).
Technické údaje
Rádio
Kmitoètový rozsah:
FM; 87,50–108,00 MHz (krok 50 kHz) AM; 522–1629 kHz (krok 9 kHz)
CD pøehrávaè
Vzorkovací kmitoèet: 44,1 kHz Dekódování: 16 bitù lineární Zdroj paprsku: polovodièový laser vlnová délka 780 nm Poèet kanálù: 2 kanály, stereo Kmitoètová odezva: 100 Hz–16 kHz (6 dB dolù) Pomalé a rychlé kolísání tónu: pod hranicí mìøitelnosti D/A pøevodník: MASH (1 bit DAC)
Všeobecnì
Reproduktory: Celorozsahový 5 cm, kruhový 4 x 2 Výkon: 330 mW + 330 mW (RMS … max.) Napájení:
stejnosmìrný vstup (pøes pøiložený AC adaptér): 4,5 V stejnosmìrných bateriemi: 3 V stejnosmìrných, paralelnì (4 ks baterií R6/LR6, AA)
vstup pro AC adaptér: 230 V støídavých, 50 Hz Pøíkon: AC adaptér 8 W Rozmìry (Š x V x H): 234,5 mm x 180,5 mm x 70 mm
Hmotnost: 850
g (s bateriemi) 780 g (bez baterií) Vodovzdornost: Norma JIS (Japan
Industrial Standards - Japonské prùmyslové normy) pro odolnost proti postøíkání*
* Postøíkání vodou z jakéhokoli smìru nesmí mít
škodlivý efekt.
Doba pøehrávání (použité baterie: 4 alkalické baterie)
:
[Pøibližné èasy (pøi 25°C, na rovném, stabilním povrchu, S­XBS je vypnuto)]
CD-DA disk: 22 hodin RADIO (FM BAND): 25 hobin
• Podmínky provozu mají menší vliv na dobu
pøehrávání.
• Doba pøehrávání se znaènì sníží pøi pøehrávání CD-
RW.
Poznámka
Technické údaje podléhají zmìnám bez pøedchozího upozornìní. Hmotnost a rozmìry jsou pøibližné.
Co se týká CD
Poznámka k CD-R a CD-RW
Tento pøístroj je schopen pøehrávat CD-R a CD­RW, které byly nahrány pomocí CD-DA. Pro CD-DA používejte audio záznamový disk, který po provedení záznamu finalizujte*. Pøístroj nemusí být schopen pøehrávat nìkteré disky z dùvodu stavu záznamu. * Proces provedený po ukonèení záznamu, který
umožòuje pøehrávaèùm CD-R/CD-RW pøehrávat audio CD-R a CD-RW.
Upozornìní
Volte disky s touto znaèkou: Vyvarujte se;
• používání CD nepravidelných tvarù.
• lepení dalších etiket a nálepek.
• používání CD s etiketami a nálepkami,
které se odlepují anebo z pod nich vylézá lepidlo.
• pøidávání krytù proti poškrábání na disky nebo
jakéhokoli jiného pøíslušenství.
• jakéhokoli popisování CD.
• èištìní CD tekutinami (otírejte mìkkým suchým
hadøíkem.).
Èoèka
7
Page 50
RQTT0699
50
Szanowny nabywco!
Dziêkujemy za zakupienie niniejszego wyrobu. W celu zapewnienia optymalnej pracy i bezpieczeñstwa prosimy o uwa¿ne przeczytanie instrukcji obs³ugi.
Najwa¿niejsze cechy urz¹dzenia
• Urz¹dzenie jest wodoodporne, przez co mo¿na s³uchaæ muzyki w ³azience lub kuchni (patrz strona 3, „Urz¹dzenie wodoodporne (niewodoszczelne)“)
• Odtwarzacz p³yt CD obs³uguje p³yty CD-R i CD-RW (patrz strona 4, „S³uchanie p³yt CD“)
• Tuner FM/AM (patrz strona 4, „S³uchanie radia“)
• Brzêczyk alarmuj¹cy u¿ytkownika o nastawionym czasie (patrz strona 6, „Korzystanie z timera kuchennego“)
Do³¹czone wyposa¿enie
Prosimy o sprawdzenie i rozpoznanie do³¹czonego wyposa¿enia.
1 zasilacz sieciowy
Spis treści
Ostrze¿enia ...................................................................3
Przygotowanie/pod³
¹czenia do Ÿród³a zasilania .......3
S³uchanie p³yt CD .........................................................
4
S³uchanie radia .............................................................
4
Nastawianie czasu .......................................................
5
Korzystanie z timera kuchennego ..............................
6
Inne funkcje ..................................................................6
Rozwi¹zywanie problemów .........................................7
Konserwacja .................................................................
7
Dane techniczne ...........................................................
7 Uwagi dotycz
¹ce p³yt CD ............................................7
UWAGA!
W TYM URZ¥DZENIU ZNAJDUJE SIÊ LASER. WYKONYWANIE REGULACJI INNYCH, NI¯ OPISANE, LUB POSTÊPOWANIE W SPOSÓB NIE PRZEWIDZIANY W INSTRUKCJI OBS£UGI GROZI NIEBEZPIECZNYM NAŚWIETLENIEM PROMIENIAMI LASERA. PROSIMY NIE OTWIERAÆ OBUDOWY I NIE DOKONYWAÆ NAPRAW SAMODZIELNIE. PROSIMY POWIERZYÆ NAPRAWY KWALIFIKOWANEMU PERSONELOWI.
UWAGA!
• NINIEJSZEGO URZ¥DZENIA NIE NALE¯Y INSTALOWAÆ LUB UMIESZCZAÆ W SZAFCE NA KSI
¥¯KI, ZABUDOWANEJ SZAFCE LUB INNEJ OGRANICZONEJ PRZESTRZENI, W CELU ZAPEWNIENIA DOBREJ WENTYLACJI. NALE¯Y SIÊ UPEWNIÆ, ¯E ZAS£ONY I INNE MATERIA£Y NIE ZAS£ANIAJ
¥ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH TAK, ABY ZAPOBIEC RYZYKU PORA¯ENIA PR
¥DEM LUB PO¯ARU W
WYNIKU PRZEGRZANIA.
• NIE ZAS£ANIAJ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH URZ
¥DZENIA GAZETAMI, OBRUSAMI, ZAS£ONAMI
I PODOBNYMI PRZEDMIOTAMI.
• NIE UMIESZCZAJ NA URZ¥DZENIU ¯RÓDE£ OTWARTEGO OGNIA, TAKICH JAK ZAPALONE ŚWIECE.
• POZBYWAJ SIÊ ZU¯YTYCH BATERII W SPOSÓB NIE ZAGRA¯AJ
¥CY ŚRODOWISKU NATURALNEMU.
OSTRZE¯ENIE:
ABY OGRANICZYÆ NIEBEZPIECZEÑSTWO PO¯ARU, PORA¯ENIA PR¥DEM LUB USZKODZENIA URZ¥DZENIA, NIE NALE¯Y WYSTAWIAÆ URZ¥DZENIA NA DZIA£ANIE DESZCZU, WILGOCI, KAPANIE LUB ZACHLAPANIE; PONADTO NA URZ¥DZENIU NIE NALE¯Y USTAWIAÆ ¯ADNYCH NACZYÑ ZAWIERAJ¥CYCH P£YNY, TAKICH JAK WAZONY.
To urz¹dzenie mo¿e odbieraæ zak³ócenia wywo³ane u¿yciem telefonu komórkowego. Je¿eli takie zak³ócenia wyst¹pi¹, wskazane jest zwiêkszenie odleg³ości pomiêdzy urz¹dzeniem a telefonem komórkowym.
URZ¥DZENIE JEST PRZEZNACZONE DO U¯YWANIA W KLIMACIE UMIARKOWANYM.
Sprzêt powinien zostaæ umieszczony w pobli¿u gniazda ściennego, a wtyczka zasilania sieciowego powinna byæ ³atwo dostêpna na wypadek wyst¹pienia trudności.
„Czynności wykonywane przez zak³ady us³ugowe polegaj¹ce na sprawdzeniu: dzia³ania, parametrów technicznych,czyszczeniu g³owic i toru taśmy,regulacji i czyszczeniu mechanizmu, strojeniu programatorów,wymianie ¿arówek i bezpieczników–nie s¹ zaliczane do ilości napraw stanowi¹cych podstawê wym³any sprzêtu zgodnie z §36, pkt. 1.3. Uchwa³y Nr. 71 Rady Ministrów z
1983.06.13., opublikowanej w Monitorze Polskim Nr.
21 z 1983.06.29.“ „Uszkodzenia mechaniczne, termiczne, chemiczne zewnêtrznych czêści metalowych i z tworzyw sztucznych oraz sznury przy³¹czeniowe, s³uchawkowe–nie podlegaj¹ gwarancji.“
Wewn¹trz urz¹dzenia
Spód urz¹dzenia
2
Page 51
RQTT0699
51
Ostrze¿enia
• Nie przenoś urz¹dzenia, kiedy zasilacz sieciowy jest pod³¹czony lub kabel antenowy rozwiniêty.
Je¿eli bêdziesz próbowa³ przenieśæ urz¹dzenie, kable
mog¹ zostaæ uszkodzone i mo¿e dojśæ do po¿aru lub pora¿enia pr¹dem. Zaczepienie siê przewodów o inne przedmioty mo¿e równie¿ spowodowaæ wypadek.
• Unikaj d³ugotrwa³ego u¿ywania urz¹dzenia, kiedy jest ono zawieszone, poniewa¿ mo¿e to spowodowaæ zdeformowanie uchwytu.
• Unikaj u¿ywania i pozostawiania urz¹dzenia w pobli¿u źróde³ ciep³a. Nie pozostawiaj urz¹dzenia na d³ugo w samochodzie z zamkniêtymi drzwiami i oknami, wystawionym na bezpośrednie świat³o s³oneczne.
• U¿ywaj wy³¹cznie do³¹czonego zasilacza sieciowego.
Urz¹dzenie wodoodporne (niewodoszczelne)
Urz¹dzenie jest wodoodporne. (Os³ona wodoodporna JIS klasy 4)
Mo¿na u¿ywaæ urz¹dzenia nawet w miejscach, w których mo¿e zostaæ ochlapane wod¹, i obs³ugiwaæ mokrymi rêkoma, ale nie jest ono wodoszczelne. Podczas u¿ywania urz¹dzenia nale¿y pamiêtaæ o nastêpuj¹cych wskazówkach.
• Nie u¿ywaj zasilacza sieciowego w miejscach bardzo wilgotnych, np. w ³azience.
• Nie pozwalaj, aby urz¹dzenie by³o ochlapywane du¿¹ ilości¹ wody (wody morskiej, gor¹cej lub mydlanej) lub zanurzane w wodzie.
Je¿eli woda dostanie siê do wnêtrza urz¹dzenia, mo¿e zostaæ ono uszkodzone.
• Je¿eli upuścisz urz¹dzenie do wody, wyjmij je natychmiast i wy³¹cz.
• Nie susz urz¹dzenia suszark¹.
Mo¿e to doprowadziæ do uszkodzenia obudowy i czêści urz¹dzenia i spowodowaæ zapalenie.
• Nie otwieraj pokrywy p³yty w wilgotnych miejscach, np. w ³azience.
Przed otwarciem lub zamkniêciem pokrywy p³yty wytrzyj urz¹dzenie do sucha such¹ szmatk¹, a nastêpnie otwórz lub zamknij pokrywê suchymi rêkoma, w miejscu, w którym urz¹dzenie nie zostanie ochlapane wod¹.
• Zamknij dok³adnie pokrywê p³yty i gumow¹ zatyczkê z³¹cza DC IN.
Gumowe czêści tych elementów chroni¹ urz¹dzenie przed wod¹. Je¿eli czêści te bêd¹ brudne lub zarysowane, woda mo¿e dostaæ siê do wnêtrza i spowodowaæ pora¿enie pr¹dem.
• Nie dotykaj urz¹dzenia namydlonymi rêkoma.
• Nie pozostawiaj urz¹dzenia na d³ugo w mokrych miejscach, np. w ³azience.
Baterie
• Nie u¿ywaj jednoczeœnie starych i nowych baterii ani baterii ró¿nych typów.
• Proszê ustawiæ prawid³owo
i podczas wk³adania.
• Nie nale¿y ³adowaæ zwyk³ych baterii suchych.
• Proszê wyjmowaæ baterie, je¿eli urz¹dzenie nie bêdzie u¿ywane przez d³u¿szy okres czasu.
• Nie nale¿y u¿ywaæ baterii ze zdjêt¹ zewnêtrzn¹ os³onk¹.
Nieprawid³owe postêpowanie z bateriami mo¿e spowodowaæ wyciek elektrolitu, który mo¿e uszkodziæ elementy, z którymi wejdzie on w kontakt, i spowodowaæ zapalenie. Je¿eli elektrolit wyciek³ z baterii, proszê skontaktowaæ siê ze sprzedawc¹. W przypadku kontaktu elektrolitu z cia³em proszê dok³adnie umyæ wod¹ czêśæ cia³a, na któr¹ wyciek³ elektrolit.
• Gdy maj¹ zostaæ u¿yte akumulatorki, zalecane s¹ akumulatorki produkowane przez firmê Panasonic.
Przygotowanie/pod³¹czenia do źród³a zasilania
Zasilacz sieciowy (do³¹czony)
Nie u¿ywaj zasilacza sieciowego w miejscach bardzo wilgotnych, np. w ³azience.
a Wtyczka zasilacza sieciowego b Gumowa zatyczka z³¹cza DC IN
• Kiedy nie u¿ywasz zasilacza sieciowego, zamknij z³¹cze DC IN gumow¹ zatyczk¹.
• Zasilacz sieciowy zu¿ywa niewielk¹ ilośæ mocy, kiedy urz¹dzenie jest wy³¹czone (oko³o 2 W). Kiedy urz¹dzenie nie bêdzie d³ugo u¿ywane, zalecane jest od³¹czenie zasilacza sieciowego od gniazda zasilania w celu oszczêdzania energii. Przed ponownym u¿yciem konieczne bêdzie ponowne zaprogramowanie pozycji pamiêci, np. zapisanych stacji.
Do z³¹cza DC IN
b
a
Uwaga
• „- - : - -“ jest wyświetlane, kiedy zasilacz sieciowy jest pod³¹czony lub kiedy u¿ywane s¹ baterie suche.
• G³ośniki nie posiadaj¹ ekranu magnetycznego. Nie umieszczaj ich w pobli¿u telewizorów, komputerów osobistych i innych urz¹dzeñ ulegaj¹cych ³atwo wp³ywowi pola magnetycznego.
• W celu zapewnienia w³aściwej wentylacji, trzymaj g³ośniki przynajmniej 10 mm od zestawu.
Baterie suche (nie do³¹czone)
Podczas u¿ywania baterii suchych od³¹cz wtyczkê zasilacza sieciowego.
Je¿eli zasilacz sieciowy nie zostanie od³¹czony, źród³o zasilania nie zostanie prze³¹czone na baterie suche.
Wk³adanie baterii suchych
Cztery baterie „R6/LR6, AA“
Zamknij dok³adnie, aby us³yszeæ klikniêcie.
• Za³ó¿ pokrywê baterii tak, aby by³a zamocowana pewnie i p³asko z wnêk¹ na baterie. Je¿eli pokrywa poluzuje siê lub przemieści, mo¿e doj¹æ do uszkodzenia p³yty.
Wyjmowanie baterii suchych
Naciśnij koniec .
Pod³¹cz zasilacz sieciowy do gniazda zasilania przed pod³¹czeniem do urz¹dzenia.
Zasilacz sieciowy
Gniazdo zasilania
3
Page 52
RQTT0699
52
Pauza
Naciśnij .
Naciśnij ponownie, aby wznowiæ odtwarzanie.
Wyszukiwanie
Naciśnij i przytrzymaj podczas odtwarzania.
• W trybach powtarzania jednej ście¿ki i odtwarzania w losowej kolejności (poni¿ej) wyszukiwaæ mo¿na tylko w obrêbie bie¿¹cej ście¿ki.
Pomijanie
Naciśnij.
• Podczas odtwarzania naciśnij dwukrotnie [
], aby przejśæ
do pocz¹tku poprzedniej ście¿ki.
• W tryie odtwarzania w losowej kolejności (poni¿ej) nie mo¿na przejśæ do poprzednio odtworzonych ście¿ek.
Odtwarzanie wielokrotne/w losowej kolejności
Naciśnij .
Przy ka¿dym naciśniêciu przycisku
Przygotowanie/pod³¹czenia do źród³a zasilania
Wskaźnik baterii
• Wskaźnik baterii pojawia siê tylko, kiedy urz¹dzenie jest w³¹czone.
• Wskaźnik baterii miga, kiedy baterie s¹ bliskie wyczerpania. Wymieñ baterie lub u¿yj zasilacza sieciowego.
• Wskaźnik pozosta³ego na³adowania baterii mo¿e ró¿niæ siê podczas s³uchania p³yty CD lub radia.
• Przed rozpoczêciem odtwarzania, wskaźnik baterii mo¿e migaæ, chocia¿ baterie nie bêd¹ wyczerpane. Bêdzie on poprawny po rozpoczêciu odtwarzania.
Nie otwieraj pokrywy p³yty w wilgotnych miejscach, np. w ³azience.
1 W³ó¿ p³ytê. 2 Naciśnij .
Urz¹dzenie w³¹czy siê i rozpocznie siê odtwarzanie.
3 Ustaw g³ośnośæ,
obracaj¹c to pokrêt³o w stronê „+“ lub „-“.
Wk³adanie p³yt
Uchwyt znajduje siê z przodu urz¹dzenia. c Zamknij dok³adnie, a¿ us³yszysz
klikniêcie.
d Naciśnij, a¿ us³yszysz klikniêcie. e Etykieta musi byæ zwrócona do
góry.
Wyjmowanie p³yt
Naciskaj¹c na środek, wyjmij p³ytê, chwytaj¹c za zewnêtrzny brzeg.
Zatrzymywanie/wy³¹czanie
Naciśnij .
• Naciśnij, kiedy urz¹dzenie jest zatrzymane, aby je wy³¹czyæ.
• Urz¹dzenie wy³¹cza siê automatycznie, po up³ywie oko³o 10 sekund, je¿eli jest zatrzymane, nawet je¿eli przycisk nie zostanie naciśniêty.
S³uchanie p³yt CD
Wybór odbioru stereofonicznego i monofonicznego FM
Naciśnij i przytrzymaj, a¿ pojawi siê „MONO“.
Przy ka¿dym naciśniêciu i przytrzymaniu przycisku
Wy³¹czanie radia
Naciśnij .
Podczas s³uchania radia w poci¹gu lub w budynku odbiór mo¿e byæ s³aby. Spróbuj s³uchaæ w pobli¿u okna.
1 Naciśnij , aby w³¹czyæ tuner i
zmieniæ zakres czêstotliwości.
Przy ka¿dym naciśniêciu przycisku
Naciśnij , je¿eli wyświetlone jest „ “.
„ “ zniknie.
2 Naciśnij , aby wybraæ
czêstotliwośæ stacji.
• Automatyczne strojenie stacji (automatyczne strojenie)
Naciśnij i przytrzymaj jeden z tych przycisków, a¿ czêstotliwośæ zacznie siê zmieniaæ w sposób ci¹g³y, a nastêpnie zwolnij go. (Czêstotliwośæ automatycznie przestanie zmieniaæ siê po dostrojeniu pierwszej stacji.)
• Powtórz, a¿ dostrojona zostanie czêstotliwośæ ¿¹danej stacji.
3 Ustaw g³ośnośæ, obracaj¹c to
pokrêt³o w stronê „+“ lub „-“.
S³uchanie radia
Powtarzanie jednej ście¿ki
Powtarzanie wszystkich ście¿ek
Powtarzanie w losowej
kolejności Brak wyświetlenia (wy³¹czone)
Numer bie¿¹cej ście¿ki
Czas odtwarzania ście¿ki, który up³yn¹³
Ca³kowity czas odtwarzania
Liczba ście¿ek
(Monofoniczny) (Stereofoniczny) Zak³ócenia s¹ redukowane
Brak wyświetlenia
(0-32)
(0-32)
4
Do przoduDo ty³u
Do przoduDo ty³u
Page 53
RQTT0699
53
S³uchanie radia
Uzyskiwanie dobrego odbioru
AM
W celu uzyskania najlepszego odbioru wypróbuj ró¿ne kierunki.
FM
Rozwiñ kabel antenowy i przymocuj przyssawkê anteny do ściany.
f Przyssawka anteny g Kabel antenowy
Zapisywanie stacji w pamiêci
Zapisz czêstotliwości do 20 stacji: 10 FM, 10 AM
Zapisywanie ulubionych stacji w pamiêci
1 Naciśnij , aby w³¹czyæ tuner i
zmieniæ zakres czêstotliwości.
Przy ka¿dym naciśniêciu przycisku
2 Naciśnij , aby wyświetliæ „ “. 3 Zapisz ¿¹dane stacje w pamiêci.
1 Naciśnij i przytrzymaj , a¿ wyświetlenie
czêstotliwości i „
“ zaczn¹ migaæ.
Wykonaj ka¿d¹ z nastêpuj¹cych czynności w ci¹gu 10 sekund.
Kiedy powróci pierwotny wyświetlacz, rozpocznij od kroku
1.
2 Naciśnij , aby wybraæ
czêstotliwośæ.
• Automatyczne strojenie stacji
(automatyczne strojenie)
Naciśnij i przytrzymaj jeden z tych przycisków, a¿
czêstotliwośæ zacznie siê zmieniaæ w sposób ci¹g³y, a nastêpnie zwolnij go.
• Powtórz, a¿ dostrojona zostanie czêstotliwośæ ¿¹danej stacji.
3 Naciśnij . 4 Naciśnij
, aby wybraæ numer w
pamiêci.
• Naciśnij i przytrzymaj, aby numery zmienia³y siê szybko.
5 Naciśnij .
Numer pasma i czêstotliwośæ zostan¹ zapisane.
Aby zapisaæ w pamiêci nastêpn¹ stacjê, powtórz kroki od 1 do 5.
S³uchanie zaprogramowanych stacji
1 Wykonaj kroki 1 i 2 (po lewej). 2 Naciśnij , aby wybraæ numer
w pamiêci.
• Naciśnij i przytrzymaj, aby numery zmienia³y
siê szybko.
3 Ustaw g³ośnośæ, obracaj¹c to
pokrêt³o w stronê „+“ lub „-“.
Nastawianie czasu
Przyk³ad: Nastaw na 15:30 (3:30 po po³udniu) („- - : - -“ jest wyświetlane zanim czas zostanie nastawiony.)
1 Naciśnij i przytrzymaj , a¿ wyświetlenie
godziny zacznie migaæ.
2 Naciśnij , aby nastawiæ
godzinê.
• Naciśnij i przytrzymaj, aby numery zmienia³y siê szybko.
3 Naciśnij . 4 Naciśnij , aby nastawiæ
minuty.
• Naciśnij i przytrzymaj, aby numery zmienia³y siê szybko.
5 Naciśnij .
Rozpocznie siê odmierzanie czasu.
Uwaga
• Aby zapewniæ dok³adnośæ, zalecane jest regularne korygowanie czasu. (Dok³adnośæ miesiêczna ±60 sekund)
• Podczas odtwarzania p³yty CD lub s³uchania radia wyświetlacz zmienia siê, ale czas jest wyświetlany ponownie po oko³o 10 sekundach.
5
Page 54
RQTT0699
54
Korzystanie z timera kuchennego
Nastaw brzêczyk, aby rozleg³ siê po oko³o od 1 do 120 minutach.
1 Naciśnij .
Czas (w minutach)
W ci¹gu 10 minut
2 Naciśnij , aby wybraæ czas
(od 1 do 120 minut).
3 Naciśnij .
Pozosta³y czas (w minutach)
Urz¹dzenie wyda dźwiêk i wyświetlony zostanie pozosta³y czas. Brzêczyk rozlegnie siê, kiedy pozosta³y czas wyniesie „0:00“. Bêdzie on rozlega³ siê przez 30 minut.
Uwaga
• Nie mo¿na wy³¹czyæ timera kuchennego od³¹czaj¹c zasilanie.
• Z timera kuchennego mo¿na korzystaæ bez regulacji wyświetlenia czasu.
• Nie mo¿na regulowaæ g³ośności brzêczyka.
Wy³¹czanie timera kuchennego
Naciśnij .
Nie mo¿na wy³¹czyæ timera kuchennego naciskaj¹c .
Wy³¹czanie brzêczyka
Aby wy³¹czyæ brzêczyk, naciśnij dowolny przycisk.
Zapisywanie czasu (w minutach) w timerze kuchennym.
Mo¿na zapisaæ do piêciu czasów (w minutach).
1
Naciśnij i przytrzymaj , a¿ numer w pamiêci i „ “ zaczn¹ migaæ.
Wykonaj ka¿d¹ z nastêpuj¹cych czynności w ci¹gu 10 sekund.
Kiedy powróci pierwotny wyświetlacz, rozpocznij od kroku
1.
2 Naciśnij , aby wybraæ
numer w pamiêci.
3 Naciśnij .
4 Naciśnij
, aby wybraæ
czas (w minutach).
5 Naciśnij .
„ “ bêdzie migaæ przez oko³o 10 sekund i czas (w minutach) zostanie zapisany.
Aby zapisaæ w pamiêci nastêpny czas, powtórz kroki od 1 do 5.
Korzystanie z zapisanych czasów (w minutach)
1 Naciśnij .
2 Naciśnij , aby wyświetliæ „ “. 3 Naciśnij
, aby wybraæ
numer w pamiêci.
4 Naciśnij .
Urz¹dzenie wyda dźwiêk i wyświetlony zostanie pozosta³y czas. Brzêczyk rozlegnie siê, kiedy pozosta³y czas wyniesie „0:00“. Bêdzie on rozlega³ siê przez 30 minut.
Inne funkcje
Zmiana brzemienia dźwiêku
Naciśnij podczas odtwarzania.
Przy ka¿dym naciśniêciu przycisku
• Efekt ró¿ni siê dla ró¿nych rodzajów muzyki.
Korzystanie z timera wy³¹czaj¹cego
Nastawianie urz¹dzenia, aby wy³¹czy³o siê automatycznie po up³ywie określonego czasu.
Naciśnij , aby wybraæ czas podczas s³uchania p³yty CD lub radia.
Przy ka¿dym naciśniêciu przycisku
Sprawdzanie pozosta³ego czasu
Naciśnij jednokrotnie .
Wyświetlacz p³yty CD/radia
Zmiana wyświetlacza
Naciśnij .
Podczas s³uchania p³yty CD lub radia
Wyświetlacz radia lub p³yty CD zostanie pokazany na oko³o 10 sekund.
Podczas korzystania z timera kuchennego
• Wyświetlacz radia lub p³yty CD zostanie pokazany na oko³o 10 sekund.
• Kiedy pokazywany jest wyświetlacz radia lub p³yty CD, naciśnij ponownie, aby wyświetliæ czas przez oko³o 5 sekund.
(oko³o 10 sekund)
(oko³o 5 sekund)
Uwaga
• Czas nie bêdzie wyświetlany, je¿eli nie zosta³ nastawiony.
30
60
90 120
OFF (wy³¹czone)
Wzmacnia basy
Brak wyświetlenia (wy³¹czone)
Pozosta³y czas (w minutach)
6
Page 55
RQTT0699
55
Rozwi¹zywanie problemów
Przed oddaniem urz¹dzenia do naprawy sprawdź, co nastêpuje. Je¿eli masz w¹tpliwości dotycz¹ce niektórych punktów sprawdzenia lub podane w tabeli środki zaradcze nie rozwi¹zuj¹ problemu, zwróæ siê po wskazówki do dystrybutora.
Brak odtwarzania.
• Baterie mog¹ byæ wyczerpane (strona 3).
• P³yta nie jest prawid³owo w³o¿ona.
• P³yta jest porysowana lub brudna.
• Na soczewce osadzi³a siê para. Odczekaj oko³o godziny, a nastêpnie spróbuj ponownie.
• Je¿eli pomiêdzy sesjami na p³ycie wielosesyjnej nie ma danych, odtwarzanie mo¿e nie byæ mo¿liwe.
• Je¿eli na p³ycie znajduj¹ siê dane ró¿nych formatów, dźwiêk mo¿e zostaæ wyciszony, a odtwarzanie mo¿e nie byæ mo¿liwe.
Brak dźwiêku lub wystêpuj¹ silne zak³ócenia.
• Zwiêksz g³ośnośæ.
• Trzymaj urz¹dzenie z daleka od telefonów komórkowych.
• Czas odtwarzania, który up³yn¹³, znika, a dźwiêk jest przerywany, je¿eli wstrz¹sy trwaj¹ dalej.
Odtwarzanie nie rozpoczyna siê od pierwszej ście¿ki.
W³¹czony mo¿e byæ tryb odtwarzania w losowej kolejności (strona 4).
Urz¹dzenie przesta³o pracowaæ.
Od³¹cz i pod³¹cz ponownie zasilacz sieciowy lub wyjmij i w³ó¿ z powrotem baterie.
Wskaźnik baterii nie pojawia siê prawid³owo.
• Wskaźnik nie pojawia siê, kiedy pod³¹czony jest zasilacz sieciowy.
• Wskaźnik mo¿e nie pojawiaæ siê prawid³owo w pewnych warunkach.
Podczas s³uchania radia wystêpuj¹ silne zak³ócenia.
• Trzymaj urz¹dzenie z dala od innych tunerów i telewizorów.
Antena AM znajduje siê wewn¹trz urz¹dzenia, dlatego zak³ócenia mog¹ byæ silniejsze, kiedy trzymasz urz¹dzenie.
NO DISC
• Nie w³o¿y³eś p³yty lub jest ona w³o¿ona nieprawid³owo.
• W³o¿y³eś p³ytê, której urz¹dzenie nie mo¿e odtwarzaæ.
OPEN
Pokrywa p³yty jest otwarta.
Konserwacja
Wykonuj wszelkie konserwacje w miejscach o ma³ej wilgotności i upewnij siê, czy masz suche rêce.
Aby wyczyściæ urz¹dzenie, wytrzyj je miêkk¹, such¹ szmatk¹.
• Do czyszczenia urz¹dzenia nie u¿ywaj nigdy alkoholu, rozpuszczalnika do farb ani benzyny.
Przed u¿yciem chemicznie impregnowanej szmatki przeczytaj uwa¿nie do³¹czon¹ do niej instrukcjê korzystania.
Po u¿ywaniu urz¹dzenia w bardzo wilgotnych
miejscach, np. w ³azience lub kuchni
Wytrzyj urz¹dzenie z wilgoci miêkk¹, such¹ szmatk¹.
• Wytrzyj dok³adnie ca³¹ wilgoæ, która zebra³a siê w otworach g³ośników.
Je¿eli urz¹dzenie wpad³o do wody lub
zosta³o ochlapane
1 Naciśnij [ OFF], aby wy³¹czyæ urz¹dzenie. 2
Trzymaj¹c zamkniêt¹ pokrywê p³yty CD, wytrzyj ca³¹ wilgoæ z obudowy miêkk¹, such¹ szmatk¹.
3 Wytrzyj ca³¹ wilgoæ pod pokryw¹ p³yty CD, z wnêki na
baterie i z baterii miêkk¹, such¹ szmatk¹.
Dba³ośæ o soczewkê
Aby zapobiec nieprawid³owemu dzia³aniu, czyśæ regularnie soczewkê.
U¿ywaj gruszki do przedmuchiwania do usuwania py³u i wacika, je¿eli soczewka jest bardzo brudna.
Zalecany wyrób: Zestaw do czyszczenia soczewki (SZZP1038C).
Dane techniczne
Radio
Zakres czêstotliwości: FM; 87,50–108,00 MHz (krok 50 kHz) AM; 522–1629 kHz (krok 9 kHz)
Odtwarzacz p³yt CD
Czêstotliwośæ próbkowania: 44,1 kHz Dekodowanie: 16-bitowe, liniowe Źród³o wi¹zki: Laser pó³przewodnikowy d³ugośæ fali 780 nm Liczba kana³ów: 2 kana³y, stereo Pasmo przenoszenia czêstotliwości: 100 Hz–16 kHz (6 dB w dó³) Ko³ysanie i dr¿enie dźwiêku: Poni¿ej mierzalnego poziomu Przetwornik cyfrowo-analogowy: MASH (1 bitowy DAC)
Ogólne
G³ośniki: Pe³nozakresowe, 5 cm, okr¹g³e, 4 x 2
Moc wyjściowa: 330 mW + 330 mW (śr. kw. ...maks.)
Zasilanie:
Pr¹d wejściowy sta³y (z do³¹czonego zasilacza sieciowego): Pr¹d sta³y 4,5 V baterie: Pr¹d sta³y 3 V, równolegle (4 baterie AA R6/LR6) Pr¹d wejściowy zasilacza sieciowego:
Pr¹d zmienny 230 V, 50 Hz Zu¿ycie mocy: Zasilacz sieciowy 8 W Wymiary (szer. x wys. x g³êb.): 234,5 mm x 180,5 mm x 70 mm
Masa: 850
g (z bateriami)
780
g (bez baterii) Os³ona wodoodporna: Norma os³ony wodoodpornej JIS (Japan Industrial Standards)* * Ochlapanie wod¹ z dowolnej strony nie mo¿e mieæ
niekorzystnych nastêpstw.
Czas odtwarzania (u¿ywane baterie: 4 baterie alkaliczne): [Przybli¿one czasy (w temp. 25°C, na p³askiej, stabilnej powierzchni, przy wy³¹czonej funkcji S-XBS)]
P³yta CD-DA: 22 godziny RADIO (PASMO FM): 25 godzin
• Czas odtwarzania mo¿e byæ krótszy w zale¿ności od
warunków pracy.
• Czas odtwarzania mo¿e byæ znacznie krótszy podczas
odtwarzania p³yt CD-RW.
Uwaga
Dane techniczne mog¹ ulec zmianie bez powiadomienia. Masa i wymiary podane s¹ w przybli
¿eniu.
Uwagi dotycz¹ce p³yt CD
Uwaga dotycz¹ca p³yt CD-R i CD-RW
Urz¹dzenie mo¿e odtwarzaæ p³yty CD-R i CD-RW z nagraniami CD-DA. Dla CD-DA u¿yj p³yty do nagrywania dźwiêku i sfinalizuj* j¹ po zakoñczeniu nagrywania. Urz¹dzenie mo¿e nie odtwarzaæ niektórych p³yt ze wzglêdu na stan nagrania. * Proces wykonywany po nagrywaniu, umo¿liwiaj¹cy
odtwarzaczom CD-R/CD-RW odtwarzanie p³yt dźwiêkowych CD-R i CD-RW.
Ostrze¿enia
Wybieraj p³yty z nastêpuj¹cym oznaczeniem: Nie;
• u¿ywaj p³yt CD o nieregularnych
kszta³tach.
naklejaj dodatkowych etykiet lub nalepek.
• u¿ywaj p³yt CD z odklejaj¹cymi siê
etykietami lub naklejkami lub klejem wystaj¹cym spod etykiet lub nalepek.
• zak³adaj os³on przed zarysowaniem lub innego
wyposa¿enia.
• pisz na p³ytach CD.
• czyśæ p³yt CD p³ynami (czyśæ miêkk¹, such¹
szmatk¹).
Soczewka
7
Page 56
RQTT0699
56
Уважаемый покупатель
Благодарим Вас за покупку этого изделия. С целью оптимальной эксплуатации и безопасности, пожалуйста, внимательно прочитайте эту инструкцию.
Основные характеристики изделия
• Защищенный от брызг, так что Вы можете наслаждаться музыкой в Вашей ванной комнате или на кухне (см. стр. 3, “Защищенный от брызг (не Водонепроницаемый)”)
• Проигрыватель CD, который поддерживает диски CD-R и CD-RW (см. стр. 4, “Прослушивание дисков CD”)
• Тюнер FM/AM (см. стр. 4, “Прослушивание радиоприемника”)
• Сигнал для предупреждения пользователя во времена, установленные пользователем (см. стр. 6, “Использование кухонного таймера”)
Поставляемые принадлежности
Пожалуйста, проверьте и идентифицируйте поставляемые принадлежности.
1 Адаптер переменного тока
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
В ЭТОМ УСТРОЙСТВЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ ЛАЗЕР. ПРИМЕНЕНИЕ РЕГУЛИРОВОК И НАСТРОЕК, ОТЛИЧНЫХ ОТ НИЖЕОПИСАННЫХ, МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ОПАСНОМУ ЛАЗЕРНОМУ ОБЛУЧЕНИЮ. НЕ ОТКРЫВАЙТЕ КРЫШКУ И НЕ ПРОИЗВОДИТЕ РЕМОНТ САМИ–ЛУЧШЕ ПОРУЧИТЬ ЭТО КВАЛИФИЦИРОВАННОМУ СПЕЦИАЛИСТУ.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
• НЕ СЛЕДУЕТ УСТАНАВЛИВАТЬ ИЛИ РАЗМЕЩАТЬ ДАННЫЙ АППАРАТ В КНИЖНОМ ШКАФУ, BCTPОЕННОМ ШКАФУ ИЛИ ДРУГОМ ОГРАНИЧЕННОМ ПРОСТРАНСТВЕ ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ СОХРАНИТЬ УСЛОВИЯ ХОРОШЕЙ ВЕНТИЛЯЦИИ. УДОСТОВЕРЬТЕСЬ, ЧТО ШТОРЫ И ДРУГИЕ ПОДОБНЫЕ ПРЕДМЕТЫ НЕ ПРЕПЯТСТВУЮТ НОРМАЛЬНОЙ ВЕНТИЛЯЦИИ ДЛЯ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ РИСКА ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ИЛИ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПОЖАРА ИЗ-ЗА ПЕРЕГРЕВА.
• НЕ ЗАКРЫВАЙТЕ ВЕНТИЛЯЦИОННЫЕ ОТВЕРСТИЯ АППАРАТА ГАЗЕТАМИ, СКАТЕРТЯМИ, ШТОРАMИ И ПОДОБНЫМИ ПРЕДМЕТАМИ.
• НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ НА АППАРАТ ИСТОЧНИКИ ОТКРЫТОГО ПЛАМЕНИ, ТАКИЕ, КАК ГОРЯЩИЕ СВЕЧИ.
• ВЫБРАСЫВАЙТЕ БАТАРЕИ В МУСОР, УЧИТЫВАЯ ОХРАНУ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
ДЛЯ УМЕНЬШЕНИЯ РИСКА ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПОЖАРА, ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ TOKOM ИЛИ ПОВРЕЖДЕНИЯ ИЗДЕЛИЯ НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ ДАННЫЙ АППАРАТ ВОЗДЕЙСТВИЮ ДОЖДЯ, ВЛАГИ, БРЫЗГ ИЛИ КАПЕЛЬ, И НЕ СТАВЬТЕ НА АППАРАТ ПРЕДМЕТЫ, НАПОЛНЕННЫЕ ЖИДКОСТЯМИ, ТАКИЕ, КАК ВАЗЫ.
Это изделие может принимать радио помехи, обусловленные переносными телефонами. Если такие помехи являются очевидными, увеличьте, пожалуйста, расстояние между изделием и переносным телефоном.
ЭТОТ АППАРАТ ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КЛИМАТЕ СРЕДЕЙ ПОЛОСЫ.
Сетевая вилка должна быть расположена вблизи оборудования и быть легко достижима, а сетевая вилка или переходник прибора должны оставаться быстро доступными.
Пример маркировки: O O 1 A O O O O O O O Элементы кода: 3-ий символ—год изготовления
(1–2001 г., 2–2002 г., 3–2003 г., …); 4-ый символ—месяц изготовления (A–январь, B–февраль, …, L–декабрь)
Расположение маркировки:
Внутри батарейного отсека
Для России “Установленный производителем в порядке п. 2 ст. 5 Федерального Закона РФ “О защите прав потребителей” срок службы изделия равен 7 годам с даты производства при условии, что изделие используется в строгом соответствии с настоящей инструкцией по зксплуатации и применимыми техническими стандартами.”
Для России ИНФОРМАЦИЯ О СЕРТИФИКАЦИИ ПРОДУКЦИИ
Портативный CD тюнер Мацушита Электрик Индастриал Ко., Лтд. 1006 Кадома, Осакa, Япония Сделано в Китае
Внутри аппарата
Низ изделия
2
Содержание
Предостережение .......................................................3
Подготовка источника электропитания/
Подсоединения ...........................................................
3
Прослушивание дисков CD ......................................
4
Прослушивание радиоприемника ...........................4
Установка времени ....................................................5
Использование кухонного таймера ........................
6
Другие функции ..........................................................
6 Руководство по поиску и устранению
неисправностей ..........................................................7
Техническое обслуживание ......................................
7
Технические характеристики ...................................
7
Относительно дисков CD ..........................................
7
BZ02
Page 57
RQTT0699
57
Предостережение
• Не перемещайте аппарат, когда подсоединен адаптер переменного тока или вытянут шнур антенны.
Если Вы попытаетесь переместить аппарат, шнуры могут
быть повреждены, что возможно приведет к пожару или поражению электрическим током. Зацепление шнуров обо что-либо может также привести к несчастному случаю.
• Избегайте использования аппарата, когда он висит в течение длительного периода времени, так как это может привести к тому, что его ручка потеряет форму.
• Избегайте использования или расположения этого аппарата вблизи источников тепла. Не оставляйте его в автомобиле, который подвергается в течение длительного времени воздействию прямого солнечного света с закрытыми дверями и окнами.
• Используйте только прилагаемый адаптер переменного тока.
За
щищенный от брызг (не Водонепроницаемый)
Это изделие является защищенным от брызг. (4 класс защищенности от брызг стандарта JIS)
Вы можете использовать это изделие там, где оно может быть обрызгано водой, и Вы можете брать его мокрыми руками, но оно не является водонепроницаемым. При использовании изделия примите во внимание следующие моменты.
• Не используйте адаптер переменного тока в местах с высокой влажностью, таких как ванная комната.
• Не позволяйте аппарату быть забрызганным большим количеством воды (морская вода, горячая вода или мыльная вода) и не погружайте его в воду.
Если в аппарат попадет вода, он может быть поврежден.
• Если Вы уронили аппарат в воду, немедленно вытащите его и выключите.
• Не сушите аппарат с помощью сушилки.
Это приведет к разрушению корпуса и деталей аппарата и может вызвать пожар.
• Не открывайте крышку отсека для дисков во влажных местах, таких как ванная комната.
Перед открытием или закрытием крышки отсека для диска, вытрите аппарат насухо, используя сухую ткань, а затем убедитесь, что Вы открываете или закрываете крышку сухими руками в месте, в котором аппарат не будет забрызган водой.
• Надежно закройте крышку отсека для дисков и резиновую крышку для гнезда DC IN.
Резиновые части в этих местах делают аппарат водостойким. Если на этих частях есть загрязнения или царапины, внутрь аппарата может попасть вода и привести к поражению электрическим током.
• Не прикасайтесь к аппарату мыльными руками.
• Не помещайте аппарат на длительный период времени во влажные места, такие как ванная комната.
Батарейки
• Не смешивайте старые и новые батарейки или батарейки различных типов.
• При установке соблюдайте правильно полярность
и .
• Не перезаряжайте обычные сухие батарейки.
Удалите батарейки, если аппарат не будет использоваться в течение длительного времени.
• Не используйте батарейки со снятой оболочкой.
Неправильное обращение с батарейками может вызвать утечку электролита, которая, при соприкосновении с деталями, может их повредить, а также может вызвать возгорание. При утечке электролита из батарейки проконсультируйтесь с Вашим дилером. При попадании электролита на любую часть Вашего тела тщательно смойте его водой.
• При использовании перезаряжаемых батареек рекомендуется пользоваться батарейками производства Panasonic.
Подготовка источника электропитания/Подсоединения
Адаптер переменного тока (прилагается)
Не используйте адаптер переменного тока в местах с высокой влажностью, таких как ванная комната.
a Штекер адаптера переменного тока b Резиновая крышка гнезда DC IN
• Закройте резиновую крышку для гнезда DC IN, когда не используется адаптер переменного тока.
• Адаптер переменного тока потребляет небольшое количество энергии, когда аппарат выключен (приблизительно 2 Вт). Для экономии электроэнергии мы рекомендуем отсоединить адаптер переменного тока от сетевой розетки переменного тока, когда аппарат не будет использоваться в течение длительного времени. Перед использованием необходимо заново запрограммировать пункты памяти, такие как сохраненные станции.
К гнезду DC IN
b
a
Примечание
• Когда подсоединен адаптер переменного тока или когда вставлены сухие батарейки, высвечивается индикация “- - : - -”.
• Эти громкоговорители не имеют магнитного экранирования. Не помещайте их около телевизоров, персональных компьютеров и других устройств, легко подвергаемых воздействию магнитных полей.
• Держите Ваши громкоговорители по крайней мере в 10 мм от системы для надлежащей вентиляции.
Сухие батарейки (не прилагаются)
Отсоедините штекер адаптера переменного тока при использовании сухих батареек.
Если адаптер переменного тока не отсоединен, источник питания не изменится на сухие батарейки.
Вставление сухих батареек
Четыре батарейки размера “R6/LR6, AA”
Надежно закройте, пока не защелкнется.
• Установите крышку отсека для батареек так, чтобы она была надежно закреплена и была заподлицо с отсеком для батарей. Диск может быть поврежден, если крышка отсека для батареек ослаблена или смещена.
Удаление сухих батареек
Нажмите на конец .
Подсоедините адаптер переменного тока к сетевой розетке переменного тока перед подсоединением его к аппарату.
Адаптер переменного тока
Сетевая розетка переменного
тока
3
Page 58
RQTT0699
58
Подготовка источника электропитания/Подсоединения
Батарейный индикатор
Батарейный индикатор появляется, только когда аппарат включен.
Батарейный индикатор мигает, когда батарейки почти разрядились. Замените батарейки или используйте адаптер переменного тока.
• Оставшееся время работы батареек может отличаться,
когда прослушивается CD или радиоприемник.
• Перед тем как начнется воспроизведение, батарейный
индикатор может мигать, хотя батареи не разряжены. Он будет показывать правильное значение, как только Вы начнете воспроизведение.
Не открывайте крышку отсека для дисков во влажных местах, таких как ванные комнаты.
1 Вставьте диск. 2 Нажмите .
Аппарат включится и начнется воспроизведение.
3 П одре гул иру йт е
громкость, вращая этот регулятор в направлении “+” или “-”.
Пауза
Нажмите .
• Нажмите снова, чтобы возобновить воспроизведение.
Установка дисков
Ручка находится на передней панели аппарата. c Надежно закройте, пока не
защелкнется на месте.
d Нажимайте до тех пор, пока не
защелкнется на месте.
e Этикетка должна быть обращена
вверх.
Удаление дисков
Нажимая на центральную область, удалите диск, удерживая его за его внешнюю кромку.
Остановка/Выключение
Нажмите .
• Нажмите в режиме остановки, чтобы выключить аппарат.
• Аппарат автоматически выключается приблизительно через 10 секунд, даже если Вы не нажмете эту кнопку в режиме остановки.
Прослушивание дисков CD
Чтобы выбрать стерео или монофоническое радиовещание FM
Нажмите и удерживайте до тех пор, пока
не появится индикация “MONO”.
Каждый раз, когда кнопка нажимается и удерживается
Чтобы выключить радиоприемник
Нажмите .
Когда радиоприемник прослушивается в поезде или внутри здания, прием может быть плохой. Попробуйте слушать радиоприемник около окна.
1 Нажмите , чтобы включить тюнер и
изменить диапазон.
Каждый раз, когда нажимается кнопка
• Если высвечивается индикация “ ”, нажмите
кнопку
.
Индикация “
” исчезнет.
2 Нажмите , чтобы выбрать
частоту станции.
• Чтобы настроить станции автоматически
(автоматическая настройка)
Нажмите и удерживайте одну из этих кнопок до тех пор, пока частота не начнет непрерывно изменяться, а затем отпустите ее. (Изменение частоты автоматически остановится, как только будет настроена первая станция.)
• Повторите до тех пор, пока не будет настроена частота нужной станции.
3 Подрегулируйте громкость, вращая
этот регулятор в направлении “+” или “-”.
Прослушивание радиоприемника
Номер текущей дорожки
Истекшее время воспроизведения дорожки
Полное время воспроизведения
Число дорожек
(Монофоническое) (Стерео) Помехи уменьшаются
Нет индикации
(0-32)
(0-32)
4
Поиск
Назад Вперед
Нажмите и удерживайте во время воспроизведения.
• В режимах повторного воспроизведения одной дорожки или воспроизведения в произвол ьном порядке ( ни же) Вы можете выполнять поиск только в пределах текущей дорожки.
Пропуск
Назад Вперед
Нажмите.
• Во время воспроизведения дважды нажмите [
], чтобы выполнить пропуск к началу предыдущей дорожки.
• Вы не можете выполнить пропуск к дорожкам, которые были воспроизведены во время режима воспроизведения в произвольном порядке (ниже).
Повторное воспроизведение/ Произвольное воспроизведение
Нажмите .
Каждый раз, когда нажимается кнопка
Повторное воспроизведение одной дорожки
Повторное воспроизведение всех дорожек
Нет индикации (отменено)
Повторное воспроизведение в произвольном порядке
Page 59
RQTT0699
59
Прослушивание радиоприемника
Чтобы обеспечить хороший прием
AM
Попробуйте различные направления, чтобы добиться оптимального приема.
FM
Растяните шнур антенны и прикрепите присоску антенны на стену.
f Присоска антенны g Шнур антенны
Сохранение станций в памяти
Сохраните частоты для 20 станций: 10 FM, 10 AM
Сохранение Ваших любимых станций в памяти
1 Нажмите , чтобы включить тюнер и
изменить диапазон.
Каждый раз, когда нажимается кнопка
2 Нажмите , чтобы высветить
индикацию “
”.
3 Сохраните станции в памяти как
необходимо.
1 Нажмите и удерживайте
до тех пор, пока не начнет мигать значение частоты и индикация “
”.
Выполняйте действия каждого пункта в течение 10 секунд.
Когда восстановится первоначальный дисплей, продолжите с пункта 1.
2 Нажмите , чтобы выбрать
частоту.
• Чтобы настроить станции автоматически
(автоматическая настройка)
Нажмите и удерживайте одну из этих
кнопок до тех пор, пока частота не начнет непрерывно изменяться, а затем отпустите ее.
• Повторите до тех пор, пока не будет настроена частота
нужной станции.
3 Нажмите . 4 Нажмите
, чтобы выбрать номер
в памяти.
• Нажмите и удерживайте, чтобы номера менялись быстрее.
5 Нажмите .
Номер радиодиапазона и частота установлены.
Чтобы сохранить в памяти другую станцию, повторите действия пунктов с 1 по 5.
Прослушивание предварительно
установленных станций
1 Выполните действия пунктов 1 и 2 (слева). 2 Нажмите , чтобы выбрать
номер в памяти.
• Нажмите и удерживайте, чтобы номера
менялись быстрее.
3 Подрегулируйте громкость, вращая
этот регулятор в направлении “+” или “-”.
Установка времени
Например: Установить на 15:30 (3:30 пополудни) (До того как установлено время, высвечивается индикация “- - : - -”.)
1 Нажмите и удерживайте до тех пор,
пока не начнет мигать индикация часов.
2 Нажмите , чтобы установить
часы.
• Нажмите и удерживайте, чтобы номера менялись быстрее.
3 Нажмите . 4 Нажмите , чтобы установить
минуты.
• Нажмите и удерживайте, чтобы номера менялись быстрее.
5 Нажмите .
Начнется отсчет времени.
Примечание
• Мы рекомендуем регулярно регулировать часы, чтобы поддерживать точность. (Точность ±60 секунд в месяц)
• Когда Вы воспроизводите диск CD или прослушиваете радиоприемник, индикация изменяется, но время снова высвечивается приблизительно через 10 секунд.
5
Page 60
RQTT0699
60
Использование кухонного таймера
Установите сигнал, чтобы он зазвучал через интервал времени от 1 до 120 минут.
1 Нажмите .
Время (минуты)
В течение 10 минут
2 Нажмите , чтобы установить
время (от 1 до 120 минут).
3 Нажмите .
Оставшееся время (минуты) Аппарат издает сигнал зуммера и высвечивается оставшееся время. Сигнал звучит, когда оставшееся время принимает значение “0:00”. Он продолжается в течение 30 минут.
Примечание
• Вы не можете выключить кухонный таймер с помощью
отсоединения источника питания.
• Вы можете использовать кухонный таймер без регулировки
индикации времени.
• Вы не можете подрегулировать громкость сигнала.
Чтобы отменить режим кухонного таймера
Нажмите .
• Вы не можете отменить режим кухонного таймера с
помощью нажатия
.
Чтобы заглушить сигнал
Нажмите любую кнопку, чтобы заглушить сигнал.
Сохранение установок времени (в минутах)
кухонного таймера
Вы можете сохранить до пяти установок времени (в минутах).
1 Нажмите и удерживайте до тех
пор, пока не начнет мигать значение номера в памяти и индикация “ ”.
Выполняйте действия каждого пункта в течение 10 секунд.
Когда восстановится первоначальный дисплей, продолжите с пункта 1.
2 Нажмите , чтобы
выбрать номер в памяти.
3 Нажмите .
4 Нажмите
, чтобы
выбрать время (в минутах).
5 Нажмите
.
Индикация “ ” мигает в течение приблизительно 10 секунд и время (в минутах) сохраняется.
Чтобы сохранить в памяти другое время, повторите действия пунктов с 1 по 5.
Использование сохраненных установок
времени (в минутах)
1 Нажмите
.
2 Нажмите
, чтобы высветить
индикацию “
”.
3 Нажмите
, чтобы
выбрать номер в памяти.
4 Нажмите
.
Аппарат издает сигнал зуммера и высвечивается оставшееся время. Сигнал звучит, когда оставшееся время принимает значение “0:00”. Он продолжается в течение 30 минут.
Другие функции
Изменение качества звука
Нажмите во время
воспроизведения.
Каждый раз, когда нажимается кнопка
• Эффект различается в зависимости от вида музыки.
Использование таймера сна
Установите аппарат так, чтобы он выключился автоматически через определенное время.
Нажмите , чтобы выбрать время, когда прослушивается CD или радиоприемник.
Каждый раз, когда нажимается кнопка
Проверка оставшегося времени
Нажмите один раз
.
Индикация CD/радиоприемника
Изменение индикации
Нажмите .
Когда прослушивается CD или радиоприемник
Индикация радиоприемника или CD показывается в течение приблизительно 10 секунд.
При использовании кухонного таймера
• Индикация радиоприемника или CD показывается в течение приблизительно 10 секунд.
• Когда показывается индикация радиоприемника или CD, снова нажмите, чтобы показать время в течение приблизительно 5 секунд.
(приблизительно 10 секунд)
(приблизительно 5 секунд)
Примечание
• Время не будет высвечиваться, если оно не установлено.
30
60
90 120
OFF (отменено)
Усиливает бас
Нет индикации (отменено)
Оставшееся время (минуты)
6
Page 61
RQTT0699
61
Руководство по поиску и устранению неисправностей
Перед обращением за техобслуживанием выполните ряд приведенных ниже проверок. Если у Вас появились сомнения относительно некоторых из этих проверок, или приведенные в таблице рекомендации не решают проблему, проконсультируйтесь с Вашим дилером относительно дальнейших действий.
Отсутствует воспроизведение.
• Возможно батарейки разрядились (стр. 3).
• Диск установлен неправильно.
• Диск поцарапан или загрязнен.
• На линзе имеется влага. Подождите примерно около часа, а затем попытайтесь снова.
• Воспроизведение может быть невозможно, если на многосеансовом диске между сессиями нет данных.
• Если диск содержит данные с разными форматами, то звук может приглушиться и может быть невозможно выполнить воспроизведение.
Отсутствует звук или много помех.
• Увеличьте уровень громкости.
• Держите этот аппарат подальше от мобильных телефонов.
• Истекшее время воспроизведения исчезает, и звук прерывается при неоднократных ударах.
Воспроизведение не начинается с первой дорожки.
Возможно включен режим воспроизведения в произвольном порядке (стр. 4).
Аппарат прекращает работать.
Отсоедините и вновь подсоедините адаптер переменного тока и снова вставьте батарейки.
Батарейный индикатор не показывает правильное значение.
• Батарейный индикатор отсутствует, когда подключен адаптер переменного тока.
• При определенных условиях индикация может показываться неправильно.
При прослушивании радиоприемника много помех.
• Держите аппарат подальше от других приемников и телевизоров.
• АМ-антенна находится внутри аппарата, так что помех может стать больше, если Вы держите аппарат.
NO DISC
• Вы не вставили диск, или он вставлен неправильно.
• Вы вставили диск, который этот аппарат не может воспроизводить.
OPEN
Открыта крышка отсека для дисков.
Техническое обслуживание
Выполняйте любое техническое обслуживание в местах с небольшой влажностью и убедитесь в том, что Ваши руки сухие.
Чтобы очистить аппарат, вытрите его мягкой сухой тканью.
• Никогда используйте алкоголь, растворитель для краски или бензин для чистки этого аппарата.
• Перед использованием химически обработанной ткани внимательно прочитайте прилагаемую к ней инструкцию.
После использования аппарата в местах
с высокой влажностью, таких как ванные комнаты или кухни
Вытрите влагу на аппарате с помощью мягкой сухой ткани.
• Тщательно вытрите всю влагу, которая собралась в отверстиях громкоговорителей.
Если аппарат упал в воду или если на него
попала вода
1 Нажмите [ OFF], чтобы выключить аппарат. 2 Пока крышка отсека для дисков CD закрыта, вытрите
всю влагу на корпусе с помощью мягкой сухой ткани.
3 Вытрите всю влагу внутри отсека для дисков CD и
отсека для батарей и на батарейках с помощью мягкой сухой ткани.
Уход за линзой
Регулярно чистите линзу, чтобы предотвратить неисправности. Используйте воздуходувку, чтобы удалить пыль, и ватный тампон, если она очень грязная. Рекомендуемый проду кт: Набор для чистки линзы (SZZP1038C).
Технические характеристики
Радиоприемник
Частотный диапазон:
FM; 87,50–108,00 МГц (с шагом 50 кГц) AM; 522–1629 кГц (с шагом 9 кГц)
Проигрыватель CD
Частота выборки: 44,1 кГц Декодирование: 16-битовое линейное Источник излучения: Полупроводниковый лазер
длина волны 780 нм Число каналов: 2 канала, стерео Частотная характеристика: 100 Гц–16 кГц (6 дБ вниз) Коэффициент детонации: Меньше предела измерения данных Цифро-аналоговый преобразователь: MASH (1-битовый ЦАП)
Общие данные
Громкоговорители: Полного диапазона 5 см, Круглые 4 ом x 2 Выходная мощность: 330 мВт + 330 мВт (RMS… макс.) Электропитание:
Вход постоянного тока (от прилагаемого адаптера
переменного тока): Постоянный ток 4,5 В
батареек: Постоянный ток 3 В, параллельно
(4 батарейки R6/LR6, AA)
Вход адаптера переменного тока:
Постоянный ток 230 В, 50 Гц Потребляемая мощность: Адаптера переменного тока 8 Вт Размеры (Ш x В x Г): 234,5 мм x 180,5 мм x 70 мм
Масса: 850 г (с батарейками) 780 г (без батареек) Водонепроницаемость: Защищенность от брызг согласно стандарту JIS (Japan Industrial Standards)* * Брызги воды с любого направления не оказывают
опасного влияния.
Время воспроизведения (Используемые батарейки: 4 щелочные батарейки)
:
[Приблизительные значения времени (при 25°C, на ровной устойчивой поверхности, режим S-XBS выключен)]
Диск CD-DA: 22 часа Радиоприемник (Диапазон FM): 25 часа
• Время воспроизведения может быть меньше в
зависимости от условий эксплуатации.
• Время воспроизведения будет значительно уменьшено
при воспроизведении дисков CD-RW.
Примечание
Технические характеристики могут быть изменены без уведомления. Масса и размеры даны приблизительно.
Относительно дисков CD
Примечание относительно CD-R и CD-RW
Этот аппарат может воспроизводить диски CD-R и CD­RW, записанные в формате CD-DA. Используйте диск для записи формата CD-DA и завершите* его, когда Вы заканчиваете запись. Возможно, что некоторые диски из-за условий записи не смогут быть воспроизведены на аппарате. * Процесс, выполняемый после записи, который позволяет
проигрывателям CD-R/CD-RW воспроизводить аудио
диски CD-R и CD-RW.
Предостережение
Выбирайте диски с такой маркировкой: Не;
• используйте диски CD неправильной
формы.
• прикрепляйте дополнительных этикеток и
наклеек.
• используйте диски CD с этикетками и наклейками,
которые отклеились, или если из-под этикеток и наклеек
выступает клей.
• прикрепляйте предохраняющие от царапин футляры или
любые другие виды аксессуаров.
• пишите ничего на диске CD.
• очищайте диски CD жидкостями (Протирайте мягкой
сухой тканью.).
Линза
7
Page 62
RQTT0699
62
Caro cliente
Obrigado por ter adquirido este produto. Para um desempenho e segurança óptimos, leia estas instruções com cuidado.
Características principais do produto
• Resistente aos salpicos para poder ouvir música na casa de banho ou cozinha (consulte a página 3, “Resistente aos salpicos (não é à prova de água)”)
• Leitor de CD compatível com discos CD-R e CD-RW (consulte a página 4, “Ouvir CDs”)
• Sintonizador de FM/AM (consulte a página 4, “Ouvir rádio”)
• Sinal sonoro que avisa o utilizador dos tempos programados (consulte a página 6, “Utilizar o temporizador de cozinha”)
Acessórios fornecidos
Verifique e identifique os acessórios fornecidos.
1 adaptador de CA
CUIDADO!
ESTE APARELHO UTILIZA UM LASER. O USO DE CONTROLES, EXECUÇÃO DE AJUSTES OU PROCEDIMENTOS DE FORMA DIFERENTE DO QUE A AQUI ESPECIFICADA PODE RESULTAR EM EXPOSIÇÃO PERIGOSA À RADIAÇÃO. NÃO ABRA AS TAMPAS NEM FAÇA REPARAÇÕES. PARA REPAROS, CONSULTE PESSOAL TÉCNICO QUALIFICADO.
AVISO!
NÃO INSTALE OU COLOQUE ESTE APARELHO DENTRO DE UMA ESTANTE, ARMÁRIO EMBUTIDO OU QUALQUER OUTRO ESPAÇO FECHADO. VERIFIQUE SE EXISTE UMA BOA VENTILAÇÃO PARA O APARELHO. PARA EVITAR O RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO OU INCÊNDIO PROVOCADO POR SOBREAQUECIMENTO, CERTIFIQUE-SE DE QUE AS ABERTURAS DE VENTILAÇÃO NÃO ESTÃO TAPADAS COM AS CORTINAS OU QUALQUER OUTRO MATERIAL.
NÃO TAPE AS RANHURAS DE VENTILAÇÃO COM JORNAIS, TOALHAS, CORTINADOS OU OBJECTOS SEMELHANTES.
NÃO COLOQUE OBJECTOS COM CHAMAS, COMO VELAS ACESAS, EM CIMA DO APARELHO.
DEITE FORA AS PILHAS RESPEITANDO AS REGRAS DE DEFESA DO AMBIENTE.
AVISO:
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO, CHOQUE ELÉCTRICO OU AVARIAS, NÃO EXPONHA O APARELHO À CHUVA, HUMIDADE, PINGOS OU SALPICOS NEM COLOQUE EM CIMA DELE OBJECTOS COM LÍQUIDOS COMO, POR EXEMPLO, UM JARRO.
Este produto pode estar sujeito a interferências de rádio provocadas pelo telefone móvel durante a sua utilização. Se detectar essas interferências, afaste o telefone móvel do produto.
ESTE APARELHO DESTINA-SE A SER UTILIZADO EM CLIMAS TEMPERADOS.
O aparelho deve ser instalado próximo à tomada de CA e a ficha de alimentação deve estar posicionada em um local de fácil acesso caso haja algum problema.
Interior do aparelho
Parte inferior de unidade
2
Índice
Atenção .........................................................................3
Preparação de alimentação de corrente/Ligações ....3
Ouvir CDs ...................................................................... 4
Ouvir rádio ....................................................................4
Acertar a hora ...............................................................
5
Utilizar o temporizador de cozinha ............................. 6
Outras funções .............................................................6
Guia de resolução de problemas ................................
7
Manutenção ...................................................................
7
Especificações ..............................................................
7
Informações sobre os CDs ..........................................
7
Page 63
RQTT0699
63
Atenção
• Não desloque o aparelho com o adaptador de CA ligado ou o cabo da antena extendida.
Se tentar movê-lo pode danificar os cabos e provocar um
choque eléctrico ou um incêndio. Se os cabos ficarem presos nalguma coisa também pode provocar um acidente.
• Evite utilizar o aparelho pendurado durante muito tempo pois pode deformar a pega.
• Evite utilizar ou colocar o aparelho perto de fontes de calor. Não o deixe durante muito tempo num automóvel exposto à luz solar directa com as portas e janelas fechadas.
• Utilize apenas o adaptador de CA incluído.
Resistente aos salpicos (não é à prova de
água)
Este produto é resistente aos salpicos. (Protecção anti-salpicos JIS de classe 4)
O aparelho não é à prova de água mas pode utilizá-lo com as mãos molhadas e em locais onde possa ficar salpicado de água. Quando utilizar o aparelho tenha em conta os pontos indicados abaixo.
• Não utilize o adaptador de CA em zonas com muita humidade, como uma casa de banho.
• Não deixe o aparelho molhar-se muito (água do mar, água quente ou água com sabão) nem o meta dentro de água.
O aparelho pode ficar danificado se deixar entrar água para dentro dele.
• Se deixar cair o aparelho dentro de água, retire-o imediatamente e desligue-o.
• Não seque o aparelho com um secador.
Se o fizer estraga a caixa e as peças do aparelho e pode provocar um incêndio.
• Não abra a tampa do disco em locais húmidos, como uma casa de banho.
Antes de abrir ou fechar a tampa do disco, limpe-o com um pano seco e depois abra/feche a tampa com as mãos secas num local onde o aparelho não fique salpicado com água.
• Feche bem a tampa do disco e a tampa de borracha da tomada DC IN.
São as peças de borracha destes itens que tornam o aparelho resistente à água. Se estas peças estiverem sujas ou riscadas, a água pode entrar para dentro do aparelho e provocar um choque eléctrico.
• Não toque no aparelho com as mãos com sabão.
• Não deixe o aparelho durante muito tempo em locais húmidos, como uma casa de banho.
Pilhas
• Não misturar pilhas velhas com outras novas nem pilhas de tipos diferentes.
• Quando introduzir as pilhas, alinhe os terminais
e
correctamente.
• Não recarregue pilhas secas normais.
• Se não utilizar o aparelho durante muito tempo retire as pilhas.
• Não utilize as pilhas se tiverem a película de protecção rasgada.
Um mau manuseamento das pilhas pode causar fuga de electrólitos, o que pode danificar componentes, os contactos de fluido, e causar incêndios. Se houver fuga de electrólitos da pilha, consulte o comerciante. Se os electrólitos entrarem em contacto com a pele, lave bem com água.
• Se pretender usar pilhas recarregáveis, recomendamos pilhas recarregáveis fabricadas pela Panasonic.
Preparação de alimentação de corrente/Ligações
Adaptador de CA (incluído)
Não utilize o adaptador de CA em zonas com muita humidade, como uma casa de banho.
a Ficha do adaptador de CA b Tampa de borracha da tomada DC IN
• Quando não estiver a utilizar o adaptador de CA, feche a tampa de borracha da tomada DC IN.
Quando o aparelho está desligado o adaptador de CA consome um pouco de energia (cerca de 2 W). Se não utilizar o aparelho durante muito tempo, desligue o adaptador de CA da tomada de corrente para poupar energia. Antes da utilização tem de voltar a programar os itens de memória, como as estações memorizadas.
À tomada DC IN
b
a
Nota
• Quando ligar o adaptador de CA ou colocar as pilhas secas, aparece a indicação “- - : - -”.
• Estes altifalantes não têm protecção magnética. Não os coloque perto de um televisor, computador ou outros dispositivos facilmente influenciáveis pelo magnetismo.
• Para garantir uma ventilação correcta, afaste os altifalantes pelo menos 10 mm do sistema.
Pilhas secas (não incluídas)
Quando utilizar pilhas secas, desligue a ficha do adaptador de CA.
Se o adaptador de CA não estiver desligado, o fonte de alimentação não muda para pilhas secas.
Introduzir as pilhas secas
Quatro pilhas “R6/LR6, AA”
Feche até ouvir um estalido.
• Monte a tampa da bateria para ficar bem presa e nivelada com o compartimento das pilhas. Se a tampa se soltar o disco pode ficar danificado ou mal colocado.
Retirar as pilhas secas
Prima a extremidade .
Ligue o adaptador de CA à tomada de corrente antes de o ligar ao aparelho.
Adaptador de CA
Tomada de corrente
3
Page 64
RQTT0699
64
Preparação de alimentação de corrente/Ligações
Indicador da pilha
O indicador da pilha só aparece se o aparelho estiver ligado.
• Quando as pilhas estiverem quase sem carga, o indicador respectivo pisca. Volte a colocar as pilhas ou use o adaptador de CA.
• O tempo de pilha restante pode ser diferente se estiver a ouvir um CD ou o rádio.
• Antes da reprodução começar o indicador da pilha pode piscar embora as pilhas não estejam descarregadas. Assim que a reprodução começar, aparece correctamente.
Não abra a tampa do disco em locais húmidos, como uma casa de banho.
1 Introduza um disco. 2 Prima .
O aparelho liga-se e a reprodução começa.
3 Regule o volume
rodando o controlo para “+” ou “-”.
Pausar
Prima .
• Prima novamente para reiniciar a reprodução.
Procurar
Para trás Para a frente
Introduzir discos
A pega situa-se na parte da frente do aparelho.
c Feche bem até ouvir um estalido. d Carregue até ouvir um estalido. e Com a etiqueta voltada para cima.
Retirar os discos
Carregando na área central, retire o disco pela extremidade exterior.
Parar/Desligar
Prima .
• Prima no modo de paragem para desligar o aparelho.
• Se não premir este botão no modo de paragem, o aparelho desliga-se automaticamente passados cerca de 10 segundos.
Ouvir CDs
Para seleccionar FM estéreo ou mono
Mantenha premido até “MONO”
aparecer.
Sempre que mantiver premido o botão
Para desligar o rádio
Prima .
Quando ouvir o rádio num comboio ou dentro de um edifício, a recepção pode ser má. Tente ouvir perto de uma janela.
1 Prima para ligar o sintonizador e
mudar de banda.
Sempre que premir o botão
• Se “ ” aparecer, prima . “ ” desaparece.
2 Prima para seleccionar a
frequência da estação.
• Para sintonizar as estações automaticamente
(sintonização automática) Mantenha premido um destes botões até a frequência começar a mudar continuamente e depois solte o botão. (Assim que sintonizar a primeira estação, a frequência deixa automaticamente de mudar.)
• Repita até sintonizar a frequência da estação desejada.
3 Regule o volume rodando o controlo
para “+” ou “-”.
Ouvir rádio
Repetição de uma faixa
Repetição de todas as faixas
Repetição aleatória
Nada no visor (cancelada)
Número da faixa actual
Tempo de reprodução da faixa decorrido
Tempo total de reprodução
Número de faixas
(Mono) (Estéreo) O ruído diminui
Nada no visor
(0-32)
(0-32)
4
Mantenha premido durante a reprodução.
• Só pode procurar dentro da faixa actual no modo de reprodução de uma faixa ou aleatória (mais abaixo).
Saltar
Para trás Para a frente
Prima.
• Durante a reprodução, prima duas vezes [ ] para saltar para o início da faixa anterior.
• Não pode saltar para as faixas reproduzidas no modo aleatório (
mais abaixo
).
Reprodução repetitiva/ Reprodução aleatória
Prima .
Sempre que premir o botão
Page 65
RQTT0699
65
Ouvir rádio
Para obter uma boa recepção
AM
Tente várias direcções para obter uma recepção óptima.
FM
Estique o cabo da antena e ligue a ventosa da antena a uma parede.
f Ventosa da antena g Cabo da antena
Memorizar estações
Pode memorizar as frequências de um máximo de 20 estações: 10 FM, 10 AM
Memorizar as suas estações preferidas
1 Prima para ligar o sintonizador e
mudar de banda.
Sempre que premir o botão
2 Prima para fazer aparecer “ ”. 3 Memorize as estações como desejado.
1 Mantenha premido até o número da
frequência e “
” piscarem.
Execute cada uma das operações a seguir no período de 10 segundos.
Quando voltar a aparecer o visor original, vá para o passo 1.
2 Prima para seleccionar a
frequência.
• Para sintonizar as estações
automaticamente (sintonização
automática)
Mantenha premido um destes botões até a frequência começar a mudar continuamente e depois solte o botão.
• Repita até sintonizar a frequência da estação desejada.
3 Prima . 4 Prima
para seleccionar o número
de memória.
• Mantenha premido para fazer os números mudar rapidamente.
5 Prima .
O número da banda e a frequência ficam programados.
Para memorizar outra estação, repita os passos 1 a 5.
Ouvir as estações programadas
1 Execute os passos 1 e 2 (esquerda). 2 Prima para seleccionar o
número de memória.
• Mantenha premido para fazer os números
mudar rapidamente.
3 Regule o volume rodando o
controlo para “+” ou “-”.
Acertar a hora
Exemplo: Acertar para 15:30 (3:30 PM) (“- - : - -” aparece antes de ter acertado a hora.)
1 Mantenha premido até o visor da hora
a piscar.
2 Prima para acertar a hora.
• Mantenha premido para fazer os números mudar rapidamente.
3 Prima . 4 Prima para acertar os
minutos.
• Mantenha premido para fazer os números mudar rapidamente.
5 Prima .
As horas começam a avançar.
Nota
• Recomenda-se que acerte a hora regularmente para a manter certa. (Precisão mensal de ±60 segundos)
• Quando reproduzir um CD ou ouvir rádio, o visor muda mas a hora volta a aparecer passados cerca de 10 segundos.
5
Page 66
RQTT0699
66
Utilizar o temporizador de cozinha
Programe o alarme para que toque passados 1 a 120 minutos.
1 Prima .
Tempo (minutos)
No período de 10 minutos
2 Prima para seleccionar o
tempo (1 a 120 minutos).
3 Prima .
Tempo restante (minutos)
O aparelho emite um sinal sonoro e o tempo restante aparece. Quando o tempo restante chegar a “0:00” o alarme toca. Continua durante 30 minutos.
Nota
• Não pode desligar o temporizador de cozinha desligando a alimentação.
• Pode utilizar o temporizador de cozinha sem acertar o visor do tempo.
• Não pode regular o volume do alarme.
Para cancelar o temporizador de cozinha
Prima .
• Não pode cancelar o temporizador de cozinha premindo
.
Para desligar o alarme
Para desligar o alarme, prima um botão qualquer.
Memorizar os tempos (minutos) no
temporizador de cozinha
Pode memorizar até cinco tempos (minutos).
1 Mantenha premido até o número
de memória e “
” piscarem.
Execute cada uma das operações a seguir no período de 10 segundos.
Quando voltar a aparecer o visor original, vá para o passo 1.
2 Prima para
seleccionar um número de memória.
3 Prima .
4 Prima
para
seleccionar o tempo (minutos).
5 Prima
.
“ ” pisca durante cerca de 10 segundos e o tempo (minutos) é memorizado.
Para memorizar outro tempo, repita os passos 1 a 5.
Utilizar os tempos memorizados (minutos)
1 Prima .
2 Prima para fazer aparecer “ ”. 3 Prima
para
seleccionar um número de memória.
4 Prima .
O aparelho emite um sinal sonoro e o tempo restante aparece. Quando o tempo restante chegar a “0:00” o alarme toca. Continua durante 30 minutos.
Outras funções
Alterar a qualidade do som
Prima durante a reprodução.
Sempre que premir o botão
• O efeito é diferente nos vários tipos de música.
Utilizar o temporizador do adormecer
Programar o aparelho para se desligar automaticamente passado certo tempo.
Prima para seleccionar o tempo enquanto ouve um CD ou o rádio.
Sempre que premir o botão
Verificar o tempo restante
Prima uma vez.
Visor do CD/Rádio
Mudar o visor
Prima .
Enquanto ouve um CD ou o rádio
O visor do rádio ou do CD aparece durante cerca de 10 segundos.
Enquanto utiliza o temporizador de cozinha
• O visor do rádio ou do CD aparece durante cerca de 10 segundos.
• Enquanto vê o visor do CD ou do rádio, prima novamente para ver o tempo durante cerca de 5 segundos.
(cerca de 10 segundos)
(cerca de 5 segundos)
Nota
• O tempo não aparece se não estiver programado.
30
60
90 120
OFF (cancelado)
Realça os graves
Nada no visor (cancelado)
Tempo restante (minutos)
6
Page 67
RQTT0699
67
Guia de resolução de problemas
Antes de pedir assistência, faça as verificações seguintes. Se tiver dúvidas acerca dos pontos a verificar ou se as soluções indicadas na tabela não resolverem o problema, consulte o distribuidor para obter mais instruções.
Não consegue reproduzir.
• As pilhas podem estiver sem carga (página 3).
• O disco não está bem colocado.
• O disco está sujo ou riscado.
• Há humidade na lente. Espere cerca de uma hora e tente de novo.
• Se não houver dados entre as sessões num disco multi-sessão, a reprodução não é possível.
• Se o disco contiver dados com formatos diferentes, o som pode ser silenciado e não ser possível reproduzir.
Não se ouve o som ou há muito ruído.
• Aumente o volume.
• Afaste o leitor de telemóveis.
• Se as pancadas continuarem repetidamente, o tempo de reprodução decorrido desaparece e o som é interrompido.
A reprodução não começa na primeira faixa.
O modo de reprodução aleatória pode estar activado (página 4).
O aparelho deixa de trabalhar.
Desligue e volte a ligar o adaptador de CA ou retire e volte a colocar as pilhas.
O indicador da pilha não aparece correctamente.
• Quando o adaptador de CA está ligado o indicador não aparece.
• O indicador pode não aparecer correctamente em determinadas situações.
O rádio tem muitas interferências.
• Afaste-o de outros sintonizadores ou televisores.
• A antena de AM está dentro do aparelho e, por isso, se o agarrar o ruído pode aumentar.
NO DISC
Não introduziu um disco ou o disco está mal introduzido.
• Introduziu um disco que o leitor não pode reproduzir.
OPEN
A tampa do disco está aberta.
Manutenção
Faça a manutenção em locais com pouca humidade e verifique se tem as mãos secas.
Para limpar o aparelho, limpe-o com um pano seco e macio.
• Nunca limpe o aparelho com álcool, diluente ou benzina.
• Antes de utilizar um pano quimicamente tratado, leia com cuidado as instruções que os acompanham.
Depois de utilizar o aparelho em zonas muito
húmidas, como casas de banho ou cozinhas
Seque a humidade do aparelho com um pano macio e seco.
• Limpe bem toda a humidade acumulada nos orifícios do altifalante.
Se deixar cair o aparelho ou o salpicar com água
1 Prima [ OFF] para desligar o aparelho. 2 Com a tampa do CD fechada, limpe toda a humidade
da caixa com um pano macio e seco.
3 Limpe a humidade existente no interior da tampa do
CD, no compartimento da pilha e na pilha com um pano macio e seco.
Cuidados a ter com a lente
Limpe a lente regularmente para evitar um mau funcionamento. Utilize um soprador para retirar a poeira e um cotonete se estiver muito suja. Produto recomendado: Kit de limpeza da lente (SZZP1038C).
Especificações
Rádio
Banda de frequências:
FM; 87,50–108,00 MHz (passos de 50 kHz) AM; 522–1629 kHz (passos de 9 kHz)
Leitor de CD
Frequência de amostragem: 44,1 kHz Decodifica
ção: linear de 16 bits Fonte do laser: Laser semicondutor comprimento de onda 780 nm Número de canais: 2 canais, estéreo Resposta de frequência: 100 Hz–16 kHz
(6 dB para baixo)
Choro e flutuação: Inferior aos dados de medição
possíveis
Conversor D/A: MASH (1 bit DAC)
Gerais
Altifalantes: Gama total de 5 cm, Redondo 4 x 2 Potência de saída: 330 mW + 330 mW (RMS…m
áx.)
Alimentação:
Entrada CC (através do adaptador de CA incluído): 4,5 V
CC pilhas: 3 V CC Paralelas (4 pilhas R6/LR6, AA) Entrada do adaptador de CA: 230 V, 50 Hz
Consumo de energia: Adaptador de CA, 8 W Dimensões (L x A x P): 234,5 mm x 180,5 mm x 70 mm
Peso: 850
g (com pilhas) 780 g (sem pilhas) Resistência à água: Especificação de resistência aos
salpicos da JIS (Japan Industrial Standards)*
* Os salpicos de água de qualquer direcção não têm
efeitos prejudiciais.
Tempo de reprodução
(Pilhas utilizadas: 4 pilhas alcalinas)
:
[Tempos aproximados (a 25°C, numa superfície plana e estável, S-XBS desactivado)]
Disco CD-DA: 22 horas RADIO (BANDA FM): 25 horas
• Dependendo das condições de funcionamento, o
tempo de reprodução pode ser inferior.
• Quando reproduzir um CD-RW o tempo de reprodução
é consideravelmente reduzido.
Nota
As especificações estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. O peso e as dimensões são valores aproximados.
Informações sobre os CDs
Nota sobre os discos CD-R e CD-RW
Este aparelho pode reproduzir discos CD-R e CD-RW gravados com CD-DA. Utilize um disco de gravação de áudio para CD-DA e finalize-o* quando terminar a gravação. Este aparelho pode não conseguir reproduzir alguns discos devido às condições de gravação. * Um processo executado depois da gravação que
permite aos leitores de CD-R/CD-RW reproduzir discos de áudio CD-R e CD-RW.
Atenção
Escolha discos com esta marca: Não;
• utilize CDs com formas irregulares.
• cole etiquetas e autocolantes adicionais.
• utilize CDs com etiquetas e autocolantes
descolados ou com cola a transbordar.
• instale tampas anti-risco ou outro tipo de acessórios.
• escreva nada no CD.
• limpe CDs com líquidos (limpe com um pano seco e
macio.).
Lente
7
Page 68
RQTT0699
68
Шановний покупець,
Дякуємо за придбання цього виробу. Щоб забезпечити найбільш оптимальну та безпечну роботу, будь ласка, уважно ознайомтеся з цими інструкціями.
Головні особливості цього виробу
• Корпус, захищений від бризок, що дозволяє насолоджуватися музикою навіть у ванній кімнаті або на кухні (див. сторінку 3, “Захищений від бризок корпус (не водонепроникний)”)
• Програвач компакт-дисків, який підтримує диски CD-R та CD-RW (див. сторінку 4, “Прослуховування компакт­дисків”)
• Тюнер діапазонів FM/AM (див. сторінку 4, “Прослуховування радіо”)
• Звуковий сигнал, який лунатиме у встановлений час (див. сторінку 6, “Використання кухонного таймера”)
Комплект аксесуарів
Перевірте наявність аксесуарів, які постачаються разом із пристроєм, та їх відповідність опису.
1 адаптер змінного струму
УВАГА!
У ЦЬОМУ ВИРОБІ ЗАСТОСОВАНО ЛАЗЕР. ВИКОРИСТАННЯ ОРГАНІВ КЕРУВАННЯ АБО РЕГУЛЮВАННЯ ЧИ ВИКОНАННЯ ПРОЦЕДУР ІНШИХ, НІЖ ЗАЗНАЧЕНО ТУТ, МОЖЕ ПРИЗВЕСТИ ДО НЕБЕЗПЕЧНОГО РАДІОАКТИВНОГО ВИПРОМІНЮВАННЯ. НЕ ВІДКРИВАЙТЕ КРИШОК І НЕ ВИКОНУЙТЕ РЕМОНТ САМОСТІЙНО. ЗВЕРТАЙТЕСЬ ЗА ОБСЛУГОВУВАННЯМ ДО КВАЛІФІКОВАНОГО ПЕРСОНАЛУ.
УВАГА!
• НЕ ВСТАНОВЛЮЙТЕ І НЕ РОЗМІЩУЙТЕ ЦЕЙ АПАРАТ У КНИЖКОВІЙ ШАФІ, ВБУДОВАНИХ МЕБЛЯХ АБО В ІНШОМУ ОБМЕЖЕНОМУ ПРОСТОРІ. ПЕРЕКОНАЙТЕСЬ, ЩО АПАРАТ ДОБРЕ ВЕНТИЛЮЄТЬСЯ. ДЛЯ ЗАПОБІГАННЯ НЕБЕЗПЕКИ УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ АБО ВИНИКНЕННЯ ПОЖЕЖІ ВНАСЛІДОК ПЕРЕГРІВУ, ПЕРЕКОНАЙТЕСЬ, ЩО ЗАВІСКИ ЧИ БУДЬ-ЯКІ ІНШІ МАТЕРІАЛИ НЕ ЗАГОРОДЖУЮТЬ ВЕНТИЛЯЦІЙНІ ОТВОРИ.
• НЕ ЗАГОРОДЖУЙТЕ ВЕНТИЛЯЦІЙНІ ОТВОРИ ГАЗЕТАМИ, СКАТЕРТИНАМИ, ЗАВІСКАМИ ТА ПОДІБНИМИ ПРЕДМЕТАМИ.
• НЕ СТАВТЕ ДЖЕРЕЛА ВІДКРИТОГО ПОЛУМ’Я, НАПРИКЛАД, ЗАПАЛЕНІ СВІЧКИ, НА АПАРАТ.
• ЛIКВIДУЙТЕ БАТАРЕЙКИ ЕКОЛОГІЧНО ПРИЙНЯТИМ СПОСОБОМ.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
ДЛЯ ЗМЕНШЕННЯ НЕБЕЗПЕКИ ВИНИКНЕННЯ ПОЖЕЖІ, УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ ЧИ УШКОДЖЕННЯ ВИРОБУ, УНИКАЙТЕ ПОПАДАННЯ НА ЦЕЙ АПАРАТ ДОЩУ, ВОЛОГИ, КАПЕЛЬ АБО БРИЗОК РІДИНИ, А ТАКОЖ НЕ СТАВТЕ НА АПАРАТ ПРЕДМЕТИ, ЗАПОВНЕНІ РІДИНОЮ, НАПРИКЛАД, ВАЗИ.
Цей виріб може приймати радіоперешкоди, що створюються мобільними телефонами під час їх використання. Якщо такі перешкоди є помітними, будь ласка, збiльшiть відстань між виробом та мобільним телефоном.
ЦЕЙ АПАРАТ ПРИЗНАЧЕНИЙ ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ У ПОМІРНИХ КЛІМАТИЧНИХ УМОВАХ.
Штепсельну розетку потрiбно встановити біля обладнання та забезпечити легкий доступ до неї, або штепсельна вилка чи електричний з’єднувач повинні бути готовими до використання.
Приклад маркіровки: O O 1 A O O O O O O O Елементи коду: 3-ій символ—рік виготовлення
(1–2001 р., 2
–2002 р., 3–2003 р., ...); 4-ий символ—місяць виготовлення (A–січень, B–лютий, ..., L–грудень)
Розташування маркіровки:
Усередині батарейного відсіку
Встановлений виробником термін служби (придатності) цього виробу дорівнює 7 рокам з дати виготовлення за умови, що виріб використовується у суворій відповідності до дійсної інструкції з експлуатації та технічних стандартів, що застосовуються до цього виробу.
Портативний програвач компакт-дисків із радіоприймачем Мацушiта Електрик Індастріал Ко., Лтд. 1006 Кадома, Осака, Японія Вироблено в Китаї
Усереденi виробу
Низ виробу
2
Зміст
Застереження ..............................................................3
Підготовка та підключення джерела живлення ......
3
Прослуховування компакт-дисків ..........................
4
Прослуховування радіо ............................................
4
Встановлення часу .....................................................
5
Використання кухонного таймера ..........................
6
Інші функції ..................................................................6
Вказівки з усунення несправностей .......................
7
Обслуговування .........................................................
7
Технічні характеристики ............................................
7
Зауваження щодо компакт-дисків ..........................
7
Page 69
RQTT0699
69
Застереження
• Не пересувайте пристрій, якщо адаптер змінного струму підключений до розетки живлення або шнур антени висунутий.
Якщо Ви намагатиметеся пересунути пристрій, шнури
можуть пошкодитись, що може призвести до займання або ураження електричним струмом. Нещасний випадок також може статися внаслідок зачеплення шнурів за інші предмети.
• Намагайтеся не підвішувати пристрій за ручку на тривалий час, тому що внаслідок цього ручка може погнутися.
• Не використовуйте та не розташовуйте цей пристрій поряд із джерелами тепла. Не залишайте його надовго в автомобілі з закритими дверцятами та вікнами, який безпосередньо підданий впливу сонячного світла.
• Використовуйте лише адаптер змінного струму, який входить до комплекту.
Захищений від бризок корпус (не
водонепроникний)
Корпус цього виробу захищений від бризок. (Захист від бризок класу 4 відповідно до японського промислового стандарту (JIS))
Ви можете використовувати цей виріб навіть у місцях, де на нього можуть потрапити бризки рідини, а також користуватися ним із вологими руками, але він не є водонепроникним. При використанні пристрою пам’ятайте про наступне:
• Не використовуйте адаптер змінного струму в приміщеннях із підвищеною вологістю, таких як ванна кімната.
• Запобігайте надмірному забризкуванню пристрою водою (морською, гарячою або мильною) та не занурюйте пристрій у воду.
Потрапляння води всередину пристрою може призвести до його пошкодження.
• Якщо Ви випадково упустили пристрій у воду, негайно вийміть його та вимкніть.
• Не використовуйте сушильний апарат для висушування пристрою.
Недотримання цієї вимоги призведе до пошкодження корпусу і деталей пристрою та може викликати пожежу.
• Не відкривайте кришку відсіку для дисків у вологих місцях, наприклад, у ванній кімнаті.
Перш ніж відкривати або закривати кришку відсіку для дисків, не забудьте витерти насухо руки, протерти пристрій сухою тканиною та переконатися, що пристрій у місце, де йому не загрожує забризкування водою.
• Надійно закривайте кришку відсіку для дисків та ізолюйте гумовим ковпачком гніздо підключення джерела постійного струму.
Гумові частини цих елементів роблять пристрій водонепроникним. За наявності забруднень або подряпин на цих частинах вода може потрапити всередину пристрою та призвести до ураження електричним струмом.
• Не торкайтесь пристрою мильними руками.
• Не залишайте пристрій надовго у вологих місцях, наприклад, у ванній кімнаті.
Батареї
• Не використовуйте старі батареї разом з новими або батареї різних типів.
• При вставлянні належно сполучайте полюси
та .
• Не перезаряджайте звичайні сухі батареї.
• Виймайте батареї, якщо пристрій не використовуватиметься протягом тривалого часу.
• Не використовуйте батареї, якщо з них було знято оболонку.
Недотримання правил з використання батарей може призвести до витоку електроліту, внаслідок чого може бути пошкоджено предмети, на які потрапить ця рідина, та виникнути пожежа. У разі витоку електроліту з батареї, зверніться до магазину, в якому було придбано пристрій. У разі контакту електроліту зі шкірою, ретельно промийте уражене місце водою.
• При використанні акумуляторних батарейок рекомендуються акумуляторнi батарейки виробництва Panasonic.
Підготовка джерела живлення/ Підключення
Адаптер змінного струму (входить до комплекту)
Не використовуйте адаптер змінного струму в приміщеннях із підвищеною вологістю, таких як ванна кімната.
a Штекер адаптера змінного струму b Г умовий ковпачок для гнізда підключення джерела
постійного струму
• Якщо адаптер змінного струму не використовується, закрийте гніздо підключення джерела постійного струму гумовим ковпачком.
• Коли пристрій вимкнено, адаптер змінного струму споживає небагато електроенергії (приблизно 2 Вт). Якщо пристрій не використовуватиметься протягом тривалого часу, рекомендуємо від’єднати адаптер змінного струму від побутової розетки змінного струму з метою економії електроенергії. Перш ніж розпочати використання пристрою, необхідно перепрограмувати деякі елементи в пам’яті, наприклад, збережені радіостанції.
У гніздо підключення джерела постійного
струму
b
a
Примітка
• При підключенні адаптера змінного струму або встановленні сухих батарей на дисплеї відображається “- - : - -”.
• Динаміки пристрою не обладнані магнітним екраном. Не встановлюйте їх поруч із телевізорами, комп’ютерами та іншими пристроями, які легко піддаються впливу магнітного поля.
• Для забезпечення належної вентиляції встановлюйте динаміки на відстані щонайменше 10 мм від системи.
Сухі батареї (не входять до комплекту)
При використанні сухих батарей від’єднайте штекер адаптера змінного струму.
Якщо адаптер змінного струму залишити підключеним, пристрій не перемикатиметься в режим живлення від сухих батарей.
Вставляння сухих батарей
Чотири батареї “R6/LR6, AA”
Щільно закрийте до появи клацання.
• Правильно встановіть кришку на батарейному відсіку та зафіксуйте її. Погане закріплення або зміщення кришки може призвести до пошкодження диска.
Виймання сухих батарей
Натисніть на край із позначкою .
Підключіть адаптер змінного струму спочатку до відповідної побутової розетки, а потім до пристрою.
Адаптер змінного струму
Побутова розетка змінного
струму
3
Page 70
RQTT0699
70
Підготовка джерела живлення/Підключення
Індикатор заряду батарей
• Індикатор заряду батарей відображається лише тоді, коли пристрій увімкнено.
• Індикатор заряду батарей блимає, якщо батареї майже розряджені. Замініть батареї або скористайтесь адаптером змінного струму.
• Рівень заряду батарей на індикаторі може відрізнятись залежно від режиму роботи – відтворення компакт-диска або прослуховування радіо.
• Перед початком відтворення індикатор заряду батарей може блимати, навіть якщо вони не повністю розрядились. Індикатор відображатиметься правильно, щойно Ви розпочнете відтворення.
Не відкривайте кришку відсіку для дисків у вологих місцях, наприклад, у ванній кімнаті.
1 Вставте диск. 2 Натисніть .
Пристрій увімкнеться, та почнеться відтворення.
3 Відрегулюйте
рівень гучності, повертаючи цей регулятор у напрямку “+” або “-”.
Призупинення відтворення
Натисніть
.
• Натисніть ще раз, щоб відновити відтворення.
Пошук
Назад Вперед
Натисніть та утримуйте кнопку під час відтворення.
• Ви можете здійснювати пошук лише в межах поточної доріжки під час повторення однієї доріжки або в режимі відтворення у довільному порядку (див. нижче).
Пропуск
Назад Вперед
Натисніть.
• Під час відтворення двічі натисніть [ ], щоб перейти до початку попередньої доріжки.
• Неможливо переходити до доріжок, які відтворювались у довільному порядку (див. нижче).
Повторне відтворення / Відтворення у довільному порядку
Натисніть .
Кожного разу, коли Ви натискаєте кнопку, відображається
Вставляння дисків
Ручка розташована на передній панелі пристрою. c Щільно закрийте до появи
характерного клацання.
d Натисніть, щоб зафіксувати диск у
положенні.
e Встановлюйте диск етикеткою
догори.
Виймання дисків
Натиснувши на центр диска, вийміть його, утримуючи за зовнішні краї.
Зупинення /Вимкнення
Натисніть .
• Коли відтворення зупинено, натисніть кнопку, щоб вимкнути пристрій.
• Пристрій автоматично вимикається приблизно через 10 секунд, навіть якщо ця кнопка не була натиснута при зупиненому відтворенні.
Прослуховування компакт-дисків
Вибір стереофонічного або монофонічного режиму для FM-діапазону
Натисніть та утримуйте, доки не
з’явиться напис “MONO”.
Кожного разу, коли Ви натискаєте та утримуєте кнопку, відображається
Вимкнення радіо
Натисніть .
Під час прослуховування радіо в поїзді або будинку прийом сигналу може бути слабким. Спробуйте розташувати пристрій поблизу вікна.
1 Натисніть , щоб увімкнути тюнер та
змінити діапазон.
Кожного разу, коли Ви натискаєте кнопку, відображається
• Натисніть , якщо відображається позначка “
”.
” зникне.
2 Натисніть для вибору частоти
станції.
• Щоб налаштувати станції в автоматичному режимі (автоматичне настроювання) Натисніть та утримуйте одну з цих кнопок, доки частота не почне безперервно змінюватись, потім відпустіть її. (Частота припинить змінюватись автоматично відразу ж після настроювання першої станції.)
• Повторюйте цю операцію, доки пристрій не буде налаштовано на частоту потрібної станції.
3 Відрегулюйте рівень гучності,
повертаючи цей регулятор у напрямку “+” або “-”.
Прослуховування радіо
Повторення однієї доріжки
Повторення всіх доріжок
Повторне відтворення у довільному порядку
Нічого не відображається (скасовано)
Номер поточної доріжки
Час відтворення доріжки, що минув
Загальний час відтворення
Кількість доріжок
(Монофонічний) (Стереофонічний) Рівень шумів зменшено
Нічого не відображається
(0-32)
(0-32)
4
Page 71
RQTT0699
71
Прослуховування радіо
Щоб досягти високої якості прийому
Діапазон AM
Спробуйте направляти пристрій у різні сторони, щоб отримати найкращу якість прийому.
Діапазон FM
Витягніть антенний дріт та прикріпіть присосок антени до стіни.
f Присосок антени g Антенний дріт
Збереження станцій у пам’яті
Ви можете зберегти до 20 станцій: 10 станцій діапазону FM та 10 станцій діапазону AM
Збереження улюблених станцій у пам’яті
1 Натисніть , щоб увімкнути тюнер та
змінити діапазон.
Кожного разу, коли Ви натискаєте кнопку, відображається
2 Натисніть для відображення
позначки “
”.
3 Збережіть у пам’яті необхідні станції.
1 Натисніть та утримуйте
, доки номер
частоти та позначка “
” не почнуть
блимати.
Виконайте кожну з наступних дій протягом 10 секунд.
Після відновлення вихідного дисплея почніть операцію з кроку 1.
2 Натисніть для
вибору частоти.
• Щоб налаштувати станції в автоматичному режимі
(автоматичне настроювання)
Натисніть та утримуйте одну з цих кнопок, доки частота не почне безперервно змінюватись, потім відпустіть її.
• Повторюйте цю операцію, доки пристрій не буде налаштовано на частоту потрібної станції.
3 Натисніть . 4 Натисніть
, щоб вибрати номер,
за яким станцію збережено в пам’яті.
• Натисніть та утримуйте цю кнопку для швидкої зміни номерів.
5 Натисніть .
Зберігаються номер діапазону та частота.
Для збереження іншої станції в пам’яті повторіть кроки 1-5.
Прослуховування налаштованих радіостанцій
1 Виконайте кроки 1-2 (стовпчик зліва). 2 Натисніть , щоб вибрати
номер, за яким станцію збережено в пам’яті.
• Натисніть та утримуйте цю кнопку для швидкої
зміни номерів.
3 Відрегулюйте рівень гучності,
повертаючи цей регулятор у напрямку “+” або “-”.
Встановлення часу
Приклад: встановлення часу 15:30 (3:30 PM) (до встановлення часу на дисплеї відображається “- - : - -”.)
1 Натисніть та утримуйте , доки дисплей
годин не почне блимати.
2 Натисніть , щоб
встановити години.
• Натисніть та утримуйте цю кнопку для швидкої зміни номерів.
3 Натисніть . 4 Натисніть , щоб
встановити хвилини.
• Натисніть та утримуйте цю кнопку для швидкої зміни номерів.
5 Натисніть .
Починається відлік часу.
Примітка
• Рекомендуємо регулярно перевіряти час, аби підтримувати точність годинника. (Точність показників годинника становить ±60 секунд/місяць)
• При прослуховуванні компакт-диска або радіо інформація на дисплеї змінюється, але приблизно через 10 секунд на ньому знову відображається час.
5
Page 72
RQTT0699
72
Використання кухонного таймера
Встановіть час спрацьовування звукового сигналу в діапазоні від 1 хвилини до 120 хвилин.
1 Натисніть .
Час (хвилини)
Через 10 хвилин
2 Натисніть , щоб встановити
час (від 1 хвилини до 120 хвилин).
3 Натисніть .
Час, що залишився (хвилини) З пристрою лунає сигнал, а на дисплеї відображається час, що залишився. Коли цей час спливає - показник “0:00” - лунає звуковий сигнал. Він може лунати до 30 хвилин.
Примітка
• Кухонний таймер не можна вимкнути шляхом його
від’єднання від джерела живлення.
• Ви можете використовувати кухонний таймер, навіть без
встановлення точного часу.
• Гучність звукового сигналу не регулюється.
Щоб скасувати налаштування кухонного таймера
Натисніть .
• Неможливо скасувати налаштування таймера, натиснувши
кнопку .
Вимкнення таймера
Щоб вимкнути таймер, натисніть будь-яку кнопку.
Збереження відрізків часу (в хвилинах) в
пам’яті кухонного таймера
Ви маєте можливість зберегти до п’яти відрізків часу (в хвилинах).
1 Натисніть та утримуйте , доки
номер, за яким зберігатиметься в пам’яті відрізок часу, та позначка “
” не почнуть блимати.
Виконайте кожну з наступних дій протягом 10 секунд.
Після відновлення вихідного дисплея почніть операцію з кроку 1.
2 Натисніть , щоб
вибрати номер, за яким зберігається в пам’яті відрізок часу.
3 Натисніть . 4 Натисніть
, щоб
встановити час (в хвилинах).
5 Натисніть
.
“ ” блимає на дисплеї протягом приблизно 10 секунд, і відрізок часу (в хвилинах) зберігається в пам’яті таймера.
Для збереження іншого відрізка часу в пам’яті повторіть кроки 1-5.
Використання збережених в пам’яті відрізків
часу (в хвилинах)
1 Натисніть .
2 Натисніть
для відображення
позначки “
”.
3 Натисніть
, щоб вибрати номер, за яким зберігається в пам’яті відрізок часу.
4 Натисніть .
З пристрою лунає сигнал, а на дисплеї відображається час, що залишився. Коли цей час спливає - показник “0:00” ­лунає звуковий сигнал. Він може лунати до 30 хвилин.
Інші функції
Зміна якості звучання
Натисніть під час
відтворення.
Кожного разу, коли Ви натискаєте кнопку, відображається
• Ефект змінюється залежно від типу музики.
Використання таймера вимкнення
Налаштування пристрою на автоматичне вимкнення через певний проміжок часу.
Натисніть для встановлення часу, прослуховуючи компакт-диск або радіо.
Кожного разу, коли Ви натискаєте кнопку, відображається
Перевірка часу, що залишився
Натисніть один раз.
Відображення інформації компакт-диска / радіо
Зміна режиму дисплея
Натисніть .
Під час прослуховування компакт-диска або
радіо
Дисплей знаходиться в режимі радіо або компакт-диска протягом приблизно 10 секунд.
Під час використання кухонного таймера
• Дисплей знаходиться в режимі радіо або компакт-диска протягом приблизно 10 секунд.
• Коли дисплей знаходиться в режимі радіо або компакт­диска, натисніть кнопку ще раз, і на дисплеї протягом приблизно 5 секунд відображатиметься час.
(приблизно 10 секунд)
(приблизно 5 секунд)
Примітка
• Час не відображатиметься, якщо його не було встановлено.
30
60
90 120
OFF (скасовано)
Підсилення басів
Нічого не відображається (скасовано)
Час, що залишився (хвилини)
6
Page 73
RQTT0699
73
Вказівки з усунення несправностей
Перш ніж звертатись до ремонтної служби, прочитайте наведені нижче поради. Якщо Ви маєте якісь сумніви стосовно порад у цьому списку або запропоновані в таблиці дії не вирішують проблеми, зверніться до магазину, в якому Ви придбали виріб.
Відтворення не відбувається.
• Можливо, акумуляторні батареї розряджені (сторінка 3).
• Неправильно вставлено диск.
• Подряпаний або забруднений диск.
• На лінзу потрапила рідина. Зачекайте годину, після чого спробуйте ще раз.
• Відтворення може не відбуватись у разі відсутності даних між сеансами запису на багатосеансовому диску.
• Якщо на диску містяться дані різних форматів, звук може вимикатися, та відтворення може не відбуватися.
Немає звуку або надмірна кількість шумів.
• Збільште гучність.
• Тримайте цей пристрій якнайдалі від мобільних телефонів.
• При частих поштовхах відображення часу відтворення, що минув, зникає, та звук переривається.
Відтворення починається не з першої доріжки.
Можливо, активовано режим відтворення в довільному порядку (сторінка 4).
Пристрій припиняє роботу.
Від’єднайте, а потім знову під’єднайте адаптер змінного струму або вийміть та знову вставте батареї.
Індикатор заряду батарей відображається неправильно.
• Індикатор не відображатиметься, якщо підключено адаптер змінного струму.
• У деяких умовах індикатор може відображатись неправильно.
Відтворення радіо супроводжується високим рівнем перешкод.
• Тримайте пристрій якнайдалі від інших тюнерів та телевізорів.
• Антена діапазону AM розташована в пристрої, тому, якщо Ви тримаєте пристрій у руках, рівень перешкод може підвищуватись.
NO DISC
• Ви не вставили диск або вставили його неправильно.
• Ви вставили диск, який не можна відтворювати на цьому пристрої.
OPEN
Відкрита кришка відсіку для дисків.
Обслуговування
Будь-які операції з технічного обслуговування пристрою потрібно виконувати сухими руками у приміщеннях із низькою вологістю.
Протирайте пристрій м’якою сухою тканиною.
• Не використовуйте для чищення пристрою спирт, розріджувач або бензин.
• Перш ніж застосовувати хімічно оброблену тканину, уважно прочитайте інструкції до неї.
Після використання пристрою у приміщеннях
із високім рівнем вологості
Витріть рідину, що утворилась на корпусі пристрою, м’якою та сухою тканиною.
• Ретельно видаліть рідину, яка зібралась в отворах динаміків.
Якщо всередину пристрою або на його корпус
потрапила вода
1 Натисніть [ OFF], щоб вимкнути пристрій. 2 Закрийте кришку відсіку для компакт-дисків та зітріть з
корпусу вологу м’якою та сухою тканиною.
3 Видаліть будь-яку вологу, що потрапила всередину відсіку
для компакт-дисків, батарейного відсіку і на батареї, м’якою та сухою тканиною.
Догляд за лінзою
Аби запобігти несправностей у роботі лінзи, регулярно очищуйте її. Для видалення пилу з лінзи використовуйте повітродувку, а якщо лінза сильно забруднена, чистіть її за допомогою бавовняної тканини. Рекомендований засіб чищення: Комплект для чищення лінз (SZZP1038C).
Технічні характеристики
Радіо
Діапазон частот: Діапазон FM; 87,50–108,00 МГц (крок 50 кГц) Діапазон AM; 522–1629 кГц (крок 9 кГц)
Програвач компакт-дисків
Частота вибірки: 44,1 кГц Декодування: Лінійне, 16 біт Джерело променя: Напівпровідниковий лазер
довжина хвилі 780 нм Кількість каналів: 2 канали, стерео Частотна характеристика: 100 Гц–16 кГц (спад 6 дБ) Коефіцієнт детонації:
Нижче можливих результатів вимірювань
Цифро-аналоговий конвертер: MASH (1-бітовий ЦАК)
Загальні
Динаміки: повного діапазону діаметром 5 см, круглі 4
x 2
Вихідна потужність:
330 мВт + 330 мВт (Макс. ефективне значення) Живлення: Вхід постійного струму (через адаптер змінного струму,
що входить до комплекту): 4,5 В постійного струму
батареї: 3 В постійного струму, паралельне
з’єднання (4 батареї АА, R6/LR6) Вхід адаптера змінного струму:
230 В змінного струму, 50 Гц Споживана потужність: Адаптер змінного струму 8 Вт Розміри (Ш х В х Г): 234,5 мм x 180,5 мм x 70 мм
Вага: 850 г (з батареями) 780 г (без батарей) Захист від вологи: Відповідність JIS (Японський
промисловий стандарт ) по захисту від бризок*
* Вода, що розбризкується з будь-якого боку, не
завдаватиме шкоди.
Час відтворення
(батареї, що використовуються: 4 лужні батареї): [Час вказано приблизно, (якщо пристрій використовується при температурі 25°C, встановлюється на плоскій, стійкій поверхні та режим S-XBS вимкнено)]
Диск CD-DA: 22 години РАДІО (ДІАПАЗОН FM): 25 години
• Час відтворення може зменшуватись залежно від умов
експлуатації.
• Час відтворення значно зменшуватиметься при
відтворенні дисків CD-RW.
Примітка
Технічні характеристики можуть змінюватись без сповіщення. Вага та розміри вказано приблизно.
Зауваження щодо компакт-дисків
Примітка відносно дисків CD-R та CD-RW
Цей пристрій може відтворювати диски CD-R та CD-RW із даними формату CD-DA. Використовуйте диск для запису аудіоданих, щоб записати дані у форматі CD-DA, та фіналізуйте* його по закінченню запису. Пристрій може не відтворювати деякі диски залежно від умов запису. * Процес, який виконується після запису та забезпечує
відтворення дисків CD-R та CD-RW з аудіоданими на
програвачах CD-R/CD-RW.
Застереження
Вибирайте диски з такою позначкою: Не рекомендується:
• використовувати диски неправильної
форми;
• приклеювати на диски зайві наклейки та
етикетки;
• використовувати компакт-диски з наклейками
та етикетками, що відшаровуються, або з-під яких просочується
клей;
• прикріплювати покриття проти подряпин та будь-які інші
аксесуари;
• писати щось на компакт-диску;
• чистити диски рідиною (витирати їх м’якою, сухою
тканиною).
Лінза
7
Page 74
RQTT0699
74
Kära kund
Tack för att du valde denna produkt. Läs igenom den här bruksanvisningen noggrant för att erhålla maximala prestanda och för din egen säkerhets skull.
Produktens huvudsakliga egenskaper
• Säker mot vattenstänk för att du ska kunna njuta av musik i badrummet eller köket (se sidan 3, “Säker mot vattenstänk (men inte vattentät)”)
• CD-spelare som kan spela CD-R- och CD-RW-skivor (se sidan 4, “Att lyssna på CD-skivor”)
• FM/AM-mottagare (se sidan 4, “Att lyssna på radion”)
• Ton som larmar användaren vid tider som användaren ställt in (se sidan 6, “Att använda kökstimern”)
Medföljande tillbehör
Kontrollera och pricka av de medföljande tillbehören.
1 nätadapter
VARNING!
OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
VARNING!
FÖR ATT APPARATEN SKA FÅ GOD VENTILATION, INSTALLERA ELLER PLACERA DEN INTE I EN BOKHYLLA, ETT INBYGGT SKÅP ELLER I ANDRA BEGRÄNSADE UTRYMMEN. FÖR ATT FÖREBYGGA RISK FÖR ELSTÖTAR OCH BRAND PÅ GRUND AV ÖVERHETTNING, KONTROLLERA ATT GARDINER ELLER ANDRA FÖREMÅL INTE FÖRHINDRAR APPARATENS VENTILERING.
SE TILL ATT ENHETENS VENTILATIONSÖPPNINGAR INTE ÄR FÖRTÄPPTA AV TIDNINGAR, BORDSDUKAR, GARDINER ELLER LIKNANDE FÖREMÅL.
STÄLL INGA FÖREMÅL MED ÖPPEN LÅGA, SÅ SOM ETT TÄNT STEARINLJUS, OVANPÅ ENHETEN.
GÖR DIG AV MED BATTERIER PÅ ETT MILJÖVÄNLIGT SÄTT.
VARNING:
FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR ELDSVÅDA, ELEKTRISKA STÖTAR OCH SKADOR PÅ PRODUKTEN FÅR DEN INTE UTSÄTTAS FÖR REGN, FUKTIGHET, VATTENDROPPAR ELLER VATTENSTÄNK, OCH INGA FÖREMÅL SOM ÄR FYLLDA MED VÄTSKA, SÅ SOM VASER, BÖR PLACERAS PÅ APPARATEN.
Det kan inträffa att den här produkten under användningen tar emot radiostörningar, orsakade av mobiltelefoner. Öka avståndet mellan produkten och mobiltelefonen om störningarna är uppenbara.
DENNA ENHET ÄR AVSEDD FÖR ANVÄNDNING PÅ PLATSER MED MODERAT KLIMAT.
Utrustningen bör placeras i närheten av nätuttaget, och nätkontakten bör placeras så att den är lätt att nå ifall det skulle uppstå något problem.
Apparatens insida
Produktets innside
Tuotteen sisällä
Apparatens undersida Produktets underside Tuotteen pohjassa
2
LUOKAN 1 LASERLAITE KLASS 1 LASER APPARAT
Innehållsförteckning
Varning ..........................................................................3
Säkerhetsåtgärder med avseende på
strömförsörjningen/Anslutningar ...............................
3
Att lyssna på CD-skivor ...............................................
4
Att lyssna på radion .....................................................
4
Inställning av tiden .......................................................
5
Att använda kökstimern ...............................................
6
Övriga funktioner .......................................................... 6
Felsökningsguide ......................................................... 7
Underhåll ....................................................................... 7
Tekniska data ................................................................
7
Angående CD-skivor ....................................................
7
Page 75
RQTT0699
75
Varning
• Flytta inte enheten när nätadaptern är ansluten eller antennsladden utdragen.
Om du försöker flytta enheten kan sladdarna skadas och
orsaka eldsvåda eller elektriska stötar. Om sladdarna fastnar i något kan det också leda till en olycka.
• Undvik att använda enheten hängande i handtaget under längre tidsperioder, eftersom det kan leda till handtaget böjs.
• Undvik att använda enheten i närheten av värmekällor. Låt inte enheten ligga alltför länge i en bil, med dörrar och fönster stängda, som utsätts för direkt solljus.
• Använd endast den medföljande nätadaptern.
• Apparaten är i standbyläge då nätdelen är inkopplad. Primärkretsen är alltid försedd med ström då nätdelen är inkopplad i ett vägguttag.
• Även om apparatens strömställare är i “OFF”-läge, har fortfarande en del av apparaten nätspänning.
Säker mot vattenstänk (men inte vattentät)
Produkten är säker mot vattenstänk. (JIS stänkskydd klass 4)
Du kan använda produkten även på platser där den utsätts för risken för att stänkas ner med vatten, och du kan hantera den med våta händer, men den är inte vattentät. Ha följande punkter i åtanke när du använder produkten.
• Använd inte nätadaptern på platser med hög fuktighet, till exempel i badrummet.
• Låt inte enheten stänkas ner med stora mängder vatten (havsvatten, varmt vatten eller tvålvatten), och sänk inte ner den i vatten.
Enheten kan skadas om det kommer in vatten i den.
• Om du skulle tappa enheten i vatten bör du ta upp den omedelbart och stänga av strömmen.
• Torka inte enheten med en hårtork e.d.
Det orsakar skador på enhetens hölje och andra delar, och kan även leda till eldsvåda.
• Öppna inte skivlocket på fuktiga platser, till exempel i badrummet.
Torka av enheten med en torr tygduk innan du öppnar eller stänger skivlocket, och se sedan till att du öppnar eller stänger locket med torra händer på en plats där enheten inte riskerar att utsättas för vattenstänk.
• Stäng skivlocket och gummihättan för DC IN-uttaget ordentligt.
Dessa gummidelar gör enheten säker mot stänk. Om dessa delar är smutsiga eller repiga kan det orsaka att det kommer in vatten i enheten, vilket kan leda till elektriska stötar.
• Rör inte vid enheten med tvåliga händer.
• Låt inte enheten ligga på fuktiga platser, till exempel i badrummet, under en längre tidsperiod.
Batterier
• Blanda inte gamla och nya batterier, och inte heller batterier av olika typ.
• Rikta in polerna
och åt rätt håll när du sätter i
batteriet.
Ladda inte upp vanliga torrcellsbatterier.
• Tag ur batterierna om enheten inte ska användas under en längre tidsperiod.
• Använd inte batterier vars hölje har lossnat.
Felaktig hantering av batterierna kan leda till att elektrolytvätska läcker ut, vilket kan skada de föremål som vätskan kommer i kontakt med och det kan även orsaka eldsvåda. Kontakta din återförsäljare om elektrolytvätska läcker från batteriet. Tvätta av ordentligt om elektrolytvätskan kommer i kontakt med någon del av kroppen.
• Om uppladdningsbara batterier anv
änds rekommenderas uppladdningsbara batterier som är tillverkade av Panasonic.
Säkerhetsåtgärder med avseende
strömförsörjningen/Anslutningar
Nätadapter (medföljer)
Använd inte nätadaptern på fuktiga platser, till exempel i badrummet.
a Nätadapterns kontakt b Gummihätta för DC IN-uttaget
• Sätt i gummihättan i DC IN-uttaget när nätadaptern inte används.
• Nätadaptern förbrukar en liten mängd energi även när enheten är avstängd (cirka 2 W). När enheten inte ska användas under en längre tidsperiod rekommenderar vi att nätadaptern dras ut ur vägguttaget för att spara ström. Det är nödvändigt att programmera om minnesinnehållet, till exempel lagrade radiostationer, före användningen.
Till DC IN-uttaget
Observera
• “- - : - -” visas när nätadaptern är ansluten, eller när torrcellsbatterier är isatta.
• Högtalarna är inte magnetiskt avskärmade. Placera dem därför inte i närheten av TV-apparater, persondatorer eller andra apparater som lätt påverkas av magnetism.
• Placera högtalarna så att de står på minst 10 mm avstånd från systemet för att erhålla tillräcklig ventilation.
Torrcellsbatterier (medföljer ej)
Dra ur nätadapterns kontakt när du använder torrcellsbatterier.
Om kontakten till nätadaptern inte dras ur kommer strömförsörjningen inte att kopplas om torrcellsbatterierna.
Isättning av torrcellsbatterierna
Fyra batterier av typ “R6/LR6, AA”
Stäng ordentligt tills det klickar.
• Passa in batterilocket så att det sitter säkert och är plant med batterifacket. Skivan kan skadas om locket lossnar eller sitter fel.
Urtagning av torrcellsbatterierna
Tryck ner -ändan.
Anslut nätadaptern till vägguttaget innan den ansluts till enheten.
Nätadapter
Vägguttag
3
b
a
Page 76
RQTT0699
76
Säkerhetsåtgärder med avseende på strömförsörjningen/Anslutningar
Batteriindikatorn
• Batteriindikatorn visas endast när enheten är på.
• Batteriindikatorn blinkar när batterierna håller på att ta slut. Byt ut batterierna eller använd nätadaptern.
• Den återstående batteriströmmen kan variera beroende på om du lyssnar på en CD-skiva eller radion.
• Innan avspelningen börjar kan det förekomma att batteriindikatorn blinkar trots att batterierna inte är slut. När du börjar spela återges den på rätt sätt.
Öppna inte locket på fuktiga platser, till exempel i badrummet.
1 Sätt i en skiva. 2 Tryck på .
Enheten sätts på och avspelningen börjar.
3 Justera volymen
genom att vrida reglaget mot “+” eller “-”.
Paus
Tryck på .
• Tryck på knappen igen för att starta avspelningen igen.
Sökning
Bakåt Framåt
Håll knappen intryckt under avspelning.
• Det går bara att söka inom det aktuella spåret i läget för upprepning av ett spår och slumpmässig avspelning (nedan).
Överhoppning
Bakåt Framåt
Tryck.
• Tryck på [ ] två gånger under avspelningen för att hoppa tillbaka till början av det föregående spåret.
• Det går inte att hoppa tillbaka till spår som har spelats under slumpmässig avspelning (nedan).
Upprepad avspelning/ Slumpmässig avspelning
Tryck på .
Varje gång knappen trycks in
Isättning av skivor
Handtaget sitter på enhetens framsida. c Stäng locket ordentligt tills det
klickar i läge.
d Tryck ner tills skivan klickar i läge. e Etiketten ska vara vänd uppåt.
Urtagning av skivor
Tryck på mitten, håll skivan i dess ytterkanter när du tar ur den.
Stopp/Avstängning
Tryck på .
• Tryck in knappen i stoppläget för att stänga av enheten.
• Enheten stängs av automatiskt efter cirka 10 sekunder även om du inte trycker på knappen i stoppläget.
Att lyssna på CD-skivor
För att välja FM-mottagning i stereo eller mono
Håll knappen intryckt tills “MONO” visas.
Varje gång knappen trycks in
För att stänga av radion
Tryck på .
Om du lyssnar på radion på ett tåg eller i en byggnad kan det förekomma att mottagningen försämras. Försök att lyssna vid ett fönster.
1 Tryck på för att sätta på
radiomottagaren och byta radioband.
Varje gång knappen trycks in
• Tryck på om “ ” visas. “ ” försvinner.
2 Tryck på för att välja
stationens frekvens.
• För att ställa in radiostationer automatiskt (automatisk stationsinställning)
Håll endera av knapparna intryckt tills frekvensen börjar ändras, och släpp sedan knappen. (Frekvensvisningen stannar så snart den första inställningsbara stationen har ställts in.)
• Upprepa denna procedur tills frekvensen för den önskade stationen har ställts in.
3 Justera volymen genom att vrida
reglaget mot “+” eller “-”.
Att lyssna på radion
Upprepning av ett spår
Upprepning av alla spår
Slumpmässig avspelning
Ingen visning (avstängd)
Aktuellt spårnummer
Avspelad tid på spåret
Total speltid
Antal spår
(Mono) (stereo) Bruset minskar
Ingen visning
(0-32)
(0-32)
4
Page 77
RQTT0699
77
Att lyssna på radion
För att erhålla bättre mottagning
AM
Försök med olika riktningar för att erhålla bästa möjliga mottagning.
FM
Dra ut antennsladden och fäst sugkoppen på en vägg.
f Antennens sugkopp g Antennsladd
Lagring av stationer i minnet
Det går att lagra frekvenserna för upp til 20 stationer: 10 FM, 10 AM
Lagring av dina favoritstationer i minnet
1 Tryck på för att sätta på
radiomottagaren och byta radioband.
Varje gång knappen trycks in
2 Tryck på så att “ ” visas. 3
Lagra stationerna i minnet efter dina önskemål.
1 Håll intryckt tills frekvensen och “ ”
börjar blinka.
Utför vart och ett av följande steg inom 10 sekunder.
Fortsätt från steg 1 när den ursprungliga displayen återkommer.
2 Tryck på för att välja en frekvens.
• För att ställa in radiostationer automatiskt
(automatisk stationsinställning)
Håll endera av knapparna intryckt tills
frekvensen börjar ändras, och släpp sedan knappen.
• Upprepa denna procedur tills frekvensen för den önskade stationen har ställts in.
3 Tryck på . 4 Tryck på
för att välja
minnesnummer.
• Håll knappen intryckt för att snabbt bläddra fram siffrorna.
5 Tryck på .
Kanalnumret och frekvensen är lagrade.
Upprepa steg 1 till 5 för att lagra ytterligare stationer i minnet.
Att lyssna på förinställda stationer
1 Utför steg 1 och 2 (vänster). 2 Tryck på för att välja
minnesnummer.
• Håll knappen intryckt för att snabbt bläddra
fram siffrorna.
3 Justera volymen genom att vrida
reglaget mot “+” eller “-”.
Inställning av tiden
Exempel: Ställ in tiden 15:30 (3:30 PM) (“- - : - -” visas innan tiden har ställts in.)
1 Håll intryckt tills tidsvisningen börjar
blinka.
2 Tryck på för att ställa in
timme.
• Håll knappen intryckt för att snabbt bläddra fram siffrorna.
3 Tryck på . 4 Tryck på för att ställa in
minuter.
• Håll knappen intryckt för att snabbt bläddra fram siffrorna.
5 Tryck på .
Klockan startar.
Observera
• Vi rekommenderar att du justerar tidsinställningen regelbundet för att alltid ha rätt tid. (Klockans felmarginal per månad är ±60 sekunder)
• När du spelar en CD-skiva eller lyssnar på radion ändras displayen, men tiden visas igen efter cirka 10 sekunder.
5
Page 78
RQTT0699
78
Att använda kökstimern
Alarmet kan ställas in på mellan cirka 1 och 120 minuter.
1 Tryck på .
Tid (minuter)
Inom 10 minuter
2 Tryck på för att ställa in tiden
(1 till 120 minuter).
3 Tryck på .
Återstående tid (minuter)
Enheten avger ett pipljud, och den återstående tiden visas. Signalen avges när den återstående tiden blir “0:00”. Signalen avges i 30 minuter.
Observera
• Det går inte att stänga av kökstimern genom att dra ur nätaggregat.
• Kökstimern kan användas även om inte klockan har ställts.
• Alarmets volym kan inte ändras.
För att stänga av kökstimern
Tryck på .
• Det går inte att stänga av kökstimern genom att trycka på
.
För att stänga av alarmsignalen
Tryck på vilken knapp som helst för att stänga av alarmet.
Lagring av tidsinställningen (i minuter) för
kökstimern
Det går att lagra upp till fem tidsinställningar (i minuter).
1 Håll intryckt tills minnesnumret
och “
” börjar blinka.
Utför vart och ett av följande steg inom 10 sekunder.
Fortsätt från steg 1 när den ursprungliga displayen återkommer
.
2 Tryck på för att välja ett
minnesnummer.
3 Tryck på
.
4 Tryck på
för att välja tiden (i
minuter).
5 Tryck på
.
“ ” blinkar i cirka 10 sekunder, och tiden (i minuter) är därefter lagrad.
Upprepa steg 1 till 5 för att lagra ytterligare tidsinställningen i minnet.
Att använda de lagrade tidsinställningarna
(minuter)
1 Tryck på .
2 Tryck på
så att “ ” visas.
3 Tryck på
för att välja
ett minnesnummer.
4 Tryck på
.
Enheten avger ett pipljud, och den återstående tiden visas. Signalen avges när den återstående tiden blir “0:00”. Signalen avges i 30 minuter.
Övriga funktioner
Ändring av ljudkvaliteten
Tryck på under avspelningen.
Varje gång knappen trycks in
• Effekten varierar beroende på vilken typ av musik det är.
Att använda insomningstimern
Denna funktion ställer in enheten för att stängas av efter en viss tid.
Tryck på medan du lyssnar på en CD­skiva eller radion för att välja en tid.
Varje gång knappen trycks in
Kontroll av återstående tid
Tryck på en gång.
CD-/radiodisplay
Ändring av displayen
Tryck på .
Medan du lyssnar på en CD-skiva eller
radion
Radio- eller CD-displayen visas i cirka 10 sekunder.
När du använder kökstimern
• Radio- eller CD-displayen visas i cirka 10 sekunder.
• Tryck på knappen igen medan radio- eller CD-displayen visas, för att visa tiden i cirka 5 sekunder.
(cirka 10 sekunder)
(cirka 5 sekunder)
Observera
• Tiden visas inte om ingen tid är inställd.
30
60
90 120
OFF (avstängd)
Ger mer eftertryck åt basen
Ingen visning (avstängd)
Återstående tid (minuter)
6
Page 79
RQTT0699
79
Felsökningsguide
Innan du begär service ska du utföra kontrollerna nedan. Om du är osäker på några kontrollpunkter eller om de åtgärder som indikeras inte löser problemet ska du kontakta din återförsäljare för instruktioner.
Ingen avspelning
.
• Batterierna kan ha tagit slut (sidan 3).
• Skivan är inte rätt isatt.
• Skivan är repig eller smutsig.
• Det är fukt på linsen. Vänta i ungefär en timme och försök sedan igen.
• Det kan inträffa att skivor med flera inspelningstillfällen inte kan spelas om det inte finns några data mellan de olika inspelningstillfällena.
• Om skivan innehåller data på olika format kan det inträffa att ljudet avbryts eller att det inte går att spela skivan.
Inget ljud eller kraftigt brus.
• Höj volymen.
• Håll enheten på avstånd från mobiltelefoner.
• Avspelad tid försvinner och ljudet klipps av om enheten utsätts för upprepade slag eller stötar.
Avspelningen startar inte från det första spåret.
Läget för slumpmässig avspelning kanske är påsatt (sidan 4).
Enheten slutar fungera.
Dra ur och sätt i nätadaptern, eller ta ur och sätt i batterierna.
Batteriindikatorn ger inte rätt visning.
• Indikatorn visas inte när nätadaptern är ansluten.
• Under vissa förhållanden kan det förekomma att indikatorn inte ger rätt indikering.
Det är mycket brus och störningar vid lyssning på radion.
• Håll enheten på avstånd från andra mottagare och TV­apparater.
• AM-antennen sitter i enheten, och bruset kan därför öka om du håller enheten i handen.
NO DISC
• Du har inte satt i någon skiva, eller så är skivan inte rätt isatt.
• Du har satt i en skiva som enheten inte kan spela.
OPEN
Skivlocket är öppet.
Underhåll
Allt underhåll bör utföras på platser med låg fuktighet och med torra händer.
Rengör enheten genom att torka av den med en torr och mjuk tygduk.
• Använd aldrig alkohol, målarthinner eller bensin för att rengöra enheten.
• Innan du använder kemiskt behandlade rengöringsdukar bör du noggrant läsa de anvisningar som medföljer rengöringsduken.
Efter användning på platser med hög
fuktighet, till exempel badrum eller kök
Torka av fukt från enheten med en torr och mjuk tygduk.
• Torka noggrant bort fukt som har samlats i högtalarhålen.
Om enheten tappas ner i, eller kraftigt stänks
ner med vatten
1 Tryck på [ OFF] för att stänga av enheten. 2 Torka bort all fukt från höljet med en torr och mjuk
tygduk, med CD-locket stängt.
3 Torka därefter bort fukt inuti CD-locket och batterifacket,
samt själva batteriet, med en torr och mjuk tygduk.
Vård av linsen
Rengör linsen regelbundet för att förhindra funktionsstörningar. Använd en blåsbubbla för att ta bort damm, och en bomullstopp om linsen är kraftigt smutsad. Rekommenderad produkt: Linsrengöringssats (SZZP1038C).
Tekniska data
Radion
Frekvensomfång:
FM; 87,50–108,00 MHz (50 kHz steg) AM; 522–1629 kHz (9 kHz steg)
CD-spelaren
Samplingsfrekvens: 44,1 kHz Avkodning: 16 bitars linjär Strålkälla: Halvledarlaser Pickup: V
åglängd: 780 nm
Laserstyrka: Ingen farlig str
ålning (For Norge) B
ølgelengde: 780 nm
Laserstyrke: Ingen farlig str
åling sendes ut Antal kanaler: 2 kanaler, stereo Frekvensrespons: 100 Hz–16 kHz (6 dB ner) Svaj: Under mätbara värden D/A-omvandlare: MASH (1 bitars DAC)
Allmänt
Högtalare: Fullregisters 5 cm, rund 4
x 2 Uteffekt: 330 mW + 330 mW (RMS...max.) Strömförsörjning:
Inspänning vid likströmsdrift (via den medföljande nätadaptern): 4,5 V likström batterier av typ: 3 V likström parallellt (4 batterier av typ R6/LR6, AA) Nätadapterns driftspänning:
230 V växelström, 50 Hz Effektförbrukning: Nätadaptern 8 W Yttermått (B x H x D): 234,5 mm x 180,5 mm x 70 mm
Vikt: 850
g (med batterier)
780
g (utan batterier)
Vattenskydd: JIS (Japan Industrial Standards) krav för
stänkskydd*
* Vattenstänk ska inte ha någon skadlig effekt, oavsett
från vilket håll det kommer.
Speltid (använda batterier: 4 alkaliska batterier): [Ungefärliga tider (vid 25°C, med enheten på en plan och stabil yta, och med S-XBS avstängd)]
CD-DA-skivor: 22 timmar RADIO (FM BAND): 25 timmar
• Speltiden kan vara kortare på grund av
driftsförhållandena.
• Speltiden kommer att vara väsentligt kortare vid
avspelning av CD-RW.
Observera
Tekniska data kan komma att ändras utan meddelande. Vikt och yttermått är ungefärliga.
Angående CD-skivor
Anmärkningar om CD-R och CD-RW
Enheten kan spela CD-R och CD-RW som är inspelade i formatet CD-DA. Använd en skiva för ljudinspelning för CD-DA och slutbehandla* den efter att inspelningen är avslutad. Det kan inträffa att skivan inte kan spela av vissa skivor på grund av hur själva inspelningen har utförts. * En process som utförs efter inspelning, som gör att
CD-R/CD-RW-spelare kan spela CD-R- och CD-RW-
ljudskivor.
Varning
Välj skivor med detta märke: Du bör inte:
• använda CD-skivor med oregelbunden form.
• sätta på extra etiketter och klisterlappar.
• använda CD-skivor vars etiketter eller
klisterlappar håller på att lossna,
eller med klister som sticker ut från
etiketternas eller klisterlapparnas undersidor.
• sätta på skrapskydd eller andra slags tillbehör.
• skriva något på CD-skivorna.
• rengöra CD-skivor med vätskor (torka av dem med en
mjuk, torr tygduk).
Lins
7
Page 80
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Web Site : http://www.panasonic.co.jp/global/
NORSK
ADVARSEL! DETTE PRODUKTET ANVENDER EN LASER. BETJENING AV KONTROLLER, JUSTERINGER ELLER ANDRE INNGREP ENN DE SOM ER BESKREVET I DENNE BRUKSANVISNING, KAN FØRE TIL FARLIG BESTRÅLING. DEKSLER MÅ IKKE ÅPNES, OG FORSØK ALDRI Å REPARERE APPARATET PÅ EGENHÅND. ALT SERVICE OG REPARASJONSARBEID MÅ UTFØRES AV KVALIFISERT PERSONELL.
ADVARSEL!
APPARATET MÅ IKKE PLASSERES I EN BOKHYLLE, ET INNEBYGGET KABINETT ELLER ET ANNET LUKKET STED HVOR VENTILASJONSFORHOLDENE ER UTILSTREKKELIGE. SØRG FOR AT GARDINER ELLER LIGNENDE IKKE FORVERRER VENTILASJONSFORHOLDENE, SÅ RISIKO FOR ELEKTRISK SJOKK ELLER BRANN FORÅRSAKET AV OVERHETING UNNGÅS.
APPARATETS VENTILASJONSÅPNINGER MÅ IKKE DEKKES TIL MED AVISER, BORDDUKER , GARDINER OG LIGNENDE.
PLASSER IKKE ÅPEN ILD, SLIK SOM LEVENDE LYS, OPPÅ APPARATET.
BRUKTE BATTERIER MÅ KASSERES UTEN FARE FOR MILJØET.
ADVARSEL: FOR Å REDUSERE FAREN FOR BRANN, ELEKTRISK STØT ELLER SKADER PÅ PRODUKTET, MÅ DETTE APPARATET IKKE UTSETTES FOR REGN, FUKTIGHET, VANNDRÅPER ELLER VANNSPRUT. DET MÅ HELLER IKKE PLASSERES GJENSTANDER FYLT MED VANN, SLIK SOM BLOMSTERVASER, OPPÅ APPARATET.
DETTE APPARATET ER BEREGNET TIL BRUK UNDER MODERATE KLIMAFORHOLD.
Utstyret bør plasseres i nærheten av AC­stikkontakten, og støpslet må være lett tilgjengelig hvis det skulle oppstå problemer.
SUOMI
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VAROITUS!
ÄLÄ ASENNA TAI LAITA TÄTÄ LAITETTA KABINETTITYYPPISEEN KIRJAKAAPPIIN TAI MUUHUN SUL JETTUUN TILAAN, JOTTA TUULETUS ONNISTUISI. VARMISTA, ETTÄ VERHO TAI MIKÄÄN MUU MATERIAALI EI HUONONNA TUULETUSTA, JOTTA VÄLTETTÄISIIN YLIKUUMENEMISESTA JOHTUVA SÄHKÖISKU­TAI TULIPALOVAARA.
ÄLÄ PEITÄ LAITTEEN TUULETUSAUKKOJA SANOMALEHDELLÄ, PÖYTÄLIINALLA, VERHOLLA TAI MUULLA VASTAAVALLA ESINEELLÄ.
ÄLÄ ASETA PALAVAA KYNTTILÄÄ TAI MUUTA AVOTULEN LÄHDETTÄ LAITTEEN PÄÄLLE.
HÄVITÄ PARISTOT LUONTOA VAHINGOITTAMATTOMALLA TAVALLA.
VAROITUS: TULIPALO-, SÄHKÖISKUVAARAN TAI TUOTETTA KOHTAAVAN MUUN VAHINGON VÄHENTÄMISEKSI EI LAITETTA SAA ALTISTAA SATEELLE, KOSTEUDELLE, VESIPISAROILLE TAI ROISKEELLE, EIKÄ NESTETTÄ SISÄLTÄVIÄ ESINEITÄ, KUTEN ESIMERKIKSI MALJAKOITA, SAA ASETTAA LAITTEEN PÄÄLLE.
TÄMÄ LAITE ON TARKOITETTU KÄYTETTÄVÄKSI LEUDOSSA ILMASTOSSA.
Laite tulee asettaa lähelle verkkopistorasiaa ja pistokkeen täytyy olla sellaisessa asennossa, että siihen on helppo tarttua ongelman sattuessa.
Der tages forbehold for trykfejl.
UrPoDa
Sw
Ru Pr
DuSpItGeEn Fr
Cz
RQTT0699-E
M0205TK0
Loading...