Panasonic SDR S10 User Manual [es]

Page 1
Instrucciones de
funcionamiento
Video Cámara SD
Model No. SDR-S10
Antes del uso, lea completamente estas instrucciones.
E
VQT1E06
Page 2
Información para su seguridad
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O DAÑOS EN EL PRODUCTO, NO EXPONGA ESTE APARATO
A LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTEOS O SALPICADURAS DE LÍQUIDOS, Y NO PERMITA QUE NINGÚN OBJETO QUE CONTENGA LÍQUIDOS, COMO JARRONES, ESTÉN CERCA DEL APARATO.
UTILICE SÓLO LOS
ACCESORIOS RECOMENDADOS.
NO EXTRAIGA LA CUBIERTA (O
LA PARTE POSTERIOR); EN EL INTERIOR NO HAY PARTES QUE PUEDAN SER REPARADAS POR EL USUARIO. LAS REPARACIONES Y MANTENIMIENTO DEBEN SER REALIZADOS POR PERSONAL CUALIFICADO.
¡PRECAUCIÓN!
NO INSTALE NI COLOQUE ESTA
UNIDAD EN UNA LIBRERÍA, UN ARMARIO EMPOTRADO O UN ESPACIO CERRADO SIMILAR. ASEGÚRESE DE QUE LA UNIDAD ESTÉ EN LUGARES VENTILADOS. PARA EVITAR RIESGOS DE INCENDIOS O DESCARGAS ELÉCTRICAS DEBIDOS A UN SOBRECALENTAMIENTO, ASEGÚRESE DE QUE NO HAYA CORTINAS O MATERIALES SIMILARES QUE OBSTRUYAN LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN DE LA UNIDAD.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS
DE VENTILACIÓN DE LA UNIDAD CON PAPEL DE PERIÓDICO, MANTELES, CORTINAS U OBJETOS SIMILARES.
NO COLOQUE OBJETOS QUE
PRODUZCAN LLAMAS, COMO POR EJEMPLO VELAS, CERCA DE LA UNIDAD.
DESHÁGASE DE LAS BATERÍAS
DE MANERA ECOLÓGICA.
VQT1E06
La caja de contacto debe ser instalada cerca del equipo y debe poder accederse a ella fácilmente. Deberá poder accederse fácilmente al enchufe del cable de la toma de corriente. Para desconectar por completo este aparato de la toma de corriente, desconecte el cable de la caja de contacto.
Page 3
Compatibilidad
Electromagnética (EMC)
Este símbolo (CE) se encuentra en la placa de datos.
Utilice sólo los accesorios recomendados.
No usar cables AV ni USB distintos de
los suministrados.
Cuando utilice un cable que se venda
por separado, asegúrese de que su longitud sea inferior a 3 m.
VQT1E06
Page 4
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica general. Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países existe también la posibilidad de devolver los productos a su minorista local al comprar un producto nuevo
equivalente. Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano. De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación.
Indemnidad por el contenido del material grabado
En ningún caso el fabricante será responsable por la pérdida de grabaciones debido a un mal funcionamiento o defecto de esta unidad, sus accesorios o los medios de grabación.
Observe minuciosamente las leyes de copyright
Las grabaciones de cintas o discos ya grabados, así como de otros materiales publicados o difundidos para otro propósito distinto al uso personal pueden infringir las leyes de copyright. Incluso para el uso privado, puede que la grabación de algunos materiales esté restringida.
En este manual de instrucciones
Se hace referencia a las Tarjetas de Memoria SD y SDHC como las “tarjetas SD”.
VQT1E06
Page 5
El logotipo SDHC es una marca registrada.El logotipo miniSD es una marca registrada.Microsoft
®
, Windows® y DirectX® son marcas registradas o marcas de Microsoft
Corporation en los Estados Unidos y en otros países.
Microsoft imágenes del producto reimpresas con permiso de Microsoft Corporation.IBM y PC/AT son marcas registradas de International Business Machines
Corporation e los EEUU.
®
Celeron
, Intel®, Intel® CoreTM Solo y Pentium® son marcas registradas o marcas
de Intel Corporation en los Estados Unidos y en otros países.
Apple y Mac OS son marcas comerciales de Apple Inc.Otros nombres de sistemas o productos mencionados en estas instrucciones son
generalmente marcas registradas o marcas de los fabricantes que han desarrollado el sistema o el producto en sí.
VQT1E06
Page 6
Indice
Información para
su seguridad................................2
Antes de usar la cámara
Características ............................8
Resistencia al agua.......................8
A prueba de golpes .......................9
Accesorios...................................9
Identificación de las piezas
y manejo.....................................10
Fijación a un trípode....................13
Uso de la pantalla LCD ...............13
Tarjeta SD...................................14
Acerca de las tarjetas que se
pueden usar en esta cámara....... 14
Configuración
Alimentación..............................17
Introducción de la batería
y carga de la batería....................17
Seleccionar un modo................21
Seleccionar un modo (Encendido/
Apagado de la cámara) ...............21
Inicio rápido.................................22
Insertar/extraer
una tarjeta SD ............................24
Cómo usar
el botón de cursor.....................25
Cambio de idioma .....................31
Uso de la pantalla de menús....32
Ajuste de la fecha y la hora......33
Ajuste de la pantalla LCD .........35
Grabación
Antes de grabar ........................ 36
Grabar imágenes
en movimiento.......................... 38
Modos de grabación y tiempo disponible de gabación de
imágenes en movimiento.............40
Grabación de
imágenes fijas........................... 42
Calidad de las imágenes fijas......43
Diversas funciones
de grabación............................. 44
Acercamiento/alejamiento
de la imagen (zoom)....................44
Función de compensación
de contraluz.................................46
Función de aparición/ desaparición gradual
de la imagen ................................46
Función Visión Nocturna Color ....48
Modo de suavizado de piel..........49
Grabación con disparador
automático...................................50
Función de líneas de guía ...........51
Modo de pantalla ancha ..............51
Función de estabilización
de imagen....................................52
Función de la reducción
del ruido del viento ......................53
Funciones
de grabación manual................ 53
Modo de escena ..........................53
Ajuste manual del enfoque ..........55
Balance de blancos .....................56
Ajuste manual de la velocidad
de obturación/abertura ................58
VQT1E06
Page 7
Reproducción
Reproducción de imágenes
en movimiento...........................60
Reproducción de imágenes
fijas.............................................64
Edición
Edición .......................................66
Borrar escenas............................66
Bloqueo de escenas.................... 68
Configuración DPOF ................... 69
Gestión de tarjetas....................70
Formatear una tarjeta SD............70
Con otros productos
Con un televisor........................71
Reproducción en un televisor......71
Con un grabador de DVD .........73
Copiar (doblaje) grabaciones
a un grabador de DVD ................ 73
Con un VCR ...............................74
Copiar (doblaje) imágenes
en otros dispositivos de video .....74
Con una impresora
(PictBridge)................................75
Con un ordenador
Con un ordenador
(Windows)..................................79
¿Qué se puede hacer
con un ordenador? ......................79
Acuerdo de Licencia
de Usuario Final ........................80
Entorno operativo ........................ 81
Instalación
de MotionSD STUDIO.................83
Lectura del manual de instrucciones
de MotionSD STUDIO ................. 85
Procedimientos de conexión
y detección ..................................85
Comprobación de que el ordenador haya reconocido
la cámara correctamente.............87
Acerca de la visualización
en el ordenador ...........................88
Uso de MotionSD STUDIO..........89
Para desconectar el
cable USB con seguridad ............90
Desinstalación del software .........90
Con un ordenador
(Macintosh) ............................... 91
Entorno operativo ........................91
Otros
Menús........................................ 92
Lista de menús ............................92
Menús relacionados con
[CONFIGURAR]........................... 94
Indicaciones.............................. 96
Indicaciones................................. 96
Mensajes .....................................98
Funciones que no pueden utilizarse
simultáneamente.................... 100
Solución de problemas.......... 101
Precauciones para
el uso de este producto......... 108
Explicación de términos........ 113
Especificaciones .................... 115
Número de imágenes
grabables en una tarjeta SD...... 118
VQT1E06
Page 8
Antes de usar la cámara
Antes de usar la cá mara
Características
Resistencia al agua
Esta videocámara es resistente al agua y cumple con las especificaciones IPX4* de la normativa IEC 60529 “Grados de protección de equipos (Código IP)”. La cámara no dejará de funcionar correctamente aunque se sujete con las manos mojadas o caiga un poco de agua sobre ella, pero no puede utilizarse bajo el agua.
* La cámara puede recibir salpicaduras
de agua desde cualquier dirección sin que ello cause un mal funcionamiento.
Esto no garantiza que sea impermeable en cualquier situación. Si cae suciedad o gotas de agua sobre la cámara, pase un paño suave y seco lo antes posible y deje que la cámara se seque: No vierta agua sobre la cámara ni la
sumerja en agua para limpiarla.
Los accesorios no son resistentes
al agua.
Preste especial atención en las siguientes situaciones, ya que pueden causar que la cámara no funcione correctamente: Cuando caiga agua salada, como
agua de mar, sobre la cámara.
Cuando utilice la cámara en lugares
con mucha humedad, como un baño, etc.
Cuando deje la cámara en lugares
donde haga mucho calor, como una zona de piscina bajo el sol.
Utilice la cámara con el cierre de la
tapa de la tarjeta/batería y el cierre de la cubierta del terminal en la posición de LOCK. (l 12)
VQT1E06
Page 9
Antes de usar la cámara
A prueba de golpes
La cámara tiene una gran resistencia a los golpes y ha pasado un test de caída* desde una altura de 1,2 metros. * Este test se realizó de acuerdo con el
“Método 516.5- MIL-STD 810F ­Golpes”. (El producto se deja caer sobre madera contrachapada de 5 cm de grosor)
Esto no garantiza que la cámara no pueda dañarse o dejar de funcionar correctamente. La resistencia al agua de la cámara puede ser ineficaz dependiendo de la fuerza del golpe en la caída, o si la cámara es golpeada repetidas veces. En estas situaciones, consulte en el establecimiento en el que adquirió la cámara.
Accesorios
Compruebe los accesorios antes de usar la cámara.
Tarjeta de Memoria SD (2 GB)
Batería
VW-VBJ10
Adaptador de CA
VSK0686
Cable de CA
K2CQ2CA00006
Cable AV
K2KZ9CB00002
Correa de doble uso
VFC4260
Cable USB
K2KZ4CB00011
CD-ROM
Accesorios opcionales
Es posible que algunos de los accesorios opcionales no estén disponibles en algunos países.
Batería (VW-VBJ10)
Trípode (VW-CT45E)
VQT1E06
Page 10
Antes de usar la cámara
Identificación de las piezas y manejo
1
8
2
3
1Objetivo 2 Sensor de balance de blanco
(l 57)
3 Micrófono (incorporado, estéreo)
5
4
6
7
4 Sección de apertura de la pantalla
LCD (l 13) 5 Indicador de estado (l 21) 6 Botón Grabar (l 38, 42) 7 Fijación de la empuñadura (l 12)
8 Para grabar:
Botón de zoom [W/T] (l 44) Para reproducir: Botón de volumen [sVOLr] (l 62)
13
14
9 10 11 12
9 Tornillo de fijación para adaptador
de trípode (l 12)
10 Lámpara de acceso a la tarjeta
[ACCESS] (l 25, 86)
11 Cierre de la tapa de la tarjeta/
batería [LOCK 21 OPEN] (l 12, 17, 24)
12 Tapa de la tarjeta/batería
(l 12, 17, 24)
13 Alojamiento de la batería [BATT]
(l 17)
14 Ranura de la tarjeta [SD CARD]
(l 24)
10
VQT1E06
Page 11
15 17 1816 19
23
Antes de usar la cámara
24
222120
15 Pantalla LCD (l 13)
Debido a las limitaciones propias de la tecnología de fabricación de pantallas LCD, puede haber algunos puntos brillantes u oscuros en la pantalla LCD. Sin embargo, esto no indica mal funcionamiento y no tiene ningún efecto sobre la imagen grabada.
16 Botón borrar [ ] (l 66) 17 Altavoz 18 Botones de selección de modo
[AUTO]/[MANUAL AF/MF] (l 37,
53, 55) 19 Selector de modo (l 21) 20 Botón de reposición [RESET]
(l 106) 21 Botón de cursor (l 25) 22 Botón de menú [MENU] (l 32)
25
28
26 27
23 Tapa de terminales (l 12) 24 Cierre de la tapa de terminales
[LOCK 21 OPEN] (l 71, 74, 75, 85)
25 Terminal de salida de audio/vídeo
[A/V] (l 71, 74) 26 Terminal USB [ ] (l 76, 86) 27 Terminal de entrada de CC
[DCIN4.8V] (l 18) 28 Botón de grabación de baja
posición (l 36)
Este botón facilita la grabación
cuando la cámara está en una posición más baja de lo habitual, como por ejemplo a la altura de la cadera.
11
VQT1E06
Page 12
Antes de usar la cámara
Acerca de la tapa de la
Tarjeta/batería y la Cubierta del terminal
Si entra suciedad, polvo o líquidos por tapa de la tarjeta/batería o la cubierta de la terminal, puede que la cámara no funcione correctamente. Tome las siguientes precauciones. Use la cámara con el cierre de la tapa
de la tarjeta/batería y el cierre de la cubierta del terminal en la posición LOCK.
Cuando abra la tapa de la tarjeta/
batería o la cubierta del terminal, limpie con cuidado cualquier gota de agua o suciedad. Abra la tapa o la cubierta en lugares en los que no pueda caer agua o arena sobre la cámara. Seque también sus manos si están mojadas, antes de abrir la tapa o la cubierta.
Al cerrar la cubierta del Terminal
asegúrese de introducir 1 tal y como se muestra en la ilustración.
1
Fijación de la correa
Recomendamos usar la correa de doble uso (suministrada) para evitar que la cámara se caiga.
Fije la correa de doble uso 1 a la cámara.
1
Para usarla como
empuñadura.
1 Fije el adaptador de trípode 2
al tornillo de fijación para
adaptador de trípode.
2
Si entra suciedad o agua por la tapa
de la tarjeta/batería o la cubierta del terminal, limpie bien antes de volver a cerrar la tapa o la cubierta.
La resistencia al agua (l 8) podría dañarse si la envoltura impermeable (los materiales de las juntas) o el exterior se dañan o se mellan. En estas situaciones, consulte en el establecimiento en el que adquirió la cámara.
12
VQT1E06
2 Pase la mano entre la correa y
la cámara y tire de la hebilla
de ajuste 3.
3
Page 13
Antes de usar la cámara
1
A
Fijación a un trípode
Para usar un trípode (VW-CT45E; opcional) debe fijar el adaptador de trípode de la correa de doble uso (suministrado) a la cámara. (Lea atentamente el manual de instrucciones para saber cómo fijar la cámara al trípode.)
1
Fije la correa de doble uso y el adaptador de trípode a la cámara.
2 Coloque la base de la cámara
2 sobre el conector de trípode 1 del adaptador.
2
Para desconectarla del trípode
Al desconectarla del trípode es posible que el adaptador quede fijado y solo la cámara se desconecte. Si sucede esto, utilice la hebilla de ajuste para girar el adaptador y desconectarlo del trípode.
Uso de la pantalla LCD
Puede grabar imágenes al mismo tiempo que las ve en la pantalla LCD.
1 Coloque el dedo en la sección
de apertura de la pantalla LCD
A y tire de la pantalla LCD
hacia fuera en la dirección de
la flecha.
A
Se puede abrir hasta 90o.
2 Ajuste el ángulo de la pantalla
LCD según lo desee.
Puede rotar hasta 90o A hacia el
objetivo o 90o B hacia la dirección opuesta.
Cuando se usa un trípode, la tapa de
la tarjeta/batería no se puede abrir. Introduzca una tarjeta SD y la batería antes de unir la cámara a un trípode. (l 17, 24)
B
El brillo y el nivel de color de la
pantalla LCD pueden ajustarse desde el menú. (l 35)
La cámara puede dañarse o fallar si se
abre o gira forzosamente la pantalla LCD.
13
VQT1E06
Page 14
Antes de usar la cámara
Tarjeta SD
Esta cámara puede usarse tanto para grabar imágenes en movimiento como imágenes fijas en una tarjeta SD.
Acerca de las tarjetas que se pueden usar en esta cámara
¥
Tarjeta de
memoria
SDHC
4GB
*2
Tarjeta de memoria SD
Capacidad 8MB,
16 MB
Grabar imágenes en movimiento
Grabar imágenes fijas
*1 No se puede garantizar durante el funcionamiento. La grabación podría detenerse
inesperadamente según la tarjeta SD que utilice.
*2 Consultar “Acerca de las tarjetas SD que pueden utilizar para grabar imágenes en
movimiento.”
Esta cámara es compatible con tarjetas de memoria SD y tarjetas de memoria SDHC. Sólo es posible utilizar tarjetas de memoria SDHC en dispositivos compatibles con ellas. No es posible utilizar tarjetas de memoria SDHC en dispositivos que sólo son compatibles con tarjetas de memoria SD. (Al utilizar una tarjeta de memoria SDHC en otro dispositivo, asegúrese de leer las instrucciones de uso de dicho dispositivo.)
Esta cámara admite tarjetas de memoria SD formateadas en los sistemas FAT12 y
FAT16 según las especificaciones para tarjetas de memoria SD, así como tarjetas de memoria SDHC formateadas en el sistema FAT32.
Si desea usar una tarjeta de memoria de 4 GB, utilice sólo tarjetas de memoria
SDHC.
32 MB, 64 MB,
128 MB
¥
256 MB, 512 MB
1GB, 2GB
*1
¥
¥: disponible –: no disponible
14
VQT1E06
Page 15
Antes de usar la cámara
Las tarjetas de memoria de 4 GB (o más) que no tienen el logotipo SDHC, no están
cumplen con las especificaciones de tarjetas SD.
Use esta cámara para formatear las tarjetas SD. Si una tarjeta SD es formateada con
otros productos (como un ordenador), es posible que el tiempo de grabación sea mayor y no pueda usar la tarjeta SD. (l 70) (No la formatee en un ordenador o
similar.)
Cuando se usa una tarjeta SD en la que se han escrito datos en numerosas
ocasiones, puede reducirse el tiempo restante para la grabación
Mantenga las tarjetas de memoria fuera del alcance de los niños para evitar su
ingestión accidental.
No es posible utilizar tarjetas MultiMediaCard en esta cámara.Cuando el interruptor de protección contra escritura A de la tarjeta
SD está bloqueada, no es posible grabar, borrar ni editar en la tarjeta.
A
Acerca de las tarjetas SD que pueden utilizar para grabar
imágenes en movimiento.
Se recomienda usar tarjetas SD Class 2 o superiores del tipo SD Speed Class, o bien las siguientes tarjetas SD fabricadas por Panasonic para grabar imágenes en movimiento. (De utilizar otros tipos de tarjetas SD, la grabación podría detenerse inesperadamente.)
Pro High
Speed
Tarjetas de
Memoria SD
256 MB RP-SDH256 RP-SDR256
512 MB RP-SDK512 RP-SDH512¢ RP-SDR512
1GB
2GB
4GB –––
¢Ya no se fabrica.
RP-SDK01G RP-SDV01G
RP-SDK02G RP-SDV02G
Super High
Speed
Tarjetas de
Memoria SD
RP-SDH01G¢
High Speed
Tarjetas de
Memoria SD
RP-SDQ01G¢
RP-SDR01G
RP-SDQ02G¢
RP-SDR02G RP-SDM02G
Tarjetas de
Memoria
SDHC
RP-SDR04G RP-SDM04G RP-SDV04G
15
VQT1E06
Page 16
Antes de usar la cámara
No se garantiza el funcionamiento de la grabación de imágenes en movimiento con
las siguientes tarjetas SD.
jTarjetas SD de 32 MB a 128 MB jTarjetas SD de 256 MB a 4 GB aparte de las mencionadas anteriormente
Cosulte la información más reciente en la siguiente página web.
(Este sitio web sólo está en inglés.) http://panasonic.jp/support/global/cs/e_cam
Precauciones
No toque los terminales de la parte posterior de la tarjetaNo exponga los terminales de la tarjeta al agua, suciedad o polvo.No colocar en las siguientes zonas:
jLuz directa del sol. jZonas muy húmedas o polvorientas. jCerca de un radiador. jLugares propensos a cambios de temperatura significativos (podría formarse
condensación).
jDonde pueda haber ondas electromagnéticas o electricidad estática.Coloque la tarjeta de nuevo en su bolsa o estuche protector cuando no la utilice.El ruido eléctrico, la electricidad estática o un fallo en la cámara o en la tarjeta SD,
pueden dañar o borrar los datos almacenados. Guarde los datos importantes
grabados en un ordenador con el cable USB (suministrado), MotionSD STUDIO etc.
(l 79)
(Se recomienda usar MotionSD STUDIO etc., para adquirir datos grabados en esta
cámara.)
(SD Speed Class Rating Class 2)
Esto indica una categoría de Clase 2 en los modelos de alta velocidad (SD Speed Class) estipulados por la SD Card Association, para una gran velocidad entre los productos compatibles con SD y las tarjetas de memoria SD. Si utiliza una tarjeta Clase 2 compatible con SD Speed Class en un producto compatible con SD, podrá obtener una grabación estable utilizando una tarjeta SD de Clase 2 o superior.
16
VQT1E06
Page 17
Configuración
Alimentación
Introducción de la batería y carga de la batería
La cámara se encuentra en estado de espera cuando el adaptador de CA está conectado. El circuito primario siempre está cargado de electricidad cuando el adaptador de CA está enchufado a una toma.
La cámara se entrega con la batería descargada. Cargue la batería antes de usar la cámara.
¬Gire el selector de modo para
seleccionar OFF.
La batería no se cargará si la cámara
está conectada y en marcha. Utilice siempre baterías originales
Panasonic (l 20).
1 Deslice el cierre de la tapa de
la tarjeta/batería hasta OPEN y abra la tapa de la tarjeta/ batería.
Configuración
2 Introduzca la batería hasta
que haga un clic, prestando atención a la posición de la batería.
3 Cierre la tapa de la tarjeta/
batería y deslice el cierre hasta LOCK.
Si la tapa de la tarjeta/batería no se
abre. Ponga el dedo en la parte [ ] y
abra la tapa de la tarjeta/batería.
17
VQT1E06
Page 18
Configuración
B
A
4 Conecte el adaptador CA
(suministrado) A a la cámara y a la toma de CA.
1
A
C
3
2
4.8V
No podemos garantizar la calidad de
este producto si se utilizan baterías de otras marcas.
PRECAUCIÓN
Existe peligro de explosión si la batería se sustituye de forma incorrecta. Instale sólo baterías del mismo tipo o equivalentes recomendadas por el fabricante. Deseche las pilas usadas siguiendo las instrucciones del fabricante.
Advertencia
Riesgo de fuego, explosión y quemaduras. No desmonte, caliente por encima de 60 ºC ni tire al fuego.
1 Deslice el cierre de la cubierta del
terminal hasta OPEN y abra la cubierta. Conecte el cable CA al adaptador de
2
CA, y seguidamente a la toma de CA.
3 Conecte el adaptador de CA a la
terminal de CC de la cámara. El indicador de estado B
parpadeará en rojo, a intervalos de unos 2 segundos para indicar que la carga ha empezado. La carga está completa cuando el piloto se apaga.
El enchufe del cable de CA no
está completamente conectado al enchufe del adaptador de CA. Tal y como se muestra en C, hay un espacio en medio.
No use el cable de CA con otros
equipos ya que ha sido diseñado exclusivamente para esta cámara. No use el cable de CA de otros equipos con esta cámara.
Tiempo de carga de la batería (l 20)Recomendamos usar baterías
Panasonic. (VW-VBJ10)
18
VQT1E06
Errores de carga
Cuando el indicador de estado parpadea rápida o lentamente se debe a una de las siguientes situaciones.
Cuando el indicador de estado parpadea con intervalos de unos 6 segundos (encendido unos 3 segundos y apagado unos 3 segundos):
La batería puede estar excesivamente
descargada. Se puede recargar, pero en algunos casos pueden pasar varias horas hasta que se empiece a cargar de nuevo.
La temperatura de la batería o la
temperatura ambiente pueden resultar extremadamente altas o bajas por lo que la carga puede requerir tiempo.
Cuando el indicador de estado parpadea con intervalos de 0.5 segundos aproximadamente (encendido unos 0,25 segundos y apagado unos 0,25 segundos):
Page 19
Configuración
La batería no ha sido recargada.
Extráigala de la cámara e intente
cargarla de nuevo. Puede que la temperatura de la
batería o la temperatura ambiental
sean extremadamente altas o bajas.
Espere hasta que la temperatura
apropiada se restablezca antes de
volver a cargar la batería. Si la batería
no se carga, puede que algo falle en la
cámara, la misma batería, el
adaptador de CA, etc. Contacte con su
agente.
Cuando el indicador de estado está apagado:
La carga se ha completado.Cuando el indicador de estado no
parpadea, vuelva a introducir la batería
o a conectar el adaptador de CA. Si el
indicador de estado sigue sin
parpadear, es posible que haya algún
problema con la batería o el adaptador
de CA. Contacte con su
establecimiento.
Conexión a la toma de CA
Asegúrese de ajustar el selector de modo a APAGADO (OFF) cuando conecte el adaptador de CA a la cámara.
Si enciende la cámara mientras está cargando la batería con el adaptador de CA, podrá usar la cámara con el suministro eléctrico del adaptador. (Mientras utilice el adaptador, la batería no se cargará.)
1 Deslice el cierre de la tapa de
la tarjeta/batería en la dirección de la flecha y abra la tapa.
Si la tapa de la tarjeta/batería no se
abre. Ponga el dedo en la parte [ ] y abra la tapa de la tarjeta/batería.
2 Deslice el cierre A en la
dirección de la flecha y extraiga la batería.
A
BATT
3 Cierre la tapa y deslice el
cierre en la dirección de la flecha.
Extracción de la batería
Asegúrese de poner el selector de
modo en OFF y compruebe que el
indicador de estado esté apagado
antes de extraer la batería.
19
VQT1E06
Page 20
Configuración
Tiempo de carga y tiempo de grabación
Los tiempos mostrados en las siguientes tablas son para una temperatura de 25 oC y una humedad del 60%. Si la temperatura es mayor o menor que 25 oC, el tiempo de carga será mayor.
Tiempo de carga
Número de modelo de
batería
Batería suministrada/
VW-VBJ10 (opcional)
El tiempo de carga indicado en la tabla corresponde a valores aproximados.“2 h 10 min” indica 2 horas 10 minutos.
Tensión/capacidad Tiempo de carga
3,6 V/1000 mAh 2 h 10 min
Tiempo de grabación
El tiempo de grabación real hace referencia al tiempo de grabación cuando se inicia/
detiene la grabación, se enciende/apaga la cámara, se pulsa el botón de zoom, etc.
Número de
modelo de
batería
Batería
suministrada/
VW-VBJ10
(opcional)
Los tiempos de grabación indicados en la tabla son aproximados.“1 h 10 min” indica 1 hora 10 minutos.
La indicación cambia a medida que la capacidad de la batería va disminuyendo.
####
Si la batería se descarga por completo, la indicación ( ) parpadeará. Los tiempos de grabación varían según el uso. Los siguientes tiempos son
aproximados. El tiempo de grabación será más corto cuando utilice la cámara con la
pantalla LCD encendida con la configuración [LCD ALIM.] establecida. Las baterías se calientan con el uso y al ser cargadas. La cámara también se
calienta mientras está en uso. Esto no indica mal funcionamiento. Tenga presente que el tiempo de funcionamiento de la batería disminuye a
temperaturas bajas. Le recomendamos tener cargada una batería de repuesto para
cuando vaya a grabar.
Tensión/
capacidad
3,6 V/
1000 mAh
Tiempo máximo de
grabación continua
1 h 10 min 40 min
Tiempo de
grabación real
20
VQT1E06
Page 21
Configuración
A
Seleccionar un modo
Seleccionar un modo (Encendido/Apagado de la cámara)
Gire el selector de modo a grabación de video, reproducción de video, grabación de imagen, reproducción de imagen o OFF. Gire el selector de modo lentamente, pero con seguridad.
Cómo encender la cámara
Ponga el selector en , , o
.
Alinee el modo de pictograma
deseado en la posición indicada en la
ilustración.
El indicador de estado A cámara se enciende. Cuando encienda la cámara por
primera vez, aparecerá un mensaje
preguntándole si desea ajustar la
fecha y la hora. Seleccione [SÍ] y
ajuste la fecha y la hora. (l 33)
se ilumina y la
Cómo apagar la cámara
Ajuste el selector de modo en OFF.
A
El indicador de estado A se apaga y se desconecta la alimentación de la cámara.
Modo de grabación de vídeo (l 38)
Use esto para grabar imágenes en movimiento.
Modo de reproducción de vídeo (l 60)
Use esto para reproducir imágenes en movimiento.
Modo de grabación de imagen (l 42)
Use esto para grabar imágenes fijas
Modo de reproducción de imagen (l 64)
Use esto para reproducir imágenes fijas.
OFF La cámara se apaga.
No gire el selector por la fuerza.
21
VQT1E06
Page 22
Configuración
Cómo encender y apagar la cámara con la pantalla LCD
La cámara se puede encender y apagar con la pantalla LCD monitor cuando el selector de modo está colocado en o
.
Para encender la cámara
Abra la pantalla LCD.
El indicador de estado se ilumina y la cámara se enciende.
Para apagar la cámara
Cierre la pantalla LCD.
El indicador de estado se apaga y la cámara se apaga también. (Si [INIC.RÁPIDO] está en [ENCENDIDO], la cámara se quedará en el modo de espera de encendido rápido y el indicador de estado se iluminará en verde.) La cámara no se apaga mientras se
están grabando imágenes en
movimiento aunque se cierre la
pantalla LCD.
Inicio rápido
Cuando el inicio rápido esté encendido la cámara seguirá consumiendo energía, incluso aunque la pantalla LCD esté cerrada. La cámara reanuda el modo grabación/ pausa unos 1,7 segundos después de volver a abrir la pantalla LCD.
Cuando la cámara está en modo
inicio rápido, se consume aproximadamente la mitad de la energía usada en el modo de grabación, de modo que el tiempo de grabación se verá reducido.
Esto sólo se activa en los siguiente
casos.
jAl usar la batería
Cuando el selector de modo está ajustado a o y se introduce una tarjeta SD.
jAl usar el adaptador de CA
Cuando el selector de modo está ajustado a o , el inicio rápido se puede usar, incluso si no se ha introducido una tarjeta SD.
1 Pulse el botón MENU ,
seleccione [CONFIGURAR] # [INIC.RÁPIDO] # [ENCENDIDO] y presione el botón de cursor en el centro.
Ajuste el selector de modo a OFF cuando no utilice la cámara.
22
VQT1E06
Page 23
2 Cierre la pantalla LCD
mientras ajusta el selector de modo a y .
A
El indicador de estado A parpadea en verde y la cámara pasa a modo de inicio rápido en espera.
3 Abra la pantalla LCD.
A
El indicador de estado A se ilumina en rojo y la cámara pasa a grabación/pausa unos 1,7 segundos después de ponerse en marcha.
Para cancelar el inicio rápido
Pulse el botón MENU , seguido de [CONFIGURAR] [APAGADO] y presione el botón de cursor en el centro.
# [INIC.RÁPIDO] #
Configuración
El indicador de estado se apaga y la
cámara se apaga si el selector de modo se ajusta a OFF mientras la cámara esté en modo de inicio rápido en espera.
El indicador de estado se apaga y la
cámara se apaga si el modo de inicio rápido en espera continúa durante unos 5 minutos.
El modo de inicio rápido en espera se
cancela, el indicador de estado se apaga y la cámara se apaga en los siguientes casos. jCuando se enciende el selector de
modo.
Cuando la cámara se inicia
rápidamente con el balance de blancos en automático, es posible que pase un tiempo hasta que el balance de blancos se ajuste, si la escena que se está grabando tiene un tipo de luz distinto al de la última escena grabada. (Cuando se usa la función Vis. Noct. color, no obstante, el balance de blancos de la última escena grabada queda guardado.)
Cuando se enciende la cámara en
inicio rápido, el zoom pasa a 1k y puede que la vista difiera de la que había antes del modo de inicio rápido en espera.
Si [AHORRO ENE] está ajustado a
[5 MINUTOS] y la cámara pasa automáticamente al modo de inicio rápido en espera, cierre la pantalla LCD y vuélvala a abrir.
23
VQT1E06
Page 24
Configuración
Insertar/extraer una tarjeta SD
Asegúrese de que el selector de modo esté en OFF antes de introducir o extraer una tarjeta SD.
Si la tarjeta SD se introduce o se extrae mientras la cámara está encendida, es posible que la cámara no funcione correctamente o que los datos grabados en la tarjeta SD se pierdan.
1 Ajuste el selector de modo a
OFF.
Compruebe que el indicador de
estado se haya apagado.
2 Deslice el cierre de la tapa de
la tarjeta/batería en la dirección de la flecha y abra la tapa.
3 Introduzca/extraiga la tarjeta
SD de la ranura para tarjetas.
A
Al introducir una tarjeta SD, ponga el
lado de la etiqueta A hacia arriba y presiónela hasta el fondo.
Para extraer la tarjeta SD, presione en
el centro de la tarjeta y luego tire de ella derecho hacia fuera.
4 Cierre la tapa y deslice el
cierre en la dirección de la flecha.
Si la tapa de la tarjeta/batería no se
abre. Ponga el dedo en la parte [ ] y
abra la tapa de la tarjeta/batería.
24
VQT1E06
Si la tapa de la tarjeta/batería no
puede cerrarse por completo, extraiga la tarjeta y vuelva a introducirla.
Page 25
Configuración
Lámpara de acceso a
tarjeta
Cuando la cámara accede a la tarjeta
SD (lectura, grabación, reproducción,
borrado, etc.), la lámpara de acceso se
enciende. Si se realizan las operaciones que se
indican a continuación mientras la
lámpara de acceso está encendida, la
tarjeta SD o los datos grabados
pueden dañarse o la cámara puede
funcionar de forma incorrecta.
sAbrir la tapa de la tarjeta/batería
sExtraer la tarjeta SD
sMuova el selector de modo
sExtraer la batería o desconectar el
adaptador de CA
Cómo usar el botón de cursor
Esta cámara cuenta con un botón de cursor para seleccionar funciones, realizar operaciones, etc.
Operaciones básicas
Operaciones en la pantalla de menús y selección de ficheros en la pantalla de vistas en miniatura, etc.
Presione el botón de cursor arriba, abajo, izquierda o derecha para seleccionar un objeto o una escena y pulse hacia el centro para establecer la acción.
1
3 4
5
2
1 Arriba 2 Abajo 3 Izquierda 4 Derecha 5 Presione para seleccionar el
objeto
Operaciones en la pantalla de menús
(l 32)
25
VQT1E06
Page 26
Configuración
1/2
NEXT
Operaciones durante la grabación
¬Gire el selector de modo para
seleccionar o .
1 Presione el botón de cursor
hacia el centro y los iconos se visualizarán en la pantalla.
1/2
NEXT
1/2 NEXT
La selección desaparece cuando
se vuelve a presionar el botón de cursor hacia el centro.
La selección cambia cada vez que
se presiona el botón de cursor hacia abajo.
2 Presione el botón de cursor
arriba, izquierda o derecha para seleccionar un objeto.
Operaciones durante la reproducción
¬Gire el selector de modo para
seleccionar o .
1 Presione el botón de cursor
arriba, abajo, izquierda o derecha para seleccionar la escena que desea reproducir y seguidamente presione hacia el centro.
La escena seleccionada se reproduce en la pantalla al completo. El icono de funcionamiento se
visualiza en la pantalla.
2 Presione el botón de cursor
arriba, abajo, izquierda o derecha para operar.
26
VQT1E06
El icono de funcionamiento aparece y
desaparece cada vez que se presiona hacia el centro el botón de cursor.
Page 27
Configuración
1/2
NEXT
2/2
NEXT
3/3
NEXT
4/4
NEXT
Acerca de los iconos de función que se muestran en cada modo
Acerca de los modos automático y manual (l 37)
Modo de grabación de vídeo
1/2
NEXT
1/2 NEXT
Icono Dirección Función Página
(1/2)
(2/2)
(3/3)
Cuando se pulsa
el botón
[MANUAL AF/MF]
para pasar al
modo manual.
(4/4)
Cuando se vuelve
a pulsar el botón
[MANUAL AF/MF]
para pasar al
modo de enfoque
manual.
Los iconos de función sombreados no se visualizan durante la grabación.
NEXT
2/2 NEXT 3/3
2/2
3/3 NEXT 4/4
3 Compensación de contraluz 46
2
1 Modo de ayuda 31
3 Visión nocturna color 48
2 Modo de suavizado de piel 49
3 Balance de blancos 56
2 Iris o valor de ganancia 58
1 Velocidad de obturación 58
21 Ajuste manual del enfoque 55
NEXT
NEXT
4/4 NEXT
Aparición/desaparición gradual de la imagen
46
27
VQT1E06
Page 28
Configuración
Modo de reproducción de vídeo
Icono Dirección Función Página
1/;3Reproducción/pausa 60
∫4
:
Detener la reproducción y visualizar miniaturas
Omisión 60
6 Rebobinado 61
2
2;
Reproducción en cámara lenta/cuadro por cuadro en dirección inversa (durante el modo de pausa)
9
Omisión 60
5 Avance rápido 61
1
;1
Reproducción en cámara lenta/cuadro por cuadro en dirección de avance (durante el modo de pausa)
60
62
62
28
VQT1E06
Page 29
Modo de grabación de imagen
1/2
NEXT
2/2
NEXT
3/3
NEXT
4/4
NEXT
1/2
NEXT
1/2 NEXT 2/2
NEXT
2/2 NEXT 3/3
3/3 NEXT 4/4
NEXT
NEXT
4/4 NEXT
Icono Dirección Función Página
3 Compensación de contraluz 46
(1/2)
Ø
2 Disparador automático 50
1 Modo de ayuda 31
(2/2) 2 Modo de suavizado de piel 49 (3/3)
3 Balance de blancos 56
Cuando se pulsa
el botón
2 Iris o valor de ganancia 58
[MANUAL AF/MF]
para pasar al
1 Velocidad de obturación 58
modo manual.
(4/4)
Cuando se vuelve
a pulsar el botón
[MANUAL AF/MF]
21 Ajuste manual del enfoque 55
para pasar al
modo de enfoque
manual.
Configuración
29
VQT1E06
Page 30
Configuración
Modo de reproducción de imagen
Icono Dirección Función Página
1/;3
∫4
E2
D1
Inicio/pausa de presentación de diapositivas
Detener la reproducción y visualizar miniaturas
Reproducir la imagen anterior (en modo de pausa)
Reproducir la imagen siguiente (en modo de pausa)
65
65
65
65
30
VQT1E06
Page 31
Configuración
1/2
NEXT
1/2
NEXT
Modo de ayuda
En el modo de ayuda se detallan los iconos de funcionamiento que se visualizan cuando la cámara se ajusta a AUTO en modo de grabación de video/ imagen. Gire el selector de modo para
seleccionar o .
1 Presione el botón de cursor hacia
el centro para visualizar el icono mientras está en grabación/pausa.
1/3 NEXT
1/2
NEXT
1/2 NEXT
2 Presione el botón de cursor a la
derecha para seleccionar [ ].
1/2
NEXT
1/2 NEXT
3 Presione el botón de cursor
arriba, izquierda o derecha para seleccionar el icono deseado.
Se visualizará una explicación del icono en la pantalla. La selección cambia cada vez que
se presiona el botón de cursor hacia abajo.
Cambio de idioma
Puede cambiar el idioma en la visualización en pantalla o en la pantalla de menús.
1 Pulse el botón MENU,
seleccione [LANGUAGE] y presione el botón de cursor hacia el centro.
2 Seleccione [Español] y
presione el botón de cursor en el centro.
Para salir del modo de ayuda
Pulse el botón MENU o seleccione [EXIT].
Mientras se utiliza el modo de ayuda,
no es posible seleccionar funciones. Cuando se utiliza el modo de ayuda,
no es posible grabar imágenes en
movimiento ni imágenes fijas.
31
VQT1E06
Page 32
Configuración
Uso de la pantalla de menús
Para obtener información acerca de los menús, consulte “Lista de menús” (
1 Mientras la cámara se
encuentra en modo de parada, pulse el botón MENU.
El menú que se visualiza difiere según la posición del selector de modo. No cambie la posición del selector
de modo mientras se visualiza el menú.
2 Presione el botón de cursor
arriba o abajo para seleccionar el menú deseado.
l
92).
4 Presione el botón de cursor
arriba o abajo para seleccionar el objeto del submenú.
5 Presione el botón de cursor a
la derecha o en el centro.
6 Presione el botón de cursor
arriba o abajo para seleccionar el objeto deseado.
3 Presione el botón de cursor a
la derecha o hacia el centro.
32
VQT1E06
7 Presione el botón de cursor
hacia el centro para establecer la selección.
Page 33
Configuración
Para volver a la pantalla anterior
Presione el botón de cursor a la izquierda.
Para salir de la pantalla de menús
Pulse el botón MENU.
La pantalla de menús no aparece
durante las operaciones de grabación
y reproducción. No es posible iniciar
otras operaciones mientras se
visualiza la pantalla de menús.
Ajuste de la fecha y la hora
Cuando encienda la cámara por primera vez, aparecerá un mensaje preguntándole si desea ajustar la fecha y la hora. Seleccione [SÍ] y presione el botón de
cursor hacia el centro. Siga los pasos 2 y 3 descritos a continuación para ajustar el día y la hora.
Si la fecha y la hora mostradas en la pantalla son incorrectas, ajústelas.
¬Gire el selector de modo para
seleccionar o .
1 Pulse el botón MENU,
seleccione [BÁSICAS] # [CONF RELOJ] # [SÍ] y presione el botón de cursor hacia el centro.
2 Presione el botón de cursor a
la izquierda o a la derecha para seleccionar el objeto. Después, presione arriba o abajo para seleccionar el valor deseado.
33
VQT1E06
Page 34
Configuración
El año cambiará de la siguiente
forma: 2000, 2001, ..., 2099, 2000, ...
La hora se muestra con el modo
de 24-horas.
3 Presione el botón de cursor
hacia el centro para establecer la selección.
La función reloj empieza a
[00] segundos al presionar hacia el centro el botón de cursor.
Después de pulsar el botón MENU
para finalizar el ajuste, compruebe la selección de fecha y hora.
Cambiar el formato de
visualización de la fecha y la hora
Pulse el botón MENU, seleccione [CONFIGURAR] # [DIA/HORA] # el formato de visualización deseado y presione el botón de cursor hacia el centro.
[DÍA] [D/H]
15.12.2007
[APAGADO]
15.12.2007 15:30
Cambiar el formato de
visualización
Pulse el botón MENU, seleccione [CONFIGURAR] # [FORM.FECHA] # el formato de visualización deseado y presione el botón de cursor hacia el centro.
Formato de
visualización
[A/M/D] 2007.12.15
[M/D/A] 12.15.2007
[D/M/A] 15.12.2007
La función de visualización de fecha y
hora funciona con una pila de litio incorporada.
Asegúrese de verificar la hora antes
de iniciar una grabación.
Si se visualiza [- -], significa que la pila de litio incorporada se ha gastado. Siga estos pasos para cargar la pila. Cuando encienda la cámara por primera vez después de la carga, aparecerá un mensaje pidiéndole que ajuste la fecha y la hora. Seleccione [SÍ] y ajuste la fecha y la hora.
Para recargar la pila de litio incorporada
Conecte el adaptador de CA o coloque la batería en la cámara y la pila de litio incorporada se recargará. Deje la cámara tal y como está durante unas 24 horas; la batería guardará la fecha y la hora durante unos 6 meses. (La batería se cargará aun cuando el selector de modo esté en OFF.)
Visualización en
pantalla
34
VQT1E06
Page 35
Configuración
Ajuste de la pantalla LCD
Ajuste del brillo y el nivel de color visor
1 Pulse el botón MENU,
seleccione [CONFIGURAR] # [CONF LCD] # [SÍ] y presione el botón de cursor hacia el centro.
2 Presione el botón de cursor
arriba o abajo para seleccionar el objeto que desea ajustar. Seguidamente presione el botón a la izquierda o a la derecha para realizar el ajuste.
Aumentar y disminuir el brillo de toda la pantalla LCD
Pulse el botón MENU, seleccione [CONFIGURAR] # [LCD ALIM.] # [ENCENDIDO] y presione el botón de cursor hacia el centro.
La selección [ ] aparece en la pantalla LCD. Ajuste [LCD ALIM.] a [ENCENDIDO] si
el perímetro tiene brillo y cuesta ver la pantalla LCD. La pantalla LCD al completo adquirirá aproximadamente el doble de brillo de lo normal.
Para cancelar el modo POWER LCD
Pulse el botón MENU, seleccione [CONFIGURAR] # [LCD ALIM.] # [APAGADO] y presione el botón de cursor en el centro. La indicación [ ] desaparece y se
restablece el brillo original.
La barra se mueve. Pulse el botón MENU para salir de
la pantalla de menú.
[BRILLO]:
Brillo de la pantalla LCD
[COLOR]:
Nivel de color de la pantalla LCD
Estos ajustes no tienen ningún efecto
sobre las imágenes grabadas.
Esto no afectará a las imágenes que
se graben.
Si enciende la cámara cuando el
adaptador de CA está en uso, esta función se activará automáticamente.
35
VQT1E06
Page 36
Grabación
Grabación
Antes de grabar
Primero debe formatear la tarjeta SD si la que va a usar ya ha sido usada en otro dispositivo, pero nunca en esta cámara. (l 70) Una vez formateada, todos los datos de la tarjeta SD serán borrados y no podrán ser restaurados. Copie los datos valiosos en un ordenador u otro dispositivo antes de proceder con el formateo. Se recomienda usar MotionSD STUDIO etc. para importar datos grabados en esta cámara. (l 79)
Cómo sostener la cámara
1
3
2
5
4
6
1 Sostenga la cámara con ambas manos. 2 Recomendamos usar la correa de doble uso (suministrada) para evitar que la
cámara se caiga.
3 No cubra los micrófonos o sensores con las manos. 4 Recomendamos usar el botón de posición baja cuando se grabe desde una
posición baja. No conecte el adaptador de trípode a la cámara para usar después la correa como sujeción, como haría normalmente.
5 Mantenga los brazos cerca del cuerpo. 6 Separe ligeramente las piernas.
36
VQT1E06
Page 37
Grabación
La cámara tiene un cristal de protección del objetivo para evitar que caigan gotas de
agua en las lentes. Antes de grabar, limpie la suciedad o el agua que pueda haber
en dicho cristal. Recomendamos usar el paño de limpieza. Si hay agua en el micrófono, el sonido grabado quedará distorsionado. Seque el
agua con un paño.
Cuando esté al aire libre, grabe las imágenes con el sol a sus espaldas. Si el objeto
está a contraluz, aparecerá oscurecido en la grabación. Mientras graba, asegúrese de pararse de forma estable y de que no haya riesgo de
chocar con otra persona o con un objeto.
Acerca del modo automático
Pulse el botón AUTO y el balance de color (balance de blanco) y el enfoque se ajustarán automáticamente. (La selección [ ] aparece en la pantalla.)
jAjuste automático del balance de
blancos (l 113)
jEnfoque automático (l 114)
Dependendo del brillo del objeto que vaya a grabar, la apertura y la velocidad del obturador se ajustan automáticamente para conseguir un brillo óptimo. (Cuando esté ajustado para modo de grabación de video: La velocidad del obturador queda ajustada a un máximo de 1/350.) El balance de color y el enfoque pueden no ajustarse automáticamente dependiendo
de las fuentes de luz empleadas y las escenas grabadas. Si esto sucediera, realice
estos ajustes manualmente.
jModo de escena (l 53)
jBalance de blancos (l 56)
jVelocidad de obturación (l 58)
jIris/valor de ganancia (l 58)
jEnfoque (l 55)
AUTO
37
VQT1E06
Page 38
Grabación
Grabar imágenes en movimiento
Al comprar la cámara, el aspecto está ajustado a [16:9] para grabar imágenes
compatibles con un televisor de pantalla ancha (panorámico). Para ver imágenes en
un televisor convencional (4:3), cambie el aspecto (l 51) antes de grabar las
imágenes o al verlas en un televisor (l 72).
Use una tarjeta SD apta para grabación de imágenes en movimiento. (l 15)
1 Gire el selector de modo para
seleccionar .
2 Pulse el botón de grabación para
iniciar la grabación.
Mientras la grabación de imágenes en
movimiento está en curso, la grabación no se detendrá ni siquiera con la pantalla LCD cerrada.
Para finalizar la grabación
Pulse el botón de grabación de nuevo para pausar la grabación. Los iconos [¥] y [;] aparecen de color
rojo durante la grabación. No mueva la cámara hasta que el icono [;] cambie a
color verde.
Las imágenes grabadas entre el momento en que se pulsa el botón de grabación y el momento en que se pausa la grabación son una escena. Después de aproximadamente 5 minutos en pausa sin que se haya realizado
ninguna operación, la cámara se apagará automáticamente para evitar que se agote
la batería. Si desea volver a utilizar la cámara, enciéndala de nuevo.
Este ajuste también se puede configurar en [APAGADO]. (l 94, [AHORRO ENE])
38
VQT1E06
Page 39
Indicaciones que aparecen en la pantalla en el modo de
R
1h30m
0h00m10s
grabación de vídeo
Grabación
A
B
C
SP
R
1h30m
R 1h30m
0h00m10s
0h00m10s
A Modo de grabación B Tiempo de grabación restante
(Cuando el tiemnpo restante es menos de 1 minuto, [R 0h00m] parpadea en rojo.)
C Tiempo de grabación transcurrido
El sonido se capta con el micrófono estéreo interno, situado en la parte delantera de
la cámara. Tenga cuidado de no bloquear este micrófono. Si el interruptor de protección contra escritura de la tarjeta SD está ajustado a la
posición LOCK, no es posible utilizar la tarjeta para grabar. (l 15) Cada vez que la cámara entra en el modo de pausa de grabación, el valor del
contador se restablece a “0h00m00s”. Durante el transcurso de la grabación de imágenes en movimiento, la grabación no
se detendrá incluso si se cierra la pantalla LCD. Mientras graba imágenes en movimiento, no desconecte el adaptador de CA ni
extraiga la batería. De lo contrario, puede aparecer un mensaje de reparación al
volver a encender la cámara. (l 99, Acerca de la recuperación)
Cuando la grabación se detiene inesperadamente mientras se están grabando imágenes
Cuando se usa una tarjeta SD no apta para la grabación de imágenes en movimiento (l 15), es posible que la grabación se detenga de pronto. En este momento aparece este mensaje. Cuando vaya a grabar imágenes utilice una tarjeta SD Panasonic u otra tarjeta SD apta para la grabación de imágenes en movimiento. (l 15)
Incluso si utiliza una tarjeta SD apta para la grabación de imágenes en movimiento (l 15), es posible que aparezca este mensaje.
Los datos de la tarjeta han sido escritos muchas veces y la velocidad de escritura ha disminuido. Se recomienda formatear la tarjeta SD que vaya a usar. (l 70) Al formatear una tarjeta SD, todos los datos grabados en ella serán borrados, de modo que deberá copiar los datos valiosos en un ordenador antes de formatear. (l 79) (Se recomienda usar MotionSD STUDIO etc., para adquirir datos grabados con esta cámara. (l 79))
39
VQT1E06
Page 40
Grabación
Modos de grabación y tiempo disponible de gabación de imágenes en movimiento
Cambiar el modo de grabación de imágenes en movimiento
¬Gire el selector de modo para seleccionar .
Pulse el botón MENU , seleccione [BÁSICAS] # [MODO GRAB.] # el objeto que desea seleccionar y presione el botón de cursor en el centro.
Tiempos aproximados de grabación de imágenes en
movimiento por tarjeta SD fabricada por Panasonic
Modo de grabación
XP
Capacity
256 MB 3min 6min 12min 512 MB 6min 12min 25min
1 GB 12 min 25 min 50 min 2 GB
(suministrado)
4 GB 50 min 1 h 40 min 3 h 20 min
Los tiempos de grabación indicados en la tabla son aproximados.Esta cámara graba según el sistema VBR. VBR es una abreviatura de Variable Bit
Rate (velocidad de transferencia en bits variable). Una grabación VBR varía
automáticamente la velocidad de transferencia en bits (cantidad de datos en un
tiempo determinado) según el objeto que se está grabando. Esto significa que si se
graba un objeto que se mueve bruscamente, el tiempo de grabación disminuye.
(Alta calidad)
25 min 50 min 1 h 40 min
Prioridad de
calidad de
imagen
SP
(Normal)
LP
(Larga duración)
Prioridad de
tiempo de grabación
40
VQT1E06
Page 41
Grabación
Tiempo de grabación usando la batería (l 20)Las tarjetas SD de 8 MB y 16 MB no pueden ser usadas para la grabación de
imágenes en movimiento. Si se graba y se borra una tarjeta SD muchas veces, es posible que no permita
grabar imágenes en movimiento aunque haya espacio libre en la tarjeta. En este
caso, después de grabar los datos en un ordenador, formatee la tarjeta SD. En los siguientes casos puede aparecer ruido con patrón de mosaico en la imagen
de reproducción.
jCuando en el fondo hay un patrón complicado
jCuando se mueve la cámara excesivamente o demasiado rápido
jCuando se ha grabado un objeto que se movía bruscamente
(Especialmente si ha sido grabado en el modo [LP].)
41
VQT1E06
Page 42
Grabación
Grabación de imágenes fijas
Las imágenes fijas se graban con un tamaño de 640k480 pixels en esta cámara.
1 Gire el selector de modo para
seleccionar .
2 Pulse el botón de grabación.
La cámara enfocará automáticamente el objeto en el centro de la pantalla (con la función de enfoque automático seleccionada).
Para más información acerca del número de imágenes fijas que se pueden
grabar (l 118)
No es posible grabar sonido en este modo.Si el interruptor de protección contra escritura de la tarjeta SD está ajustado a la
posición LOCK, no es posible utilizar la tarjeta para grabar. (l 15) Si se ajusta [CAL IMAG] a [ ], puede aparecer ruido tipo mosaico en la imagen de
reproducción, dependiendo del contenido de la imagen. Cuando la cámara accede a la tarjeta SD (lámpara de acceso encendida), no realice
las siguientes operaciones. La tarjeta SD o los datos grabados pueden estar
dañados.
jApague la cámara.
jAbra la tapa de la tarjeta/batería y extraiga la tarjeta SD.
jGire el selector de modo.El uso de otros productos puede deteriorar o no reproducir las imágenes fijas
grabadas con esta cámara.
Para grabar imágenes fijas con claridad
Al hacer un acercamiento del objeto con una relación de aumento de 4k o superior,
resulta difícil reducir la ligera vibración que se produce al sostener la cámara con la
mano. Para contrarrestar este efecto, le recomendamos reducir la relación de
aumento de zoom y acercarse al objeto. Al grabar imágenes fijas, sostenga la cámara firmemente con las manos y mantenga
quietos los brazos para evitar que la cámara se mueva. Puede grabar imágenes fijas estables -sin movimiento- con un trípode.
42
VQT1E06
Page 43
Indicaciones que aparecen en la pantalla en el modo de
R 12345
grabación de imagen
Grabación
A
B
C
0.3
M
R 12345
R 12345
A Tamaño de las imágenes fijas B Número de imágenes fijas restantes
(Parpadea en rojo cuando aparece [R 0].)
C Calidad de las imágenes fijas
Grabar con un efecto de obturador
Puede agregar un sonido de obturador al grabar imágenes fijas.
Pulse el botón MENU, seleccione [AVANZADAS] # [EFEC OBTU] # [ENCENDIDO] y presione el botón de cursor hacia el centro.
El ajuste predeterminado de esta función es [ENCENDIDO].
Calidad de las imágenes fijas
[CAL IMAG]
Para seleccionar la calidad de imagen.
Pulse el botón MENU, seleccione [BÁSICAS] # [CAL IMAG] # el objeto desado y presione el botón de cursor hacia el centro.
:Se graban imágenes fijas con alta
calidad de imagen.
: Se da prioridad al número de
imágenes fijas que se puede grabar. Las imágenes fijas se graban con calidad de imagen normal.
43
VQT1E06
Page 44
Grabación
Diversas funciones de grabación
Acercamiento/ alejamiento de la imagen (zoom)
Puede acercarse con el zoom hasta 10k.
¬Gire el selector de modo para
seleccionar o .
Pulse el botón de zoom.
Lado T: Para grabación de objetos en
primer plano (acercamiento)
Lado W: Para grabación de objetos en
modo de gran angular (alejamiento)
Si suelta el botón de zoom de golpe
durante una operación de zoom, es posible que el sonido del mismo funcionamiento quede grabado. Asegúrese de soltar el botón de zoom suavemente.
La velocidad del zoom cambia en 2
fases y cuando se pulsa el botón de zoom hasta el fondo, se puede acercar de 1k a 10k en unos 3,0 segundos como máximo.
Cuando la velocidad del zoom es alta,
es posible que cueste enfocar los objetos.
Si realiza acercamientos mientras
sostiene la cámara con la mano, le recomendamos utilizar la función de estabilización de imagen. (l 52)
Cuando se acerca la imagen a objetos
distantes, se enfocan a unos 1,0 m o más.
Cuando la magnificación del zoom es
de 1k, esta cámara puede enfocar un objeto aproximadamente a 4 cm desde el objetivo. (Función macro)
44
VQT1E06
Page 45
Grabación
Función de zoom digital
Si la magnificación del zoom excede de 10k, se activará la función de zoom digital. La magnificación máxima se puede cambiar.
¬Gire el selector de modo para
seleccionar .
Pulse el botón MENU, seleccione [AVANZADAS] # [D ZOOM] # el objeto desado y presione el botón de cursor hacia el centro.
[APAGADO]:Sólo zoom óptico (hasta
10k)
[25k]: Hasta 25k [700k]: Hasta 700k
Si [25k] o [700k] es seleccionado, el
alcance del zoom digital se visualiza
en azul mientras se realiza el zoom.
Mientras mayor sea la relación de
aumento del zoom digital, mayor será
el deterioro de la calidad de imagen. No es posible utilizar esta función en el
modo de grabación de imagen.
Cómo utilizar la función de micrófono de zoom
El micrófono de zoom está asociado a la función de zoom de manera tal que los sonidos lejanos captados en modo de teleobjetivo y los sonidos cercanos captados en modo de gran angular se graban con mayor claridad.
¬Gire el selector de modo para
seleccionar .
Pulse el botón MENU, seleccione [AVANZADAS] # [ZOOM MIC] # [ENCENDIDO] y presione el botón de cursor hacia el centro.
45
VQT1E06
Page 46
Grabación
1/2
NEXT
1/2
NEXT
1/2
NEXT
1/2
NEXT
Función de compensación de contraluz
Esta función sirve para evitar que los objetos que están a contraluz aparezcan oscuros.
Utilice esta función si el objeto está iluminado por detrás y aparece oscuro.
¬Gire el selector de modo para
seleccionar o .
1 Presione el botón de cursor
hacia el centro. Después pulse el botón hacia abajo para visualizar el icono indicado en la ilustración.
1/2
NEXT
1/2 NEXT
2 Presione el botón de cursor
hacia arriba para seleccionar [ª].
1/2
NEXT
1/2 NEXT
La imagen mostrada en la pantalla aparecerá más clara.
Función de aparición/ desaparición gradual de la imagen
Aparición gradual: La imagen y el audio
aparecen gradualmente.
Desaparición gradual: La imagen y el audio
desaparecen gradualmente.
¬Gire el selector de modo para
seleccionar .
1 Presione el botón de cursor
hacia el centro. Después pulse el botón hacia abajo para visualizar el icono indicado en la ilustración.
1/2
NEXT
1/2 NEXT
2 Presione el botón de cursor a
la izquierda para seleccionar [].
Para volver al modo de grabación normal
Vuelva a seleccionar [ª].
Si desconecta la alimentación o
acciona el selector de modo, la función
de compensación de contraluz se
desactivará.
46
VQT1E06
1/2
NEXT
1/2 NEXT
Page 47
Grabación
3 Pulse el botón de grabación.
Inicie la grabación. (Aparición gradual)
Cuando se inicia la grabación, la imagen y el audio aparecen gradualmente.
Haga una pausa en la grabación. (Desaparición gradual)
La imagen y el audio desaparecen gradualmente. La grabación se detiene una vez que la imagen y el audio han desaparecido por completo. Una vez finalizada la grabación, la
función de aparición/desaparición
gradual de la imagen se desactiva.
Para seleccionar un color para la función de aparición/ desaparición gradual
Puede seleccionar un color para el efecto de aparición/desaparición gradual de las imágenes.
Pulse el botón MENU, seleccione [AVANZADAS] # [DIFUMINADO] # [BLANCO] o [NEGRO] y presione el botón de cursor en el centro.
Si desconecta la alimentación, la
función de aparición/desaparición gradual se desactivará.
Cuando la función de aparición/
desaparición gradual de la imagen está activa, la imagen tarda varios segundos en aparecer cuando se comienza a grabar. Asimismo, la cámara también tarda varios segundos en entrar en modo de pausa durante la grabación.
Las miniaturas de las escenas
grabadas con las función aparición se vuelven negras (o blancas).
Para cancelar la función de aparición/desaparición gradual
Vuelva a seleccionar [ ].
47
VQT1E06
Page 48
Grabación
2/2
NEXT
2/2
NEXT
Función Visión Nocturna Color
Permite grabar en lugares oscuros.
Esta función permite grabar objetos en colores en lugares oscuros para hacer que se destaquen del fondo. Fije la cámara a un trípode para grabar imágenes sin vibraciones. La iluminación mínima requerida es de
unos 2 lx La imagen grabada se visualiza como
si le faltaran fotogramas.
¬Gire el selector de modo para
seleccionar .
1 Presione el botón de cursor
hacia el centro. Después pulse el botón hacia abajo para visualizar el icono indicado en la ilustración.
2/2
NEXT
2/2 NEXT
2 Presione el botón de cursor
hacia arriba para seleccionar [].
2/2
NEXT
2/2 NEXT
Si es difícil enfocar, ajuste el
enfoque manualmente. (l 55)
Para cancelar la función visión nocturna color
Vuelva a seleccionar [ ].
La función visión nocturna color alarga
la señal de tiempo de carga de CCD hasta unos 25k más de lo normal, de modo que las escenas oscuras se puedan grabar con mayor claridad. Por esta razón, es posible que se vean unos puntos brillantes, normalmente invisibles, pero no se trata de un error de funcionamiento.
Si apaga la cámara o acciona el
selector de modo, la función visión nocturna color quedará cancelada.
Si se activa esta función en un lugar
con iluminación intensa, la pantalla puede tornarse blanquecina durante algunos instantes.
48
VQT1E06
Page 49
Grabación
2/2
NEXT
2/2
NEXT
Modo de suavizado de piel
En este modo, los tonos de la piel son suavizados para lograr una imagen más atractiva.
Este modo es más efectivo al grabar a una persona de cerca, desde el busto hacia arriba.
¬Gire el selector de modo para
seleccionar o .
1 Presione el botón de cursor
hacia el centro. Después pulse el botón hacia abajo para visualizar el icono indicado en la ilustración.
2/2
NEXT
2/2 NEXT
2 Presione el botón de cursor a
la izquierda para seleccionar [].
Para cancelar el modo de suavizado de piel
Vuelva a seleccionar [ ].
Si el fondo o algún otro elemento de la
escena tiene colores similares a los tonos de la piel, éstos también se suavizarán.
Si la iluminación es insuficiente, el
efecto puede no notarse con claridad.
Puede no ser posible ver claramente el
rostro de una persona al grabar una persona que está lejos. Si esto sucediera, cancele el modo de suavizado de piel o haga un acercamiento del rostro de la persona.
2/2
NEXT
2/2 NEXT
49
VQT1E06
Page 50
Grabación
1/2
NEXT
1/2
NEXT
Grabación con disparador automático
Esta función también sirve para grabarse a sí mismo.
Puede grabar imágenes fijas usando el temporizador.
¬Gire el selector de modo para
seleccionar .
1 Presione el botón de cursor
hacia el centro. Después pulse el botón hacia abajo para visualizar el icono indicado en la ilustración.
1/2
NEXT
1/2 NEXT
2 Presione el botón de cursor a
la izquierda para seleccionar [Ø].
3 Pulse el botón de grabación.
Después de que la imagen [Ø] parpadee unos 10 segundos, se grabará una imagen fija. Una vez finalizada la grabación, la
función de disparador automático se desactiva.
Para detener el disparador automático a la mitad
Pulse el botón MENU. (La función de disparador automático se desactiva.)
Si apaga la cámara, el modo de
temporizador en espera quedará cancelado.
50
VQT1E06
1/2
NEXT
1/2 NEXT
Page 51
Grabación
Función de líneas de guía
Para comprobar si la imagen está nivelada.
Durante la grabación, puede comprobar si la imagen está nivelada utilizando las líneas de guía que se visualizan en la pantalla.
¬Gire el selector de modo para
seleccionar o .
Pulse el botón MENU, seleccione [BÁSICAS] # [LÍNEAS GUÍA] # [ENCENDIDO] y presione el botón de cursor hacia el centro.
Para desactivar la función de líneas de guía
Pulse el botón MENU, seleccione [BÁSICAS] # [LÍNEAS GUÍA] # [APAGADO] y presione el botón de cursor en el centro.
Las líneas de guía no aparecen en las
imágenes grabadas.
Modo de pantalla ancha
Este modo se utiliza para seleccionar la relación de aspecto de la pantalla al grabar imágenes en movimiento.
Este modo permite grabar imágenes compatibles con televisores de pantalla ancha (16:9) y televisores normales (4:3).
Grabación de imágenes con una relación de aspecto de16:9
¬Gire el selector de modo para
seleccionar .
Pulse el botón MENU, seleccione [BÁSICAS] > [ASPECTO] > [16:9] y presione el botón de cursor hacia el centro.
Grabación de imágenes con una relación de aspecto de 4:3
¬Gire el selector de modo para
seleccionar .
Pulse el botón MENU, seleccione [BÁSICAS] > [ASPECTO] > [4:3] y presione el botón de cursor hacia el centro.
El ajuste predeterminado es [16:9].
VQT1E06
51
Page 52
Grabación
Función de estabilización de imagen
Para reducir la vibración de la imagen (temblor) durante la grabación.
Reduce la vibración de la imagen por culpa del temblor de la mano cuando se está grabando.
¬Gire el selector de modo para
seleccionar .
Pulse el botón MENU, seleccione [AVANZADAS] # [SIS] # [ENCENDIDO] y presione el botón de cursor hacia el centro.
Para cancelar la función de estabilización de imagen
Pulse el botón MENU, seleccione [AVANZADAS] # [SIS] # [APAGADO] y presione el botón de cursor hacia el centro.
Con luz de fluorescente, el brillo de la
imagen puede cambiar o los colores pueden no parecer normales.
El ajuste predeterminado de esta
función es [ENCENDIDO].
En los siguientes casos, la función de
estabilización de imagen puede no funcionar de forma efectiva.
jAl utilizar el zoom digital jCuando se graba en un lugar
extremadamente oscuro
jCuando la cámara vibra
excesivamente
jAl grabar un objeto siguiendo el
movimiento de éste
Cuando se usa la función visión
nocturna color, la función del estabilizador de imagen no funciona y el indicador [ ] parpadea.
52
VQT1E06
Page 53
Grabación
Función de la reducción del ruido del viento
Esta función sirve para reducir el ruido del viento captado por el micrófono durante la grabación.
¬Gire el selector de modo para
seleccionar .
Pulse el botón MENU, seleccione [AVANZADAS] # [WIND CUT] # [ENCENDIDO] y presione el botón de cursor hacia el centro.
Para cancelar la función de reducción del ruido del viento
Pulse el botón MENU, seleccione [AVANZADAS] # [WIND CUT] # [APAGADO] y presione el botón de cursor hacia el centro.
El ajuste predeterminado de esta
función es [ENCENDIDO]. La efectividad de la función de
reducción del ruido del viento varía
según la intensidad del viento. (Si se
activa esta función cuando el viento es
intenso, el efecto estéreo puede
reducirse. Cuando la intensidad del
viento disminuye, se restablece el
efecto estéreo.)
Funciones de grabación manual
Modo de escena
Este modo se utiliza para grabar en distintas situaciones.
Al grabar imágenes en distintas situaciones, este modo establece automáticamente la velocidad de obturación y la abertura óptimas.
¬Gire el selector de modo para
seleccionar o .
1 Pulse el botón MANUAL AF/
MF.
2 Pulse el botón MENU,
seleccione [BÁSICAS] # [MOD ESCENA] # el objeto deseado y presione el botón de cursor hacia el centro.
53
VQT1E06
Page 54
Grabación
[5] Deportes
Para grabar escenas deportivas o escenas en que hay movimientos rápidos
[] Retrato
Para hacer que las personas se destaquen del fondo
[ ] Baja luminosidad
Para hacer que la escena aparezca clara en condiciones de baja luminosidad
[ ] Foco
Para hacer que el objeto que se encuentra bajo un foco aparezca más atractivo
[ ] Playa y nieve
Para grabar imágenes en lugares luminosos tales como pistas de esquí y playas
Para cancelar el modo de escena
Pulse el botón MENU, seleccione [BÁSICAS] # [MOD ESCENA] # [APAGADO] y presione el botón de cursor hacia el centro. También puede cancelar la función de
modo de escena pulsando el botón
AUTO.
Si graba un objeto iluminado con luz
intensa o un objeto altamente reflectante, pueden aparecer líneas verticales de luz.
El modo de deportes no funciona si la
iluminación es insuficiente. En este caso, la indicación [5] parpadea.
Si utiliza este modo en interiores, la
pantalla puede parpadear.
Modo de retrato
Si utiliza este modo en interiores, la
pantalla puede parpadear. Si esto sucediera, cambie el modo de escena a [APAGADO].
Modo de baja luminosidad
Las escenas extremadamente oscuras
pueden no ser grabadas correctamente.
Modo de foco
Si el objeto a grabar es
extremadamente brillante, la imagen grabada puede tornarse blanquecina y la periferia de ésta puede tornarse extremadamente oscura.
Modo de playa y nieve
Si el objeto es extremadamente
brillante, la imagen grabada puede tornarse blanquecina.
Modo de deportes
Al reproducir imágenes grabadas en
cámara lenta o al hacer una pausa en
la reproducción, este modo ayuda a
reducir la vibración de la cámara. Durante la reproducción normal, el
movimiento de la imagen puede no
reproducirse de forma correcta. Evite grabar bajo luz fluorescente, luz
de mercurio o luz de sodio, ya que el
color y el brillo de la imagen de
reproducción pueden cambiar.
54
VQT1E06
Page 55
Grabación
4/4
NEXT
4/4
NEXT
Ajuste manual del enfoque
Si las condiciones imperantes dificultan el enfoque automático, se puede enfocar la imagen de forma manual.
¬Gire el selector de modo para
seleccionar o .
1 Pulse el botón MANUAL AF/
MF hasta que el icono mostrado en la ilustración sea visible.
MNL
4/4
NEXT
4/4 NEXT
La selección de enfoque manual [MF] aparece.
2 Presione el botón de cursor a
la izquierda o a la derecha para enfocar el objeto.
MNL
4/4
NEXT
4/4 NEXT
Es posible que el objeto no quede
enfocado al usar el zoom si se enfoca desde un ángulo ancho. Primero acerque el objeto con el zoom y después enfóquelo.
Para restablecer el ajuste automático
Pulse el botón MANUAL AF/MF de nuevo. También puede restablecer el enfoque
automático pulsando el botón AUTO.
55
VQT1E06
Page 56
Grabación
3/3
NEXT
3/3
NEXT
BACK
Balance de blancos
Esta función permite grabar con colores naturales.
Dependiendo de las escenas que se grabe o de las condiciones de iluminación, la función de ajuste automático del balance de blancos puede no reproducir colores naturales. Si esto sucediera, ajuste el balance de blancos de forma manual.
¬Gire el selector de modo para
seleccionar o .
1 Pulse el botón MANUAL AF/
MF.
MNL
3/3
NEXT
3/3 NEXT
El icono que se muestra en la ilustración aparece automáticamente.
2 Presione el botón de cursor
hacia arriba para seleccionar [].
MNL
3 Presione el botón de a la
izquierda o a la derecha para seleccionar el modo de balance de blanco.
MNL
BACK
BACK
[]Ajuste automático del balance
AWB
de blancos
[]Modo de interiores (para
grabar bajo lámparas incandescentes)
Lámparas incandescentes,
[]Modo de exteriores
[]Modo de ajuste manual
lámparas halógenas
Para grabar en exteriores bajo
cielos despejados
Lámparas de vapor de
mercurio, lámparas de sodio, algunas lámparas fluorescentes
Las luces usadas en los
banquetes de bodas en hoteles, focos de escenarios en teatros
Salida del sol, puesta del sol,
etc.
56
VQT1E06
Para restablecer el ajuste
3/3
NEXT
3/3 NEXT
automático
Ajuste el modo de balance de blancos a [].
AWB
También puede restablecer el enfoque
automático pulsando el botón AUTO.
Page 57
Grabación
BACK
BACK
Para ajustar el balance de blancos manualmente
1 Selecione [ ] y llene la
pantalla con un objeto blanco.
MNL
BACK
BACK
BACK
2 Presione el botón de cursor
hacia arriba para seleccionar [].
MNL
BACK
BACK
Cuando la indicación [ ] deje de parpadear y permanezca encendida, significará que el ajuste ha finalizado. Si la indicación [ ] continúa
parpadeando, significará que el
balance de blancos no puede
establecerse debido a que el lugar es
oscuro, etc. Si esto sucediera, utilice la
función de ajuste automático del
balance de blancos.
Acerca del sensor de
balance de blanco A
A
El sensor de balance de blancos detecta el tipo de fuente de luz durante la grabación. No cubra el sensor de balance de blanco durante la grabación, de lo contrario no funcionará correctamente.
Cuando la indicación [ ] parpadea,
significa que el ajuste manual del balance de blancos establecido anteriormente se ha almacenado. Si las condiciones de grabación cambian, vuelva a ajustar el balance de blancos.
Al ajustar tanto el balance de blancos
como el iris/ganancia, ajuste primero el balance de blancos.
57
VQT1E06
Page 58
Grabación
3/3
NEXT
3/3
NEXT
OPEN
1/
100
BACK
Ajuste manual de la velocidad de obturación/abertura
Velocidad de obturación:
Ajústela al grabar objetos que se mueven rápidamente.
Abertura:
Ajústela si la pantalla aparece demasiado clara o demasiado oscura.
¬Gire el selector de modo para
seleccionar o .
1 Pulse el botón MANUAL AF/
MF.
MNL
3/3
NEXT
3/3 NEXT
El icono que se muestra en la ilustración aparece automáticamente.
2 Presione el botón de cursor a
la izquierda o a la derecha para seleccionar [ ] (velocidad de apertura) o [ ] (velocidad de obturación).
MNL
3/3
NEXT
3/3 NEXT
3 Presione el botón de cursor a
la izquierda o a la derecha para realizar el ajuste.
MNL
A
100
1/100
OPEN
OPEN
B
A Velocidad de obturación:
1/50 a 1/8000 1/50 a 1/500
Cuanto más se acerca la
velocidad de obturación a 1/8000 (1/500) mayor es.
B Valor del iris/ganancia:
CLOSE # (F16 a F2.0) # OPEN # (0dB a 18dB)
Los valores más cercanos a
[CLOSE] oscurecen la imagen.
Los valores más cercanos a
[18dB] aclaran la imagen.
Cuando se ajusta el valor de iris a
una luminosidad superior a la de [OPEN], cambia al valor de ganancia.
Para restablecer el ajuste automático
Pulse el botón AUTO.
Al ajustar tanto la velocidad de
obturación como el valor de iris/ ganancia, ajuste la velocidad de obturación primero y luego el valor de iris/ganancia.
BACK
BACK
58
VQT1E06
Page 59
Ajuste manual de la
velocidad de obturación
Evite grabar bajo luz fluorescente, luz
de mercurio o luz de sodio, ya que el
color y el brillo de la imagen de
reproducción pueden cambiar. Si se aumenta la velocidad de
obturación manualmente, el valor de
ganancia aumenta automáticamente
en función de cuánto disminuye la
sensibilidad, lo que puede provocar un
aumento del ruido en la pantalla. Pueden aparecer líneas verticales de
luz en la imagen de reproducción de
un objeto muy brillante o altamente
reflectante, pero esto no indica mal
funcionamiento. Durante la reproducción normal, el
movimiento de la imagen puede no
reproducirse de forma correcta. Al grabar en un lugar extremadamente
luminoso, la pantalla puede cambiar
de color o parpadear. Si esto
sucediera, ajuste manualmente la
velocidad de obturación a [1/50] o
[1/100].
Ajuste manual del iris/
ganancia
Si se incrementa el valor de ganancia,
el ruido en la pantalla también
aumenta. Dependiendo de la relación de
aumento que se utilice, puede haber
valores de iris que no se muestren.
Grabación
59
VQT1E06
Page 60
Reproducción
B
Reproducción
Reproducción de imágenes en movimiento
Reproducción de imágenes en movimiento.
1 Gire el selector de modo para
seleccionar .
Las imágenes en movimiento (de hasta 8 escenas) grabadas en la tarjeta SD se visualizan como miniaturas.
2 Seleccione la escena que desea reproducir.
A Número de escena B Indicación de barra de desplazamiento
La escena seleccionada aparece indicada por un marco amarillo. Cuando se han grabado 9 o más escenas, la página
siguiente (o la anterior) se visualiza pulsando el botón de cursor arriba, abajo, a la izquierda o a la derecha.
Si mantiene pulsado el botón de cursor arriba o
abajo, avanzará 8 escenas de una vez. La pantalla no cambiará en este momento, pero los números de escena y la barra de desplazamiento empezarán a moverse, de modo que deberá soltar el botón de cursor cuando llegue a la página con la escena que desea visualizar.
3 Presione el botón de cursor hacia el centro.
La escena seleccionada se reproduce en la pantalla al completo. El icono de función aparece automáticamente en la pantalla.
4 Presione el botón de cursor para operar.
1/;: Reproducción/pausa :: Omisión en retroceso 9: Omisión en avance ∫: Detener la reproducción y visualizar las
miniaturas.
A
60
VQT1E06
Page 61
Reproducción
Acerca de la compatibilidad de imágenes en movimiento
Esta cámara puede reproducir archivos formateados como MPEG2.Esta cámara se basa en el formato SD-Video.Al reproducir imágenes en movimiento grabadas en la tarjeta SD con otros productos
en esta cámara, así como imágenes grabadas en una tarjeta SD con esta cámara en
otros productos, la calidad de la imagen podría deteriorarse hasta el punto que no
sea posible verla. (Aparece el mensaje “IMPOSIBLE EJECUTAR.”.)
No se escuchará ningún sonido, excepto durante la reproducción normal.Si el modo de pausa se mantiene durante 5 minutos, la pantalla vuelve a la
visualización de miniaturas. Si el tiempo de grabación de una escena es excesivamente corto, la reproducción
puede no ser posible. Cuando una escena se visualiza como [ ] en la vista de miniaturas, significa que la
reproducción no es posible.
La cámara no se apagará cuando la pantalla LCD esté cerrada.El tiempo indicado puede diferir del tiempo de grabación y la vista de miniaturas
puede tardar en aparecer durante la reproducción de imágenes en movimiento
grabadas con otros productos. El tiempo de grabación no se visualizará en la pantalla durante la reproducción de
escenas grabadas en una tarjeta SD con otros productos.
Avance rápido/rebobinado
Pulse y mantenga pulsado el botón de cursor a la derecha durante la reproducción hasta que el avance rápido empiece. (Mantenga pulsado el botón de cursor a la izquierda para rebobinar.)
Presione el botón de cursor de nuevo para aumentar la velocidad. (La pantalla
cambia de 5 a .) La reproducción normal se restablece al presionar el botón de cursor hacia arriba.
61
VQT1E06
Page 62
Reproducción
Reproducción en cámara lenta
1 Presione el botón de cursor hacia arriba durante la reproducción
para pausar la imagen.
2 Mantenga pulsado el botón de cursor a la
derecha. (Las imágenes en cámara lenta se reproducen hacia atrás cuando se mantiene pulsado el botón de cursor a la izquierda.)
La reproducción normal se restablece al presionar el
botón de cursor hacia arriba.
Reproducción cuadro por cuadro
La imagen en movimiento avanza un cuadro a la vez.
1 Presione el botón de cursor hacia arriba durante la reproducción
para pausar la imagen.
2 Presione el botón de cursor a la derecha.
(Los cuadros avanzan de uno en uno hacia atrás al presionar el botón de cursor a la izquierda.)
La reproducción normal se restablece al presionar el
botón de cursor hacia arriba.
Para ajustar el volumen
Ajuste el volumen del altavoz durante la reproducción.
Pulse el botón de volumen para cambiar el nivel de volumen.
Hacia “r”: Para aumentar el volumen Hacia “s”: Para disminuir el volumen
Cuanto más se desplace el indicador [ ] hacia la
derecha, mayor será el nivel de volumen. Una vez finalizado el ajuste, la indicación de ajuste de volumen desaparece de la
pantalla. El volumen de salida puede disminuir con la humedad. Una vez seco vuelve a su
estado normal.
62
VQT1E06
Page 63
Reproducción
Reproducción de imágenes en movimiento por fecha
Las escenas grabadas se agrupan por fecha en esta cámara. Las escenas grabadas en un mismo día pueden reproducirse en secuencia.
1 Pulse el botón MENU, seleccione
[CONF REPROD] # [MOD.REPROD] # [POR FECHA] y presione el botón
de cursor hacia el centro.
La pantalla [VER(FECHA)] aparece. Cuando [MOD.REPROD] se ajusta a
[VER TODO], todas las imágenes en movimiento grabadas se reproducen en secuencia.
2 Presione el botón de cursor hacia arriba o hacia abajo para
seleccionar la fecha de reproducción, y presione el botón de cursor hacia el centro.
Las escenas grabadas en un mismo día se visualizan como miniaturas.
3 Seleccione la escena que desea reproducir.
La configuración de reproducción vuelve a [VER TODO] si la cámara se apaga o si
se acciona el selector de modo. Incluso si las escenas han sido grabadas en un mismo día, éstas se agrupan por
separado cuando el número de escenas supera las 99.
Reanudar la reproducción anterior
Si la reproducción de una escena se detiene a mitad de proceso, se puede reanudar desde el punto en que se detuvo.
Pulse el botón MENU, seleccione [CONF REPROD] # [REANUDAR] # [ENCENDIDO] y presione el botón de cursor hacia el centro.
Si se detiene la reproducción de una imagen en movimiento, aparece la indicación [R] en la miniatura de la escena detenida.
La posición de reanudación memorizada se borrará si acciona el selector de modo.
(El ajuste de [REANUDAR] se conserva.) [REANUDAR] se ajusta a [APAGADO] si se inserta una tarjeta SD con el botón de
protección contra escritura en la LOCK posición. (l 15)
63
VQT1E06
Page 64
Reproducción
Reproducción de imágenes fijas
Reproducción de imágenes fijas.
1 Gire el selector de modo para
seleccionar .
Las imágenes fijas (hasta 8 archivos) grabadas en la tarjeta SD se muestran como miniaturas.
2 Seleccione el archivo que desea reproducir.
A Número de archivo B Indicación de barra de desplazamiento
El archivo seleccionado aparece indicado por un marco amarillo. Cuando se han grabado 9 o más archivos, la página
siguiente (o la anterior) se visualiza presionando el botón de cursor arriba, abajo, a la izquierda o a la derecha.
Si pulsa y mantiene pulsado el botón de cursor
arriba o abajo, avanzará 8 archivos de una vez. La pantalla no cambiará en este momento, pero los números de archivo y la barra de desplazamiento empezarán a moverse, de modo que deberá soltar el botón de cursor cuando llegue a la página con el archivo que desea visualizar.
3 Presione el botón de cursor hacia el centro.
El fichero seleccionado se reproduce a tamaño de pantalla completa. El icono de función aparece automáticamente en la pantalla.
A
B
64
VQT1E06
Page 65
Reproducción
4 Presione el botón de cursor para operar.
1/;: Iniciar o hacer una pausa en la presentación de diapositivas
(reproducción de las imágenes fijas contenidas en la tarjeta SD en orden numérico).
E: Reproducir la imagen anterior. D: Reproducir la imagen siguiente. ∫: Detener la reproducción y visualizar las miniaturas.
Acerca de la compatibilidad de las imágenes fijas
Esta cámara cumple con la norma unificada DCF (Design rule for Camera File
system) establecida por JEITA (Japan Electronics and Information Technology
Industries Association). El formato de fichero admitido por esta cámara es JPEG. (No todos los ficheros de
formato JPEG pueden ser reproducidos.) Si se reproduce un fichero que no cumple con las especificaciones, el número de
carpeta/fichero puede no aparecer. La cámara puede sufrir un desperfecto o no reproducir datos grabados en otros
productos; de igual forma, otros productos pueden sufrir desperfectos o no
reproducir datos grabados en esta cámara.
No accione el selector de modo durante la presentación de diapositivas.Si el modo de pausa se mantiene durante 5 minutos, la pantalla vuelve a la
visualización de miniaturas. Mientras la cámara accede a la tarjeta SD (la lámpara de acceso está encendida), no
extraiga la tarjeta SD. La visualización de un fichero puede tardar más o menos tiempo dependiendo del
número de píxeles que contenga. Cuando un fichero se visualiza como [ ] en la vista de miniaturas, significa que la
reproducción no es posible. Si intenta reproducir archivos grabados en un formato distinto o los datos son
defectuosos, es posible que aparezca un mensaje de error. El tiempo indicado puede diferir del tiempo de grabación y la vista de miniaturas
puede tardar en aparecer durante la reproducción de imágenes fijas grabadas en
una tarjeta SD con otros productos. La cámara no se apagará cuando la pantalla LCD esté cerrada.
65
VQT1E06
Page 66
Edición
Edición
Edición
Borrar escenas
Para borrar escenas.
No es posible restablecer las escenas borradas.
Borrar escenas de una en una
¬Gire el selector de modo para
seleccionar o .
1 Pulse el botón durante la
reproducción.
2 Cuando aparezca el mensaje
de confirmación, seleccione [SÍ], y presione el botón de cursor hacia el centro.
Borrar varias escenas en la vista de miniaturas
¬Gire el selector de modo para
seleccionar o .
1 Pulse el botón en la vista de
miniaturas.
2 Seleccione [TODO] y [SELEC.]
y presione el botón de cursor hacia el centro.
Cuando se selecciona [TODO] en
modo de reproducción se borran las escenas siguientes. (Las escenas bloqueadas no se borrarán) Realice el paso 5
jCuando [MOD.REPROD] es
ajustado a [VER TODO]: Todas las escenas en la tarjeta SD
jCuando [MOD.REPROD] está
ajustado a [POR FECHA]: Todas las escenas seleccionadas por fechas
66
VQT1E06
Page 67
Edición
3 (Sólo cuando [SELEC.] está
seleccionado en el paso 2)
Seleccione la escena que desea borrar y presione el botón de cursor hacia el centro.
La escena seleccionada aparece indicada por un marco rojo. Al presionar el botón de cursor
hacia el centro de nuevo, la escena seleccionada queda cancelada.
Se puede seleccionar hasta 50
escenas de forma consecutiva.
4 (Sólo cuando se selecciona
[SELEC.] en el paso 2)
Pulse el botón .
5 Cuando aparezca el mensaje
de confirmación, seleccione [SÍ], y presione el botón de cursor hacia el centro.
(Sólo cuando se selecciona [SELEC.] en el paso 2)
Para borrar otras escenas
Repita los pasos 3 a 5.
Para detener la eliminación de escenas a mitad de proceso
Pulse el botón MENU. Las escenas se borran desde el final
de la vista de miniatura. Las escenas que habían sido borradas antes de detener la eliminación no se podrán recuperar.
Para finalizar la edición
Pulse el botón MENU.
Borrar ficheros de escenas
grabadas en una tarjeta SD mediante otros productos
Puede borrar los ficheros de imágenes fijas (excepto JPEG) que no se pueden reproducir en esta cámara.
Las escenas que no se pueden
reproducir (las miniaturas se visualizan como [ ]) no se pueden borrar.
En el caso de [TODO], el borrado
puede tardar cierto tiempo si el disco contiene muchas escenas.
No apague la cámara durante la
operación de borrado.
Cuando borre escenas, utilice una
batería con carga suficiente o utilice el adaptador de CA.
No abra la tapa de la tarjeta/batería
durante la eliminación o esta se detendrá.
Las escenas bloqueadas no pueden
eliminarse.
Si borra escenas grabadas en otros
productos con esta cámara, todos los datos relacionados con las escenas podrán borrarse.
Si borra ficheros que cumplen con la
norma DCF, se borrarán todos los datos relacionados con dichos ficheros.
67
VQT1E06
Page 68
Edición
Bloqueo de escenas
Evita que se borren escenas accidentalmente.
Las escenas se pueden bloquear para que no se borren accidentalmente. (Incluso si bloquea algunas escenas en un tarjeta SD, al formatearla borrará las escenas.)
¬Gire el selector de modo para
seleccionar o .
1 (Para imágenes en
movimiento) Pulse el botón MENU, seleccione [CONF REPROD] # [AJ. BLOQUEO] # [SÍ] y presione el botón de cursor hacia el centro.
(Para imágenes fijas) Pulse el botón MENU, seleccione [CONF. IM.] # [AJ. BLOQUEO] # [SÍ] y presione el botón de cursor hacia el centro.
2 Seleccione la escena que
desea bloquear y presione el botón de cursor hacia el centro.
la vista [ ] aparece y la escena seleccionada queda bloqueada. Presione el botón de cursor de
nuevo para desbloquear la escena.
También puede seleccionar varias
escenas consecutivas.
Para completar la configuración
Pulse el botón MENU.
68
VQT1E06
Page 69
Edición
Configuración DPOF
Esta opción sirve para escribir los datos de impresión en una tarjeta SD.
Puede escribir los datos de las imágenes fijas que desea imprimir y el número de copias (datos DPOF) en la tarjeta SD.
¬Gire el selector de modo para
seleccionar .
1 Pulse el botón MENU,
seleccione [CONF. IM.] # [CONF DPOF] # [ESTAB] y presione el botón de cursor hacia el centro.
2 Seleccione el archivo que
desea establecer y presione el botón de cursor hacia el centro.
copias y presione el botón de cursor hacia el centro.
Puede seleccionar un número
entre 0 y 999. (El número seleccionado de imágenes puede imprimirse con una impresora compatible con DPOF.)
Para cancelar la operación, ajuste
el número de copias a [0].
También puede seleccionar varios
ficheros seguidos.
Para completar la configuración
Pulse el botón MENU.
Para cancelar todos los ajustes DPOF
Pulse el botón MENU, seleccione [CONF. IM.] # [CONF DPOF] # [CANCELAR] y presione el botón de cursor hacia el centro. Cuando aparezca el mensaje de
confirmación, seleccione [SÍ] y presione el botón de cursor hacia el centro.
¿Qué es DPOF?
DPOF significa Digital Print Order Format. Este sistema permite escribir la información de impresión de las imágenes en una tarjeta SD, la que luego puede utilizarse en un sistema compatible con DPOF.
Se visualiza el número de copias establecidas como DPOF.
3 Presione el botón de cursor
arriba o abajo para seleccionar el número de
La opción DPOF puede establecerse
para un máximo de 999 ficheros.
DPOF configurado en otros
dispositivos puede no ser reconocido por esta cámara. Realice la configuración DPOF en esta cámara.
No es posible agregar la fecha de
grabación a las imágenes que se van a imprimir con la opción DPOF.
69
VQT1E06
Page 70
Edición
Gestión de tarjetas
Formatear una tarjeta SD
Este procedimiento es necesario para inicializar las tarjetas.
Tenga presente que si da formato a una tarjeta SD, se borrarán todos los datos contenidos en dicha tarjeta. Almacene los datos importantes en un ordenador, etc.
Se recomienda usar MotionSD STUDIO etc. para adquirir datos grabados en esta cámara. (l 79)
1 Pulse el botón MENU,
seleccione [CONFIGURAR] # [FORM TARJ] # [SÍ] y presione el botón de cursor hacia el centro.
2 Cuando aparezca el mensaje
de confirmación, seleccione [SÍ], y presione el botón de cursor hacia el centro.
Una vez que el formateado del
disco haya finalizado, pulse el botón MENU para salir de la pantalla de mensaje.
Utilice esta cámara para formatear las
tarjetas SD. Si formatea una tarjeta SD en otro equipo (por ejemplo, un ordenador), el tiempo necesario para la grabación puede aumentar y puede no ser posible utilizar la tarjeta SD.
Dependiendo del tipo de tarjeta SD
que se utilice, el formateo de la tarjeta puede tardar más o menos tiempo.
No apague la cámara mientras
formatea un disco.
Cuando formatee una tarjeta SD,
utilice una batería con carga suficiente o utilice el adaptador de CA.
No abra la tapa de la tarjeta/batería
mientras está formateando.
70
VQT1E06
Page 71
Con otros productos
Con un televisor
Con otros productos
2 Conecte la cámara al televisor.
Reproducción en un televisor
Las imágenes en movimiento y fijas grabadas con esta cámara pueden reproducirse en un televisor. Utilice el adaptador de CA para no
tener que preocuparse de que la
batería se agote.
1 Deslice el cierre de la cubierta
del terminal hasta OPEN y abra la cubierta.
VIDEO IN
AUDIO IN
A
A Cable AV (suministrado)
Introduzca las clavijas hasta el
fondo.
No use cables AV diferentes del
suministrado.
3 Gire el selector de modo para
seleccionar o .
4 Seleccione el canal de entrada
en el televisor.
El canal seleccionado varía según
el terminal al que la cámara haya sido conectada.
5 Inicie la reproducción en la
cámara.
La imagen y el audio se reproducen en el televisor.
VQT1E06
71
Page 72
Con otros productos
Si la imagen o el audio de
la cámara no se reproduce en el televisor
Compruebe que ha insertado las
clavijas hasta el fondo.
Compruebe el terminal conectado.Compruebe el ajuste de entrada
(interruptor de entrada) del
televisor. (Para obtener más
información, consulte el manual de
instrucciones del televisor.)
Si tiene un televisor con una ranura
para tarjetas SD, las imágenes
grabadas en la tarjeta SD se podrán
reproducir. (Consulte las instrucciones
del televisor en cuanto a
compatibilidades.) Si las imágenes no se visualizan
correctamente en un televisor de
pantalla ancha, ajuste la relación de
aspecto del televisor. (Consulte el
manual de instrucciones del televisor
para obtener más detalles.) Si las
imágenes aparecen comprimidas
horizontalmente en un televisor normal
(4:3), cambie el ajuste [ASPECTO TV]
en la cámara.
Para ver imágenes con una
relación de aspecto de 16:9 en un televisor común (4:3)
Cuando reproduzca imágenes grabadas con una relación de aspecto de 16:9 ([ASPECTO] ha sido ajustado a [16:9]) en un televisor con una relación de aspecto de 4:3, las imágenes pueden verse comprimidas horizontalmente. Si es así, cambie la configuración del menú para reproducir las imágenes en el aspecto original. (Dependiendo del televisor, las imágenes pueden no verse
correctamente. Para más información lea las instrucciones de su televisor.)
Pulse el botón MENU, seleccione [CONFIGURAR] # [ASPECTO TV] # [4:3] y presione el botón de cursor hacia el centro.
Ejemplo de imágenes con una relación de aspecto de 16:9 reproducidas en un televisor común (4:3)
Ajuste de [ASPECTO TV]
[16:9] [4:3]
El ajuste predeterminado de esta
función es [16:9].
Para ver la información de
pantalla en el televisor
La información que se visualiza en la pantalla (icono de funcionamiento, código de tiempo, etc.) se puede ver en el televisor.
Pulse el botón MENU, seleccione [CONFIGURAR] # [VIS. SALIDA] # [ENCENDIDO] y presione el botón de cursor hacia el centro.
Ajuste [CONFIGURAR] #
[VIS. SALIDA] borrar la información.
La pantalla de esta cámara no
cambiará.
# [APAGADO] para
72
VQT1E06
Page 73
Con otros productos
Con un grabador de DVD
Copiar (doblaje) grabaciones a un grabador de DVD
Si tiene un grabador de DVD con ranura para tarjeta SD, las imágenes grabadas con esta cámara se pueden copiar a un disco duro o a un disco DVD. Consulte las instrucciones de funcionamiento de su grabador de DVD para obtener más información sobre si admite la copia (doblaje) desde una tarjeta SD. Si su grabador de DVD no admite la
copia desde una tarjeta SD, conecte la
cámara al grabador de DVD con el
cable AV (suministrado) y realice la
(l 74)
copia.
Introduzca la tarjeta SD en la ranura del grabador de DVD, copie el contenido en el disco duro o en un disco.
Para más detalles sobre cómo copiar
las imágenes consulte las
instrucciones de funcionamiento del
grabador de DVD.
Las imágenes grabadas en el disco duro
o en un DVD-RAM son convertidas a formato de grabación de video vez convertidas, no podrá copiarlas a un DVD-R, a alta velocidad, ni copiarlas a una tarjeta SD con formato MPEG2.
Si graba imágenes directamente desde la tarjeta SD o con el cable AV y las reproduce en un televisor de pantalla ancha, es posible que se vean comprimidas horizontalmente. Si es así, consulte las instrucciones de funcionamiento del dispositivo en el que está copiando o lea las instrucciones de funcionamiento del televisor, y ajuste la relación de aspecto de a 16:9 (pantalla completa).
DVD. Una
73
VQT1E06
Page 74
Con otros productos
Con un VCR
Copiar (doblaje) imágenes en otros dispositivos de video
Puede copiar imágenes reproducidas en esta cámara a otros dispositivos de video. Utilice el adaptador de CA para no
tener que preocuparse de que la
batería se agote.
1 Deslice el cierre de la cubierta
del terminal hasta OPEN y abra la cubierta.
2 Conecte la cámara a un
dispositivo de video.
VIDEO IN
AUDIO IN
A
A Cable AV (suministrado)
Introduzca las clavijas hasta el
fondo.
3 Gire el selector de modo para
seleccionar .
74
VQT1E06
Page 75
Con otros productos
4 Seleccione el canal de entrada
en el dispositivo de vídeo y en el televisor.
El canal seleccionado varía según
el terminal al que la cámara haya sido conectada.
5 Inicie la reproducción en la
cámara. Luego, inicie la grabación en el dispositivo conectado.
Para más detalles, consulte el
manual de instrucciones del dispositivo de video.
Para detener la copia (doblaje)
Detenga la grabación en el dispositivo conectado. Luego, detenga la reproducción en la cámara.
Si la fecha y hora y la selección de
función no son necesarios, cancélelas
antes de grabar. (l 34, 72)
Con una impresora (PictBridge)
Para imprimir imágenes directamente conectando la cámara a una impresora, utilice una impresora que sea compatible con el sistema PictBridge. (Lea el manual de instrucciones de la impresora.) Use el adaptador de CA para no tener
que preocuparse de si la batería se agota.
¬Encienda la cámara.
1 Deslice el cierre de la cubierta
del terminal hasta OPEN y abra la cubierta.
75
VQT1E06
Page 76
Con otros productos
2 Conecte la cámara a una
impresora.
A
A Cable USB (suministrado)
Introduzca las clavijas hasta el
fondo.
Utilice solamente el cable USB
suministrado. (No se garantiza el funcionamiento correcto si se utilizan otros cables USB.)
3 Presione el botón de cursor
arriba o abajo para seleccionar [PictBridge] y presione el botón de cursor hacia el centro.
La selección [ ]
aparecerá en la pantalla de la cámara.
4 Seleccione el archivo que
desea imprimir y presione el botón de cursor hacia el centro.
Se visualiza el número de imágenes seleccionadas.
5 Presione el botón de cursor
arriba o abajo para seleccionar el número de imágenes deseado y presione el botón de cursor hacia el centro.
Se puede seleccionar un máximo
de 9 copias.
Para cancelar la operación, ajuste
el número de copias a [0].
Se puede seleccionar hasta
8 ficheros visualizados en una página de forma consecutiva repitiendo los pasos 4 y 5.
76
VQT1E06
Page 77
Con otros productos
6 Pulse el botón MENU para
visualizar los menús PictBridge.
7 Seleccione la opción de
impresión de fecha en [FECHA COPIA].
Si la impresora no tiene capacidad
para imprimir fechas, está opción no estará disponible.
8 Seleccione la opción de
tamaño de papel en [TAM PAPEL].
[ESTÁNDAR]: Tamaño específico de la
impresora
[10t13]: Tamaño L [13t18]: Tamaño 2L [10t15]: Tamaño de tarjeta postal [A4]: Tamaño A4
No es posible seleccionar tamaños de
papel no compatibles con la
impresora.
9 Seleccione la opción de
diseño en [DISP. PÁG.].
[ESTÁNDAR]: Diseño específico de la
impresora
[]: No se imprime ningún
marco
[]: Se imprime un marco No es posible seleccionar diseños de
página no compatibles con la impresora.
10Seleccione [IMPRIMIR] # [SÍ]
y presione el botón de cursor hacia el centro.
Se imprimen las imágenes. Para salir de PictBridge
desconecte el cable USB suministrado cuando las imágenes se hayan impreso.
Si desea detener la impresión a la mitad
Presione el botón de cursor hacia abajo. Aparece un mensaje de confirmación. Si selecciona [SÍ] el número de copias establecido queda cancelado y la pantalla vuelve al paso 4. Si selecciona [NO] todos los ajustes quedan guardados y la pantalla vuelve al paso 4.
77
VQT1E06
Page 78
Con otros productos
Evite realizar las siguientes
operaciones durante la impresión.
Estas operaciones impiden que la
impresión se realice correctamente.
jDesconectar el cable USB
jAbrir la tapa de la tarjeta/batería
jCambiar la posición de ajuste del
selector de modo
jApagar la cámaraCompruebe los ajustes de tamaño de
papel, calidad de impresión, etc., en la
impresora. Puede no ser posible imprimir
imágenes fijas grabadas con otros
productos. Si se conecta la cámara directamente
a la impresora, no es posible utilizar
las opciones DPOF. Conecte la impresora directamente a
la cámara. No utilice un concentrador
USB.
78
VQT1E06
Page 79
Con un ordenador
Con un ordenador
Con un ordenador (Windows)
¿Qué se puede hacer con un ordenador?
Al introducir el CD-ROM (suministrado) en el ordenador, aparecerá [Setup Menu] en la pantalla.
Software de edición de video MotionSD STUDIO 1.2E
Este software permite adquirir imágenes desde la cámara, editarlas y exportarlas. También puede enviar una imagen adquirida desde la cámara por correo electrónico, y las imágenes editadas se pueden grabar en la unidad DVD. Para obtener más información sobre cómo usar MotionSD STUDIO 1.2E, lea el manual de instrucciones en PDF. (l 85)
Acrobat Reader
Para ver el manual de instrucciones de MotionSD STUDIO, se necesita Adobe Acrobat Reader 5.0 o posterior. Si Adobe Acrobat Reader no está instalado en el ordenador que quiere utilizar, haga clic sobre el idioma preferido en la pantalla de configuración (o abra la carpeta con el nombre del idioma preferido, dentro de la carpeta [Adobe] y haga doble clic sobre el archivo [AR505XXX.exe] o [AR500XXX.exe]). (“XXX” (los 3 últimos caracteres del nombre del archivo) varía dependiendo de la carpeta de idioma seleccionada) Después siga las instrucciones de la pantalla para instalar Adobe Acrobat Reader.
DirectX
Necesitará DirectX 9.0b o 9.0c para usar MotionSD STUDIO. (También puede instalarlo cuando instale MotionSD STUDIO.) Si DirectX no ha sido instalado en su ordenador porque lo omitió al instalar el software, haga clic en [DirectX] en [Setup Menu] y siga las instrucciones de la pantalla para instalarlo. Dependiendo del entorno operativo es posible que algunas aplicaciones que
soportan la versión antigua de DirectX no funcionen correctamente una vez DirectX
9.0b haya sido instalado. Si ocurre esto, contacte con el fabricante de dichas
aplicaciones.
(Su ordenador debe soportar DirectX 9.0)
Esta cámara no tiene función de escritura en tarjeta. No se pueden grabar datos en
una tarjeta SD con esta cámara. No es posible garantizar el funcionamiento correcto de esta cámara si se utiliza un
software distinto del suministrado.
79
VQT1E06
Page 80
Con un ordenador
Antes de abrir el paquete del CD-ROM lea esto.
Acuerdo de Licencia de Usuario Final
Por la presente se le otorga a usted (“Beneficiario”) una licencia para el Software definido en este Acuerdo de Licencia de Usuario Final (“Acuerdo”) siempre que acepte los términos de este Acuerdo. Si el Beneficiario no acepta los términos de este Acuerdo, deberá devolver rápidamente el Software a Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. (“Matsushita”), a sus distribuidores o a los agentes a través de los cuales realizó la compra.
Artículo 1 Licencia
Se otorga al Beneficiario el derecho a usar el Software, incluyendo la información registrada o descrita en el CD-ROM, manuales de instrucciones y otros medios suministrados al Beneficiario (en general, “Software”). No obstante, ningún derecho aplicable a patentes, copyrights, marcas comerciales o secretos comerciales en el Software son transferidos al Beneficiario.
Artículo 2 Uso por parte de Terceros
El Beneficiario no usará, copiará, modificará ni transferirá el Software, ni permitirá que terceros, con o sin cargos, usen, copien o modifiquen el Software, a menos que quede expresamente indicado en este Acuerdo.
Artículo 3 Restricciones sobre la copia del Software
El Beneficiario podrá realizar una copia del Software total o parcial con el único propósito de hacer una copia de seguridad.
Artículo 4 Ordenador
El Beneficiario podrá usar el Software exclusivamente en un ordenador, nunca en más de uno.
Artículo 5 Descompilación y desarme del sistema (“reverse engineering”)
El Beneficiario no podrá descomponer el Software con objeto de descubrir su funcionamiento (“reverse engineering”) ni descompilarlo, excepto cuando esté permitido por las normativas legales del país de residencia del Beneficiario. Ni Matsushita ni sus distribuidores serán responsables por defectos en el Software ni daños al Beneficiario ocasionados a partir de la descompilación o desarme del software (“reverse engineering”) por parte del Beneficiario.
Artículo 6 Indemnización
El Software es suministrado “TAL COMO ESTÁ” y sin garantía de ningún tipo, expresa o implícita, lo cual incluye pero no se limita, a garantías de violación de derechos, comerciabilidad o aptitud para un propósito en particular. Asimismo, Matsushita no garantiza que el funcionamiento del Software no pueda verse interrumpido o esté libre de errores. Matsushita y sus distribuidores no serán responsables por daños al Beneficiario que provengan o estén relacionados con el uso del Software por parte del Beneficiario.
Artículo 7 Control de Exportación
El Beneficiario acuerda no exportar o reexportar el Software a ningún país de forma alguna sin las licencias de exportación apropiadas, según la legislación del país de residencia del Beneficiario.
Artículo 8
Los derechos por la presente otorgados al Beneficiario quedarán automáticamente rescindidos si el Beneficiario no respeta cualquiera de los términos de este Acuerdo. Tras el vencimiento de este Acuerdo, el Beneficiario deberá destruir, por cuenta propia, el Software y la documentación relacionada con el mismo, así como todas las copias que tenga de éste.
Vencimiento de la Licencia
80
VQT1E06
Page 81
Con un ordenador
Entorno operativo
Para instalar el software suministrado, se necesita una unidad de CD-ROM.Cuando hay 2 o más dispositivos USB conectados al ordenador, o cuando los
dispositivos se conectan a través de un concentrador USB o mediante cables de
extensión, no se puede garantizar el funcionamiento correcto. Utilice el cable USB suministrado para conectar la cámara al ordenador. (No se
garantiza el funcionamiento correcto si se utilizan otros cables USB.) Aun cuando se cumplan los requisitos de sistema mencionados en estas
instrucciones, algunos ordenadores no pueden utilizarse. Este software no es compatible con Microsoft Windows 3.1, Windows 95, Windows
98/98SE, Windows Me o Windows NT. No se garantiza el funcionamiento del Software en una actualización (upgrade) del
Sistema Operativo. No se garantiza el funcionamiento correcto en un sistema operativo distinto del
preinstalado.
MotionSD STUDIO 1.2E
Ordenador personal
Sistema operativo
CPU Intel Pentium III 800 MHz o superior (incluyendo una CPU
RAM 256 MB o más (se recomienda 512 MB o más) Pantalla High colour (16 bits) o superior (32 bits recomendado)
Espacio disponible en el disco duro
Software necesario
Ordenador personal compatible con IBM PC/AT
Microsoft Windows 2000 Professional Service Pack 4 Microsoft Windows XP Home Edition Service Pack 2 Microsoft Windows XP Professional Service Pack 2
compatible) (Intel Pentium 4 1,6 GHz o superior recomendado)
Resolución del escritorio de 1024k768 pixels o más (1280k1024 pixels o más recomendado) Acelerador gráfico que soporte DirectX 9.0b o 9.0c, y DirectDraw overlay
Ultra DMA—33 o superior (se recomienda 100 o superior) 640 MB o más (Al grabar a un DVD, se necesita la misma cantidad de espacio libre que en el disco.)
DirectX 9.0b o 9.0c (Si instala el software en un ordenador personal no compatible con DirectX 9.0b o 9.0c, es posible que el ordenador personal no funcione correctamente. Si no está seguro de si su ordenador personal es compatible, contacte con el fabricante.) Windows Media Player 6.4 a 10
81
VQT1E06
Page 82
Con un ordenador
Sonido Soporte DirectSound Lector de
discos Interfaz Puerto USB (Hi-Speed USB (USB 2.0) recomendado) Otros
requisitos
El CD-ROM suministrado está disponible sólo para Windows.No se garantiza el funcionamiento en ordenadores que no sean compatibles con IBM
PC/AT. Este software no es compatible con un entorno “multi-boot” (en el que se puede
escoger el SO para iniciar el equipo).
Este software no es compatible con entornos de varias CPU.No se garantiza el funcionamiento correcto en Microsoft Windows XP
Media Center Edition, Tablet PC Edition y sistemas operativos de 64 bits. Dependiendo del entorno de su ordenador, si no soporta Hi-Speed USB (USB 2.0),
por ejemplo, es posible que se dé una interferencia en la secuencia de fotogramas
(frame dropout), que el audio se escuche con intermitencias o que el software
funcione lento al reproducir imágenes grabadas. Configure la resolución de pantalla a 1024k768 (color de 16 bits) o superior.
Seleccione [start] # ([Settings] #) [Control Panel] # ([Appearance and Themes] #)
[Display] seleccione la pestaña [Settings] y ajuste [Screen resolution] y [Color
quality].
Unidad de CD-ROM (para grabar a un DVD, se necesitará una unidad compatible y software.)
Ratón o dispositivo de puntero equivalente
Entorno operativo para la función de lectura de tarjeta
(Almacenamiento masivo)
Ordenador personal
Sistema operativo
CPU Intel Pentium III 450 MHz o superior o Intel Celeron 400 MHz o
RAM 128 MB o más (256 MB o más recomendado)
Interfaz Puerto USB
Otros requisitos
El equipo USB funciona con el controlador instalado por defecto en el sistema
operativo.
82
VQT1E06
Ordenador personal compatible con IBM PC/AT
Microsoft Windows 2000 Professional Service Pack 4 Microsoft Windows XP Home Edition Microsoft Windows XP Professional
superior
Ratón o dispositivo de puntero equivalente
Page 83
Con un ordenador
Instalación de MotionSD STUDIO
Para instalar el software, inicie una sesión en su ordenador como Administrador o con un nombre de usuario que tenga permisos equivalentes. (Si no tiene autorización para realizar esta operación, consulte al administrador del equipo/sistema.) Antes de iniciar la instalación, cierre
todas las aplicaciones que se estén
ejecutando. No realice ninguna otra operación en
el ordenador mientras se instala el
software.
1 Inserte el CD-ROM en el
ordenador.
La pantalla [Setup Menu] aparece. Si la pantalla [Setup Menu] no
aparece, haga doble clic en el icono de la unidad que contenga el CD-ROM en [My Computer].
2 Haga clic en [MotionSD
STUDIO 1.2E].
La aplicación puede dejar de
funcionar correctamente si cancela la instalación en cualquier momento, por ejemplo, si pulsa [Cancel].
3 Haga clic en [Next].
Siga las instrucciones de la
pantalla para instalarlo.
4 Seleccione el sistema de
video.
83
VQT1E06
Page 84
Con un ordenador
5 Una vez se ha completado la
instalación, se visualizarán los archivos [Readme.txt]. Compruebe el contenido y haga clic en [t] la parte superior derecha de la ventana.
6 Haga clic en [Finish].
Dependiendo del entorno
operativo, es posible que necesite instalar DirectX 9.0b. Si es así, haga clic sobre [Yes] e instálelo.
Si es necesario reiniciar el
ordenador tras la instalación de la aplicación, haga clic sobre [Yes] y reinicie.
Si instala el software en un ordenador
no compatible con DirectX 9.0b o 9.0c, es posible que el ordenador no funcione correctamente. Si no está seguro de si su ordenador es compatible, contacte con el fabricante.
Tras finalizar la instalación, el icono
[ ] se visualiza en la barra de tareas de la pantalla del ordenador. Si conecta la cámara a un ordenador con el cable USB, aparecerá la pantalla [SD Browser auto start] para iniciar MotionSD STUDIO. (l 86)
84
VQT1E06
Page 85
Con un ordenador
Lectura del manual de instrucciones de MotionSD STUDIO
Para obtener detalles sobre el uso de MotionSD STUDIO, lea las instrucciones en PDF.
Seleccione [start] > [All Programs (Programs)] > [Panasonic] > [MotionSD STUDIO 1.2E] > [Manual].
Cuando el software haya sido
ejecutado, seleccione en el menú
[Help] > [Manual] para ver los
archivos de ayuda. Necesitará Adobe Acrobat Reader 5.0
o posterior para leer el manual de
instrucciones en PDF. (l 79)
Procedimientos de conexión y detección
Después de instalar el software, deberá conectar la cámara al ordenador para que éste la reconozca.
Conecte el software tras la instalación.Si el CD-ROM suministrado está
insertado en el ordenador, extráigalo. (Si se está ejecutando la configuración del instalador , espere hasta que termine y luego extraiga el CD-ROM.)
Si el procedimiento de detección no se
completa correctamente, la operación no será posible después de conectar la cámara al ordenador.
Si la cámara no funciona
normalmente, puede significar que usted no ha realizado el procedimiento de instalación o detección de forma correcta.
1 Deslice el cierre de la cubierta
del terminal a OPEN y abra la cubierta.
2 Conecte la cámara al
adaptador de CA y enciéndala.
Asegúrese de ajustar el selector
de modo a APAGADO (OFF) cuando conecte el adaptador de CA a la cámara.
85
VQT1E06
Page 86
Con un ordenador
3 Conecte la cámara y el
ordenador.
A
A Cable USB (suministrado)
Inserte las clavijas hasta el fondo.
La cámara y el ordenador no funcionarán correctamente si no se introducen las clavijas completamente.
No use cables de conexión USB
distintos del suministrado. (No se garantiza el funcionamiento con otros cables USB.)
4 Presione el botón de cursor
arriba o abajo para seleccionar [CONEX. PC] y presione el botón de cursor en el centro.
5 La pantalla
[SD Browser auto start] aparece.
Si se hace clic en [Yes], MotionSD
STUDIO se inicia. (l 89)
Haga clic en [No] si no desea que
se inicie MotionSD STUDIO.
Cuando la cámara está conectada a
un ordenador, no es posible apagarla.
En tal caso, desconecte el cable USB (l 90).
Cuando se está accediendo a la tarjeta
de esta cámara desde un ordenador, la lámpara de acceso a la tarjeta se ilumina. ( aparece en la pantalla LCD.) No desconecte el cable USB ni el adaptador de CA mientras se accede a la tarjeta, ya que podría dañar los datos.
Puede ser necesario reiniciar el
ordenador después de conectar la cámara por primera vez.
86
VQT1E06
Page 87
Con un ordenador
Comprobación de que el ordenador haya reconocido la cámara correctamente
Para comprobar si el ordenador ha reconocido la cámara correctamente, encienda la cámara, conéctela al ordenador con el cable USB y siga estos pasos. En algunos ordenadores, incluyendo
los fabricados por NEC, es posible que
el Administrador de Dispositivos no se
visualice si se ha activado un modo
que establezca restricciones sobre las
funciones. Consulte con el fabricante o
siga los pasos de las instrucciones de
funcionamiento de su ordenador para
activar un modo en el que todas las
funciones se puedan utilizar, y proceda
con la operación.
1 Seleccione [start] >
([Settings] >) [Control Panel] > ([Performance and Maintenance] > ) [System].
2 Haga clic en la pestaña
[Hardware] y después en [Device Manager].
3 Compruebe que los siguientes
objetos se visualicen.
Si la unidad ha sido
reconocida correctamente
[USB Mass Storage Device] aparecerá en [Universal Serial Bus controllers].
Si la unidad no ha sido
reconocida correctamente
[!] o [Unknown device] aparecerá en [Universal Serial Bus controllers] o [Other devices], etc. (Que aparezca o no, depende del tipo de ordenador que utilice.) Para permitir que el dispositivo sea reconocido puede usar los siguientes métodos. Método 1: Apague la cámara y el
ordenador, e intente verificar de nuevo.
Método 2: Extraiga la tarjeta SD e
intente verificar de nuevo.
Método 3: Intente conectar la cámara a
otro puerto USB del ordenador.
87
VQT1E06
Page 88
Con un ordenador
Acerca de la visualización en el ordenador
Cuando la cámara se conecta a un ordenador, es reconocida como una unidad externa.
Iconos de la unidad
[Removable Disk] se visualiza en [My Computer].
Windows XP:
Windows 2000:
Ejemplo de estructura de
carpeta
Las imágenes en movimiento en
formato SD-Video se almacenan en la carpeta [PRG¢¢¢]. (“¢¢¢” se refiere a un número de 001 a 4095.)
Pueden grabarse hasta 99 archivos en
la carpeta [PRG¢¢¢].
Las imágenes fijas en formato JPEG
(IMGA0001.JPG, etc.) se almacenan en la carpeta [100CDPFP]. Estas imágenes pueden abrirse con software compatible con imágenes JPEG.
Se puede grabar un máximo de 999
ficheros en la carpeta [100CDPFP] o en otra carpeta similar.
Los archivos de configuración DPOF
se almacenan en la carpeta [MISC].
No utilice el ordenador para borrar las
carpetas de una tarjeta SD. De lo contrario, es posible que la cámara no pueda volver a leer la tarjeta SD.
Utilice siempre esta cámara para
formatear las tarjetas SD.
Los datos grabados en un ordenador
que no estén soportados por esta cámara no serán reconocidos.
Si desea adquirir las escenas grabadas en la cámara mediante Explorer etc., consulte el manual de instrucciones para MotionSD STUDIO (archivo PDF).
88
VQT1E06
Page 89
Con un ordenador
Uso de MotionSD STUDIO
Antes de usarlo por primera vez,
seleccione [Readme First] desde el
menú inicio y lea las instrucciones
adicionales o la información
actualizada. El Acuerdo de Licencia de Usuario
Final se visualiza cuando se inicia el
software por primera vez, de modo
que deberá leer atentamente los
términos y después hacer clic en [I
agree]. Cuando utilice MotionSD STUDIO
1.2E, entre en el sistema como
Administrador, con un nombre de
registro autorizado. Si entra en el
sistema con un nombre que no sea el
del Administrador, no podrá usar las
aplicaciones.
Abra MotionSD STUDIO
Seleccione [start] > [All Programs (Programs)] > [Panasonic] > [MotionSD STUDIO 1.2E] > [MotionSD STUDIO].
Consulte el manual de instrucciones
del (archivo PDF file) para obtener más detalles sobre cómo usarlo.
Cerrar MotionSD STUDIO
Haga clic en [ ] en la parte inferior de [TOOL BOX].
MotionSD STUDIO puede cerrarse
seleccionando [File] > [Exit] en el menú MotionSD STUDIO.
Si usa MotionSD STUDIO para editar
imágenes y las exporta a una tarjeta SD, use una tarjeta SD fabricada por Panasonic o una que soporte la grabación de imágenes en movimiento. (l 15)
Si usa MotionSD STUDIO para
exportar muchas escenas a una tarjeta SD, un DVD R/RW o un DVD-RAM, es posible que las escenas se vean como miniaturas, o puede que tarden en ser exportadas.
[Let’s Try MotionSD STUDIO] aparece en la pantalla.
89
VQT1E06
Page 90
Con un ordenador
Para desconectar el cable USB con seguridad
1 Haga doble clic en el icono
de la barra de tareas.
Aparecerá un diálogo de desconexión de hardware. Dependiendo de la configuración
de ordenador, es posible que este icono no se visualice.
2 Seleccione [USB Mass
Storage Device] y haga clic en [Stop].
3 Compruebe que [MATSHITA
SD Video Camera USB Device] esté seleccionado y haga clic en [OK].
Haga clic en [Close]; ahora puede desconectar el cable.
Si desconecta el cable USB mientras
la lámpara de acceso a la tarjeta está
iluminado o mientras aparece en la
pantalla LCD, los datos pueden
resultar dañados.
Desinstalación del software
Siga estos pasos para desinstalar el software si ya no lo necesita.
1 Seleccione [start] #
([Settings] #) [Control Panel] # [Add or Remove Programs
(Applications)].
2 Seleccione [MotionSD STUDIO
1.2E] y haga clic en [Change/ Remove] ([Change or Remove] o [Add/ Remove]).
Realice la desinstalación
siguiendo las instrucciones que aparecen en la pantalla.
Después de desinstalar el
software, asegúrese de reiniciar el ordenador.
90
VQT1E06
Page 91
Con un ordenador
Con un ordenador (Macintosh)
Entorno operativo
Aun cuando se cumplan los requisitos de sistema mencionados en estas
instrucciones, algunos ordenadores no pueden utilizarse.
Apple y Mac OS son marcas comerciales de Apple Inc.PowerPC es una marca comercial de International Business Machines Corporation.
®
CoreTM Solo e Intel® CoreTM Duo son marcas registradas o marcas
Intel
comerciales de Intel Corporation en los Estados Unidos y en otros países.
Entorno operativo para la función de lectura de tarjeta
(Almacenamiento masivo)
Ordenador personal
Sistema operativo
CPU PowerPC G3 (400 MHz o superior), PowerPC G4, PowerPC G5
RAM 64 MB o más Interfaz Puerto USB
Use un sistema operativo estándar.El CD-ROM suministrado sólo está disponible para Windows.
Macintosh
Sistema Operativo Mac OS X 10.3 a 10.4
Intel Core Duo, Intel Core Solo
Copiar imágenes fijas en el ordenador
1 Conecte la cámara al ordenador personal mediante el cable de conexión USB
suministrado.
2 Haga doble clic en [NO_NAME] o [Untitled] cuando aparezcan en el
escritorio.
Los archivos se almacenarán en la carpeta [100CDPFP] dentro de la carpeta
[DCIM].
3 Arrastre y suelte las imágenes que desea adquirir o la carpeta con las
imágenes a otra carpeta del ordenador.
Para desconectar el cable USB con seguridad
Arrastre el icono [NO_NAME] o [Untitled] hasta [Trash] y desconecte el cable de conexión USB.
91
VQT1E06
Page 92
Otros
Otros
Menús
Lista de menús
Menús de grabación de imágenes en movimiento
[BÁSICAS] [MOD ESCENA] (l 53) [LÍNEAS GUÍA] (l 51) [MODO GRAB.] (l 40) [ASPECTO] (l 51) [CONF RELOJ] (l 33)
[AVANZADAS] [D ZOOM] (l 45)
[SIS] (l 52) [DIFUMINADO] (l 47) [WIND CUT] (l 53) [ZOOM MIC] (l 45)
[CONFIGURAR] [PANTALLA] (l 94)
[DIA/HORA] (l 34) [FORM.FECHA] (l 34) [FORM TARJ] (l 70) [INIC.RÁPIDO] (l 22) [AHORRO ENE] (l 94) [SONIDO BIP] (l 94) [LCD ALIM.] (l 35) [CONF LCD] (l 35) [VIS. SALIDA] (l 72) [CONF INIC] (l 94) [MODO DEMO] (l 95)
[LANGUAGE] (l 31)
Menús de grabación de imágenes fijas
[BÁSICAS] [MOD ESCENA] (l 53)
[LÍNEAS GUÍA] (l 51) [CAL IMAG] (l 43) [CONF RELOJ] (l 33)
[AVANZADAS] [EFEC OBTU] (l 43)
[CONFIGURAR] [PANTALLA] (l 94)
[DIA/HORA] (l 34) [FORM.FECHA] (l 34) [FORM TARJ] (l 70) [INIC.RÁPIDO] (l 22) [AHORRO ENE] (l 94) [SONIDO BIP] (l 94) [LCD ALIM.] (l 35) [CONF LCD] (l 35) [VIS. SALIDA] (l 72) [CONF INIC] (l 94) [MODO DEMO] (l 95)
[LANGUAGE] (l 31)
92
VQT1E06
Page 93
Otros
Menús de reproducción de imágenes en movimiento
[CONF REPROD] [MOD.REPROD] (l 63)
[REANUDAR] (l 63) [AJ. BLOQUEO] (l 68)
[CONFIGURAR] [PANTALLA] (l 94)
[DIA/HORA] (l 34) [FORM.FECHA] (l 34) [FORM TARJ] (l 70) [AHORRO ENE] (l 94) [SONIDO BIP] (l 94) [LCD ALIM.] (l 35) [CONF LCD] (l 35) [ASPECTO TV] (l 72) [VIS. SALIDA] (l 72)
[LANGUAGE] (l 31)
Menús de reproducción de imágenes fijas
[CONF. IM.] [AJ. BLOQUEO] (l 68)
[CONF DPOF] (l 69)
[CONFIGURAR] [PANTALLA] (l 94) [DIA/HORA] (l 34) [FORM.FECHA] (l 34) [FORM TARJ] (l 70) [AHORRO ENE] (l 94) [SONIDO BIP] (l 94) [LCD ALIM.] (l 35) [CONF LCD] (l 35) [ASPECTO TV] (l 72) [VIS. SALIDA] (l 72)
[LANGUAGE] (l 31)
93
VQT1E06
Page 94
Otros
Menús relacionados con [CONFIGURAR]
[PANTALLA]
[APAGADO] ≥ [ENCENDIDO]
Las indicaciones de la pantalla se seleccionan como se muestra en la siguiente ilustración.
[APAGADO]
[ENCENDIDO]
SP
R 1h30m
[AHORRO ENE]
[APAGADO] ≥ [5 MINUTOS]
[APAGADO]:
La función de ahorro de energía no está activada.
[5 MINUTOS]:
Si transcurren aproximadamente 5 minutos sin que se realice ninguna operación, la cámara se apaga automáticamente para evitar que la batería se descargue. Para reanudar el uso de la cámara, vuelva a encenderla. En los siguientes casos, la cámara
puede no apagarse incluso si se ajusta
esta opción a [5 MINUTOS].
jAl utilizar el adaptador de CA
jAl conectar la cámara a un
ordenador o impresora mediante el cable USB
;
0h00m00s
;
[SONIDO BIP]
[APAGADO] [ENCENDIDO]
Esta opción permite que operaciones tales como el inicio y término de la grabación sean indicadas mediante una señal auditiva (pitido). Si se selecciona [APAGADO], no se emite ninguna señal auditiva cuando la operación (por ejemplo, la grabación) comienza o termina.
1 pitido
Al iniciar la grabación Al encender la cámara Cuando la cámara es reconocida por el ordenador o la impresora, etc.
2 pitidos
Al hacer una pausa en la grabación Al apagar la cámara
2 pitidos 4 veces
Cuando ocurre un error; por ejemplo, cuando la grabación no comienza. Compruebe el mensaje que aparece en la pantalla. (l 98)
[CONF INIC]
[SÍ] [NO]
Cuando hay un menú que no se puede seleccionar debido a que hay otra función o modo activo, seleccione [SÍ] para restablecer la configuración del menú a la condición inicial de fábrica. (La configuración de idioma no se puede restablecer a la condición inicial de fábrica.)
94
VQT1E06
Page 95
[MODO DEMO]
[APAGADO] ≥ [ENCENDIDO]
Esta opción sirve para iniciar la demostración de la cámara. (Sólo cuando se utiliza el adaptador de CA y el selector de modo se encuentra ajustado a la posición o ) Si ajusta esto a [ENCENDIDO] sin introducir una tarjeta, la cámara entrará automáticamente en el modo de demostración para presentar sus funciones. Si se pulsan otros botones distintos de los de selección de Modo [AUTO]/[MANUAL AF/MF] , el modo de demostración queda cancelado. Si no se realizan operaciones durante unos 10 minutos, el modo de demostración se inicia automáticamente. Para finalizar el modo de demostración, introduzca una tarjeta SD o ajuste esto a [APAGADO]. Para su uso normal, ajuste esta función a [APAGADO].
Otros
95
VQT1E06
Page 96
Otros
Indicaciones
Indicaciones
Indicaciones de grabación
Grabación de imágenes en movimiento
SP
R 1h30m
MNL
AWB
1/100 OPEN 0dB
15.12.2007 15:30
Grabación de imágenes fijas
0.3
M
R 1000
MNL
AWB
1/100 OPEN 0dB
15.12.2007 15:30
R 1h30m
0h00m00s
15.12.2007 15:30
¥/; (Rojo)
; (Verde) Pausa en la grabación
16:9
AUTO
MNL
MF Enfoque manual
10t
ª
0h00m00s
;
16: 9
;
Carga restante de la batería
Tiempo restante de grabación
Tiempo de grabación transcurrido
Indicación de fecha/ hora
Grabación/escritura en la tarjeta
Modo de pantalla ancha
Modo automático Modo manual
Indicación de relación de aumento de zoom
Compensación contraluz
Estabilización de la imagen
1/100
Velocidad de obturación
OPEN, F2.0 Número F 0dB Valor de ganancia
Modo de suavizado de piel
,
Fundir (blanco), Fundir (negro)
Función visión nocturna color
ZOOM
Micrófono de zoom Reducción del ruido
del viento Power LCD
, ,
XP SP LP
Modo de grabación de imágenes en movimiento
5 Modo de deportes
Modo de retrato Modo de baja luminosidad Modo de foco Modo de playa y nieve
AWB
Ajuste automático del balance de blancos Modo de interiores (grabación bajo lámparas incandescentes) Modo de exteriores Modo de ajuste manual
Ø
Grabación con disparador automático
Número de píxeles de grabación para imágenes fijas
0.3
M
640k480
, Calidad de imagen fija
96
VQT1E06
Page 97
Otros
R 1000
Número de imágenes fijas restantes
Indicaciones de
reproducción
Reproducción de imágenes en movimiento
Reproducción de imágenes fijas
1 Reproducción ; Pausa 5, /
6,
7/8
9/: Omisión
D/E
;1/2;
0h00m00s
Avance rápido/ rebobinado
Pausa en la última/ primera escena
Reproducción en cámara lenta
Reproducción cuadro por cuadro
Tiempo de reproducción de imágenes en movimiento
Modo de reproducción Visualizar todas las escenas Se visualizan las escenas grabadas en la fecha seleccionada
No.10 Número de escena
Ajuste de volumen
R
100-0001
001
0.3
M
El tamaño de la imagen no se visualiza para imágenes fijas grabadas con otros productos con un tamaño distinto del indicado.
Reanudar la reproducción
Indicación de número de carpeta/fichero de imagen fija
Cuando se conecta a una impresora compatible con PictBridge
Accediendo a la tarjeta (Cuando está conectada a un ordenador)
La opción DPOF ya está ajustada (a más de 1)
Imágenes fijas y en movimiento bloqueadas
Número de píxeles de grabación para imágenes fijas 640k480
Indicaciones de
confirmación
–– (Indicación de tiempo)
El nivel de la pila incorporada es bajo. (l 34)
No se ha insertado ninguna tarjeta SD/ tarjeta inutilizable.
97
VQT1E06
Page 98
Otros
Mensajes
IMPOSIBLE ESCRIBIR La escritura de datos en la tarjeta SD ha fallado.
No hay imágenes fijas o en movimiento grabadas en la tarjeta SD.
SIN INFORMACIÓN
ESTA TARJETA NO PUEDE GRABAR EN EL MODO VÍDEO.
CONTROLAR TARJETA
TARJETA PROTEGIDA
TARJETA LLENA
HA LLEGADO AL NÚMERO MÁXIMO DE ESCENAS
IMPOSIBLE GRABAR. HA LLEGADO AL NÚMERO MÁXIMO DE PROGRAMAS
TAPA DE LA TARJETA ABIERTA.
HA OCURRIDO UN ERROR. LA GRABACIÓN SE HA DETENIDO.
Si este mensaje aparece aunque haya datos grabados en la tarjeta SD, es probable que la tarjeta SD sea inestable. Apague la cámara y vuelva a encenderla.
Una tarjeta SD de 8 MB o 16 MB ha sido insertada en modo de grabación de video.
Esta tarjeta no es compatible o la cámara no la reconoce.
El interruptor de protección contra escritura de la tarjeta SD está ajustado a LOCK. (l 15)
La tarjeta SD está llena o se ha llegado al número máximo de escenas o programas, de modo que no se pueden grabar más datos. Borre las escenas innecesarias (l 66) o introduzca una tarjeta SD nueva.
La tapa de la tarjeta/batería está abierta. Ciérrela.
Cuando utilice una tarjeta SD apta para grabación
de imágenes en movimiento (l 15) Cuando aparezca este mensaje se recomienda que formatee la tarjeta SD en uso. (l 70) Cuando una tarjeta SD no está formateada, todos los datos en ella serán borrados. Realice una copia de seguridad de los datos de la tarjeta SD a un ordenador, etc., antes de formatear la tarjeta SD. Si utiliza otra tarjeta Use una tarjeta SD Panasonic o cualquier otra tarjeta SD apta para grabación de imágenes en movimiento. (l 15)
98
VQT1E06
Page 99
Otros
SALGA DEL MENÚ LUEGO CAMBIE AL MODO MANUAL.
CANCELAR MODO VISIÓN NOCT
POR FAVOR, CONECTE EL ADAPTADOR DE CA.
PULSE RESET
DESCONECTAR CABLE USB
ESPERE MIENTRAS CONECTA LA USB.
Está intentando utilizar una función que no se puede usar simultáneamente.
Está intentando conectar a un ordenador sin haber conectado el adaptador de CA.
Se ha detectado una irregularidad en la cámara. Extraiga la tarjeta SD y pulse el botón RESET para reiniciar la cámara. (
La cámara no puede establecer correctamente una conexión con el ordenador o impresora. Desconecte y reconecte el cable USB y, a continuación, vuelva a seleccionar la función USB que desee.
No se puede desconectar la alimentación de la cámara mientras está conectada al ordenador.
l 106)
Acerca de la recuperación
Puede suceder que el sistema no logre completar la escritura de un fichero de forma normal si, por ejemplo, se interrumpe el suministro de energía durante la grabación o edición. Si se encuentra información del administrador errónea al acceder a la tarjeta, aparece el siguiente mensaje. Asegúrese de seguir las instrucciones. (La reparación puede llevar tiempo dependiendo del error.)
DETECTADO ERROR EN LA TARJETA. REPARANDO LOS DADOS.
Cuando repare los datos, utilice una batería con carga suficiente o utilice el
adaptador de CA. Incluso si desconecta la alimentación sin haber reparado los datos, podrá repararlos más tarde cuando vuelva a conectar la alimentación.
Dependiendo de la condición de los datos, puede no ser posible repararlos por
completo.
No repare una tarjeta que haya sido grabada en otro dispositivo. Esto puede causar
la pérdida de datos o de la tarjeta.
Si la recuperación falla, no podrá reproducir las escenas grabadas antes de que la
cámara se apagara.
Si la recuperación falla, formatee la tarjeta SD de la cámara. Tenga presente que si
formatea una tarjeta SD, todos los datos grabados se borrarán.
99
VQT1E06
Page 100
Otros
Funciones que no pueden utilizarse simultáneamente
Algunas funciones de esta cámara están inhabilitadas o no pueden utilizarse debido a las especificaciones del producto. En la siguiente tabla se muestran ejemplos de las funciones que están restringidas en distintas situaciones.
Funciones
Zoom digital
Aparición/desaparición gradual de la imagen
Visión nocturna color
Compensación de contraluz
Modo de suavizado de piel (activar y desactivar)
Modo de ayuda
Función de estabilización de imagen
Modo de escena
Cambio del balance de blancos
Ajuste de la velocidad de obturación, iris/ganancia
Condiciones que
inhabilitan las funciones
En modo de grabación de imagen
En modo de grabación de imagenMientras se graba (No se puede activar ni
cancelar)
Cuando se utiliza la función visión nocturnaCuando se ajusta el iris/ganancia
Mientras se graba
En modo de grabación de imagenCuando se utiliza la función visión nocturna
Cuando la cámara está en modo AUTO.Cuando se utiliza la función visión nocturna
Cuando se utiliza el zoom digitalCuando se utiliza la función visión nocturna
Cuando se utiliza la función visión nocturnaCuando se utiliza el modo de escena
100
VQT1E06
Loading...