PANASONIC SC-HC412,SC-HC410 User guide [pl]

Page 1
EG
Návod k obsluze
Kompaktowy zestaw stereo
Kompaktní stereo systém
Model No. SC-HC412
SC-HC410
Dziękujemy za zakupienie tego produktu. Przed przystąpieniem do eksploatacji opisywanego produktu należy dokładnie przeczytać niniejsze zalecenia i zachować instrukcję obsługi do wglądu.
Załączone instrukcje instalacji (l 2, 3 i 38, 39, 40)
Instalację powinien przeprowadzić wyłącznie wykwalifikowany specjalista.
Przed rozpoczęciem pracy należy się dokładnie zapoznać z instrukcją instalacji oraz z instrukcją obsługi, aby się upewnić, że instalacja została przeprowadzona prawidłowo. (Proszę zachować niniejszą instrukcję. Będzie ona potrzebna podczas serwisowania lub przenoszenia urządzenia.)
POLSKI
ČESKY
Děkujeme, že jste si zakoupil tento výrobek. Před použitím tohoto produktu si pečlivě přečtěte tyto pokyny a celý návod si uložte pro pozdější použití.
Přiložené pokyny k instalaci (l 20, 21 a 40, 41, 42)
Instalační práce musí být provedeny kvalifikovaným instalatérským odborníkem.
Před zahájením instalace si pečlivě pročtěte tyto pokyny k instalaci a návod k obsluze, abyste instalaci provedli opravdu správně. (Tyto pokyny si uschovejte. Můžete je potřebovat při údržbě nebo přesouvání tohoto zařízení.)
TQBJ2177-1
Page 2
Zasady bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
Urządzenie
Aby ograniczyć niebezpieczeństwo pożaru, porażenia
prądem lub uszkodzenia urządzenia, – Nie należy wystawiać urządzenia na działanie deszczu,
wilgoci, kapanie lub zachlapanie.
– Na urządzeniu nie należy ustawiać żadnych naczyń
zawierających płyny, takich jak wazony. – Należy stosować zalecane akcesoria. – Nie należy demontować obudowy urządzenia. – Nie należy podejmować prób samodzielnej naprawy.
Naprawę urządzenia należy zlecić wykwalifikowanym
pracownikom serwisu. – Należy uważać, aby do wnętrza urządzenia nie dostały
się metalowe przedmioty. – Na urządzeniu nie wolno umieszczać żadnych ciężkich
przedmiotów.
Przewód zasilania
Aby ograniczyć niebezpieczeństwo pożaru, porażenia
prądem lub uszkodzenia urządzenia, – Należy się upewnić, że napięcie źródła zasilania
odpowiada napięciu podanemu na urządzeniu. – Dokładnie podłączyć wtyczkę przewodu zasilającego do
gniazda ściennego. – Nie wolno ciągnąć za przewód, zginać go ani kłaść na nim
ciężkich przedmiotów. – Nie wolno dotykać wtyczki mokrymi rękami. – Przy odłączaniu przewodu należy chwycić za wtyczkę. – Nie wolno podłączać urządzenia do uszkodzonego
gniazda ściennego oraz gdy wtyczka przewodu
zasilającego jest uszkodzona.
Wtyczka zasilania umożliwia odłączenie urządzenia.
Zainstaluj to urządzenie w taki sposób, aby możliwe było natychmiastowe odłączenie wtyczki zasilania od gniazda zasilania.
UWAGA
Urządzenie
W tym urządzeniu znajduje się laser. Wykonywanie regulacji
innych niż opisane lub postępowanie w sposób nieprzewidziany w instrukcji obsługi grozi niebezpiecznym naświetleniem promieniami lasera.
Nie należy umieszczać na urządzeniu źródeł otwartego
ognia, takich jak zapalone świece.
To urządzenie może odbierać zakłócenia wywołane użyciem
telefonu komórkowego. Jeżeli takie zakłócenia wystąpią, wskazane jest zwiększenie odległości pomiędzy urządzeniem a telefonem komórkowym.
Urządzenie jest przeznaczone do używania w klimacie
umiarkowanym.
Wybór miejsca
Urządzenie należy ustawić na równej powierzchni.Aby ograniczyć niebezpieczeństwo pożaru, porażenia
prądem lub uszkodzenia urządzenia, – Niniejszego urządzenia nie należy instalować lub
umieszczać w szafce na książki, zabudowanej szafce lub
innej ograniczonej przestrzeni, w celu zapewnienia dobrej
wentylacji. – Nie należy zasłaniać otworów wentylacyjnych urządzenia
gazetami, obrusami, zasłonami i podobnymi
przedmiotami. – Urządzenie należy chronić przed bezpośrednim
działaniem promieni słonecznych, wysoką temperaturą,
wysoką wilgotnością oraz nadmiernymi drganiami.
Bateria
Istnieje niebezpieczeństwo wybuchu w przypadku, gdy
baterie zostaną nieprawidłowo włożone. Baterie należy wymieniać wyłącznie na baterie typu zalecanego przez producenta.
Nieprawidłowe obchodzenie się z bateriami może prowadzić
do wycieku elektrolitu i może być także przyczyną pożaru. – Baterię należy wyjąć, jeżeli pilot nie będzie używany przez
dłuższy czas. Należy ją przechowywać w chłodnym,
ciemnym miejscu. – Nie ogrzewaj i nie wrzucaj do ognia. – Nie należy pozostawiać baterii przez dłuższy czas w
samochodzie z zamkniętymi drzwiami i oknami
wystawionym na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych. – Nie demontuj i nie powoduj zwarcia. – Baterii alkalicznych lub manganowych nie należy ładować
ponownie. – Nie używaj baterii, z których usunięta została osłona.
W przypadku utylizacji baterii, należy się skontaktować z
lokalnymi władzami lub ze sprzedawcą celem uzyskania informacji o prawidłowym sposobie postępowania.
Pozbywanie się zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii. Dotyczy wyłącznie obszaru Unii Europejskiej oraz krajów posiadających systemy zbiórki i recyklingu.
Niniejsze symbole umieszczane na produktach, opakowaniach i/lub w dokumentacji towarzyszącej oznaczają, że nie wolno mieszać zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii z innymi odpadami domowymi/komunalnymi. W celu zapewnienia właściwego przetwarzania, utylizacji oraz recyklingu zużytych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych oraz zużytych baterii, należy oddawać je do wyznaczonych punktów gromadzenia odpadów zgodnie z przepisami prawa krajowego. Poprzez prawidłowe pozbywanie się zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz zużytych baterii pomagasz oszczędzać cenne zasoby naturalne oraz zapobiegać potencjalnemu negatywnemu wpływowi na zdrowie człowieka oraz na stan środowiska naturalnego. W celu uzyskania informacji o zbiórce oraz recyklingu zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii prosimy o kontakt z władzami lokalnymi. Za niewłaściwe pozbywanie się tych odpadów mogą grozić kary przewidziane przepisami prawa krajowego.
Dotyczy symbolu baterii (symbol
poniżej):
Ten symbol może występować wraz z
symbolem pierwiastka chemicznego.
W takim przypadku wymagania
Dyrektywy w sprawie określonego
środka chemicznego są spełnione.
2
TQBJ2177
Page 3
Informacje dotyczące opisów w niniejszej
R6/LR6, AA
(Bateria alkaliczna lub manganowa)
instrukcji obsługi
Odniesienia do stron są oznaczone jako “l ±±”.O ile nie wskazano inaczej, opisane czynności
wykonywane są za pomocą pilota, jednak można je wykonać również na urządzeniu głównym, jeżeli elementy sterujące są takie same.
Niniejsza instrukcja obsługi przeznaczona jest dla modeli
SC-HC412 i SC-HC410. O ile nie wskazano inaczej, ilustracje przedstawione w tej instrukcji obsługi dotyczą modelu SC-HC412.
[HC412] : oznacza wyłącznie właściwości urządzenia
[HC410] : oznacza wyłącznie właściwości urządzenia
SC-HC412.
SC-HC410.
Spis treści
Zasady bezpieczeństwa ...................................2
Licencja ............................................................. 3
Akcesoria........................................................... 3
Korzystanie z pilota..........................................3
Instrukcja sterowania....................................... 4
Podłączenia....................................................... 5
Wsadzanie nośników........................................ 6
Operacje Bluetooth Informacje o Bluetooth
Przyciski odtwarzania z nośników..................8
[HC412] Słuchanie DAB/DAB+ ..........................10
Słuchanie radia FM ......................................... 12
Wejście AUX.................................................... 13
Regulacja dźwięku.......................................... 13
Zegar i timer.................................................... 14
Inne .................................................................. 14
Usuwanie usterek...........................................15
Konserwacja urządzenia i nośników ............18
Nośniki, które mogą być odtwarzane ...........18
Dane techniczne ............................................. 19
Mocowanie urządzenia do ściany (opcja) .... 38
Symbole umieszczone na produkcie (w tym na akcesoriach) mają następujące znaczenie:
AC DC Sprzęt klasy II (Podwójnie izolowana konstrukcja.)
IWł.
Í Tryb gotowości
®
......................................... 7
®
...................................8
Akcesoria
Sprawdź dostarczone akcesoria przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia.
1 Pilot zdalnego sterowania
(N2QAYB001139)
1 Bateria do pilota zdalnego sterowania
1 Kabel zasilania prądem przemiennym
(
[HC412]
Akcesoria do montażu ściennego
1 Uchwyt
)
1
Antena wewnętrzna DAB
(
[HC410]
)
1
Antena wewnętrzna FM
bezpieczeństwa
1 Rysunek
2 Wsporniki
ścienne
pomocniczy montażu na ścianie
Skorzystaj z tego rysunku
podczas montażu na ścianie. (l 38)
Nie używaj kabla zasilającego do zasilania innych
produktów.
Numery produktów podane w niniejszej instrukcji obsługi
według stanu na grudzień 2018. Mogą ulec zmianie.
Korzystanie z pilota
Włóż baterię tak, aby bieguny (i oraz j) odpowiadały biegunom w pilocie.
POLSKI
Licencja
Nazwa marki Bluetooth® i logotypy są zarejestrowanymi znakami towarowymi firmy Bluetooth SIG, Inc. i wszelkie ich użycie przez firmę Panasonic Holdings Corporation jest objęte licencją. Pozostałe znaki towarowe i nazwy handlowe są własnością ich posiadaczy.
Skieruj na czujnik odbioru sygnału pilota w urządzeniu.
Aby uniknąć zakłóceń, nie umieszczaj żadnych przedmiotów
przed czujnikiem sygnału.
TQBJ2177
3
Page 4
Instrukcja sterowania
13
12
14
15
53 64
12
7 8910 11
Widok z góry
1 Port USB (l 6) 2 AUX IN wtyk (l 13) 3 Przełącznik gotowości/włączania [Í/I], [Í]
Naciśnij, aby przełączyć urządzenie z trybu włączenia na tryb gotowości lub odwrotnie. W trybie gotowości urządzenie wciąż zużywa niewielką ilość energii.
4 Wybór źródła dźwięku
Na urządzeniu:
“CD” -------------. “DAB+” ([HC412]) -------------. “FM”
:;
“BLUETOOTH” (----------- “USB” (----------- “AUX”
Naciśnij i przytrzymaj, aby wejść do trybu parowania
(l 7) lub rozłączyć urządzenie Bluetooth
Na pilocie:
[ ]: “BLUETOOTH” [CD/USB]: “CD” ,. “USB”
[RADIO, EXT-IN]: “DAB+”
([HC412]) -"-. “FM”
^-----"" “AUX” ("--"-}
5 Podstawowe przyciski sterowania odtwarzaniem
4
TQBJ2177
6 Regulacja poziomu głośności (0 (min.) do 50
7 FAVOURITE przyciski zapisywania lub wybierania
8 Ustaw tryb dźwięku Space Tune
9 10 Dokonaj regulacji funkcji Clear Surround 11 Otwórz lub zasuń odsuwaną pokrywę 12 Wyświetlacz
®
(l 7).
13 Odsuwana pokrywa 14 Czujnik sygnału zdalnego sterowania
15 Głośniki
(maks.))
stacji radiowych ([1] do [5]) (l 10, 12)
TM
zgodnie z miejscem położenia urządzenia głównego (l 13) Wybór D.BASS
Odległość: Do około 7 m bezpośrednio na wprost Kąt około 30o w lewo i prawo
Głośniki nie są ekranowane magnetycznie. Nie umieszczaj ich w pobliżu telewizora, komputera osobistego ani innych urządzeń emitujących pole magnetyczne.
Page 5
Podłączenia
EXT-IN
3
16
17
4
5
9
19
18
20
21
22
6
23
25
26
24
27
28
7
Starannie dokręć nakrętkę.
Antena wewnętrzna DAB (w zestawie)
Taśma klejąca (brak w zestawie)
Taśma klejąca (brak w zestawie)
Wewnętrzna antena FM (w zestawie)
Do gniazdka
elektrycznego
Przewód zasilania (w zestawie)
16 Wybór numeru
Aby wybrać 2-cyfrowy numer
Przykład: 16: [S10]
Aby wybrać 3-cyfrowy numer
Przykład: 124: [S10] > [S10] >[1] > [2]> [4]
> [1] > [6]
17 Usuwanie zaprogramowanej ścieżki 18 Wyświetlanie menu dźwięku 19 Ustawienia elementów menu odtwarzania 20 Zmiana wyświetlanych informacji 21 Funkcja zegara lub timera 22 Ustawianie funkcji programu 23 Wyciszanie dźwięku
Naciśnij ponownie, aby anulować. “MUTE” jest także anulowana podczas regulacji głośności i po wyłączeniu urządzenia.
24
Wybór korektora dźwięku
25 Wyświetlanie menu ustawień 26 Ustawianie pozycji menu radia 27 Wybór/OK 28 Przyciemnianie panelu wyświetlacza oraz
wskaźnika
Naciśnij ponownie, aby anulować.
2
1
1 Podłącz antenę.
[HC412]
Urządzenie to może odbierać stacje DAB/DAB+ oraz FM wykorzystując antenę DAB. Obróć antenę w punkcie A, aby poprawić odbiór.
[HC410]
2 Podłącza kabel zasilacza sieciowego dopiero po
ustanowieniu wszystkich innych połączeń.
Urządzenie pobiera niewielką ilość energii elektrycznej (l 19) nawet po wyłączeniu.
W celu oszczędzania energii elektrycznej odłącz
urządzenie od gniazdka, gdy nie będzie używane przez dłuższy czas.
Niektóre ustawienia zostaną utracone po odłączeniu
systemu. Trzeba będzie je wprowadzić ponownie.
Przymocuj taśmą antenę do ściany lub do kolumny w pozycji
zapewniającej najmniejsze zakłócenia.
Jeżeli sygnał jest słaby, użyj zewnętrznej anteny (brak w
zestawie).
TQBJ2177
POLSKI
5
Page 6
Wsadzanie nośników
Przechyl płytę, aby nie dotykała odsuwanej pokrywy.Nie otwierać ręcznie przesuwanej pokrywy.
Strona z etykietą
Podłączanie urządzenia USB
Włóż urządzenie USB bezpośrednio do gniazda USB. Nie używaj kabla przedłużającego
USB.
Po zakończeniu używania urządzenia USB należy je odłączyć.Przed wyjęciem urządzenia USB wybierz źródło inne niż “USB”.
Wkładanie płyty CD
Kabel USB (brak w zestawie)
Do urządzenia kompatybilnego
Ładowanie urządzenia
Ładowanie zostanie rozpoczęte po podłączeniu urządzenia (wartość znamionowa: 5 V/1,5 A) do portu USB urządzenia głównego.
1 Włącz urządzenie. 2 Podłącz urządzenie.
{. Sprawdź na ekranie urządzenia, czy ładowanie się
rozpoczęło.
Wkładając lub wyjmując nośnik, upewnij się, że urządzenie nie spadnie.Przed przeniesieniem urządzenia wyjmij wszystkie nośniki i przełącz urządzenie w tryb gotowości.
Wymagany jest kabel kompatybilny z danym urządzeniem.
Należy używać kabla dołączonego do urządzenia.
Nawet po podłączeniu przewodu kompatybilnego z portem
USB urządzenia głównego, podłączone urządzenie może nie być ładowane. W takiej sytuacji należy używać ładowarki dołączonej do urządzenia.
W zależności od urządzenia, użycie innej ładowarki może nie
być możliwe. Przed użyciem należy to sprawdzić w instrukcji obsługi danego urządzenia.
Do urządzenia głównego nie wolno podłączać urządzeń o
wartości znamionowej wyższej niż 5 V/1,5 A.
Aby sprawdzić, czy ładowanie zostało ukończone, należy
sprawdzić informację na ekranie ładowanego urządzenia.
Po ukończeniu ładowania, odłącz kabel USB od portu USB.Po rozpoczęciu ładowania urządzenia można przełączyć je
do trybu gotowości. – Podczas ładowania urządzenia o całkowicie
rozładowanym akumulatorze, nie należy przełączać urządzenia głównego w tryb gotowości zanim podłączone urządzenie naładuje się wystarczająco do odzyskania funkcjonalności.
6
TQBJ2177
Page 7
Operacje Bluetooth
Istnieje możliwość słuchania muzyki z urządzenia Bluetooth urządzeniem głównym. Więcej informacji znajduje się w instrukcji obsługi
®
poprzez połączenie bezprzewodowe z
urządzenia Bluetooth
®
®
.
Połączenie poprzez menu Bluetooth
Przygotowanie
Włącz funkcję Bluetooth
urządzenie w pobliżu tego zestawu.
®
®
w urządzeniu i umieść
Parowanie z urządzeniami Bluetooth®
1 Naciśnij [ ], aby wybrać “BLUETOOTH”.
Jeżeli na wyświetlaczy wyświetlone jest “PAIRING”,
przejdź do kroku 3.
2 Naciśnij [PLAY MENU], aby wybrać “PAIRING”, a
następnie naciśnij [OK].
Ewentualnie naciśnij i przytrzymaj
SELECTOR,
[
s PAIRING] na urządzeniu.
3 Wybierz “SC-HC412” lub “SC-HC410” z menu
Bluetooth
Adres MAC (łańcuch alfanumeryczny, który jest
Nazwa połączonego urządzenia wyświetlana jest na
®
urządzenia Bluetooth®.
unikalny dla każdego zestawu) może pojawić się przed wyświetleniem “SC-HC412” lub “SC-HC410”.
ekranie przez kilka sekund.
4 Rozpocznij odtwarzanie na urządzeniu Bluetooth
Podłączanie sparowane urządzenie
Bluetooth
®
1 Naciśnij [ ], aby wybrać “BLUETOOTH”.
“READY” jest wyświetlone na wyświetlaczu.
2 Wybierz “SC-HC412” lub “SC-HC410” z menu
Bluetooth
Nazwa połączonego urządzenia wyświetlana jest na
®
urządzenia Bluetooth®.
ekranie przez kilka sekund.
3 Rozpocznij odtwarzanie na urządzeniu Bluetooth
Jeżeli wyświetli się komunikat proszący o klucz, wprowadź
“0000”.
Można zarejestrować maksymalnie 8 urządzeń w tym
zestawie. W przypadku sparowania dziewiątego urządzenia, urządzenie, które było najdłużej nieużywane, zostanie zastąpione.
Do zestawu można podłączać tylko jedno urządzenie
jednocześnie.
Kiedy “BLUETOOTH” wybrane jest jako źródło, niniejsze
urządzenie automatycznie spróbuje połączyć się z ostatnio podłączonym urządzeniem Bluetooth procesu wyświetlane jest “LINKING”.) W razie niepowodzenia spróbuj nawiązać połączenie ponownie.
®
. (W trakcie tego
Tryb transmisji Bluetooth
Możesz zmienić tryb transmisji, aby ustawić priorytet jakości transmisji lub jakości dźwięku.
Przygotowanie
Naciśnij [ ], aby wybrać “BLUETOOTH”.Jeżeli urządzenie Bluetooth
rozłącz je.
®
®
jest już podłączone,
1 Naciśnij kilkakrotnie [PLAY MENU], aby wybrać
“LINK MODE”.
2 Naciśnij [2, 1], aby wybrać tryb, a następnie
naciśnij [OK].
MODE 1: Nacisk na jakość połączenia MODE 2: Nacisk na jakość dźwięku
Wybierz “MODE 1”, jeżeli dźwięk jest przerywany.Podczas odtwarzania zawartości wideo z wykorzystaniem tej
funkcji, obraz i dźwięk mogą nie być zsynchronizowane. W takim przypadku należy wybrać “MODE 1”.
Ustawienie fabryczne to “MODE 2”.
Poziom sygnału wejściowego Bluetooth
Jeżeli poziom sygnału wyjściowego transmisji z urządzenia Bluetooth poziomu sygnału wejściowego.
Przygotowanie
®
.
Podłącz urządzenie Bluetooth
®
®
jest zbyt niski, zmień ustawienie
®
.
1 Naciśnij kilkakrotnie [PLAY MENU], aby wybrać
“INPUT LEVEL”.
2 Naciśnij [2, 1], aby wybrać poziom, a następnie
naciśnij [OK]. “LEVEL 0”
^--------------------------------------------------J
®
.
Wybierz “LEVEL 0”, jeżeli dźwięk jest zniekształcony.Ustawienie fabryczne to “LEVEL 0”.
,. “LEVEL i1” ,. “LEVEL i2”
Odłączanie urządzenia Bluetooth
1 Kiedy urządzenie Bluetooth
Naciśnij kilkakrotnie [PLAY MENU], aby wybrać “DISCONNECT?”.
®
jest podłączone:
2 Naciśnij [2, 1], aby wybrać “OK? YES”, a
następnie naciśnij [OK].
Można również odłączyć urządzenie Bluetooth® naciskając i
przytrzymując przycisk [SELECTOR, s PAIRING] na urządzeniu głównym.
Urządzenie Bluetooth
zostanie inne źródło audio (n.p., “CD”).
®
zostanie rozłączone, jeżeli wybrane
POLSKI
®
7
TQBJ2177
Page 8
Informacje o Bluetooth
Firma Panasonic nie ponosi odpowiedzialności za narażenie danych na zagrożenia podczas transmisji bezprzewodowej.
®
Stosowane pasmo częstotliwości
System wykorzystuje pasmo częstotliwości 2,4 GHz.
Certyfikacja tego urządzenia
Zestaw podlega ograniczeniom dotyczącym
częstotliwości i ma odpowiedni certyfikat wydany na podstawie odpowiednich przepisów. Nie ma więc konieczności uzyskiwania pozwolenia na transmisję bezprzewodową.
Poniższe działania są ścigane przez prawo w
niektórych krajach: – Rozkładanie na części lub modyfikacja systemu. – Usuwanie informacji dotyczących specyfikacji.
Ograniczenia użytkowania
Nie gwarantuje się możliwości transmisji
bezprzewodowej i/lub stosowania ze wszystkimi urządzeniami z technologią Bluetooth
Wszystkie urządzenia muszą być zgodne z normami
określonymi przez Bluetooth SIG, Inc.
W zależności od specyfikacji i ustawień urządzenia,
podłączenie może nie być możliwe lub niektóre operacje mogą się różnić.
Zestaw obsługuje technologię bezpieczeństwa
Bluetooth którym działa, oraz/lub ustawień, bezpieczeństwo to może nie być wystarczające. Podczas bezprzewodowej transmisji danych do zestawu należy zachować ostrożność.
Zestaw nie może przesyłać danych do urządzenia
Bluetooth
®
. Jednak w zależności od środowiska, w
®
.
®
.
Zasięg stosowania
Używaj urządzenia w odległości maksymalnie 10 m.
Zasięg może się zmniejszyć w zależności od otoczenia, przeszkód lub zakłóceń.
Zakłócenia powodowane przez inne
urządzenia
W wyniku zakłóceń powodowanych przez inne
Bluetooth korzystają z pasma częstotliwości 2,4 GHz, znajdujące się w pobliżu systemu, system może nie działać prawidłowo i mogą wystąpić problemy takie jak hałas oraz przeskakiwanie dźwięku.
System może nie działać prawidłowo, jeżeli fale
radiowe emitowane przez pobliską stację nadawczą itp. są zbyt silne.
®
urządzenie lub urządzenia, które
Przeznaczenie
System przeznaczony jest do użytku ogólnego.Nie należy używać tego zestawu w pobliżu urządzeń
lub w środowisku wrażliwym na zakłócenia radiowe (np. lotniska, szpitale, laboratoria itp.).
8
TQBJ2177
Przyciski odtwarzania z nośników
Poniższe oznaczenia wskazują dostępność funkcji.
[CD]: Płyty CD audio w formacie CD-DA lub
[USB]: Urządzenia USB zawierające pliki MP3
[BLUETOOTH]:Podłącz urządzenie Bluetooth
płyty CD zawierające pliki MP3 (l 18)
(l 18)
®
(l 7)
Odtwarzanie podstawowe
[CD], [USB], [BLUETOOTH])
(
Przygotowanie
Włącz urządzenie.Włóż nośnik lub podłącz urządzenie zgodne z
Bluetooth
®
. (l 6, 7)
1 Wybór źródła dźwięku.
Dla dysku:
Naciśnij kilkakrotnie [CD/USB], aby wybrać “CD”.
Dla urządzenia USB:
Naciśnij kilkakrotnie [CD/USB], aby wybrać “USB”.
Dla urządzenia Bluetooth®:
Naciśnij [ ], aby wybrać “BLUETOOTH”. (W przypadku wybierania na urządzeniu głównym należy wybrać [SELECTOR, s PAIRING].)
2 Naciśnij [1/;] aby rozpocząć odtwarzanie.
Podstawowe przyciski
Stop Naciśnij [].
Pauza Naciśnij [1/;].
Pomijanie Naciśnij [:] lub [9], aby pominąć
Szukanie W trakcie odtwarzania lub pauzy
Aby wyświetlić informacje
([CD], [USB], [BLUETOOTH])
Można wyświetlić utwór, artystę, nazwę albumu, typ pliku, częstotliwość próbkowania oraz inne informacje. (Informacje zależą od źródła dźwięku.)
Naciśnij kilkakrotnie [DISPLAY]. np.
[USB] (MP3)
“A”: Numer albumu MP3. “T”: Numer ścieżki MP3.
(“ ” oznacza numer).
[USB]: położenie jest zapamiętywane i
wyświetlane jest “RESUME”.
Naciśnij dwukrotnie przycisk [∫]
[USB]:
aby całkowicie zatrzymać odtwarzani
Naciśnij ponownie, aby kontynuować odtwarzanie.
utwór. (Urządzenie główne: [:/6] lub [5/9])
[CD]
(MP3),
[USB]
Naciśnij [
naciśnij i przytrzymaj [6] lub [5]. (Urządzenie główne: [:/6] lub [5/9])
3
] lub [4], aby pominąć album.
e.
Page 9
Aby skorzystać z funkcji zdalnej kontroli urządzenia
[CD], [USB]: Wyboru utworów można dokonywać poprzez
Maksymalna liczba wyświetlanych znaków:
System obsługuje znaczniki ID3 w wersji 1 i 2.Dane tekstowe nieobsługiwane przez urządzenie nie mogą
Wybierz tryb odtwarzania.
®
Bluetooth (Audio Video Remote Control Profile – Profil zdalnego sterowania Audio Video). W zależności od stanu urządzenia, obsługa niektórych przycisków może nie być możliwa.
naciskanie przycisków numerycznych.
Około 32
być wyświetlane lub mogą zostać wyświetlane nieprawidłowo.
, urządzenie Bluetooth® musi obsługiwać AVRCP
Tryby odtwarzania ([CD], [USB])
1 Naciśnij kilkakrotnie [PLAY MENU], aby wybrać
“PLAYMODE” lub “REPEAT”.
2 Naciśnij [2, 1], aby wybrać ustawienie, a
następnie naciśnij [OK].
PLAYMODE
OFF PLAYMODE
1-TRACK Odtwarzanie tylko wybranej ścieżki.
1-ALBUM Odtwarzanie tylko wybranego
RANDOM Losowe odtwarzanie zawartości.
1-ALBUM RANDOM
REPEAT
ON REPEAT Włączanie trybu powtarzania.
OFF REPEAT
Podczas odtwarzania w losowej kolejności nie można
przejść do utworów poprzednio odtworzonych lub naciśnij przyciski numeryczne.
Funkcja trybu odtwarzania nie działa podczas korzystania z
“Programowanie odtwarzania”.
Po otwarciu odsuwanej pokrywy lub wyjęciu nośnika USB
tryb zostaje anulowany.
Anulowanie ustawienia trybu odtwarzania.
Wyświetli się “1”, “ ”. (Przechodzenie do żądanej ścieżki.)
albumu.
Naciśnij [3] lub [4], aby wybrać
album.
“1”, “ ” wyświetla się.
Wyświetli się “RND”.
Losowe odtwarzanie ścieżek z wybranego albumu.
Naciśnij [3] lub [4], aby wybrać
album.
Wyświetli się “1”, “ ”, “RND”.
Wyświetli się “`”.
Wyłączanie trybu powtarzania.
Programowanie odtwarzania (
[CD], [USB])
Ta funkcja pozwala zaprogramować do 24 utworów. [CD] (CD-DA)
1 Naciśnij [PROGRAM] w trybie zatrzymanym.
“PROGRAM” zostaje wyświetlone na kilka sekund.
2 Za pomocą odpowiednich przycisków
numerycznych wybierz żądany utwór.
Aby zaprogramować nowe utwory, należy powtórzyć ten
krok.
3 Naciśnij [1/;] aby rozpocząć odtwarzanie.
[CD] (MP3), [USB]
1 Naciśnij [PROGRAM] w trybie zatrzymanym.
“PROGRAM” zostaje wyświetlone na kilka sekund.
2 Naciśnij [3, 4], aby wybrać album. 3 Naciśnij [9], następnie za pomocą
odpowiednich przycisków numerycznych wybierz żądany utwór.
4 Naciśnij [OK].
Aby zaprogramować nowe utwory należy powtórzyć
kroki od 2 do 4.
5 Naciśnij [1/;] aby rozpocząć odtwarzanie.
Sprawdzić zawartość programu
Usunąć ostatni zaprogramow any utwór
Anulowanie odtwarzania zaprogramow anych utworów
Usunąć wszystkie zaprogramow ane utwory
Po rozsunięciu pokrywy lub wyjęciu nośnika USB pamięć
programu zostaje skasowana.
Naciśnij [:] lub [9] w trybie zatrzymania.
Naciśnij [DEL] w trybie zatrzymania.
Naciśnij [PROGRAM] w trybie zatrzymanym.
“PGM OFF” zostaje wyświetlone na kilka
sekund.
W trybie zatrzymania naciśnij []. Wyświetlony zostanie symbol “CLEAR ALL”. W ciągu 5 sekund naciśnij ponownie [].
POLSKI
9
TQBJ2177
Page 10
[HC412]
Słuchanie DAB/DAB+
Przygotowanie
Upewnij się, że antena DAB jest podłączona. (l 5)Włącz urządzenie.Naciśnij kilkakrotnie [RADIO, EXT-IN], aby wybrać
“DAB+”.
Zapamiętywanie stacji
By słuchać programów transmitowanych w technologii DAB/DAB+, dostępne stacje radiowe muszą być zapisane na urządzeniu głównym.
W przypadku wybrania “DAB+” po raz pierwszy, urządzenie automatycznie rozpocznie “DAB AUTO SCAN” i zapamięta stacje dostępne w Twoim regionie.
Komunikat “SCAN FAILED” wyświetlany jest w przypadku niepomyślnego skanowania. Ustal miejsce o najsilniejszym
l
sygnale ( następnie rozpocznij ponowne poszukiwanie stacji DAB/DAB+.
Gdy zostaną dodane nowe stacje lub po przemieszczeniu anteny należy ponownie przeprowadzić wyszukiwanie.
11, “Sprawdzanie lub poprawianie odbioru”), a
Ponowne poszukiwanie stacji DAB/DAB+
1 Naciśnij [RADIO MENU], aby wybrać “AUTO
SCAN”, a następnie naciśnij [OK].
2 Gdy miga “START ?”,
naciśnij [OK].
W trakcie aktualizacji pamięci stacji poprzez automatyczne
wyszukiwanie zaprogramowane stacje zostają usunięte. Dokonaj ich ponownego ustawienia (l poniżej).
Słuchanie zapamiętanych stacji
Naciśnij [6] lub [5], aby wybrać stację.
Możesz także nacisnąć [:/6] lub [5/9] na urządzeniu głównym, gdy wybrano “STATION” jako tryb strojenia*
Programowanie stacji DAB/DAB+
Zaprogramować można do 20 stacji DAB/DAB+. Kanały od 1 do 5 ustawione zostaną jako ulubione stacje pod (FAVOURITE) “Zmiana stacji zapisanych pod (FAVOURITE) [1] do [5]”)
[1] do [5]. (lz prawej,
1
.
1 Podczas słuchania stacji radiowej DAB/DAB+
naciśnij [PROGRAM].
2 Naciśnij przyciski numeryczne, aby wybrać numer
programu.
Zmiana stacji zapisanych pod (FAVOURITE) [1] do [5]
W prostu sposób zmienić można stacje zapisane pod (FAVOURITE) [1] do [5].
Podczas słuchania stacji radiowej DAB/DAB+ Naciśnij i przytrzymaj jedną z pozycji od [1] do [5], aż na wyświetlaczu ukaże się komunikat “P ”.
(“  ” oznacza numer).
Po zmianie stacji zapisanych pod (FAVOURITE) [1] do [5], kanały 1 do 5 zostają również zmienione na analogiczne stacje.
Słuchanie zaprogramowanych stacji DAB/DAB+
Naciskaj przyciski numeryczne, [:] lub [9], aby wybrać zaprogramowaną stację.
Możesz także nacisnąć [:/6] lub [5/9] na urządzeniu głównym, gdy wybrano “PRESET” jako tryb strojenia*
Można wybrać kanał od 1 do 5 naciskając od (FAVOURITE)
[1] do [5] na urządzeniu głównym.
*1: Aby zmienić tryb strojenia
1 Naciśnij kilkakrotnie [RADIO MENU], aby wybrać
“TUNE MODE”. 2 Naciśnij [2, 1], aby wybrać “STATION” lub “PRESET”,
a następnie naciśnij [OK].
1
.
By wybrać zaprogramowaną stację należy uprzednio
zaprogramować stacje ręcznie.
By zaprogramować dodatkową stację, należy wybrać ją za
pomocą metody przedstawionej w “Słuchanie zapamiętanych stacji” (l lewy).
Słuchanie podprogramów
Niektóre stacje DAB/DAB+ udostępniają program główny oraz podprogramy. Jeżeli wybrana stacja oferuje podprogramy, wyświetlać się będzie “ ”.
1 Gdy widoczne jest “
Naciśnij kilkakrotnie [RADIO MENU], aby wybrać “DAB SECONDARY”.
2 Użyj [2, 1], aby wybrać podprogram, a następnie
naciśnij [OK].
Zmiana ustawienia powoduje powrót do programu głównego
(np. przełączenie stacji).
Nie można programować stacji, jeśli nie nadają lub jeśli
wybrano podprogram.
Zaprogramowanie stacji radiowej w danym kanale powoduje
usunięcie uprzednio zaprogramowanej w tym kanale stacji.
10
TQBJ2177
Page 11
Wyświetlacz
Jakość sygnału 0 (słaba) – 8 (doskonała)
Naciśnij [DISPLAY], aby zmienić wyświetlaną zawartość.
Na wyświetlaczu pojawi się informacja. Po każdym naciśnięciu przycisku:
Dynamiczna etykieta:
Ekran PTY: Typ programu
Etykieta zespołu: Nazwa zespołu
Ekran częstotliwości:
Czas: Aktualna godzina
Informacje o programie
Wyświetlane są kanał i częstotliwość.
Automatyczne aktualizacja zegara
Jeśli stacja DAB/DAB+ zawiera informacje o czasie, zegar urządzenia zostanie automatycznie zaktualizowany.
1 Naciśnij kilkakrotnie [RADIO MENU], aby wybrać
“AUTO CLOCK ADJ”.
2 Naciśnij [2, 1], aby wybrać “ON ADJUST”, a
następnie naciśnij [OK].
Wybierz “OFF ADJUST”, aby wyłączyć automatyczną
aktualizację zegara.
Sprawdzanie lub poprawianie odbioru
By sprawdzić jakość odbioru, wymagane jest zapamiętanie co najmniej 1 kanału.
Jeśli komunikat “SCAN FAILED” pojawi się po
wybraniu “DAB+” lub automatycznym wyszukiwaniu, przejdź do sekcji “Ręczne dostrajanie 1 kanału” (l poniżej)
Jeśli na urządzeniu tym zapamiętano już stacje,
przejdź do sekcji “Sprawdzanie jakości odbioru sygnału DAB/DAB+” (l z prawej)
Jeśli stacje nadawcze są zapamiętane, przejdź do
“Ponowne poszukiwanie stacji DAB/DAB+”, by zapisać stacje nadające na innych kanałach. (l 10)
Jeśli wciąż widoczny jest komunikat “SCAN FAILED”,
powtórz kroki od 1 do 3, do chwili zapamiętania stacji. Jeśli to nie pomoże, skorzystaj z zewnętrznej anteny DAB lub skontaktuj się ze sprzedawcą.
Sprawdzanie jakości odbioru sygnału
DAB/DAB+
1 Podczas słuchania stacji radiowej DAB/DAB+:
Naciskając [RADIO MENU] wybierz “SIGNAL QUALITY”, a następnie wybierz [OK]. Prezentowany jest aktualny kanał ze
wskazaniem jakości sygnału.
2 Jeśli jakość odbioru jest niedostateczna, należy
umieścić antenę w miejsku, w którym ulega ona poprawie.
3 By kontynuować sprawdzenie jakości innych
kanałów: Naciśnij ponownie [2, 1] i wybierz żądaną częstotliwość.
4 Naciśnij [OK], aby wyjść.
Po dokonaniu korekty położenia anteny należy
przeprowadzić automatyczne wyszukiwanie i zaktualizować pamięć stacji. (l 10)
POLSKI
Ręczne dostrajanie 1 kanału
Funkcję tę wykorzystuje się do przeskanowania 1 kanału, gdy dokonano regulacji położenia anteny DAB.
Przygotowanie
Zanotuj kanał dostępny w Twoim regionie (np. 12B 225,648 MHz).
1 Gdy wyświetla się “SCAN FAILED”:
Wyreguluj ustawienie anteny DAB.
2 Naciśnij kilkakrotnie [RADIO MENU], aby wybrać
“MANUAL SCAN”.
3 Naciśnij [2, 1], by wybrać kanał dostępny w
Twoim regionie, a następnie naciśnij [OK].
11
TQBJ2177
Page 12
Słuchanie radia FM
Można zaprogramować do 30 stacji w paśmie FM. Kanały od 1 do 5 ustawione zostaną jako ulubione stacje pod (FAVOURITE) “Zmiana stacji zapisanych pod (FAVOURITE) [1] do [5]”)
Przygotowanie
Upewnij się, że antena jest podłączona. (l 5)Włącz urządzenie.Naciśnij kilkakrotnie [RADIO, EXT-IN], aby wybrać
“FM”.
[1] do [5]. (l z prawej,
Automatyczne programowanie stacji
1 Naciśnij [RADIO MENU], aby wybrać
“A.PRESET”.
2 Naciśnij [2, 1], aby wybrać “LOWEST” lub
“CURRENT”, a następnie naciśnij [OK].
LOWEST:
Rozpoczęcie automatycznego programowania od najniższej częstotliwości (“FM 87.50”).
CURRENT:
Rozpoczęcie automatycznego programowania od bieżącej częstotliwości.*
Tuner zaczyna programowanie wszystkich stacji, które
może odbierać, w kolejności rosnącej.
*1: Aby zmienić częstotliwość, przeczytaj rozdział “Strojenie
ręczne”.
Słuchanie zaprogramowanej stacji
Naciskaj przyciski numeryczne, [:] lub [9] aby wybrać zaprogramowaną stację.
Możesz także nacisnąć [:/6] lub [5/9] na
urządzeniu głównym, gdy wybrano “PRESET” jako tryb
2
.
strojenia*
Można wybrać kanał od 1 do 5 naciskając od (FAVOURITE)
[1] do [5] na urządzeniu głównym.
Strojenie ręczne
Naciśnij [6] lub [5], aby dostroić radio do żądanej stacji.
Możesz także nacisnąć [:/6] lub [5/9] na
urządzeniu głównym, gdy wybrano “MANUAL” jako tryb
2
.
strojenia*
Aby uruchomić automatyczne strojenie, należy nacisnąć i przytrzymać ten przycisk, do momentu, gdy wyświetlana częstotliwość zacznie szybko się zmieniać.
*2: Aby zmienić tryb strojenia
1 Naciśnij kilkakrotnie [RADIO MENU], aby wybrać
“TUNE MODE”.
2 Naciśnij [2, 1], aby wybrać “MANUAL” lub “PRESET”,
a następnie naciśnij [OK].
1
Ręczne programowanie stacji
1 Podczas słuchania stacji radiowej
Naciśnij [PROGRAM].
2 Wybierz żądaną zaprogramowaną stację
przyciskiem numerycznym.
Powtórz kroki od 1 do 2, aby zaprogramować kolejne
stacje.
Jeśli pod tą samą zaprogramowaną pozycją zapiszesz inną
stację, stara stacja ulegnie nadpisaniu.
Zmiana stacji zapisanych pod (FAVOURITE) [1] do [5]
W prostu sposób zmienić można stacje zapisane pod (FAVOURITE) [1] do [5].
Podczas słuchania stacji radiowej Naciśnij i przytrzymaj jedną z pozycji od [1] do [5], aż na wyświetlaczu ukaże się komunikat “P ”.
(“ ” oznacza numer.)
Po zmianie stacji zapisanych pod (FAVOURITE) [1] do [5],
kanały 1 do 5 zostają również zmienione na analogiczne stacje.
Wyświetlanie aktualnego stanu
sygnału FM
Naciśnij kilkakrotnie [DISPLAY], aby wybrać “FM STATUS”.
“FM ST”: Odbierany jest sygnał FM stereo. “FM - - - -”: Sygnał nie jest odbierany lub sygnał FM
“FM MONO”: Należy ustawić “FM MODE” na “MONO”.
“STEREO” pojawia się po nastrojeniu na stację stereo.
Wyświetlanie danych tekstowych RDS
System ten ma możliwość wyświetlania danych tekstowych transmitowanych przez system RDS dostępny w niektórych rejonach.
Naciśnij kilkakrotnie [DISPLAY] .
“PS”: Nazwa stacji “PTY”: Typ programu “FREQ”: Częstotliwość
RDS jest dostępny wyłącznie wtedy, gdy system stereo
pracuje w trybie odbioru.
RDS może nie być dostępny w przypadku słabego odbioru.
jest słaby lub w trybie mono.
(l 16, “Jeśli słychać nadmierny szum podczas odbioru FM.”)
12
TQBJ2177
Page 13
Wejście AUX
Kabel audio
(brak w zestawie)
Za pośrednictwem urządzenia głównego można słuchać muzyki z zewnętrznego urządzenia muzycznego.
1 Podłącz zewnętrzne urządzenie muzyczne za
pomocą kabla audio (brak w zestawie).
Typ wtyczki: 3,5 mm stereo
2 Naciśnij kilkakrotnie [RADIO, EXT-IN], aby wybrać
“AUX” i rozpocznij odtwarzanie na podłączonym urządzeniu.
Autoodtwarzanie AUX-IN
Funkcja ta automatycznie włącza urządzenie główne i przełącza na źródło “AUX” po rozpoczęciu odtwarzania na zewnętrznym urządzeniu muzycznym.
1 Naciśnij kilkakrotnie [SETUP], aby wybrać
“AUX-IN AUTO PLAY”.
2 Naciśnij [2, 1], aby wybrać “ON”, a następnie
naciśnij [OK].
Aby wyłączyć funkcję, wybierz “OFF” w kroku 2.Ustawienie fabryczne to “OFF”.
Gdy funkcja jest wyłączona, komunikat “AUX-IN AUTO PLAY IS OFF” będzie wyświetlany po każdym wybraniu opcji “AUX”.
Ta funkcja nie działa, gdy głośność zewnętrznego urządzenia
muzycznego jest zbyt niska; należy zatem zwiększyć jego głośność.
Aby zapobiec niezamierzonemu włączeniu urządzenia
głównego lub automatycznemu przełączeniu na źródło “AUX”, należy zatrzymać odtwarzanie na zewnętrznym urządzeniu muzycznym przed wyłączeniem urządzenia lub zmianą źródła dźwięku.
Wybieranie poziomu dźwięku
wejściowego urządzenia zewnętrznego
1
Gdy urządzenie znajduje się w trybie “AUX”, naciśnij kilkakrotnie [SOUND], aby wybrać “INPUT LEVEL”.
2 Naciśnij [2, 1], aby wybrać “LOW” lub “HIGH”, a
następnie naciśnij [OK].
Ustawienie fabryczne to “HIGH”.
Aby zmniejszyć zniekształcenia dźwięku po ustawieniu opcji
“HIGH”, wybierz “LOW”.
Wyłącz korektor dźwięku (jeśli dotyczy) urządzenia
zewnętrznego, aby uniknąć zniekształceń dźwięku.
Więcej informacji znajduje się w instrukcji obsługi urządzenia.
Regulacja dźwięku
Odtwarzanie dźwięku można wzbogacić o poniższe efekty dźwiękowe.
1 Naciśnij kilkakrotnie [SOUND], aby wybrać efekt. 2 Naciśnij [2, 1], aby wybrać ustawienie, a
następnie naciśnij [OK].
“MY SOUND” (Moje brzmienie)
“SPACE TUNE” (Space Tune)
“BASS” (Tony niskie) lub “TREBLE” (wysokie)
“CLEAR SURROUND” (Clear Surround)
“CLEAR-MODE DIALOG” (Tryb wyraźnych dialogów)
W przypadku niektórych źródeł może dać się zauważyć pogorszenie jakości dźwięku podczas stosowania tych efektów dźwiękowych. Wówczas należy wyłączyć efekty dźwiękowe.
Jeżeli jako źródło wybrano “AUX”, możesz wybrać opcję
“INPUT LEVEL”, aby ustawić poziom sygnału wejściowego z urządzenia zewnętrznego. (l lewy)
“SOUND 1”, “SOUND 2”, lub “SOUND 3”. (lponiżej, “Zapisywanie ustawień dźwięku”)
“FREE”, “NEAR WALL”, “WALL MOUNT” lub “CORNER”.
FREE: Brak obiektów (ściany itp.) wokół urządzenia głównego.
NEAR WALL: Za tym urządzeniem głównym znajduje się ściana.
WALL MOUNT: Urządzenie główne jest zamocowane do ściany.
CORNER: Urządzenie główne znajduje się w narożniku pomieszczenia.
Można też nacisnąć [SPACE
TUNE] na urządzeniu głównym.
Ustaw poziom (j4 na i4).
“MODE 1 CLEAR SURROUND”, “MODE 2 CLEAR SURROUND” lub “OFF CLEAR SURROUND”.
Można też nacisnąć [CLEAR
SURROUND] na urządzeniu głównym.
“ON CLEAR-MODE DIALOG” lub “OFF CLEAR-MODE DIALOG”.
Zapisywanie ustawień dźwięku
Swoje ustawienia dźwięku zapisać możesz w “SOUND 1”, “SOUND 2” lub “SOUND 3” jako “MY SOUND”.
1 Ustaw żądane efekty dźwiękowe. (l powyżej) 2
Naciśnij [SETUP], aby wybrać “SAVE MY SOUND”.
3 Naciśnij [2, 1], aby wybrać numer ustawienia, a
następnie naciśnij [OK].
Wyświetli się “SAVED”.Po przypisaniu nowych ustawień temu samemu
numerowi ustawienia, uprzednio zapisane ustawienia dźwięku są nadpisywane.
TQBJ2177
POLSKI
13
Page 14
Wywoływanie uprzednio zapisanych ustawień dźwięku
1 Naciśnij [SOUND], aby wybrać “MY SOUND”. 2 Naciśnij [2, 1], aby wybrać żądany numer
ustawienia, a następnie naciśnij [OK].
D.Bass
Naciskaj [D.BASS], aby wybrać “ON D.BASS” lub “OFF D.BASS”.
Można też nacisnąć [D.BASS] na urządzeniu.
Programowanie korektora dźwięku (Preset EQ)
Naciskaj [PRESET EQ], aby wybrać “HEAVY” (ciężki), “SOFT” (łagodny), “CLEAR” (wyraźny), “VOCAL” (wokal) lub “FLAT” (płaski/wył.).
Po wybraniu “PRESET EQ” ustawienia tonów niskich i
wysokich zostaną odpowiednio zmienione.
Zegar i timer
Ustawienia zegara
Jest to zegar 24-godzinny.
1 Naciśnij [CLOCK/TIMER], aby wybrać “CLOCK”. 2 Naciśnij [3, 4], aby ustawić czas, a następnie
naciśnij [OK].
Aby sprawdzić godzinę
Naciśnij [CLOCK/TIMER].
Zegar zostaje wyzerowany w przypadku awarii zasilania oraz
po odłączeniu przewodu zasilania.
Zegar należy regularnie nastawiać, aby zawsze była
ustawiona dokładna godzina.
Timer wyłączający
Timer wyłączający może wyłączyć urządzenie po określonym czasie.
Naciśnij [SLEEP] kilkakrotnie, aby wybrać ustawienie (w minutach).
“SLEEP 30” -. “SLEEP 60” -. “SLEEP 90” -. “SLEEP 120”
^-------------------- “OFF” (Anuluj) (""---"""}
Pozostały czas jest pokazywany na wyświetlaczu urządzenia
głównego w każdej minucie, z wyjątkiem sytuacji gdy wykonywane są inne operacje. Gdy pozostaje już tylko 1 minuta wyświetlane jest “SLEEP 1”.
Możliwe jest jednoczesne użycie timera odtwarzania i
wyłączającego. Timer wyłączający jest głównym timerem urządzenia.
14
TQBJ2177
Timer odtwarzania
Można ustawić timer w celu włączania urządzenia codziennie o określonej godzinie.
Przygotowanie
Ustaw zegar.
1 Naciśnij kilkakrotnie [CLOCK/TIMER], aby wybrać
“TIMER ADJ”.
2 Naciśnij [3, 4], aby ustawić czas rozpoczęcia
(“ON TIME”), a następnie naciśnij [OK].
3 Naciśnij [3, 4], aby ustawić czas zakończenia
(“OFF TIME”), a następnie naciśnij [OK].
4 Naciśnij [3, 4], aby wybrać źródło dźwięku*, a
następnie naciśnij [OK].
Włączanie timera
1 Przygotuj wybrane źródło dźwięku i ustaw żądaną
głośność.
2 Naciśnij [F, PLAY].
Wyświetli się “F”. Aby wyłączyć, ponownie naciśnij [F, PLAY].
3 Naciśnij [Í], aby przełączyć urządzenie do trybu
gotowości.
Aby sprawdzanie ustawień
Naciśnij kilkakrotnie [CLOCK/TIMER], aby wybrać “TIMER ADJ”. (W trybie gotowości, naciśnij dwukrotnie [CLOCK/TIMER].)
Timer rozpoczyna odtwarzanie z niskim poziomem
głośności, który stopniowo rośnie do ustawionego poziomu.
Jeśli timer jest aktywny, zadziała codziennie o ustawionej
godzinie.
Jeśli wyłączysz i włączysz ponownie urządzenie podczas
pracy timera, nie zatrzyma się on o wyznaczonej godzinie.
* “CD”, “USB”, “DAB+” (
dźwięku.
[HC412]
), “FM” można wybrać jako źródło
Inne
Funkcja automatycznego wyłączania
Zgodnie z ustawieniami fabrycznymi, urządzenie przełącza się do trybu gotowości automatycznie, jeżeli nie jest odtwarzany dźwięk i urządzenie nie jest używane przez około 20 minut.
Aby anulować tę funkcję
1 Naciśnij kilkakrotnie [SETUP], aby wybrać
“AUTO OFF”.
2 Naciśnij [2, 1], aby wybrać “OFF”, a następnie
naciśnij [OK].
Aby włączyć funkcję, wybierz “ON” w kroku 2.Nie można wybrać tego ustawienia, gdy źródłem jest radio.Po podłączeniu do urządzenia Bluetooth
będzie działać.
®
, funkcja ta nie
Page 15
Bluetooth® gotowość
Jeżeli wybrano “SC-HC412” lub “SC-HC410” z menu Bluetooth urządzenie główne automatycznie włączy się z trybu gotowości i nawiąże połączenie Bluetooth
®
sparowanego urządzenia Bluetooth®,
®
.
1 Naciśnij kilkakrotnie [SETUP], aby wybrać
“BLUETOOTH STANDBY”.
2 Naciśnij [2, 1], aby wybrać “ON”, a następnie
naciśnij [OK].
Aby wyłączyć funkcję, wybierz “OFF” w kroku 2.
Ustawienie fabryczne to “OFF”. Gdy ta funkcja jest ustawiona na “ON”, zużycie energii w trybie gotowości wzrośnie.
Zmiana kodu urządzenia i pilota
Gdy inne urządzenie firmy Panasonic reaguje na polecenia dołączonego pilota, zmień kod pilota.
1 Naciśnij kilkakrotnie [CD/USB], aby wybrać “CD”. 2
Naciśnij i przytrzymaj [∫] na urządzeniu oraz [2] na pilocie, aż na ekranie wyświetli się “REMOTE 2”.
3 Naciśnij i przytrzymaj [OK] i [2] na pilocie przez co
najmniej 4 sekundy.
Usuwanie usterek
Przed oddaniem urządzenia do naprawy należy sprawdzić następujące pozycje. Jeżeli masz wątpliwości co do niektórych punktów lub jeśli podane w poniższym przewodniku środki nie rozwiązują problemu, skonsultuj się ze swoim sprzedawcą.
Aby przywrócić wszystkie ustawienia do wartości fabrycznych
Pamięć należy wyzerować w następujących sytuacjach:
Urządzenie nie reaguje po naciśnięciu przycisków.Gdy chcesz wyczyścić i zresetować ustawienia.
1 Odłącz wszystkie kable zasilające. (Zaczekaj co
najmniej 30 sekundach przed przejściem do kroku 2.)
2 Kiedy wciśniesz i przytrzymasz przycisk [Í/I] na
urządzeniu, podłącz jednocześnie przewód zasilający.
Przytrzymaj [Í/I], aż na wyświetlaczu pojawi się
“---------”.
3 Zwolnij [Í/I].
Zostaną przywrócone ustawienia fabryczne. Należy
ponownie wprowadzić ustawienia.
POLSKI
Aby zmienić tryb z powrotem na “REMOTE 1”, powtórz
czynności opisane powyżej, zamieniając [2] z [1].
Aktualizacja oprogramowania
Co jakiś czas firma Panasonic może udostępnić zaktualizowane oprogramowanie dla tego systemu, które może ulepszyć istniejące funkcje lub dodać nowe funkcje. Aktualizacje te są darmowe. Więcej szczegółów podano na poniższej stronie internetowej.
https://panasonic.jp/support/global/cs/
(Strona wyłącznie w języku angielskim).
Sprawdzanie wersji oprogramowania
Naciśnij kilkakrotnie [SETUP], aby wybrać “SW VER.”, a następnie naciśnij [OK]. Wyświetlona zostanie wersja zainstalowanego oprogramowania.
Naciśnij [OK], aby wyjść.
Ogólne
Nie można włączyć urządzenia.
Po podłączeniu przewodu zasilania odczekaj około 10 sekund
zanim włączysz urządzenie.
Podczas odtwarzania słychać przydźwięk.
Oddalić przewody oraz inne urządzenia od przewodów
zasilających lub lamp świetlówkowych.
Urządzenie nie działa.
Być może włączył się jeden z mechanizmów bezpieczeństwa
urządzenia. 1 Naciśnij [Í/I] na urządzeniu głównym, aby przełączyć je w tryb
gotowości. Jeśli urządzenie nie wyłącza się, należy odłączyć przewód
zasilania od gniazdka sieciowego, podłączyć go ponownie po około 30 sekundach, a następnie odczekać około 10 sekund.
2 Naciśnij [Í/I] na urządzeniu głównym, aby je włączyć. Jeżeli
urządzenie nadal nie działa, skontaktuj się ze sprzedawcą.
Ładowanie nie rozpoczyna się w trybie gotowości.
Włącz urządzenie i upewnij się, że ładowanie zostało rozpoczęte,
a następnie przełącz urządzenie w tryb gotowości. (l 6)
Słychać szum.
Kiedy urządzenie jest podłączone jednocześnie do gniazda AUX
IN i portu USB, w niektórych urządzeniach może powstawać szum. W takim przypadku należy wyjąć kabel USB z portu USB.
15
TQBJ2177
Page 16
Pilot zdalnego sterowania
Pilot nie działa prawidłowo.
Bateria jest rozładowana lub nieprawidłowo włożona. (l 3)
Płyta
Wyświetlanie jest niepoprawne lub odtwarzanie nie rozpoczyna się.
Upewnij się, że płyta może być odtwarzana w tym urządzeniu.
(l 18)
Soczewka jest zawilgocona. Odczekaj około godziny, a następnie
spróbuj ponownie.
USB
Brak odpowiedzi po wciśnięciu [1/;].
Odłącz urządzenie USB i podłącz je ponownie. Ewentualnie
wyłącz i ponownie włącz urządzenie.
Napęd USB lub zapisane dane nie mogą zostać odczytane.
Format napędu USB lub jego treść nie są kompatybilne z
urządzeniem (l 18).
Funkcja hosta USB tego produktu może nie działać z niektórymi
urządzeniami USB.
Powolne działanie napędu flash USB.
Pliki o dużych rozmiarach lub napęd Flash USB o dużej
pojemności wymagają dłuższego czasu wczytywania.
Czas odtwarzania, który rzeczywiście upłynął, i czas wyświetlany różnią się od siebie.
Skopiuj dane na inne urządzenie USB lub wykonaj kopię
zapasową danych i sformatuj urządzenie USB.
Radio
[HC412]
Słaby odbiór sygnału DAB/DAB+.
Odsuń antenę od urządzeń takich jak komputer, telewizor oraz od
innych kabli i przewodów.
Użyj anteny zewnętrznej.
Jeśli słychać nadmierny szum podczas odbioru FM.
Zmień wyjście dźwięku na monofoniczne.
1 Naciśnij kilkakrotnie [RADIO MENU], aby wybrać “FM MODE”. 2 Naciśnij [2, 1], aby wybrać “MONO”, a następnie naciśnij
[OK].
Dźwięk zmienia się w monofoniczny.
Aby anulować, wybierz “STEREO” lub zmień
częstotliwość.
W normalnej sytuacji wybierz “STEREO”.
Podczas słuchania radia słychać szum lub zakłócenia.
Upewnij się, że antena jest prawidłowo podłączona. (l 5)Wyreguluj pozycję anteny.Zachowaj odpowiednią odległość pomiędzy anteną a przewodem
zasilania.
Jeśli w pobliżu są budynki lub góry, użyj anteny zewnętrznej. Wyłącz odbiornik TV lub inne odtwarzacze albo oddal je od
urządzenia.
Nie zbliżaj do urządzenia telefonów komórkowych jeśli powoduje
to zakłócenia.
Bluetooth
Nie można ukończyć parowania.
Sprawdź stan urządzenia Bluetooth®.
Nie można podłączyć urządzenia.
Parowanie urządzenia nie powiodło się lub rejestracja została
zastąpiona nową. Spróbuj sparować urządzenie ponownie. (l 7)
Urządzenie główne może być podłączone do innego urządzenia.
Odłącz inne urządzenie i spróbuj sparować urządzenie ponownie. (l 7)
Jeśli w “LINK MODE” wybrano “MODE 2”, należy wybrać
“MODE 1”. (l 7)
Jeżeli problem utrzymuje się, wyłącz urządzenie i włącz je
ponownie. W razie potrzeby powtórz jeszcze raz.
®
Urządzenie jest podłączone, ale dźwięk nie jest odtwarzany z głośników tego urządzenia.
W przypadku niektórych wbudowanych urządzeń Bluetooth®
konieczne jest ręczne ustawienie odtwarzania dźwięku na “SC-HC412” lub “SC-HC410”. Szczegółowe informacje znajdują się w instrukcji obsługi danego urządzenia.
Dźwięk jest przerywany.
Urządzenie znajduje się poza zasięgiem komunikacji 10 m.
Umieść urządzenie Bluetooth® bliżej urządzenia głównego.
Usuń wszelkie przeszkody występujące pomiędzy urządzeniami.Inne urządzenia korzystające z zakresu częstotliwości 2,4 GHz,
takie jak router sieci bezprzewodowej, kuchenki mikrofalowe, telefony bezprzewodowe itp. mogą powodować zakłócenia. Zbliż urządzenie Bluetooth® do urządzenia głównego i ustaw je dalej od innych urządzeń.
Wybierz “MODE 1” w celu zapewnienia stabilnej komunikacji.
(l 7)
Wejście AUX
Funkcja automatycznego odtwarzania AUX-IN nie działa.
Sprawdź, czy zewnętrzne urządzenie muzyczne jest prawidłowo
podłączone.
Upewnij się, że opcja “AUX-IN AUTO PLAY” jest ustawiona na
“ON”. (l 13)
Zwiększ głośność zewnętrznego urządzenia muzycznego.
Nieumyślne włączenie funkcji autoodtwarzania AUX-IN.
Zatrzymaj odtwarzanie na zewnętrznym urządzeniu muzycznym.Może to wynikać z zakłóceń wykrytych przez złącze jack AUX IN.
Podłącz kabel audio do zewnętrznego urządzenia muzycznego przed podłączeniem drugiego końca kabla audio do gniazda jack AUX IN.
16
TQBJ2177
Page 17
Komunikaty
Na wyświetlaczu urządzenia mogą się pojawić następujące komunikaty lub numery serwisowe.
“--:--”
Po raz pierwszy podłączono przewód zasilania lub ostatnio
wystąpiła awaria zasilania. Ustaw czas (l 14).
“ADJUST CLOCK”
Zegar nie jest ustawiony. Ustaw prawidłowo zegar.
“ADJUST TIMER”
Timer odtwarzania nie jest ustawiony. Ustaw odpowiednio timer.
“AUTO OFF”
Urządzenie nie było używane przez około 20 minut i za minutę
zostanie wyłączone. Naciśnij dowolny przycisk, aby anulować.
“ERROR”
Wykonano nieprawidłową operację. Przeczytaj instrukcję i spróbuj
ponownie.
“F” / “F” (“ ” oznacza numer.)
Wystąpił problem z urządzeniem.
Należy odłączyć przewód zasilania od gniazdka sieciowego, podłączyć go ponownie po około 30 sekundach, a następnie odczekać około 10 sekund i włączyć urządzenie. Jeśli problem nie zniknie, należy odłączyć przewód zasilania i skontaktować się ze swoim sprzedawcą.
“ILLEGAL OPEN”
Odsuwana pokrywa nie znajduje się w prawidłowym położeniu.
Po wyłączeniu urządzenia należy odłączyć przewód zasilania od gniazdka sieciowego, podłączyć go ponownie po około 30 sekundach, a następnie odczekać około 10 sekund i włączyć urządzenie. Jeśli wciąż wyświetlany jest komunikat, należy odłączyć przewód zasilania i skontaktować się ze swoim sprzedawcą.
“LINKING”
Po wybraniu “BLUETOOTH” system próbuje połączyć się z
ostatnio używanym urządzeniem Bluetooth®.
“NO DEVICE”
Urządzenie USB nie jest włożone prawidłowo. Zapoznaj się z
instrukcją i spróbuj ponownie (l 6).
“NO DISC”
Włóż płytę do odtworzenia (l 6).
“NO PLAY”
Sprawdź nośnik i znajdujące się na nim dane. Można odtwarzać
wyłącznie obsługiwane formaty. (l 19)
Pliki w urządzeniu USB mogą być uszkodzone. Sformatuj
urządzenie USB i spróbuj ponownie.
Możliwe, że wystąpił problem z urządzeniem. Wyłącz je i włącz
ponownie.
“NO PRESET” ([HC412])
Brak dostępnych zaprogramowanych stacji DAB/DAB+. Należy
zaprogramować kanały. (l 10)
“NO SIGNAL” ([HC412])
Nie można uzyskać sygnału stacji. Sprawdź antenę (l 5).
“NOT SUPPORTED”
Podłączono nieobsługiwane urządzenie USB.
“PGM FULL”
Liczba zaprogramowanych ścieżek jest większa niż 24.
“PLAYERROR”
Został włączony nieobsługiwany plik. System pominie tę ścieżkę i
przejdzie do kolejnej.
“READING”
Urządzenie sprawdza informacje na płycie “CD”/“USB”. Gdy
zniknie to wskazanie, rozpocznij obsługę.
“REMOTE ” (“  ” oznacza numer.)
Pilot i urządzenie używają różnych kodów. Zmień kod na pilocie.
– Gdy wyświetlane jest wskazanie “REMOTE 1”, naciśnij i
przytrzymaj [OK] i [1] przez co najmniej 4 sekundy.
– Gdy wyświetlane jest wskazanie “REMOTE 2”, naciśnij i
przytrzymaj [OK] i [2] przez co najmniej 4 sekundy.
“SCAN FAILED” ([HC412])
Stacje są poza zasięgiem. Należy sprawdzić antenę oraz
spróbować wyszukać je automatycznie (l 10). Jeśli komunikat “SCAN FAILED” wciąż jest widoczny, należy wyszukać najsilniejszy sygnał przy pomocy funkcji dostrajania “MANUAL SCAN”. (l 11 )
“SOUND NOT SET” (“ ” oznacza numer.)
Brak zapisanych ustawień dźwięku pod wybranym numerem.
Należy zapisać ustawienia dźwięku. (l 13)
“USB OVER CURRENT ERROR”
Urządzenie USB pobiera za dużo energii. Wybierz źródło inne niż
“USB”, wyjmij kabel USB i wyłącz urządzenie główne.
Sprawdź połączenie, być może przewód USB jest uszkodzony.
“VBR”
System nie może pokazać pozostałego czasu odtwarzania dla
ścieżek ze zmienną prędkością bitów (VBR).
“WAIT”
Komunikat ten jest wyświetlany np. podczas wyłączania
urządzenia.
POLSKI
17
TQBJ2177
Page 18
Konserwacja urządzenia i
Soczewka
nośników
Przed wykonywaniem prac konserwacyjnych wyjmij kabel zasilający z gniazda.
Urządzenie należy czyścić miękką i
suchą szmatką
Gdy urządzenie jest bardzo zabrudzone, należy przetrzeć je
zwilżoną, mocno wyciśniętą szmatką, a następnie wytrzeć do sucha.
Do czyszczenia obudowy głośników używaj delikatnej ściereczki. Nie stosuj chusteczek ani innych materiałów, które łatwo się rozdzierają. Drobne strzępki papieru mogą się dostać do obudowy głośnika.
Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać alkoholu,
rozcieńczalnika do farb ani benzyny ekstrakcyjnej.
Zanim użyjesz ściereczki nasączonej środkami chemicznymi, uważnie przeczytaj dołączone do niej informacje.
Konserwacja soczewki
Soczewkę należy czyścić regularnie, aby zapobiec nieprawidłowemu działaniu. Jeżeli jest ona bardzo zanieczyszczona, przedmuchać pył za pomocą sprężonego powietrza w sprayu lub użyć patyczka z bawełnianym wacikiem.
Nie wolno stosować środka do czyszczenia soczewek CD.Nie zostawiaj odsuwanej pokrywy otwartej przez dłuższy
czas. Spowoduje to zanieczyszczenie soczewki.
Należy uważać, aby nie dotknąć soczewki palcami.
Czyszczenie płyt
Prawidłowo Nieprawidłowo
Przetrzyj wilgotną szmatką, a następnie wytrzyj do sucha.
Środki ostrożności podczas
przenoszenia płyt
Płyty należy chwytać za krawędzie, aby unikać nieusuwalnych zarysowań lub pozostawiania odcisków palców na płycie.
Nie umieszczaj etykiet ani naklejek na płycie.Nie stosuj środków w sprayu do czyszczenia płyt,
rozcieńczalników, płynów zapobiegających przed elektrycznością statyczną ani innych rozpuszczalników.
Nie stosuj następujących płyt:
– Płyt z pozostałością kleju po odklejonych naklejkach lub
etykietach (wypożyczane płyty itp.). – Płyt pozaginanych albo popękanych. – Płyt o nieregularnych kształtach, np. w kształcie serca.
Pozbywanie się lub oddawanie urządzenia
W urządzeniu mogą być zachowane ustawienia użytkownika. W przypadku pozbywania się urządzenia należy wykonać procedurę przywracania ustawień fabrycznych dla wszystkich funkcji, aby skasować ustawienia użytkownika. (l 15, “Aby przywrócić wszystkie ustawienia do wartości fabrycznych”)
Nośniki, które mogą być odtwarzane
Obsługiwane płyty CD
Płyty z logo CD.
Urządzenie odtwarza płyty zgodne z formatem CD-DA.System pozwala na odtwarzanie plików w formacie CD-DA
lub MP3 z nośników CD-R/RW.
Urządzenie może nie odtwarzać niektórych płyt ze względu
na ich stan.
Przed rozpoczęciem odtworzenia należy sfinalizować płytę w
urządzeniu, na którym została nagrana.
Jeżli na płycie zamieszczono materiały zarówno w formacie
MP3, jak i w normalnym formacie audio (CD-DA), urządzenie odtwarza materiał nagrany na wewnętrznej części płyty.
Niniejsze urządzenie nie odtwarza plików nagranych w trybie
zapisu pakietowego.
Płyty muszą być zgodne z normą ISO9660 level 1 lub 2 (z
wyjątkiem formatów z rozszerzeniem).
Niektóre płyty CD-R/RW mogą nie być odtwarzane z powodu
złego stanu nagrania.
Pliki MP3 są zdefiniowane jako utwory i foldery są
zdefiniowane jako album.
Urządzenie może odtwarzać do:
– CD-DA: 99 utworów – MP3: 999 utworów, 255 albumów (łącznie z folderem głównym)
Nagrania nie zawsze odtwarzane są w kolejności nagrywania.
Obsługiwane urządzenia USB
To urządzenie nie gwarantuje połączenia ze wszystkimi
urządzeniami USB.
Obsługiwane systemy plików to FAT12, FAT16 i FAT32.
Niniejsze urządzenie obsługuje specyfikację USB 2.0 Full Speed.
Urządzenia USB o pojemności przekraczającej 32 GB mogą
nie działać w niektórych warunkach.
Obsługiwane formaty: pliki z rozszerzeniem “.mp3” lub “.MP3”.
W zależności od tego, w jaki sposób zostały utworzone pliki,
mogą one nie być odtwarzane w kolejności, w jakiej zostały ponumerowane lub mogą w ogóle nie być odtwarzane.
Pliki są zdefiniowane jako utwory i foldery są zdefiniowane
jako album.
Urządzenie może odtwarzać do:
– 800 albumów (włącznie z folderem nadrzędnym) – 8000 utworów – 999 utworów w jednym albumie
18
TQBJ2177
Page 19
Dane techniczne
INFORMACJE OGÓLNE
Pobór mocy 23 W Pobór mocy w trybie gotowości
(Gdy “BLUETOOTH STANDBY” jest w stanie
1
“OFF”)*
(Gdy “BLUETOOTH STANDBY” jest w stanie “ON”)*
Zasilanie AC 220 V do 240 V, 50 Hz
Wymiary (SzkWkG)
420 mmk225 mmk102 mm
Waga Ok. 2,4 kg Zakres temperatur pracy 0 oC do r40 oC Zakres wilgotności roboczej
35 % do 80 % RH (bez kondensacji)
SEKCJA WZMACNIACZA
Moc wyjściowa
Moc wyjściowa RMS
K. przednie (oba wysterowane)
20 W na kanał (8 ), 1 kHz, 10 % THD
Całkowita moc RMS 40 W
SEKCJA TUNERA
Programowanie stacji 30 stacji FM Modulacja częstotliwości (FM)
Zakres częstotliwości
87,50 MHz do 108,00 MHz (50 kHz krok)
Zaciski anteny 75 ≠ (niesymetryczne)
SEKCJA DAB ([HC412])
Pamięć DAB 20 kanałów Pasmo częstotliwości (częstotliwość)
Pasmo III 5A do 13F
(174,928 MHz do 239,200 MHz)
Czułość *BER 4x10
-4
Wymagania minimalne s98 dBm
Zewnętrzna antena DAB
Gniazdo Wtyk F (75 ≠)
SEKCJA PŁYT
Obsługiwane płyty (8 cm lub 12 cm)
Odbiór
Długość fali 790 nm (CD)
CD, CD-R/RW (CD-DA, MP3*
Ok. 0,2 W
Ok. 0,3 W
SEKCJA SYSTEMU GŁOŚNIKÓW
Głośnik(i)
Pełen zakres 8 cm kopułkowy k2
SEKCJA ZACISKÓW
Port USB
Zasilanie z portu USB DCOUT 5V1,5A Standard USB USB 2.0 Full Speed Obsługiwany format plików multimedialnych
1
Obsługiwane formaty dźwięku
2
MP3*
Częstotliwość próbkowania
MP3
32/44,1/48 kHz
Rozmiar słowa próbki 16 bitów Liczba kanałów 2 kanały
System plików urządzenia USB
FAT12, FAT16, FAT32
AUX IN Stereo, wtyk 3,5 mm
SEKCJA Bluetooth
®
Wersja Bluetooth® Ver.2.1+EDR Klasa Klasa 2 Obsługiwane profile A2DP, AVRCP Pasmo częstotliwości
2,4 GHz pasmo FH-SS
Zakres działania 10 m w linii widzenia Obsługiwane kodowanie SBC Częstotliwość pracy 2402 MHz do 2480 MHz Maksymalna moc (EIRP) 4dBm
Producent zastrzega sobie prawo zmiany danych
technicznych bez uprzedniego powiadomienia.
Masy i wymiary są podane w przybliżeniu.Całkowite zakłócenia harmoniczne są mierzone przy użyciu
cyfrowego analizatora widma.
*1: Przed przełączeniem do trybu gotowości do portu USB nie
jest podłączone żadne urządzenie.
*2: MPEG-1 warstwa 3, MPEG-2 warstwa 3
Wyprodukowano przez: Panasonic Entertainment & Communication Co., Ltd. 1-10-12 Yagumo-higashi-machi, Moriguchi City, Osaka 570-0021, Japonia
2
)
Deklaracja Zgodności (DoC)
Niniejszym, “Panasonic Entertainment & Communication Co., Ltd.” deklaruje, iż niniejszy produkt jest zgodny z zasadniczymi wymogami i innymi odnośnymi postanowieniami Dyrektywy 2014/53/UE. Klienci mogą skopiować oryginał Deklaracji Zgodności (DoC) dla naszych produktów radiowych i końcowych urządzeń teletransmisyjnych (RE) z naszego serwera DoC: http://www.ptc.panasonic.eu Kontakt z autoryzowanym przedstawicielem: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Niemcy
Typ łączności
bezprzewodowej
Bluetooth
®
Częstotliwość pracy
2402-2480 MHz 4 dBm
Maksymalna moc
(dBm EIRP)
*2 (¢.mp3)
POLSKI
19
TQBJ2177
Page 20
Bezpečnostní opatření
VAROVÁNÍ
Zařízení
Za účelem snížení rizika požáru, zásahu elektrickým
proudem nebo poškození výrobku, – Chraňte zařízení před deštěm, vlhkostí, kapající a
stříkající vodou.
– Nepokládejte na zařízení předměty naplněné tekutinou,
např. vázy. – Používejte doporučené příslušenství. – Nesundávejte kryty. – Neopravujte sami zařízení – opravy přenechejte
kvalifikovaným pracovníkům servisu. – Dejte pozor, aby se do zařízení nedostaly kovové
předměty. – Nepokládejte na zařízení těžké předměty.
Síťová šňůra
Za účelem snížení rizika požáru, zásahu elektrickým
proudem nebo poškození výrobku, – Ujistěte se, že napájecí napětí odpovídá napětí
uvedenému na zařízení. – Dobře zasuňte zástrčku do zásuvky. – Neohýbejte kabel, netahejte za něj a nepokládejte na něj
těžké předměty. – Nesahejte na zástrčku mokrýma rukama. – Při vypojování zástrčky ji držte za plastové tělo. – Nepoužívejte poškozenou zástrčku či zásuvku.
Rozpojovacím zařízením je síťová zásuvka.
Nainstalujte toto zařízení tak, aby bylo možno síťovou zásuvku okamžitě odpojit ze sítě.
UPOZORNĚNÍ
Zařízení
Toto zařízení používá laser. Ovládání, nastavení nebo
provádění úkonů jiných, než jsou popsány v této příručce, může vést ke vzniku nebezpečného záření.
Nepokládejte na zařízení zdroje otevřeného ohně, jako
zapálené svíčky apod.
Zařízení může být rušeno rádiovými vlnami např. z mobilního
telefonu. V případě takových interferencí lépe oddělte zařízení od mobilního telefonu.
Zařízení je zkonstruováno pro použití v mírném podnebí.
Umístění přístroje
Umístěte zařízení na rovný povrch.Za účelem snížení rizika požáru, zásahu elektrickým
proudem nebo poškození výrobku, – Neinstalujte ani nepokládejte zařízení do knihovny,
vestavěné skříně nebo do jiných stísněných prostor.
Zajistěte pro zařízení dostatečné větrání. – Nezakrývejte ventilační otvory zařízení novinami, ubrusy,
záclonami a podobnými předměty. – Nevystavujte zařízení přímému slunci, vysokým teplotám,
vysoké vlhkosti ani nadměrným vibracím.
Baterie
V případě nesprávné výměny baterie hrozí nebezpečí
výbuchu. K výměně používejte pouze typ baterií doporučený výrobcem.
Nesprávným zacházením s bateriemi může dojít k vytečení
elektrolytu a k požáru. – Když nebudete dálkové ovládání delší dobu používat,
vyjměte z něj baterii. Uskladněte ji na chladném tmavém
místě. – Baterie nevystavujte horku ani ohni. – Nenechávejte baterii (baterie) dlouhou dobu v automobilu
vystaveném přímému slunci se zavřenými dveřmi a okny. – Baterie nerozebírejte a nezkratujte je. – Alkalické a manganové baterie znovu nenabíjejte. – Nepoužívejte baterie s odloupnutým obalem.
Při likvidaci baterií se obraťte na místní úřady nebo prodejce
a zeptejte se na správný způsob likvidace.
Likvidace použitých zařízení a baterií Jen pro státy Evropské unie a země s fungujícím systémem recyklace a zpracování odpadu.
Tyto symboly na výrobcích, jejich obalech a v doprovodné dokumentaci upozorňují na to, že se použitá elektrická a elektronická zařízení, včetně baterií, nesmějí likvidovat jako běžný komunální odpad. Aby byla zajištěna správná likvidace a recyklace použitých výrobků a baterií, odevzdávejte je v souladu s národní legislativou na příslušných
sběrných místech. Správnou likvidací přispějete k úspoře cenných přírodních zdrojů a předejdete možným negativním dopadům na lidské zdraví a životní prostředí. O další podrobnosti o sběru a recyklaci odpadu požádejte místní úřady. Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu se vystavujete postihu podle národní legislativy.
Poznámka k symbolu baterie
(značka pod symbolem):
Tento symbol může být použitý v
kombinaci s chemickou značkou.
Takový případ je souladu s
požadavky směrnice pro chemické
látky.
20
TQBJ2177
Page 21
Informace o popisech v tomto návodu k
R6/LR6, AA
(Alkalická nebo manganová baterie)
obsluze
Stránky, na které je odkazováno, jsou označovány
následujícím způsobem: “l ±±”.
Není-li uvedeno jinak, jsou postupy popsány s použitím
dálkového ovládání. Pokud jsou ovládací prvky na tomto zařízení totožné, lze je rovněž použít.
Tento návod k použití se vztahuje na modely SC-HC412
a SC-HC410. Není-li uvedeno jinak, ilustrace použité v tomto návodu k obsluze se vztahují na model SC-HC412.
[HC412] : označuje funkce, které platí pouze pro model
[HC410] : označuje funkce, které platí pouze pro model
SC-HC412.
SC-HC410.
Obsah
Bezpečnostní opatření ................................... 20
Licence ............................................................ 21
Příslušenství ...................................................21
Použití dálkového ovládání............................ 21
Ovládací prvky................................................ 22
Zapojení........................................................... 23
Vkládání médií................................................. 24
Funkce Bluetooth O zařízení Bluetooth
Ovládání přehrávání médií............................. 26
[HC412] Poslouchání DAB/DAB+...................... 28
Poslech FM rádia............................................ 30
Vstup AUX .......................................................31
Nastavení zvuku.............................................. 31
Hodiny a časovač ........................................... 32
Další ................................................................. 32
Návod k odstraňování problémů................... 33
Péče o jednotku a o média............................. 36
Přehrávatelná média....................................... 36
Technické údaje.............................................. 37
Připevnění jednotky na zeď (volitelná možnost) ..... 40
®
.......................................... 25
®
.....................................26
Příslušenství
Před zahájením používání zařízení zkontrolujte dodané příslušenství.
1 Dálkové ovládání
(N2QAYB001139)
1 Baterie dálkového ovládání
1 Síťový kabel
(
[HC412]
)
1 Pokojová anténa DAB
(
[HC410]
)
1
Pokojová
Příslušenství pro montáž na zeď
1 Bezpečnostní
anténa FM
2 Konzoly na zeď
držák
1 Šablona pro
montáž na zeď
Použijte tuto šablonu při
montáži na zeď. (l 40)
Nepoužívejte napájecí kabel s jinými zařízeními.Čísla výrobku uvedená v tomto návodu k obsluze představují
správná čísla výrobku od prosince 2018. Mohou být předmětem změny.
Použití dálkového ovládání
Vložte baterii tak, aby póly (i a j) odpovídaly indikaci na dálkovém ovládání.
ČESKY
Symboly na tomto produktu (včetně příslušenství) reprezentují následující:
AC DC
Zařízení třídy II (Zařízení má dvojitou izolaci.)
I On (Zap.)
Í Pohotovostní režim
Licence
Slovní označení a loga Bluetooth® jsou registrovanými obchodními značkami a majetkem společnosti Bluetooth SIG, Inc. a veškeré jejich používání společností Panasonic Holdings Corporation se řídí licenčními podmínkami. Ostatní obchodní značky a názvy jsou majetkem příslušných majitelů.
Nasměrujte jej na snímač signálu dálkového ovládání na tomto zařízení.
Abyste zabránili interferencím, nepokládejte před čidlo
signálu žádné předměty.
TQBJ2177
21
Page 22
Ovládací prvky
13
12
14
15
53 64
12
7 8910 11
Pohled shora
1 USB port (l 24) 2 AUX IN konektor (l 31) 3 Tlačítko pohotovostního režimu/zapnutí
[Í/I], [Í]
Stisknutím se přístroj přepne mezi provozním a pohotovostním režimem. V pohotovostním režimu přístroj
spotřebovává malé množství energie.
stále
4 Volba zdroje zvuku
Na tomto zařízení:
“CD” -------------. “DAB+” ([HC412]) -------------. “FM”
:;
“BLUETOOTH” (----------- “USB” (----------- “AUX”
Stisknutím a podržením vyberete režim párování (l 25)
nebo odpojte zařízení Bluetooth
Na dálkovém ovládání:
[ ]: “BLUETOOTH” [CD/USB]: “CD” ,. “USB”
[RADIO, EXT-IN]: “DAB+”
®
([HC412]) -"-. “FM”
^-----"" “AUX” ("--"-}
5 Tlačítka pro základní ovládání přehrávání
22
TQBJ2177
(l 25).
6 Nastavení hlasitosti (0 (min.) až 50 (max.)) 7 FAVOURITE tlačítka pro ukládání nebo výběr
rozhlasové stanice ([1] až [5]) (l 28, 30)
8 Nastavte režim zvuku Space Tune
TM
podle
umístění této jednotky (l 31)
9 Vyberte D.BASS 10 Nastavení Clear Surround 11 Otevření a zavření posuvných dvířek 12 Displej 13 Posuvný kryt 14 Čidlo signálu dálkového ovladače
Vzdálenost: Do cca 7 m přímo před zařízením Úhel: přibl. 30o doleva a doprava
15 Reproduktory
Tyto reproduktory nemají magnetické stínění. Neumisťujte je blízko televizorů, osobních počítačů nebo jiných zařízení snadno ovlivnitelných magnetickým polem.
Page 23
Zapojení
EXT-IN
3
16
17
4
5
9
19
18
20
21
22
6
23
25
26
24
27
28
7
Zkontrolujte, že je matice pevně utažená.
Pokojová anténa DAB (je součástí dodávky)
Lepicí páska (není součástí dodávky)
Lepicí páska (není součástí dodávky)
Pokojová anténa FM (je součástí dodávky)
Do síťové zásuvky
Síťový kabel (je součástí dodávky)
16 Výběr čísla
Volba 2 ciferného čísla
Příklad: 16: [S10]
Pro volbu 3-místného čísla
Příklad: 124: [S10]
> [1] > [6]
> [S10] >[1] > [2]> [4]
17 Vymazání naprogramované skladby 18 Vstup do menu zvuk 19 Otevření nabídky přehrávání 20 Změna zobrazovaných informací 21 Nastavení hodin a časovače 22 Aktivace funkce programování 23 Vypnutí zvuku
Opětovným stisknutím funkci zrušíte. Funkci “MUTE” rovněž zrušíte stisknutím tlačítka pro nastavení hlasitosti nebo vypnutím zařízení.
24 Vyberte předvolbu EQ 25 Vstup do menu nastavení 26 Nastavení položky nabídky rádia 27 Výběr/Potvrzení 28 Ztlumení jasu panelu displeje a indikátoru
Opětovným stisknutím funkci zrušíte.
2
1
1 Připojte anténu.
[HC412]
Přes DAB anténu může toto zařízení přijímat stanice DAB/DAB+ a FM. Otočením antény v místě A zlepšete příjem signálu.
[HC410]
2 Připojte přívodní kabel po dokončení všech
ostatních zapojení.
Toto zařízení spotřebovává malé množství energie (l 37) i v případě, že je vypnutý.
Pokud nebudete toto zařízení delší dobu používat,
odpojte je v zájmu úspory elektrické energie ze zásuvky.
Po odpojení systému budou některá nastavení
ztracena. Musíte je nastavit znovu.
Přilepte anténu lepicí páskou na zeď nebo na sloupek v
takové poloze, která zajistí příjem signálu s nejmenším rušením.
Pokud je signál rádia slabý, použijte venkovní anténu (není
součástí dodávky).
TQBJ2177
ČESKY
23
Page 24
Vkládání médií
Vyklopte disk tak, aby se nedotýkal posuvného krytu.Neotevírejte posuvná dvířka manuálně.
Strana se štítkem
Připojení zařízení USB
Zasuňte USB zařízení přímo. Nepoužívejte žádný USB prodlužovací kabel.Pokud zařízení USB nepoužíváte, odpojte jej.Před odpojením USB zařízení zvolte jiný zdroj než “USB”.
Vložení disku CD
Kabel USB (není součástí dodávky)
Do kompatibilního zařízení
Nabíjení zařízení
Nabíjení začne při připojení tohoto zařízení (jmenovitá hodnota 5 V/1,5 A) k portu USB tohoto zařízení.
1 Zapnutí přístroje. 2 Připojte zařízení.
{. Potvrzení proveďte na obrazovce připojeného zařízení
apod. a ověřte, že nabíjení začalo.
Je vyžadován kabel kompatibilní s vaším zařízením. Použijte
kabel dodaný s vaším zařízením.
Zařízení se nemusí nabíjet, ani když je k portu USB tohoto
zařízení připojen kompatibilní kabel. V takovém případě použijte nabíječku dodanou se zařízením.
V závislosti na daném zařízení nemusí být podporováno
nabíjení jinou nabíječkou. Před použitím konzultujte návod k obsluze k zařízení.
Nepřipojujte k tomuto zařízení jiná zařízení jejichž parametry
přesahují jmenovité hodnoty 5 V/1,5 A.
Chcete-li zkontrolovat, zda je nabíjení dokončeno, najdete
příslušnou informaci na displeji připojeného zařízení.
Po úplném nabití odpojte kabel USB od portu USB.Poté, co se nabíjení začne nabíjet, můžete toto zařízení
přepnout do pohotovostního režimu. – Při nabíjení vybitého zařízení nepřepínejte toto zařízení do
pohotovostního režimu, dokud nebude schopné provozu.
Zajistěte, aby zařízení při vkládání a vyjímání médií nespadlo.Při přemisťování tohoto zařízení nezapomeňte vyjmout veškerá média a přepnout toto zařízení do pohotovostního režimu.
24
TQBJ2177
Page 25
Funkce Bluetooth
Toto zařízení umožňuje bezdrátový poslech zvuku ze zvukového zařízení Bluetooth Podrobnosti o zařízení Bluetooth
návodu k obsluze.
®
®
.
®
naleznete v
Připojení pomocí nabídky Bluetooth
Příprava
Na zařízení zapněte funkci Bluetooth
zařízení do blízkosti tohoto zařízení.
Párování se zařízením Bluetooth
®
®
a umístěte
®
1 Stisknutím [ ] vyberte “BLUETOOTH”.
Pokud je zařízení “PAIRING” uvedeno na displeji,
přejděte ke kroku 3.
2 Stisknutím tlačítka [PLAY MENU] vyberte
“PAIRING” a pak stiskněte [OK].
Alternativně stiskněte a přidržte tlačítko
SELECTOR,
[
s PAIRING] na tomto zařízení.
3 Zvolte “SC-HC412” nebo “SC-HC410” z menu
Bluetooth
Může se zobrazit adresa MAC (alfanumerický řetězec,
Název připojeného zařízení je na několik sekund
4 Spusťte přehrávání na zařízení Bluetooth
Připojování spárovaného zařízení
Bluetooth
®
zařízení Bluetooth®.
který je jedinečný pro každou sadu) před tím, než se zobrazí “SC-HC412” nebo “SC-HC410”.
zobrazen na displeji.
®
®
.
1 Stisknutím [ ] vyberte “BLUETOOTH”.
Na displeji zařízení je zobrazen text “READY”.
2 Zvolte “SC-HC412” nebo “SC-HC410” z menu
Bluetooth
Název připojeného zařízení je na několik sekund
3 Spusťte přehrávání na zařízení Bluetooth
Pokud budete vyzváni k zadání hesla, zadejte hodnotu “0000”.
S tímto zařízením můžete registrovat až 8 zařízení. Pokud je
spárováno 9. zařízení, bude nahrazeno zařízení, které se nepoužívalo po nejdelší dobu.
Toto zařízení lze najednou připojit pouze k jednomu zařízení.Pokud jako zdroj vyberete funkci “BLUETOOTH”, pokusí se
tato jednotka automaticky připojit k poslednímu připojenému zařízení Bluetooth zobrazen nápis “LINKING”.) Pokud pokus o připojení selže, zkuste navázat připojení znovu.
®
zařízení Bluetooth®.
zobrazen na displeji.
®
. (V průběhu procesu je na displeji
®
.
Režim vysílání Bluetooth
Režim přenosu lze změnit pro zajištění vyšší kvality přenosu nebo vyšší kvality zvuku.
Příprava
Stisknutím [ ] vyberte “BLUETOOTH”.Pokud je již zařízení Bluetooth
ho.
®
®
připojeno, odpojte
1 Opakovaným stisknutím tlačítka [PLAY MENU]
vyberte možnost “LINK MODE”.
2 Pro volbu režimu stiskněte možnost [2, 1] a pak
stiskněte tlačítko [OK].
MODE 1: Důraz na konektivitu MODE 2: Důraz na kvalitu zvuku
Pokud dojde k přerušení přehrávání zvuku, vyberte možnost
“MODE 1”.
Pokud zobrazujete obsah videa touto funkcí, video a zvukový
výstup nemusí být synchronizovány. V takovém případě vyberte v nastavení “MODE 1”.
Výchozí tovární nastavení je “MODE 2”.
Úroveň vstupu Bluetooth
Pokud je vstupní úroveň zvuku ze zařízení Bluetooth® příliš nízká, změňte nastavení vstupní úrovně.
Příprava
Připojte zařízení Bluetooth
®
®
.
1 Opakovaným stisknutím tlačítka [PLAY MENU]
vyberte možnost “INPUT LEVEL”.
2 Pro volbu úrovně stiskněte možnost [2, 1] a pak
stiskněte tlačítko [OK]. “LEVEL 0”
^--------------------------------------------------J
,. “LEVEL i1” ,. “LEVEL i2”
Je-li zvuk zkreslený, zvolte “LEVEL 0”.Výchozí tovární nastavení je “LEVEL 0”.
Odpojení zařízení Bluetooth
1 Po připojení zařízení Bluetooth
Opakovaným stisknutím tlačítka [PLAY MENU] vyberte možnost “DISCONNECT?”.
®
®
:
2 Stisknutím [2, 1] zvolte “OK? YES” a poté
stiskněte [OK].
Zařízení Bluetooth® můžete rovněž odpojit stisknutím a
podržením tlačítka [SELECTOR, s PAIRING] na tomto zařízení.
Zařízení Bluetooth
zdroj zvuku (např., “CD”).
®
bude odpojeno, pokud vyberete odlišný
ČESKY
25
TQBJ2177
Page 26
O zařízení Bluetooth
Společnost Panasonic nenese žádnou odpovědnost za data a/nebo informace prozrazené během bezdrátového přenosu.
®
Používané kmitočtové pásmo
Tento systém využívá frekvenční pásmo 2,4 GHz.
Certifikace zařízení
Tento systém vyhovuje kmitočtovým omezením a je
certifikován na základě telekomunikačních zákonů, takže povolení k bezdrátovému provozu není nutné.
Níže uvedené činnosti jsou v některých státech
podle zákona trestné: – Rozebírání nebo pozměňování systému. – Odstranění označení uvádějících technické
specifikace.
Omezení použití
Bezdrátový přenos a používání všech zařízení
vybavených technologií Bluetooth
Všechna zařízení musí být v souladu se standardy
Bluetooth SIG, Inc.
V závislosti na specifikacích a nastavení zařízení
může dojít k selhání spojení či odlišnému provedení operací.
Tento systém podporuje funkce zabezpečení
Bluetooth nastavení však toto zabezpečení nemusí dostačovat. Data bezdrátově přenášená do tohoto systému přenášejte s opatrností.
Tento systém neumožňuje přenos dat do zařízení
Bluetooth
®
. V závislosti na prostředí provozu a/nebo
®
.
®
nejsou zaručeny.
Dosah použití
Toto zařízení používejte v maximálním dosahu 10 m.
Rozsah se může snížit vlivem okolního prostředí, překážek nebo rušení.
Rušení způsobené jinými zařízeními
Tento systém nemusí fungovat správně a může
docházet k problémům jako šum a přeskakování zvuku z důvodu rušení radiovými vlnami, pokud se systém nachází příliš blízko dalším zařízením Bluetooth 2,4 GHz.
Systém nemusí správně fungovat, pokud jsou
radiové vlny z blízké vysílací stanice apod. příliš silné.
®
nebo zařízením, která využívají pásmo
Určené použití
Systém je určeno pro normální obecné používání.Nepoužívejte tento systém poblíž citlivých zařízení či
v prostředí citlivém na rušení rádiové frekvence (např.: letiště, nemocnice, laboratoře atd.).
26
TQBJ2177
Ovládání přehrávání médií
Následující značky označují dostupnost funkce.
[CD]: Audio CD ve formátu CD-DA nebo CD
[USB]: USB zařízení obsahující soubory MP3
[BLUETOOTH]:Připojené zařízení Bluetooth
obsahující soubory MP3 (l 36)
(l 36)
®
(l 25)
Základní přehrávání
[CD], [USB], [BLUETOOTH])
(
Příprava
Zapnutí přístroje.Vložte médium nebo připojte zařízení kompatibilní s
Bluetooth
®
. (l 24, 25)
1 Výběr zdroje zvuku.
Pro disk:
Opakovaným stisknutím [CD/USB] zvolte “CD”.
Pro zařízení USB:
Opakovaným stisknutím [CD/USB] zvolte “USB”.
Pro zařízení Bluetooth
Stisknutím [ ] vyberte “BLUETOOTH”. (Při výběru tohoto zařízení stiskněte tlačítko [SELECTOR, s PAIRING].)
®
:
2 Stiskněte [1/;] pro zahájení přehrávání.
Základní ovládání
Zastavení Stiskněte [].
Pauza při přehrávání
Přeskočení Stisknutím [:] nebo [9] můžete
Vyhledávání Během přehrávání nebo pozastavení
Zobrazení informací
([CD], [USB], [BLUETOOTH])
Lze zobrazit stopu, interpreta, název alba, typ souboru, datový tok a další údaje. (Dostupné údaje závisí na zdroji zvuku.)
Opakovaně stiskněte [DISPLAY]. např.
[USB] (MP3)
“A”: Číslo alba MP3. “T”: Číslo stopy MP3.
(“  ” označuje nějaké číslo.)
[USB]: Pokud je zobrazeno “RESUME”, je
pozice uložena do paměti.
[USB]: Dvojím stisknutím tlačítka []
vyberte zvuk.
Stiskněte [1/;].
Pro pokračování přehrávání stiskněte znovu.
přeskočit skladbu. (Toto zařízení: [:/6] nebo [5/ 9])
[CD] (MP3), [USB] Stiskem tlačítek [3] nebo [4] přeskočíte album.
stiskněte a přidržte tlačítko [6] nebo [5]. (Toto zařízení: [:/6] nebo [5/ 9])
Page 27
Chcete-li použít dálkové ovládání tohoto zařízení s
[CD], [USB]: Stopy lze vybrat stisknutím číselných tlačítek.Maximální počet zobrazitelných znaků:
Tento systém podporuje verze 1 a 2 tagů ID3.Nepodporovaná textová data se nezobrazí nebo se zobrazí
Zvolte režim přehrávání.
®
Bluetooth AVRCP (profil dálkového ovládání zvuku a videa). V závislosti na stavu zařízení nemusí některé ovládací prvky fungovat.
přibl. 32
odlišně.
, musí zařízení Bluetooth® podporovat funkci
Režimy přehrávání ([ CD], [USB ])
1 Opakovaným stisknutím [PLAY MENU] zvolte
“PLAYMODE” nebo “REPEAT”.
2 Pro volbu nastavení stiskněte [2, 1] a poté
stiskněte [OK].
PLAYMODE
OFF PLAYMODE
1-TRACK Přehraje pouze zvolenou stopu.
1-ALBUM Přehrávání pouze vybraného alba.
RANDOM Náhodně přehraje obsah.
1-ALBUM RANDOM
REPEAT
ON REPEAT Zapne režim opakování.
OFF REPEAT
Během náhodného přehrávání nelze přeskočit na již
přehrané skladby nebo stiskněte číselná tlačítka.
Tyto režimy přehrávání nefungují s “Přehrávání programu”.Pokud otevřete posuvná dvířka nebo odeberete zařízení
USB, režim se stornuje.
Zruší nastavení režimu přehrávání.
“1”, “ ” je zobrazeno. (Slouží k přeskočení požadované skladby.)
Vyberte album stiskem tlačítek [3]
nebo [4].
Zobrazí se značky “1”, “ ”.
Bude zobrazeno hlášení “RND”.
Přehrávání všech skladeb na vybraném albu v náhodném pořadí.
Vyberte album stiskem tlačítek [3]
nebo [4].
“1”, “ ”, “RND” je zobrazeno.
Bude zobrazeno hlášení “`”.
Vypne režim opakování.
Přehrávání programu (
[CD], [USB])
Tato funkce umožňuje naprogramovat až 24 skladeb. [CD] (CD-DA)
1 Stiskněte [PROGRAM], když neprobíhá
přehrávání.
“PROGRAM” se zobrazí na několik sekund.
2 Pro výběr požadované skladby stiskněte číselná
tlačítka.
Opakujte tento krok pro naprogramování dalších
skladeb.
3 Stiskněte [1/;] pro zahájení přehrávání.
[CD] (MP3), [USB]
1 Stiskněte [PROGRAM], když neprobíhá
přehrávání.
“PROGRAM” se zobrazí na několik sekund.
2 Stiskněte [3, 4] pro výběr požadovaného alba. 3 Pro výběr požadované skladby stiskněte [9] a
potom numerická tlačítka.
4 Stiskněte [OK].
Pro naprogramování ostatních skladeb opakujte kroky 2
až 4.
5 Stiskněte [1/;] pro zahájení přehrávání.
Kontrola programových obsahů
Smazání poslední skladby
Zrušení programovací horežimu
Smazání všech naprogramovan ých skladeb
Pokud otevřete posuvná dvířka nebo odeberete zařízení
USB, vymaže se paměť programu.
V režimu stop stiskněte [:] nebo [9].
V režimu stop stiskněte [DEL].
Stiskněte [PROGRAM], když neprobíhá přehrávání.
“PGM OFF” se zobrazí na několik
sekund.
Stiskněte [], když neprobíhá přehrávání. Zobrazí se “CLEAR ALL”. Během 5 sekund stiskněte znovu [].
ČESKY
27
TQBJ2177
Page 28
[HC412]
Poslouchání DAB/DAB+
Příprava
Ujistěte se, že je anténa DAB připojena. (l 23)Zapnutí přístroje.
Opakovaným stisknutím [RADIO, EXT-IN] zvolte “DAB+”.
Uložení stanic do paměti
Pokud chcete poslouchat vysílání DAB/DAB+, dostupné stanice musí být v tomto zařízení uloženy do paměti. Při první volbě položky “DAB+” toto zařízení
automaticky spustí funkci “DAB AUTO SCAN” a uloží do paměti stanice dostupné ve vaší oblasti.
Pokud je automatické vyhledávání neúspěšné, zobrazí se zpráva “SCAN FAILED”. Vyhledejte místo s nejlepším příjmem
l
29, “Kontrola nebo vylepšení kvality příjmu signálu”) a poté
( znovu spusťte vyhledávání stanic DAB/DAB+.
Opakované vyhledání DAB/DAB+ stanic
Pokud chcete přidat nové stanice nebo pokud byla přemístěna anténa, opakujte automatické vyhledání stanic.
1 Stisknutím tlačítka [RADIO MENU] vyberte “AUTO
SCAN” a pak stiskněte [OK].
2 Když bliká “START ?”,
stiskněte [OK].
Při aktualizaci paměti stanic automatickým vyhledáváním budou předvolené stanice odstraněny. Nastavte je znovu (
l
níže).
Změna stanic uložených pod (FAVOURITE) [1] až [5].
Můžete snadno změnit stanice uložené pod (FAVOURITE) [1] až [5].
Při poslechu vysílání DAB/DAB+. Stiskněte a přidržte jedno z tlačítek [1] až [5], dokud se na displeji nezobrazí údaj “P ”.
(“  ” označuje nějaké číslo.)
Pokud změníte stanice uložené pod (FAVOURITE) [1] až [5],
změní se také kanály 1 až 5 na příslušné stanice.
Poslech předvolených DAB/DAB+ stanic
Pomocí číselných tlačítek, [:] nebo [9] vyberte přednastavenou stanici.
Alternativně stiskněte tlačítka [:/6] nebo [5/9] a tomto zařízení, když je jako režim ladění vybrána možnost “PRESET”*
Kanály č. 1 až 5 lze vybrat stiskem tlačítek (FAVOURITE) [1]
až [5] na tomto zařízení.
*1: Změna režimu ladění
1 Opakovaným stisknutím [RADIO MENU] zvolte “TUNE
MODE”. 2 Stisknutím tlačítka [2, 1] vyberte “STATION” nebo
“PRESET” a poté stiskněte [OK].
Nemůžete předvolit stanici, která právě nevysílá nebo pokud
je vybrána sekundární služba.
Pokud chcete přidat předvolené stanice, vyberte stanici postupem uvedeným v “Poslech stanic uložených do paměti” (
l
levý).
1
.
Poslech stanic uložených do paměti
Stiskem tlačítek [6] nebo [5] vyberte stanici.
Alternativně stiskněte tlačítka [:/6] nebo [5/9] a tomto zařízení, když je jako režim ladění vybrána možnost “STATION”*
Předvolení DAB/DAB+ stanic
Můžete předvolit až 20 DAB/DAB+ kanálů. Kanály 1 až 5 budou nastaveny jako oblíbené pod (FAVOURITE) uložených pod (FAVOURITE) [1] až [5]”)
[1] až [5]. (l vpravo, “Změna stanic
1 Při poslechu vysílání DAB/DAB+ Stiskněte
[PROGRAM].
2 Stiskem číselných tlačítek vyberte číslo předvolby.
Pokud chcete vybrat předvolenou stanici, zkontrolujte, že
byly stanice již předvoleny.
Při uložení nové stanice dojde k vymazání předchozí
uložené stanice.
28
TQBJ2177
Poslech sekundárních služeb
Některé stanice DAB/DAB+ poskytují sekundární službu i primární službu. Pokud stanice, kterou
1
posloucháte, poskytuje sekundární službu, na displeji
.
je zobrazena ikona “ ” .
1
Pokud je zobrazena ikona stiskněte opakovaně [RADIO MENU] a vyberte “DAB SECONDARY”.
”,
2 Stisknutím [2, 1] vyberte sekundární službu a
stiskněte [OK].
Nastavení se vrátí na primární službu, když provedete
změnu (např. změnu stanice).
Page 29
Displej
Kvalita příjmu 0 (špatná) – 8 (vynikající)
Pokud chcete změnit zobrazení, stiskněte [DISPLAY].
Informace se budou na displeji posouvat. Každým stisknutím tlačítka:
Dynamický štítek: Informace o vysílání
Displej PTY: Typ programu
Štítek sestavy: Název souboru
Zobrazení frekvence:
Zobrazení času: Stávající čas
Zobrazí se blok frekvence a frekvence.
Automatické nastavení hodin
Pokud vysílání DAB/DAB+ obsahuje informace o čase, hodiny tohoto zařízení budou automaticky aktualizovány.
1 Opakovaným stisknutím [RADIO MENU] zvolte
“AUTO CLOCK ADJ”.
2 Stisknutím [2, 1] zvolte “ON ADJUST” a poté
stiskněte [OK].
Pro zapnutí nebo vypnutí automatické aktualizace hodin
vyberte “OFF ADJUST”.
Kontrola nebo vylepšení kvality příjmu signálu
Pokud chcete zkontrolovat kvalitu signálu, je nutné do paměti uložit alespoň 1 blok frekvence.
Pokud po výběru “DAB+” nebo po automatickém
vyhledávání se zobrazí “SCAN FAILED” přejděte na “Ruční nastavení 1. bloku frekvence” (l níže).
Pokud již byly stanice do tohoto zařízení uloženy,
přejděte na “Kontrola kvality příjmu signálu DAB/ DAB+” (l vpravo)
Pokud jsou vysílající stanice uloženy do paměti, přejděte na
“Opakované vyhledání DAB/DAB+ stanic” a uložte do paměti stanice ostatních bloků frekvence. (l 28)
Pokud se stále zobrazuje zpráva “SCAN FAILED”, opakujte
kroky 1 až 3, dokud nejsou stanice uloženy do paměti. Pokud se situace nezlepší, zkuste použít venkovní DAB anténu nebo se poraďte s vaším prodejcem.
Kontrola kvality příjmu signálu DAB/
DAB+
1 Při poslechu vysílání DAB/DAB+:
Opakovaně stiskněte [RADIO MENU] a vyberte “SIGNAL QUALITY”. Poté stiskněte [OK]. Zobrazí se aktuální blok frekvence a poté kvalita
příjmu.
2 Pokud je kvalita příjmu signálu špatná, přemístěte
anténu do místa, kde se kvalita příjmu signálu zlepší.
3 Pokračování kontroly kvality dalších bloků
frekvencí: Znovu stiskněte [2, 1] a vyberte požadovanou frekvenci.
4 Ukončete stisknutím tlačítka [OK].
Pokud byla anténa přemístěna, proveďte automatické
vyhledávání a aktualizujte uložené stanice. (l 28)
ČESKY
Ruční nastavení 1. bloku frekvence
Poté, co jste nastavili polohu DAB antény, použijte tuto funkci k nastavení 1. bloku frekvence.
Příprava
Zaznamenejte si blok frekvence, který lze přijímat ve vaší oblasti (např. 12B 225,648 MHz).
1 Když je zobrazena zpráva “SCAN FAILED”.
Upravte polohu DAB antény.
2 Opakovaným stisknutím [RADIO MENU] zvolte
“MANUAL SCAN”.
3 Stisknutím [2, 1] vyberte blok frekvence, který
lze přijímat ve vaší oblasti, a stiskněte [OK].
29
TQBJ2177
Page 30
Poslech FM rádia
Můžete přednastavit až 30 kanálů FM. Kanály 1 až 5 budou nastaveny jako oblíbené pod (FAVOURITE) uložených pod (FAVOURITE) [1] až [5]”)
Příprava
Ujistěte se, že je anténa připojena. (l 23)Zapnutí přístroje.Opakovaným stisknutím [RADIO, EXT-IN] zvolte
“FM”.
[1] až [5]. (l vpravo, “Změna stanic
Automatické přednastavení stanic
1 Stisknutím tlačítka [RADIO MENU] vyberte
možnost “A.PRESET”.
2 Stisknutím tlačítka [2, 1] vyberte “LOWEST”
nebo “CURRENT” a poté stiskněte [OK].
LOWEST:
Pro zahájení automatického nastavení od nejnižší frekvence (“FM 87.50”).
CURRENT:
Pro zahájení automatického nastavení od stávající frekvence.*
Tuner zahájí nastavování všech stanic, které lze
přijmout, do kanálů ve vzestupném pořadí.
*1: Změna frekvence je popsána v “Ruční ladění”.
Poslech předvoleného kanálu
Pomocí číselných tlačítek, [:] nebo [9] vyberte přednastavenou stanici.
Alternativně stiskněte tlačítka [:/6] nebo [5/9] a
tomto zařízení, když je jako režim ladění vybrána možnost “PRESET”*
Kanály č. 1 až 5 lze vybrat stiskem tlačítek (FAVOURITE) [1]
až [5] na tomto zařízení.
Ruční ladění
Stiskněte [6] nebo [5] pro naladění požadované stanice.
Alternativně stiskněte tlačítka [:/6] nebo [5/9] a
tomto zařízení, když je jako režim ladění vybrána možnost “MANUAL”*
Pro automatické ladění tlačítko stiskněte a přidržte, dokud se frekvence nezačne rychle měnit.
*2: Změna režimu ladění
1 Opakovaným stisknutím [RADIO MENU] zvolte “TUNE
MODE”.
2 Stisknutím tlačítka [2, 1] vyberte “MANUAL” nebo
“PRESET” a poté stiskněte [OK].
1
2
.
2
.
Manuální přednastavení stanic
1 Při poslechu rozhlasového vysílání
Stiskněte tlačítko [PROGRAM].
2 Pro výběr čísla předvolby stiskněte numerická
tlačítka.
Chcete-li přednastavit další stanice, zopakujte kroky 1
až 2.
Dříve uložená stanice bude přepsána, pokud jinou stanici
uložíte pod stejnou předvolbu kanálu.
Změna stanic uložených pod (FAVOURITE) [1] až [5]
Můžete snadno změnit stanice uložené pod (FAVOURITE) [1] až [5].
Při poslechu rozhlasového vysílání Stiskněte a přidržte jedno z tlačítek [1] až [5], dokud se na displeji nezobrazí údaj “P ”.
(“  ” označuje nějaké číslo.)
Pokud změníte stanice uložené pod (FAVOURITE) [1] až [5],
změní se také kanály 1 až 5 na příslušné stanice.
Zobrazení aktuálního stavu signálu FM
Opakovaným stisknutím tlačítka [DISPLAY] vyberte možnost “FM STATUS”.
“FM ST”: Je přijímán stereo signál FM. “FM - - - -”: Není přijímán signál FM nebo přijímaný
“FM MONO”: Nastavili jste “FM MODE” na “MONO”.
“STEREO” se zobrazí, když toto zařízení naladí stereo
vysílání.
Zobrazení textových údaj RDS
Tento systém může zobrazit textová data vysílaná rádiovým datovým systémem (RDS), který je v některých oblastech k dispozici.
Opakovaně stiskněte tlačítko [DISPLAY].
“PS”: Programový servis “PTY”: Typ programu “FREQ”: Frekvence
signál FM je slabý nebo mono.
(l 34, “Pokud je při příjmu v pásmu FM silný šum.”)
30
TQBJ2177
RDS je dostupné pouze tehdy, je-li zapnut stereofonní
příjem.
RDS nemusí být dostupné, pokud je nízká kvalita příjmu.
Page 31
Vstup AUX
Audio kabel
(není součástí
dodávky)
Toto zařízení umožňuje poslech zvuku z externího zvukového zařízení.
1 Připojte externí hudební zařízení pomocí audio
kabelu (není součástí dodávky).
Typ zástrčky: 3,5 mm stereofonní
2 Opakovaným stisknutím tlačítka [RADIO, EXT-IN]
vyberte hodnotu “AUX” a spusťte přehrávání na připojeném zařízení.
Automatické přehrávání AUX-IN
Když začnete přehrávat z externího hudebního zařízení, tato funkce automaticky zapne toto zařízení a přepne na zdroj “AUX”.
1 Opakovaným stisknutím tlačítka [SETUP] vyberte
možnost “AUX-IN AUTO PLAY”.
2 Stisknutím tlačítka [2, 1] vyberte “ON” a pak
stiskněte [OK].
Tuto funkci vypnete výběrem hodnoty “OFF” v kroku 2.Výchozí tovární nastavení je “OFF”. Pokud je funkce vypnutá, pokaždé, když vyberete “AUX”,
zobrazí se zpráva “AUX-IN AUTO PLAY IS OFF”.
Tato funkce nefunguje, pokud je hlasitost externího
hudebního zařízení nízká. Zvyšte hlasitost.
Abyste předešli nechtěnému zapnutí tohoto zařízení nebo
automatickému přepnutí na zdroj “AUX”, před tím, než vypnete toto zařízení nebo změníte zdroj zvuku, vypněte přehrávání na externím hudebním zařízení.
Výběr hlasitosti vstupu z externího
zařízení
1 V režimu “AUX” stiskněte opakovaně tlačítko
[SOUND] pro výběr možnosti “INPUT LEVEL”.
2 Stisknutím tlačítka [2, 1] vyberte položku “LOW”
nebo “HIGH” a pak stiskněte tlačítko [OK].
Výchozí tovární nastavení je “HIGH”.
Aby bylo zkreslení zvuku v režimu “HIGH” nižší, vyberte
možnost “LOW”.
Vypněte ekvalizér (pokud je používán) externího zvukového
zařízení, aby nedocházelo ke zkreslení zvuku.
Podrobnější informace naleznete v návodu k obsluze
zařízení.
Nastavení zvuku
Audio výstup lze rozšířit o dále uvedené zvukové efekty.
1
Opakovaným stisknutím tlačítka [SOUND] vyberte efekt.
2 Pro volbu nastavení stiskněte [2, 1] a poté
stiskněte [OK].
“MY SOUND” (Můj zvuk)
“SPACE TUNE” (Space Tune)
“BASS” (Basy) nebo “TREBLE” (výšky)
“CLEAR SURROUND” (Clear Surround)
“CLEAR-MODE DIALOG” (Režim čistého dialogu)
Jsou-li tyto efekty používány s některými zdroji, může dojít ke
zhoršení kvality zvuku. Pokud k tomu dojde, zvukové efekty vypněte.
Pokud je jako zdroj vybrána možnost “AUX”, můžete vybrat
možnost “INPUT LEVEL” a upravit hlasitost vstupu z externího zařízení. (l levý)
“SOUND 1”, “SOUND 2” nebo “SOUND 3”. (l níže, “Uložení nastavení zvuku”)
“FREE”, “NEAR WALL”, “WALL MOUNT” nebo “CORNER”.
FREE: Okolo tohoto zařízení nesmí být žádné objekty (zdi atd.).
NEAR WALL: Za tímto zařízením je zeď.
WALL MOUNT: Toto zařízení je namontováno na zeď.
CORNER: Toto zařízení je v rohu místnosti.
Můžete také stisknout na tomto
zařízení [SPACE TUNE].
Nastavte úroveň (j4 až i4).
“MODE 1 CLEAR SURROUND”, “MODE 2 CLEAR SURROUND” nebo “OFF CLEAR SURROUND”.
Můžete také stisknout na tomto
zařízení [CLEAR SURROUND].
“ON CLEAR-MODE DIALOG” nebo “OFF CLEAR-MODE DIALOG”.
Uložení nastavení zvuku
Můžete uložit požadované nastavení zvuku do “SOUND 1”, “SOUND 2” nebo “SOUND 3” jako “MY SOUND”.
1 Nastavte vaše požadované zvukové efekty. (l viz
výše)
2 Stisknutím [SETUP] vyberte “SAVE MY SOUND”. 3 Stisknutím tlačítka [2, 1] vyberte číslo nastavení
a poté stiskněte [OK].
Bude zobrazeno hlášení “SAVED”.Pokud uložíte nové nastavení na již obsazené číslo
nastavení, původně uložené nastavení bude nahrazeno novým.
TQBJ2177
ČESKY
31
Page 32
Vyvolání uloženého nastavení zvuku
1 Stisknutím [SOUND] vyberte “MY SOUND”. 2 Tlačítky [2, 1] vyberte požadované číslo
nastavení a poté stiskněte [OK].
D.BASS
Stisknutím tlačítko [D.BASS] vyberte položku “ON D.BASS” nebo “OFF D.BASS”.
Můžete také stisknout na tomto zařízení [D.BASS].
Předvolba EQ
Opakovaným stisknutím [PRESET EQ] vyberte “HEAVY” (tvrdé), “SOFT” (měkké), “CLEAR” (čiré), “VOCAL” (vokál) nebo “FLAT” (ploché/vypnuté).
Pokud vyberete “PRESET EQ”, bude následovat nastavení
hlubokých a vysokých tónů, nastavte EQ.
Hodiny a časovač
Nastavení hodin
Hodiny fungují v režimu zobrazení 24 hodin.
1 Stiskněte [CLOCK/TIMER] pro výber “CLOCK”. 2 Pro nastavení času stiskněte tlačítko [3, 4] a
poté stiskněte [OK].
Kontrola času
Stiskněte [CLOCK/TIMER].
Při výpadku elektrického proudu nebo při vytažení
napájecího kabelu dojde k resetování hodin.
Pro zachování přesného času pravidelně kontrolujte
přesnost času.
Časovač přehrávání
Časovač můžete nastavit tak, aby se zařízení každý den zapnulo v určitý čas.
Příprava
Nastavte hodiny.
1 Opakovaným stisknutím tlačítka [CLOCK/TIMER]
vyberte možnost “TIMER ADJ”.
2 Stiskem tlačítka [3, 4] nastavte čas spuštění
(“ON TIME”) a poté stiskněte [OK].
3 Stiskem tlačítka [3, 4] nastavte čas vypnutí
(“OFF TIME”) a poté stiskněte [OK].
4 Pomocí tlačítek [3, 4] vyberte zdroj hudby*
poté stiskněte tlačítko [OK].
a
Zapnutí časovače
1
Vyberte zdroj hudby a nastavte požadovanou hlasitost.
2 Stiskněte [F, PLAY].
Je zobrazeno “F”. Stiskněte znovu [F, PLAY] pro zrušení.
3 Tlačítkem [Í] přepněte zařízení do
pohotovostního režimu.
Kontrola nastavení
Opakovaným stisknutím [CLOCK/TIMER] zvolte “TIMER ADJ”. (V pohotovostním režimu dvakrát stiskněte [CLOCK/ TIMER].)
Časovač spustí přehrávání s nízkou hlasitostí, která se bude
postupně zvyšovat na nastavenou úroveň.
Časovač se spustí každý den ve stejný čas, pokud je zapnutý.
Pokud jednotku vypnete a znovu zapnete během používání
časovače, časovač se v čase konce nezastaví.
* Jako zdroj zvuku lze nastavit “CD”, “USB”, “DAB+” ([HC412]),
“FM”.
Časovač vypnutí
Časovač spánku zařízení po uplynutí nastavené doby vypne.
Nastavte opakovaným stisknutím tlačítka [SLEEP] (v minutách).
“SLEEP 30” -. “SLEEP 60” -. “SLEEP 90” -. “SLEEP 120”
^------------------- “OFF” (Zrušit) ("-"""-"}
Pokud neprobíhají jiné operace, na displeji tohoto zařízení je
každou minutu zobrazen aktuální zbývající čas. “SLEEP 1” se zobrazí vždy, když zbývá jen 1 minuta.
Časovač přehrávání a časovač automatického vypnutí lze
použít současně. Hlavním časovačem tohoto zařízení je vždy časovač automatického vypnutí.
32
TQBJ2177
Další
Funkce automatického vypnutí
Dle výchozího továrního nastavení přejde toto zařízení automaticky do pohotovostního režimu, pokud není slyšet žádný zvuk a není používáno po dobu přibližně 20 minut.
Pro zrušení této funkce
1 Opakovaným stisknutím tlačítka [SETUP] vyberte
možnost “AUTO OFF”.
2
Stisknutím [2,1] zvolte “OFF” a poté stiskněte [OK].
Tuto funkci zapnete výběrem hodnoty “ON” v kroku 2.Pokud je zdrojem rádio, nelze vybrat toto nastavení.Pokud je navázáno připojení k zařízení Bluetooth
funkce nefunguje.
®
, tato
Page 33
Bluetooth® pohotovostní režim
Pokud je v menu Bluetooth® spárovaného zařízení Bluetooth “SC-HC410”, toto zařízení se z pohotovostního režimu automaticky zapne a naváže spojení Bluetooth
®
vybrána hodnota “SC-HC412” nebo
®
.
1 Opakovaným stisknutím tlačítka [SETUP] vyberte
možnost “BLUETOOTH STANDBY”.
2 Stisknutím tlačítka [2, 1] vyberte “ON” a pak
stiskněte [OK].
Tuto funkci vypnete výběrem hodnoty “OFF” v kroku 2.Výchozí tovární nastavení je “OFF”. Pokud je tato funkce
nastavena na “ON”, spotřeba energie v pohotovostním režimu se zvýší.
Změna kódu jednotky a dálkového ovládání
Pokud na pokyny dodaného dálkového ovládání reaguje jiné zařízení Panasonic, změňte kód dálkového ovládání.
1 Opakovaným stisknutím [CD/USB] zvolte “CD”. 2 Stiskněte a podržte tlačítko [] na tomto zařízení a
tlačítko [2] na dálkovém ovládání, dokud se na displeji zařízení nezobrazí text “REMOTE 2”.
3 Stiskněte a podržte tlačítko [OK] a [2] na dálkovém
ovladači alespoň na 4 sekundy.
Chcete-li přepnout režim zpět na “REMOTE 1”, zopakujte
výše uvedené kroky a místo kroku [2] proveďte krok [1].
Aktualizace softwaru
Příležitostně může firma Panasonic vydat aktualizovaný software pro tento systém, který může obohatit nebo zlepšit činnost jednotlivých funkcí. Tyto aktualizace jsou k dispozici bezplatně. Další informace naleznete na následující webové stránce.
https://panasonic.jp/support/global/cs/
(Tato stránka je pouze v angličtině.)
Kontrola verze softwaru
Opakovaným stisknutím tlačítka [SETUP] vyberte položku “SW VER.” a pak stiskněte tlačítko [OK]. Zobrazí se verze instalovaného softwaru.
Ukončete stisknutím tlačítka [OK].
Návod k odstraňování problémů
Než se obrátíte na servisní službu, proveďte následující kontroly. Pokud si nejste jistí s některými kontrolními body nebo když navržené řešení neodstraní problém, obraťte se na vašeho prodejce s žádostí o pokyny.
Obnovení všech nastavení na výchozí tovární
Pokud nastane některá z následujících situací, vynulujte paměť:
Zařízení nereaguje na ovládání pomocí tlačítek.Chcete vymazat a obnovit nastavení.
1 Odpojte přívodní kabel. (Počkejte alespoň
30 sekundách, než budete pokračovat krokem
2.)
2 Stiskněte a podržte tlačítko [Í/I] na hlavním
zařízení a znovu zapojte přívodní kabel.
Ponechte stisknuté [Í/I] dokud se na displeji
nezobrazí “---------”.
3 Uvolněte tlačítko [Í/I].
Nastavení se vrátí na výchozí nastavení od výrobce. Je
nutné provést nastavení znovu.
Obecné
Jednotku nelze zapnout.
Po připojení přívodního kabelu napájení vyčkejte asi 10 sekund a
poté jednotku zapněte.
Během přehrávání je slyšet bzučení.
Pokud je blízko kabelů přívodní kabel nebo zářivka, nesmí být v
jejich blízkosti jiné spotřebiče ani kabely.
Přístroj nefunguje.
Bylo spuštěno některé bezpečnostní zařízení přístroje.
1 Stisknutím tlačítka [Í/I] na přístroji přepněte přístroj do
pohotovostního režimu. Pokud se jednotka nevypne, odpojte přívodní kabel od
elektrické zásuvky, asi po 30 sekundách znovu zapojte a poté vyčkejte asi 10 sekund.
2 Přístroj zapněte stisknutím tlačítka [Í/I]. Pokud i nadále nelze
přístroj použít, poraďte se s prodejcem.
V pohotovostním režimu se nabíjení nezahájí.
Zapněte zařízení. Ověřte, že započalo nabíjení, a přepněte
zařízení do pohotovostního režimu. (l 24)
Je slyšet šum.
Pokud je zařízení připojeno ke konektoru AUX IN a portu USB, v
závislosti na zařízení může vznikat šum. V takovém případě odpojte USB kabel od portu USB.
ČESKY
33
TQBJ2177
Page 34
Dálkový ovladač
Dálkové ovládání nepracuje správným způsobem.
Baterie je vybitá nebo není správně vložená. (l 21)
Disk
Nesprávné zobrazení nebo nepřehrává.
Ujistěte se, že disk je kompatibilní s tímto zařízením. (l 36)Snímací čočka je vlhká. Počkejte asi hodinu a zkuste to znovu.
USB
Zařízení nereaguje na stisk tlačítka [1/;].
Odpojte USB zařízení a znovu je připojte. Případně vypněte
zařízení a znovu je zapněte.
Nelze číst USB jednotku nebo její obsah.
Formát USB zařízení nebo jeho obsah nejsou kompatibilní s tímto
zařízením. (l 36)
Funkce USB tohoto výrobku nemusí být kompatibilní s některými
USB zařízeními.
Pomalá činnost USB flash disku.
Velké soubory nebo USB flash disky s velkou kapacitou se mohou
načítat delší dobu.
Zobrazený uplynulý čas se liší od skutečné doby přehrávání.
Kopírujte data na jiné USB zařízení nebo data zálohujte a USB
zařízení přeformátujte.
Rádio
[HC412]
Příjem DAB/DAB+ je špatný.
Umístěte anténu dále od počítačů, televizorů, ostatních kabelů a
šňůr.
Použijte venkovní anténu.
Pokud je při příjmu v pásmu FM silný šum.
Změňte výstup audia na mono.
1 Opakovaným stisknutím [RADIO MENU] zvolte “FM MODE”.
2Stisknutím tlačítka [2, 1] vyberte “MONO” a pak
stiskněte [OK].
Zvuk se stane monofonním.
Pokud chcete zrušit, vyberte “STEREO” nebo změňte
frekvenci.
Za normálních okolností zvolte “STEREO”.
Při poslechu rádiového vysílání je slyšet rušivé zvuky nebo šum.
Potvrďte, že je anténa správně připojena. (l 23)Nastavte pozici antény.Snažte se zachovat mezi anténou a napájecím kabelem určitou
vzdálenost.
Pokud se v blízkém okolí nacházejí budovy či hory, zkuste použít
venkovní anténu.
Vypněte televizi nebo jiný audio přehrávač nebo je oddělte od
tohoto zařízení.
V případě rušení nenechávejte v blízkosti zařízení mobilní
telefony.
Bluetooth
Párování nelze dokončit.
Zkontrolujte stav zařízení Bluetooth®.
Nelze se spojit se zařízením.
Párování zařízení neproběhlo úspěšně nebo došlo ke změně
registrace. Zkuste provést opětovné párování zařízení. (l 25)
Důvodem by mohlo být připojení tohoto zařízení k jinému
zařízení. Odpojte jiné zařízení a zkuste provést spárování zařízení znovu. (l 25)
Pokud je v “LINK MODE” vybrána možnost “MODE 2”, vyberte
“MODE 1”. (l 25)
Pokud problém přetrvává, vypněte zařízení a znovu je zapněte.
®
Zařízení je připojeno, ale prostřednictvím tohoto zařízení není slyšet zvuk.
U některých zabudovaných Bluetooth® zařízení musíte výstup
zvuku “SC-HC412” nebo “SC-HC410” nastavit ručně. Pro podrobné informace si přečtěte návod k obsluze daného zařízení.
Zvuk je přerušovaný.
Zařízení se nachází mimo komunikační dosah 10 m. Přemístěte
zařízení Bluetooth® blíže k tomuto zařízení.
Odstraňte všechny překážky mezi tímto zařízením a druhým
zařízením.
Další zařízení, která používají frekvenční pásmo 2,4 GHz, např.
bezdrátové směrovače, mikrovlnné trouby, bezdrátové telefony apod., způsobují rušení. Přemístěte zařízení Bluetooth® blíže k tomuto zařízení a dále od ostatních zařízení.
Pro stabilní komunikaci zvolte “MODE 1”. (l 25)
Vstup AUX
Automatické přehrávání AUX-IN nefunguje.
Potvrďte, že je externí hudební zařízení správně připojeno.Zkontrolujte, že je “AUX-IN AUTO PLAY” nastaveno na “ON”.
(l 31)
Zvyšte hlasitost externího hudebního zařízení.
Neúmyslná aktivace automatického přehrávání AUX-IN.
Zastavte přehrávání externího hudebního zařízení.Toto může výsledkem šumu konektoru AUX IN. Připojte audio
kabel do externího hudebního zařízení před tím, než připojíte druhý konec audio kabelu do konektoru AUX IN.
34
TQBJ2177
Page 35
Zprávy
Na displeji zařízení se mohou objevovat následující zprávy nebo čísla služeb.
“--:--”
Poprvé jste zapojili přívodní kabel nebo nedávno došlo k výpadku
elektrického proudu. Nastavte čas (l 32).
“ADJUST CLOCK”
Není nastaven čas. Nastavte správný čas.
“ADJUST TIMER”
Časovač přehrávání není nastaven. Nastavte časovač
přehrávání.
“AUTO OFF”
Zařízení nebylo po dobu cca 20 minut použito a za minutu se
proto vypne. Stisknutím libovolného tlačítka tuto akci zastavíte.
“ERROR”
Provedli jste nesprávnou operaci. Přečtěte si instrukce a
zopakujte postup.
“F” / “F” (“ ” označuje nějaké číslo.)
Došlo k problému se zařízením.
Odpojte přívodní kabel od elektrické zásuvky, asi po 30 sekundách znovu zapojte a poté vyčkejte asi 10 sekund a zapněte jednotku. Pokud problém přetrvává, odpojte přívodní kabel a poraďte se s prodejcem.
“ILLEGAL OPEN”
Posuvný kryt není ve správné pozici. Po vypnutí jednotky odpojte
přívodní kabel od elektrické zásuvky, asi po 30 sekundách znovu zapojte a poté vyčkejte asi 10 sekund a zapněte jednotku. Pokud je zpráva stále zobrazena, odpojte přívodní kabel a poraďte se s prodejcem.
“LINKING”
Pokud je zvoleno “BLUETOOTH”, tento systém se pokusí připojit
k naposledy připojenému zařízení Bluetooth®.
“NO DEVICE”
Zařízení USB není správně vloženo. Přečtěte si pokyny a zkuste
to znovu (l 24).
“NO DISC”
Vložte disk určený k přehrávání (l 24).
“NO PLAY”
Zkontrolujte obsah. Můžete přehrávat pouze podporovaný formát.
(l 37)
Soubory na zařízení USB mohou být poškozeny. Naformátujte
zařízení USB a zkuste znovu.
Zařízení může mít potíže. Vypněte a znovu zapněte zařízení.
“NO PRESET” ([HC412])
Nejsou žádné DAB/DAB+ stanice pro výběr. Předvolte nějaké
kanály. (l 28)
“NO SIGNAL” ([HC412])
Tuto stanici nelze přijímat. Zkontrolujte anténu (l 23).
“NOT SUPPORTED”
Připojili jste nepodporované zařízení USB.
“PGM FULL”
Počet naprogramovaných skladeb je více než 24.
“PLAYERROR”
Přehráváte nepodporovaný soubor formátu. Systém přeskočí tuto
stopu a bude přehrávat další stopu.
“READING”
Toto zařízení kontroluje informace “CD”/ “USB”. Poté, co toto
zobrazení zmizí, můžete pokračovat.
“REMOTE ” (“  ” označuje nějaké číslo.)
Dálkové ovládání a zařízení používají rozdílné kódy. Změňte kód
dálkového ovládání. – Když se zobrazí údaj “REMOTE 1”, stiskněte a podržte tlačítko
[OK] a [1] na déle než 4 sekundy.
– Když se zobrazí údaj “REMOTE 2”, stiskněte a podržte tlačítko
[OK] a [2] na déle než 4 sekundy.
“SCAN FAILED” ([HC412])
Nelze přijímat stanice. Zkontrolujte anténu a zkuste automatické
vyhledávání (l 28). Pokud je stále zobrazena zpráva “SCAN FAILED”, vyhledejte nejlepší příjem signálu pomocí funkce ladění “MANUAL SCAN”. (l 29)
“SOUND NOT SET” (“ ” označuje nějaké číslo.)
Pod zvoleným číslem nastavení zvuku není uloženo žádné
nastavení zvuku. Uložte nastavení zvuku. (l 31)
“USB OVER CURRENT ERROR”
Zařízení USB odebírá příliš mnoho energie. Změňte zdroj na jiný
než “USB”, odpojte zařízení USB a vypněte toto zařízení.
Zkontrolujte zapojení, může to být způsobeno vadným kabelem
USB.
“VBR”
Pro stopy využívající VBR (Variabilní bitovou rychlost) není
systém schopen zobrazit zbývající čas přehrávání.
“WAIT”
Toto se zobrazí, například, když se tento systém vypíná.
ČESKY
35
TQBJ2177
Page 36
Péče o jednotku a o média
Čočka
Před zahájením údržby vytáhněte síťový kabel ze zásuvky.
Očistěte zařízení měkkou, suchou
látkou
V případě velkého znečištění vyždímejte vlhký hadřík a
utřete nečistoty a poté přejeďte otřená místa suchým hadříkem.
Při čištění krytů reproduktorů používejte jemný hadřík.
Nepoužívejte kapesníky nebo jiné materiály, které se mohou rozpadat. Malé částice mohou uvíznout uvnitř krytů reproduktorů.
K čištění zařízení nikdy nepoužívejte alkohol, ředidlo nebo
benzín.
Před použitím vlhčených ubrousků si pečlivě prostudujte
pokyny k tomuto čisticímu prostředku.
Péče o snímací čočku
Pravidelně čočku čistěte, abyste zabránili poruchám. Pro
odstranění prachu použijte ofukování, v případě většího znečištění pak vatový tampon.
K čištění čočky nepoužívejte čisticí CD disky.Nenechávejte posuvný kryt dlouho otevřený. Mohlo by dojít k
znečištění čočky.
Nedotýkejte se prsty čočky.
Čištění disků
SPRÁVNĚ NESPRÁVNĚ
Přehrávatelná média
Kompatibilní CD
Disk s logem CD.
V tomto zařízení lze přehrávat disky, které odpovídají
formátu CD-DA.
Tento systém přehrává disky CD-R/RW s obsahem ve
formátu CD-DA nebo MP3.
V závislosti na stavu záznamu nemusí být zařízení schopno
některé disky přehrát.
Před přehráváním uzavřete disk na zařízení, na kterém by
proveden záznam.
Jsou-li na disku uloženy soubory ve formátu MP3 společně s
běžnými audio skladbami (CD-DA), bude zařízení přehrávat ten typ záznamu, který se nachází blíže středu disku.
Zařízení není schopno přehrávat soubory zaznamenané
pomocí technologie “packet write”.
Disk musí být v souladu s ISO9660, úroveň 1 nebo 2 (s
výjimkou rozšířených formátů).
Některé disky CD-R/RW nelze přehrávat kvůli stavu
nahrávky.
MP3 soubory jsou definovány jako skladby a složky jsou
definovány jako alba.
Tento systém umí rozpoznat až:
– CD-DA: 99 skladeb – MP3: 999 stop, 255 alb (včetně kořenové složky)
Nahrávky nemusí být přehrávány v pořadí, v jakém byly
pořízeny.
Otřete disk vlhkým hadříkem a poté jej otřete do sucha.
Manipulace s diskem
Disk uchopte za okraje, aby nedošlo k jeho poškrábání nebo
znečištění otisky prstů.
Nenalepujte na disky nálepky nebo štítky.Nepoužívejte spreje na čištění desek, benzín, ředidla,
kapaliny bránící vzniku statické elektřiny ani žádná další rozpouštědla.
Nepoužívejte následující disky:
– Disky, na jejichž povrchu je lepidlo z odstraněných nálepek
nebo štítků (disky z půjčoven atd.). – Pokroucené nebo popraskané disky. – Disky s nepravidelným tvarem, například disky ve tvaru
srdce.
Likvidace zařízení nebo jeho
postoupení jinému majiteli
V zařízení mohou být uchovány informace uživatelského nastavení. Při vyřazení, likvidaci nebo postoupení zařízení jinému majiteli proveďte postup pro nastavení přednastavených hodnot z výrobního závodu za účelem vymazání uživatelských nastavení. (l 33, “Obnovení všech nastavení na výchozí tovární”)
36
TQBJ2177
Kompatibilní USB zařízení
Toto zařízení nezaručuje spojení se všemi USB zařízeními.Je podporován systém souborů FAT12, FAT16 a FAT32.Toto zařízení podporuje rozhraní USB 2.0 Full Speed.Zařízení USB s kapacitou větší než 32 GB nemůže v
některých případech fungovat.
Podporovaný formát: Soubory s příponou “.mp3” nebo
“.MP3”
V závislosti na způsobu vytvoření souborů se může stát, že
zařízení nebude tyto soubory přehrávat ve vámi očíslovaném pořadí, případně je nemusí být schopno přehrávat vůbec.
Soubory jsou definovány jako skladby a složky jsou
definovány jako alba.
Tento systém umí rozpoznat až:
– 800 alb (včetně kořenové složky) – 8000 skladeb – 999 skladeb na album
Page 37
Technické údaje
OBECNÉ ÚDAJE
Spotřeba energie 23 W Spotřeba energie v pohotovostním režimu
(Když “BLUETOOTH STANDBY” je “OFF”)*
(Když “BLUETOOTH STANDBY” je “ON”)*
Zdroj napájení AC 220 V až 240 V, 50 Hz
Rozměry (škvkh)
420 mmk225 mmk102 mm
Hmotnost Přibl. 2,4 kg Rozsah provozních teplot 0 oC až r40 oC Provozní vlhkost
35 % až 80 % r.v. (bez kondenzace)
ZESILOVAČ
Výstupní výkon
Výstupní výkon RMS
Přední kanál (při fungování obou kanálů)
20 W na kanál (8 ), 1 kHz, 10 % THD
Celkový výkon RMS 40 W
TUNER
Kapacita paměti 30 stanic FM Frekvenční modulace (FM)
Frekvenční rozsah
87,50 MHz až 108,00 MHz (krok 50 kHz)
Anténní konektory 75 ≠ (nevyvážený)
SEKCE DAB ([HC412])
Paměti DAB 20 kanálů Frekvenční pásmo (vlnová délka)
Pásmo III 5A až 13F
(174,928 MHz až 239,200 MHz)
Citlivost *BER 4x10
-4
Min. požadavek s98 dBm
Externí DAB anténa
Zásuvka F - Konektor (75 ≠)
CD DISKY
Přehrávané disky (8 cm nebo 12 cm)
Čtení
Vlnová délka 790 nm (CD)
CD, CD-R/RW (CD-DA, MP3*
1
Přibl. 0,2 W
1
Přibl. 0,3 W
ČÁST TÝKAJÍCÍ SE REPROSOUSTAVY
Reproduktory
Úplný rozsah 8 cm kuželový typk2
KONEKTORY
USB Port
Napájení portu USB DC OUT 5 V 1,5 A USB standard Podpora formátu souboru média Podporovaný formát zvuku
2
MP3*
Formát USB 2.0 Full Speed
MP3*2(¢.mp3)
Vzorkovací frekvence 32/44,1/48 kHz Délka slova pro zvuk 16 bitů Počet kanálů 2kan.
Systém souboru zařízení USB
FAT12, FAT16, FAT32
AUX IN Stereo, 3,5 mm jack
SEKCE Bluetooth
®
Verze Bluetooth® Ver.2.1+EDR Třída Třída 2 Podporované profily A2DP, AVRCP Frekvenční
pásmo Pásmo 2,4 GHz FH-SS Provozní vzdálenost 10 m přímá viditelnost Podporovaný kodek SBC Provozní frekvence 2402 MHz až 2480 MHz Maximální výkon (e.i.r.p.) 4dBm
Technické údaje mohou být změněny bez předchozího
upozornění.
Hmotnost a rozměry jsou pouze přibližné.Celkové harmonické zkreslení je měřeno analyzérem
digitálního spektra.
*1: Před přepnutím do pohotovostního režimu není ke
konektoru USB připojeno žádné zařízení.
*2: MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
Vyrobil: Panasonic Entertainment & Communication Co., Ltd. 1-10-12 Yagumo-higashi-machi, Moriguchi City, Osaka 570-0021, Japonsko
2
)
Deklarace shody (DoC)
Panasonic Entertainment & Communication Co., Ltd.” tímto prohlašuje, že tento výrobek splňuje základní požadavky a další relevantní ustanovení Směrnice 2014/53/EU. Zákazníci si mohou stáhnout kopii originálu deklarace shody (DoC) pro naše výrobky RE z našeho serveru DoC: http://www.ptc.panasonic.eu Kontakt na Autorizovaného obchodního zástupce: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Německo
Typ
bezdrátového
připojení
®
Bluetooth
Provozní frekvence
2402-2480 MHz 4 dBm
Maximální výkon
(dBm e.i.r.p.)
ČESKY
37
TQBJ2177
Page 38
Polski
Stojak
Śruba mocująca
Miękki koc lub tkanina
Mocowanie urządzenia do ściany (opcja)
Urządzenie można zamontować na ścianie za pomocą dostarczonych uchwytów ściennych, uchwytu zabezpieczającego itp. Upewnij się, że używana śruba oraz ściana są w stanie wytrzymać obciążenie co najmniej 36 kg. Śruby i inne elementy nie są załączone do zestawu, gdyż ich rodzaj i rozmiar są różne dla poszczególnych instalacji. Aby dowiedzieć się więcej o wymaganych rodzajach
śrub, przeczytaj instrukcje w kroku 6 oraz kroku 7 w części “Instrukcja montowania do ściany”.
Jako dodatkowe zabezpieczenie, przymocuj
urządzenie do ściany za pomocą linki zabezpieczającej.
Akcesoria do instalacji
Dostarczone akcesoria
2 Wsporniki ścienne1 Uchwyt zabezpieczający1 Rysunek pomocniczy montażu na ścianie
Dodatkowo wymagane akcesoria
(dostępne w sprzedaży)
4 Śruby mocujące wspornika ściennego2 Śruby mocujące uchwytu zabezpieczającego1 Linka zabezpieczająca przed upadkiem*1 Wkręt z oczkiem
* Użyj linki mogącej utrzymać masę ponad 36 kg
(o średnicy około 1,5 mm).
Przechowuj śruby poza zasięgiem dzieci.Przechowuj wsporniki do montażu ściennego poza
zasięgiem dzieci.
Przechowuj wkręt z oczkiem poza zasięgiem dzieci.
Środki bezpieczeństwa
Instrukcja montowania do ściany
Przed zainstalowaniem, wyłączyć urządzenie i odłączyć przewód zasilania od gniazda zasilania.
1 Odkręć śrubę mocującą z tyłu urządzenia.
2 Odłącz podstawę od urządzenia, naciskając
zaczepy w górę.
Podczas podnoszenia zaczepów, delikatnie pociągnąć
podstawę do przodu.
Odkręconą śrubę i stojak zachować do wykorzystania w przyszłości. W przypadku ponownego korzystania z urządzenia w
pozycji stojącej należy na powrót zamocować stojak i zabezpieczyć go śrubą.
3 Przymocuj sznurek zabezpieczający przed
upadkiem (brak w zestawie) do urządzenia.
Wymagana jest profesjonalna instalacja. Instalację należy powierzać wyłącznie wykwalifikowanemu instalatorowi. PANASONIC ZRZEKA SIĘ ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA JAKIEKOLWIEK SZKODY MATERIALNE ORAZ/LUB POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA, W TYM ŚMIERĆ, NA SKUTEK NIEPRAWIDŁOWEJ INSTALACJI LUB NIEWŁAŚCIWEGO OBCHODZENIA SIĘ.
OSTRZEŻENIE
Aby zapobiec obrażeniom, urządzenie należy dobrze przymocować do ściany, zgodnie z instrukcjami montażu.
:
38
TQBJ2177
A Sznurek zabezpieczający przed upadkiem
(brak w zestawie)
Zgiąć przewód dwukrotnie na końcu, za każdym razem pod kątem 45
B 5mm
o
w odstępie 5 mm i przełożyć przez otwory.
Page 39
4 Umieść rysunek pomocniczy montażu na ścianie
Rysunek pomocniczy montażu na ścianie
Taśma klejąca
(brak w zestawie)
Ściana
420 mm
102,5 mm
130,5 mm
141 mm
100 mm
118,5 mm
300 mm
100 mm
39 mm
73 mm
Wymagana przestrzeń
Co najmniej 30 mm
7,5 mm do 9,4 mm
4,0 mm
Wsporniki ścienne
Co najmniej 30 mm
7,5 mm do 9,4 mm
4,0 mm
Uchwyt zabezpieczający
Ściana
Kabel zasilania prądem przemiennym

Zaczep
Wsporniki ścienne
Uchwyt zabezpieczający
Ściana
Zagłębienie
Pociągnij Pociągnij
w miejscu, gdzie ma zostać zamontowane urządzenie.
Rozprostuj rysunek pomocniczy montażu na ścianie
podczas przyklejania.
8 Zamocuj urządzenie.
Podłącz antenę i przewód zasilania do urządzenia
przed jego zawieszeniem na ścianie. (l 5)
1
Zaczep urządzenie bezpiecznie na wspornikach do montażu naściennego, trzymając je dwiema rękami.
2 Lekko unieść urządzenie pionowo w górę, aż hak
uchwytu zabezpieczającego znajdzie się na wysokości zagłębienia.
3 Pociągnąć urządzenie w dół do momentu, gdy
zostanie zaczepione i zablokowane w uchwycie zabezpieczającym i rozlegnie się kliknięcie.
POLSKI
5 Zrób otwory na ścianie w środku każdego
krzyżyka na rysunku pomocniczym.
Po użyciu zdejmij rysunek pomocniczy ze ściany.
6 Przymocuj każdy wspornik do montażu ściennego
do ściany za pomocą 2 śrub (brak w zestawie).
Za pomocą poziomicy sprawdź, czy oba wsporniki do
montażu ściennego są umieszczone w poziomie.
7 Przymocuj uchwyt zabezpieczający dwoma
śrubami (brak w zestawie) do ściany.
Po zawieszeniu urządzenia należy delikatnie je
pociągnąć, aby upewnić się, że dobrze leży na uchwytach ściennych i uchwytach zabezpieczających.
39
TQBJ2177
Page 40
9 Przymocuj sznurek zabezpieczający przed
Sznurek (brak w zestawie)
Wkręt z oczkiem (brak w zestawie)
Ściana
Zaczepy
upadkiem (brak w zestawie) do ściany.
Upewnij się, że luz sznurka jest minimalny.
Zdejmowanie urządzenia z uchwytu
zabezpieczającego
1 Trzymać urządzenie mocno jedną ręką. 2 Włóż dwa palce, a drugą ręką naciśnij dwa
zaczepy uchwytu zabezpieczającego.
3 Naciskając dwa zaczepy, należy lekko unieść
urządzenie w górę w pionie, aż z zagłębienia zwolniony zostanie hak uchwytu zabezpieczającego.
Česky
Připevnění jednotky na zeď (volitelná možnost)
Toto zařízení může být připevněno na stěnu pomocí dodaných konzol a bezpečnostního držáku pro montáž na stěnu a podobně. Ověřte, že stěna a šrouby udrží váhu alespoň 36 kg. Součástí dodávky nejsou šrouby a jiný materiál pro upevnění, protože typ a rozměr se může v každé instalaci lišit. Podrobné informace o potřebných šroubech jsou
uvedeny v kroku 6 a 7 části “Pokyny pro montáž na zeď”.
Jako přídavné ochranné opatření připevněte toto
zařízení ke stěně pomocí šňůry pro zabránění pádu.
Příslušenství pro montáž
Dodávané příslušenství
2 Konzoly na zeď1 Bezpečnostní držák1 Šablona pro montáž na stěnu
Další vyžadované příslušenství
(prodává se samostatně)
4 Šrouby pro uchycení konzol na zeď2 Šrouby pro bezpečnostní držák1 Šňůra na zabránění pádu*1 Závěsný šroub
* Použijte lanko, které je schopno udržet více než 36 kg
(s průměrem kolem 1,5 mm).
TQBJ2177
40
Šrouby uložte mimo dosah dětí, hrozí nebezpečí
spolknutí.
Konzoly na stěnu uložte mimo dosah dětí, hrozí
nebezpečí spolknutí.
Závěsný šroub uložte mimo dosah dětí, hrozí
nebezpečí spolknutí.
Bezpečnostní upozornění
Vyžaduje se profesionální instalace. Instalaci může provádět pouze kvalifikovaný odborník na instalaci. PANASONIC SE VZDÁVÁ ODPOVĚDNOSTI ZA ŠKODY NA MAJETKU A/NEBO ZA VÁŽNÉ UBLÍŽENÍ NA ZDRAVÍ ZPŮSOBENÉ NEVHODNOU INSTALACÍ NEBO Z NESPRÁVNOU MANIPULACÍ.
VAROVÁNÍ:
Aby nedošlo ke zranění osob, musí být toto zařízení pevně namontováno na zeď v souladu s pokyny pro montáž.
Page 41
Pokyny pro montáž na zeď
Stojan
Upevňovací šroub
Měkká přikrývka nebo látka
Šablona pro montáž na zeď
Lepicí páska
(není součástí dodávky)
Stěna
420 mm
102,5 mm
130,5 mm
141 mm
100 mm
118,5 mm
300 mm
100 mm
39 mm
73 mm
Vyžadovaný prostor
Nejméně 30 mm
7,5 mm až 9,4 mm
4,0 mm
Konzoly na zeď
Nejméně 30 mm
7,5 mm až 9,4 mm
4,0 mm
Bezpečnostní držák
Před montáží zařízení vypněte a odpojte síťový kabel.
1 Uvolněte spojovací šroub v zadní části zařízení.
2 Odstraňte stojan z jednotky zatlačením úchytů
nahoru.
Přidržte úchyty nahoru a jemně zatáhněte stojan dopředu.
Uchovejte odebraný šroub a stojan pro pozdější použití. Pokud budete jednotku znovu používat, když nebude
namontovaná na stěnu, nezapomeňte opět nasadit stojan a upevnit jej šroubem.
3 Připevněte šňůru bránící pádu (není součástí
dodávky) k tomuto zařízení.
4 Položte šablonu pro montáž na zeď na zeď, kam
má být jednotka namontována.
Umístěte šablonu pro montáž na stěnu a přilepte ji.
5 Vyvrtejte otvory uprostřed každé značky kříže na
šabloně.
Odstraňte šablonu ze zdi.
6 Připevněte konzolu na zeď pomocí dvou šroubů
(není součástí dodávky).
Pomocí vodováhy zkontrolujte, jestli jsou obě konzoly
ve stejné výšce.
POLSKIČESKY
A Šňůra na zabránění pádu (není součástí
B 5mm
dodávky)
Ohněte šňůru dvakrát od hrotu, pokaždé o 45 o a ve
vzdálenosti 5 mm a protáhněte ji otvory.
7 Dvěma šrouby (není součástí dodávky) připevněte
bezpečnostní držák na zeď.
41
TQBJ2177
Page 42
8 Proveďte uchycení jednotky.
Stěna
Napájecí kabel

Hák
Konzoly na zeď
Bezpečnostní držák
Stěna
Výřez
Zatáhnout Zatáhnout
Lanko (není součástí dodávky)
Závěsný šroub (není součástí dodávky)
Stěna
Úchyty
Před zavěšením zařízení na zeď připojte anténu a
přívodní kabel. (l 23)
1 Zavěste zařízení opatrně oběma rukama na
konzoly pro montáž na zeď.
2 Mírně zvedněte jednotku nahoru až se výřez
dostane k háku bezpečnostního držáku.
3 Zatlačte dolů, aby se jednotka zavěsila a zajistila
v bezpečnostním držáku. Po zavěšení uslyšíte kliknutí.
9 Připevněte šňůru bránící pádu (není součástí
dodávky) ke zdi.
Ujistěte se, že je vůle šňůry minimální.
Uvolnění přístroje z bezpečnostního
držáku
1 Pevně držte jednotku jednou rukou. 2 Drhou rukou vložte dva prsty a stiskněte dvě
příchytky bezpečnostního držáku.
3 Při stisknutí dvou příchytek mírně zdvihněte
jednotku, dokud není výřez uvolněn z háku bezpečnostního držáku.
42
TQBJ2177
Po zavěšení jednotky opatrně za jednotku zatáhněte
a ujistěte se, že je dostatečně pevně připevněná ke konzolám na zdi a bezpečnostnímu držáku.
Page 43
ČESKY
43
TQBJ2177
Page 44
Infolinia (Polska):
EU
801 003 532 - numer dla połączeń z sieci stacjonarnej 22 295 37 27 - numer dla połączeń z sieci stacjonarnej oraz komórkowej
Produkt Panasonic
Produkt objęty jest E-Gwarancją Panasonic. Prosimy o zachowanie dowodu zakupu. Warunki gwarancji oraz informacje o produkcie są dostępne na stronie www.panasonic.pl lub pod numerami telefonów: 801 003 532 - numer dla połączeń z sieci stacjonarnej 22 295 37 27 - numer dla połączeń z sieci stacjonarnej oraz komórkowej
Dystrybucja w Polsce
Panasonic Marketing Europe GmbH (Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością) Oddział w Polsce ul. Wołoska 9A, 02-583 Warszawa
Panasonic Entertainment & Communication Co., Ltd.
Web Site: https://www.panasonic.com
C
Panasonic Entertainment & Communication Co., Ltd. 2018-2022
{z
TQBJ2177-1
F1118YM1062
Loading...