Panasonic S73MZ1H4A User Manual [en, ru, es]

Page 1
Operating Instructions
Air Conditioner
● Connect able outdoor unit lineup
This booklet is the operating instructions for indoor unit. Regarding the outdoor unit, see the operating instructions supplied with the outdoor unit.
ENGLISH 2 ~ 11
ESPAÑOL
Antes de operar la unidad, lea atentamente estas instrucciones de funcionamiento y guárdelas para futuras consultas.
PORTUGUÊS
Antes de utilizar o aparelho, leia completamente este manual de instruções e guarde-o para futuras referências.
РУССКИЙ 32 ~ 41
Перед использованием этого устройства внимательно прочитайте настоящую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее для дальнейших справок.
УКРАЇНСЬКА 42 ~ 51
Уважно прочитайте цю інструкцію з експлуатації перед тим, як увімкнути пристрій, та збережіть її на майбутнє.
B.INDONESIA 52~ 61
Sebelum mengoperasikan unit, baca petunjuk pengoperasian ini secara menyeluruh dan simpan untuk referensi mendatang.
12 ~ 21
22 ~ 31
Panasonic Corporation
1006 Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japan
F569569
Page 2
CONTENTS
PRODUCT INFORMATION ..........................................................................................................2
SAFETY PRECAUTIONS .............................................................................................................2
INSTALLATION LOCATION .........................................................................................................3
ELECTRICAL REQUIREMENTS ..................................................................................................3
SAFETY INSTRUCTIONS ............................................................................................................4
INFORMATION .............................................................................................................................7
OPERATION .................................................................................................................................8
SPECIAL REMARKS ....................................................................................................................9
CARE AND CLEANING ................................................................................................................9
TROUBLESHOOTING ................................................................................................................10
CHECK BEFORE REQUIRING SERVICES ...............................................................................11
TIPS FOR ENERGY SAVING.....................................................................................................11
SPECIFICATIONS ......................................................................................................................62
Page
PRODUCT INFORMATION
If you have problems or questions concerning your Air Conditioner, you will need the following information. Model and serial numbers are on the nameplate on the bottom of the cabinet.
Model No. _________________________________ Serial No. _______________________
Date of purchase ______________________________________________________________
Dealer’s address ______________________________________________________________
Phone number________________________________________________________________
SAFETY PRECAUTIONS
The following symbols used in this manual, alert you to potentially dangerous conditions to users, service personnel or the appliance:
This symbol refers to a hazard or unsafe practice which can result in severe personal injury or death.
This symbol refers to a hazard or unsafe practice which can result in personal injury or product or property damage.
2
Page 3
INSTALLATION LOCATION
Power mains
ON
NOTE
• We recommend that this air conditioner be installed properly by qualified installation technicians in accordance with the Installation Instructions provided with the unit.
• Before installation, check that the voltage of the electric supply in your home or office is the same as the voltage shown on the nameplate.
• Do not install this air conditioner where there are fumes or flammable gases, or in an extremely humid space such as a greenhouse.
• Do not install the air conditioner where excessively high heat-generating objects are placed.
Avoid: To protect the air conditioner from heavy corrosion, avoid installing the outdoor unit where
salty sea water can splash directly onto it or in sulphurous air near a spa.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
To warm up the system, the power mains must be turned on at least five (5) hours before operation. Leave the power mains ON unless you will not be using this appliance for an extended period.
Pull off the power plug from a receptacle, or switch off the breaker, or switch off the power disconnecting mean to isolate the air conditioner from the main power supply when not in use for a long time.
3
Page 4
SAFETY INSTRUCTIONS
• Read these Operating Instructions carefully before using this air conditioner. If you still have any difficulties or problems, consult your dealer for help.
• This air conditioner is designed to give you comfortable room conditions. Use this only for its intended purpose as described in these Operating Instructions.
Confirm to authorized dealer or specialist on usage of specified refrigerant type. Using of refrigerant other than the specified type may cause product damage, burst and injury etc.
Never touch the unit with wet hands. Never use or store gasoline or other
flammable vapor or liquid near the air conditioner — it is very dangerous.
Do not use this appliance in a potentially explosive atmosphere.
This air conditioner has no ventilator for intaking fresh air from outdoors. You must open doors or windows frequently when you use gas or oil heating appliances in the same room, which consume a lot of oxygen from the air. Otherwise there is a risk of suffocation in an extreme case.
Provide a power outlet to be used exclusively for each unit, and a power supply disconnect, circuit breaker and earth leakage breaker for overcurrent protection should be provided in the exclusive line.
Provide a power outlet exclusively for each unit, and full disconnection means having a contact separation in all poles must be incorporated in the fixed wiring in accordance with the wiring rules.
To prevent possible hazards from insulation failure, the unit must be grounded.
Do not clean inside the indoor and outdoor units by users. Engage authorized dealer or specialist for cleaning.
In case of malfunction of this appliance, do not repair by yourself. Contact to the sales dealer or service dealer for a repair.
Refrigerant gas leakage may cause fire.
For safety, be sure to turn the air conditioner off and also to disconnect the power before cleaning or servicing.
Pull off the power plug from a receptacle, or switch off the breaker, or switch off the power disconnecting mean to isolate the air conditioner from the main power supply in case of emergency.
Do not insert your fingers or other objects into the air conditioner indoor or outdoor unit, rotating parts may cause injury.
Do not use modified cord, joint cord, extension cord or unspecified cord to prevent overheating and fire.
Do not allow infants and small children to play with the remote control to prevent them from accidentally swallowing the batteries.
4
Page 5
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
It is strongly recommended to be installed with Earth Leakage Circuit Breaker (ELCB) or Residual Current Device (RCD) to prevent electric shock or fire.
Stop using the product when any abnormality/failure occurs and disconnect the power plug or turn off the power switch and breaker. (Risk of smoke/fire/electric shock) Examples of abnormality/failure
• The ELCB trips frequently.
• Burning smell is observed.
• Abnormal noise or vibration of the unit is observed.
• Water leaks from the indoor unit.
• Power cord or plug becomes abnormally hot.
• Fan speed cannot be controlled.
• The unit stops running immediately even if it is switched on for operation.
• The fan does not stop even if the operation is stopped.
Contact immediately your local dealer for maintenance/repair.
To prevent overheating, fire or electric shock:
• Do not share the same power outlet with other equipment.
• Do not operate with wet hands.
• Do not over bend the power supply cord.
• Do not operate or stop the unit by inserting or pulling out the power plug.
This appliance is intended to be used by expert or trained users in shops, in light industry and on farms, or for commercial use by lay persons.
Do not use any combustible equipment in front of the airflow outlet to avoid fire propagation.
Do not turn the air conditioner on and off from the power mains switch. Use the ON/OFF operation button.
Do not stick anything into the air outlet of the outdoor unit. This is dangerous because the fan is rotating at high speed.
Do not touch the air inlet or the sharp aluminum fins of the outdoor unit. You may get injured.
Keep the fire alarm and the air outlet at least 1.5m away from the unit.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Do not cool or heat the room too much if babies or invalids are present.
Do not sit or step on the unit. You may fall down accidentally.
5
Page 6
Do not stick any object into
NOTICE
the FAN CASE. You may be injured and the unit may be damaged.
• The compressor may occasionally stop during thunderstorms. This is not a mechanical failure. The unit automatically recovers after a few minutes.
• The English text is the original instructions. Other languages are translation of the original instructions.
Stop using the product when any abnormality/failure occurs and disconnect the power plug.
(Risk of smoke/fire/electric shock)
Examples of abnormality/ failure
- The product sometimes does not start when turned on.
- The power is sometimes disconnected when the cord is moved.
- Burnt odor or abnormal noise is detected during operation.
- The body is deformed or abnormally hot.
Contact immediately your local dealer for maintenance/repair.
6
Page 7
INFORMATION
Operation Condition
Use this air conditioner under the following temperature range.
Indoor temperature range: Cooling mode 14°C ~ 25°C (*WBT) / 18°C ~ 32°C (*DBT) Heating mode 16°C ~ 30°C (*DBT)
mini
Outdoor temperature range: Cooling mode -10°C ~ 46°C (*DBT) Heating mode -20°C ~ 18°C (*WBT) / -20°C ~ 24°C (*DBT)
Outdoor temperature range:
2WAY
Cooling mode -10°C ~ 46°C (*DBT) Heating mode -25°C ~ 20°C (*WBT)
Outdoor temperature range:
3WAY
Cooling & Heating mode -10°C ~ 24°C (*DBT) Cooling mode -10°C ~ 46°C (*DBT) Heating mode -25°C ~ 15°C (*WBT)
*DBT: Dry bulb temperature *WBT: Wet bulb temperature
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and Used Batteries
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement set by the Directive for the chemical involved.
Pb
7
Page 8
OPERATION
Air inlet
Indoor unit
Air outlet
Ceiling material
NOTE
(Wireless type: available
for all indoor units)
NOTE
(Wired type: available for
all indoor units)
NOTE
(Wired type: available for
all indoor units)
Names of Parts
INDOOR UNIT
Wireless Remote Controller (Optional parts)
Refer to the Operating Instructions attached to the optional Wireless Remote Controller.
High-Spec Wired Remote Controller (Optional parts)
Refer to the Operating Instructions attached to the optional High-Spec Wired Remote Controller
.
8
Timer Remote Controller (Optional parts)
Refer to the Operating Instructions attached to the optional Timer Remote Controller.
Slim Type Ducted (
This air conditioner is not equipped with air outlet parts. These must be obtained locally. Please refer to the manual of the locally adopted air outlet parts.
Z1)
Page 9
How it works
‘‘DRY’’ Operation
Heating Operation
NOTE
SPECIAL REMARKS
• Once the room temperature reaches the level that was set, the unit repeats the cycle of turning on and off automatically.
• In order to prevent the humidity in the room from rising again, the indoor fan also turns off when the unit stops operating.
• The fan speed is set to ‘‘LO.’’ automatically, and cannot be adjusted.
• ‘‘DRY’’ operation is not possible if the outdoor temperature is 15 °C or less.
Heating performance
Defrosting
(standby) on the
display
Air intake and outlet side
(Indoor unit)
• Because this appliance heats a room by utilizing the heat of the outside air (heat pump system), the heating efficiency will fall off when the outdoor temperature is very low. If sufficient heat cannot be obtained with this heat pump, use another heating appliance in conjunction with this unit.
• When the outdoor temperature is low, frost or ice may form on the outdoor heat exchanger coil, reducing the heating performance. When this happens, a microcomputer-controlled defrosting system operates. At the same time, the fan on the indoor unit stops (or runs at very low speed in some cases) and the ‘‘STANDBY’’ indicator appears on the display until defrosting is completed. Heating operation then restarts after several minutes. (This interval will vary slightly depending upon the outdoor temperature and the way in which frost forms.)
• For several minutes after the start of heating operation, the indoor fan will not start running (or it will run at very low speed in some cases) until the indoor heat exchanger coil has warmed up sufficiently. This is because a cold draft prevention system is operating. During this period, the ‘‘ ’’ (standby) indicator remains displayed.
• ‘‘ ’’ (standby) remains displayed during defrosting or when the compressor has been turned off (or when the unit is running at very low speed) by the thermostat when the system is in the heating mode.
• Upon completion of defrosting and when the compressor is turned on again, ‘‘ ’’ (standby) will turn off automatically as heating operation resumes.
Should the power fail while the unit is running
If the power supply for this unit is temporarily cut off, the unit will automatically resume operation (once the power is restored) using the same settings before the power was cut off.
CARE AND CLEANING
1. For safety, be sure to turn the air conditioner off and also to disconnect the power before cleaning.
2. Do not pour water on the indoor unit to clean it. This will damage the internal components and cause an electric shock hazard.
Clean the air intake and outlet side of the indoor unit with a vacuum cleaner brush, or wipe them with a clean, soft cloth. If these parts are stained, use a clean cloth moistened with water. When cleaning the air outlet side, be careful not to force the vanes out of place.
1. Never use solvents or harsh chemicals when cleaning the indoor unit. Do not wipe plastic parts using very hot water.
2. Some metal edges and the fins are sharp and may cause injury if handled improperly; be especially careful when you clean these parts.
3. The internal coil and other components of the outdoor unit must be cleaned periodically. Consult your dealer or service center.
9
Page 10
TROUBLESHOOTING
If your air conditioner does not work properly, first check the following points before requesting service. If it still does not work properly, contact your dealer or a service center.
INDOOR UNIT
Symptom Cause
Noise Sound like streaming water during
Odor Discharged air is smelled during
Dewdrop Dewdrop gets accumulated near air
Fog Fog occurs during operation in cooling
Fan is rotating for a while even though operation stops.
Dust Dust accumulation inside indoor unit is discharged. At the initial high-speed operation, the fan may
sometimes rotate faster (for 3 to 30 minutes) than the setting speed.
operation or after operation. Cracking noise during operation or
when operation stops.
operation.
discharge during operation.
mode. (Places where large amounts of oil mist exist at restaurants.)
OUTDOOR UNIT
Symptom Cause
No operation
Noise Noise often occurs in heating mode. During defrost operation. Steam Steam often occurs in heating mode. When stopped by remote controller, outdoor unit fan
is sometimes operating for a while even though outdoor compressor is stopped.
When power is turned ON instantly. Operation is not acticated for the first approx. 3 minutes because When operation is stopped and
resumed immediately.
• Sound of refrigerant liquid flowing inside unit.
• Sound of drainage water through drain pipe. Cracking sound due to temperature changes of parts.
Indoor odor components, cigarette odor and cosmetic odor accumulated in the air conditioner and its air is discharged. Unit inside is dusty. Consult your dealer.
Indoor moisture is cooled by cool wind and accumulated by dewdrop.
• Cleaning is necessary because unit inside (heat exchanger) is dirty. Consult your dealer as technical engineering is required.
• During defrost operation.
• Fan rotating makes operation smoothly.
• Fan may sometimes rotates because of drying heat exchanger due to settings.
This is for operation check in order to confirm whether the fan motor rotation is within use range.
compressor protection circuit is activated.
Fan rotating makes operation smoothly.
10
Page 11
CHECK BEFORE REQUIRING SERVICES
Symptom Cause Remedy
Air conditioner does not run at all although power is turned on.
Poor cooling or heating performance
If your air conditioner still does not work properly although you checked the points as described above, first stop the operation and turn off the power switch. Then contact your dealer and report the serial number and symptom. Never repair your air conditioner by yourself since it is very dangerous for you to do so. You also report if the inspection mark and the letters E, F, H, L, P in combination with the numbers appear on the LCD of the remote control unit.
Power failure or after power failure Press ON/OFF operation button on remote control
Operation button is turned off. • Switch on power if breaker is turned off.
Fuse blow out. If blown out, consult your dealer. Air intake or air discharge port of indoor
and outdoor units is clogged with dust or obstacles.
Wind speed switch is set to “Low”. Change to “High” or “Strong”. Improper temperature settings Refer to “TIPS FOR ENERGY SAVING”. Room is exposed to direct sunlight in
cooling mode. Doors and /or windows are open. Air filter is clogged. Refer to “CARE AND CLEANING”. Too much heat sources in room in
cooling mode. Too many people in room in cooling
mode.
unit again.
• If breaker has been tripped, consult your dealer without turning it on.
Remove dust or obstruction.
Use minimum heat sources and in a short time.
Reduce temperature settings or change to “High” or “Strong”.
TIPS FOR ENERGY SAVING
Avoid
• Do not block the air intake and outlet of the unit. If either is obstructed, the unit will not work well, and may be damaged.
• Do not let direct sunlight into the room. Use sunshades, blinds or curtains. If the walls and ceiling of the room are warmed by the sun, it will take longer to cool the room.
Do
• Always try to keep the air filter clean. (Refer to “CARE AND CLEANING”.) A clogged filter will impair the performance of the unit.
• To prevent conditioned air from escaping, keep windows, doors and any other openings closed.
NOTE
Should the power fail while the unit is running
If the power supply for this unit is temporarily cut off, the unit will automatically resume operation once power is restored using th e same settings before the power was interrupted.
11
Page 12
CONTENIDOS
INFORMACIÓN DEL PRODUCTO .............................................................................................12
MEDIDAS DE SEGURIDAD........................................................................................................12
UBICACIÓN DE LA INSTALACIÓN............................................................................................13
REQUISITOS ELÉCTRICOS ......................................................................................................13
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ...........................................................................................14
INFORMACIÓN...........................................................................................................................17
FUNCIONAMIENTO....................................................................................................................18
OBSERVACIONES ESPECIALES..............................................................................................19
CUIDADO Y LIMPIEZA...............................................................................................................19
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ...................................................................................................20
COMPRUEBE ANTES DE SOLICITAR SERVICIOS..................................................................21
CONSEJOS PARA EL AHORRO DE ENERGÍA ........................................................................21
ESPECIFICACIONES .................................................................................................................62
Página
INFORMACIÓN DEL PRODUCTO
Si tiene problemas o preguntas sobre su aire acondicionado, necesitará la siguiente información. Los números de modelo y de serie se encuentran en la placa de identificación en la parte inferior del gabinete.
N° de modelo ______________________________ N° de serie ______________________
Fecha de compra _____________________________________________________________
Dirección del distribuidor________________________________________________________
Número de teléfono____________________________________________________________
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Los siguientes símbolos usados en este manual, advierten sobre las condiciones potencialmente peligrosas para los usuarios, el personal de servicio o el aparato:
Este símbolo indica un riesgo o una práctica peligrosa que podría provocar lesiones personales graves o la muerte.
Este símbolo indica un riesgo o una práctica peligrosa que podría provocar lesiones personales o daños al producto o a la propiedad.
12
Page 13
UBICACIÓN DE LA INSTALACIÓN
Red eléctrica
ENCENDIDA
NOTA
• Se recomienda que este aire acondicionado lo instalen técnicos calificados según las instrucciones de instalación proporcionadas con la unidad.
• Antes de hacer la instalación, compruebe que el voltaje del suministro eléctrico de su casa u oficina sea el mismo que aparece en la placa de identificación.
• No instale este aire acondicionado donde haya vapores o gases inflamables, ni en espacios extremadamente húmedos como un invernadero.
• No instale el aire acondicionado donde haya objetos que generen mucho calor.
Evite: Para proteger el aire acondicionado de la corrosión, evite instalar la unidad exterior en
lugares donde le pueda caer agua del mar o esté expuesta al aire sulfuroso de un spa.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Para calentar el sistema, se debe conectar la red eléctrica por lo menos cinco (5) horas antes de la puesta en marcha. Deje la red eléctrica ENCENDIDA a menos que no vaya a usar el aparato durante un período prolongado.
Quite el enchufe de un receptáculo, desconecte el disyuntor, o desconecte el medio de desconexión para aislar el aire acondicionado de la fuente de alimentación principal cuando no se utilice durante un período prolongado.
13
Page 14
• Lea cuidadosamente estas instrucciones de funcionamiento antes de usar este aire acondicionado. Si todavía presenta dificultades o problemas, consulte a su distribuidor para obtener ayuda.
• Este aire acondicionado está diseñado para proporcionarle un ambiente agradable en las habitaciones. Úselo solamente con la finalidad prevista según se describe en estas instrucciones de funcionamiento.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Confirme el uso del tipo de refrigerante especificado con el distribuidor autorizado o especialista. El uso de un refrigerante que no sea del tipo especificado podría provocar daños al producto, roturas y lesiones físicas, etc.
Nunca toque la unidad con las manos húmedas.
Nunca use o almacene gasolina u otro vapor o líquido inflamable cerca del aire acondicionado — es muy peligroso.
No use este aparato en una atmósfera potencialmente explosiva.
Este aire acondicionado no cuenta con un ventilador para la entrada de aire fresco del exterior. Cuando en la misma habitación use aparatos de calefacción a gas o aceite que consumen mucho oxígeno del aire, debe abrir las puertas y ventanas con frecuencia. De lo contrario existe un riesgo de asfixia en casos extremos.
Proporcione una toma de corriente que se use exclusivamente para cada unidad, y debe incorporarse en esta línea exclusiva un interruptor de desconexión, un disyuntor y un disyuntor de fuga a tierra para la protección contra sobrecorrientes.
Proporcione una toma de corriente exclusiva para cada unidad, e incorpore en el cableado fijo medios de desconexión total con una separación de contactos en todos los polos, según las reglas de cableado.
Para prevenir posibles peligros de falla de aislamiento, la unidad se debe conectar a tierra.
Los usuarios no deben limpiar dentro de las unidades interiores o exteriores. Contrate a un distribuidor autorizado o a un especialista para la limpieza.
En caso de funcionamiento defectuoso de este aparato, no intente repararlo usted mismo. Contacte a su concesionario de ventas o de servicios para la reparación.
La fuga del gas refrigerante puede causar incendios.
Para su seguridad, asegúrese de apagar el aire acondicionado y de desconectar la fuente de alimentación antes de limpiar o dar mantenimiento.
Quite el enchufe de un receptáculo, desconecte el disyuntor, o desconecte el medio de desconexión para aislar el aire acondicionado de la fuente de alimentación principal en caso de emergencia.
No coloque los dedos ni objetos en la unidad interna o externa del aire acondicionado. Las piezas giratorias podrían provocarle lesiones.
No utilice cables modificados, cables empalmados, alargues o cables no especificados para evitar el recalentamiento e incendios.
14
Page 15
No permita que los bebés y los niños pequeños jueguen con el control remoto a fin de evitar que se traguen accidentalmente las baterías.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, agente de servicio o personas igualmente calificadas, para evitar riesgos.
Se recomienda firmemente instalar este equipo con un Interruptor de circuito de fuga a tierra (ELCB) o un Dispositivo de corriente residual (RCD) a fin de evitar las descargas eléctricas o incendios.
Deje de usar el producto cuando ocurra alguna anormalidad/falla y desconecte el enchufe o apague el interruptor y el disyuntor. (Riesgo de humo/fuego/descarga eléctrica) Ejemplos de anomalía/falla
• El ELCB se dispara frecuentemente.
• Huele a quemado.
• La unidad emite un ruido anormal o vibra.
• Gotea agua desde la unidad interior.
• El cable de alimentación o enchufe se calienta anormalmente.
• No se puede controlar la velocidad del ventilador.
• La unidad deja de funcionar inmediatamente aunque esté encendida.
• El ventilador no se detiene aunque se haya apagado la unidad.
Contacte inmediatamente a su distribuidor local para un mantenimiento/reparación.
Para evitar el sobrecalentamiento, un incendio o descarga eléctrica:
• No comparta el mismo tomacorriente con otros equipos.
• No ponga a funcionar la unidad mientras tenga las manos mojadas.
• No doble demasiado el cable de alimentación.
• No opere o detenga la unidad al insertar o extraer el cable de alimentación.
Este aparato está diseñado para ser usado por usuarios expertos o entrenados en tiendas, en la industria ligera y en granjas, así como para uso comercial por personas comunes.
No utilice ningún equipo combustible frente a la salida del flujo de aire a fin de evitar la propagación del fuego.
No encienda y apague el aire acondicionado por el interruptor de la red eléctrica. Use el botón de funcionamiento ENCENDIDO/ APAGADO.
No pegue nada en la salida de aire de la unidad exterior. Esto es peligroso porque el ventilador rota a alta velocidad.
No toque la entrada de aire ni las afiladas aletas de aluminio de la unidad exterior. Se puede lesionar.
Mantenga la alarma de incendios y la salida de aire al menos a 1.5m de la unidad.
15
Page 16
Este aparato lo pueden usar niños a
AVISO
partir de los 8 años y personas con facultades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento si cuentan con supervisión o se les han dado instrucciones relativas al uso del aparato de forma segura y entienden los riesgos existentes. Los niños no deben jugar con este aparato.
Niños sin supervisión no deben realizar la limpieza y el mantenimiento.
No enfríe o caliente mucho la habitación si hay bebés o personas enfermas.
No se siente o se pare sobre la unidad. Se puede caer de forma accidental.
No pegue ningún objeto en la CARCASA DEL VENTILADOR. Se puede lesionar y la unidad se puede dañar.
• El compresor se puede detener ocasionalmente cuando hay tormentas. Esto no es una falla mecánica. La unidad se recupera automáticamente en unos pocos minutos.
• El texto en inglés son las instrucciones originales. Otros idiomas son traducciones de las instrucciones originales.
Deje de usar el producto cuando ocurra alguna anormalidad/falla y desconecte el enchufe.
(Riesgo de humo/fuego/descarga eléctrica)
Ejemplos de anormalidad /falla
16
- En ocasiones el producto no se enciende cuando se conecta.
- En ocasiones la fuente de alimentación se desconecta cuando se mueve el cable.
- Se detecta olor a quemado o ruido anormal durante el funcionamiento.
- La carcasa presenta deformaciones o está anormalmente caliente.
Contacte inmediatamente a su distribuidor local para un mantenimiento/reparación.
Page 17
INFORMACIÓN
Información para usuarios sobre la recolección y la eliminación de equipos viejos y baterías usadas
Pb
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos son únicamente válidos en la Unión Europea. Si desea desechar estos artículos, comuníquese con las autoridades locales o con el distribuidor local y averigüe cuál es el método adecuado para eliminación de estos desechos.
Nota sobre el símbolo de la bateria (ejemplos de los dos símbolos inferiores):
Este símbolo se puede utilizar en combinación con un símbolo químico. En este caso, cumple con los Pb requisitos establecidos por la Directiva para la sustancia química involucrada.
Condiciones de funcionamiento
Use este aire acondicionado en el siguiente intervalo de temperatura.
Intervalo de temperatura interior: Modo de enfriamiento 14°C ~ 25°C (*TBH) / 18°C ~ 32°C (*TBS) Modo de calefacción 16°C ~ 30°C (*TBS)
mini
Intervalo de temperatura exterior: Modo de enfriamiento -10°C ~ 46°C (*TBS) Modo de calefacción -20°C ~ 18°C (*TBH) / -20°C ~ 24°C (*TBS)
Intervalo de temperatura exterior:
2WAY
Modo de enfriamiento -10°C ~ 46°C (*TBS) Modo de calefacción -25°C ~ 20°C (*TBH)
Intervalo de temperatura exterior:
3WAY
Modo de enfriamiento y calefacción -10°C ~ 24°C (*TBS) Modo de enfriamiento -10°C ~ 46°C (*TBS) Modo de calefacción -25°C ~ 15°C (*TBS)
*TBS:Temperatura de Bulbo Seco *TBH:Temperatura de Bulbo Húmedo
17
Page 18
FUNCIONAMIENTO
Entrada de aire
Unidad interior
Salida de aire
Material del techo
NOTA
(Tipo inalámbrico:
disponible para todas las
unidades interiores)
NOTA
(Tipo cableado: disponible
para todas las unidades
interiores)
NOTA
(Tipo cableado: disponible
para todas las unidades
interiores)
Nombres de las piezas
UNIDAD INTERIOR
Control remoto inalámbrico (pieza opcional)
Consulte las instrucciones de funcionamiento adjuntas para más información sobre el control remoto inalámbrico opcional.
Control remoto cableado de alta especificación (pieza opcional)
Consulte las instrucciones de funcionamiento adjuntas para más información sobre el control remoto cableado de alta especificación.
18
Control remoto del temporizador (pieza opcional)
Consulte las instrucciones de funcionamiento adjuntas para más información sobre el control remoto del temporizador opcional.
Conducto de tipo delgado (Z1)
Este aire acondicionado no está equipado con piezas de salida de aire. Estas piezas deben obtenerse localmente. Consulte el manual sobre las piezas de salida de aire aprobadas a nivel local.
Page 19
Cómo funciona
Funcionamiento en "DRY"
Funcionamiento de la calefacción
NOTA
OBSERVACIONES ESPECIALES
• Cuando la temperatura de la habitación alcanza el nivel establecido, la unidad repite el ciclo de encendido y apagado automáticamente.
• Para evitar que la humedad de la habitación vuelva a subir, el ventilador interior también se apaga cuando la unidad deja de funcionar.
• La velocidad del ventilador se fija en ‘‘LO.’’ automáticamente, y no se puede ajustar.
• La operación "DRY" no es posible si la temperatura exterior es de 15 °C o menos.
Rendimiento de la
calefacción
Descongelación • Cuando la temperatura exterior es baja, se puede formar hielo o escarcha en el serpentín
(modo de espera) en
Lado de entrada y salida de
la pantalla
aire (unidad interior)
• Debido a que este aparato calienta una habitación utilizando el calor del aire exterior (sistema de bomba de calor), la eficiencia de la calefacción disminuirá cuando la temperatura exterior sea muy baja. Si no se puede obtener el calor suficiente con esta bomba de calor, use otro aparato de calefacción junto con esta unidad.
de intercambio de calor exterior y reducirse el rendimiento de calefacción. Cuando esto sucede, su pone en funcionamiento un sistema de descongelación controlado por una microcomputadora. Al mismo tiempo, el ventilador de la unidad interior se detiene (o en algunos casos funciona a una velocidad muy baja) y el indicador ‘‘STANDBY’’ (modo de espera) aparece en la pantalla hasta que se termine la descongelación. El funcionamiento de la calefacción se reinicia después de varios minutos. (Este intervalo varía un poco en dependencia de la temperatura exterior y la forma de la escarcha).
• Durante unos minutos después del inicio del funcionamiento de la calefacción, el ventilador interior no se moverá (o se moverá muy lentamente en algunos casos) hasta que el serpentín intercambiador de calor interior se haya calentado suficientemente. Esto ocurre porque se activa un sistema de prevención de corriente de aire frío. Durante este período, el indicador de ‘‘ ’’ (modo de espera) permanece encendido.
• El ‘‘ ’’ (modo de espera) permanece encendido durante la descongelación o cuando el termostato ha apagado el compresor (o cuando la unidad funciona a una velocidad muy baja) cuando el sistema se encuentra en modo de calefacción.
• Al completar la descongelación y cuando el compresor se vuelva a encender, el ‘‘ ’’ (modo de espera) se apagará automáticamente cuando se reanude el funcionamiento de la calefacción.
Si la alimentación eléctrica falla mientras que la unidad está funcionando
Si la fuente de alimentación de esta unidad se corta temporalmente, la unidad reanudará el funcionamiento automáticamente (cuando se restablezca la energía eléctrica) usando los mismos ajustes existentes antes de la falla eléctrica.
CUIDADO Y LIMPIEZA
1. Para su seguridad, asegúrese de apagar el aire acondicionado y de desconectar la fuente de alimentación antes de limpiar.
2. No vierta agua en la unidad interior para limpiarla. Esto dañará los componentes internos y provocará un peligro de descarga eléctrica.
Limpie el lado de entrada y salida de aire de la unidad interior con un cepillo de aspiradora, o con un paño limpio y suave. Si estas piezas están manchadas, utilice un paño limpio humedecido con agua. Al limpiar el lado de la salida de aire, tenga cuidado de no forzar las paletas fuera de lugar.
1. Nunca utilice solventes o productos químicos fuertes para limpiar la unidad interior. No limpie las piezas plásticas usando agua muy caliente.
2. Algunos bordes del metal y las aletas son filosos y pueden provocar lesiones si se manejan incorrectamente; tenga especial cuidado cuando limpie estas piezas.
3. La bobina interna y otros componentes de la unidad exterior se deben limpiar periódicamente. Consulte a su distribuidor o centro de servicio.
19
Page 20
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Si su aire acondicionado no funciona correctamente, primeramente compruebe los puntos siguientes antes de pedir servicio. Si todavía no funciona correctamente, contacte con su distribuidor o con un centro de servicio.
UNIDAD INTERIOR
Síntoma Causa
Ruido Sonido como agua que fluye durante o
Olor Durante, el funcionamiento el aire
Gota de rocío
Niebla Hay presencia de niebla durante el
El ventilador está girando durante algún tiempo aunque el funcionamiento se detenga.
Polvo Se descarga la acumulación de polvo dentro de la unidad interior. En el funcionamiento de alta velocidad inicial, el
ventilador puede girar algunas veces más rápidamente (de 3 a 30 minutos) que la velocidad de ajuste.
después del funcionamiento. Crujido durante el funcionamiento o
cuando se detiene.
descargado presenta olores.
Durante el funcionamiento de la unidad, se acumulan gotas de rocío cerca de la descarga de aire.
funcionamiento en modo de enfriamiento. (Lugares en los que existen grandes cantidades de rocío de aceite en restaurantes.)
UNIDAD EXTERIOR
Síntoma Causa
La unidad no funciona
Ruido Hay presencia de ruido frecuente en el
Vapor Hay presencia de vapor frecuente en
Cuando se detiene con el control remoto, el ventilador de la unidad exterior algunas veces funciona durante un rato aunque el compresor exterior esté detenido.
Cuando la fuente de alimentación se enciende instantáneamente.
Cuando el funcionamiento se detiene y se reanuda inmediatamente.
modo de calefacción.
el modo de calefacción.
• Sonido del líquido refrigerante que fluye dentro de unidad.
• Sonido del agua del desagüe a través del tubo de desagüe. Crujido debido a los cambios de temperatura de las piezas.
Se descargan componentes de olor del interior, el olor a cigarrillos y el olor a cosméticos acumulados en el acondicionador de aire y el aire se descarga. El interior de la unidad tiene polvo. Consulte a su distribuidor.
La humedad interior se refrigera mediante aire frío, y se acumula mediante gotas de rocío.
• La limpieza es necesaria porque el interior de la unidad (intercambiador de calor) está sucio. Consulte a su distribuidor cuando se necesite ingeniería técnica.
• Durante la descongelación.
• La rotación del ventilador evita problemas de funcionamiento.
• El ventilador puede girar algunas veces para secar el intercambiador de calor según los ajustes.
Esto es para la comprobar el funcionamiento y así confirmar si la rotación del motor del ventilador está dentro del intervalo de uso.
El funcionamiento no se activa por aproximadamente los primeros 3 minutos porque está activado el circuito de protección del compresor.
Durante la descongelación.
La rotación del ventilador evita problemas de funcionamiento.
20
Page 21
COMPRUEBE ANTES DE SOLICITAR SERVICIOS
Síntoma Causa Solución
El acondiconador de aire no funciona, aunque la alimentación está activada.
Rendimiento de enfriamiento o calefacción insuficiente
Si su acondicionador de aire sigue sin funcionar correctamente aunque haya comprobado los puntos como se describe anteriormente, primeramente detenga el funcionamiento y apague el interruptor. Después póngase en contacto con su distribuidor e infórmele el número de serie y el síntoma. Nunca repare su aire acondicionado usted mismo, pues puede resultar muy peligroso. También informe si la marca de inspección y las letras E, F, H, L, P en combinación con los números aparecen en la pantalla LCD de la unidad del control remoto.
Apagón o después del apagón. Pulse de nuevo el botón de operación ON/OFF en la
El botón de funcionamiento está apagado.
El fusible se funde. Si está fundido, consulte a su distribuidor. El puerto de entrada de aire y de
descarga de aire de las unidades interior y exterior está obstruido con polvo u obstáculos.
El interruptor de la velocidad del viento está fijado en “Bajo”.
Ajustes de temperatura incorrectos Consulte “CONSEJOS PARA EL AHORRO DE La habitación se expone a la luz solar
directa en modo de enfriamiento. Las puertas y/o las ventanas están
abiertas. El filtro de aire está obstruido. Consulte “CUIDADO Y LIMPIEZA”. Muchas fuentes de calor en la
habitación en el modo de enfriamiento. Muchas personas en la habitación en el
modo de enfriamiento.
unidad del mando a distancia.
• Encienda la fuente de alimentación si se apaga el disyuntor.
• Si se ha disparado el disyuntor, consulte a su distribuidor sin encenderlo.
Quite el polvo o la obstrucción.
Cambie a “Alto” o “Fuerte”.
ENERGÍA”.
Use las fuentes de calor mínimas y durante un breve periodo de tiempo.
Disminuya los ajustes de temperatura o cambie a “Alto” o “Fuerte”.
CONSEJOS PARA EL AHORRO DE ENERGÍA
Evite
• No bloquee la entrada y salida de aire de la unidad. Si alguna de ellas está obstruida, la unidad no funcionará bien y se puede dañar.
• No permita la entrada de luz solar directa en la habitación. Utilice parasoles, persianas o cortinas. Si las paredes y el techo de la habitación se calientan con el sol, tomará tiempo refrescar la habitación.
Hacer
• Siempre trate de mantener el filtro de aire limpio. (Consulte “CUIDADO Y LIMPIEZA”). Un filtro obstruido puede afectar el funcionamiento de la unidad.
• Para impedir el escape del aire acondicionado, mantenga las ventanas, puertas y cualquier otra apertura cerradas.
NOTA
Si la alimentación eléctrica falla mientras que la unidad está funcionando
Si la fuente de alimentación de esta unidad se corta temporalmente, la unidad reanudará el funcionamiento automáticamente cuando se restablezca la energía eléctrica usando los mismos ajustes existentes antes de la falla eléctrica.
21
Page 22
CONTEÚDOS
INFORMAÇÃO DO PRODUTO...................................................................................................22
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA .............................................................................................22
LOCAL DE INSTALAÇÃO...........................................................................................................23
REQUISITOS ELÉTRICOS.........................................................................................................23
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA .............................................................................................24
INFORMAÇÃO............................................................................................................................27
OPERAÇÃO................................................................................................................................28
OBSERVAÇÕES ESPECIAIS.....................................................................................................29
CUIDADO E LIMPEZA................................................................................................................29
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS .....................................................................................................30
VERIFICAR ANTES DE SOLICITAR ASSISTÊNCIA .................................................................31
DICAS PARA ECONOMIA DE ENERGIA...................................................................................31
ESPECIFICAÇÕES.....................................................................................................................62
Página
INFORMAÇÃO DO PRODUTO
Se você tiver problemas ou dúvidas sobre o seu ar condicionado, você necessitará da seguinte informação. O modelo e números de série estão na placa de identificação na parte inferior do gabinete.
Modelo n° _________________________________ N° de série ______________________
Data de compra_______________________________________________________________
Endereço do revendedor________________________________________________________
Número do telefone____________________________________________________________
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
Os seguintes símbolos usados neste manual, alertam para condições potencialmente perigosas para os usuários, pessoal de serviços ou ao seu aparelho:
Este símbolo refere-se a um perigo ou prática insegura que pode resultar em ferimentos graves ou morte.
Este símbolo refere-se a um perigo ou prática insegura que pode resultar em danos às pessoas, ao produto ou à propriedade.
22
Page 23
LOCAL DE INSTALAÇÃO
Rede elétrica
LIGADO
OBSERVAÇÃO
• Recomendamos que este ar condicionador seja instalado corretamente por técnicos de instalação qualificados de acordo com as instruções de instalação fornecidas com a unidade.
• Antes da instalação, verifique se a tensão da fonte elétrica em sua casa ou escritório é a mesma que a tensão indicada na placa de identificação.
• Não instale o ar condicionado onde há fumaça ou gases inflamáveis, ou em um espaço extremamente úmido, como uma estufa.
• Não instale o ar condicionado onde objetos altamente geradores de calor são colocados.
Evitar: Para proteger o aparelho de ar condicionado contra alta corrosão, evite instalar a unidade
externa onde a água salgada do mar pode espirrar diretamente sobre ele ou em água sulfurosa perto de um spa.
REQUISITOS ELÉTRICOS
Para aquecer o sistema, a rede elétrica deve ser ligada pelo menos 5 (cinco) horas antes da operação. Deixe a rede elétrica LIGADA a menos que você não vá usar o aparelho por um período prolongado.
Retire o plugue de alimentação da tomada , ou desligue o disjuntor ou desligue a alimentação desconectando para isolar o ar condicionado da fonte de alimentação principal, quando não estiver em uso por um longo tempo.
23
Page 24
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
• Leia este manual de instruções antes de utilizar este aparelho de ar condicionado. Se você ainda tiver alguma dificuldade ou problema, consulte o seu revendedor para obter ajuda.
• Este aparelho de ar condicionado é projetado para dar-lhe condições confortáveis em ambientes. Utilize-o apenas para o fim a que se destina, conforme descrito no manual de instruções.
Confirme com o revendedor autorizado ou um especialista no uso do tipo de refrigerante especificado. O uso do refrigerante que não seja do tipo especificado pode causar danos produto, explosão e ferimentos, etc.
Nunca toque no aparelho com as mãos molhadas.
Nunca use ou armazene gasolina ou outros vapores inflamáveis ou líquidos perto do ar condicionado - é muito perigoso.
Não use este aparelho em uma atmosfera potencialmente explosiva.
Este ar condicionado não tem ventilador para entrada de ar fresco do exterior.Você deve abrir portas ou janelas com frequência quando usa os aparelhos a gás ou aquecimento a óleo na mesma sala, que consomem uma grande quantidade de oxigênio do ar. Caso contrário, existe um risco de asfixia, em um caso extremo.
Fornecer uma tomada elétrica para ser usada exclusivamente para cada unidade, e uma desconexão da fonte de alimentação, um disjuntor e um disjuntor de aterramento para proteção de sobrecorrente deve ser fornecido na linha exclusiva.
Fornecer uma tomada exclusiva para cada unidade, e desconexão completa significa ter uma separação de contacto em todos os polos que devem ser incorporadas na fiação fixa, de acordo com as regras de fiação.
Para evitar possíveis riscos de falha de isolamento, a unidade deve ser aterrada.
Os usuários não devem limpar o interior e exterior das unidades. Contratar o revendedor autorizado ou especialista para a limpeza.
Em caso de mau funcionamento do aparelho, não reparar por si mesmo. Fale com o representante de vendas ou serviço de manutenção do revendedor para um reparo.
O vazamento de gás refrigerante pode causar incêndio.
Para sua segurança, certifique-se de desligar o ar condicionado e também a energia antes de limpeza ou manutenção.
Retire o plugue de alimentação da tomada , ou desligue o disjuntor ou desligue a alimentação desconectando para isolar o ar condicionado da fonte de alimentação principal em caso de emergência.
Não insira seus dedos ou outros objetos na unidade interna ou na unidade externa do ar condicionado, as peças rotativas podem causar lesões.
24
Page 25
Não use um cabo modificado,cabo de união, cabo de extensão ou cabo não especificado para evitar sobreaquecimento ou incêndio.
Não deixe as crianças brincarem com o controle remoto para impedir que engulam acidentalmente as pilhas.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, agente de assistência ou pessoal qualificado de modo a evitar um acidente.
Recomendamos a instalação de um Disjuntor de Fuga para Terra (DFT) ou Dispositivo de Proteção Diferencial Residual (DPDR) para evitar choque elétrico ou incêndio.
Pare de usar o produto quando ocorrer alguma anormalidade/ avaria e desconecte o cabo de alimentação ou desligue o interruptor e disjuntor. (Risco de fumaça/fogo/choque elétrico) Exemplos de anormalidades/ falhas:
• O disjuntor cai frequentemente.
• É observado cheiro de queimado.
• É observado ruído anormal ou vibração da unidade.
• Goteja água da unidade interna.
• O cabo de alimentação ou o plugue se aquecem excessivamente.
• A velocidade do ventilador não pode ser controlada.
• A unidade pára de funcionar imediatamente, mesmo quando é ligada.
• O ventilador não pára, mesmo quando é desligado.
Contacte imediatamente o seu revendedor local para manutenção/ reparo.
Para impedir sobreaquecimento, fogo ou choque elétrico:
• Não compartilhe a mesma tomada de alimentação com outro equipamento.
• Não opere com as mãos úmidas.
• Não dobre o cabo da fonte de alimentação.
• Não opere ou pare a unidade ao inserir ou retirar o plugue de alimentação.
25
Page 26
Este aparelho foi concebido para ser
NOTA
usado por especialistas treinados ou usuários em lojas, na indústria leve e em fazendas, ou para uso comercial por leigos.
Não use nenhum produto combustível em frente da tomada do fluxo de ar, para evitar a deflagração de incêndio.
Não ligue ou desligue o ar condicionado a partir da corrente elétrica. Use o botão LIGAR/ DESLIGAR.
Não cole nada na saída de ar da unidade externa. Isto é perigoso porque o ventilador está a rodando em alta velocidade.
Não toque na entrada de ar ou nas aletas afiadas de alumínio da unidade externa. Você pode se machucar.
Manter o alarme de incêndio e a saída de ar, pelo menos, a 1,5 m de distância da unidade.
Este aparelho pode ser usado por crianças com idades acima de 8 anos e pessoas com deficiências físicas, sensoriais ou mentais ou falta de experiência e conhecimento, se tiverem recebido supervisão ou instruções sobre o uso do aparelho de forma segura e compreender o perigo envolvido. As crianças não devem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção de usuário não deve ser feita por crianças, sem supervisão.
Não refrigerar ou aquecer a sala demais se bebês ou inválidos estiverem presentes.
Não sentar ou subir na unidade. Você pode cair acidentalmente.
Não coloque qualquer objeto sobre a CARCAÇA DO VENTILADOR. Você pode se machucar e a unidade pode ser danificada.
Exemplos de anomalia/ avaria
26
• O compressor pode ocasionalmente parar durante tempestades. Esta não é uma falha mecânica. A unidade recupera-se automaticamente depois de alguns minutos.
• O texto em Inglês são as instruções originais. Outros idiomas são a tradução das instruções originais.
Pare de usar o produto quando ocorrer alguma anormalidade/ avaria e desconecte o cabo de alimentação.
(Risco de fumaça/incêndio/choque elétrico)
- O produto, por várias vezes, não é iniciado quando ligado.
- A alimentação é, por várias vezes desligada quando o cabo é movimentado.
- Odor de queimado ou ruído anormal detectado durante a operação.
- O gabinete está deformado ou anormalmente quente.
Contacte imediatamente o seu revendedor local para manutenção/reparo.
Page 27
INFORMAÇÃO
Informações para Usuários referentes ao Recolhimento e Descarte de Equipamentos Antigos e Baterias
Nota para os símbolos de baterias (dois exemplos de símbolos):
Pb
Este símbolo pode ser utilizado com um símbolo químico. Neste caso, terá de proceder em conformidade com o estabelecido da Norma local referente aos produtos químicos utilizados.
[Informação sobre ao descarte em outros países fora da União Europeia]
Estes símbolos são válidos apenas na União Europeia. Se pretender descartar este produto contacte, por favor, as autoridades locais responsáveis pelo recolhimento de resíduos ou o ponto de venda onde o produto foi adquirido e solicite informação sobre o método de descarte correto.
Condição de operação
Utilize este ar condicionado com a seguinte faixa de temperatura.
Faixa de temperatura interna: Modo de resfriamento de 14°C a 25°C (* WBT)/18°C a 32°C (* DBT) Modo de aquecimento 16°C a 30°C (*DBT)
mini
Faixa de temperatura externa: Modo de resfriamento -10°C a 46°C (*DBT) Modo de aquecimento -20°C a 18°C (*WBT)/ -20°C a 24°C (*DBT)
Faixa de temperatura externa:
2WAY
Modo de resfriamento -10°C a 46°C (*DBT) Modo de aquecimento -25°C a 20°C (*WBT)
Faixa de temperatura externa:
3WAY
Modo de resfriamento e aquecimento -10°C a 24°C (*DBT) Modo de resfriamento -10°C a 46°C (*DBT) Modo de aquecimento -25°C a 15°C (*WBT)
*DBT: Temperatura de bulbo seco *WBT: Temperatura de bulbo úmido
27
Page 28
OPERAÇÃO
Entrada de aire
Unidade interna
Saída de ar
Material do teto
OBSERVAÇÃO
(Tipo sem fio: disponível para
todas as unidades internas)
OBSERVAÇÃO
(Tipo com fio: disponível para
todas as unidades internas)
OBSERVAÇÃO
(Tipo com fio: disponível para
todas as unidades internas)
Nomes dos componentes
UNIDADE INTERNA
Controle remoto sem fio (parte opcional)
Consulte as Instruções de operação anexas ao controle remoto sem fio opcional.
Controle remoto com fio de Alta Espec (parte opcional)
Consulte as Instruções de operação anexas ao controle remoto com fio de Alta Espec.
28
Controle remoto com temporizador (parte opcional)
Consulte as Instruções de operação anexas ao controle remoto com temporizador.
Duto do tipo fino (
Este ar condicionado não está equipado com peças de saída de ar. Isto pode ser obtido no local. Por favor, consulte o manual das peças de saída de ar utilizadas localmente.
Z1)
Page 29
Como funciona
Operação modo "SECO"
Operação de aquecimento
OBSERVAÇÃO
OBSERVAÇÕES ESPECIAIS
• Uma vez que a temperatura ambiente atinge o nível em que foi definido, o aparelho repete o ciclo de ligar e desligar automaticamente.
• A fim de evitar que a umidade na sala suba novamente, o ventilador interno também desliga quando o aparelho para de funcionar.
• A velocidade do ventilador está definida para'' LO.'' automaticamente e não pode ser ajustada.
• A operação no modo ''SECO'' não é possível se a temperatura externa é de 15°C ou menos.
Desempenho do
aquecimento
Descongelamento
(stanby(em espera)) no
Entrada e saída lateral de
ar (Unidade interna)
visor
• Como este aparelho aquece um ambiente, utilizando o calor do ar externo (sistema de transferência de calor), a eficiência do aquecimento cairá quando a temperatura externa for muito baixa. Se o calor suficiente não puder ser obtido com este equipamento, utilize outro dispositivo de aquecimento, em conjunto com este aparelho.
• Quando a temperatura exterior é baixa, geada ou gelo podem se formar no exterior da serpentina do trocador de calor, diminuindo o desempenho de aquecimento. Quando isso acontece, um sistema de descongelamento controlado por um microcomputador opera. Ao mesmo tempo, o ventilador da unidade interna para (ou opera a uma velocidade muito baixa, em alguns casos) e o indicador "STANDBY(MODO ESPERA)" aparece no visor até que o descongelamento esteja concluído. A operação de aquecimento reinicia após alguns minutos. (Esse intervalo pode variar ligeiramente, dependendo da temperatura externa e a quantidade de gelo formada.)
• Por vários minutos após o início da operação de aquecimento, o ventilador interno não opera (ou ele vai funcionar a uma velocidade muito baixa em alguns casos) até a serpentina do trocador de calor interno ter se aquecido suficientemente. Isso ocorre porque um sistema de prevenção de corrente de ar frio está em funcionamento. Durante este período, o indicador ‘‘ ’’ (em espera)" é exibido.
• ‘‘ ’’ (em espera) é exibido durante o descongelamento ou quando o compressor for desligado (ou quando a unidade está funcionando em uma velocidade muito baixa) pelo termostato quando o sistema estiver no modo de aquecimento.
• Após a conclusão do descongelamento e quando o compressor é ligado de novo, ‘‘ ’’ (modo espera)" desliga-se automaticamente assim que a operação de aquecimento recomeça.
Se houver falta de energia enquanto a unidade está funcionando
Se o fornecimento de energia para esta unidade for cortado temporariamente, a unidade retomará a operação automaticamente (uma vez que a energia seja restaurada), utilizando as mesmas configurações de antes da energia ser cortada.
CUIDADO E LIMPEZA
1. Para sua segurança, certifique-se de desligar o ar condicionado e também de desligar a energia antes da limpeza ou manutenção.
2. Não derramar água sobre a unidade interna para limpá-la. Isso pode danificar os componentes internos e provocar um choque elétrico.
Limpe a entrada e saída lateral de ar da unidade interna com uma escova de aspirador de pó, ou limpar com um pano limpo e macio. Se estas partes estiverem muito sujas, use um pano limpo umedecido com água. Ao limpar a saída de ar lateral, tome cuidado para não forçar as palhetas fora do lugar.
1. Nunca use solventes ou produtos químicos para limpar a unidade interna. Não limpe as peças de plástico com água muito quente.
2. Algumas extremidades metálicas e as aletas são afiadas e podem causar lesões se manuseadas incorretamente period. Tenha um cuidado especial quando você limpar estas peças.
3. A serpentina interna e outros componentes da unidade externa devem ser limpos periodicamente. Consulte o seu revendedor ou centro de assistência.
29
Page 30
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se o seu aparelho de ar condicionado não funcionar corretamente, verifique os seguintes pontos antes de solicitar assistência. Se ainda assim não funcionar corretamente, contacte o seu revendedor ou um centro de assistência.
UNIDADE INTERNA
Sintoma Causa
Ruído Ruído de fluxo de água durante a
Odor O ar descarregado cheira ruim durante
Gotas de orvalho
Névoa A névoa ocorre durante a operação no
O ventilador está girando por um tempo, mesmo que a operação esteja parada.
Poeira O acúmulo de poeira dentro da unidade interior é expelido. Na operação inicial de alta velocidade, o ventilador
pode, por vezes, girar mais rápido (durante 3 a 30 minutos) do que a velocidade de configuração.
operação ou após a operação. Ruído de estalido durante o
funcionamento ou quando para a operação.
a operação.
Gotas de orvalho ficam acumuladas próximo à descarga de ar durante a operação.
modo de resfriamento. (Lugares onde grandes quantidades de vapor de óleo existem em restaurantes.)
UNIDADE EXTERNA
Sintoma Causa
Sem operação
Ruído O ruído sempre ocorre no modo de
Vapor O vapor sempre ocorre no modo de
Quando parado por controle remoto, o ventilador da unidade externa , por vezes opera por um tempo, embora o compressor externo esteja parado.
Quando a energia é ligada instantaneamente.
Quando a operação é interrompida e retomada imediatamente.
aquecimento.
aquecimento.
• Som de líquido refrigerante que flui dentro da unidade.
• O som da água de drenagem através do tubo de drenagem. Som de estalido devido a mudanças de temperatura das peças.
Componentes internos cheiro de cigarro e odores de cosméticos acumulados no ar condicionado são expelidos. A unidade interior está empoeirada. Consulte o seu revendedor.
A umidade interna é refrigerada por vento frio e acumulada em gota de orvalho.
• A limpeza é necessária porque unidade interna (trocador de calor) está suja. Consulte o seu revendedor uma vez que a assistência técnica é necessária.
• Durante a operação de degelo.
• O ventilador girando não é um defeito.
• O ventilador pode, por vezes, girar por causa da secagem do trocador de calor, devido às configurações.
Isto é para verificação de operação, a fim de confirmar se a rotação do motor do ventilador está dentro da faixa de uso.
A operação não é ativada inicialmente por aprox. 3 minutos, porque o circuito de proteção do compressor é ativado.
Durante a operação de degelo.
O ventilador girando não é um defeito.
30
Page 31
VERIFICAR ANTES DE SOLICITAR ASSISTÊNCIA
Sintoma Causa Solução
O ar condicionado não liga embora a energia esteja conectada.
Mau desempenho de resfriamento ou aquecimento
Se o seu aparelho de ar condicionado ainda não funcionar corretamente, embora você tenha verificado os pontos como descritos acima, primeiro pare a operação e desligue o interruptor de alimentação de energia. Então entre em contato com o revendedor e informe o número de série e sintoma. Nunca repare o seu ar condicionado por si mesmo, pois é muito perigoso para você fazê-lo. Informe também se a marca de inspeção e as letras E, F, H, L, P, em combinação com os números, aparecem no LCD do controle remoto.
Falta de energia ou após falta de energia.
O botão de operação está desligado. • Ligue na energia se o disjuntor estiver desligado.
O fusível explode. Se explodir, consulte o revendedor. Entrada de ar ou porta de descarga de
ar da unidades interna e externa estão entupidas com poeira ou obstáculos.
O ajuste da velocidade de ventilação é definido como "Low (Baixa)".
Configurações de temperatura impróprias
O ambiente é exposto à luz solar direta no modo de resfriamento.
Portas e/ou janelas estão abertas. O filtro de ar está entupido. Consultar "CUIDADO E LIMPEZA". Muitas fontes de calor no ambiente no
modo de resfriamento. Muitas pessoas no ambiente no modo
de resfriamento.
Pressione o botão de operação LIGADO/ DESLIGADO na unidade de controle remoto novamente.
• Se o disjuntor foi acionado, consulte o seu fornecedor, sem ligá-lo.
Remova a poeira ou obstrução.
Mude para "High (Alta) " ou "Strong (Forte)".
Consultar "DICAS PARA ECONOMIA DE ENERGIA".
Use fontes mínimas de calor e em um curto espaço de tempo.
Reduzir as configurações de temperatura ou mudar para "High(Alta)" ou "Strong (Forte)".
DICAS PARA ECONOMIA DE ENERGIA
Evitar
• Não bloqueie a entrada e saída da unidade de ar. Se qualquer uma estiver obstruída, a unidade não vai funcionar bem, e pode ser danificada.
• Não deixe a luz solar direta na sala. Use toldos, persianas ou cortinas. Se as paredes e o teto da sala são aquecidos pelo sol, vai demorar mais tempo para resfriar o ambiente.
Faça
• Sempre tente manter o filtro de ar limpo. (Consultar "CUIDADO E LIMPEZA".) Um filtro obstruído irá prejudicar o desempenho da unidade.
• Para evitar a saída do ar condicionado, mantenha janelas, portas e outras aberturas fechadas.
OBSERVAÇÃO
Se falta energia enquanto a unidade está funcionando
Se o fornecimento de energia para esta unidade for cortado temporariamente, a unidade retomará a operação automaticamente (uma vez que a energia seja restaurada), utilizando as mesmas configurações de antes da energia ser cortada.
31
Page 32
Благодарим за покупку данного изделия Panasonic. Данное изделие представляет собой внутренний блок кондиционера. Инструкция по установке прилагается.
СОДЕРЖАНИЕ
ИНФОРМАЦИЯ ОБ ИЗДЕЛИИ..................................................................................................32
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ...............................................................................................32
МЕСТО УСТАНОВКИ.................................................................................................................33
ЭЛЕКТРОТЕХНИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ...............................................................................33
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ...................................................................................34
ИНФОРМАЦИЯ..........................................................................................................................37
ЭКСПЛУАТАЦИЯ........................................................................................................................38
ОСОБЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ.............................................................................................................39
УХОД И ЧИСТКА........................................................................................................................39
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕСПРАВНОСТЕЙ..........................................................................40
ПРОВЕРКА ПЕРЕД ОБРАЩЕНИЕМ В ЦЕНТР ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ..........41
СОВЕТЫ ПО ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЮ....................................................................................41
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ.......................................................................................62
Стр.
ИНФОРМАЦИЯ ОБ ИЗДЕЛИИ
Если у Вас возникли проблемы или вопросы, касающиеся Вашего кондиционера, Вам потребуется следующая информация. Номер модели и серийный номер находятся на изделии в нижней части корпуса.
Модель № ____________________________________ Серийный № _______________________
Дата продажи _______________________________________________________________________
Адрес дилера________________________________________________________________________
Номер телефона_____________________________________________________________________
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Следующие символы, используемые в данной инструкции по эксплуатации, предупреждают Вас о потенциально опасных условиях для пользователей, обслуживающего персонала или прибора:
Этот символ относится к опасному или небезопасному действию, которое может привести к серьезной травме или летальному исходу.
Этот символ относится к опасному или небезопасному действию, которое может привести к травме или повреждению изделия или материальному ущербу.
32
Page 33
МЕСТО УСТАНОВКИ
Сетевой выключатель
ВКЛ.
ПРИМЕЧАНИЕ
• Мы рекомендуем, чтобы установка этого кондиционера выполнялась надлежащим образом квалифицированными специалистами по установке в соответствии с Инструкцией по установке, прилагаемой к устройству.
• Перед установкой убедитесь, что напряжение электрической сети в Вашем доме или офисе совпадает с напряжением, указанном на изделии.
• Не устанавливайте этот кондиционер в местах, где имеются испарения или огнеопасные газы, а также в чрезмерно влажных местах, например, в оранжерее.
• Не устанавливайте кондиционер в местах, где находятся предметы с сильным тепловыделением.
Избегайте: Для защиты кондиционера от сильной коррозии избегайте устанавливать внешний
блок там, где непосредственно на него могут попадать капли соленой морской воды или в серосодержащей атмосфере вблизи горячих источников.
ЭЛЕКТРОТЕХНИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ
Чтобы прогреть систему, сетевой выключатель необходимо включить, по крайней мере, за пять (5) часов до начала работы. Оставьте сетевой выключатель в положении ВКЛ., даже если Вы не будете использовать это устройство в течение длительного периода времени.
Отсоедините сетевую вилку от штепсельной розетки, выключите прерыватель или отключите отсоединяющий питание провод, чтобы изолировать комнатный кондиционер от сетевого источника электропитания, если он не используется в течение длительного времени.
33
Page 34
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
• Перед использованием данного кондиционера внимательно прочитайте эту инструкцию по эксплуатации. Если у Вас остались затруднения или проблемы, обратитесь за помощью к Вашему дилеру.
• Данный кондиционер разработан для обеспечения комфортных условий в помещении. Используйте его только для предназначенных целей, как описано в настоящей инструкции по эксплуатации.
Чтобы убедиться в пригодности того или иного типа хладагента для использования в кондиционере, проконсультируйтесь с уполномоченным продавцом или техническим специалистом. Применение хладагентов, не рекомендованных производителем, может привести к выходу кондиционера из строя, взрыву, травмам и т.п.
Ни в коем случае не прикасайтесь к устройству мокрыми руками.
Ни в коем случае не используйте и не храните бензин или другие огнеопасные газы или жидкости вблизи кондиционера — это очень опасно.
Не используйте устройство в потенциально взрывоопасной атмосфере.
Данный кондиционер не имеет вентилятора для забора свежего воздуха с улицы. Вам следует регулярно открывать двери или окна, если Вы используете в том же помещении газовые или масляные нагревательные приборы, потребляющие много кислорода из воздуха. В противном случае существует опасность удушья в экстремальной ситуации.
Обеспечьте наличие штепсельных розеток, которые будут использоваться отдельно для каждого блока, кроме того, необходимо обеспечить в отдельной цепи отключение питания, прерыватель цепи и прерыватель утечки тока на землю для защиты от перегрузки по току.
Обеспечьте штепсельную розетку отдельно для каждого блока, кроме того, в стационарную проводку должен быть вмонтирован переключатель для полного отсоединения во всех полюсах, в соответствии с правилами выполнения проводки.
Для предотвращения возможной опасности при нарушении изоляции необходимо заземлить блок.
Пользователи не должны выполнять чистку внутренних частей внутреннего и внешнего блоков. Для чистки вызовите уполномоченного дилера или специалиста.
В случае неисправности данного устройства не пытайтесь самостоятельно ремонтировать его. Для ремонта обратитесь к дилеру по продаже или техническому обслуживанию.
Утечка газообразного холодильного агента может привести к пожару.
Для обеспечения безопасности обязательно выключите кондиционер, а также отключите питание перед чисткой или техническим обслуживанием.
Отсоедините сетевую вилку от штепсельной розетки, отключите прерыватель или отключите отсоединяющий питание провод, чтобы изолировать комнатный кондиционер от сетевого источника электропитания в случае чрезвычайных обстоятельств.
Не вставляйте пальцы или другие предметы во внешний и внутренний блоки кондиционера воздуха. Вращающиеся части могут нанести травму.
34
Page 35
Во избежание перегрева и возникновения пожара не вносите изменения в шнур питания, не используйте сочлененный шнур, удлинитель или шнур, не входящий в комплект поставки устройства.
Не позволяйте детям и маленьким детям играть с пультом дистанционного управления, чтобы предотвратить случайное проглатывание батареек.
Если шнур питания поврежден, он должен быть заменен изготовителем, агентом обслуживания или с персоналом высокой квалификации во избежание опасности.
Во избежание поражения электрическим током или возникновения пожара настоятельно рекомендуется установить на данное устройство автоматический выключатель с функцией защиты от утечки на землю (ELCB) или устройство контроля остаточного тока (RCD).
При возникновении любых неисправностей/сбоях следует прекратить использовать изделие и вынуть штепсель шнура питания из розетки или выключить сетевой выключатель и прерыватель. (Риск задымления/возгорания/поражения электрическим током) Примеры неисправностей/сбоев
• Частое выключение ELCB.
• Появился запах гари.
• Появился ненормальный шум или вибрация блока.
• Утечка воды из внутреннего блока.
• Шнур питания или штепсель становятся слишком горячими.
• Невозможно контролировать скорость вентилятора.
• Кондиционер сразу перестает функционировать даже при включении для работы.
• Вентилятор не останавливается даже при остановке работы.
Незамедлительно свяжитесь с местным дилером для обеспечения технического обслуживания/выполнения ремонтных работ.
Для предотвращения перегрева, возникновения пожара или поражения электрическим током:
• Не включайте кондиционер в розетку с
другими приборами.
• Не следует производить какие либо операции мокрыми руками.
• Не изгибайте шнур электропитания.
• Не следует запускать или останавливать работу устройства включением вилки в розетку или ее выключением.
35
Page 36
Данный прибор предназначен для
ЗАМЕЧАНИЕ
использования специалистом или обученными пользователями в магазинах, в легкой промышленности и на фермах, либо для коммерческого использования неспециалистами.
Во избежание распространения огня не используйте каких-либо приборов открытого горения перед выходом воздушного потока.
Не включайте и не выключайте кондиционер с помощью сетевого выключателя. Используйте функциональную кнопку ВКЛ/ ВЫКЛ.
Не вставляйте ничего в воздуховыпускное отверстие внешнего блока. Это опасно, так как вентилятор вращается с высокой скоростью.
Не касайтесь воздухозаборного отверстия и острых алюминиевых пластин внешнего блока. Вы можете пораниться.
Располагайте пожарную сигнализацию и воздуховыпускное отверстие на расстоянии не менее 1,5 м от блока.
Данный прибор может использоваться детьми в возрасте от 8 лет и выше и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или нехваткой опыта и знаний, если они находятся под контролем и руководством в отношении использования прибора безопасным способом и понимают суть опасностей. Дети не должны играть с прибором.
Очистка и пользовательское обслуживание не должны проводиться детьми без присмотра.
Не охлаждайте и не нагревайте помещение слишком сильно, если в нем находятся маленькие дети или недееспособные люди.
Не садитесь и не вставайте на блок. Вы можете неожиданно упасть.
Не вставляйте никакие предметы в КОРПУС ВЕНТИЛЯТОРА. Вы можете получить травму или повредить устройство.
• Компрессор может неожиданно остановиться во время грозы. Это не является механической неисправностью. Работа автоматически возобновится через несколько минут.
• Текст на английском языке является оригинальной инструкцией. Другие языки являются переводом оригинальной инструкции.
Прекратите использовать изделие в случае возникновения нарушения/ неисправности и отсоедините сетевую вилку или выключите переключатель питания и прерыватель.
(Опасность задымления/пожара/поражения электрическим током)
Примеры нарушения/ неисправности
Немедленного обратитесь к Вашему местному дилеру для технического обслуживания/ремонта.
36
- Аппарат иногда не работает при включении.
- Питание иногда отсоединяется при перемещении шнура.
- Во время работы обнаруживается запах гари или необычный шум.
- Корпус деформировался или чрезмерно горячий.
Page 37
ИНФОРМАЦИЯ
Информация для пользователей относительно сбора и утилизации старого оборудования и использованных батарей
[Информация относительно утилизации в других странах за пределами Европейского Союза]
Эти символы действительны только в пределах Европейского Союза. Если Вы хотите избавиться от этих изделий, пожалуйста, обратитесь в местные уполномоченные органы или к дилеру для получения сведений о надлежащем способе утилизации.
Примечание относительно символа батарейки (приведенные внизу два примера символов):
Этот символ может использоваться вместе с символом химического элемента. В этом случае он соответствует требованиям для свинца Pb, установленным Директивой по входящим в состав химическим веществам.
Pb
Условия работы
Используйте данный кондиционер в следующем диапазоне температур.
Диапазон температур в помещении: Режим охлаждения 14°C ~ 25°C (*WBT) / 18°C ~ 32°C (*DBT) Режим обогрева 16°C ~ 30°C (*DBT)
mini
Диапазон температур вне помещения: Режим охлаждения -10°C ~ 46°C (*DBT) Режим обогрева -20°C ~ 18°C (*WBT) / -20°C ~ 24°C (*DBT)
2WAY
Диапазон температур вне помещения: Режим охлаждения -10°C ~ 46°C (*DBT) Режим обогрева -25°C ~ 20°C (*WBT)
Диапазон температур вне помещения:
3WAY
Режим охлаждения и обогрева -10°C ~ 24°C (*DBT) Режим охлаждения -10°C ~ 46°C (*DBT) Режим обогрева -25°C ~ 15°C (*WBT)
*DBT: Температура сухого шарика термометра *WBT: Температура смоченного шарика термометра
37
Page 38
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Потолочный материал
Выход воздуха
Внутренний блок
Забор воздуха
ПРИМЕЧАНИЕ
(Беспроводной тип: подходит
для всех внутренних блоков)
ПРИМЕЧАНИЕ
(Проводной тип: подходит для
всех внутренних блоков)
ПРИМЕЧАНИЕ
(Проводной тип: подходит для
всех внутренних блоков)
Названия частей
ВНУТРЕННИЙ БЛОК
Беспроводной пульт дистанционного управления (Не входит в комплект)
Обратитесь к инструкции по эксплуатации, прилагаемому к дополнительному беспроводному пульту дистанционного управления.
Высокотехнологичный проводной пульт дистанционного управления (Не входит в комплект)
Обратитесь к инструкции по эксплуатации, прилагаемой к дополнительному высокотехнологичному проводному пульту дистанционного управления.
38
Пульт дистанционного управления с таймером (Не входит в комплект)
Обратитесь к инструкции по эксплуатации, прилагаемому к дополнительному пульту дистанционного управления с таймером.
Каналы тонкого типа (Z1)
Этот кондиционер не оснащен воздуховыпускными частями. Их необходимо получить по месту приобретения. Пожалуйста, обратитесь к руководству по эксплуатации относительно предназначенных для Вашего места жительства воздуховыпускных частей.
Page 39
Как она работает
Операция ‘‘ОСУШЕНИЕ’’
Операция обогрева
ПРИМЕЧАНИЕ
ОСОБЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ
• Как только температура помещения достигает установленного уровня, блок повторяет цикл включения и выключения автоматически.
• Для предотвращения повторного повышения влажности в помещении внутренний вентилятор также выключается, когда блок прекращает работать.
• Скорость вентилятора установлена ‘‘LO.’’ автоматически и не может быть настроена.
• Операция ‘‘ОСУШЕНИЕ’’ не возможна, если наружная температура ниже 15 °C.
Эффективность
обогрева
Размораживание
(ожидание) на
дисплее
Сторона воздухозаборных и
воздуховыпускных отверстий
(Внутренний блок)
• Поскольку это устройство обогревает помещение, забирая тепло наружного воздуха (система тепловой перекачки), эффективность обогрева уменьшится при очень низкой наружной температуре. Если с помощью тепловой перекачки невозможно получить достаточный обогрев, используйте вместе с этим блоком другие нагревательные приборы.
• При низкой наружной температуре на внешней спирали теплообменника может образоваться иней или лед, уменьшая при этом эффективность обогрева. Если это происходит, работает управляемая микрокомпьютером система размораживания. Одновременно с этим останавливается вентилятор внутреннего блока (или в некоторых случаях работает с очень низкой скоростью), а на дисплее появляется индикатор ‘‘STANDBY’’ до завершения размораживания. Операция обогрева затем возобновляется через несколько минут. (Этот промежуток будет немного различаться в зависимости от наружной температуры и механизма образования инея.)
• В течение нескольких минут после начала операции обогрева внутренний вентилятор не будет начинать работать (или в некоторых случаях будет работать с очень низкой скоростью) до тех пор, пока спираль внутреннего теплообменника не нагреется в достаточной степени. Это происходит в результате работы системы предотвращения холодной тяги. В течение этого периода продолжает отображаться индикатор ‘‘ ’’ (ожидание).
• ‘‘ ’’ (ожидание) продолжает отображаться в течение размораживания или в случае выключения компрессора (или при работе блока на очень низкой скорости) с помощью термостата, когда система находится в режиме обогрева.
• После завершения размораживания и при повторном включении компрессора ‘‘ ’’ (ожидание) отключится автоматически, так как возобновляется операция обогрева.
Сбой питания во время работы аппарата
В случае временного отключения подачи питания для этого аппарата он автоматически возобновит работу (после восстановления подачи питания) с использованием таких же установок, как и до сбоя питания.
УХОД И ЧИСТКА
1. Для обеспечения безопасности обязательно выключите кондиционер, а также отключите питание перед чисткой.
2. Не лейте воду на внутренний блок, чтобы очистить его. Это повредит внутренние компоненты и приведет к опасности поражения электрическим током.
Очистите воздухозаборное и воздуховыпускное отверстия внутреннего блока с помощью щетки пылесоса или же протрите их чистой мягкой тканью. Если они покрыты пятнами, используйте чистую ткань, смоченную водой. Во время чистки воздуховыпускного отверстия будьте осторожны, чтобы не сдвинуть лопасти с места.
1. При чистке внутреннего блока никогда не используйте растворители или едкие химические вещества. Не протирайте пластиковые детали очень горячей водой.
2. Некоторые металлические углы и лопасти являются острыми и могут привести к травмам при ненадлежащем обращении; будьте особенно внимательны при чистке таких деталей.
3. Необходимо периодически очищать внутреннюю спираль и другие компоненты внешнего блока. Обратитесь к Вашему дилеру или в центр технического обслуживания.
39
Page 40
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕСПРАВНОСТЕЙ
Если Ваш кондиционер работает неправильно, перед обращением в сервисную службу сначала проверьте следующие моменты. Если он все еще работает неправильно, обратитесь к Вашему дилеру или в центр технического обслуживания.
ВНУТРЕННИЙ БЛОК
Симптом Причина
Шум Звук текущей воды во время
Запах Испускаемый воздух пахнет во
Капли росы
Туман Туман образуется во время работы
Вентилятор немного вращается даже при остановке работы.
Пыль Выходит пыль, накопившаяся внутри внутреннего блока. При начальной работе с высокой скоростью
иногда вентилятор может вращаться быстрее (от 3 до 30 минут) по сравнению с установленной скоростью.
работы или после работы. Треск во время работы или при
остановке работы.
время работы.
Во время работы капли росы накапливаются вблизи воздуховыпускного отверстия.
в режиме охлаждения. (Места, в которых имеется значительно количество масляных испарений, например рестораны)
НАРУЖНЫЙ БЛОК
Симптом Причина
Не работает
Шум Шум часто возникает в режиме
Пар Пар часто возникает в режиме
При остановке с помощью пульта дистанционного управления вентилятор наружного блока иногда работает в течение непродолжительного времени, даже когда остановлен наружный компрессор.
Непосредственно после установлено в положение ВКЛ.
При остановке и немедленном возобновлении работы
обогрева.
обогрева.
• Звук жидкости холодильного агента, текущей внутри блока.
• Звук стекающей воды через дренажную трубу. Треск из-за изменений температуры частей
В кондиционере накапливаются запахи внутренних компонентов, табачного дыма и косметических веществ, и такой воздух выходит наружу. Пыль внутри блока. Обратитесь к Вашему дилеру.
Влага внутри блока охлаждается с помощью холодного потока воздуха и накапливается в виде капель росы.
• Требуется чистка, так как загрязнена внутренняя часть блока (теплообменник). Необходимо проконсультироваться с Вашим дилером, поскольку требуется специальный опыт.
• Во время операции размораживания.
• Вращение вентилятора делает работу более плавной.
• Вентилятор может иногда вращаться для осушения теплообменника из-за установок.
Служит для проверки работы, чтобы убедиться, что вращение мотора вентилятора находится в пределах диапазона использования.
Работа не начинается в течение приблиз. первых 3 минут из-за активизации защитного контура процессора.
Во время операции размораживания.
Вращение вентилятора делает работу более плавной.
40
Page 41
ПРОВЕРКА ПЕРЕД ОБРАЩЕНИЕМ В ЦЕНТР ТЕХНИЧЕСКОГО
ОБСЛУЖИВАНИЯ
Симптом Причина Устранение
Кондиционер вообще не работает даже при включении питания.
Низкая производительность охлаждения или нагрева
Если кондиционер все еще работает неправильно, несмотря на то, что Вы проверили все описанные выше пункты, сначала остановите работу и отключите переключатель питания. Затем обратитесь к Вашему дилеру и сообщите серийный номер и симптомы. Ни в коем случае не выполняйте ремонт кондиционера самостоятельно, так как это очень опасно. Также сообщите, если на ЖКД пульта дистанционного управления появляется метка проверки и буквы E, F, H, L, P в комбинации с цифрами.
Сбой питания или после сбоя питания
Выключена функциональная кнопка. • Включите питание, если прерыватель
Сгорел плавкий предохранитель. Если он сгорел, обратитесь к Вашему дилеру. Воздухозаборное или
воздуховыпускное отверстия внутреннего и наружного блока засорились пылью или посторонними предметами.
Переключатель скорости потока воздуха установлен в положение “Low”.
Неправильные установки температуры
В режиме охлаждения помещение находится под прямыми солнечными лучами.
Открыты двери и/или окна. Засорился воздушный фильтр. Обратитесь к разделу “УХОД И ЧИСТКА”. В режиме охлаждения в помещении
находится слишком много источников тепла.
В режиме охлаждения в помещении находится слишком много людей.
Еще раз нажмите функциональную кнопку ВКЛ/ ВЫКЛ на пульте дистанционного управления.
отключен.
• Если прерыватель расцеплен, не включая его, обратитесь к Вашему дилеру.
Удалите пыль или посторонние предметы.
Измените положение на “High” или “Strong”.
Обратитесь к разделу “СОВЕТЫ ПО ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЮ”.
Используйте минимальное число источников тепла в течение короткого промежутка времени.
Уменьшите установки температуры или измените на положение “High” или “Strong”.
СОВЕТЫ ПО ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЮ
Избегайте
• Не блокируйте воздухозаборные или воздуховыводящие отверстия блока. Если они закрыты, аппарат будет работать ненадлежащим образом и может сломаться.
• Не допускайте попадания в помещение прямого солнечного света. Используйте навесы, ставни или шторы. Если стены и потолок помещения нагреваются от солнца, для охлаждения помещения потребуется больше времени.
Выполните
• Обязательно поддерживайте чистоту воздушного фильтра. (Обратитесь к разделу “УХОД И ЧИСТКА”.) Засоренный фильтр будет уменьшать производительность аппарата.
• Для предотвращения выхода кондиционированного воздуха дерэите окна, двери и другие отверстия закрытыми.
ПРИМЕЧАНИЕ
Сбой питания во время работы аппарата
В случае временного отключения подачи питания на этот аппарат он автоматически возобновит работу после восстановления подачи питания с использованием таких же установок, как и до сбоя питания.
Панасоник Корпорэйшн 1006 Кадома, Кадома Сити, Осака, Япония
Импортёр ООО«ПанасоникРус», РФ, 115191, г. Москва, ул. Большая Тульская, д. 11, 3 этаж. тел. 8-800-200-21-00
41
Page 42
ЗМІСТ
ІНФОРМАЦІЯ ПРО ПРОДУКТ ..................................................................................................42
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ....................................................................................................................42
МІСЦЕ ВСТАНОВЛЕННЯ ..........................................................................................................43
ЕЛЕКТРИЧНІ ВИМОГИ..............................................................................................................43
ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ .................................................................................................44
ІНФОРМАЦІЯ .............................................................................................................................47
ВИКОРИСТАННЯ .......................................................................................................................48
ОСОБЛИВІ ПРИМІТКИ..............................................................................................................49
ДОГЛЯД ТА ОЧИЩЕННЯ ..........................................................................................................49
ПОШУК ТА УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ ...........................................................................50
ПЕРЕВІРТЕ ПЕРЕД ТИМ, ЯК ЗВЕРТАТИСЯ ПО ТЕХНІЧНУ ДОПОМОГУ............................51
ПОРАДИ ЩОДО ЗАОЩАДЖЕННЯ ЕЛЕКТРОЕНЕРГІЇ ...........................................................51
СПЕЦИФІКАЦІЯ.........................................................................................................................62
Сторінка
ІНФОРМАЦІЯ ПРО ПРОДУКТ
Якщо у вас виникнуть проблеми або питання стосовно кондиціонера, вам знадобиться наведена далі інформація. Модель та серійні номери вказано на табличці у нижній частині корпусу.
№ моделі _____________________________________ Серійний № ________________________
Дата придбання______________________________________________________________________
Адреса дилера ______________________________________________________________________
Номер телефону_____________________________________________________________________
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Наведені далі символи, що використовуються в цій Інструкції з експлуатації, застерігають про умови, потенційно небезпечні для користувачів, обслуговуючого персоналу чи пристрою:
Цей символ використовується для позначення загрозливих ситуацій чи небезпечних дій, що можуть призвести до серйозного травмування чи смерті людей.
Цей символ використовується для позначення загрозливих ситуацій чи небезпечних дій, що можуть призвести до травмування людей або ушкодження виробу чи майна.
42
Page 43
МІСЦЕ ВСТАНОВЛЕННЯ
Джерело живлення
УВІМКНЕНО
ПРИМІТКА
• Рекомендується, щоб встановлення цього кондиціонера належним чином виконувалося кваліфікованими спеціалістами з установки згідно з інструкціями зі встановлення, що постачаються разом із виробом.
• Перед встановленням перевірте, чи напруга в мережі електропостачання у вас удома або в офісі співпадає із вказаною на табличці напругою.
• Не встановлюйте цей кондиціонер у місцях, де наявні випаровування або легкозаймисті гази та в місцях із дуже високою вологістю, наприклад у теплицях.
• Не встановлюйте цей кондиціонер у місцях, де наявні об'єкти, що випромінюють надмірно велику кількість тепла.
Слід уникати: Щоб захистити кондиціонер від значної корозії, уникайте встановлення зовнішнього
блока в місцях, де на нього можливе пряме потрапляння бризок солоної морської води або поблизу мінеральних джерел, де в повітрі міститься сірка.
ЕЛЕКТРИЧНІ ВИМОГИ
Щоб розігріти систему, джерело живлення потрібно увімкнути принаймні за п'ять (5) годин до початку роботи. Залишайте джерело живлення УВІМКНЕНИМ. Вимикайте його лише тоді, коли пристрій не використовуватиметься протягом тривалого часу.
Якщо ви довго не користуєтеся кондиціонером, від'єднайте його від джерела електроенергії, вимкнувши живлення відповідним вимикачем або витягнувши штепсель із розетки.
43
Page 44
ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
• Уважно прочитайте цю інструкцію з експлуатації, перш ніж почати користуватися кондиціонером. Якщо у вас залишаться якісь складнощі чи питання, зверніться по допомогу до свого дилера.
• Цей кондиціонер розроблено для створення комфортних умов у кімнаті. Використовуйте цей пристрій лише за призначенням, як описано в цій інструкції з експлуатації.
Щоб переконатися у придатності того чи іншого холодоагенту для використання у кондиціонері, зверніться за порадою до уповноваженого продавця або технічного фахівця. Застосування холодоагентів, не рекомендованих виробником, може призвести до виходу кондиціонера з ладу, вибуху, травм тощо.
Ніколи не торкайтеся пристрою вологими руками.
Ніколи не використовуйте та не зберігайте бензин чи інші легкозаймисті гази та рідини поруч із кондиціонером — це дуже небезпечно.
Не використовуйте прилад у приміщеннях із потенційно вибухонебезпечною атмосферою.
Цей кондиціонер не має вентилятора для забору свіжого повітря знадвору. У випадку частого використання в одній кімнаті газових чи масляних обігрівачів, що поглинають велику кількість кисню з повітря, потрібно часто відкривати двері або вікна. Інакше, у крайніх випадках, може виникнути ризик задухи.
Для кожного пристрою виділіть окрему розетку, що використовуватиметься винятково для цього пристрою; одночасно на окремій лінії мають бути передбачені можливість відключення електропостачання, автоматичний запобіжник та автоматичний запобіжник на випадок витоку струму в землю для захисту від перевантаження струмом.
Для кожного пристрою виділіть окрему розетку; одночасно у стаціонарній проводці згідно з електротехнічними правилами має бути передбачено можливість повного відключення шляхом розірвання контактів на всіх полюсах.
Для запобігання небезпеці, що може виникнути через пошкодження ізоляції, пристрій має бути заземлений.
Очистка зовнішнього та внутрішнього блоків не повинна виконуватися користувачами. Очистка має виконуватися авторизованим дилером або спеціалістом.
У випадку збою в роботі цього пристрою не ремонтуйте його самостійно. Для ремонту пристрою зверніться до продавця або сервісного центру.
Витікання холодоагенту може призвести до пожежі.
44
Page 45
Щоб уникнути небезпеки, обов'язково вимикайте кондиціонер та відключайте живлення, перш ніж виконувати чищення або технічне обслуговування.
У разі небезпеки від'єднайте кондиціонер від джерела електроенергії, вимкнувши живлення відповідним вимикачем або витягнувши штепсель із розетки.
Не вставляйте пальці та інші предмети у внутрішній і зовнішній блоки кондиціонера – деталі, що обертаються, можуть завдати травм.
Щоб уникнути перегрівання та пожежі, не використовуйте модифікований, з’єднувальний, невизначений шнур або подовжувач.
Не дозволяйте дітям і маленьким дітям грати з пультом дистанційного керування, щоб запобігти випадковому проковтуванню батарейок. Якщо шнур живлення пошкоджено, він повинен бути замінений виробником, агентом обслуговування або фахівцями із належною кваліфікацією для уникнення небезпеки. Для запобігання ураженню електричним струмом чи пожежі настійливо рекомендуємо встановити переривач струмів витоку в землю чи захисний пристрій контролю за залишковим струмом.
Припиніть використовувати пристрій при появі будь-якої ознаки нештатної роботи/несправності і вийміть штепсельну вилку або вимкніть перемикач увімкнення/вимкнення і перемикач електроживлення (ризик появи диму/виникнення пожежі/ураження електричним струмом) Приклади нештатної роботи/ несправності
• Часто спрацьовує перемикач ELCB.
• З`явився запах диму.
• З`явився нетиповий шум або вібрація пристрою.
• Із внутрішнього блока витікає вода.
• Вилка або кабель електроживлення є теплішими, ніж звичайно.
• Неможливо регулювати швидкість вентилятора.
• Пристрій негайно припиняє роботу, навіть якщо він увімкнений в робочий режим.
• Вентилятор не зупиняється, навіть коли робочий режим вимкнений.
Негайно зв`яжіться з місцевим дилером для проведення технічного обслуговування/ремонту.
Для запобігання перегріву, пожежі чи ураження електричним струмом:
• Не вмикайте кондиціонер в одну розетку з іншим електроприладами.
• Не торкайтеся блоку під час роботи вогкими руками.
• Не перегинайте шнур електроживлення.
• Не запускайте і не зупиняйте кондиціонер шляхом вмикання та вимикання з розетки.
45
Page 46
Даний прилад призначений для
ЗАУВАЖЕННЯ
використання фахівцем або навченими користувачами в магазинах, у легкій промисловості та на фермах, або для комерційного використання неспеціалістами.
Щоб запобігти розповсюдженню вогню, не використовуйте займисте обладнання перед отвором для виходу повітря.
Не вмикайте та не вимикайте кондиціонер перемикачем джерела живлення. Користуйтеся кнопкою увімкнення-вимкнення.
Нічого не притуляйте до отвору для випуску повітря на зовнішньому блоці. Це небезпечно, оскільки вентилятор обертається із високою швидкістю.
Не торкайтесь отвору для впуску повітря або гострих алюмінієвих лопаcтей зовнішнього блока. Можливе поранення.
Розташовуйте пожежну сигналізацію та отвір для випуску повітря на відстані принаймні 1,5 м від пристрою.
Даний прилад може використовуватися дітьми у віці від 8 років і вище та особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями чи браком досвіду і знань, якщо вони знаходяться під контролем і керівництвом щодо використання приладу безпечним способом і розуміють суть небезпек. Діти не повинні грати з приладом.
Очищення і користувальницьке обслуговування не повинні проводитися дітьми без нагляду.
Не робіть температуру в кімнаті занадто низькою чи високою, якщо там перебувають немовлята або інваліди.
Не сідайте та не наступайте на пристрій. Ви можете впасти.
Не притуляйте жодні об'єкти до КОЖУХА ВЕНТИЛЯТОРА. Можна отримати травму, а пристрій може пошкодитися.
• Іноді під час грози можлива зупинка компресора. Це не є механічним пошкодженням. Пристрій автоматично відновлює роботу через кілька хвилин.
• Текст англійською мовою – це оригінал інструкції. Текст іншими мовами є перекладом оригіналу інструкції.
Припиніть користуватися виробом у випадку неправильної роботи (відмови) та вийміть штекер з розетки і вимкніть живлення за допомогою вимикача живлення та переривача.
(Ризик виділення диму/займання/ураження струмом)
Приклади порушень у роботі/ несправності
46
- Іноді виріб не працює, коли він увімкнений.
- Іноді, коли шнур переміщується, живлення відключається.
- Під час роботи помічено запах горілого або нехарактерний шум.
- Корпус деформовано або він незвично гарячий.
Негайно зверніться до свого місцевого дилера щодо обслуговування (ремонту).
Page 47
ІНФОРМАЦІЯ
Умови експлуатації
Використовуйте цей кондиціонер за таких температур.
Діапазон температур у приміщенні: Режим охолодження: 14°C ~ 25°C (*WBT) / 18°C ~ 32°C (*DBT) Режим нагрівання: 16°C ~ 30°C (*DBT)
mini
Діапазон температур надворі: Режим охолодження: -10°C ~ 46°C (*DBT) Режим нагрівання: -20°C ~ 18°C (*WBT) / -20°C ~ 24°C (*DBT)
2WAY
Діапазон температур надворі: Режим охолодження: -10°C ~ 46°C (*DBT) Режим нагрівання: -25°C ~ 20°C (*WBT)
Діапазон температур надворі:
3WAY
Режими охолодження та нагрівання: -10°C ~ 24°C (*DBT) Режим охолодження: -10°C ~ 46°C (*DBT) Режим нагрівання: -25°C ~ 15°C (*WBT)
*DBT: температура за сухим термометром *WBT: температура за вологим термометром
Інформація для користувачів щодо збору та утилізації старого обладнання та використаних батарей
[Інформація щодо утилізації в інших країнах за межами Європейського Союзу]
Ці символи є чинними лише для Європейського Союзу. Якщо вам потрібно позбавитися цих об'єктів, зверніться до місцевих органів влади або до дилера та запитайте, як правильно утилізувати їх.
Примітка щодо символу на батареях (внизу є два приклади символів):
Цей символ використовується у комбінації із символом хімічної речовини. У цьому випадку йдеться про відповідність вимогам щодо свинцю (Pb), встановленим Директивою для зазначеної речовини.
Pb
47
Page 48
ВИКОРИСТАННЯ
Матеріал стелі
Забір повітря
Вихід повітря
Внутрішній блок
ПРИМІТКА
(Бездротового типу: для
всіх внутрішніх блоків)
ПРИМІТКА
(Дротового типу: для всіх
внутрішніх блоків)
ПРИМІТКА
(Дротового типу: для всіх
внутрішніх блоків)
Назви деталей
ВНУТРІШНІЙ БЛОК
Бездротовий пульт дистанційного керування (додаткові аксесуари)
Ознайомтеся з інструкцією з експлуатації, що постачається разом із додатковим бездротовим пультом дистанційного керування.
Високотехнологічний дротовий пульт дистанційного керування (додаткові аксесуари)
Ознайомтеся з інструкцією з експлуатації високотехнологічного дротового пульта дистанційного керування, що постачається з ним.
48
Пульт дистанційного керування із таймером (додаткові аксесуари)
Ознайомтеся з інструкцією з експлуатації, що постачається разом із додатковим пультом дистанційного керування з таймером.
Канали тонкого типу (Z1)
Цей кондиціонер не має отворів для випуску повітря. Вони мають встановлюватися на місці. Ознайомтеся із посібником до встановлених на місці отворів для випуску повітря.
Page 49
Як це працює
Режим “ПРОСУШУВАННЯ”
Режим нагрівання
ПРИМІТКА
ОСОБЛИВІ ПРИМІТКИ
• Як тільки температура в кімнаті досягає встановленого рівня, пристрій автоматично виконує цикли ввімкнення та вимкнення.
• Для запобігання повторному підвищенню вологості в кімнаті, коли пристрій припиняє працювати, внутрішній вентилятор також зупиняється.
• Для швидкості вентилятора автоматично встановлюється значення «LO.», і його неможливо змінити.
• Режим ПРОСУШУВАННЯ не працюватиме, якщо температура надворі становить 15 °C або менше.
Принцип нагрівання
Розморожування
(очікування) на
дисплеї
• Оскільки для нагрівання кімнати пристрій використовує тепло повітря надворі (теплонасосна
• За низької температури надворі на змійовику зовнішнього теплообмінника може утворитися
• Протягом кількох хвилин після початку виконання нагрівання внутрішній вентилятор не
• « » (очікування) відображається під час розморожування або коли вимикається компресор
• Після завершення процесу розморожування та повторного ввімкнення процесора « »
Що буде, якщо під час роботи пристрою станеться перебій живлення
Якщо живлення цього пристрою тимчасово перерветься, пристрій автоматично відновить роботу (коли знову з'явиться живлення) із тими самими налаштуваннями, які було встановлено до перебою живлення.
ДОГЛЯД ТА ОЧИЩЕННЯ
Сторони впуску та випуску
повітря (внутрішній блок)
система), ефективність нагрівання знизиться, якщо температура надворі дуже низька. Якщо за допомогою цього теплового насосу отримати достатню кількість тепла не вдається, використайте інший нагрівальний прилад разом із цим пристроєм.
іній або ожеледь, що знижує продуктивність нагрівання. Коли це відбувається, вмикається керована мікрокомп'ютером система розморожування. Одночасно зупиняється вентилятор на внутрішньому блоці (або в деяких випадках працює із дуже низькою швидкістю), а на дисплеї з'являється індикатор «STANDBY» і залишається до завершення розморожування. Потім за кілька хвилин буде відновлено операцію нагрівання. (Цей інтервал може буди дещо різним залежно від температури надворі та способу утворення інею.)
обертатиметься (або в деяких випадках обертатиметься із дуже низькою швидкістю), доки змійовик внутрішнього теплообмінника достатньо не нагріється. Це відбувається через роботу системи запобігання втягуванню холодного повітря. У цей час продовжує відображатися індикатор « » (очікування).
(або пристрій працює із дуже низькою швидкістю) термостатом під час роботи системи у режимі нагрівання.
(очікування) вимкнеться автоматично, коли відновиться процес нагрівання.
1. Щоб уникнути небезпеки, обов'язково вимикайте кондиціонер та відключайте живлення, перш ніж виконувати очищення.
2. Не лийте воду на внутрішній блок, щоб очистити його. Це призведе до пошкодження внутрішніх компонентів та ураження струмом.
Очищуйте сторони впуску та випуску повітря внутрішнього блока щіткою пилососа або протирайте їх чистою сухою тканиною. Якщо на цих частинах є плями, скористайтеся чистою тканиною, змоченою у воді. Під час очищення сторони випуску повітря будьте обережні, щоб не зрушити лопатки з місця.
1. Ніколи не використовуйте розчинники чи агресивні хімічні речовини під час очищення внутрішнього блока. Не протирайте пластикові частини дуже гарячою водою.
2. Деякі металеві краї та лопатки гострі, тому неналежне поводження із ними може призвести до травмування. Будьте особливо обережні під час очищення цих частин.
3. Потрібно періодично очищувати внутрішній змійовик та інші компоненти зовнішнього блока. Проконсультуйтесь зі своїм дилером або зі спеціалістом із сервісного центру.
49
Page 50
ПОШУК ТА УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
Якщо ваш кондиціонер не працює належним чином, виконайте наведені нижче дії, перш ніж звертатися по технічну допомогу. Якщо це не допомогло, зв'яжіться зі своїм місцевим дилером або сервісним центром.
ВНУТРІШНІЙ БЛОК
Проблема Можлива причина
Шум Звук, схожий на дзюрчання води,
Запах Повітря, що подається до
Конденсат Навколо отвору подачі повітря
Туман Під час роботи в режимі
Після припинення роботи вентилятор обертається ще деякий час.
Пил Видувається пил, що скупчився всередині пристрою. На початку роботи у високошвидкісному режимі
вентилятор може обертатися дещо швидше за встановлену швидкість (від 3 до 30 хвилин).
під час роботи чи після її припинення.
Тріск під час роботи чи після її припинення.
приміщення під час роботи, має специфічний запах.
накопичується конденсат.
охолодження утворюється туман. (Особливо у місцях, де повітря містить велику кількість пари із частками мастила, наприклад, у ресторанах.)
ЗОВНІШНІЙ БЛОК
Проблема Можлива причина
Пристрій не працює
Шум У режимі обігріву часто
Пара У режимі обігріву часто
Після зупинення пристрою із пульта дистанційного керування робота вентилятора зовнішнього блока триває деякий час навіть за вимкненого компресора.
Одразу після увімкнення живлення. Робота не розпочинається протягом приблизно 3 хвилин, оскільки Коли кондиціонер увімкнено одразу
після вимикання.
утворюється шум.
утворюється пара.
• Звук від струменя хладагента всередині пристрою.
• Звук від стоку води через зливний патрубок.
Тріск утворюється внаслідок зміни температури деталей
Запах від навколишніх предметів, цигарок, косметики накопичується всередині кондиціонера та подається до приміщення разом із повітрям. Забруднення внутрішніх компонентів пристрою. Зверніться за порадою до дилера.
Конденсат утворюється внаслідок контакту холодного повітря, що подається, із вологою в атмосфері приміщення.
• Швидше за все пристрій забруднено зсередини (засмічення теплообмінника), і він потребує чищення. Проконсультуйтеся з дилером, оскільки для такої операції потрібен технічний досвід.
• Під час розморожування.
• Це передбачено для збільшення плавності роботи.
• Додатковий час обертання вентилятора може бути необхідним для осушення теплообмінника згідно зі встановленими налаштуваннями.
Це передбачено для перевірки перебування обертів двигуна вентилятора в робочому діапазоні.
активовано контур захисту компресора.
Під час розморожування
Це передбачено для збільшення плавності роботи.
50
Page 51
ПЕРЕВІРТЕ ПЕРЕД ТИМ, ЯК ЗВЕРТАТИСЯ ПО ТЕХНІЧНУ ДОПОМОГУ
Проблема Можлива причина Спосіб вирішення
Кондиціонер не працює навіть за увімкненого живлення.
Недостатнє охолодження чи обігрів
Якщо після виконання наведених вище дій ваш кондиціонер не почав працювати належним чином, зупиніть його роботу та від'єднайте його від живлення. Після цього зв'яжіться із місцевим дилером, назвіть серійний номер кондиціонера та опишіть проблему. Ніколи не намагайтеся полагодити кондиціонер самостійно, оскільки це може бути небезпечно. Окрім того, слід повідомити про появу на РК-дисплеї пульта дистанційного керування контрольної позначки та літер E, F, H, L, P у комбінації із цифрами.
Збій у системі живлення чи його наслідки
Кнопку керування живленням вимкнено.
Перегорів запобіжник. Якщо перегорів запобіжник, зверніться до
Отвори забору чи подачі повітря зовнішнього чи внутрішнього блока засмічені пилом чи сторонніми об'єктами.
Для подачі повітря встановлене налаштування рівня швидкості «Low».
Невірно вибрано налаштування температури
Приміщення нагрівається прямими сонячними променями під час роботи кондиціонера в режимі охолодження.
Відкриті двері та (або) вікна. Повітряний фільтр засмічено. Дивіться розділ «ДОГЛЯД ТА ОЧИЩЕННЯ». Під час роботи кондиціонера в
режимі охолодження у приміщенні наявні забагато джерел теплоти.
Під час роботи кондиціонера в режимі охолодження у приміщенні перебуває забагато людей.
Натисніть кнопку керування живленням (ON/ OFF) на пульті дистанційного керування ще раз.
• Якщо переривник струму вимкнений, увімкніть його.
• Якщо переривник автоматично вимикається, не намагайтеся увімкнути пристрій і зверніться до дилера.
дилера. Видаліть пил чи сторонні об'єкти.
Змініть налаштування на «High» або «Strong».
Дивіться розділ «ПОРАДИ ЩОДО ЗАОЩАДЖЕННЯ ЕЛЕКТРОЕНЕРГІЇ».
Використовуйте якомога менше джерел теплоти протягом якомога меншого часу.
Зменшіть налаштування температури або встановіть «High» або «Strong» режим роботи вентилятора.
ПОРАДИ ЩОДО ЗАОЩАДЖЕННЯ ЕЛЕКТРОЕНЕРГІЇ
Слід уникати:
• Блокування отворів пристрою для забору та подачі повітря. Блокування деяких із цих отворів призведе до некоректної роботи пристрою і може викликати його пошкодження.
• Потрапляння прямого сонячного світла у приміщення. Користуйтеся сонцезахисними навісами, занавісками чи жалюзі. Охолодження приміщення триватиме довше, якщо стіни та стеля зазнають впливу сонячних променів.
Рекомендується:
• Завжди тримати повітряний фільтр у чистоті. (Дивіться розділ «Догляд і чищення».) Засмічений фільтр погіршує роботу кондиціонера.
• Тримати двері, вікна та інші отвори у приміщенні закритими, щоб запобігти витоку кондиціонованого повітря.
ПРИМІТКА
У разі перебою живлення під час роботи кондиціонера
Якщо живлення цього пристрою тимчасово перерветься, після відновлення живлення пристрій автоматично почне роботу із тими самими налаштуваннями, які було встановлено до вимикання живлення.
Інформаційний центр Panasonic Міжнародні дзвінки та дзвінки з Києва: +380-44-490-38-98 Безкоштовні дзвінки зі стаціонарних телефонів в межах України: 0-800-309-880
Уповноважений Представник: ТОВ "ПАНАСОНІК УКРАЇНА ЛТД" вулиця Фізкультури, будинок 30-В, місто Київ, 03680, Україна
51
Page 52
DAFTAR ISI
INFORMASI PRODUK................................................................................................................52
LANGKAH KESELAMATAN........................................................................................................52
LOKASI PEMASANGAN.............................................................................................................53
PERSYARATAN LISTRIK...........................................................................................................53
PETUNJUK KESELAMATAN......................................................................................................54
INFORMASI ................................................................................................................................57
PENGOPERASIAN .....................................................................................................................58
KETERANGAN KHUSUS............................................................................................................59
PEMELIHARAAN DAN PEMBERSIHAN ....................................................................................59
MENGATASI MASALAH.............................................................................................................60
PERIKSA SEBELUM PRODUK DISERVIS ................................................................................61
TIPS HEMAT ENERGI................................................................................................................61
SPESIFIKASI ..............................................................................................................................62
Halaman
INFORMASI PRODUK
Berikut adalah informasi yang diperlukan jika Anda memiliki masalah atau pertanyaan terkait dengan Penyejuk Ruangan ini. Nomor model dan nomor seri terdapat pada pelat nama di bagian bawah kabinet.
No. Model ________________________________ No. Seri_________________________ Tanggal pembelian ____________________________________________________________ Alamat dealer ________________________________________________________________ Nomor telepon________________________________________________________________
LANGKAH KESELAMATAN
Simbol berikut digunakan dalam buku panduan ini untuk mengingatkan Anda tentang kemungkinan kondisi berbahaya terhadap pengguna, teknisi servis, atau peralatan:
Simbol ini mengacu pada praktik berbahaya atau tidak aman yang dapat menyebabkan cedera parah atau kematian.
Simbol ini mengacu pada praktik berbahaya atau tidak aman yang dapat menyebabkan cedera atau kerusakan produk maupun properti.
52
Page 53
LOKASI PEMASANGAN
Catu daya
ON (AKTIF)
CATATAN
• Sebaiknya penyejuk ruangan ini dipasang dengan benar oleh teknisi pemasangan resmi sesuai dengan Petunjuk Pemasangan yang diberikan bersama unit.
• Sebelum pemasangan, pastikan tegangan catu daya di rumah atau kantor telah sesuai dengan tegangan yang tercantum pada pelat nama.
• Jangan pasang penyejuk ruangan ini di lokasi berisi asap atau gas yang mudah terbakar, atau ruangan yang sangat lembab seperti rumah kaca.
• Jangan pasang penyejuk ruangan ini di lokasi penyimpanan benda penghasil panas berlebihan.
Pencegahan: Agar penyejuk ruangan tidak berkarat, jangan pasang unit outdoor di lokasi yang mudah
terkena percikan air laut secara langsung atau mengandung udara beraroma belerang di dekat spa.
PERSYARATAN LISTRIK
Untuk memanaskan sistem, catu daya harus diaktifkan minimal 5 (lima) jam sebelum pengoperasian. Biarkan catu daya tetap ON (AKTIF), kecuali jika Anda tidak akan menggunakan perangkat ini dalam waktu lama.
Lepas konektor daya dari stopkontak dan pemutus arus utama bila tidak digunakan dalam waktu lama. Bila sebagian unit outdoor atau indoor dinonaktifkan, seluruh sistem tidak akan berfungsi.
53
Page 54
PETUNJUK KESELAMATAN
• Baca Petunjuk Pengoperasian dengan cermat sebelum menggunakan penyejuk ruangan ini. Jika kesulitan atau masalah terus berlanjut, hubungi dealer Anda untuk meminta bantuan.
• Penyejuk ruangan ini dirancang untuk memberikan kondisi ruangan yang nyaman. Gunakan unit ini hanya untuk tujuan yang telah ditetapkan sebelumnya seperti dijelaskan dalam Petunjuk Pengoperasian.
Konfirmasikan penggunaan jenis bahan pendingin yang ditetapkan kepada dealer resmi. Menggunakan jenis bahan pendingin selain yang telah ditetapkan dapat menyebabkan kerusakan produk, ledakan, cedera, dll.
Jangan sentuh unit dengan tangan basah. Jangan gunakan atau simpan bahan bakar, atau
gas maupun cairan lain yang mudah terbakar di dekat penyejuk ruangan karena sangat berbahaya.
Jangan gunakan peralatan ini di lingkungan yang berpotensi memicu ledakan.
Penyejuk ruangan ini tidak dilengkapi celah ventilasi untuk aliran masuk udara bersih dari luar ruangan. Anda harus sering membuka pintu atau jendela bila menggunakan peralatan pemanas dengan gas maupun minyak di ruangan yang sama, karena peralatan tersebut mengambil oksigen dalam jumlah besar dari udara. Jika tidak, risiko kematian karena kekurangan oksigen mungkin terjadi.
Sediakan stopkontak yang khusus digunakan oleh masing-masing unit. Selain itu, pemutus catu daya, pemutus arus, serta pemutus kebocoran pengardean untuk perlindungan arus berlebih harus disiapkan pada jalur khusus.
Sediakan stopkontak khusus untuk masing-masing unit, dan peralatan pemutus arus sepenuhnya yang memiliki kontak terpisah di semua kutub harus diintegrasikan pada kabel tetap sesuai dengan peraturan kabel yang berlaku.
Untuk mencegah kemungkinan bahaya akibat kegagalan isolasi, unit harus diarde
Jangan bersihkan sendiri bagian dalam unit indoor dan outdoor. Hubungi dealer atau teknisi resmi untuk melakukan pembersihan.
Jika terjadi kerusakan fungsi pada peralatan, jangan perbaiki sendiri. Hubungi dealer penjualan atau servis untuk melakukan perbaikan.
Kebocoran gas bahan pendingin dapat menyebabkan kebakaran.
Demi keselamatan, pastikan penyejuk ruangan telah dimatikan dan dilepas dari catu daya sebelum dibersihkan atau diservis.
Lepas konektor daya dari stopkontak, nonaktifkan pemutus arus, atau nonaktifkan alat pemutus daya untuk memisahkan penyejuk ruangan dari catu daya utama bila terjadi keadaan darurat.
Jangan masukkan jari tangan Anda atau benda lain ke unit dalam atau unit luar pendingin ruangan, suku cadang yang berputar bisa mengakibatkan cedera.
Jangan gunakan kabel modifi kasi, kabel sambungan, kabel tambahan atau kabel yang tidak ditentukan untuk mencegah terjadinya panas berlebih dan kebakaran.
Jangan biarkan balita dan anak-anak bermain-main dengan remote control agar mereka tidak menelan baterai secara tidak sengaja.
54
Page 55
Apabila kabel daya rusak, maka harus diganti oleh pabrik, agen servis atau petugas yang berpengalaman untuk menghindari bahaya.
Kabel daya sangat dianjurkan untuk dipasang bersama Pemutus Kebocoran Arde (Earth Leakage Circuit Breaker/ELCB) atau Perangkat Sisa Arus (Residual Current Device/RCD) untuk mencegah kejutan listrik atau kebakaran.
Jangan gunakan produk jika terjadi keabnormalan/ kerusakan dan cabut steker listrik atau matikan tombol listrik dan pemutus arus. (Resiko terjadinya asap/kebakaran/terkena arus listrik) Contoh keabnormalan/kerusakan
Pemutus Arus Kebocoran Pentanahan ELCB selalu turun.
Tercium bau benda terbakar.
Terdengar kebisingan dan getaran unit yang abnormal.
Kebocoran air dari unit dalam.
Kabel tenaga atau steker menjadi panas. yang abnormal.
Kecepatan kipas tidak dapat dikontrol.
Unit berhenti beroperasi dengan segera meskipun tombol dihidupkan untuk pengoperasian.
Kipas tidak berhenti meskipun jika pengoperasian dihentikan.
Hubungi segera dealer lokal anda untuk melakukan pemeliharaan/reparasi.
Untuk mencegah terjadinya panas berlebih, kebakaran atau kejutan listrik:
Jangan berbagi stopkontak bersama peralatan lainnya.
Jangan mengoperasikan dengan tangan basah.
Jangan terlalu membengkokkan kabel daya.
Jangan mengoperasikan atau menghentikan unit dengan memasukkan atau mencabut kabel daya.
Perangkat ini dimaksudkan untuk digunakan oleh pengguna yang ahli atau berpengalaman di bidang perbengkelan, industri ringan dan pertanian, atau untuk penggunaan komersial oleh masyarakat umum.
Jangan menggunakan peralatan mudah terbakar apa pun di depan saluran udara keluar untuk mencegah rambatan api.
Jangan hidupkan dan matikan penyejuk ruangan dari sakelar catu daya. Gunakan tombol pengoperasian ON/OFF (AKTIF/TIDAK AKTIF).
Jangan letakkan benda apapun di celah keluaran udara pada unit outdoor. Hal ini berbahaya karena kipas berputar pada kecepatan tinggi.
Jangan sentuh celah masukan udara atau sirip aluminium tajam pada unit outdoor. Anda mungkin dapat mengalami cedera.
Beri jarak alarm kebakaran dan celah keluaran udara minimal 1,5 m dari unit.
Produk ini dapat digunakan oleh anak usia 8 tahun ke atas dan orang-orang yang kondisi fisik, sensorik, atau mentalnya sudah berkurang, atau orang-orang yang kurang berpengalaman atau kurang berpengetahuan, asalkan mereka diawasi atau telah memperoleh petunjuk tentang penggunaan produk dalam cara-cara yang aman dan mereka mengerti bahaya yang ada. Anak-anak tidak diperbolehkan bermain-main dengan produk.
Pembersihan dan perawatan oleh pengguna tidak boleh dilakukan oleh anak-anak tanpa pengawasan.
Jangan tambah atau kurangi suhu ruangan terlalu ekstrem jika bayi atau penderita cacat berada di dalam ruangan.
Jangan duduki atau injak unit. Anda dapat terjatuh secara tiba-tiba.
55
Page 56
Jangan masukkan benda apapun ke
PEMBERITAHUAN
dalam WADAH KIPAS. Anda dapat mengalami cedera dan unit mungkin rusak
• Kompresor terkadang berhenti beroperasi saat terjadi badai. Ini bukan merupakan kerusakan mekanis. Anak-anak harus diawasi untuk memastikan mereka tidak bermain dengan peralatan tersebut.
• Teks berbahasa Inggris adalah petunjuk asli. Teks berbahasa lain merupakan terjemahan petunjuk asli.
Hentikan penggunaan produk bila terjadi kegagalan fungsi/kondisi yang tidak wajar, lalu lepas konektor daya.
(Risiko terjadinya asap/kebakaran/sengatan listrik)
Contoh kegagalan fungsi/ kondisi tidak wajar
- Produk terkadang tidak dapat dihidupkan.
- Sambungan daya terkadang terputus saat kabel digerakkan.
- Bau sesuatu yang terbakar atau suara tidak wajar terdeteksi saat pengoperasian berlangsung.
- Badan perangkat berubah bentuk atau mengalami panas yang tidak wajar.
Hubungi segera dealer setempat untuk pemeliharaan/perbaikan.
56
Page 57
INFORMASI
Kondisi Pengoperasian
Gunakan penyejuk ruangan ini dalam kisaran suhu berikut.
Kisaran suhu dalam ruangan: Mode pendinginan 14°C ~ 25°C (*WBT) / 18°C ~ 32°C (*DBT) Mode pemanasan 16°C ~ 30°C (*DBT)
mini
Kisaran suhu luar ruangan: Mode pendinginan -10°C ~ 46°C (*DBT) Mode pemanasan -20°C ~ 18°C (*WBT) / -20°C ~ 24°C (*DBT)
Kisaran suhu luar ruangan:
2WAY
Mode pendinginan -10°C ~ 46°C (*DBT) Mode pemanasan -25°C ~ 20°C (*WBT)
Kisaran suhu luar ruangan:
3WAY
Mode pendinginan dan pemanasan -10°C ~ 24°C (*DBT) Mode pendinginan -10°C ~ 46°C (*DBT) Mode pemanasan -25°C ~ 15°C (*WBT)
*DBT: Suhu bola lampu kering *WBT: Suhu bola lampu basah
Informasi untuk Pemakai tentang Pengumpulan dan Pembuangan Peralatan Lama dan Baterai yang telah digunakan
[Informasi tentang Pembuangan di Negara selain Uni Eropa]
Simbol-simbol ini hanya berlaku di Uni Eropa. Jika Anda ingin membuang item ini, hubungi pihak berwenang setempat atau dealer Anda dan minta keterangan mengenai cara pembuangan yang tepat.
Catatan tentang simbol baterai (dua contoh simbol di bawah ini):
Simbol ini mungkin digunakan bersamaan dengan simbol kimia. Dalam hal ini, simbol ini sesuatu dengan Peraturan Bahan Kimia yang telah ditetapkan.
Pb
57
Page 58
PENGOPERASIAN
Inlet udara
Unit indoor
Lubang udara
Material langit-langit
CATATAN
(Tipe nirkabel: tersedia
untuk semua unit indoor)
CATATAN
(Tipe berkabel: tersedia
untuk semua unit indoor)
CATATAN
(Tipe berkabel: tersedia
untuk semua unit indoor)
Nama Komponen
UNIT INDOOR
Remote Control Nirkabel (Komponen opsional)
Lihat Petunjuk Pengoperasian yang terlampir pada Remote Control Nirkabel opsional.
Remote Control Berkabel Spesifikasi Tinggi (Komponen opsional)
Lihat Petunjuk Pengoperasian yang disertakan untuk Remote Control Berkabel Spesifikasi Tinggi.
58
Remote Control Timer (Komponen opsional)
Lihat Petunjuk Pengoperasian yang terlampir pada Remote Control Timer opsional.
Tipe Saluran Ramping (Z1)
Penyejuk ruangan ini tidak dilengkapi komponen celah keluaran udara. Celah ini harus dibuat di tempat. Lihat buku panduan tentang komponen celah keluaran udara yang dibuat di tempat.
Page 59
Cara kerja
Pengoperasian "DRY"
(PENGERINGAN)
Pengoperasian Pemanasan
CATATAN
KETERANGAN KHUSUS
• Setelah suhu ruang mencapai tingkat yang ditetapkan, unit akan mengulangi siklus pengaktifan dan penonaktifan secara otomatis.
• Agar suhu ruangan tidak kembali lembab, kipas indoor juga dinonaktifkan bila unit berhenti beroperasi.
• Kecepatan kipas diatur ke "LO." (RENDAH) secara otomatis dan tidak dapat disesuaikan.
• Pengoperasian "DRY" tidak mungkin dilakukan jika suhu luar ruangan adalah 15°C atau lebih rendah.
Performa pemanasan
Penghilangan bunga es
(standby) di layar
Sisi celah keluaran dan
aliran masuk udara
(Unit indoor)
• Karena peralatan ini memanaskan ruangan dengan memanfaatkan panas dari udara luar ruangan (sistem pompa panas), efisiensi pemanasan akan berkurang bila suhu luar ruangan sangat rendah. Jika panas yang diperoleh dengan pompa panas ini tidak mencukupi, gunakan peralatan pemanas lain yang kompatibel dengan unit ini.
• Bila suhu luar ruangan rendah, air yang membeku atau es dapat terbentuk pada kumparan penukar panas di unit outdoor, sehingga mengurangi performa pemanasan. Bila hal ini terjadi, sistem penghilangan bunga es dengan kontrol mikrokomputer akan beroperasi. Di saat yang sama, kipas pada unit indoor akan berhenti (atau berjalan dengan kecepatan sangat rendah dalam kondisi tertentu) dan indikator "STANDBY" ditampilkan di layar hingga penghilangan bunga es selesai. Selanjutnya, pengoperasian pemanasan akan diaktifkan ulang setelah beberapa menit. (Interval ini akan sedikit berbeda menurut suhu luar ruangan dan cara terbentuknya pembekuan tersebut.)
• Selama beberapa menit setelah pengoperasian pemanasan dimulai, kipas indoor tidak akan berfungsi (atau berjalan dengan kecepatan sangat rendah dalam kondisi tertentu) hingga kumparan penukar panas di unit indoor mencapai suhu pemanasan yang memadai. Hal ini terjadi karena sistem pencegahan program pendinginan sedang beroperasi. Selama periode ini, indikator " " (standby) tetap ditampilkan.
• " " (standby) tetap ditampilkan saat penghilangan bunga es berlangsung atau kompresor dimatikan (atau bila unit berjalan dengan kecepatan sangat rendah) oleh thermostat sewaktu sistem berada dalam mode pemanasan.
• Saat penghilangan bunga es selesai dan kompresor dihidupkan kembali, " " (standby) akan dinonaktifkan secara otomatis dan pengoperasian pemanasan dilanjutkan kembali.
Bila daya terputus saat unit sedang beroperasi
Jika catu daya untuk unit ini terputus sementara waktu, unit akan secara otomatis melanjutkan pengoperasian kembali (setelah daya dikembalikan) menggunakan pengaturan yang sama seperti sebelum daya terputus.
PEMELIHARAAN DAN PEMBERSIHAN
1. Jangan tuang air ke unit indoor untuk membersihkannya.
2. Hal ini akan merusak komponen internal dan menyebabkan sengatan listrik. Bersihkan sisi celah keluaran dan aliran masuk udara pada unit indoor dengan sikat pembersih vakum, atau seka menggunakan kain bersih dan lembut.
Jika bagian ini bernoda, gunakan kain bersih yang dilembabkan dengan air. Jangan tuang air ke unit indoor untuk membersihkannya. Saat membersihkan sisi celah keluaran udara, lakukan dengan hati-hati agar tidak menggeser baling-baling keluar dari tempatnya.
1. Jangan gunakan larutan atau bahan kimia yang keras untuk membersihkan unit indoor. Jangan seka komponen plastik menggunakan air yang sangat panas.
2. Sebagian sirip dan tepi logam sangat tajam sehingga dapat menyebabkan cedera jika ditangani dengan cara yang salah; saat membersihkan komponen tersebut, lakukan dengan sangat hati­hati.
3. Kumparan internal dan komponen lainnya pada unit outdoor harus dibersihkan secara berkala. Hubungi pusat servis atau dealer Anda.
59
Page 60
MENGATASI MASALAH
Jika penyejuk ruangan tidak berfungsi dengan baik, periksa dulu beberapa hal sebelum mengirim produk untuk diservis. Jika tetap tidak berfungsi dengan baik, hubungi dealer atau pusat servis.
UNIT INDOOR
Gejala Penyebab
Suara Suara seperti air mengalir selama atau
Bau Udara buangan tercium selama
Embun Embun akan terakumulasi di sekitar
Kabut Kabut akan timbul selama
Kipas berputar sebentar meskipun pengoperasian telah dihentikan.
Debu Debu yang terkumpul di bagian dalam unit indoor keluar. Pada pengoperasian awal berkecepatan tinggi,
kipas terkadang berputar lebih cepat (selama 3 hingga 30 menit) dari pengaturan kecepatan.
setelah dioperasikan. Suara berderik selama atau setelah
pengoperasian.
pengoperasian.
udara yang keluar selama pengoperasian.
pengoperasian dalam mode pendinginan. (Tempat dengan uap minyak dalam jumlah besar, misalnya restoran.)
UNIT OUTDOOR
Gejala Penyebab
Tidak beroperasi
Suara Suara sering terdengar dalam mode
Uap Uap sering timbul dalam mode
Bila dimatikan menggunakan remote control, kipas unit outdoor terkadang beroperasi sebentar meskipun kompresor outdoor telah dimatikan.
Bila daya dihidupkan dengan cepat. Pengoperasian tidak berjalan selama kurang lebih 3 menit pertama Bila pengoperasian dihentikan dan
segera dilanjutkan.
pemanasan.
pemanasan.
• Suara cairan pendingin mengalir di bagian dalam unit.
• Suara air buangan melalui pipa pembuangan. Suara berderik akibat perubahan suhu komponen.
Komponen bau dalam ruangan, bau rokok, dan bau kosmetik terakumulasi di penyejuk ruangan dan udaranya keluar. Bagian dalam unit berdebu. Hubungi dealer.
Kelembaban indoor menjadi sejuk oleh angin dingin dan terakumulasi dengan embun.
• Produk harus dibersihkan karena bagian dalam unit (penukar panas) kotor. Hubungi dealer karena perbaikan teknis harus dilakukan.
• Selama operasi penghilangan bunga es.
• Perputaran kipas melancarkan pengoperasian.
• Kipas terkadang berputar karena penukar panas kering sesuai pengaturan.
Ini adalah untuk pemeriksaan pengoperasian untuk memastikan perputaran motor kipas berada dalam rentang penggunaan.
karena perlindungan arus kompresor dihidupkan.
Selama operasi penghilangan bunga es.
Perputaran kipas melancarkan pengoperasian.
60
Page 61
PERIKSA SEBELUM PRODUK DISERVIS
Gejala Penyebab Solusi
Penyejuk ruangan tidak berjalan sama sekali meskipun daya telah dihidupkan.
Performa pendinginan atau pemanasan buruk
Jika penyejuk ruangan tetap tidak berfungsi dengan baik meskipun hal yang dijelaskan di atas telah diperiksa, hentikan pengoperasian dan matikan daya. Selanjutnya, hubungi dealer dan berikan nomor seri serta laporkan gejalanya. Jangan perbaiki sendiri penyejuk ruangan karena sangat berbahaya bagi Anda. Laporkan juga jika tanda peringatan dan huruf E, F, H, L, P yang disertai angka ditampilkan di LCD unit remote control.
Listrik padam atau setelah listrik padam Tekan kembali tombol pengoperasian ON/OFF
Tombol pengoperasian diatur ke tidak aktif.
Sekring meledak. Jika meledak, hubungi dealer. Celah aliran masuk atau keluaran unit
indoor dan outdoor tersumbat debu atau benda asing.
Kecepatan angin diatur ke “Low” (Rendah).
Pengaturan suhu tidak sesuai Lihat “TIPS HEMAT ENERGI”. Ruangan terkena sinar matahari
langsung dalam mode pendinginan. Pintu dan/atau jendela terbuka. Penyaring udara tersumbat. Lihat “PEMELIHARAAN DAN PEMBERSIHAN”. Terlalu banyak sumber panas di
ruangan dalam mode pendinginan. Terlalu banyak orang di ruangan dalam
mode pendinginan.
(AKTIF/TIDAK AKTIF) di unit remote control.
• Hidupkan daya jika pemutus dimatikan.
• Jika pemutus terjatuh, hubungi dealer dan jangan hidupkan.
Bersihkan debu atau buang benda asing.
Ubah menjadi “High” (Tinggi) atau “Strong” (Kuat).
Gunakan sumber panas minimum dalam jangka waktu singkat.
Turunkan pengaturan suhu atau ubah menjadi “High” (Tinggi) atau “Strong” (Kuat).
TIPS HEMAT ENERGI
Larangan
• Jangan halangi aliran masuk dan keluaran udara pada unit. Jika terhalang, unit tidak akan berfungsi dengan baik dan dapat rusak.
• Jangan biarkan sinar matahari langsung masuk ke ruangan. Gunakan pelindung matahari, tirai, atau gorden. Jika dinding dan langit-langit ruangan panas terkena sinar matahari, diperlukan waktu lebih lama hingga ruangan terasa sejuk.
Anjuran
• Jaga selalu kebersihan penyaring udara. (Lihat “PEMELIHARAAN DAN PEMBERSIHAN”.) Penyaring yang tersumbat akan mengganggu performa unit.
• Agar kesejukan udara terjaga, tutup jendela, pintu, dan celah lainnya.
CATATAN
Jika listrik padam saat unit berjalan
Jika aliran daya unit terputus untuk sementara waktu, unit akan secara otomatis melanjutkan pengoperasian setelah listrik menyala kembali menggunakan pengaturan yang sama seperti sebelum listrik padam.
61
Page 62
Slim Type Ducted (Z1 type)
Power Source
Model Name
S-22MZ1H4A S-28MZ1H4A S-36MZ1H4A S-45MZ1H4A
Sound Pressure Level
High
Medium
Cooling Capacity
kW
BTU/h
Heating Capacity
kW
BTU/h
dB(A)
dB(A)
Low dB(A)
25 27 28 30
27 29 30 32
28
47
49
50
49
51
52
50
52
54
52
54
56
30 32 34
8,500 10,900 14,300 17,400
2.5 3.2 4.2 5.1
7,500 9,500 12,200 15,300
2.2 2.8 3.6 4.5
220/230/240V50/60Hz
S-56MZ1H4A
Unit Dimensions (H×W×D)
mm
830×500×200
830
×
500×200
830
×
500×200
1050
×
550×200
830
×
500×200
830
×
500×200 830×500×200
31
33
35
53
55
57
58
60
62
21,800
6.4
19,100
5.6
Net Weight
k
g
17 17 18 18
S-60MZ1H4A
33
35
38
55
57
60
24,200
7.1
20,500
6.0
220/230/240V50/60Hz
Power Source
Model Name
S-73MZ1H4A
Sound Pressure Level
High
Medium
Cooling Capacity
kW
BTU/h
Heating Capacity
kW
BTU/h
dB(A)
dB(A)
Low dB(A)
36
38
40
27,300
8.0
24,900
7.3
18
18
Unit Dimensions (H×W×D)
mm
Net Weight
24
k
g
Sound Power Level
High
Medium
dB(A)
dB(A)
Low dB(A)
Sound Power Level
High
Medium
dB(A)
dB(A)
Low dB(A)
SPECIFICATIONS
ESPECIFICACIONES / ESPECIFICAÇÕES
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ / СПЕЦИФ²КАЦ²Я / SPESIFIKASI
62
Page 63
SPECIFICATIONS
ESPECIFICACIONES / ESPECIFICAÇÕES
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ / СПЕЦИФ²КАЦ²Я / SPESIFIKASI
English Español Português Русский Українська B.INDONESIA
Slim Type Ducted (Z1 type)
Mini (LE1 type) Mini (tipo LE1) Mini (Tipo LE1) Mini (тип LE1) Mini (тип LE1) Mini (Tipe LE1)
2WAY(ME1 type) 2WAY (tipo ME1) 2WAY (Tipo ME1) 2WAY (тип ME1) 2WAY (тип ME1) 2WAY (Tipe ME1)
3WAY(MF2 type) 3WAY (tipo MF2) 3WAY (Tipo MF2) 3WAY (тип MF2) 3WAY (тип MF2) 3WAY (Tipe MF2)
Model Name Nombre del modelo Nome do modelo Название модели Назва моделі Nama Model
Power Source Fuente de
Cooling Capacity Capacidad de
Heating Capacity Capacidad de
Sound Pressure Level (High/Medium/Low)
Sound Power Level (High/Medium/Low)
Unit Dimensions (HxWxD; mm)
Net Weight (kg) Peso neto (kg) Peso líquido (kg) Вес нетто (кг) Вага нетто (кг) Berat Bersih (kg)
Conducto de tipo delgado (tipo Z1)
alimentación
refrigeración
calefacción
Nivel de presión acústica (alto/medio/ bajo)
Nivel de potencia acústica (alto/medio/ bajo)
Dimensiones de la unidad (Alto x Largo x Ancho; mm)
Duto do tipo fino (Tipo Z1)
Fonte de alimentação Источник питания Джерело живлення Ca tu Daya
Capacidade de arrefecimento
Capacidade de aquecimento
Nível da pressão do som (Alto/Médio/ Baixo)
Nível da potência de som (Alto/Médio/ Baixo)
Dimensões da unidade (AxLxP; mm)
Каналы тонкого типа (тип Z1)
Мощность охлаждения
Мощность обогрева Нагрівальна
Уровень звукового давления (Высокий/ Средний/Низкий)
Уровень звуковой мощности (Высокий/ Средний/Низкий)
Размеры аппарата (ВxШxГ; мм)
Канали тонкого типу (тип Z1)
Охолоджувальна здатність
здатність
Рівень звукового тиску (високий/ середній/низький)
Рівень потужності звуку (високий/ середній/низький)
Розміри пристрою (ВxШxГ; мм)
Tipe Saluran Ramping (Tipe Z1)
Kapasitas Pendinginan
Kapasitas Pemanasan
Tingkat Tekanan Suara (Tinggi/Sedang/ Rendah)
Tingkat Daya Suara (Tinggi/Sedang/ Rendah)
Dimensi Unit (PxLxT; mm)
63
Page 64
English
Ukrainian
Russian
with the requirements of Technical Regulation on the Restriction Of the use of certain Hazardous Substances
(adopted by Order 1057 of Cabinet of Ministers of Ukraine)
The Product is in conformity with the requirements of Technical Regulation on the Restriction Of the use of certain Hazardous Substances in electrical and electronic equipment (TR on RoHS).
The content of hazardous substance with the exemption of the applications listed in the Annex 2 of TR on RoHS:
1. Lead (Pb) – not over 0,1wt % or 1000wt ppm;
2. Cadmium (Cd) – not over 0,01wt % or 100wt ppm;
3. Mercury (Hg) – not over 0,1wt % or 1000wt ppm;
4. Hexavalent chromium (Cr
5. Polybrominated biphenyls (PBBs) – not over 0,1wt % or 1000wt ppm;
6. Polybrominated diphenyl ethers (PBDEs) – not over 0,1wt % or 1000wt ppm.
Вимогам Технічного Регламенту Обмеження Використання деяких Небезпечних Речовин в
(затвердженого Постановою №1057 Кабінету Міністрів України)
Виріб відповідає вимогам Технічного Регламенту Обмеження Використання деяких Небезпечних Речовин в електричному та електронному обладнанні (ТР ОВНР).
Вміст небезпечних речовин у випадках, не обумовлених в Додатку №2 ТР ОВНР, :
1. свинець(Pb) – не перевищує 0,1wt % ваги речовини або в концентрації до 1000 частин на мільйон;
2. кадмій (Cd) – не перевищує 0,01wt % ваги речовини або в концентрації до 100 частин на мільйон;
3. ртуть(Hg) – не перевищує 0,1wt % ваги речовини або в концентрації до 1000 частин на мільйон;
4. шестивалентний хром (Cr частин на мільйон;
5. полібромбіфеноли (PBB) – не перевищує 0,1% ваги речовини або в концентрації до 1000 частин на мільйон;
6. полібромдефенілові ефіри (PBDE) – не перевищує 0,1wt % ваги речовини або в концентрації до 1000 частин на мільйон.
Требованиям Технического Регламента об Ограничении Использования некоторых Вредных Веществ в
(утверждённого Постановлением №1057 Кабинета Министров Украины)
Изделие соответствует требованиям Технического Регламента об Ограничении Использования некоторых Вредных Веществ в электрическом и электронном оборудовании (ТР ОИВВ)..
Содержание вредных веществ в случаях, не предусмотренных Дополнением №2 ТР ОИВВ:
1. свинец (Pb) – не превышает 0,1wt % веса вещества или в концентрации до 1000 миллионных частей;
2. кадмий (Cd) – не превышает 0,01wt % веса вещества или в концентрации до 100 миллионных частей;
3. ртуть (Hg) – не превышает 0,1wt % веса вещества или в концентрации до 1000 миллионных частей;
4. шестивалентный хром (Cr миллионных частей;
5. полибромбифенолы (PBB) – не превышает 0,1wt % веса вещества или в концентрации до 1000 миллионных частей;
6. полибромдифеноловые эфиры (PBDE) – не превышает 0,1wt % веса вещества или в концентрации до 1000 миллионных частей.
электрическом и электронном оборудовании
Declaration of Conformity
in Electrical and Electronic Equipment
6+
) – not over 0,1wt % or 1000wt ppm;
Декларація про Відповідність
електричному та електронному обладнанні
6+
) – не перевищує 0,1wt % ваги речовини або в концентрації до 1000
Декларация о Соответствии
6+
) – не превышает 0,1wt % веса вещества или в концентрации до 1000
64
Page 65
[India Only]
Declaration of Conformity with the requirements of the e-waste (Management and Handling) Rules, 2011 (adopted by Notification S.O.1035(E) of Ministry of Environment and Forests) The Product is in conformity with the requirements of Rule 13 of the e-waste Rules. The content of hazardous substance with the exemption of the applications listed in SCHEDULE II of the e-waste Rules:
1. Lead (Pb) – not over 0.1% by weight;
2. Cadmium (Cd) – not over 0.01% by weight;
3. Mercury (Hg) – not over 0.1% by weight;
4. Hexavalent chromium (Cr
6+
) – not over 0.1% by weight;
5. Polybrominated biphenyls (PBBs) – not over 0.1% by weight;
6. Polybrominated diphenyl ethers (PBDEs) – not over 0.1% by weight.
For the purpose of recycling to facilitate effective utilization of resources, please return this product to a nearby authorized collection center, registered dismantler or recycler, or Panasonic service center when disposing of this product. Please see the Panasonic website for further information on collection centers, etc. http://www.panasonic.com/in/corporate/sustainability/panasonic-india-i-recycle-program.html
65
Page 66
66
MEMO
Page 67
MEMO
67
Page 68
Compliance with regulation 842/EC/2006 Article 7(1) requirements
English
Español
Português
Русский
Українська
B.INDONESIA
DO NOT VENT R410A INTO THE ATMOSPHERE: R410A IS A FLUORINATED GREENHOUSE GAS, COVERED BY THE KYOTO PROTOCOL, WITH A GLOBAL WARMING POTENTIAL (GWP) = 1975.
Cumplimiento de los requisitos del Artículo 7 (1) de la Directiva 842/EC/ 2006
NO LIBERAR R410A AL AIRE LIBRE: EL R410A ES UN GAS FLUORIZADO DE EFECTOS DE INVERNADERO, INCLUIDO EN EL PROTOCOLO DE KYOTO, CON UN POTENCIAL DE CALENTAMIENTO GLOBAL (GWP)=
1975.
Conformidade com o regulamento 842/EC/2006 Requisitos do Artigo 7(1)
NÃO DEIXE O R410A ESCAPAR PARA A ATMOSFERA: O R410A É UM GÁS FLUORADO COM EFEITO DE ESTUFA, REGULADO PELO PROTOCOLO DE QUIOTO, COM UM POTENCIAL DE AQUECIMENTO GLOBAL (GWP) =
1975.
Соответствие требованиям Статьи 7(1) правил 842/EC/2006
НЕ ДОПУСКАЙТЕ ВЫБРОСОВ R410A В АТМОСФЕРУ: R410A ЯВЛЯЕТСЯ ФТОРИРОВАННЫМ ПАРНИКОВЫМ ГАЗОМ, ОХВАТЫВАЕМЫМ КИОТСКИМ ПРОТОКОЛОМ, С ПОТЕНЦИАЛОМ ГЛОБАЛЬНОГО ПОТЕПЛЕНИЯ (GWP) = 1975.
Зг³дно норм 842/EC/2006 стаття 7(1)
НЕ ВИПУСКАЙТЕ R410A В АТМОСФЕРУ: R410A - ФТОРОВМІСНИЙ ПАРНИКОВИЙ ГАЗ, ЩО ПІДПАДАЄ ПІД ДІЮ КІОТСЬКОГО ПРОТОКОЛУ, З ПОТЕНЦІАЛОМ ГЛОБАЛЬНОГО ПОТЕПЛІННЯ (GWP) = 1975.
Kepatuhan terhadap persyaratan pada regulasi 842/EC/2006 Pasal 7(1)
JANGAN MEMAPARKAN R410A KE UDARA BEBAS: R410A MERUPAKAN GAS RUMAH KACA TERFLUORINSASI, YANG TERMASUK KE DALAM PROTOKOL KYOTO, DENGAN POTENSI PEMANASAN GLOBAL (GWP) = 1975.
Printed in China
F569569 F1309-00
Loading...