If you have problems or questions concerning your Air Conditioner, you will need the following
information. Model and serial numbers are on the nameplate on the bottom of the cabinet.
Model No. _________________________________ Serial No. _______________________
Date of purchase ______________________________________________________________
The following symbols used in this manual, alert you to potentially dangerous conditions
to users, service personnel or the appliance:
This symbol refers to a hazard or unsafe practice
which can result in severe personal injury or
death.
This symbol refers to a hazard or unsafe practice
which can result in personal injury or product or
property damage.
2
Page 3
INSTALLATION LOCATION
Power mains
ON
NOTE
• We recommend that this air conditioner be installed properly by qualified installation
technicians in accordance with the Installation Instructions provided with the unit.
• Before installation, check that the voltage of the electric supply in your home or office is the
same as the voltage shown on the nameplate.
• Do not install this air conditioner where there are fumes
or flammable gases, or in an extremely humid space
such as a greenhouse.
• Do not install the air conditioner where excessively
high heat-generating objects are placed.
Avoid: To protect the air conditioner from heavy corrosion, avoid installing the outdoor unit where
salty sea water can splash directly onto it or in sulphurous air near a spa.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
To warm up the system, the power
mains must be turned on at least five (5)
hours before operation. Leave the
power mains ON unless you will not be
using this appliance for an extended
period.
Pull off the power plug from a receptacle, or switch off the breaker, or switch off the power
disconnecting mean to isolate the air conditioner from the main power supply when not in use
for a long time.
3
Page 4
SAFETY INSTRUCTIONS
• Read these Operating Instructions carefully before using this air conditioner. If you still have any difficulties or problems,
consult your dealer for help.
• This air conditioner is designed to give you comfortable room conditions. Use this only for its intended purpose as described
in these Operating Instructions.
Confirm to authorized dealer or
specialist on usage of specified
refrigerant type. Using of refrigerant
other than the specified type may
cause product damage, burst and
injury etc.
Never touch the unit with wet hands.
Never use or store gasoline or other
flammable vapor or liquid near the air
conditioner — it is very dangerous.
Do not use this appliance in a
potentially explosive atmosphere.
This air conditioner has no ventilator
for intaking fresh air from outdoors.
You must open doors or windows
frequently when you use gas or oil
heating appliances in the same room,
which consume a lot of oxygen from
the air. Otherwise there is a risk of
suffocation in an extreme case.
Provide a power outlet to be used
exclusively for each unit, and a power
supply disconnect, circuit breaker and
earth leakage breaker for overcurrent
protection should be provided in the
exclusive line.
Provide a power outlet exclusively for
each unit, and full disconnection
means having a contact separation in
all poles must be incorporated in the
fixed wiring in accordance with the
wiring rules.
To prevent possible hazards from
insulation failure, the unit must be
grounded.
Do not clean inside the indoor and
outdoor units by users. Engage
authorized dealer or specialist for
cleaning.
In case of malfunction of this
appliance, do not repair by yourself.
Contact to the sales dealer or service
dealer for a repair.
Refrigerant gas leakage may cause
fire.
For safety, be sure to turn the air
conditioner off and also to
disconnect the power before cleaning
or servicing.
Pull off the power plug from a
receptacle, or switch off the breaker, or
switch off the power disconnecting
mean to isolate the air conditioner from
the main power supply in case of
emergency.
Do not insert your fingers or other
objects into the air conditioner
indoor or outdoor unit, rotating parts
may cause injury.
Do not use modified cord,
joint cord, extension cord or
unspecified cord to prevent
overheating and fire.
Do not allow infants and small children
to play with the remote control to
prevent them from accidentally
swallowing the batteries.
4
Page 5
If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer,
service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
It is strongly recommended to be
installed with Earth Leakage Circuit
Breaker (ELCB) or Residual Current
Device (RCD) to prevent electric shock
or fire.
Stop using the product when any
abnormality/failure occurs and
disconnect the power plug or turn off
the power switch and breaker.
(Risk of smoke/fire/electric shock)
Examples of abnormality/failure
• The ELCB trips frequently.
• Burning smell is observed.
• Abnormal noise or vibration of the
unit is observed.
• Water leaks from the indoor unit.
• Power cord or plug becomes
abnormally hot.
• Fan speed cannot be controlled.
• The unit stops running immediately
even if it is switched on for
operation.
• The fan does not stop even if the
operation is stopped.
Contact immediately your local dealer
for maintenance/repair.
To prevent overheating, fire or electric
shock:
• Do not share the same power outlet
with other equipment.
• Do not operate with wet hands.
• Do not over bend the power supply
cord.
• Do not operate or stop the unit by
inserting or pulling out the power
plug.
This appliance is intended to be used
by expert or trained users in shops, in
light industry and on farms, or for
commercial use by lay persons.
Do not use any combustible equipment
in front of the airflow outlet to avoid fire
propagation.
Do not turn the air conditioner on and
off from the power mains switch. Use
the ON/OFF operation button.
Do not stick anything into the air
outlet of the outdoor unit. This is
dangerous because the fan is rotating
at high speed.
Do not touch the air inlet or the
sharp aluminum fins of the outdoor
unit. You may get injured.
Keep the fire alarm and the air outlet at
least 1.5m away from the unit.
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they
have been given supervision or
instruction concerning use of the
appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance.
Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without
supervision.
Do not cool or heat the room too much
if babies or invalids are present.
Do not sit or step on the unit. You
may fall down accidentally.
5
Page 6
Do not stick any object into
NOTICE
the FAN CASE.
You may be injured and the unit may
be damaged.
• The compressor may occasionally stop during thunderstorms.
This is not a mechanical failure. The unit automatically recovers after a few minutes.
• The English text is the original instructions. Other languages are translation of the
original instructions.
Stop using the product when any abnormality/failure occurs and
disconnect the power plug.
(Risk of smoke/fire/electric shock)
Examples of
abnormality/
failure
- The product sometimes does not start when turned on.
- The power is sometimes disconnected when the cord is moved.
- Burnt odor or abnormal noise is detected during operation.
- The body is deformed or abnormally hot.
Contact immediately your local dealer for maintenance/repair.
6
Page 7
INFORMATION
Operation Condition
Use this air conditioner under the following temperature range.
*DBT: Dry bulb temperature
*WBT: Wet bulb temperature
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and Used Batteries
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your
local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement
set by the Directive for the chemical involved.
Pb
7
Page 8
OPERATION
Air inlet
Indoor unit
Air outlet
Ceiling material
NOTE
(Wireless type: available
for all indoor units)
NOTE
(Wired type: available for
all indoor units)
NOTE
(Wired type: available for
all indoor units)
Names of Parts
INDOOR UNIT
Wireless Remote Controller (Optional parts)
Refer to the Operating Instructions attached to the
optional Wireless Remote Controller.
Refer to the Operating Instructions attached to the
optional High-Spec Wired Remote Controller
.
8
Timer Remote Controller (Optional parts)
Refer to the Operating Instructions attached to the
optional Timer Remote Controller.
Slim Type Ducted (
This air conditioner is not equipped with air outlet parts. These must be obtained locally. Please
refer to the manual of the locally adopted air outlet parts.
Z1)
Page 9
How it works
‘‘DRY’’ Operation
Heating Operation
NOTE
SPECIAL REMARKS
• Once the room temperature reaches the level that was set, the unit repeats the cycle of turning on and
off automatically.
• In order to prevent the humidity in the room from rising again, the indoor fan also turns off when the
unit stops operating.
• The fan speed is set to ‘‘LO.’’ automatically, and cannot be adjusted.
• ‘‘DRY’’ operation is not possible if the outdoor temperature is 15 °C or less.
Heating performance
Defrosting
(standby) on the
display
Air intake and outlet side
(Indoor unit)
• Because this appliance heats a room by utilizing the heat of the outside air (heat pump system), the
heating efficiency will fall off when the outdoor temperature is very low. If sufficient heat cannot be
obtained with this heat pump, use another heating appliance in conjunction with this unit.
• When the outdoor temperature is low, frost or ice may form on the outdoor heat exchanger coil,
reducing the heating performance. When this happens, a microcomputer-controlled defrosting system
operates. At the same time, the fan on the indoor unit stops (or runs at very low speed in some cases)
and the ‘‘STANDBY’’ indicator appears on the display until defrosting is completed. Heating operation
then restarts after several minutes. (This interval will vary slightly depending upon the outdoor
temperature and the way in which frost forms.)
• For several minutes after the start of heating operation, the indoor fan will not start running (or it will
run at very low speed in some cases) until the indoor heat exchanger coil has warmed up sufficiently.
This is because a cold draft prevention system is operating. During this period, the ‘‘’’ (standby)
indicator remains displayed.
• ‘‘’’ (standby) remains displayed during defrosting or when the compressor has been turned off (or
when the unit is running at very low speed) by the thermostat when the system is in the heating mode.
• Upon completion of defrosting and when the compressor is turned on again, ‘‘’’ (standby) will turn
off automatically as heating operation resumes.
Should the power fail while the unit is running
If the power supply for this unit is temporarily cut off, the unit will automatically resume operation (once the
power is restored) using the same settings before the power was cut off.
CARE AND CLEANING
1. For safety, be sure to turn the air conditioner off and
also to disconnect the power before cleaning.
2. Do not pour water on the indoor unit to clean it. This
will damage the internal components and cause an
electric shock hazard.
Clean the air intake and outlet side of the indoor unit with a vacuum cleaner brush, or wipe
them with a clean, soft cloth.
If these parts are stained, use a clean cloth moistened with water. When cleaning the air outlet
side, be careful not to force the vanes out of place.
1. Never use solvents or harsh chemicals when cleaning
the indoor unit. Do not wipe plastic parts using very
hot water.
2. Some metal edges and the fins are sharp and may
cause injury if handled improperly; be especially
careful when you clean these parts.
3. The internal coil and other components of the outdoor
unit must be cleaned periodically. Consult your dealer
or service center.
9
Page 10
TROUBLESHOOTING
If your air conditioner does not work properly, first check the following points before requesting service. If it still does not work
properly, contact your dealer or a service center.
INDOOR UNIT
SymptomCause
NoiseSound like streaming water during
OdorDischarged air is smelled during
DewdropDewdrop gets accumulated near air
FogFog occurs during operation in cooling
Fan is rotating for a while even though operation
stops.
DustDust accumulation inside indoor unit is discharged.
At the initial high-speed operation, the fan may
sometimes rotate faster (for 3 to 30 minutes) than
the setting speed.
operation or after operation.
Cracking noise during operation or
when operation stops.
operation.
discharge during operation.
mode.
(Places where large amounts of oil
mist exist at restaurants.)
OUTDOOR UNIT
SymptomCause
No
operation
NoiseNoise often occurs in heating mode.During defrost operation.
SteamSteam often occurs in heating mode.
When stopped by remote controller, outdoor unit fan
is sometimes operating for a while even though
outdoor compressor is stopped.
When power is turned ON instantly.Operation is not acticated for the first approx. 3 minutes because
When operation is stopped and
resumed immediately.
• Sound of refrigerant liquid flowing inside unit.
• Sound of drainage water through drain pipe.
Cracking sound due to temperature changes of parts.
Indoor odor components, cigarette odor and cosmetic odor accumulated
in the air conditioner and its air is discharged.
Unit inside is dusty. Consult your dealer.
Indoor moisture is cooled by cool wind and accumulated by dewdrop.
• Cleaning is necessary because unit inside (heat exchanger) is dirty.
Consult your dealer as technical engineering is required.
• During defrost operation.
• Fan rotating makes operation smoothly.
• Fan may sometimes rotates because of drying heat exchanger due to
settings.
This is for operation check in order to confirm whether the fan motor
rotation is within use range.
compressor protection circuit is activated.
Fan rotating makes operation smoothly.
10
Page 11
CHECK BEFORE REQUIRING SERVICES
SymptomCauseRemedy
Air conditioner does not run at
all although power is turned
on.
Poor cooling or heating
performance
If your air conditioner still does not work properly although you checked the points as described above, first stop the operation
and turn off the power switch. Then contact your dealer and report the serial number and symptom. Never repair your air
conditioner by yourself since it is very dangerous for you to do so. You also report if the inspection mark and the letters E, F,
H, L, P in combination with the numbers appear on the LCD of the remote control unit.
Power failure or after power failurePress ON/OFF operation button on remote control
Operation button is turned off.• Switch on power if breaker is turned off.
Fuse blow out.If blown out, consult your dealer.
Air intake or air discharge port of indoor
and outdoor units is clogged with dust or
obstacles.
Wind speed switch is set to “Low”.Change to “High” or “Strong”.
Improper temperature settingsRefer to “TIPS FOR ENERGY SAVING”.
Room is exposed to direct sunlight in
cooling mode.
Doors and /or windows are open.
Air filter is clogged.Refer to “CARE AND CLEANING”.
Too much heat sources in room in
cooling mode.
Too many people in room in cooling
mode.
unit again.
• If breaker has been tripped, consult your dealer
without turning it on.
Remove dust or obstruction.
Use minimum heat sources and in a short time.
Reduce temperature settings or change to “High” or
“Strong”.
TIPS FOR ENERGY SAVING
Avoid
• Do not block the air intake and outlet of the unit. If either is obstructed, the unit will not work well, and may be
damaged.
• Do not let direct sunlight into the room. Use sunshades, blinds or curtains. If the walls and ceiling of the room are warmed by
the sun, it will take longer to cool the room.
Do
• Always try to keep the air filter clean. (Refer to “CARE AND CLEANING”.) A clogged filter will impair the performance of the
unit.
• To prevent conditioned air from escaping, keep windows, doors and any other openings closed.
NOTE
Should the power fail while the unit is running
If the power supply for this unit is temporarily cut off, the unit will automatically resume operation once power is restored using th e
same settings before the power was interrupted.
11
Page 12
CONTENIDOS
INFORMACIÓN DEL PRODUCTO .............................................................................................12
MEDIDAS DE SEGURIDAD........................................................................................................12
UBICACIÓN DE LA INSTALACIÓN............................................................................................13
Si tiene problemas o preguntas sobre su aire acondicionado, necesitará la siguiente información.
Los números de modelo y de serie se encuentran en la placa de identificación en la parte inferior
del gabinete.
N° de modelo ______________________________ N° de serie ______________________
Fecha de compra _____________________________________________________________
Dirección del distribuidor________________________________________________________
Número de teléfono____________________________________________________________
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Los siguientes símbolos usados en este manual, advierten sobre las condiciones
potencialmente peligrosas para los usuarios, el personal de servicio o el aparato:
Este símbolo indica un riesgo o una práctica
peligrosa que podría provocar lesiones
personales graves o la muerte.
Este símbolo indica un riesgo o una práctica
peligrosa que podría provocar lesiones
personales o daños al producto o a la propiedad.
12
Page 13
UBICACIÓN DE LA INSTALACIÓN
Red eléctrica
ENCENDIDA
NOTA
• Se recomienda que este aire acondicionado lo instalen técnicos calificados según las
instrucciones de instalación proporcionadas con la unidad.
• Antes de hacer la instalación, compruebe que el voltaje del suministro eléctrico de su casa u
oficina sea el mismo que aparece en la placa de identificación.
• No instale este aire acondicionado donde haya vapores
o gases inflamables, ni en espacios extremadamente
húmedos como un invernadero.
• No instale el aire acondicionado donde haya objetos
que generen mucho calor.
Evite: Para proteger el aire acondicionado de la corrosión, evite instalar la unidad exterior en
lugares donde le pueda caer agua del mar o esté expuesta al aire sulfuroso de un spa.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Para calentar el sistema, se debe
conectar la red eléctrica por lo menos
cinco (5) horas antes de la puesta en
marcha. Deje la red eléctrica
ENCENDIDA a menos que no vaya a usar
el aparato durante un período
prolongado.
Quite el enchufe de un receptáculo, desconecte el disyuntor, o desconecte el medio de
desconexión para aislar el aire acondicionado de la fuente de alimentación principal cuando
no se utilice durante un período prolongado.
13
Page 14
• Lea cuidadosamente estas instrucciones de funcionamiento antes de usar este aire acondicionado. Si todavía presenta
dificultades o problemas, consulte a su distribuidor para obtener ayuda.
• Este aire acondicionado está diseñado para proporcionarle un ambiente agradable en las habitaciones. Úselo solamente con
la finalidad prevista según se describe en estas instrucciones de funcionamiento.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Confirme el uso del tipo de refrigerante
especificado con el distribuidor
autorizado o especialista. El uso de un
refrigerante que no sea del tipo
especificado podría provocar daños al
producto, roturas y lesiones físicas, etc.
Nunca toque la unidad con las manos
húmedas.
Nunca use o almacene gasolina u otro
vapor o líquido inflamable cerca del aire
acondicionado — es muy peligroso.
No use este aparato en una atmósfera
potencialmente explosiva.
Este aire acondicionado no cuenta con
un ventilador para la entrada de aire
fresco del exterior. Cuando en la
misma habitación use aparatos de
calefacción a gas o aceite que
consumen mucho oxígeno del aire,
debe abrir las puertas y ventanas con
frecuencia. De lo contrario existe un
riesgo de asfixia en casos extremos.
Proporcione una toma de corriente que
se use exclusivamente para cada
unidad, y debe incorporarse en esta
línea exclusiva un interruptor de
desconexión, un disyuntor y un
disyuntor de fuga a tierra para la
protección contra sobrecorrientes.
Proporcione una toma de corriente
exclusiva para cada unidad, e
incorpore en el cableado fijo medios de
desconexión total con una separación
de contactos en todos los polos, según
las reglas de cableado.
Para prevenir posibles peligros de
falla de aislamiento, la unidad se
debe conectar a tierra.
Los usuarios no deben limpiar dentro
de las unidades interiores o exteriores.
Contrate a un distribuidor autorizado o
a un especialista para la limpieza.
En caso de funcionamiento defectuoso
de este aparato, no intente repararlo
usted mismo. Contacte a su
concesionario de ventas o de servicios
para la reparación.
La fuga del gas refrigerante puede
causar incendios.
Para su seguridad, asegúrese de
apagar el aire acondicionado y de
desconectar la fuente de alimentación
antes de limpiar o dar mantenimiento.
Quite el enchufe de un receptáculo,
desconecte el disyuntor, o desconecte
el medio de desconexión para aislar el
aire acondicionado de la fuente de
alimentación principal en caso de
emergencia.
No coloque los dedos ni objetos
en la unidad interna o externa del
aire acondicionado. Las piezas
giratorias podrían provocarle lesiones.
No utilice cables
modificados, cables
empalmados, alargues o cables no
especificados para evitar el
recalentamiento e incendios.
14
Page 15
No permita que los bebés y los niños
pequeños jueguen con el control
remoto a fin de evitar que se traguen
accidentalmente las baterías.
Si el cable de alimentación está
dañado, debe ser reemplazado por el
fabricante, agente de servicio o
personas igualmente calificadas, para
evitar riesgos.
Se recomienda firmemente instalar
este equipo con un Interruptor de
circuito de fuga a tierra (ELCB) o un
Dispositivo de corriente residual (RCD)
a fin de evitar las descargas eléctricas
o incendios.
Deje de usar el producto cuando
ocurra alguna anormalidad/falla y
desconecte el enchufe o apague el
interruptor y el disyuntor.
(Riesgo de humo/fuego/descarga
eléctrica)
Ejemplos de anomalía/falla
• El ELCB se dispara frecuentemente.
• Huele a quemado.
• La unidad emite un ruido anormal o
vibra.
• Gotea agua desde la unidad interior.
• El cable de alimentación o enchufe
se calienta anormalmente.
• No se puede controlar la velocidad
del ventilador.
• La unidad deja de funcionar
inmediatamente aunque esté
encendida.
• El ventilador no se detiene aunque
se haya apagado la unidad.
Contacte inmediatamente a su
distribuidor local para un
mantenimiento/reparación.
Para evitar el sobrecalentamiento, un
incendio o descarga eléctrica:
• No comparta el mismo
tomacorriente con otros equipos.
• No ponga a funcionar la unidad
mientras tenga las manos mojadas.
• No doble demasiado el cable de
alimentación.
• No opere o detenga la unidad al
insertar o extraer el cable de
alimentación.
Este aparato está diseñado para ser
usado por usuarios expertos o
entrenados en tiendas, en la industria
ligera y en granjas, así como para uso
comercial por personas comunes.
No utilice ningún equipo combustible
frente a la salida del flujo de aire a fin
de evitar la propagación del fuego.
No encienda y apague el aire
acondicionado por el interruptor de la
red eléctrica. Use el botón de
funcionamiento ENCENDIDO/
APAGADO.
No pegue nada en la salida de aire
de la unidad exterior. Esto es
peligroso porque el ventilador rota a
alta velocidad.
No toque la entrada de aire ni las
afiladas aletas de aluminio de la
unidad exterior. Se puede lesionar.
Mantenga la alarma de incendios y la
salida de aire al menos a 1.5m de la
unidad.
15
Page 16
Este aparato lo pueden usar niños a
AVISO
partir de los 8 años y personas con
facultades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o con falta de
experiencia y conocimiento si cuentan
con supervisión o se les han dado
instrucciones relativas al uso del
aparato de forma segura y entienden
los riesgos existentes. Los niños no
deben jugar con este aparato.
Niños sin supervisión no deben
realizar la limpieza y el mantenimiento.
No enfríe o caliente mucho la
habitación si hay bebés o personas
enfermas.
No se siente o se pare sobre la
unidad. Se puede caer de forma
accidental.
No pegue ningún objeto en la
CARCASA DEL
VENTILADOR.
Se puede lesionar y la unidad se
puede dañar.
• El compresor se puede detener ocasionalmente cuando hay tormentas.
Esto no es una falla mecánica. La unidad se recupera automáticamente en unos
pocos minutos.
• El texto en inglés son las instrucciones originales. Otros idiomas son traducciones
de las instrucciones originales.
Deje de usar el producto cuando ocurra alguna anormalidad/falla y
desconecte el enchufe.
(Riesgo de humo/fuego/descarga eléctrica)
Ejemplos de
anormalidad
/falla
16
- En ocasiones el producto no se enciende cuando se conecta.
- En ocasiones la fuente de alimentación se desconecta cuando se mueve el cable.
- Se detecta olor a quemado o ruido anormal durante el funcionamiento.
- La carcasa presenta deformaciones o está anormalmente caliente.
Contacte inmediatamente a su distribuidor local para un mantenimiento/reparación.
Page 17
INFORMACIÓN
Información para usuarios sobre la recolección y la eliminación de equipos viejos y baterías usadas
Pb
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos son únicamente válidos en la Unión Europea. Si desea desechar estos artículos,
comuníquese con las autoridades locales o con el distribuidor local y averigüe cuál es el método adecuado
para eliminación de estos desechos.
Nota sobre el símbolo de la bateria (ejemplos de los dos símbolos inferiores):
Este símbolo se puede utilizar en combinación con un símbolo químico. En este caso, cumple con los Pb
requisitos establecidos por la Directiva para la sustancia química involucrada.
Condiciones de funcionamiento
Use este aire acondicionado en el siguiente intervalo de temperatura.
Intervalo de temperatura interior:
Modo de enfriamiento 14°C ~ 25°C (*TBH) / 18°C ~ 32°C (*TBS)
Modo de calefacción 16°C ~ 30°C (*TBS)
mini
Intervalo de temperatura exterior:
Modo de enfriamiento -10°C ~ 46°C (*TBS)
Modo de calefacción -20°C ~ 18°C (*TBH) / -20°C ~ 24°C (*TBS)
Intervalo de temperatura exterior:
2WAY
Modo de enfriamiento -10°C ~ 46°C (*TBS)
Modo de calefacción -25°C ~ 20°C (*TBH)
Intervalo de temperatura exterior:
3WAY
Modo de enfriamiento y calefacción -10°C ~ 24°C (*TBS)
Modo de enfriamiento -10°C ~ 46°C (*TBS)
Modo de calefacción -25°C ~ 15°C (*TBS)
*TBS:Temperatura de Bulbo Seco
*TBH:Temperatura de Bulbo Húmedo
17
Page 18
FUNCIONAMIENTO
Entrada de aire
Unidad interior
Salida de aire
Material del techo
NOTA
(Tipo inalámbrico:
disponible para todas las
unidades interiores)
NOTA
(Tipo cableado: disponible
para todas las unidades
interiores)
NOTA
(Tipo cableado: disponible
para todas las unidades
interiores)
Nombres de las piezas
UNIDAD INTERIOR
Control remoto inalámbrico (pieza opcional)
Consulte las instrucciones de funcionamiento
adjuntas para más información sobre el control
remoto inalámbrico opcional.
Control remoto cableado de alta especificación (pieza opcional)
Consulte las instrucciones de funcionamiento
adjuntas para más información sobre el control
remoto cableado de alta especificación.
18
Control remoto del temporizador (pieza opcional)
Consulte las instrucciones de funcionamiento
adjuntas para más información sobre el control
remoto del temporizador opcional.
Conducto de tipo delgado (Z1)
Este aire acondicionado no está equipado con piezas de salida de aire. Estas piezas deben
obtenerse localmente. Consulte el manual sobre las piezas de salida de aire aprobadas a nivel
local.
Page 19
Cómo funciona
Funcionamiento en "DRY"
Funcionamiento de la calefacción
NOTA
OBSERVACIONES ESPECIALES
• Cuando la temperatura de la habitación alcanza el nivel establecido, la unidad repite el ciclo de
encendido y apagado automáticamente.
• Para evitar que la humedad de la habitación vuelva a subir, el ventilador interior también se apaga
cuando la unidad deja de funcionar.
• La velocidad del ventilador se fija en ‘‘LO.’’ automáticamente, y no se puede ajustar.
• La operación "DRY" no es posible si la temperatura exterior es de 15 °C o menos.
Rendimiento de la
calefacción
Descongelación • Cuando la temperatura exterior es baja, se puede formar hielo o escarcha en el serpentín
(modo de espera) en
Lado de entrada y salida de
la pantalla
aire (unidad interior)
• Debido a que este aparato calienta una habitación utilizando el calor del aire exterior (sistema de
bomba de calor), la eficiencia de la calefacción disminuirá cuando la temperatura exterior sea muy
baja. Si no se puede obtener el calor suficiente con esta bomba de calor, use otro aparato de
calefacción junto con esta unidad.
de intercambio de calor exterior y reducirse el rendimiento de calefacción. Cuando esto
sucede, su pone en funcionamiento un sistema de descongelación controlado por una
microcomputadora. Al mismo tiempo, el ventilador de la unidad interior se detiene (o en
algunos casos funciona a una velocidad muy baja) y el indicador ‘‘STANDBY’’ (modo de
espera) aparece en la pantalla hasta que se termine la descongelación. El funcionamiento
de la calefacción se reinicia después de varios minutos. (Este intervalo varía un poco en
dependencia de la temperatura exterior y la forma de la escarcha).
• Durante unos minutos después del inicio del funcionamiento de la calefacción, el ventilador interior no
se moverá (o se moverá muy lentamente en algunos casos) hasta que el serpentín intercambiador de
calor interior se haya calentado suficientemente.
Esto ocurre porque se activa un sistema de prevención de corriente de aire frío. Durante este
período, el indicador de ‘‘’’ (modo de espera) permanece encendido.
• El ‘‘’’ (modo de espera) permanece encendido durante la descongelación o cuando el termostato
ha apagado el compresor (o cuando la unidad funciona a una velocidad muy baja) cuando el sistema
se encuentra en modo de calefacción.
• Al completar la descongelación y cuando el compresor se vuelva a encender, el ‘‘’’ (modo de
espera) se apagará automáticamente cuando se reanude el funcionamiento de la calefacción.
Si la alimentación eléctrica falla mientras que la unidad está funcionando
Si la fuente de alimentación de esta unidad se corta temporalmente, la unidad reanudará el
funcionamiento automáticamente (cuando se restablezca la energía eléctrica) usando los mismos ajustes
existentes antes de la falla eléctrica.
CUIDADO Y LIMPIEZA
1. Para su seguridad, asegúrese de apagar el aire acondicionado
y de desconectar la fuente de alimentación antes de limpiar.
2. No vierta agua en la unidad interior para limpiarla. Esto dañará
los componentes internos y provocará un peligro de descarga
eléctrica.
Limpie el lado de entrada y salida de aire de la unidad interior con un cepillo de aspiradora, o
con un paño limpio y suave.
Si estas piezas están manchadas, utilice un paño limpio humedecido con agua. Al limpiar el
lado de la salida de aire, tenga cuidado de no forzar las paletas fuera de lugar.
1. Nunca utilice solventes o productos químicos fuertes para
limpiar la unidad interior. No limpie las piezas plásticas usando
agua muy caliente.
2. Algunos bordes del metal y las aletas son filosos y pueden
provocar lesiones si se manejan incorrectamente; tenga
especial cuidado cuando limpie estas piezas.
3. La bobina interna y otros componentes de la unidad exterior se
deben limpiar periódicamente. Consulte a su distribuidor o
centro de servicio.
19
Page 20
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Si su aire acondicionado no funciona correctamente, primeramente compruebe los puntos siguientes antes de pedir servicio. Si
todavía no funciona correctamente, contacte con su distribuidor o con un centro de servicio.
UNIDAD INTERIOR
SíntomaCausa
RuidoSonido como agua que fluye durante o
OlorDurante, el funcionamiento el aire
Gota de
rocío
NieblaHay presencia de niebla durante el
El ventilador está girando durante algún tiempo
aunque el funcionamiento se
detenga.
PolvoSe descarga la acumulación de polvo dentro de la unidad interior.
En el funcionamiento de alta velocidad inicial, el
ventilador puede girar algunas veces más
rápidamente (de 3 a 30 minutos) que la velocidad de
ajuste.
después del funcionamiento.
Crujido durante el funcionamiento o
cuando se detiene.
descargado presenta olores.
Durante el funcionamiento de la
unidad, se acumulan gotas de rocío
cerca de la descarga de aire.
funcionamiento en modo de
enfriamiento.
(Lugares en los que existen grandes
cantidades de rocío de aceite en
restaurantes.)
UNIDAD EXTERIOR
SíntomaCausa
La unidad
no funciona
RuidoHay presencia de ruido frecuente en el
VaporHay presencia de vapor frecuente en
Cuando se detiene con el control remoto, el
ventilador de la unidad exterior algunas veces
funciona durante un rato aunque el compresor
exterior esté detenido.
Cuando la fuente de alimentación se
enciende instantáneamente.
Cuando el funcionamiento se detiene
y se reanuda inmediatamente.
modo de calefacción.
el modo de calefacción.
• Sonido del líquido refrigerante que fluye dentro de unidad.
• Sonido del agua del desagüe a través del tubo de desagüe.
Crujido debido a los cambios de temperatura de las piezas.
Se descargan componentes de olor del interior, el olor a cigarrillos y el
olor a cosméticos acumulados en el acondicionador de aire y el aire se
descarga.
El interior de la unidad tiene polvo. Consulte a su distribuidor.
La humedad interior se refrigera mediante aire frío, y se acumula
mediante gotas de rocío.
• La limpieza es necesaria porque el interior de la unidad
(intercambiador de calor) está sucio.
Consulte a su distribuidor cuando se necesite ingeniería técnica.
• Durante la descongelación.
• La rotación del ventilador evita problemas de funcionamiento.
• El ventilador puede girar algunas veces para secar el intercambiador
de calor según los ajustes.
Esto es para la comprobar el funcionamiento y así confirmar si la
rotación del motor del ventilador está dentro del intervalo de uso.
El funcionamiento no se activa por aproximadamente los primeros 3
minutos porque está activado el circuito de protección del compresor.
Durante la descongelación.
La rotación del ventilador evita problemas de funcionamiento.
20
Page 21
COMPRUEBE ANTES DE SOLICITAR SERVICIOS
SíntomaCausaSolución
El acondiconador de aire no
funciona, aunque la
alimentación está activada.
Rendimiento de enfriamiento o
calefacción insuficiente
Si su acondicionador de aire sigue sin funcionar correctamente aunque haya comprobado los puntos como se describe
anteriormente, primeramente detenga el funcionamiento y apague el interruptor. Después póngase en contacto con su
distribuidor e infórmele el número de serie y el síntoma. Nunca repare su aire acondicionado usted mismo, pues puede resultar
muy peligroso. También informe si la marca de inspección y las letras E, F, H, L, P en combinación con los números
aparecen en la pantalla LCD de la unidad del control remoto.
Apagón o después del apagón.Pulse de nuevo el botón de operación ON/OFF en la
El botón de funcionamiento está
apagado.
El fusible se funde.Si está fundido, consulte a su distribuidor.
El puerto de entrada de aire y de
descarga de aire de las unidades
interior y exterior está obstruido con
polvo u obstáculos.
El interruptor de la velocidad del viento
está fijado en “Bajo”.
Ajustes de temperatura incorrectosConsulte “CONSEJOS PARA EL AHORRO DE
La habitación se expone a la luz solar
directa en modo de enfriamiento.
Las puertas y/o las ventanas están
abiertas.
El filtro de aire está obstruido.Consulte “CUIDADO Y LIMPIEZA”.
Muchas fuentes de calor en la
habitación en el modo de enfriamiento.
Muchas personas en la habitación en el
modo de enfriamiento.
unidad del mando a distancia.
• Encienda la fuente de alimentación si se apaga el
disyuntor.
• Si se ha disparado el disyuntor, consulte a su
distribuidor sin encenderlo.
Quite el polvo o la obstrucción.
Cambie a “Alto” o “Fuerte”.
ENERGÍA”.
Use las fuentes de calor mínimas y durante un breve
periodo de tiempo.
Disminuya los ajustes de temperatura o cambie a
“Alto” o “Fuerte”.
CONSEJOS PARA EL AHORRO DE ENERGÍA
Evite
• No bloquee la entrada y salida de aire de la unidad. Si alguna de ellas está obstruida, la unidad no funcionará bien y
se puede dañar.
• No permita la entrada de luz solar directa en la habitación. Utilice parasoles, persianas o cortinas. Si las paredes y el techo de
la habitación se calientan con el sol, tomará tiempo refrescar la habitación.
Hacer
• Siempre trate de mantener el filtro de aire limpio. (Consulte “CUIDADO Y LIMPIEZA”). Un filtro obstruido puede afectar el
funcionamiento de la unidad.
• Para impedir el escape del aire acondicionado, mantenga las ventanas, puertas y cualquier otra apertura cerradas.
NOTA
Si la alimentación eléctrica falla mientras que la unidad está funcionando
Si la fuente de alimentación de esta unidad se corta temporalmente, la unidad reanudará el funcionamiento automáticamente
cuando se restablezca la energía eléctrica usando los mismos ajustes existentes antes de la falla eléctrica.
21
Page 22
CONTEÚDOS
INFORMAÇÃO DO PRODUTO...................................................................................................22
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA .............................................................................................22
LOCAL DE INSTALAÇÃO...........................................................................................................23
Se você tiver problemas ou dúvidas sobre o seu ar condicionado, você necessitará da seguinte
informação. O modelo e números de série estão na placa de identificação na parte inferior do
gabinete.
Modelo n° _________________________________ N° de série ______________________
Data de compra_______________________________________________________________
Endereço do revendedor________________________________________________________
Número do telefone____________________________________________________________
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
Os seguintes símbolos usados neste manual, alertam para condições potencialmente
perigosas para os usuários, pessoal de serviços ou ao seu aparelho:
Este símbolo refere-se a um perigo ou prática
insegura que pode resultar em ferimentos graves
ou morte.
Este símbolo refere-se a um perigo ou prática
insegura que pode resultar em danos às
pessoas, ao produto ou à propriedade.
22
Page 23
LOCAL DE INSTALAÇÃO
Rede elétrica
LIGADO
OBSERVAÇÃO
• Recomendamos que este ar condicionador seja instalado corretamente por técnicos de
instalação qualificados de acordo com as instruções de instalação fornecidas com a
unidade.
• Antes da instalação, verifique se a tensão da fonte elétrica em sua casa ou escritório é a
mesma que a tensão indicada na placa de identificação.
• Não instale o ar condicionado onde há fumaça ou gases
inflamáveis, ou em um espaço extremamente úmido,
como uma estufa.
• Não instale o ar condicionado onde objetos altamente
geradores de calor são colocados.
Evitar: Para proteger o aparelho de ar condicionado contra alta corrosão, evite instalar a unidade
externa onde a água salgada do mar pode espirrar diretamente sobre ele ou em água
sulfurosa perto de um spa.
REQUISITOS ELÉTRICOS
Para aquecer o sistema, a rede elétrica
deve ser ligada pelo menos 5 (cinco)
horas antes da operação. Deixe a rede
elétrica LIGADA a menos que você não
vá usar o aparelho por um período
prolongado.
Retire o plugue de alimentação da tomada , ou desligue o disjuntor ou desligue a alimentação
desconectando para isolar o ar condicionado da fonte de alimentação principal, quando não
estiver em uso por um longo tempo.
23
Page 24
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
• Leia este manual de instruções antes de utilizar este aparelho de ar condicionado. Se você ainda tiver alguma dificuldade ou
problema, consulte o seu revendedor para obter ajuda.
• Este aparelho de ar condicionado é projetado para dar-lhe condições confortáveis em ambientes. Utilize-o apenas para o fim
a que se destina, conforme descrito no manual de instruções.
Confirme com o revendedor autorizado
ou um especialista no uso do tipo de
refrigerante especificado. O uso do
refrigerante que não seja do tipo
especificado pode causar danos
produto, explosão e ferimentos, etc.
Nunca toque no aparelho com as
mãos molhadas.
Nunca use ou armazene gasolina ou
outros vapores inflamáveis ou líquidos
perto do ar condicionado - é muito
perigoso.
Não use este aparelho em uma
atmosfera potencialmente explosiva.
Este ar condicionado não tem
ventilador para entrada de ar fresco do
exterior.Você deve abrir portas ou
janelas com frequência quando usa os
aparelhos a gás ou aquecimento a
óleo na mesma sala, que consomem
uma grande quantidade de oxigênio do
ar. Caso contrário, existe um risco de
asfixia, em um caso extremo.
Fornecer uma tomada elétrica para ser
usada exclusivamente para cada
unidade, e uma desconexão da fonte
de alimentação, um disjuntor e um
disjuntor de aterramento para proteção
de sobrecorrente deve ser fornecido
na linha exclusiva.
Fornecer uma tomada exclusiva para
cada unidade, e desconexão completa
significa ter uma separação de
contacto em todos os polos que devem
ser incorporadas na fiação fixa, de
acordo com as regras de fiação.
Para evitar possíveis riscos de
falha de isolamento, a unidade
deve ser aterrada.
Os usuários não devem limpar o
interior e exterior das unidades.
Contratar o revendedor autorizado ou
especialista para a limpeza.
Em caso de mau funcionamento do
aparelho, não reparar por si mesmo.
Fale com o representante de vendas
ou serviço de manutenção do
revendedor para um reparo.
O vazamento de gás refrigerante pode
causar incêndio.
Para sua segurança, certifique-se
de desligar o ar condicionado e
também a energia antes de limpeza ou
manutenção.
Retire o plugue de alimentação da
tomada , ou desligue o disjuntor ou
desligue a alimentação desconectando
para isolar o ar condicionado da fonte
de alimentação principal em caso de
emergência.
Não insira seus dedos ou outros
objetos na unidade interna ou na
unidade externa do ar condicionado,
as peças rotativas podem causar
lesões.
24
Page 25
Não use um cabo
modificado,cabo de união,
cabo de extensão ou cabo não
especificado para evitar
sobreaquecimento ou incêndio.
Não deixe as crianças brincarem com
o controle remoto para impedir que
engulam acidentalmente as pilhas.
Se o cabo de alimentação estiver
danificado, deve ser substituído pelo
fabricante, agente de assistência ou
pessoal qualificado de modo a evitar
um acidente.
Recomendamos a instalação de um
Disjuntor de Fuga para Terra (DFT) ou
Dispositivo de Proteção Diferencial
Residual (DPDR) para evitar choque
elétrico ou incêndio.
Pare de usar o produto quando ocorrer
alguma anormalidade/ avaria e
desconecte o cabo de alimentação ou
desligue o interruptor e disjuntor.
(Risco de fumaça/fogo/choque
elétrico) Exemplos de anormalidades/
falhas:
• O disjuntor cai frequentemente.
• É observado cheiro de queimado.
• É observado ruído anormal ou
vibração da unidade.
• Goteja água da unidade interna.
• O cabo de alimentação ou o plugue
se aquecem excessivamente.
• A velocidade do ventilador não pode
ser controlada.
• A unidade pára de funcionar
imediatamente, mesmo quando é
ligada.
• O ventilador não pára, mesmo
quando é desligado.
Contacte imediatamente o seu
revendedor local para manutenção/
reparo.
Para impedir sobreaquecimento, fogo
ou choque elétrico:
• Não compartilhe a mesma tomada
de alimentação com outro
equipamento.
• Não opere com as mãos úmidas.
• Não dobre o cabo da fonte de
alimentação.
• Não opere ou pare a unidade ao
inserir ou retirar o plugue de
alimentação.
25
Page 26
Este aparelho foi concebido para ser
NOTA
usado por especialistas treinados ou
usuários em lojas, na indústria leve e
em fazendas, ou para uso comercial
por leigos.
Não use nenhum produto combustível
em frente da tomada do fluxo de ar,
para evitar a deflagração de incêndio.
Não ligue ou desligue o ar
condicionado a partir da corrente
elétrica. Use o botão LIGAR/
DESLIGAR.
Não cole nada na saída de ar da
unidade externa. Isto é perigoso
porque o ventilador está a rodando em
alta velocidade.
Não toque na entrada de ar ou nas
aletas afiadas de alumínio da
unidade externa. Você pode se
machucar.
Manter o alarme de incêndio e a saída
de ar, pelo menos, a 1,5 m de
distância da unidade.
Este aparelho pode ser usado por
crianças com idades acima de 8 anos
e pessoas com deficiências físicas,
sensoriais ou mentais ou falta de
experiência e conhecimento, se
tiverem recebido supervisão ou
instruções sobre o uso do aparelho de
forma segura e compreender o perigo
envolvido. As crianças não devem
brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção de usuário
não deve ser feita por crianças, sem
supervisão.
Não refrigerar ou aquecer a sala
demais se bebês ou inválidos
estiverem presentes.
Não sentar ou subir na unidade.
Você pode cair acidentalmente.
Não coloque qualquer objeto sobre a
CARCAÇA DO
VENTILADOR.
Você pode se machucar e a
unidade pode ser danificada.
Exemplos
de anomalia/
avaria
26
• O compressor pode ocasionalmente parar durante tempestades.
Esta não é uma falha mecânica. A unidade recupera-se automaticamente depois de
alguns minutos.
• O texto em Inglês são as instruções originais. Outros idiomas são a tradução das
instruções originais.
Pare de usar o produto quando ocorrer alguma anormalidade/ avaria e
desconecte o cabo de alimentação.
(Risco de fumaça/incêndio/choque elétrico)
- O produto, por várias vezes, não é iniciado quando ligado.
- A alimentação é, por várias vezes desligada quando o cabo é movimentado.
- Odor de queimado ou ruído anormal detectado durante a operação.
- O gabinete está deformado ou anormalmente quente.
Contacte imediatamente o seu revendedor local para manutenção/reparo.
Page 27
INFORMAÇÃO
Informações para Usuários referentes ao Recolhimento e Descarte de Equipamentos Antigos e Baterias
Nota para os símbolos de baterias (dois exemplos de símbolos):
Pb
Este símbolo pode ser utilizado com um símbolo químico. Neste caso, terá de proceder em conformidade com
o estabelecido da Norma local referente aos produtos químicos utilizados.
[Informação sobre ao descarte em outros países fora da União Europeia]
Estes símbolos são válidos apenas na União Europeia. Se pretender descartar este produto contacte, por
favor, as autoridades locais responsáveis pelo recolhimento de resíduos ou o ponto de venda onde o produto
foi adquirido e solicite informação sobre o método de descarte correto.
Condição de operação
Utilize este ar condicionado com a seguinte faixa de temperatura.
Faixa de temperatura interna:
Modo de resfriamento de 14°C a 25°C (* WBT)/18°C a 32°C (* DBT)
Modo de aquecimento 16°C a 30°C (*DBT)
mini
Faixa de temperatura externa:
Modo de resfriamento -10°C a 46°C (*DBT)
Modo de aquecimento -20°C a 18°C (*WBT)/ -20°C a 24°C (*DBT)
Faixa de temperatura externa:
2WAY
Modo de resfriamento -10°C a 46°C (*DBT)
Modo de aquecimento -25°C a 20°C (*WBT)
Faixa de temperatura externa:
3WAY
Modo de resfriamento e aquecimento -10°C a 24°C (*DBT)
Modo de resfriamento -10°C a 46°C (*DBT)
Modo de aquecimento -25°C a 15°C (*WBT)
*DBT: Temperatura de bulbo seco
*WBT: Temperatura de bulbo úmido
27
Page 28
OPERAÇÃO
Entrada de aire
Unidade interna
Saída de ar
Material do teto
OBSERVAÇÃO
(Tipo sem fio: disponível para
todas as unidades internas)
OBSERVAÇÃO
(Tipo com fio: disponível para
todas as unidades internas)
OBSERVAÇÃO
(Tipo com fio: disponível para
todas as unidades internas)
Nomes dos componentes
UNIDADE INTERNA
Controle remoto sem fio (parte opcional)
Consulte as Instruções de operação anexas ao
controle remoto sem fio opcional.
Controle remoto com fio de Alta Espec (parte opcional)
Consulte as Instruções de operação anexas ao
controle remoto com fio de Alta Espec.
28
Controle remoto com temporizador (parte opcional)
Consulte as Instruções de operação anexas ao
controle remoto com temporizador.
Duto do tipo fino (
Este ar condicionado não está equipado com peças de saída de ar. Isto pode ser obtido no
local. Por favor, consulte o manual das peças de saída de ar utilizadas localmente.
Z1)
Page 29
Como funciona
Operação modo "SECO"
Operação de aquecimento
OBSERVAÇÃO
OBSERVAÇÕES ESPECIAIS
• Uma vez que a temperatura ambiente atinge o nível em que foi definido, o aparelho repete o ciclo
de ligar e desligar automaticamente.
• A fim de evitar que a umidade na sala suba novamente, o ventilador interno também desliga quando
o aparelho para de funcionar.
• A velocidade do ventilador está definida para'' LO.'' automaticamente e não pode ser ajustada.
• A operação no modo ''SECO'' não é possível se a temperatura externa é de 15°C ou menos.
Desempenho do
aquecimento
Descongelamento
(stanby(em espera)) no
Entrada e saída lateral de
ar (Unidade interna)
visor
• Como este aparelho aquece um ambiente, utilizando o calor do ar externo (sistema de transferência
de calor), a eficiência do aquecimento cairá quando a temperatura externa for muito baixa. Se o
calor suficiente não puder ser obtido com este equipamento, utilize outro dispositivo de
aquecimento, em conjunto com este aparelho.
• Quando a temperatura exterior é baixa, geada ou gelo podem se formar no exterior da serpentina
do trocador de calor, diminuindo o desempenho de aquecimento. Quando isso acontece, um
sistema de descongelamento controlado por um microcomputador opera. Ao mesmo tempo, o
ventilador da unidade interna para (ou opera a uma velocidade muito baixa, em alguns casos) e o
indicador "STANDBY(MODO ESPERA)" aparece no visor até que o descongelamento esteja
concluído. A operação de aquecimento reinicia após alguns minutos. (Esse intervalo pode variar
ligeiramente, dependendo da temperatura externa e a quantidade de gelo formada.)
• Por vários minutos após o início da operação de aquecimento, o ventilador interno não opera (ou
ele vai funcionar a uma velocidade muito baixa em alguns casos) até a serpentina do trocador de
calor interno ter se aquecido suficientemente. Isso ocorre porque um sistema de prevenção de
corrente de ar frio está em funcionamento. Durante este período, o indicador ‘‘’’ (em espera)" é
exibido.
• ‘‘’’ (em espera) é exibido durante o descongelamento ou quando o compressor for desligado
(ou quando a unidade está funcionando em uma velocidade muito baixa) pelo termostato quando o
sistema estiver no modo de aquecimento.
• Após a conclusão do descongelamento e quando o compressor é ligado de novo, ‘‘’’ (modo
espera)" desliga-se automaticamente assim que a operação de aquecimento recomeça.
Se houver falta de energia enquanto a unidade está funcionando
Se o fornecimento de energia para esta unidade for cortado temporariamente, a unidade retomará a
operação automaticamente (uma vez que a energia seja restaurada), utilizando as mesmas
configurações de antes da energia ser cortada.
CUIDADO E LIMPEZA
1. Para sua segurança, certifique-se de desligar o ar condicionado e
também de desligar a energia antes da limpeza ou manutenção.
2. Não derramar água sobre a unidade interna para limpá-la. Isso pode
danificar os componentes internos e provocar um choque elétrico.
Limpe a entrada e saída lateral de ar da unidade interna com uma escova de aspirador de pó, ou limpar
com um pano limpo e macio.
Se estas partes estiverem muito sujas, use um pano limpo umedecido com água. Ao limpar a saída de
ar lateral, tome cuidado para não forçar as palhetas fora do lugar.
1. Nunca use solventes ou produtos químicos para limpar a unidade
interna. Não limpe as peças de plástico com água muito quente.
2. Algumas extremidades metálicas e as aletas são afiadas e podem
causar lesões se manuseadas incorretamente period. Tenha um
cuidado especial quando você limpar estas peças.
3. A serpentina interna e outros componentes da unidade externa
devem ser limpos periodicamente. Consulte o seu revendedor ou
centro de assistência.
29
Page 30
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se o seu aparelho de ar condicionado não funcionar corretamente, verifique os seguintes pontos antes de solicitar assistência.
Se ainda assim não funcionar corretamente, contacte o seu revendedor ou um centro de assistência.
UNIDADE INTERNA
SintomaCausa
RuídoRuído de fluxo de água durante a
OdorO ar descarregado cheira ruim durante
Gotas de
orvalho
NévoaA névoa ocorre durante a operação no
O ventilador está girando por um tempo, mesmo que
a operação esteja parada.
PoeiraO acúmulo de poeira dentro da unidade interior é expelido.
Na operação inicial de alta velocidade, o ventilador
pode, por vezes, girar mais rápido (durante 3 a 30
minutos) do que a velocidade de configuração.
operação ou após a operação.
Ruído de estalido durante o
funcionamento ou quando para a
operação.
a operação.
Gotas de orvalho ficam acumuladas
próximo à descarga de ar durante a
operação.
modo de resfriamento.
(Lugares onde grandes quantidades
de vapor de óleo existem em
restaurantes.)
UNIDADE EXTERNA
SintomaCausa
Sem
operação
RuídoO ruído sempre ocorre no modo de
VaporO vapor sempre ocorre no modo de
Quando parado por controle remoto, o ventilador da
unidade externa , por vezes opera por um tempo,
embora o compressor externo esteja parado.
Quando a energia é ligada
instantaneamente.
Quando a operação é interrompida e
retomada imediatamente.
aquecimento.
aquecimento.
• Som de líquido refrigerante que flui dentro da unidade.
• O som da água de drenagem através do tubo de drenagem.
Som de estalido devido a mudanças de temperatura das peças.
Componentes internos cheiro de cigarro e odores de cosméticos
acumulados no ar condicionado são expelidos.
A unidade interior está empoeirada. Consulte o seu revendedor.
A umidade interna é refrigerada por vento frio e acumulada em gota de
orvalho.
• A limpeza é necessária porque unidade interna (trocador de calor)
está suja.
Consulte o seu revendedor uma vez que a assistência técnica é
necessária.
• Durante a operação de degelo.
• O ventilador girando não é um defeito.
• O ventilador pode, por vezes, girar por causa da secagem do
trocador de calor, devido às configurações.
Isto é para verificação de operação, a fim de confirmar se a rotação do
motor do ventilador está dentro da faixa de uso.
A operação não é ativada inicialmente por aprox. 3 minutos, porque o
circuito de proteção do compressor é ativado.
Durante a operação de degelo.
O ventilador girando não é um defeito.
30
Page 31
VERIFICAR ANTES DE SOLICITAR ASSISTÊNCIA
SintomaCausaSolução
O ar condicionado não liga
embora a energia esteja
conectada.
Mau desempenho de
resfriamento ou aquecimento
Se o seu aparelho de ar condicionado ainda não funcionar corretamente, embora você tenha verificado os pontos como
descritos acima, primeiro pare a operação e desligue o interruptor de alimentação de energia. Então entre em contato com o
revendedor e informe o número de série e sintoma. Nunca repare o seu ar condicionado por si mesmo, pois é muito perigoso
para você fazê-lo. Informe também se a marca de inspeção e as letras E, F, H, L, P, em combinação com os números,
aparecem no LCD do controle remoto.
Falta de energia ou após falta de
energia.
O botão de operação está desligado.• Ligue na energia se o disjuntor estiver desligado.
O fusível explode.Se explodir, consulte o revendedor.
Entrada de ar ou porta de descarga de
ar da unidades interna e externa estão
entupidas com poeira ou obstáculos.
O ajuste da velocidade de ventilação é
definido como "Low (Baixa)".
Configurações de temperatura
impróprias
O ambiente é exposto à luz solar direta
no modo de resfriamento.
Portas e/ou janelas estão abertas.
O filtro de ar está entupido.Consultar "CUIDADO E LIMPEZA".
Muitas fontes de calor no ambiente no
modo de resfriamento.
Muitas pessoas no ambiente no modo
de resfriamento.
Pressione o botão de operação LIGADO/
DESLIGADO na unidade de controle remoto
novamente.
• Se o disjuntor foi acionado, consulte o seu
fornecedor, sem ligá-lo.
Remova a poeira ou obstrução.
Mude para "High (Alta) " ou "Strong (Forte)".
Consultar "DICAS PARA ECONOMIA DE
ENERGIA".
Use fontes mínimas de calor e em um curto espaço
de tempo.
Reduzir as configurações de temperatura ou mudar
para "High(Alta)" ou "Strong (Forte)".
DICAS PARA ECONOMIA DE ENERGIA
Evitar
• Não bloqueie a entrada e saída da unidade de ar. Se qualquer uma estiver obstruída, a unidade não vai funcionar
bem, e pode ser danificada.
• Não deixe a luz solar direta na sala. Use toldos, persianas ou cortinas. Se as paredes e o teto da sala são aquecidos pelo sol,
vai demorar mais tempo para resfriar o ambiente.
Faça
• Sempre tente manter o filtro de ar limpo. (Consultar "CUIDADO E LIMPEZA".) Um filtro obstruído irá prejudicar o
desempenho da unidade.
• Para evitar a saída do ar condicionado, mantenha janelas, portas e outras aberturas fechadas.
OBSERVAÇÃO
Se falta energia enquanto a unidade está funcionando
Se o fornecimento de energia para esta unidade for cortado temporariamente, a unidade retomará a operação automaticamente
(uma vez que a energia seja restaurada), utilizando as mesmas configurações de antes da energia ser cortada.
31
Page 32
Благодарим за покупку данного изделия Panasonic.
Данное изделие представляет собой внутренний блок кондиционера.
Инструкция по установке прилагается.
СОДЕРЖАНИЕ
ИНФОРМАЦИЯ ОБ ИЗДЕЛИИ..................................................................................................32
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ...............................................................................................32
МЕСТО УСТАНОВКИ.................................................................................................................33
Если у Вас возникли проблемы или вопросы, касающиеся Вашего кондиционера, Вам
потребуется следующая информация. Номер модели и серийный номер находятся на
изделии в нижней части корпуса.
Модель № ____________________________________ Серийный № _______________________
Дата продажи _______________________________________________________________________
Адрес дилера________________________________________________________________________
Номер телефона_____________________________________________________________________
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Следующие символы, используемые в данной инструкции по эксплуатации,
предупреждают Вас о потенциально опасных условиях для пользователей,
обслуживающего персонала или прибора:
Этот символ относится к опасному или
небезопасному действию, которое может
привести к серьезной травме или летальному
исходу.
Этот символ относится к опасному или
небезопасному действию, которое может
привести к травме или повреждению изделия
или материальному ущербу.
32
Page 33
МЕСТО УСТАНОВКИ
Сетевой выключатель
ВКЛ.
ПРИМЕЧАНИЕ
• Мы рекомендуем, чтобы установка этого кондиционера выполнялась
надлежащим образом квалифицированными специалистами по установке в
соответствии с Инструкцией по установке, прилагаемой к устройству.
• Перед установкой убедитесь, что напряжение электрической сети в Вашем доме или
офисе совпадает с напряжением, указанном на изделии.
• Не устанавливайте этот кондиционер в
местах, где имеются испарения или
огнеопасные газы, а также в чрезмерно
влажных местах, например, в
оранжерее.
• Не устанавливайте кондиционер в
местах, где находятся предметы с
сильным тепловыделением.
Избегайте: Для защиты кондиционера от сильной коррозии избегайте устанавливать внешний
блок там, где непосредственно на него могут попадать капли соленой морской воды
или в серосодержащей атмосфере вблизи горячих источников.
ЭЛЕКТРОТЕХНИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ
Чтобы прогреть систему,
сетевой выключатель
необходимо включить, по
крайней мере, за пять (5) часов
до начала работы. Оставьте
сетевой выключатель в
положении ВКЛ., даже если Вы
не будете использовать это
устройство в течение
длительного периода времени.
Отсоедините сетевую вилку от штепсельной розетки, выключите прерыватель или
отключите отсоединяющий питание провод, чтобы изолировать комнатный
кондиционер от сетевого источника электропитания, если он не используется в
течение длительного времени.
33
Page 34
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
• Перед использованием данного кондиционера внимательно прочитайте эту инструкцию по эксплуатации. Если у Вас
остались затруднения или проблемы, обратитесь за помощью к Вашему дилеру.
• Данный кондиционер разработан для обеспечения комфортных условий в помещении. Используйте его только для
предназначенных целей, как описано в настоящей инструкции по эксплуатации.
Чтобы убедиться в пригодности того или иного
типа хладагента для использования в
кондиционере, проконсультируйтесь с
уполномоченным продавцом или техническим
специалистом. Применение хладагентов, не
рекомендованных производителем, может
привести к выходу кондиционера из строя,
взрыву, травмам и т.п.
Ни в коем случае не прикасайтесь к
устройству мокрыми руками.
Ни в коем случае не используйте и не храните
бензин или другие огнеопасные газы или
жидкости вблизи кондиционера — это очень
опасно.
Не используйте устройство в потенциально
взрывоопасной атмосфере.
Данный кондиционер не имеет вентилятора
для забора свежего воздуха с улицы. Вам
следует регулярно открывать двери или окна,
если Вы используете в том же помещении
газовые или масляные нагревательные
приборы, потребляющие много кислорода из
воздуха. В противном случае существует
опасность удушья в экстремальной ситуации.
Обеспечьте наличие штепсельных розеток,
которые будут использоваться отдельно для
каждого блока, кроме того, необходимо
обеспечить в отдельной цепи отключение
питания, прерыватель цепи и прерыватель
утечки тока на землю для защиты от
перегрузки по току.
Обеспечьте штепсельную розетку отдельно
для каждого блока, кроме того, в
стационарную проводку должен быть
вмонтирован переключатель для полного
отсоединения во всех полюсах, в
соответствии с правилами выполнения
проводки.
Для предотвращения возможной
опасности при нарушении изоляции
необходимо заземлить блок.
Пользователи не должны выполнять чистку
внутренних частей внутреннего и внешнего
блоков. Для чистки вызовите
уполномоченного дилера или специалиста.
В случае неисправности данного устройства
не пытайтесь самостоятельно ремонтировать
его. Для ремонта обратитесь к дилеру по
продаже или техническому обслуживанию.
Утечка газообразного холодильного агента
может привести к пожару.
Для обеспечения безопасности
обязательно выключите кондиционер,
а также отключите питание перед чисткой
или техническим обслуживанием.
Отсоедините сетевую вилку от штепсельной
розетки, отключите прерыватель или
отключите отсоединяющий питание провод,
чтобы изолировать комнатный кондиционер
от сетевого источника электропитания в
случае чрезвычайных обстоятельств.
Не вставляйте пальцы или другие
предметы во внешний и внутренний
блоки кондиционера воздуха. Вращающиеся
части могут нанести травму.
34
Page 35
Во избежание перегрева и
возникновения пожара не вносите
изменения в шнур питания, не используйте
сочлененный шнур, удлинитель или шнур, не
входящий в комплект поставки устройства.
Не позволяйте детям и маленьким детям
играть с пультом дистанционного
управления, чтобы предотвратить
случайное проглатывание батареек.
Если шнур питания поврежден, он должен
быть заменен изготовителем, агентом
обслуживания или с персоналом высокой
квалификации во избежание опасности.
Во избежание поражения электрическим
током или возникновения пожара
настоятельно рекомендуется установить на
данное устройство автоматический
выключатель с функцией защиты от утечки
на землю (ELCB) или устройство контроля
остаточного тока (RCD).
При возникновении любых
неисправностей/сбоях следует прекратить
использовать изделие и вынуть штепсель
шнура питания из розетки или выключить
сетевой выключатель и прерыватель.
(Риск задымления/возгорания/поражения
электрическим током)
Примеры неисправностей/сбоев
• Частое выключение ELCB.
• Появился запах гари.
• Появился ненормальный шум или
вибрация блока.
• Утечка воды из внутреннего блока.
• Шнур питания или штепсель становятся
слишком горячими.
• Невозможно контролировать скорость
вентилятора.
• Кондиционер сразу перестает
функционировать даже при включении
для работы.
• Вентилятор не останавливается даже
при остановке работы.
Незамедлительно свяжитесь с местным
дилером для обеспечения технического
обслуживания/выполнения ремонтных
работ.
Для предотвращения перегрева,
возникновения
пожара или поражения электрическим
током:
• Не включайте кондиционер в розетку с
другими приборами.
• Не следует производить какие либо
операции мокрыми руками.
• Не изгибайте шнур электропитания.
• Не следует запускать или
останавливать работу устройства
включением вилки в розетку или ее
выключением.
35
Page 36
Данный прибор предназначен для
ЗАМЕЧАНИЕ
использования специалистом или обученными
пользователями в магазинах, в легкой
промышленности и на фермах, либо для
коммерческого использования
неспециалистами.
Во избежание распространения огня не
используйте каких-либо приборов открытого
горения перед выходом воздушного потока.
Не включайте и не выключайте кондиционер
с помощью сетевого выключателя.
Используйте функциональную кнопку ВКЛ/
ВЫКЛ.
Не вставляйте ничего в
воздуховыпускное отверстие внешнего
блока. Это опасно, так как вентилятор
вращается с высокой скоростью.
Не касайтесь воздухозаборного
отверстия и острых алюминиевых
пластин внешнего блока. Вы можете
пораниться.
Располагайте пожарную сигнализацию и
воздуховыпускное отверстие на расстоянии
не менее 1,5 м от блока.
Данный прибор может использоваться детьми
в возрасте от 8 лет и выше и лицами с
ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями или
нехваткой опыта и знаний, если они
находятся под контролем и руководством в
отношении использования прибора
безопасным способом и понимают суть
опасностей. Дети не должны играть с
прибором.
Очистка и пользовательское обслуживание
не должны проводиться детьми без
присмотра.
Не охлаждайте и не нагревайте помещение
слишком сильно, если в нем находятся
маленькие дети или недееспособные люди.
Не садитесь и не вставайте на блок.
Вы можете неожиданно упасть.
Не вставляйте никакие предметы в
КОРПУС ВЕНТИЛЯТОРА.
Вы можете получить травму или повредить
устройство.
• Компрессор может неожиданно остановиться во время грозы.
Это не является механической неисправностью. Работа автоматически
возобновится через несколько минут.
• Текст на английском языке является оригинальной инструкцией. Другие
языки являются переводом оригинальной инструкции.
Прекратите использовать изделие в случае возникновения нарушения/
неисправности и отсоедините сетевую вилку или выключите
переключатель питания и прерыватель.
Немедленного обратитесь к Вашему местному дилеру для технического обслуживания/ремонта.
36
- Аппарат иногда не работает при включении.
- Питание иногда отсоединяется при перемещении шнура.
- Во время работы обнаруживается запах гари или необычный шум.
- Корпус деформировался или чрезмерно горячий.
Page 37
ИНФОРМАЦИЯ
Информация для пользователей относительно сбора и утилизации старого оборудования и использованных батарей
[Информация относительно утилизации в других странах за пределами Европейского Союза]
Эти символы действительны только в пределах Европейского Союза. Если Вы хотите избавиться от этих изделий, пожалуйста,
обратитесь в местные уполномоченные органы или к дилеру для получения сведений о надлежащем способе утилизации.
Примечание относительно символа батарейки (приведенные внизу два примера символов):
Этот символ может использоваться вместе с символом химического элемента. В этом случае он соответствует требованиям для
свинца Pb, установленным Директивой по входящим в состав химическим веществам.
Pb
Условия работы
Используйте данный кондиционер в следующем диапазоне температур.
Диапазон температур в помещении:
Режим охлаждения 14°C ~ 25°C (*WBT) / 18°C ~ 32°C (*DBT)
Режим обогрева16°C ~ 30°C (*DBT)
mini
Диапазон температур вне помещения:
Режим охлаждения -10°C ~ 46°C (*DBT)
Режим обогрева-20°C ~ 18°C (*WBT) / -20°C ~ 24°C (*DBT)
2WAY
Диапазон температур вне помещения:
Режим охлаждения -10°C ~ 46°C (*DBT)
Режим обогрева-25°C ~ 20°C (*WBT)
Диапазон температур вне помещения:
3WAY
Режим охлаждения и обогрева -10°C ~ 24°C (*DBT)
Режим охлаждения -10°C ~ 46°C (*DBT)
Режим обогрева-25°C ~ 15°C (*WBT)
*DBT: Температура сухого шарика термометра
*WBT: Температура смоченного шарика термометра
37
Page 38
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Потолочный материал
Выход воздуха
Внутренний блок
Забор воздуха
ПРИМЕЧАНИЕ
(Беспроводной тип: подходит
для всех внутренних блоков)
ПРИМЕЧАНИЕ
(Проводной тип: подходит для
всех внутренних блоков)
ПРИМЕЧАНИЕ
(Проводной тип: подходит для
всех внутренних блоков)
Названия частей
ВНУТРЕННИЙ БЛОК
Беспроводной пульт дистанционного управления (Не входит в
комплект)
Обратитесь к инструкции по эксплуатации,
прилагаемому к дополнительному
беспроводному пульту дистанционного
управления.
Высокотехнологичный проводной пульт дистанционного
управления (Не входит в комплект)
Обратитесь к инструкции по
эксплуатации, прилагаемой к
дополнительному
высокотехнологичному проводному
пульту дистанционного управления.
38
Пульт дистанционного управления с таймером (Не входит в
комплект)
Обратитесь к инструкции по эксплуатации,
прилагаемому к дополнительному пульту
дистанционного управления с таймером.
Каналы тонкого типа (Z1)
Этот кондиционер не оснащен воздуховыпускными частями. Их необходимо получить по
месту приобретения. Пожалуйста, обратитесь к руководству по эксплуатации
относительно предназначенных для Вашего места жительства воздуховыпускных
частей.
Page 39
Как она работает
Операция ‘‘ОСУШЕНИЕ’’
Операция обогрева
ПРИМЕЧАНИЕ
ОСОБЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ
• Как только температура помещения достигает установленного уровня, блок
повторяет цикл включения и выключения автоматически.
• Для предотвращения повторного повышения влажности в помещении внутренний
вентилятор также выключается, когда блок прекращает работать.
• Скорость вентилятора установлена ‘‘LO.’’ автоматически и не может быть настроена.
• Операция ‘‘ОСУШЕНИЕ’’ не возможна, если наружная температура ниже 15 °C.
Эффективность
обогрева
Размораживание
(ожидание) на
дисплее
Сторона воздухозаборных и
воздуховыпускных отверстий
(Внутренний блок)
• Поскольку это устройство обогревает помещение, забирая тепло наружного воздуха (система
тепловой перекачки), эффективность обогрева уменьшится при очень низкой наружной
температуре. Если с помощью тепловой перекачки невозможно получить достаточный
обогрев, используйте вместе с этим блоком другие нагревательные приборы.
• При низкой наружной температуре на внешней спирали теплообменника может
образоваться иней или лед, уменьшая при этом эффективность обогрева. Если это
происходит, работает управляемая микрокомпьютером система размораживания.
Одновременно с этим останавливается вентилятор внутреннего блока (или в некоторых
случаях работает с очень низкой скоростью), а на дисплее появляется индикатор
‘‘STANDBY’’ до завершения размораживания. Операция обогрева затем возобновляется
через несколько минут. (Этот промежуток будет немного различаться в зависимости от
наружной температуры и механизма образования инея.)
• В течение нескольких минут после начала операции обогрева внутренний вентилятор не будет
начинать работать (или в некоторых случаях будет работать с очень низкой скоростью) до тех
пор, пока спираль внутреннего теплообменника не нагреется в достаточной степени. Это
происходит в результате работы системы предотвращения холодной тяги. В течение этого
периода продолжает отображаться индикатор ‘‘’’ (ожидание).
• ‘‘’’ (ожидание) продолжает отображаться в течение размораживания или в случае
выключения компрессора (или при работе блока на очень низкой скорости) с помощью
термостата, когда система находится в режиме обогрева.
• После завершения размораживания и при повторном включении компрессора ‘‘’’
(ожидание) отключится автоматически, так как возобновляется операция обогрева.
Сбой питания во время работы аппарата
В случае временного отключения подачи питания для этого аппарата он автоматически
возобновит работу (после восстановления подачи питания) с использованием таких же установок,
как и до сбоя питания.
УХОД И ЧИСТКА
1. Для обеспечения безопасности обязательно выключите кондиционер,
а также отключите питание перед чисткой.
2. Не лейте воду на внутренний блок, чтобы очистить его. Это повредит
внутренние компоненты и приведет к опасности поражения
электрическим током.
Очистите воздухозаборное и воздуховыпускное отверстия внутреннего блока с помощью
щетки пылесоса или же протрите их чистой мягкой тканью.
Если они покрыты пятнами, используйте чистую ткань, смоченную водой. Во время чистки
воздуховыпускного отверстия будьте осторожны, чтобы не сдвинуть лопасти с места.
1. При чистке внутреннего блока никогда не используйте растворители
или едкие химические вещества. Не протирайте пластиковые детали
очень горячей водой.
2. Некоторые металлические углы и лопасти являются острыми и могут
привести к травмам при ненадлежащем обращении; будьте особенно
внимательны при чистке таких деталей.
3. Необходимо периодически очищать внутреннюю спираль и другие
компоненты внешнего блока. Обратитесь к Вашему дилеру или в
центр технического обслуживания.
39
Page 40
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕСПРАВНОСТЕЙ
Если Ваш кондиционер работает неправильно, перед обращением в сервисную службу сначала проверьте следующие
моменты. Если он все еще работает неправильно, обратитесь к Вашему дилеру или в центр технического
обслуживания.
ВНУТРЕННИЙ БЛОК
Симптом Причина
Шум Звук текущей воды во время
Запах Испускаемый воздух пахнет во
Капли
росы
Туман Туман образуется во время работы
Вентилятор немного вращается даже при
остановке работы.
Пыль Выходит пыль, накопившаяся внутри внутреннего блока.
При начальной работе с высокой скоростью
иногда вентилятор может вращаться быстрее (от
3 до 30 минут) по сравнению с установленной
скоростью.
работы или после работы.
Треск во время работы или при
остановке работы.
время работы.
Во время работы капли росы
накапливаются вблизи
воздуховыпускного отверстия.
в режиме охлаждения.
(Места, в которых имеется
значительно количество масляных
испарений, например рестораны)
НАРУЖНЫЙ БЛОК
Симптом Причина
Не
работает
Шум Шум часто возникает в режиме
Пар Пар часто возникает в режиме
При остановке с помощью пульта
дистанционного управления вентилятор
наружного блока иногда работает в течение
непродолжительного времени, даже когда
остановлен наружный компрессор.
Непосредственно после
установлено в положение ВКЛ.
При остановке и немедленном
возобновлении работы
обогрева.
обогрева.
• Звук жидкости холодильного агента, текущей внутри блока.
• Звук стекающей воды через дренажную трубу.
Треск из-за изменений температуры частей
В кондиционере накапливаются запахи внутренних компонентов,
табачного дыма и косметических веществ, и такой воздух выходит
наружу.
Пыль внутри блока. Обратитесь к Вашему дилеру.
Влага внутри блока охлаждается с помощью холодного потока
воздуха и накапливается в виде капель росы.
• Требуется чистка, так как загрязнена внутренняя часть блока
(теплообменник). Необходимо проконсультироваться с Вашим
дилером, поскольку требуется специальный опыт.
• Во время операции размораживания.
• Вращение вентилятора делает работу более плавной.
• Вентилятор может иногда вращаться для осушения
теплообменника из-за установок.
Служит для проверки работы, чтобы убедиться, что вращение
мотора вентилятора находится в пределах диапазона
использования.
Работа не начинается в течение приблиз. первых 3 минут из-за
активизации защитного контура процессора.
Во время операции размораживания.
Вращение вентилятора делает работу более плавной.
40
Page 41
ПРОВЕРКА ПЕРЕД ОБРАЩЕНИЕМ В ЦЕНТР ТЕХНИЧЕСКОГО
ОБСЛУЖИВАНИЯ
Симптом Причина Устранение
Кондиционер вообще не
работает даже при
включении питания.
Низкая производительность
охлаждения или нагрева
Если кондиционер все еще работает неправильно, несмотря на то, что Вы проверили все описанные выше пункты,
сначала остановите работу и отключите переключатель питания. Затем обратитесь к Вашему дилеру и сообщите
серийный номер и симптомы. Ни в коем случае не выполняйте ремонт кондиционера самостоятельно, так как это очень
опасно. Также сообщите, если на ЖКД пульта дистанционного управления появляется метка проверки и буквы E, F,
H, L, P в комбинации с цифрами.
Сбой питания или после сбоя
питания
Выключена функциональная кнопка. • Включите питание, если прерыватель
Сгорел плавкий предохранитель.Если он сгорел, обратитесь к Вашему дилеру.
Воздухозаборное или
воздуховыпускное отверстия
внутреннего и наружного блока
засорились пылью или посторонними
предметами.
Переключатель скорости потока
воздуха установлен в положение
“Low”.
Неправильные установки
температуры
В режиме охлаждения помещение
находится под прямыми солнечными
лучами.
Открыты двери и/или окна.
Засорился воздушный фильтр.Обратитесь к разделу “УХОД И ЧИСТКА”.
В режиме охлаждения в помещении
находится слишком много источников
тепла.
В режиме охлаждения в помещении
находится слишком много людей.
Еще раз нажмите функциональную кнопку ВКЛ/
ВЫКЛ на пульте дистанционного управления.
отключен.
• Если прерыватель расцеплен, не включая его,
обратитесь к Вашему дилеру.
Удалите пыль или посторонние предметы.
Измените положение на “High” или “Strong”.
Обратитесь к разделу “СОВЕТЫ ПО
ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЮ”.
Используйте минимальное число источников
тепла в течение короткого промежутка времени.
Уменьшите установки температуры или измените
на положение “High” или “Strong”.
СОВЕТЫ ПО ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЮ
Избегайте
• Не блокируйте воздухозаборные или воздуховыводящие отверстия блока. Если они закрыты, аппарат будет
работать ненадлежащим образом и может сломаться.
• Не допускайте попадания в помещение прямого солнечного света. Используйте навесы, ставни или шторы. Если
стены и потолок помещения нагреваются от солнца, для охлаждения помещения потребуется больше времени.
Выполните
• Обязательно поддерживайте чистоту воздушного фильтра. (Обратитесь к разделу “УХОД И ЧИСТКА”.) Засоренный
фильтр будет уменьшать производительность аппарата.
• Для предотвращения выхода кондиционированного воздуха дерэите окна, двери и другие отверстия закрытыми.
ПРИМЕЧАНИЕ
Сбой питания во время работы аппарата
В случае временного отключения подачи питания на этот аппарат он автоматически возобновит работу после
восстановления подачи питания с использованием таких же установок, как и до сбоя питания.
Якщо у вас виникнуть проблеми або питання стосовно кондиціонера, вам знадобиться
наведена далі інформація. Модель та серійні номери вказано на табличці у нижній частині
корпусу.
№ моделі _____________________________________ Серійний № ________________________
Дата придбання______________________________________________________________________
Номер телефону_____________________________________________________________________
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Наведені далі символи, що використовуються в цій Інструкції з експлуатації,
застерігають про умови, потенційно небезпечні для користувачів, обслуговуючого
персоналу чи пристрою:
Цей символ використовується для позначення
загрозливих ситуацій чи небезпечних дій, що
можуть призвести до серйозного травмування
чи смерті людей.
Цей символ використовується для позначення
загрозливих ситуацій чи небезпечних дій, що
можуть призвести до травмування людей або
ушкодження виробу чи майна.
42
Page 43
МІСЦЕ ВСТАНОВЛЕННЯ
Джерело живлення
УВІМКНЕНО
ПРИМІТКА
• Рекомендується, щоб встановлення цього кондиціонера належним чином
виконувалося кваліфікованими спеціалістами з установки згідно з інструкціями зі
встановлення, що постачаються разом із виробом.
• Перед встановленням перевірте, чи напруга в мережі електропостачання у вас удома
або в офісі співпадає із вказаною на табличці напругою.
• Не встановлюйте цей кондиціонер у місцях, де
наявні випаровування або легкозаймисті гази та
в місцях із дуже високою вологістю, наприклад у
теплицях.
• Не встановлюйте цей кондиціонер у місцях, де
наявні об'єкти, що випромінюють надмірно
велику кількість тепла.
Слід уникати: Щоб захистити кондиціонер від значної корозії, уникайте встановлення зовнішнього
блока в місцях, де на нього можливе пряме потрапляння бризок солоної морської води
або поблизу мінеральних джерел, де в повітрі міститься сірка.
ЕЛЕКТРИЧНІ ВИМОГИ
Щоб розігріти систему, джерело
живлення потрібно увімкнути
принаймні за п'ять (5) годин до
початку роботи. Залишайте
джерело живлення
УВІМКНЕНИМ. Вимикайте його
лише тоді, коли пристрій не
використовуватиметься протягом
тривалого часу.
Якщо ви довго не користуєтеся кондиціонером, від'єднайте його від джерела
електроенергії, вимкнувши живлення відповідним вимикачем або витягнувши штепсель
із розетки.
43
Page 44
ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
• Уважно прочитайте цю інструкцію з експлуатації, перш ніж почати користуватися кондиціонером. Якщо у вас
залишаться якісь складнощі чи питання, зверніться по допомогу до свого дилера.
• Цей кондиціонер розроблено для створення комфортних умов у кімнаті. Використовуйте цей пристрій лише за
призначенням, як описано в цій інструкції з експлуатації.
Щоб переконатися у придатності того
чи іншого холодоагенту для
використання у кондиціонері,
зверніться за порадою до
уповноваженого продавця або
технічного фахівця. Застосування
холодоагентів, не рекомендованих
виробником, може призвести до
виходу кондиціонера з ладу, вибуху,
травм тощо.
Ніколи не торкайтеся пристрою
вологими руками.
Ніколи не використовуйте та не
зберігайте бензин чи інші
легкозаймисті гази та рідини поруч із
кондиціонером — це дуже небезпечно.
Не використовуйте прилад у
приміщеннях із потенційно
вибухонебезпечною атмосферою.
Цей кондиціонер не має вентилятора
для забору свіжого повітря знадвору. У
випадку частого використання в одній
кімнаті газових чи масляних
обігрівачів, що поглинають велику
кількість кисню з повітря, потрібно
часто відкривати двері або вікна.
Інакше, у крайніх випадках, може
виникнути ризик задухи.
Для кожного пристрою виділіть окрему
розетку, що використовуватиметься
винятково для цього пристрою;
одночасно на окремій лінії мають бути
передбачені можливість відключення
електропостачання, автоматичний
запобіжник та автоматичний
запобіжник на випадок витоку струму
в землю для захисту від
перевантаження струмом.
Для кожного пристрою виділіть окрему
розетку; одночасно у стаціонарній
проводці згідно з електротехнічними
правилами має бути передбачено
можливість повного відключення
шляхом розірвання контактів на всіх
полюсах.
Для запобігання небезпеці, що
може виникнути через
пошкодження ізоляції, пристрій має
бути заземлений.
Очистка зовнішнього та внутрішнього
блоків не повинна виконуватися
користувачами. Очистка має
виконуватися авторизованим дилером
або спеціалістом.
У випадку збою в роботі цього
пристрою не ремонтуйте його
самостійно. Для ремонту пристрою
зверніться до продавця або сервісного
центру.
Витікання холодоагенту може
призвести до пожежі.
44
Page 45
Щоб уникнути небезпеки,
обов'язково вимикайте
кондиціонер та відключайте
живлення, перш ніж виконувати
чищення або технічне обслуговування.
У разі небезпеки від'єднайте
кондиціонер від джерела
електроенергії, вимкнувши живлення
відповідним вимикачем або
витягнувши штепсель із розетки.
Не вставляйте пальці та інші
предмети у внутрішній і зовнішній
блоки кондиціонера – деталі, що
обертаються, можуть завдати травм.
Щоб уникнути перегрівання
та пожежі, не
використовуйте модифікований,
з’єднувальний, невизначений шнур
або подовжувач.
Не дозволяйте дітям і маленьким
дітям грати з пультом дистанційного
керування, щоб запобігти
випадковому проковтуванню
батарейок.
Якщо шнур живлення пошкоджено, він
повинен бути замінений виробником,
агентом обслуговування або
фахівцями із належною кваліфікацією
для уникнення небезпеки.
Для запобігання ураженню
електричним струмом чи пожежі
настійливо рекомендуємо встановити
переривач струмів витоку в землю чи
захисний пристрій контролю за
залишковим струмом.
Припиніть використовувати пристрій
при появі будь-якої ознаки нештатної
роботи/несправності і вийміть
штепсельну вилку або вимкніть
перемикач увімкнення/вимкнення і
перемикач електроживлення
(ризик появи диму/виникнення
пожежі/ураження електричним
струмом)
Приклади нештатної роботи/
несправності
• Часто спрацьовує перемикач ELCB.
• З`явився запах диму.
• З`явився нетиповий шум або
вібрація пристрою.
• Із внутрішнього блока витікає вода.
• Вилка або кабель електроживлення
є теплішими, ніж звичайно.
• Неможливо регулювати швидкість
вентилятора.
• Пристрій негайно припиняє роботу,
навіть якщо він увімкнений в
робочий режим.
• Вентилятор не зупиняється, навіть
коли робочий режим вимкнений.
Негайно зв`яжіться з місцевим
дилером для проведення технічного
обслуговування/ремонту.
Для запобігання перегріву, пожежі чи
ураження електричним струмом:
• Не вмикайте кондиціонер в одну
розетку з іншим електроприладами.
• Не торкайтеся блоку під час роботи
вогкими руками.
• Не перегинайте шнур
електроживлення.
• Не запускайте і не зупиняйте
кондиціонер шляхом вмикання та
вимикання з розетки.
45
Page 46
Даний прилад призначений для
ЗАУВАЖЕННЯ
використання фахівцем або
навченими користувачами в
магазинах, у легкій промисловості та
на фермах, або для комерційного
використання неспеціалістами.
Щоб запобігти розповсюдженню
вогню, не використовуйте займисте
обладнання перед отвором для
виходу повітря.
Не вмикайте та не вимикайте
кондиціонер перемикачем джерела
живлення. Користуйтеся кнопкою
увімкнення-вимкнення.
Нічого не притуляйте до отвору
для випуску повітря на
зовнішньому блоці. Це небезпечно,
оскільки вентилятор обертається із
високою швидкістю.
Не торкайтесь отвору для
впуску повітря або гострих
алюмінієвих лопаcтей зовнішнього
блока. Можливе поранення.
Розташовуйте пожежну сигналізацію
та отвір для випуску повітря на
відстані принаймні 1,5 м від пристрою.
Даний прилад може
використовуватися дітьми у віці від 8
років і вище та особами з обмеженими
фізичними, сенсорними або
розумовими здібностями чи браком
досвіду і знань, якщо вони
знаходяться під контролем і
керівництвом щодо використання
приладу безпечним способом і
розуміють суть небезпек. Діти не
повинні грати з приладом.
Очищення і користувальницьке
обслуговування не повинні
проводитися дітьми без нагляду.
Не робіть температуру в кімнаті
занадто низькою чи високою, якщо
там перебувають немовлята або
інваліди.
Не сідайте та не наступайте на
пристрій.
Ви можете впасти.
Не притуляйте жодні об'єкти
до КОЖУХА ВЕНТИЛЯТОРА.
Можна отримати травму, а пристрій
може пошкодитися.
• Іноді під час грози можлива зупинка компресора.
Це не є механічним пошкодженням. Пристрій автоматично відновлює роботу
через кілька хвилин.
• Текст англійською мовою – це оригінал інструкції. Текст іншими мовами є
перекладом оригіналу інструкції.
Припиніть користуватися виробом у випадку неправильної роботи
(відмови) та вийміть штекер з розетки і вимкніть живлення за
допомогою вимикача живлення та переривача.
(Ризик виділення диму/займання/ураження струмом)
Приклади
порушень у
роботі/
несправності
46
- Іноді виріб не працює, коли він увімкнений.
- Іноді, коли шнур переміщується, живлення відключається.
- Під час роботи помічено запах горілого або нехарактерний шум.
- Корпус деформовано або він незвично гарячий.
Негайно зверніться до свого місцевого дилера щодо обслуговування (ремонту).
Page 47
ІНФОРМАЦІЯ
Умови експлуатації
Використовуйте цей кондиціонер за таких температур.
Діапазон температур у приміщенні:
Режим охолодження: 14°C ~ 25°C (*WBT) / 18°C ~ 32°C (*DBT)
Режим нагрівання:16°C ~ 30°C (*DBT)
mini
Діапазон температур надворі:
Режим охолодження: -10°C ~ 46°C (*DBT)
Режим нагрівання:-20°C ~ 18°C (*WBT) / -20°C ~ 24°C (*DBT)
2WAY
Діапазон температур надворі:
Режим охолодження: -10°C ~ 46°C (*DBT)
Режим нагрівання:-25°C ~ 20°C (*WBT)
Діапазон температур надворі:
3WAY
Режими охолодження та нагрівання: -10°C ~ 24°C (*DBT)
Режим охолодження: -10°C ~ 46°C (*DBT)
Режим нагрівання:-25°C ~ 15°C (*WBT)
*DBT: температура за сухим термометром
*WBT: температура за вологим термометром
Інформація для користувачів щодо збору та утилізації старого обладнання та використаних батарей
[Інформація щодо утилізації в інших країнах за межами Європейського Союзу]
Ці символи є чинними лише для Європейського Союзу. Якщо вам потрібно позбавитися цих об'єктів,
зверніться до місцевих органів влади або до дилера та запитайте, як правильно утилізувати їх.
Примітка щодо символу на батареях (внизу є два приклади символів):
Цей символ використовується у комбінації із символом хімічної речовини. У цьому випадку йдеться
про відповідність вимогам щодо свинцю (Pb), встановленим Директивою для зазначеної речовини.
Pb
47
Page 48
ВИКОРИСТАННЯ
Матеріал стелі
Забір повітря
Вихід повітря
Внутрішній блок
ПРИМІТКА
(Бездротового типу: для
всіх внутрішніх блоків)
ПРИМІТКА
(Дротового типу: для всіх
внутрішніх блоків)
ПРИМІТКА
(Дротового типу: для всіх
внутрішніх блоків)
Назви деталей
ВНУТРІШНІЙ БЛОК
Бездротовий пульт дистанційного керування (додаткові
аксесуари)
Ознайомтеся з інструкцією з експлуатації, що
постачається разом із додатковим бездротовим
пультом дистанційного керування.
Високотехнологічний дротовий пульт дистанційного
керування (додаткові аксесуари)
Ознайомтеся з інструкцією з
експлуатації високотехнологічного
дротового пульта дистанційного
керування, що постачається з ним.
48
Пульт дистанційного керування із таймером (додаткові
аксесуари)
Ознайомтеся з інструкцією з експлуатації, що
постачається разом із додатковим пультом
дистанційного керування з таймером.
Канали тонкого типу (Z1)
Цей кондиціонер не має отворів для випуску повітря. Вони мають встановлюватися на
місці. Ознайомтеся із посібником до встановлених на місці отворів для випуску повітря.
Page 49
Як це працює
Режим “ПРОСУШУВАННЯ”
Режим нагрівання
ПРИМІТКА
ОСОБЛИВІ ПРИМІТКИ
• Як тільки температура в кімнаті досягає встановленого рівня, пристрій автоматично виконує
цикли ввімкнення та вимкнення.
• Для запобігання повторному підвищенню вологості в кімнаті, коли пристрій припиняє
працювати, внутрішній вентилятор також зупиняється.
• Для швидкості вентилятора автоматично встановлюється значення «LO.», і його неможливо
змінити.
• Режим ПРОСУШУВАННЯ не працюватиме, якщо температура надворі становить 15 °C або
менше.
Принцип нагрівання
Розморожування
(очікування) на
дисплеї
• Оскільки для нагрівання кімнати пристрій використовує тепло повітря надворі (теплонасосна
• За низької температури надворі на змійовику зовнішнього теплообмінника може утворитися
• Протягом кількох хвилин після початку виконання нагрівання внутрішній вентилятор не
• «» (очікування) відображається під час розморожування або коли вимикається компресор
• Після завершення процесу розморожування та повторного ввімкнення процесора «»
Що буде, якщо під час роботи пристрою станеться перебій живлення
Якщо живлення цього пристрою тимчасово перерветься, пристрій автоматично відновить роботу
(коли знову з'явиться живлення) із тими самими налаштуваннями, які було встановлено до
перебою живлення.
ДОГЛЯД ТА ОЧИЩЕННЯ
Сторони впуску та випуску
повітря (внутрішній блок)
система), ефективність нагрівання знизиться, якщо температура надворі дуже низька. Якщо
за допомогою цього теплового насосу отримати достатню кількість тепла не вдається,
використайте інший нагрівальний прилад разом із цим пристроєм.
іній або ожеледь, що знижує продуктивність нагрівання. Коли це відбувається, вмикається
керована мікрокомп'ютером система розморожування. Одночасно зупиняється вентилятор на
внутрішньому блоці (або в деяких випадках працює із дуже низькою швидкістю), а на дисплеї
з'являється індикатор «STANDBY» і залишається до завершення розморожування. Потім за
кілька хвилин буде відновлено операцію нагрівання. (Цей інтервал може буди дещо різним
залежно від температури надворі та способу утворення інею.)
обертатиметься (або в деяких випадках обертатиметься із дуже низькою швидкістю), доки
змійовик внутрішнього теплообмінника достатньо не нагріється. Це відбувається через роботу
системи запобігання втягуванню холодного повітря. У цей час продовжує відображатися
індикатор «» (очікування).
(або пристрій працює із дуже низькою швидкістю) термостатом під час роботи системи у
режимі нагрівання.
(очікування) вимкнеться автоматично, коли відновиться процес нагрівання.
1. Щоб уникнути небезпеки, обов'язково вимикайте кондиціонер
та відключайте живлення, перш ніж виконувати очищення.
2. Не лийте воду на внутрішній блок, щоб очистити його. Це
призведе до пошкодження внутрішніх компонентів та ураження
струмом.
Очищуйте сторони впуску та випуску повітря внутрішнього блока щіткою пилососа або
протирайте їх чистою сухою тканиною.
Якщо на цих частинах є плями, скористайтеся чистою тканиною, змоченою у воді. Під час
очищення сторони випуску повітря будьте обережні, щоб не зрушити лопатки з місця.
1. Ніколи не використовуйте розчинники чи агресивні хімічні
речовини під час очищення внутрішнього блока. Не протирайте
пластикові частини дуже гарячою водою.
2. Деякі металеві краї та лопатки гострі, тому неналежне
поводження із ними може призвести до травмування. Будьте
особливо обережні під час очищення цих частин.
3. Потрібно періодично очищувати внутрішній змійовик та інші
компоненти зовнішнього блока. Проконсультуйтесь зі своїм
дилером або зі спеціалістом із сервісного центру.
49
Page 50
ПОШУК ТА УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
Якщо ваш кондиціонер не працює належним чином, виконайте наведені нижче дії, перш ніж звертатися по технічну
допомогу. Якщо це не допомогло, зв'яжіться зі своїм місцевим дилером або сервісним центром.
ВНУТРІШНІЙ БЛОК
Проблема Можлива причина
Шум Звук, схожий на дзюрчання води,
Запах Повітря, що подається до
Конденсат Навколо отвору подачі повітря
Туман Під час роботи в режимі
Після припинення роботи вентилятор
обертається ще деякий час.
Пил Видувається пил, що скупчився всередині пристрою.
На початку роботи у високошвидкісному режимі
вентилятор може обертатися дещо швидше за
встановлену швидкість (від 3 до 30 хвилин).
під час роботи чи після її
припинення.
Тріск під час роботи чи після її
припинення.
приміщення під час роботи, має
специфічний запах.
накопичується конденсат.
охолодження утворюється туман.
(Особливо у місцях, де повітря
містить велику кількість пари із
частками мастила, наприклад, у
ресторанах.)
ЗОВНІШНІЙ БЛОК
Проблема Можлива причина
Пристрій
не працює
Шум У режимі обігріву часто
Пара У режимі обігріву часто
Після зупинення пристрою із пульта
дистанційного керування робота вентилятора
зовнішнього блока триває деякий час навіть за
вимкненого компресора.
Одразу після увімкнення живлення. Робота не розпочинається протягом приблизно 3 хвилин, оскільки
Коли кондиціонер увімкнено одразу
після вимикання.
утворюється шум.
утворюється пара.
• Звук від струменя хладагента всередині пристрою.
• Звук від стоку води через зливний патрубок.
Тріск утворюється внаслідок зміни температури деталей
Запах від навколишніх предметів, цигарок, косметики
накопичується всередині кондиціонера та подається до приміщення
разом із повітрям.
Забруднення внутрішніх компонентів пристрою. Зверніться за
порадою до дилера.
Конденсат утворюється внаслідок контакту холодного повітря, що
подається, із вологою в атмосфері приміщення.
• Швидше за все пристрій забруднено зсередини (засмічення
теплообмінника), і він потребує чищення. Проконсультуйтеся з
дилером, оскільки для такої операції потрібен технічний досвід.
• Під час розморожування.
• Це передбачено для збільшення плавності роботи.
• Додатковий час обертання вентилятора може бути необхідним
для осушення теплообмінника згідно зі встановленими
налаштуваннями.
Це передбачено для перевірки перебування обертів двигуна
вентилятора в робочому діапазоні.
активовано контур захисту компресора.
Під час розморожування
Це передбачено для збільшення плавності роботи.
50
Page 51
ПЕРЕВІРТЕ ПЕРЕД ТИМ, ЯК ЗВЕРТАТИСЯ ПО ТЕХНІЧНУ ДОПОМОГУ
Проблема Можлива причина Спосіб вирішення
Кондиціонер не працює
навіть за увімкненого
живлення.
Недостатнє охолодження чи
обігрів
Якщо після виконання наведених вище дій ваш кондиціонер не почав працювати належним чином, зупиніть його роботу
та від'єднайте його від живлення. Після цього зв'яжіться із місцевим дилером, назвіть серійний номер кондиціонера та
опишіть проблему. Ніколи не намагайтеся полагодити кондиціонер самостійно, оскільки це може бути небезпечно. Окрім
того, слід повідомити про появу на РК-дисплеї пульта дистанційного керування контрольної позначки та літер E, F, H,
L, P у комбінації із цифрами.
Збій у системі живлення чи його
наслідки
Кнопку керування живленням
вимкнено.
Перегорів запобіжник.Якщо перегорів запобіжник, зверніться до
Отвори забору чи подачі повітря
зовнішнього чи внутрішнього блока
засмічені пилом чи сторонніми
об'єктами.
Для подачі повітря встановлене
налаштування рівня швидкості
«Low».
Невірно вибрано налаштування
температури
Приміщення нагрівається прямими
сонячними променями під час роботи
кондиціонера в режимі охолодження.
Відкриті двері та (або) вікна.
Повітряний фільтр засмічено.Дивіться розділ «ДОГЛЯД ТА ОЧИЩЕННЯ».
Під час роботи кондиціонера в
режимі охолодження у приміщенні
наявні забагато джерел теплоти.
Під час роботи кондиціонера в
режимі охолодження у приміщенні
перебуває забагато людей.
Натисніть кнопку керування живленням (ON/
OFF) на пульті дистанційного керування ще раз.
• Якщо переривник струму вимкнений,
увімкніть його.
• Якщо переривник автоматично вимикається,
не намагайтеся увімкнути пристрій і
зверніться до дилера.
дилера.
Видаліть пил чи сторонні об'єкти.
Змініть налаштування на «High» або «Strong».
Дивіться розділ «ПОРАДИ ЩОДО
ЗАОЩАДЖЕННЯ ЕЛЕКТРОЕНЕРГІЇ».
Використовуйте якомога менше джерел теплоти
протягом якомога меншого часу.
Зменшіть налаштування температури або
встановіть «High» або «Strong» режим роботи
вентилятора.
ПОРАДИ ЩОДО ЗАОЩАДЖЕННЯ ЕЛЕКТРОЕНЕРГІЇ
Слід уникати:
• Блокування отворів пристрою для забору та подачі повітря. Блокування деяких із цих отворів
призведе до некоректної роботи пристрою і може викликати його пошкодження.
• Потрапляння прямого сонячного світла у приміщення. Користуйтеся сонцезахисними навісами, занавісками чи
жалюзі. Охолодження приміщення триватиме довше, якщо стіни та стеля зазнають впливу сонячних променів.
Рекомендується:
• Завжди тримати повітряний фільтр у чистоті. (Дивіться розділ «Догляд і чищення».) Засмічений фільтр погіршує
роботу кондиціонера.
• Тримати двері, вікна та інші отвори у приміщенні закритими, щоб запобігти витоку кондиціонованого повітря.
ПРИМІТКА
У разі перебою живлення під час роботи кондиціонера
Якщо живлення цього пристрою тимчасово перерветься, після відновлення живлення пристрій автоматично почне
роботу із тими самими налаштуваннями, які було встановлено до вимикання живлення.
Інформаційний центр Panasonic
Міжнародні дзвінки та дзвінки з Києва: +380-44-490-38-98
Безкоштовні дзвінки зі стаціонарних телефонів в межах України: 0-800-309-880
Уповноважений Представник:
ТОВ "ПАНАСОНІК УКРАЇНА ЛТД"
вулиця Фізкультури, будинок 30-В,
місто Київ, 03680, Україна
51
Page 52
DAFTAR ISI
INFORMASI PRODUK................................................................................................................52
Berikut adalah informasi yang diperlukan jika Anda memiliki masalah atau pertanyaan terkait
dengan Penyejuk Ruangan ini. Nomor model dan nomor seri terdapat pada pelat nama di bagian
bawah kabinet.
No. Model ________________________________ No. Seri_________________________
Tanggal pembelian ____________________________________________________________
Alamat dealer ________________________________________________________________
Nomor telepon________________________________________________________________
LANGKAH KESELAMATAN
Simbol berikut digunakan dalam buku panduan ini untuk mengingatkan Anda tentang
kemungkinan kondisi berbahaya terhadap pengguna, teknisi servis, atau peralatan:
Simbol ini mengacu pada praktik berbahaya atau
tidak aman yang dapat menyebabkan cedera
parah atau kematian.
Simbol ini mengacu pada praktik berbahaya atau
tidak aman yang dapat menyebabkan cedera atau
kerusakan produk maupun properti.
52
Page 53
LOKASI PEMASANGAN
Catu daya
ON
(AKTIF)
CATATAN
• Sebaiknya penyejuk ruangan ini dipasang dengan benar oleh teknisi pemasangan resmi
sesuai dengan Petunjuk Pemasangan yang diberikan bersama unit.
• Sebelum pemasangan, pastikan tegangan catu daya di rumah atau kantor telah sesuai
dengan tegangan yang tercantum pada pelat nama.
• Jangan pasang penyejuk ruangan ini di
lokasi berisi asap atau gas yang mudah
terbakar, atau ruangan yang sangat lembab
seperti rumah kaca.
• Jangan pasang penyejuk ruangan ini di
lokasi penyimpanan benda penghasil panas
berlebihan.
Pencegahan: Agar penyejuk ruangan tidak berkarat, jangan pasang unit outdoor di lokasi yang mudah
terkena percikan air laut secara langsung atau mengandung udara beraroma belerang di
dekat spa.
PERSYARATAN LISTRIK
Untuk memanaskan sistem,
catu daya harus diaktifkan
minimal 5 (lima) jam sebelum
pengoperasian. Biarkan catu
daya tetap ON (AKTIF),
kecuali jika Anda tidak akan
menggunakan perangkat ini
dalam waktu lama.
Lepas konektor daya dari stopkontak dan pemutus arus utama bila tidak digunakan
dalam waktu lama. Bila sebagian unit outdoor atau indoor dinonaktifkan, seluruh
sistem tidak akan berfungsi.
53
Page 54
PETUNJUK KESELAMATAN
• Baca Petunjuk Pengoperasian dengan cermat sebelum menggunakan penyejuk ruangan ini. Jika kesulitan atau masalah
terus berlanjut, hubungi dealer Anda untuk meminta bantuan.
• Penyejuk ruangan ini dirancang untuk memberikan kondisi ruangan yang nyaman. Gunakan unit ini hanya untuk tujuan yang
telah ditetapkan sebelumnya seperti dijelaskan dalam Petunjuk Pengoperasian.
Konfirmasikan penggunaan jenis bahan pendingin
yang ditetapkan kepada dealer resmi.
Menggunakan jenis bahan pendingin selain yang
telah ditetapkan dapat menyebabkan kerusakan
produk, ledakan, cedera, dll.
Jangan sentuh unit dengan tangan basah.
Jangan gunakan atau simpan bahan bakar, atau
gas maupun cairan lain yang mudah terbakar di
dekat penyejuk ruangan karena sangat berbahaya.
Jangan gunakan peralatan ini di lingkungan yang
berpotensi memicu ledakan.
Penyejuk ruangan ini tidak dilengkapi celah ventilasi
untuk aliran masuk udara bersih dari luar ruangan.
Anda harus sering membuka pintu atau jendela bila
menggunakan peralatan pemanas dengan gas
maupun minyak di ruangan yang sama, karena
peralatan tersebut mengambil oksigen dalam
jumlah besar dari udara. Jika tidak, risiko kematian
karena kekurangan oksigen mungkin terjadi.
Sediakan stopkontak yang khusus digunakan oleh
masing-masing unit. Selain itu, pemutus catu daya,
pemutus arus, serta pemutus kebocoran
pengardean untuk perlindungan arus berlebih harus
disiapkan pada jalur khusus.
Sediakan stopkontak khusus untuk masing-masing
unit, dan peralatan pemutus arus sepenuhnya yang
memiliki kontak terpisah di semua kutub harus
diintegrasikan pada kabel tetap sesuai dengan
peraturan kabel yang berlaku.
Untuk mencegah kemungkinan bahaya
akibat kegagalan isolasi, unit harus diarde
Jangan bersihkan sendiri bagian dalam unit indoor
dan outdoor. Hubungi dealer atau teknisi resmi
untuk melakukan pembersihan.
Jika terjadi kerusakan fungsi pada peralatan, jangan
perbaiki sendiri. Hubungi dealer penjualan atau
servis untuk melakukan perbaikan.
Kebocoran gas bahan pendingin dapat
menyebabkan kebakaran.
Demi keselamatan, pastikan penyejuk
ruangan telah dimatikan dan dilepas dari
catu daya sebelum dibersihkan atau diservis.
Lepas konektor daya dari stopkontak, nonaktifkan
pemutus arus, atau nonaktifkan alat pemutus daya
untuk memisahkan penyejuk ruangan dari catu
daya utama bila terjadi keadaan darurat.
Jangan masukkan jari tangan Anda atau
benda lain ke unit dalam atau unit luar
pendingin ruangan, suku cadang yang berputar bisa
mengakibatkan cedera.
Jangan gunakan kabel modifi kasi, kabel
sambungan, kabel tambahan atau kabel
yang tidak ditentukan untuk mencegah terjadinya
panas berlebih dan kebakaran.
Jangan biarkan balita dan anak-anak bermain-main
dengan remote control agar mereka tidak menelan
baterai secara tidak sengaja.
54
Page 55
Apabila kabel daya rusak, maka harus diganti oleh
pabrik, agen servis atau petugas yang
berpengalaman untuk menghindari bahaya.
Kabel daya sangat dianjurkan untuk dipasang
bersama Pemutus Kebocoran Arde (Earth Leakage
Circuit Breaker/ELCB) atau Perangkat Sisa Arus
(Residual Current Device/RCD) untuk mencegah
kejutan listrik atau kebakaran.
Jangan gunakan produk jika terjadi keabnormalan/
kerusakan dan cabut steker listrik atau matikan
tombol listrik dan pemutus arus. (Resiko terjadinya
asap/kebakaran/terkena arus listrik)
Contoh keabnormalan/kerusakan
•Pemutus Arus Kebocoran Pentanahan ELCB
selalu turun.
•Tercium bau benda terbakar.
•Terdengar kebisingan dan getaran unit yang
abnormal.
•Kebocoran air dari unit dalam.
•Kabel tenaga atau steker menjadi panas. yang
abnormal.
•Kecepatan kipas tidak dapat dikontrol.
•Unit berhenti beroperasi dengan segera
meskipun tombol dihidupkan untuk
pengoperasian.
•Kipas tidak berhenti meskipun jika
pengoperasian dihentikan.
Hubungi segera dealer lokal anda untuk melakukan
pemeliharaan/reparasi.
Untuk mencegah terjadinya panas berlebih,
kebakaran atau kejutan listrik:
•Jangan berbagi stopkontak bersama peralatan
lainnya.
•Jangan mengoperasikan dengan tangan basah.
•Jangan terlalu membengkokkan kabel daya.
•Jangan mengoperasikan atau menghentikan unit
dengan memasukkan atau mencabut kabel
daya.
Perangkat ini dimaksudkan untuk digunakan oleh
pengguna yang ahli atau berpengalaman di bidang
perbengkelan, industri ringan dan pertanian, atau
untuk penggunaan komersial oleh masyarakat
umum.
Jangan menggunakan peralatan mudah terbakar
apa pun di depan saluran udara keluar untuk
mencegah rambatan api.
Jangan hidupkan dan matikan penyejuk ruangan
dari sakelar catu daya. Gunakan tombol
pengoperasian ON/OFF (AKTIF/TIDAK AKTIF).
Jangan letakkan benda apapun di celah
keluaran udara pada unit outdoor. Hal ini
berbahaya karena kipas berputar pada kecepatan
tinggi.
Jangan sentuh celah masukan udara atau
sirip aluminium tajam pada unit outdoor. Anda
mungkin dapat mengalami cedera.
Beri jarak alarm kebakaran dan celah keluaran
udara minimal 1,5 m dari unit.
Produk ini dapat digunakan oleh anak usia 8 tahun
ke atas dan orang-orang yang kondisi fisik,
sensorik, atau mentalnya sudah berkurang, atau
orang-orang yang kurang berpengalaman atau
kurang berpengetahuan, asalkan mereka diawasi
atau telah memperoleh petunjuk tentang
penggunaan produk dalam cara-cara yang aman
dan mereka mengerti bahaya yang ada. Anak-anak
tidak diperbolehkan bermain-main dengan produk.
Pembersihan dan perawatan oleh pengguna tidak
boleh dilakukan oleh anak-anak tanpa pengawasan.
Jangan tambah atau kurangi suhu ruangan terlalu
ekstrem jika bayi atau penderita cacat berada di
dalam ruangan.
Jangan duduki atau injak unit. Anda dapat
terjatuh secara tiba-tiba.
55
Page 56
Jangan masukkan benda apapun ke
PEMBERITAHUAN
dalam WADAH KIPAS.
Anda dapat mengalami cedera dan unit mungkin
rusak
• Kompresor terkadang berhenti beroperasi saat terjadi badai.
Ini bukan merupakan kerusakan mekanis. Anak-anak harus diawasi untuk
memastikan mereka tidak bermain dengan peralatan tersebut.
• Teks berbahasa Inggris adalah petunjuk asli. Teks berbahasa lain merupakan
terjemahan petunjuk asli.
Hentikan penggunaan produk bila terjadi kegagalan fungsi/kondisi yang
tidak wajar, lalu lepas konektor daya.
*DBT: Suhu bola lampu kering
*WBT: Suhu bola lampu basah
Informasi untuk Pemakai tentang Pengumpulan dan Pembuangan Peralatan Lama dan Baterai yang
telah digunakan
[Informasi tentang Pembuangan di Negara selain Uni Eropa]
Simbol-simbol ini hanya berlaku di Uni Eropa. Jika Anda ingin membuang item ini, hubungi pihak berwenang
setempat atau dealer Anda dan minta keterangan mengenai cara pembuangan yang tepat.
Catatan tentang simbol baterai (dua contoh simbol di bawah ini):
Simbol ini mungkin digunakan bersamaan dengan simbol kimia. Dalam hal ini, simbol ini sesuatu dengan
Peraturan Bahan Kimia yang telah ditetapkan.
Pb
57
Page 58
PENGOPERASIAN
Inlet udara
Unit indoor
Lubang udara
Material langit-langit
CATATAN
(Tipe nirkabel: tersedia
untuk semua unit indoor)
CATATAN
(Tipe berkabel: tersedia
untuk semua unit indoor)
CATATAN
(Tipe berkabel: tersedia
untuk semua unit indoor)
Nama Komponen
UNIT INDOOR
Remote Control Nirkabel (Komponen opsional)
Lihat Petunjuk Pengoperasian yang terlampir pada
Remote Control Nirkabel opsional.
Remote Control Berkabel Spesifikasi Tinggi (Komponen opsional)
Lihat Petunjuk Pengoperasian yang disertakan untuk
Remote Control Berkabel Spesifikasi Tinggi.
58
Remote Control Timer (Komponen opsional)
Lihat Petunjuk Pengoperasian yang terlampir pada
Remote Control Timer opsional.
Tipe Saluran Ramping (Z1)
Penyejuk ruangan ini tidak dilengkapi komponen celah keluaran udara. Celah ini harus dibuat
di tempat. Lihat buku panduan tentang komponen celah keluaran udara yang dibuat di
tempat.
Page 59
Cara kerja
Pengoperasian "DRY"
(PENGERINGAN)
Pengoperasian Pemanasan
CATATAN
KETERANGAN KHUSUS
• Setelah suhu ruang mencapai tingkat yang ditetapkan, unit akan mengulangi siklus pengaktifan dan
penonaktifan secara otomatis.
• Agar suhu ruangan tidak kembali lembab, kipas indoor juga dinonaktifkan bila unit berhenti
beroperasi.
• Kecepatan kipas diatur ke "LO." (RENDAH) secara otomatis dan tidak dapat disesuaikan.
• Pengoperasian "DRY" tidak mungkin dilakukan jika suhu luar ruangan adalah 15°C atau lebih
rendah.
Performa pemanasan
Penghilangan bunga es
(standby) di layar
Sisi celah keluaran dan
aliran masuk udara
(Unit indoor)
• Karena peralatan ini memanaskan ruangan dengan memanfaatkan panas dari udara luar ruangan
(sistem pompa panas), efisiensi pemanasan akan berkurang bila suhu luar ruangan sangat rendah.
Jika panas yang diperoleh dengan pompa panas ini tidak mencukupi, gunakan peralatan pemanas
lain yang kompatibel dengan unit ini.
• Bila suhu luar ruangan rendah, air yang membeku atau es dapat terbentuk pada kumparan penukar
panas di unit outdoor, sehingga mengurangi performa pemanasan. Bila hal ini terjadi, sistem
penghilangan bunga es dengan kontrol mikrokomputer akan beroperasi. Di saat yang sama, kipas
pada unit indoor akan berhenti (atau berjalan dengan kecepatan sangat rendah dalam kondisi
tertentu) dan indikator "STANDBY" ditampilkan di layar hingga penghilangan bunga es selesai.
Selanjutnya, pengoperasian pemanasan akan diaktifkan ulang setelah beberapa menit. (Interval ini
akan sedikit berbeda menurut suhu luar ruangan dan cara terbentuknya pembekuan tersebut.)
• Selama beberapa menit setelah pengoperasian pemanasan dimulai, kipas indoor tidak akan
berfungsi (atau berjalan dengan kecepatan sangat rendah dalam kondisi tertentu) hingga kumparan
penukar panas di unit indoor mencapai suhu pemanasan yang memadai. Hal ini terjadi karena
sistem pencegahan program pendinginan sedang beroperasi. Selama periode ini, indikator ""
(standby) tetap ditampilkan.
• "" (standby) tetap ditampilkan saat penghilangan bunga es berlangsung atau kompresor
dimatikan (atau bila unit berjalan dengan kecepatan sangat rendah) oleh thermostat sewaktu sistem
berada dalam mode pemanasan.
• Saat penghilangan bunga es selesai dan kompresor dihidupkan kembali, "" (standby) akan
dinonaktifkan secara otomatis dan pengoperasian pemanasan dilanjutkan kembali.
Bila daya terputus saat unit sedang beroperasi
Jika catu daya untuk unit ini terputus sementara waktu, unit akan secara otomatis melanjutkan
pengoperasian kembali (setelah daya dikembalikan) menggunakan pengaturan yang sama seperti
sebelum daya terputus.
PEMELIHARAAN DAN PEMBERSIHAN
1. Jangan tuang air ke unit indoor untuk membersihkannya.
2. Hal ini akan merusak komponen internal dan menyebabkan
sengatan listrik. Bersihkan sisi celah keluaran dan aliran masuk
udara pada unit indoor dengan sikat pembersih vakum, atau seka
menggunakan kain bersih dan lembut.
Jika bagian ini bernoda, gunakan kain bersih yang dilembabkan dengan air.
Jangan tuang air ke unit indoor untuk membersihkannya. Saat membersihkan sisi celah
keluaran udara, lakukan dengan hati-hati agar tidak menggeser baling-baling keluar dari
tempatnya.
1. Jangan gunakan larutan atau bahan kimia yang keras untuk
membersihkan unit indoor. Jangan seka komponen plastik
menggunakan air yang sangat panas.
2. Sebagian sirip dan tepi logam sangat tajam sehingga dapat
menyebabkan cedera jika ditangani dengan cara yang salah; saat
membersihkan komponen tersebut, lakukan dengan sangat hatihati.
3. Kumparan internal dan komponen lainnya pada unit outdoor harus
dibersihkan secara berkala. Hubungi pusat servis atau dealer Anda.
59
Page 60
MENGATASI MASALAH
Jika penyejuk ruangan tidak berfungsi dengan baik, periksa dulu beberapa hal sebelum mengirim produk untuk diservis. Jika
tetap tidak berfungsi dengan baik, hubungi dealer atau pusat servis.
UNIT INDOOR
GejalaPenyebab
SuaraSuara seperti air mengalir selama atau
BauUdara buangan tercium selama
EmbunEmbun akan terakumulasi di sekitar
KabutKabut akan timbul selama
Kipas berputar sebentar meskipun pengoperasian
telah dihentikan.
DebuDebu yang terkumpul di bagian dalam unit indoor keluar.
Pada pengoperasian awal berkecepatan tinggi,
kipas terkadang berputar lebih cepat (selama 3
hingga 30 menit) dari pengaturan kecepatan.
setelah dioperasikan.
Suara berderik selama atau setelah
pengoperasian.
pengoperasian.
udara yang keluar selama
pengoperasian.
pengoperasian dalam mode
pendinginan.
(Tempat dengan uap minyak dalam
jumlah besar, misalnya restoran.)
UNIT OUTDOOR
GejalaPenyebab
Tidak
beroperasi
SuaraSuara sering terdengar dalam mode
UapUap sering timbul dalam mode
Bila dimatikan menggunakan remote control, kipas
unit outdoor terkadang beroperasi sebentar
meskipun kompresor outdoor telah dimatikan.
Bila daya dihidupkan dengan cepat.Pengoperasian tidak berjalan selama kurang lebih 3 menit pertama
Bila pengoperasian dihentikan dan
segera dilanjutkan.
pemanasan.
pemanasan.
• Suara cairan pendingin mengalir di bagian dalam unit.
• Suara air buangan melalui pipa pembuangan.
Suara berderik akibat perubahan suhu komponen.
Komponen bau dalam ruangan, bau rokok, dan bau kosmetik
terakumulasi di penyejuk ruangan dan udaranya keluar.
Bagian dalam unit berdebu. Hubungi dealer.
Kelembaban indoor menjadi sejuk oleh angin dingin dan terakumulasi
dengan embun.
• Produk harus dibersihkan karena bagian dalam unit (penukar panas)
kotor. Hubungi dealer karena perbaikan teknis harus dilakukan.
• Selama operasi penghilangan bunga es.
• Perputaran kipas melancarkan pengoperasian.
• Kipas terkadang berputar karena penukar panas kering sesuai
pengaturan.
Ini adalah untuk pemeriksaan pengoperasian untuk memastikan
perputaran motor kipas berada dalam rentang penggunaan.
karena perlindungan arus kompresor dihidupkan.
Selama operasi penghilangan bunga es.
Perputaran kipas melancarkan pengoperasian.
60
Page 61
PERIKSA SEBELUM PRODUK DISERVIS
GejalaPenyebabSolusi
Penyejuk ruangan tidak
berjalan sama sekali
meskipun daya telah
dihidupkan.
Performa pendinginan atau
pemanasan buruk
Jika penyejuk ruangan tetap tidak berfungsi dengan baik meskipun hal yang dijelaskan di atas telah diperiksa, hentikan
pengoperasian dan matikan daya. Selanjutnya, hubungi dealer dan berikan nomor seri serta laporkan gejalanya. Jangan perbaiki
sendiri penyejuk ruangan karena sangat berbahaya bagi Anda. Laporkan juga jika tanda peringatan dan huruf E, F, H, L, P
yang disertai angka ditampilkan di LCD unit remote control.
Listrik padam atau setelah listrik padam Tekan kembali tombol pengoperasian ON/OFF
Tombol pengoperasian diatur ke tidak
aktif.
Sekring meledak.Jika meledak, hubungi dealer.
Celah aliran masuk atau keluaran unit
indoor dan outdoor tersumbat debu atau
benda asing.
Kecepatan angin diatur ke “Low”
(Rendah).
Pengaturan suhu tidak sesuaiLihat “TIPS HEMAT ENERGI”.
Ruangan terkena sinar matahari
langsung dalam mode pendinginan.
Pintu dan/atau jendela terbuka.
Penyaring udara tersumbat.Lihat “PEMELIHARAAN DAN PEMBERSIHAN”.
Terlalu banyak sumber panas di
ruangan dalam mode pendinginan.
Terlalu banyak orang di ruangan dalam
mode pendinginan.
(AKTIF/TIDAK AKTIF) di unit remote control.
• Hidupkan daya jika pemutus dimatikan.
• Jika pemutus terjatuh, hubungi dealer dan jangan
hidupkan.
Bersihkan debu atau buang benda asing.
Ubah menjadi “High” (Tinggi) atau “Strong” (Kuat).
Gunakan sumber panas minimum dalam jangka
waktu singkat.
Turunkan pengaturan suhu atau ubah menjadi “High”
(Tinggi) atau “Strong” (Kuat).
TIPS HEMAT ENERGI
Larangan
• Jangan halangi aliran masuk dan keluaran udara pada unit. Jika terhalang, unit tidak akan berfungsi dengan baik
dan dapat rusak.
• Jangan biarkan sinar matahari langsung masuk ke ruangan. Gunakan pelindung matahari, tirai, atau gorden. Jika dinding dan
langit-langit ruangan panas terkena sinar matahari, diperlukan waktu lebih lama hingga ruangan terasa sejuk.
Anjuran
• Jaga selalu kebersihan penyaring udara. (Lihat “PEMELIHARAAN DAN PEMBERSIHAN”.) Penyaring yang tersumbat akan
mengganggu performa unit.
• Agar kesejukan udara terjaga, tutup jendela, pintu, dan celah lainnya.
CATATAN
Jika listrik padam saat unit berjalan
Jika aliran daya unit terputus untuk sementara waktu, unit akan secara otomatis melanjutkan pengoperasian setelah listrik
menyala kembali menggunakan pengaturan yang sama seperti sebelum listrik padam.
61
Page 62
Slim Type Ducted (Z1 type)
Power Source
Model Name
S-22MZ1H4A S-28MZ1H4A S-36MZ1H4A S-45MZ1H4A
Sound Pressure Level
High
Medium
Cooling Capacity
kW
BTU/h
Heating Capacity
kW
BTU/h
dB(A)
dB(A)
LowdB(A)
25272830
27293032
28
47
49
50
49
51
52
50
52
54
52
54
56
303234
8,50010,90014,30017,400
2.53.24.25.1
7,5009,50012,20015,300
2.22.83.64.5
220/230/240V~50/60Hz
S-56MZ1H4A
Unit Dimensions (H×W×D)
mm
830×500×200
830
×
500×200
830
×
500×200
1050
×
550×200
830
×
500×200
830
×
500×200830×500×200
31
33
35
53
55
57
58
60
62
21,800
6.4
19,100
5.6
Net Weight
k
g
17171818
S-60MZ1H4A
33
35
38
55
57
60
24,200
7.1
20,500
6.0
220/230/240V~50/60Hz
Power Source
Model Name
S-73MZ1H4A
Sound Pressure Level
High
Medium
Cooling Capacity
kW
BTU/h
Heating Capacity
kW
BTU/h
dB(A)
dB(A)
LowdB(A)
36
38
40
27,300
8.0
24,900
7.3
18
18
Unit Dimensions (H×W×D)
mm
Net Weight
24
k
g
Sound Power Level
High
Medium
dB(A)
dB(A)
LowdB(A)
Sound Power Level
High
Medium
dB(A)
dB(A)
LowdB(A)
SPECIFICATIONS
ESPECIFICACIONES / ESPECIFICAÇÕES
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ / СПЕЦИФ²КАЦ²Я / SPESIFIKASI
62
Page 63
SPECIFICATIONS
ESPECIFICACIONES / ESPECIFICAÇÕES
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ / СПЕЦИФ²КАЦ²Я / SPESIFIKASI
Dimensiones de la
unidad (Alto x Largo x
Ancho; mm)
Duto do tipo fino (Tipo
Z1)
Fonte de alimentação Источник питанияДжерело живлення Ca tu Daya
Capacidade de
arrefecimento
Capacidade de
aquecimento
Nível da pressão do
som (Alto/Médio/
Baixo)
Nível da potência de
som (Alto/Médio/
Baixo)
Dimensões da
unidade (AxLxP; mm)
Каналы тонкого
типа (тип Z1)
Мощность
охлаждения
Мощность обогрева Нагрівальна
Уровень звукового
давления (Высокий/
Средний/Низкий)
Уровень звуковой
мощности (Высокий/
Средний/Низкий)
Размеры аппарата
(ВxШxГ; мм)
Канали тонкого типу
(тип Z1)
Охолоджувальна
здатність
здатність
Рівень звукового
тиску (високий/
середній/низький)
Рівень потужності
звуку (високий/
середній/низький)
Розміри пристрою
(ВxШxГ; мм)
Tipe Saluran
Ramping (Tipe Z1)
Kapasitas
Pendinginan
Kapasitas
Pemanasan
Tingkat Tekanan
Suara
(Tinggi/Sedang/
Rendah)
Tingkat Daya Suara
(Tinggi/Sedang/
Rendah)
Dimensi Unit (PxLxT;
mm)
63
Page 64
English
Ukrainian
Russian
with the requirements of Technical Regulation on the Restriction Of the use of certain Hazardous Substances
(adopted by Order №1057 of Cabinet of Ministers of Ukraine)
The Product is in conformity with the requirements of Technical Regulation on the Restriction Of the use of
certain Hazardous Substances in electrical and electronic equipment (TR on RoHS).
The content of hazardous substance with the exemption of the applications listed in the Annex №2 of TR on
RoHS:
1. Lead (Pb) – not over 0,1wt % or 1000wt ppm;
2. Cadmium (Cd) – not over 0,01wt % or 100wt ppm;
3. Mercury (Hg) – not over 0,1wt % or 1000wt ppm;
4. Hexavalent chromium (Cr
5. Polybrominated biphenyls (PBBs) – not over 0,1wt % or 1000wt ppm;
6. Polybrominated diphenyl ethers (PBDEs) – not over 0,1wt % or 1000wt ppm.
Вимогам Технічного Регламенту Обмеження Використання деяких Небезпечних Речовин в
(затвердженого Постановою №1057 Кабінету Міністрів України)
Виріб відповідає вимогам Технічного Регламенту Обмеження Використання деяких Небезпечних
Речовин в електричному та електронному обладнанні (ТР ОВНР).
Вміст небезпечних речовин у випадках, не обумовлених в Додатку №2 ТР ОВНР, :
1. свинець(Pb) – не перевищує 0,1wt % ваги речовини або в концентрації до 1000 частин на мільйон;
2. кадмій (Cd) – не перевищує 0,01wt % ваги речовини або в концентрації до 100 частин на мільйон;
3. ртуть(Hg) – не перевищує 0,1wt % ваги речовини або в концентрації до 1000 частин на мільйон;
4. шестивалентний хром (Cr
частин на мільйон;
5. полібромбіфеноли (PBB) – не перевищує 0,1% ваги речовини або в концентрації до 1000 частин
на мільйон;
6. полібромдефенілові ефіри (PBDE) – не перевищує 0,1wt % ваги речовини або в концентрації до
1000 частин на мільйон.
Требованиям Технического Регламента об Ограничении Использования некоторых Вредных Веществ в
(утверждённого Постановлением №1057 Кабинета Министров Украины)
Изделие соответствует требованиям Технического Регламента об Ограничении Использования
некоторых Вредных Веществ в электрическом и электронном оборудовании (ТР ОИВВ)..
Содержание вредных веществ в случаях, не предусмотренных Дополнением №2 ТР ОИВВ:
1. свинец (Pb) – не превышает 0,1wt % веса вещества или в концентрации до 1000 миллионных
частей;
2. кадмий (Cd) – не превышает 0,01wt % веса вещества или в концентрации до 100 миллионных
частей;
3. ртуть (Hg) – не превышает 0,1wt % веса вещества или в концентрации до 1000 миллионных
частей;
4. шестивалентный хром (Cr
миллионных частей;
5. полибромбифенолы (PBB) – не превышает 0,1wt % веса вещества или в концентрации до 1000
миллионных частей;
6. полибромдифеноловые эфиры (PBDE) – не превышает 0,1wt % веса вещества или в
концентрации до 1000 миллионных частей.
электрическом и электронном оборудовании
Declaration of Conformity
in Electrical and Electronic Equipment
6+
) – not over 0,1wt % or 1000wt ppm;
Декларація про Відповідність
електричному та електронному обладнанні
6+
) – не перевищує 0,1wt % ваги речовини або в концентрації до 1000
Декларация о Соответствии
6+
) – не превышает 0,1wt % веса вещества или в концентрации до 1000
64
Page 65
[India Only]
Declaration of Conformity with the requirements of the e-waste (Management and Handling) Rules, 2011
(adopted by Notification S.O.1035(E) of Ministry of Environment and Forests)
The Product is in conformity with the requirements of Rule 13 of the e-waste Rules.
The content of hazardous substance with the exemption of the applications listed in SCHEDULE II of the e-waste Rules:
1. Lead (Pb) – not over 0.1% by weight;
2. Cadmium (Cd) – not over 0.01% by weight;
3. Mercury (Hg) – not over 0.1% by weight;
4. Hexavalent chromium (Cr
6+
) – not over 0.1% by weight;
5. Polybrominated biphenyls (PBBs) – not over 0.1% by weight;
6. Polybrominated diphenyl ethers (PBDEs) – not over 0.1% by weight.
For the purpose of recycling to facilitate effective utilization of resources, please return this product to a nearby authorized
collection center, registered dismantler or recycler, or Panasonic service center when disposing of this product.
Please see the Panasonic website for further information on collection centers, etc.
http://www.panasonic.com/in/corporate/sustainability/panasonic-india-i-recycle-program.html
65
Page 66
66
MEMO
Page 67
MEMO
67
Page 68
Compliance with regulation 842/EC/2006 Article 7(1) requirements
English
Español
Português
Русский
Українська
B.INDONESIA
DO NOT VENT R410A INTO THE ATMOSPHERE: R410A IS A
FLUORINATED GREENHOUSE GAS, COVERED BY THE KYOTO
PROTOCOL, WITH A GLOBAL WARMING POTENTIAL (GWP) = 1975.
Cumplimiento de los requisitos del Artículo 7 (1) de la Directiva 842/EC/
2006
NO LIBERAR R410A AL AIRE LIBRE: EL R410A ES UN GAS FLUORIZADO
DE EFECTOS DE INVERNADERO, INCLUIDO EN EL PROTOCOLO DE
KYOTO, CON UN POTENCIAL DE CALENTAMIENTO GLOBAL (GWP)=
1975.
Conformidade com o regulamento 842/EC/2006 Requisitos do Artigo 7(1)
NÃO DEIXE O R410A ESCAPAR PARA A ATMOSFERA: O R410A É UM GÁS
FLUORADO COM EFEITO DE ESTUFA, REGULADO PELO PROTOCOLO
DE QUIOTO, COM UM POTENCIAL DE AQUECIMENTO GLOBAL (GWP) =
1975.
Соответствие требованиям Статьи 7(1) правил 842/EC/2006
НЕ ДОПУСКАЙТЕ ВЫБРОСОВ R410A В АТМОСФЕРУ: R410A ЯВЛЯЕТСЯ
ФТОРИРОВАННЫМ ПАРНИКОВЫМ ГАЗОМ, ОХВАТЫВАЕМЫМ
КИОТСКИМ ПРОТОКОЛОМ, С ПОТЕНЦИАЛОМ ГЛОБАЛЬНОГО
ПОТЕПЛЕНИЯ (GWP) = 1975.
Зг³дно норм 842/EC/2006 стаття 7(1)
НЕ ВИПУСКАЙТЕ R410A В АТМОСФЕРУ: R410A - ФТОРОВМІСНИЙ
ПАРНИКОВИЙ ГАЗ, ЩО ПІДПАДАЄ ПІД ДІЮ КІОТСЬКОГО ПРОТОКОЛУ,
З ПОТЕНЦІАЛОМ ГЛОБАЛЬНОГО ПОТЕПЛІННЯ (GWP) = 1975.
Kepatuhan terhadap persyaratan pada regulasi 842/EC/2006 Pasal 7(1)
JANGAN MEMAPARKAN R410A KE UDARA BEBAS: R410A
MERUPAKAN GAS RUMAH KACA TERFLUORINSASI, YANG
TERMASUK KE DALAM PROTOKOL KYOTO, DENGAN POTENSI
PEMANASAN GLOBAL (GWP) = 1975.
Printed in China
F569569
F1309-00
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.