Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference.
FRANÇAIS
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence
ultérieure.
ESPAÑOL
Antes de operar la unidad, lea atentamente estas instrucciones de funcionamiento y guárdelas para futuras
consultas.
DEUTSCH
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie sie für die künftige Verwendung auf.
ITALIANO
Prima di utilizzare l’unità, leggere a fondo queste istruzioni per l’uso e conservarle come riferimento futuro.
NEDERLANDS
Lees deze gebruiksinstructies goed door voor u het apparaat gebruikt en bewaar ze voor toekomstig gebruik.
PORTUGUÊS
Antes de utilizar o aparelho, leia completamente este manual de instruções e guarde-o para futuras
referências.
EΛΛΗΝΙΚΆ
Πριν θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε πολύ καλά αυτές τις οδηγίες χρήσης και διατηρήστε τις για
μελλοντική αναφορά.
БЪЛГАРСКИ
Преди да започнете експлоатация на този уред, прочетете внимателно тези инструкции и ги запазете,
за да можете да правите справки с тях и в бъдеще.
РУССКИЙ
Перед использованием этого устройства внимательно прочитайте настоящую инструкцию по
эксплуатации и сохраните ее для дальнейших справок.
УКРАЇНСЬКА
Уважно прочитайте цю інструкцію з експлуатації перед тим, як увімкнути пристрій, та збережіть її на
майбутнє.
If you have problems or questions concerning your Air Conditioner, you will need the following
information. Model and serial numbers are on the nameplate on the bottom of the cabinet.
Model No. _____________________________________ Serial No. _______________________
Date of purchase ______________________________________________________________
Phone number ________________________________________________________________
SAFETY PRECAUTIONS
The following symbols used in this manual, alert you to potentially dangerous conditions
to users, service personnel or the appliance:
WARNING
CAUTION
2
This symbol refers to a hazard or unsafe practice which
can result in severe personal injury or death.
This symbol refers to a hazard or unsafe practice which
can result in personal injury or product or property
damage.
WARNING
Avoid:
CAUTION
INSTALLATION LOCATION
We recommend that this air conditioner be installed properly by qualifi ed installation
•
technicians in accordance with the Installation Instructions provided with the unit.
Before installation, check that the voltage of the electric supply in your home or offi ce is the
•
same as the voltage shown on the nameplate.
Do not install this air conditioner where there are fumes or fl ammable gases, or in an
•
extremely humid space such as a greenhouse.
Do not install the air conditioner where excessively high heat-generating objects are
•
placed.
To protect the air conditioner from heavy corrosion, avoid installing the outdoor unit where salty
sea water can splash directly onto it or in sulphurous air near a spa.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
All wiring must conform to the local electrical codes. Consult your dealer or a qualifi ed
1.
electrician for details.
Each unit must be properly grounded with a ground (or earth) wire or through the supply
2.
wiring.
Wiring must be done by a qualifi ed electrician.
3.
The wires in this mains lead are colored in accordance with the following code:
Green-and-Yellow: Earth
Blue: Neutral
Brown: Live
As the colors of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the colored
markings identifying the terminals in your plugs, proceed as follows:
The wire which is colored green and yellow must be connected to the terminal in the plug which
is marked by the letter E or by the safety earth symbol or colored green or green-and-yellow.
The wire which is colored blue must be connected to the terminal which is marked with letter N
or colored black.
The wire which is colored brown must be connected to the terminal which is marked with the
letter L or colored red.
To warm up the system, the power mains must be turned on at
least fi ve (5) hours before operation. Leave the power mains
ON unless you will not be using this appliance for an extended
period.
Power mains
ON
ENGLISH
Pull off the power plug from a receptacle, or switch off the breaker, or switch off the power
NOTE
disconnecting mean to isolate the air conditioner from the main power supply when not in use for
a long time.
3
SAFETY INSTRUCTIONS
Read these Operating Instructions carefully before using this air conditioner. If you still have any diffi culties or problems, consult
•
your dealer for help.
This air conditioner is designed to give you comfortable room conditions. Use this only for its intended purpose as described in
•
these Operating Instructions.
WARNING
Confi rm to authorized dealer or specialist on usage of
specifi ed refrigerant type. Using of refrigerant other than
the specifi ed type may cause product damage, burst and
injury etc.
Never touch the unit with wet hands.
Never use or store gasoline or other fl ammable vapor or
liquid near the air conditioner — it is very dangerous.
Do not use this appliance in a potentially explosive
atmosphere.
This air conditioner has no ventilator for intaking fresh air
from outdoors. You must open doors or windows frequently
when you use gas or oil heating appliances in the same
room, which consume a lot of oxygen from the air.
Otherwise there is a risk of suffocation in an extreme case.
Provide a power outlet to be used exclusively for each
unit, and a power supply disconnect, circuit breaker and
earth leakage breaker for overcurrent protection should be
provided in the exclusive line.
Provide a power outlet exclusively for each unit, and
full disconnection means having a contact separation
in all poles must be incorporated in the fi xed wiring in
accordance with the wiring rules.
To prevent possible hazards from insulation failure,
the unit must be grounded.
Do not clean inside the indoor and outdoor units by users.
Engage authorized dealer or specialist for cleaning.
In case of malfunction of this appliance, do not repair by
yourself. Contact to the sales dealer or service dealer for
a repair.
Refrigerant gas leakage may cause fi re.
For safety, be sure to turn the air conditioner off
and also to disconnect the power before cleaning or
servicing.
Pull off the power plug from a receptacle, or switch off the
breaker, or switch off the power disconnecting mean to
isolate the air conditioner from the main power supply in
case of emergency.
CAUTION
Do not turn the air conditioner on and off from the power
mains switch. Use the ON/OFF operation button.
Do not stick anything into the air outlet of the
outdoor unit. This is dangerous because the fan is
rotating at high speed.
Do not touch the air inlet or the sharp aluminum
fi ns of the outdoor unit. You may get injured.
Keep the fi re alarm and the air outlet at least 1.5m away
from the unit.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their
safety. Children should be supervised to ensure that do not
play with the appliance.
Do not cool or heat the room too much if babies or invalids
are present.
Do not sit or step on the unit. You may fall down
accidentally.
Do not stick any object into the FAN CASE.
You may be injured and the unit may be
damaged.
4
Examples of
abnormality/
failure
NOTICE
• The compressor may occasionally stop during thunderstorms.
This is not a mechanical failure. The unit automatically recovers after a few minutes.
•
The English text is the original instructions. Other languages are translation of the
original instructions.
Stop using the product when any abnormality/failure occurs and
disconnect the power plug.
(Risk of smoke/fire/electric shock)
The product sometimes does not start when turned on.
The power is sometimes disconnected when the cord is moved.
Burnt odor or abnormal noise is detected during operation.
The body is deformed or abnormally hot.
-
Contact immediately your local dealer for maintenance/repair.
ENGLISH
5
INFORMATION
Operation Condition
Use this air conditioner under the following temperature range.
*DBT: Dry bulb temperature
*WBT: Wet bulb temperature
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and Used Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and
electronic products and batteries should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable
collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent any
potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate
waste handling.
For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local
municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further
information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local
authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
Pb
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement set
by the Directive for the chemical involved.
6
OPERATION
Names of Parts
INDOOR UNIT
N1 Ducted Type
ENGLISH
Air outlet duct
Air-outlet grille
Suspension
bolt
Indoor unit
Bolt anchor
Ceiling material
Wireless Remote Controller (Optional parts)
Refer to the Operating Instructions attached to the
NOTE
optional Wireless Remote Controller.
(Wireless type: available
for all indoor units)
Timer Remote Controller (Optional parts)
Refer to the Operating Instructions attached to the
NOTE
optional Timer Remote Controller.
(Wired type: available for
all indoor units)
7
‘‘DRY’’ Operation
How it works
Heating Operation
Heating performance
Defrosting
(standby) on the
display
NOTE
SPECIAL REMARKS
Once the room temperature reaches the level that was set, the unit repeats the cycle of turning
•
on and off automatically.
In order to prevent the humidity in the room from rising again, the indoor fan also turns off when
•
the unit stops operating.
The fan speed is set to ‘‘LO.’’ automatically, and cannot be adjusted.
•
‘‘DRY’’ operation is not possible if the outdoor temperature is 15 °C or less.
•
Because this appliance heats a room by utilizing the heat of the outside air (heat pump system),
•
the heating effi ciency will fall off when the outdoor temperature is very low. If suffi cient heat
cannot be obtained with this heat pump, use another heating appliance in conjunction with this
unit.
When the outdoor temperature is low, frost or ice may form on the outdoor heat exchanger coil,
•
reducing the heating performance. When this happens, a microcomputer-controlled defrosting
system operates. At the same time, the fan on the indoor unit stops (or runs at very low speed in
some cases) and the ‘‘STANDBY’’ indicator appears on the display until defrosting is completed.
Heating operation then restarts after several minutes. (This interval will vary slightly depending
upon the outdoor temperature and the way in which frost forms.)
For several minutes after the start of heating operation, the indoor fan will not start running (or
•
it will run at very low speed in some cases) until the indoor heat exchanger coil has warmed up
suffi ciently. This is because a cold draft prevention system is operating. During this period, the
’’ (standby) indicator remains displayed.
‘‘
•
’’ (standby) remains displayed during defrosting or when the compressor has been turned
‘‘
off (or when the unit is running at very low speed) by the thermostat when the system is in the
heating mode.
•
Upon completion of defrosting and when the compressor is turned on again, ‘‘
turn off automatically as heating operation resumes.
Should the power fail while the unit is running
If the power supply for this unit is temporarily cut off, the unit will automatically resume operation
(once the power is restored) using the same settings before the power was cut off.
’’ (standby) will
WARNING
Air intake and outlet side
(Indoor unit)
CAUTION
8
CARE AND CLEANING
For safety, be sure to turn the air conditioner off and also to disconnect the power
1.
before cleaning.
Do not pour water on the indoor unit to clean it. This will damage the internal
2.
components and cause an electric shock hazard.
Clean the air intake and outlet side of the indoor unit with a vacuum cleaner brush, or wipe them
with a clean, soft cloth.
If these parts are stained, use a clean cloth moistened with water. When cleaning the air outlet
side, be careful not to force the vanes out of place.
Never use solvents or harsh chemicals when cleaning the indoor unit. Do not wipe
1.
plastic parts using very hot water.
Some metal edges and the fi ns are sharp and may cause injury if handled improperly;
2.
be especially careful when you clean these parts.
The internal coil and other components of the outdoor unit must be cleaned
3.
periodically. Consult your dealer or service center.
TROUBLESHOOTING
If your air conditioner does not work properly, fi rst check the following points before requesting service. If it still does not work
properly, contact your dealer or a service center.
INDOOR UNIT
SymptomCause
NoiseSound like streaming water during
OdorDischarged air is smelled during
DewdropDewdrop gets accumurated near air
FogFog occurs during operation in
Fan is rotating for a while even though operation
stops.
Wind-direction changes while operating.
Wind-direction setting cannot be made.
Wind-direction cannot be changed.
When wind-direction is changed, fl ap operates
several times and stops at designated position.
DustDust accumulation inside indoor unit is discharged.
operation or after operation
Cracking noise during operation or
when operation stops.
operation.
discharge during operation
cooling mode.
(Places where large amounts of oil
mist exist at restaurants.)
OUTDOOR UNIT
SymptomCause
No
operation
NoiseNoise often occurs in heating mode.During defrost operation
SteamSteam often occurs in heating mode.
When stopped by remote controller, outdoor unit
fan is sometimes operating for a while even though
outdoor compressor is stopped.
When power is turned ON instantly.Operation is not acticated for the fi rst approx. 3 minutes because
When operation is stopped and
resumed immediately.
Sound of refrigerant liquid fl owing inside unit
•
Sound of drainage water through drain pipe
•
Cracking sound due to temperature changes of parts
Indoor odor components, cigarette odor and cosmetic odor accumurated
in the air conditioner and its air is discharged.
Unit inside is dusty. Consult your dealer.
Indoor moisture is cooled by cool wind and accumulated by dewdrop.
Cleaning is necessary because unit inside (heat exchanger) is dirty.
•
Consult your dealer as technical engineering is required.
During defrost operation
•
Fan rotating makes operation smoothly.
•
Fan may sometimes rotates because of drying heat exchanger due to
•
settings.
When air discharge temperature is low or during defrost operation,
•
horizontal wind fl ow is made automatically.
Flap position is occasionally set up individually.
•
When wind-direction is changed, fl ap operates after searching for
standard position.
compressor protection circuit is activated.
Fan rotating makes operation smoothly.
ENGLISH
9
CHECK BEFORE REQUIRING SERVICES
SymptomCauseRemedy
Air conditioner does not
run at all although power is
turned on.
Poor cooling or heating
performance
If your air conditioner still does not work properly although you checked the points as described above, fi rst stop the operation and
turn off the power switch. Then contact your dealer and report the serial number and symptom. Never repair your air conditioner
by yourself since it is very dangerous for you to do so. You also report if the inspection mark
combination with the numbers appear on the LCD of the remote control unit.
Power failure or after power failurePress ON/OFF operation button on remote control
Operation button is turned off.Switch on power if breaker is turned off.
Fuse blow out.If blown out, consult your dealer.
Air intake or air discharge port of indoor
and outdoor units is clogged with dust
or obstacles.
Wind speed switch is set to “Low”.Change to “High” or “Strong”.
Improper temperature settingsRefer to “TIPS FOR ENERGY SAVING”.
Room is exposed to direct sunlight in
cooling mode.
Doors and /or windows are open.
Air fi lter is clogged.Refer to “CARE AND CLEANING”.
Too much heat sources in room in
cooling mode.
Too many people in room in cooling
mode.
unit again.
•
If breaker has been tripped, consult your dealer
•
without turning it on.
Remove dust or obstruction.
Use minimum heat sources and in a short time.
Reduce temperature settings or change to “High”
or “Strong”.
and the letters E, F, H, L, P in
TIPS FOR ENERGY SAVING
Avoid
Do not block the air intake and outlet of the unit. If either is obstructed, the unit will not work well, and may be
•
damaged.
Do not let direct sunlight into the room. Use sunshades, blinds or curtains. If the walls and ceiling of the room are warmed by the
•
sun, it will take longer to cool the room.
Do
Always try to keep the air fi lter clean. (Refer to “CARE AND CLEANING”.) A clogged fi lter will impair the performance of the unit.
•
To prevent conditioned air from escaping, keep windows, doors and any other openings closed.
•
NOTE
Should the power fail while the unit is running
If the power supply for this unit is temporarily cut off, the unit will automatically resume operation once power is restored using the
same settings before the power was interrupted.
10
TABLE DES MATIERES
Page
INFORMATIONS SUR LE PRODUIT .........................................................................................11
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ .................................................................................................11
Pour tout problème ou toute question relatifs au climatiseur, il faudra les informations ci-dessous.
Les numéros de série et de modèle fi gurent sur la plaque signalétique placée sur le fond du
coffret.
N° de modèle ____________________________________ N° de série. ___________________
Date d’achat _________________________________________________________________
Adresse du concessionnaire ______________________________________________________
Numéro de téléphone __________________________________________________________
FRANÇAIS
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Les symboles suivants utilisés dans ce mode d’emploi avertissent d’un danger potentiel
pour l’utilisateur, le personnel d’entretien ou l’appareil :
Ce symbole signale un danger ou des opérations
AVERTISSEMENT
ATTENTION
dangereuses qui risquent d’entraîner des blessures
physiques graves, ou mortelles.
Ce symbole signale un danger ou des opérations
dangereuses qui risquent d’entraîner des blessures
physiques ou des dommages matériels, notamment de
l’appareil.
11
AVERTISSEMENT
À éviter :
ATTENTION
EMPLACEMENT D’INSTALLATION
Il est recommandé de faire installer l’appareil par un technicien qualifi é et
•
conformément aux instructions fournies avec l’appareil.
Avant de procéder à l’installation, vérifi er que la tension secteur du local d’utilisation (bureau
•
ou habitation) est la même que celle indiquée sur la plaque signalétique.
Ne pas installer le climatiseur dans un endroit où existent des émanations gazeuses
•
ou des gaz infl ammables ou dans un endroit très humide comme une serre.
Ne pas installer le climatiseur où se trouvent des objets dégageant une très forte
•
chaleur.
Pour protéger le climatiseur de toute corrosion, éviter d’installer l’élément extérieur dans un
endroit qui risque d’être aspergé d’eau de mer ou dans un environnement sulfureux, par
exemple à proximité d’une source thermale.
INSTRUCTIONS RELATIVES A L’ALIMENTATION
Tous les câbles doivent respecter les codes électriques locaux. Pour les détails, consulter son
1.
concessionnaire ou un électricien qualifi é.
Chaque élément doit être correctement mis à la terre avec un fi l de terre (ou de masse) ou au
2.
moyen d’un câblage d’alimentation.
Les raccordements devront être confi és à un électricien qualifi é.
3.
Les fi ls dans ce câble secteur sont colorés conformément au code suivant :
Vert et jaune : Terre
Bleu : Neutre
Marron : Sous tension
Les couleurs des fi ls dans le câble secteur de cet appareil pouvant ne pas correspondre avec les
marques colorées identifi ant les bornes dans vos prises, procédez comme suit :
Le fi l coloré vert et jaune doit être connecté à la borne dans la prise qui porte la lettre E ou le
symbole de terre de sécurité, ou est colorée en vert ou en vert et jaune.
Le fi l coloré bleu doit être connecté à la borne qui porte la lettre N ou est colorée en noir.
Le fi l coloré marron doit être connecté à la borne qui porte la lettre L ou est colorée en rouge.
Pour chauffer le système, il doit être mis sous tension au moins
cinq (5) heures avant son fonctionnement. Laissez le système
sous tension, sauf si vous n’allez pas l’utiliser pendant une
période de temps importante.
Alimentation du système
ON
REMARQUE
Débrancher la prise d’alimentation de la prise secteur, ou désactiver le disjoncteur ou désactiver
le dispositif de déconnexion de l’alimentation afi n d’isoler le climatiseur de l’alimentation principale
lorsqu’il n’est pas utilisé pendant longtemps.
12
CONSEILS DE SECURITE
Lire attentivement ce mode d’emploi avant de faire fonctionner le climatiseur. Si l’on rencontre des diffi cultés ou des problèmes,
•
consulter son concessionnaire.
Le climatiseur est conçu pour créer un environnement confortable chez soi. Ne l’utiliser qu’aux fi ns pour lesquelles il a été
•
prévu, en suivant les instructions de ce mode d’emploi.
AVERTISSEMENT
S’informer auprès d’un revendeur agréé ou d’un spécialiste
concernant l’utilisation du type de réfrigérant spécifi é.
L’utilisation d’un type de réfrigérant autre que celui spécifi é
comporte un risque d’endommagement du produit,
d’éclatement et de blessure, etc.
Ne jamais toucher l’unité avec des mains humides.
Ne jamais utiliser ni entreposer d’essence ni aucune autre
vapeur ou liquides infl ammables près du climatiseur — cela
serait extrêmement dangereux.
Ne pas utiliser cet appareil dans une atmosphère
potentiellement explosive.
Le climatiseur ne possède pas de ventilateur d’admission
d’air frais extérieur. Il faudra donc ouvrir fréquemment les
portes ou les fenêtres si l’on utilise dans la même pièce
des appareils de chauffage à gaz ou au mazout, qui
consomment beaucoup d’oxygène. Sinon, il y aurait risque
d’asphyxie dans les cas extrêmes.
Prévoir une prise électrique à utiliser exclusivement pour
chaque unité, et prévoir un dispositif de déconnection de
l’alimentation, un disjoncteur et un disjoncteur de fuite pour
la protection contre surintensité de courant dans la ligne
exclusive.
Prévoir une prise secteur électrique exclusive pour chaque
unité, et un moyen de déconnexion totale de l’alimentation
ayant une séparation de contact sur tous les pôles doit être
incorporé au câblage fi xe conformément aux normes de
câblage.
Afi n d’éviter des risques possibles découlant d’un
défaut d’isolement, l’unité doit être mise à la terre.
Les utilisateurs ne doivent pas nettoyer l’intérieur des
unités intérieures et extérieures. Faire appel à un
concessionnaire ou à un spécialiste pour le nettoyage.
En cas de dysfonctionnement de cet appareil, ne pas le
réparer soi-même. Prendre contact avec le revendeur ou un
SAV pour la réparation.
Une fuite de gaz frigorigène peut provoquer un incendie.
Par mesure de sécurité, éteignez le climatiseur et
débranchez-le aussi de la prise secteur avant son
nettoyage ou entretien.
Débrancher la prise d’alimentation de la prise secteur,
ou désactiver le disjoncteur ou désactiver le dispositif de
déconnexion de l’alimentation afi n d’isoler le climatiseur de
l’alimentation principale en cas d’urgence.
ATTENTION
Ne pas mettre le climatiseur sous et hors tension à l’aide
de l’interrupteur d’alimentation du système. Utiliser le
bouton de marche/arrêt de fonctionnement (ON/OFF).
Ne rien introduire dans la sortie d’air de l’élément
extérieur. Cela est très dangereux car le ventilateur
marche à grande vitesse.
Ne pas toucher l’arrivée d’air ou les ailettes
coupantes en aluminium de l’unité extérieure. Il y a
un risque de blessure.
KPlacer l’alarme incendie et la sortie d’air à au moins 1,5 m
de l’unité.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant
d’expérience et de connaissances, à moins que ce soit
sous la supervision ou les instructions concernant
l’utilisation de l’appareil d’une personne responsable de
leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour être
sûr qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Ne pas trop refroidir ou chauffer une pièce où se trouvent
des bébés ou des malades.
Ne pas s’asseoir ou monter sur l’unité. Il y a un
risque de chute accidentelle.
Ne pas introduire d’objet dans le BOITIER
DU VENTILATEUR.
Il y a un risque de blessure et l’unité pourrait
être endommagée.
FRANÇAIS
13
NOTIFICATION
• Il se peut que le compresseur s’arrête parfois pendant des orages.
Ceci n’est pas une panne mécanique. L’appareil redémarre automatiquement après
quelques minutes.
•
Le texte anglais correspond aux instructions d’origine. Les autres langues sont les
traductions des instructions d’origine.
Arrêter d’utiliser le produit lorsqu’une anomalie/panne se produit et
débrancher la prise d’alimentation.
(Risque de fumée/incendie/décharge électrique)
Exemples
d’anomalie/
panne
Le produit ne se met parfois pas en marche lorsqu’il est mis sous tension.
L’alimentation est parfois déconnectée lorsque le cordon est bougé.
Une odeur de brûlé ou un bruit anormal est détecté pendant le fonctionnement.
Le corps est déformé ou anormalement chaud.
-
Contacter immédiatement son concessionnaire pour un entretien/réparation.
14
INFORMATIONS
Conditions de fonctionnement
Utilisez ce climatiseur dans la plage de température suivante.
Plage de température intérieure :
Mode de refroidissement 14°C ~ 25°C (*TBH) / 18°C ~ 32°C (*TBS)
Mode de chauffage 16°C ~ 30°C (*TBS)
Plage de température extérieure :
Mode de refroidissement -15°C ~ 46°C (*TBS)
Mode de chauffage -20°C ~ 18°C (*TBH) / -20°C ~ 24°C (*TBS)
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et
électroniques usagés
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou fi gurant dans la documentation qui l’accompagne, ce
pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des
ordures ménagères.
Afi n de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles et des appareils usagés, veuillez
les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur ainsi qu’aux
directives 2002/96/CE et 2006/66/CE.
En éliminant piles et appareils usagés conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à prévenir
le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement contre les effets
potentiellement nocifs d’une manipulation inappropriée des déchets.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et appareils usagés, veuillez vous
renseigner auprès de votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du point de vente où vous
avez acheté les articles concernés.
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseigner
directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure applicable dans
les pays hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou de votre
distributeur.
Pb
Note relative au pictogramme à apposer sur les piles (voir les 2 exemples ci-contre)
Le pictogramme représentant une poubelle sur roues barrée d’une croix est conforme à la réglementation. Si ce
pictogramme est combiné avec un symbole chimique, il remplit également les exigences posées par la Directive
relative au produit chimique concerné.
FRANÇAIS
15
OPERATIONS
Nom des pièces
UNITÉ INTÉRIEURE
N1 Type gainable
REMARQUE
Conduit de sortie d’air
Grille de sortie
d’air
Boulon de
suspension
Unité intérieure
Boulon d’ancrage
Matériau du
plafond
Télécommande sans fil (pièces en option)
Reportez-vous au Mode d’emploi qui accompagne la
télécommande sans fi l en option.
(Type sans fi l : pour
commander n’importe quel
type de l’unité intérieure)
Télécommande de minuterie (pièces en option)
REMARQUE
16
Reportez-vous au Mode d’emploi qui accompagne la
télécommande de minuterie en option.
(Type avec fi l : pour
commander n’importe quel
type de l’unité intérieure)
Fonctionnement séchage
Comment agit-il?
Chauffage
Performance de
chauffage
Dégivrage
(attente) est affi ché
sur l’affi cheur
REMARQUE
REMARQUES SPECIALES
Une fois que la température de la salle atteind le niveau réglé, l’appareil se met
•
automatiquement en marche/arrêt pour la maintenir à ce niveau.
Afi n d’empêcher que l’humidité de la pièce n’augmente, le ventilateur intérieur s’arrête
•
également lorsque l’unité s’arrête de fonctionner.
La vitesse du ventilateur est automatiquement réglée à « LO. » et ne peut pas être ajustée.
•
‘Un fonctionnement du séchage (« DRY ») n’est pas possible si la température extérieure est
•
de 15 °C ou moins.
Comme ce climatiseur chauffe la pièce en utilisant l’air extérieur (système à pompe de chaleur),
•
l’effi cacité du chauffage diminuera si la température extérieure est très basse. Si une chaleur
suffi sante ne peut pas être obtenue grâce à cette pompe de chaleur, utilisez un autre appareil
de chauffage avec cet appareil.
Lorsque la température extérieure est basse, du givre ou de la glace peut se former sur la
•
bobine de l’échangeur thermique de l’unité extérieure, ce qui réduit les performances de
chauffage. Quand ce phénomène se produit, un système de dégivrage à microprocesseur
entre en service. Au même moment, le ventilateur de l’unité intérieure s’arrête (ou marche à
vitesse très réduite dans certains cas) et l’indicateur « STANDBY » apparaît jusqu’à ce que
le dégivrage soit terminé. Le chauffage reprend après quelques minutes. (Cette durée varie
légèrement selon la température externe et le degré du givrage.)
•
Pendant quelques minutes après la mise en marche du chauffage, le ventilateur interne ne
fonctionne pas (ou marche à vitesse très réduite dans certains cas) en attendant que la bobine
de l’échangeur thermique de l’unité intérieure soit suffi samment chauffée. Ceci se produit car
un système de prévention d’air froid fonctionne. Pendant cette période, l’indicateur «
attente) reste affi ché.
•
» (en attente) reste affi ché pendant la période de dégivrage ou lorsque le compresseur
«
a été arrêté (ou lorsque l’unité marche à vitesse très réduite) par le thermostat lorsque le
système est en mode de chauffage.
•
Une fois que le dégivrage est terminé ou quand le compresseur est remis en marche pour le
chauffage, «
Si une panne de courant se produit lorsque l’unité fonctionne
Si l’alimentation de cette unité est temporairement arrêtée, l’unité se remettra en marche, après
rétablissement de l’alimentation, avec les mêmes réglages qu’avant la panne de courant.
» (standby) s’éteint automatiquement et le chauffage recommence.
» (en
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
L’arrivée et la sortie d’air
(unité intérieure)
ATTENTION
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Pour toute sécurité, éteignez le climatiseur et débranchez-le de la prise secteur avant le
1.
nettoyage.
Ne versez pas d’eau sur l’unité intérieure pour la nettoyer. Cela pourrait abîmer les
2.
composants internes et provoquer des décharges électriques.
Nettoyez l’arrivée et la sortie d’air de l’unité intérieure avec la brosse d’un aspirateur ou les
essuyer avec un chiffon propre et doux.
Si ces parties sont sales, nettoyez-les avec un chiffon propre humecté de l’eau. Quand la sortie
d’air est nettoyée, faites attention de ne pas modifi er la place des ailettes en frottant.
Ne utilisez jamais de dissolvants ni de produits chimiques puissants lorsque l’unité
1.
intérieure est nettoyée. N’essuyez pas les pièces en plastique avec de l’eau très
chaude.
Certains bords métalliques et les ailettes étant coupants, ils doivent être manipulés
2.
avec précaution lors du nettoyage sous peine de provoquer des blessures.
La bobine interne et les autres composants de l’unité extérieure doivent être
3.
régulièrment nettoyés. Consultez le concessionnaire ou un service après-vente.
17
DEPANNAGE
Si votre climatiseur ne fonctionne pas correctement, vérifi ez d’abord les points suivants avant de solliciter une réparation. S’il ne
fonctionne toujours pas correctement, contactez votre revendeur ou un centre de service.
UNITÉ INTÉRIEURE
SymptômeCause
BruitUn bruit comme de l’eau qui coule
OdeurOdeur de l’air évacué pendant le
Goutte de
condensation
BrumeEn mode de refroidissement, de
Le ventilateur tourne pendant un moment même
alors que le climatiseur ne fonctionne pas.
Le sens de l’air change pendant le fonctionnement.
Il est impossible de régler le sens de l’air.
Le sens de l’air ne peut pas être modifi é.
Lors du changement du sens de l’air, le volet
fonctionne plusieurs fois et s’arrête sur la position
désignée.
PoussièreLa poussière accumulée dans l’unité intérieure est évacuée.
pendant ou après le fonctionnement
Un bruit de craquement pendant ou
après le fonctionnement.
fonctionnement.
Des gouttes de condensation
s’accumulent près de l’évacuation
d’air pendant le fonctionnement
la brume est produite pendant le
fonctionnement. (Les endroits où il y
a de grandes quantités de vapeurs
d’huile, comme un restaurant.)
Un bruit de liquide réfrigérant s’écoulant à l’intérieur de l’unité
•
Un bruit de vidange de l’eau à travers la durite de vidange
•
Un bruit de craquement en raison du changement de température des
pièces
Odeur des composants internes, de cigarettes et de cosmétiques
accumulés dans le climatiseur lorsque l’air est évacué.
L’intérieur de l’unité est poussiéreux. Consultez votre revendeur.
L’humidité intérieure est refroidie par un vent frais et s’accumule sous
forme de goutte de condensation.
Le nettoyage est nécessaire, car l’intérieur de l’unité (échangeur de
•
chaleur) est sale. Consultez votre revendeur, car un service technique
est nécessaire.
Pendant le dégivrage
•
La rotation du ventilateur permet un fonctionnement en douceur.
•
Il se peut quelquefois que le ventilateur tourne en raison du séchage
•
de l’echangeur de chaleur selon les réglages.
Lorsque la température d’évacuation de l’air est basse ou pendant
•
le dégivrage, la circulation horizontale de l’air est automatiquement
sélectionnée.
La position des volets est parfois confi gurée individuellement.
•
Lors du changement du sens de l’air, le volet fonctionne après avoir
trouvé la position standard.
UNITÉ EXTÉRIEURE
SymptômeCause
Ne
fonctionne
pas
BruitLes bruits sont fréquents en mode de
VapeurLa vapeur est fréquente en mode de
Lorsque le climatiseur est arrêté avec la
télécommande, le ventilateur de l’unité extérieure
tourne quelquefois pendant un moment même si le
compresseur extérieur est arrêté.
Juste après la mise sous tension.Le climatiseur ne fonctionne pas pendant les 3 premières minutes
Lors de l’arrêt et de la reprise
immédiate du fonctionnement.
chauffage.
chauffage.
18
environ en raison de l’activation du circuit de protection du compresseur.
Pendant le dégivrage
La rotation du ventilateur permet un fonctionnement en douceur.
POINTS A VERIFIER AVANT DE SOLLICITER UNE REPARATION
SymptômeCauseSolution
Le climatiseur ne fonctionne
pas du tout alors qu’il est sous
tension.
Médiocre performance
du refroidissement ou du
chauffage
Si votre climatiseur ne fonctionne toujours pas correctement après avoir vérifi é les points décrits ci-dessus, arrêtez-le puis
éteignez-le avec le bouton d’alimentation. Contactez ensuite votre revendeur et indiquez-lui le numéro de série et les symptômes.
N’essayez jamais de réparer vous-même le climatiseur, car ceci présente un danger très élevé pour l’utilisateur. Indiquez
également la marque d’inspection
télécommande.
Panne de courant ou après une panne
de courant
Le bouton d’alimentation est sur OFF.Allumez le courant si le disjoncteur est éteint.
Un fusible a sauté.En cas de fusible sauté, consultez votre revendeur.
L’orifi ce d’entrée d’air ou d’évacuation
d’air des unités intérieure et extérieure
est bouché par de la poussière ou des
obstacles.
Le régulateur de vitesse de l’air est
placé sur « Faible ».
Réglages de la température incorrectsReportez-vous à « CONSEILS POUR
La pièce est exposée aux rayons
directs du soleil en mode de
refroidissement.
Des portes et/ou des fenêtres sont
ouvertes.
Le fi ltre à air est bouché.Reportez-vous à « ENTRETIEN ET NETTOYAGE ».
Il y a trop de sources de chaleur dans
la pièce en mode de refroidissement.
Il y a trop de gens dans la pièce en
mode de refroidissement.
et les lettres E, F, H, L, P avec les nombres qui apparaissent sur l’écran LCD du boîtier de
Appuyez à nouveau sur le bouton d’alimentation
ON/OFF sur le boîtier de télécommande.
•
Si le disjoncteur s’est déclenché, consultez votre
•
revendeur sans l’allumer.
Retirez la poussière ou l’obstacle.
Placez-le sur « Élevé » ou « Fort ».
ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE ».
Utilisez peu de sources de chaleur et pendant un
bref instant.
Baissez les réglages de température ou placez-les
sur « Élevé » ou « Fort ».
FRANÇAIS
CONSEILS POUR ECONOMISER DE L’ENERGIE
A éviter
•
Ne pas bloquer l’entrée ni la sortie de l’air de l’unité. Si l’une ou l’autre sont obstruées, l’unité ne fonctionnera pas bien
et peut subir des dommages.
•
Ne pas laisser la lumière du jour entrer dans la pièce. Utiliser des rideaux ou des stores. Si les murs et le plafond de la pièce
sont chauffés par le soleil, il faudra plus de temps pour refroidir la pièce.
A faire
•
Le fi ltre à air doit toujours être propre. (Voir la section « ENTRETIEN ET NETTOYAGE ».) Un fi ltre bouché affectera la
performance de l’unité.
•
Pour éviter que l’air climatisé ne s’échappe, fermer les fenêtres, les portes et toute autre ouverture.
REMARQUE
En cas de coupure de courant pendant que l’unité est en marche
Si l’alimentation de cette unité est coupée temporairement, l’unité reprend automatiquement après la restauration du courant avec
les mêmes réglages que précédemment.
19
ÍNDICE
INFORMACIÓN DEL PRODUCTO ............................................................................................. 20
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ............................................................................................ 20
LUGAR DE INSTALACIÓN .......................................................................................................... 21
Si tiene preguntas o problemas relacionados con su acondicionador de aire necesitará la siguiente
información. Los números de modelo y de serie se encuentran en la placa de características
situada en la parte inferior del aparato.
N° de modelo _________________________________ N° de serie _______________________
Fecha de adquisición __________________________________________________________
Dirección del concesionario ______________________________________________________
Número de teléfono ___________________________________________________________
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Los símbolos siguientes utilizados en estas instrucciones de funcionamiento le avisan
de que existen condiciones potencialmente peligrosas para los usuarios, el personal de
servicio o el propio aparato:
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
20
Este símbolo indica un riesgo o uso peligroso que podría
causar graves heridas personales o incluso la muerte.
Este símbolo indica un riesgo o uso peligroso que podría
causar heridas personales o daños al aparato o a otras
propiedades.
ADVERTENCIA
Evite:
PRECAUCIÓN
LUGAR DE INSTALACIÓN
Se recomienda que este acondicionador de aire sea correctamente instalado por un
•
técnico especializado en instalaciones, cumpliendo siempre con las instrucciones de
instalación suministradas con este aparato.
Antes de hacer la instalación, compruebe si la tensión de alimentación eléctrica suministrada
•
en su casa u ofi cina es la misma que la indicada en la placa de características.
No instale este acondicionador de aire donde existan humos o gases infl amables, ni
•
tampoco en lugares muy húmedos como, por ejemplo, un invernadero.
No instale el acondicionador de aire donde haya objetos que produzcan un calor
•
excesivo.
Para proteger el acondicionador de aire contra la corrosión, evite instalar la unidad exterior en
un lugar donde pueda ser salpicada directamente por el agua salada del mar, o en un lugar
donde haya aire sulfuroso como, por ejemplo, cerca de un balneario.
REQUISITOS ELECTRICOS
Todas las conexiones deben cumplir con los códigos eléctricos locales. Póngase en contacto
1.
con su concesionario o electricista cualifi cado para obtener más detalles.
Cada unidad debe estar conectada a tierra correctamente, mediante un cable de puesta a
2.
tierra (masa) o a través del cableado de alimentación.
Las conexiones debe realizarlas un electricista cualifi cado.
3.
Los hilos de este cable de alimentación están coloreados conforme al siguiente código:
Verde y amarillo: Tierra
Azul: Neutro
Marrón: Tensión
Como los colores de los hilos del cable de alimentación de este aparato pueden no
corresponderse con las marcas coloreadas que identifi can los terminales en los enchufes del
usuario, proceda como sigue:
El cable de color verde y amarillo debe conectarse al terminal del enchufe marcado con la letra
E o con el símbolo de seguridad correspondiente a tierra, o de color verde o verde y amarillo.
El cable de color azul debe conectarse al terminal marcado con la letra N o de color negro.
El cable de color marrón debe conectarse al terminal marcado con la letra L o de color rojo.
Para calentar el sistema, se deberá conectar el interruptor
de alimentación al menos cinco (5) horas antes de la
operación. Deje conectado el interruptor de alimentación a
menos que no vaya a utilizar el aparato durante un periodo
de tiempo prolongado.
Interruptor de alimentación
ON
(encendido)
ENGLISHESPAÑOL
Si el aparato no va a utilizarse durante un periodo prolongado, desconecte el enchufe de
NOTA
alimentación del tomacorriente, o apague el disyuntor, o apague el elemento de desconexión de
la alimentación para aislar el acondicionador de aire de la fuente de suministro eléctrico.
21
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea con atención estas instrucciones de funcionamiento antes de utilizar este acondicionador de aire. Si sigue teniendo alguna
•
difi cultad o problema, póngase en contacto con su concesionario para que le ayude a solucionarlo.
Este acondicionador de aire ha sido diseñado para proporcionarle un ambiente agradable en su habitación. Utilícelo solamente
•
con la fi nalidad para la que ha sido diseñado según se describe en estas instrucciones de funcionamiento.
ADVERTENCIA
Confi rme con el distribuidor o especialista autorizado el
tipo de refrigerante especifi cado que debe usar. El uso de
un refrigerante distinto al tipo especifi cado puede acarrear
daños al producto, reventones, lesiones, etc.
No toque nunca la unidad con las manos mojadas.
Nunca utilice ni guarde gasolina u otros productos o
líquidos infl amables cerca del acondicionador de aire
porque es muy peligroso.
No utilice este aparato en una atmósfera potencialmente
explosiva.
Este acondicionador de aire no dispone de ventilador
para introducir aire fresco del exterior. Cuando utilice en la
misma sala aparatos de calefacción de gas o queroseno,
que consumen mucho oxígeno del aire, debe abrir con
frecuencia las puertas o ventanas. De lo contrario, en
casos extremos, existe el riesgo de asfi xia.
Proporcione una toma de corriente que pueda utilizarse
exclusivamente para cada unidad, e instale un disyuntor
de circuito, un elemento de desconexión de la alimentación
y un disyuntor de fugas a modo de protección contra
sobrecorriente en la línea exclusiva.
Proporcione una toma de corriente para cada unidad;
y en el cableado fi jo deberán incorporarse medios para
la desconexión completa del suministro eléctrico que
tengan una separación de contacto en todos los polos en
conformidad con las normas del cableado.
Para prevenir posibles peligros a causa de un fallo en
el aislamiento, la unidad debe conectarse a tierra.
Los usuarios no deben limpiar el interior de las unidades
interiores y exteriores. Encargue la limpieza a un
distribuidor o especialista autorizado.
En caso de que este aparato funcione incorrectamente,
no lo repare usted mismo. Póngase en contacto con
el distribuidor de ventas o servicios para solicitar una
reparación.
Una fuga de gas refrigerante puede causar un incendio.
Por motivos de seguridad, asegúrese de apagar el
acondicionador de aire y también de desconectar
la alimentación antes de efectuar limpiezas o
reparaciones.
En caso de emergencia, desconecte el enchufe de
alimentación del tomacorriente, o apague el disyuntor, o
apague el elemento de desconexión de la alimentación
para aislar el acondicionador de aire de la fuente de
suministro eléctrico.
PRECAUCIÓN
No apague ni encienda el acondicionador de aire con el
interruptor de la alimentación. Utilice para ello el botón de
operación de encendido/apagado (ON/OFF).
No introduzca nada en las salidas de aire de la
unidad exterior. Esto es muy peligroso porque el
ventilador gira a alta velocidad.
No toque la entrada de aire o las afi ladas aletas
de aluminio de la unidad exterior. Podría hacerse
daño.
Instale la alarma contra incendios y la salida de aire a una
distancia de al menos 1,5 m de la unidad.
Este aparato no está destinado a ser usado por personas
con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o
con falta de experiencia y conocimientos, a no ser que
hayan recibido supervisión o instrucción respecto al uso
del aparato por personas responsables de su seguridad.
Debe tenerse cuidado de que los niños no jueguen con el
aparato.
No caliente ni enfríe demasiado la sala si en ella se
encuentran bebés o personas inválidas.
No se siente ni se ponga de pie sobre la unidad.
Podría caerse y sufrir un accidente.
No pegue ningún objeto en la CARCASA
DEL VENTILADOR.
Podría sufrir lesiones y la unidad podría
dañarse.
22
AVI SO
• El compresor puede dejar de funcionar ocasionalmente durante las tormentas.
No se trata de un fallo mecánico. La unidad se recuperará automáticamente al cabo de
unos minutos.
•
El texto en inglés constituye las instrucciones originales. El resto de los idiomas son
traducciones de las instrucciones originales.
Deje de usar el producto si se produce alguna anormalidad/avería y
desconecte el enchufe de alimentación.
(Riesgo de humo/incendio/descarga eléctrica)
Ejemplos de
anormalidad
/avería
El producto a veces no se enciende al activar el interruptor.
La corriente a veces se desconecta cuando se mueve el cable.
Huele a quemado o se oyen ruidos anormales durante el funcionamiento.
La carcasa presenta deformaciones o está anormalmente caliente.
-
Póngase inmediatamente en contacto con su distribuidor local para llevar a cabo el
mantenimiento o las reparaciones pertinentes.
ENGLISHESPAÑOL
23
INFORMACIÓN
Condiciones de funcionamiento
Utilice este acondicionador de aire dentro del siguiente intervalo de temperatura.
Intervalo de temperatura interior:
Modo de refrigeración 14°C ~ 25°C (*TBH) / 18°C ~ 32°C (*TBS)
Modo de calefacción 16°C ~ 30°C (*TBS)
Intervalo de temperatura exterior:
Modo de refrigeración -15°C ~ 46°C (*TBS)
Modo de calefacción -20°C ~ 18°C (*TBH) / -20°C ~ 24°C (*TBS)
*TBS: Temperatura de bulbo seco
*TBH: Temperatura de bulbo húmedo
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, signifi can que los aparatos eléctricos
y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por
favor, observe las normas de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas
2002/96/CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y
a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo
contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejos, por favor, contacte
a su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte a su distribuidor o proveedor a
fi n de obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor
contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos):
Pb
Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este caso, el mismo cumple con los
requerimientos establecidos por la Directiva para los químicos involucrados.
24
OPERACIÓN
Nombres de las partes
UNIDAD INTERIOR
N1 Tipo con conducto
ENGLISHESPAÑOL
Conducto de
salida de aire
Rejilla de salida de aire
Perno de
suspensión
Unidad interior
Anclaje del
perno
Material del techo
Unidad de mando a distancia inalámbrica (Partes opcionales)
Consulte las instrucciones de funcionamiento
NOTA
suministradas con la unidad de mando a distancia
inalámbrica opcional.
(Tipo inalámbrico:
disponible para todas las
unidades interiores)
Unidad de mando a distancia del temporizador (Partes opcionales)
Consulte las instrucciones de funcionamiento
NOTA
suministradas con la unidad de mando a distancia del
temporizador opcional.
(Tipo alámbrico:
disponible para todas las
unidades interiores)
25
OBSERVACIONES ESPECIALES
Funcionamiento ‘‘DRY’’
(deshumidifi cación)
¿Cómo funciona?
Funcionamiento en calefacción
Rendimiento en
calefacción
Descongelación
(en espera) del
visualizador
NOTA
Cuando la sala alcanza la temperatura que ha sido ajustada, la unidad repite el ciclo de
•
desconexión y conexión automáticamente.
Para evitar que la humedad en la habitación vuelva a aumentar, el ventilador interior también se
•
apagará cuando se pare la operación de la unidad.
La velocidad del ventilador se ajustará a ‘‘LO.’’ automáticamente y no podrá ser cambiada.
•
La operación ‘‘DRY’’ no será posible si la temperatura exterior es de 15°C o menos.
•
Como este aparato calienta una habitación utilizando el calor del aire exterior (sistema de
•
bomba de calor), la efi cacia de calefacción se reducirá cuando la temperatura del exterior sea
muy baja. Si no se puede obtener calor sufi ciente con esta bomba de calor, utilice otro aparato
de calefacción junto con éste.
Cuando la temperatura exterior sea baja, podrá formarse escarcha o hielo en el serpentín de
•
intercambio de calor exterior, y reducirse el rendimiento de calefacción. Cuando ocurra esto, se
pondrá en funcionamiento un sistema de descongelación controlado por microprocesador. Al
mismo tiempo, el ventilador de la unidad interior se parará (o funcionará a muy baja velocidad
en algunos casos) y aparecerá el indicador “STANDBY” en el visualizador hasta que se
complete la descongelación. Entonces se reiniciará la operación de calefacción después de
varios minutos. (Este intervalo variará ligeramente dependiendo de la temperatura exterior y de
la forma en que se forme la escarcha.)
•
Durante varios minutos después de comenzar la operación de calefacción, el ventilador interior
no se pondrá en funcionamiento (o funcionará a muy baja velocidad en algunos casos) hasta
que el serpentín de intercambio de calor se haya calentado sufi cientemente. Esto se debe
a que está funcionando el sistema de prevención de corriente fría. Durante este periodo, el
indicador ‘‘
•
‘‘
haya sido apagado (o cuando la unidad esté funcionando a muy baja velocidad) por el
termostato cuando el sistema esté en el modo de calefacción.
•
Tras completarse la descongelación y cuando el compresor se haya encendido otra vez, ‘‘
(en espera) se apagará automáticamente al reanudarse la operación de calefacción.
Si ocurre un corte del suministro eléctrico mientras está funcionando la unidad
Si el suministro eléctrico de esta unidad se interrumpe temporalmente, la unidad reanudará
automáticamente la operación (una vez restablecido el suministro) utilizando los mismos
ajustes que los de antes de cortarse el suministro eléctrico.
’’ (en espera) se mantendrá visualizado.
’’ (en espera) se mantendrá visualizado durante la descongelación o cuando el compresor
’’
ADVERTENCIA
Lados de entrada y salida
de aire (Unidad interior)
PRECAUCIÓN
26
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Por motivos de seguridad, asegúrese de apagar el acondicionador de aire, y
1.
desconectarlo también de la red eléctrica antes de realizar su limpieza.
No vierta agua sobre la unidad interior para limpiarla. El agua podría estropear los
2.
componentes internos y producir una descarga eléctrica.
Limpie los lados de entrada y salida de aire de la unidad interior con el cepillo de una
aspiradora, o límpielos con un paño limpio y suave.
Si estas partes están muy sucias, utilice un paño limpio humedecido en agua. Cuando limpie
el lado de salida de aire, tenga cuidado de no sacar las aspas de su sitio.
No utilice nunca disolventes o productos químicos ásperos cuando limpie la unidad
1.
interior. No limpie las partes de plástico con agua muy caliente.
Algunos bordes metálicos y las aletas, al ser puntiagudos, pueden causar heridas si no
2.
se manejan con cuidado. Tenga mucho cuidado al limpiar estas piezas.
El serpentín interno y otros componentes de la unidad exterior deberán limpiarse
3.
regularmente. Póngase en contacto con su concesionario o centro de reparaciones.
LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si su acondicionador de aire no funciona correctamente, compruebe primero los siguientes puntos antes de solicitar ayuda del
servicio técnico. Si sigue sin funcionar correctamente, póngase en contacto con su distribuidor o su centro de servicio.
UNIDAD INTERIOR
SíntomaCausa
RuidoRuido similar a corrientes de agua
OlorDurante el funcionamiento, el aire
Gotas de
rocío
NieblaAparece niebla durante en el
El ventilador gira durante un tiempo, incluso a pesar
de que la unidad deja de funcionar.
La dirección del aire cambia durante el
funcionamiento de la unidad.
No es posible realizar el ajuste de la dirección del
aire.
No es posible modifi car la dirección del aire.
Cuando se modifi ca la dirección del aire, la aleta se
mueve varias veces y se detiene en la posición
designada.
PolvoSe descarga acumulación de polvo dentro de la unidad interior.
antes o durante el funcionamiento de
la unidad
Ruido de crujidos durante el
funcionamiento o al cesar el
funcionamiento de la unidad.
descargado presenta olores.
Durante el funcionamiento de la
unidad, se acumulan gotas de rocío
cerca de la descarga de aire
funcionamiento en el modo de
refrigeración.
(Lugares en los que existen grandes
cantidades de rocío de aceite en
restaurantes.)
Ruido de líquido refrigerante fl uyendo por el interior de la unidad
•
Ruido de agua de drenaje a través del tubo de drenaje
•
Ruido de crujidos provocado por el cambio de temperatura de las
piezas
Componentes de olor interiores, olor a cigarro y olor a cosméticos
acumulados en el acondicionador de aire y su aire se descargan.
El interior de la unidad tiene polvo. Consulte a su distribuidor.
La humedad interior se refrigera mediante viento frío, y se acumula
mediante gotas de rocío.
Es necesario limpiar, ya que el interior de la unidad (intercambiador
•
de calor) está sucio. Es necesario que se ponga en contacto con su
distribuidor.
Durante la operación de descongelado
•
La rotación del ventilador hace que el proceso de funcionamiento se
•
realice con suavidad.
El ventilador podría girar a veces por el secado del intercambiador de
•
calor debido a la confi guración.
Cuando la temperatura de descarga de aire es baja, o durante el
•
funcionamiento de descongelado, el fl ujo de aire se dirige de forma
horizontal de modo automático.
La posición de la aleta se confi gura, ocasionalmente, de forma
•
independiente.
Cuando se modifi ca la dirección del aire, la aleta comienza a funcionar
después de buscar la posición estándar.
ENGLISHESPAÑOL
UNIDAD EXTERIOR
SíntomaCausa
La unidad
no funciona
RuidoSe produce ruido en el modo de
VaporAparece vapor en el modo de
Cuando se detiene mediante el mando a distancia,
a veces el ventilador de la unidad exterior se
encuentra en funcionamiento durante cierto periodo
de tiempo, incluso a pesar de que el compresor
exterior está detenido.
Cuando se ACTIVA la alimentación
de forma instantánea.
Cuando el funcionamiento se detiene
y se reanuda de forma inmediata.
calefacción.
calefacción.
La unidad no comienza a funcionar durante un tiempo aproximado de 3
minutos, ya que está activado el circuito de protección del compresor.
Durante la operación de descongelado
La rotación del ventilador hace que el proceso de funcionamiento se
realice con suavidad.
27
COMPROBACIONES PREVIAS A LA SOLICITUD DE SERVICIO
SíntomaCausaSolución
El acondicionador de aire
no funciona, aunque la
alimentación está activada.
Rendimiento bajo de la
refrigeración (o la calefacción)
Si su acondicionador de aire sigue sin funcionar correctamente, a pesar de haber revisado los puntos tal y como se describe
anteriormente, detenga el funcionamiento de la unidad y desactive el interruptor de alimentación. A continuación, póngase en
contacto con su distribuidor e informe del número de serie y del número. Nunca repare su acondicionador de aire usted mismo, ya
que es muy peligroso. También debe informar de si aparece la marca de inspección
con los números, en la pantalla LCD de la unidad de mando a distancia.
Fallo de alimentación o situación
posterior a fallo de alimentación
El botón de funcionamiento está
desactivado.
El fusible está fundido.Si el fusible está fundido, póngase en contacto con
El puerto de entrada de aire o de
descarga de aire de las unidades
interior y exterior está bloqueado por
polvo u obstáculos.
El interruptor de velocidad del viento
está en el ajuste “Bajo”.
Confi guración incorrecta de temperatura
La habitación está expuesta a la luz del
sol directa en el modo de refrigeración.
Las puertas y/o las ventanas están
abiertas.
El fi ltro de aire está bloqueado.Consulte “MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA”.
Demasiadas fuentes de calor en la
habitación en el modo de refrigeración.
Demasiadas personas en la habitación
en el modo de refrigeración.
Pulse de nuevo el botón de operación ON/OFF en
la unidad del mando a distancia.
Active la alimentación si el disyuntor está
•
desactivado.
Si el disyuntor ha saltado, póngase en contacto
•
con su distribuidor sin activarlo.
su distribuidor.
Retire el polvo o la obstrucción.
Cambie a “Alto” o “Fuerte”.
Consulte “CONSEJOS PRÁCTICOS PARA
AHORRAR ENERGÍA”.
Utilice fuentes de calor mínimas y en breves
periodos de tiempo.
Reduzca el ajuste de temperatura o cambie a
“Alto” o “Fuerte”.
y las letras E, F, H, L, P, en combinación
CONSEJOS PRÁCTICOS PARA AHORRAR ENERGÍA
Evite
•
No bloquee la entrada ni la salida de aire de la unidad. Si se obstruye alguna, la unidad no funcionará correctamente y
podrá resultar dañada.
•
No deje que entre la luz del sol directa en la habitación. Utilice sombrillas, persianas o cortinas. Si las paredes y el techo de la
habitación se calientan debido al sol, tardará mucho tiempo en enfriar la habitación.
Efectúe
•
Intente siempre mantener el fi ltro de aire limpio. (Consulte “MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA”.) Un fi ltro atascado perjudicará el
rendimiento de la unidad.
•
Para impedir que el aire acondicionado se escape, mantenga las ventanas, las puertas y otras aberturas cerradas.
NOTA
Si la alimentación falla cuando la unidad está en funcionamiento
Si la alimentación de esta unidad se corta temporalmente, la unidad reanudará automáticamente el funcionamiento una vez que
el suministro se reestablezca utilizando los mismos ajustes de antes de que el suministro se interrumpiera.
Falls Probleme oder Fragen zu diesem Klimagerät auftreten sollten, die eine Kontaktaufnahme
mit dem Kundendienst erforderlich machen, werden die folgenden Angaben benötigt. Die Modellund die Seriennummer befi nden sich auf dem Typenschild an der Unterseite des Gehäuses.
In dieser Bedienungsanleitung werden die folgenden Symbole verwendet, um Benutzer
und Kundendienstpersonal auf die Gefahr von Verletzungen bzw. Sachschäden und eine
mögliche Beschädigung des Gerätes hinzuweisen:
Dieses Symbol warnt vor einer Gefahr oder vor
WARNUNG
VORSICHT
unsachgemäßem Betrieb, wodurch Verletzungen mit
möglicherweise tödlichem Ausgang entstehen können.
Dieses Symbol warnt vor einer Gefahr oder vor
unsachgemäßem Betrieb, die zu Verletzungen, einer
Beschädigung des Gerätes und anderen Sachschäden
führen könnten.
29
WARNUNG
Zu vermeiden:
VORSICHT
AUFSTELLUNGSORT
Wir empfehlen, dieses Klimagerät von einem qualifi zierten Montagetechniker gemäß der
•
beigefügten Montageanleitung fachgerecht installieren zu lassen.
Vor der Installation nachprüfen, dass die Netzspannung mit der auf dem Typenschild angege-
•
benen Spannung übereinstimmt.
Dieses Klimagerät nicht an einem Ort installieren, an dem Dämpfe oder zündfähige
•
Gase auftreten, oder an einem extrem feuchten Ort, z.B. in einem Gewächshaus.
Das Klimagerät nicht an einem Ort installieren, an dem sich starke Wärme erzeugende
•
Geräte befi nden.
Um das Klimagerät vor Korrosion zu schützen, sollte die Außeneinheit nicht an einem Ort
installiert werden, wo sie Salzwasserspritzern oder schwefelhaltiger Luft, z.B. in der Nähe von
Heilquellen, ausgesetzt ist.
ELEKTRISCHE ERFORDERNISSE
Die gesamte Verdrahtung muss in Übereinstimmung mit den örtlichen Vorschriften erfolgen.
1.
Einzelheiten erfahren Sie von Ihrem Fachhändler oder einem qualifi zierten Elektriker.
Alle Geräte müssen entweder über eine Erdleitung oder über die Netzzuleitung fachgerech
2.
geerdet werden.
Die Verdrahtung muss von einem qualifi zierten Elektriker vorgenommen werden.
3.
Die Adern der Netzzuleitung sind mit folgenden Farben gekennzeichnet:
grün/gelb: Erde
blau: Neutralleiter
braun: Phase
Da die Farben der Adern in der Netzzuleitung des Gerätes möglicherweise nicht mit den
Farbmarkierungen der Steckerklemmen übereinstimmen, gehen Sie folgendermaßen vor: Die
grün/gelb markierte Ader muss an die Klemme angeschlossen werden, die mit dem Buchstaben
„E“ oder mit dem Schutzleitersymbol oder mit grüner bzw. grün/gelber Farbe gekennzeichnet ist.
Die blau markierte Ader muss an die Klemme angeschlossen werden, die mit dem Buchstaben
„N“ bzw. mit schwarzer Farbe gekennzeichnet ist.
Die braun markierte Ader muss an die Klemme angeschlossen werden, die mit dem Buchstaben
„L“ bzw. mit roter Farbe gekennzeichnet ist.
Um das Gerät zu erwärmen, muss die Stromversorgung
mindestens fünf (5) Stunden vor dem Betrieb eingeschaltet
werden. Lassen Sie die Stromversorgung eingeschaltet, es sei
denn, dass Sie das Gerät für lange Zeit nicht zu verwenden
beabsichtigen.
Stromversorgung
EIN
ZUR BEACHTUNG
30
Wenn das Innengerät längere Zeit nicht verwendet wird, ziehen Sie den Stecker aus der
Netzsteckdose, schalten Sie den Trennschalter aus, oder schalten Sie das entsprechende
Trennorgan ab, um das Innengerät von der Netzspannung zu trennen.
Loading...
+ 74 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.