Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference.
FRANÇAIS
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure.
ESPAÑOL
Antes de operar la unidad, lea atentamente estas instrucciones de funcionamiento y guárdelas para futuras consultas.
DEUTSCH
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam
durch und bewahren Sie sie für die künftige Verwendung auf.
ITALIANO
Prima di utilizzare l’unità, leggere a fondo queste istruzioni per l’uso e conservarle come riferimento futuro.
NEDERLANDS
Lees deze gebruiksinstructies goed door voor u het apparaat gebruikt en bewaar ze voor toekomstig gebruik.
PORTUGUÊS
Antes de utilizar o aparelho, leia completamente este manual de instruções e guarde-o para futuras referências.
EΛΛΗΝΙΚΆ
Πριν θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε πολύ καλά αυτές τις οδηγίες χρήσης και
διατηρήστε τις για μελλοντική αναφορά.
БЪЛГАРСКИ
Преди да започнете експлоатация на този уред, прочетете внимателно тези инструкции и ги
запазете, за да можете да правите справки с тях и в бъдеще.
РУССКИЙ
Перед использованием этого устройства внимательно прочитайте настоящую инструкцию по
эксплуатации и сохраните ее для дальнейших справок.
УКРАЇНСЬКА
Уважно прочитайте цю інструкцію з експлуатації перед тим, як увімкнути пристрій, та
збережіть її на майбутнє.
Panasonic Corporation
1006 Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japan
Falls Probleme oder Fragen zu diesem Klimagerät auftreten sollten, die eine Kontaktaufnahme
mit dem Kundendienst erforderlich machen, werden die folgenden Angaben benötigt. Die Modellund die Seriennummer befinden sich auf dem Typenschild an der Unterseite des Gehäuses.
In dieser Bedienungsanleitung werden die folgenden Symbole verwendet, um Benutzer und
Kundendienstpersonal auf die Gefahr von Verletzungen bzw. Sachschäden und eine mögliche
Beschädigung des Gerätes hinzuweisen:
Dieses Symbol warnt vor einer Gefahr oder vor
unsachgemäßem Betrieb, wodurch Verletzungen mit
möglicherweise tödlichem Ausgang entstehen
können.
Dieses Symbol warnt vor einer Gefahr oder vor
unsachgemäßem Betrieb, die zu Verletzungen, einer
Beschädigung des Gerätes und anderen
Sachschäden führen könnten.
38
AUFSTELLUNGSORT
S
• Wir empfehlen, dieses Klimagerät von einem qualifizierten Montagetechniker gemäß
der beigefügten Montageanleitung fachgerecht installieren zu lassen.
• Vor der Installation nachprüfen, dass die Netzspannung mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung übereinstimmt.
• Dieses Klimagerät nicht an einem Ort installieren, an dem Dämpfe oder zündfähige
Gase auftreten, oder an einem extrem feuchten Ort, z.B. in einem Gewächshaus.
• Das Klimagerät nicht an einem Ort installieren, an dem sich starke Wärme
erzeugende Geräte befinden.
Zu vermeiden: Um das Klimagerät vor Korrosion zu schützen, sollte die Außeneinheit nicht an einem Ort
installiert werden, wo sie Salzwasserspritzern oder schwefelhaltiger Luft, z.B. in der Nähe von
Heilquellen, ausgesetzt ist.
ELEKTRISCHE ERFORDERNISSE
1. Die gesamte Verdrahtung muss in Übereinstimmung mit den örtlichen Vorschriften erfolgen.
Einzelheiten erfahren Sie von Ihrem Fachhändler oder einem qualifizierten Elektriker.
2. Alle Geräte müssen entweder über eine Erdleitung oder über die Netzzuleitung fachgerech
geerdet werden.
3. Die Verdrahtung muss von einem qualifizierten Elektriker vorgenommen werden.
tromversorgung
ZUR BEACHTUNG
Um das Gerät zu erwärmen, muss die Stromversorgung
mindestens fünf (5) Stunden vor dem Betrieb eingeschaltet
werden. Lassen Sie die Stromversorgung eingeschaltet, es
sei denn, dass Sie das Gerät für lange Zeit nicht zu
verwenden beabsichtigen.
Wenn das Innengerät längere Zeit nicht verwendet wird, ziehen Sie den Stecker aus der
Netzsteckdose, schalten Sie den Trennschalter aus, oder schalten Sie das entsprechende
Trennorgan ab, um das Innengerät von der Netzspannung zu trennen.
EIN
39
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
• Vor Inbetriebnahme dieses Klimagerätes sollten Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen. Falls Sie danach
immer noch irgendwelche Schwierigkeiten oder Fragen haben sollten, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
• Dieses Klimagerät ist so konstruiert, dass es für ein angenehmes Raumklima sorgt. Verwenden Sie dieses Gerät nur für
seinen beabsichtigten Zweck gemäß der Beschreibung in dieser Bedienungsanleitung.
Fragen Sie Ihren Vertragshändler oder Spezialisten nach
dem Gebrauch des vorgeschriebenen Kältemitteltyps. Wird
ein anderes Kältemittel als das vorgeschriebene
verwendet, kann es zu einer Beschädigung des Produkts,
Rohrbruch und Verletzungen usw. kommen.
Fassen Sie das Gerät nie mit nassen Händen an.
Auf keinen Fall Benzin oder andere zündfähige Gase oder
Flüssigkeiten in der Nähe des Klimagerätes verwenden
oder lagern — Explosionsgefahr!
Das Gerät darf nicht in explosionsgefährdeten Bereichen
verwendet werden.
Dieses Klimagerät besitzt keinen Ventilator zum Ansaugen
von Frischluft. Werden Gas- oder Ölheizgeräte, die viel
Sauerstoff verbrauchen, im gleichen Raum betrieben, so
müssen Fenster und Türen häufig geöffnet werden, um die
Luft im Raum zu erneuern. Anderenfalls besteht in
extremen Fällen Erstickungsgefahr!
Für den Anschluss jeder Einheit muss eine Steckdose
vorhanden sein; innerhalb des ausschließlich für die
Einheit verwendeten Stromversorgungskabels muss ein
Unterbrecher, ein Schutzschalter und ein
Lecktrennschalter für Überstrom vorhanden sein.
Jedes Gerät muss zur Stromversorgung an einen eigenen
Netzanschluss angeschlossen werden. Außerdem muss
ein Trennschalter mit Trennabstand an allen Kontakten
nach den vor Ort geltenden Verdrahtungsvorschriften in die
Festverdrahtung eingebaut werden.
Zum Schutz vor Gefahren durch Mängel in der
Isolierung muss das Gerät geerdet werden.
Das Innere von Innen- und Außengeräten darf nicht von
Benutzern gereinigt werden. Beauftragen Sie einen
autorisierten Händler oder Servicetechniker mit der
Reinigung.
Sollte eine Betriebsstörung dieses Geräts auftreten,
versuchen Sie nicht, diese eigenhändig zu beseitigen.
Beauftragen Sie den Vertrieb oder Fachhändler mit der
Instandsetzung.
Austretendes Kältemittel kann Brände verursachen.
Schalten Sie das Klimagerät vor der Reinigung
oder Wartung zur Sicherheit aus, und trennen
Sie das Gerät von der Spannungsquelle.
In Notfällen ziehen Sie den Stecker aus der Netzsteckdose,
schalten Sie den Trennschalter aus, oder schalten Sie das
entsprechende Trennorgan ab, um das Innengerät von der
Netzspannung zu trennen.
Stecken Sie weder Ihre Finger noch andere Objekte
in das Innen- oder Außengerät des Klimageräts, da
es zu Verletzungen durch sich drehende Teile
kommen kann.
Verwenden Sie keine veränderten Kabel, keine
Mehrfachstecker, Verlängerungskabel oder
Kabel ohne Spezifikation, um ein Überhitzen
und einen Brand zu vermeiden.
Im Fall einer Funktionsstörung oder einer Fehlfunktion ist
das Produkt auszuschalten und der Netzstecker zu ziehen
bzw. der Sicherungsautomat zu öffnen (Gefahr von
Rauchbildung, Feuer oder elektrischen Schlägen).
Beispiele für Funktionsstörungen bzw. Fehlfunktionen
• Der Fehlerstrom-Schutzschalter löst häufig aus.
• Es riecht verbrannt.
• Ungewöhnliche Geräusche oder Vibrationen.
• Wasser tropft aus dem Innengerät.
• Das Netzkabel bzw. der Netzstecker wird ungewöhnlich
warm.
• Die Ventilatordrehzahl wird nicht geregelt.
• Das Gerät bleibt sofort stehen, wenn es eingeschaltet
wird.
• Der Ventilator bleibt nicht stehen, wenn das Gerät
abgeschaltet wird.
Wenden Sie sich für Wartungs- und Reparaturarbeiten
umgehend an Ihren Fachhändler.
Das Gerät kann sowohl von Experten und geschulten
Anwendern, in Geschäften, in der Leichtindustrie und
Landwirtschaft, als auch von Endverbrauchern eingesetzt
werden.
Schalten Sie das Klimagerät nicht mit Hilfe des
Netztrennschalters ein und aus. Verwenden Sie dazu
grundsätzlich die Betriebstaste (ON/OFF).
Stecken Sie keine Gegenstände in den
Luftauslass der Außeneinheit. Dies ist gefährlich,
weil der Ventilator mit hoher Drehzahl rotiert.
Berühren Sie nicht den Lufteinlass oder die
scharfen Aluminium-Kühlrippen am Außengerät.
Es besteht Verletzungsgefahr.
Feuermelder und Luftauslass müssen mindestens 1,5 m
vom Gerät entfernt sein.
Das Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
verwendet werden und auch nicht von Personen (oder
Kindern), die unzureichende Erfahrungen bzw. Kenntnisse im
Umgang mit diesem Gerät haben – es sei denn die Bedienung
erfolgt unter Aufsicht oder Anweisung einer Person, die für
deren Sicherheit verantwortlich ist. Kinder sind entsprechend
zu beaufsichtigen, so dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Achten Sie stets darauf, den Raum nicht zu stark zu kühlen
oder zu heizen, wenn Kleinkinder oder Kranke anwesend sind.
Setzen oder stellen Sie sich nicht auf das Gerät. Es
besteht Sturzgefahr.
Kleben Sie keine Objekte auf das
VENTILATORGEHÄUSE.
Es besteht die Gefahr von Verletzungen
und Geräteschäden.
40
HINWEIS
• Es kann vorkommen, dass der Betrieb des Kompressors bei Gewittern
unterbrochen wird. Dies ist kein mechanischer Defekt. Das Gerät nimmt nach
einigen Minuten automatisch den Betrieb wieder auf.
• Bei der englischen Textfassung handelt es sich um das Original. Bei den
Anleitungen in anderen Sprachen handelt es sich um Übersetzungen des Originals.
Wenn Fehlfunktionen oder Störungen am Gerät auftreten, stoppen Sie sofort
den Betrieb. Ziehen Sie den Netzstecker bzw. unterbrechen Sie die
Stromzufuhr.
(Gefahr von Rauchbildung/Feuer/Stromschlag)
Beispiele für
Fehlfunktionen
Störungen
- Das Gerät startet manchmal nicht, wenn Sie es einschalten.
- Die Stromversorgung wird manchmal unterbrochen, wenn Sie das Kabel bewegen.
- Brandgeruch oder ungewöhnliche Geräusche während des Betriebs.
- Das Gehäuse ist verformt oder ungewöhnlich heiß.
Wenden Sie sich für eine Wartung oder Reparatur unverzüglich an Ihren Händler.
41
INFORMATIONEN
Betriebsbedingungen
Verwenden Sie dieses Klimagerät nur in den folgenden Temperaturbereichen:
Innentemperaturbereich:
Kühlbetrieb14 °C ~ 25 °C (*FK) / 18 °C ~ 32 °C (*TK)
Heizbetrieb16 °C ~ 30 °C (*TK)
Außentemperaturbereich:
Kühlbetrieb-15 °C ~ 46 °C (*TK)
Heizbetrieb-20 °C ~ 18 °C (*FK) / -20 °C ~ 24 °C (*TK)
*TK: Trockenkugeltemperatur
*FK: Feuchtkugeltemperatur
*1 Bei Anschluss von U-100PEY1E5, U-100PEY1E8, U-125PEY1E5, U-125PEY1E8
Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten und benutzten Batterien
Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte
elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden
sollen.
Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling
gemäß Ihrer Landesgesetzgebung und den Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG zu Ihren zuständigen
Sammelpunkten.
Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen
zu schützen und eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu
vermeiden, die anderenfalls durch eine unsachgemäße Abfallbehandlung auftreten können.
Wenn Sie ausführlichere Informationen zur Sammlung und zum Recycling alter Produkte und Batterien
wünschen, wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Verwaltungsbehörden, Ihren Abfallentsorgungsdienstleister
oder an die Verkaufseinrichtung, in der Sie die Gegenstände gekauft haben.
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder
verhängt werden.
Für geschäftliche Nutzer in der Europäischen Union
Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte entsorgen möchten, wenden Sie sich wegen genauerer
Informationen bitte an Ihren Händler oder Lieferanten.
[Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Gegenstände entsorgen
möchten, erfragen Sie bitte bei den örtlichen Behörden oder Ihrem Händler, welches die ordnungsgemäße
Entsorgungsmethode ist.
Hinweis zum Batteriesymbol (unten zwei Symbolbeispiele):
Pb
Dieses Symbol kann in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet werden. In diesem Fall erfüllt es
die Anforderungen derjenigen Richtlinie, die für die betreffende Chemikalie erlassen wurde.
*1 -10 °C ~ 43 °C (*TK)
*1 -15 °C ~ 18 °C (*FK) / -15 °C ~ 24 °C (*TK)
42
Typ Y1 (4-WEG KASSETTE 60×60)
Infrarot-Fernbedienung (Sonderzubehör)
ZUR BEACHTUNG
Siehe die Bedienungsanleitung, die mit der optionalen
Infrarot-Fernbedienung mitgeliefert wird.
BETRIEB
Bezeichnungen der Teile
INNENEINHEIT
Typ T1 (DECKENMONTAGE)
Wasserablass
Deckenverkleidung (optional)
Luftauslass
(4 Stellen)
Lufteinlassgitter
(Lufteinlass)
Typ K1 (WANDMONTAGE)
Luftauslass
Wasserablass
(Sie können das
Abflussrohr
entweder auf der
rechten oder auf
der linken Seite
anschließen.)
Lufteinlassgitter
(Lufteinlass)
Lufteinlass
Luftauslass
(Drahtlos: steht für alle
Inneneinheiten zur
Verfügung)
ZUR BEACHTUNG
Kabel-Fernbedienung mit Timer (Sonderzubehör)
Siehe die Bedienungsanleitung, die mit der optionalen
Kabel-Fernbedienung mit Timer mitgeliefert wird.
(Verdrahtet: steht für alle
Inneneinheiten zur
Verfügung)
43
Loading...
+ 14 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.