Panasonic S-45KA1E5 User Manual [ru]

QUICK GUIDE / PANDUAN SEGERA
簡易指南
/
คู่มือการใช้งานอย่างย่อ
КОРОТКА ІНСТРУКЦІЯ / ШВИДКИЙ ПОСІБНИК
Operating Instructions
ENGLISH
2 ~ 13
B.MALAYSIA
ภาษาไทย
ก่อนใช้เครื่อง ขอให้อ่านคำแนะนำ ในการใช้งานให้ละเอียด และเก็บไว้สำหรับใช้อ้างอิงในอนาคต
จัดซื้อสำหรับประเทศที่ระบุ
B.INDONESIA
Sebelum mengoperasikan unit, baca terlebih dahulu petunjuk penggunaan secara teliti dan simpan untuk referensi selanjutnya.
embelian untuk negara khusus
FS Multi Air Conditioner
Model No. Indoor Unit
S-22KA1E5 U-4LA1E5 S-28KA1E5 U-5LA1E5
S-36KA1E5 U-6LA1E5
S-45KA1E5 U-4LA1E5-1 S-56KA1E5 U-5LA1E5-1 S-63KA1E5 U-6LA1E5-1 S-71KA1E5 * U-4LA1E5-1P S-22KA1E5S * U-5LA1E5-1P S-28KA1E5S * U-6LA1E5-1P S-36KA1E5S S-45KA1E5S
ENGLISH
Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference. * Available to selected country
B.MALAYSIA
Sebelum menggunakan unit ini, baca arahan operasi ini dengan teliti dan simpan untuk rujukan masa depan. * Beli untuk negara khas
中文
在操作空調器前,請細讀此操作說明,並保存此書以備日後參考。 * 特定國家可購之型號
ภาษาไทย
ก่อนใช้เครื่อง ขอให้อ่านคำแนะนำ ในการใช้งานให้ละเอียด และเก็บไว้สำหรับใช้อ้างอิงในอนาคต. *
จัดซื้อสำหรับประเทศที่ระบุ
B.INDONESIA
Sebelum mengoperasikan unit, baca terlebih dahulu petunjuk penggunaan secara teliti dan simpan untuk referensi selanjutnya. * P
embelian untuk negara khusus
ESPAÑOL (L.AMERICA)
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas instrucciones de funcionamiento y conservarlas como futuro elemento de consulta. * Compre para un país especial
РУCCKИЙ
Перед началом эксплуатации данного устройства внимательно прочитайте инструкции по эксплуатации и сохраните их. * Покупка в конкретной стране
УKPAΪHCBKA
Уважно прочитайте цю інструкцію перед експлуатацією кондиціонера і збережіть її для довідок у майбутньому. * Покупка у конкретній країні
Outdoor Unit
2 ~ 13
14 ~ 25
26 ~ 37
38 ~ 49
51 ~ 64
66 ~ 77
79 ~ 92
93 ~ 106
QUICK GUIDE / PANDUAN SEGERA
簡易指南
PEDOMAN CEPAT / GUÍA RÁPIDA /
КОРОТКА ІНСТРУКЦІЯ / ШВИДКИЙ ПОСІБНИК
/
คู่มือการใช้งานอย่างย่อ
© Panasonic HA Air-Conditioning (M) Sdn. Bhd. 2010. Unauthorized copying and distribution is a violation of law.
F567764
WARNING
CAUTION
Thank you for purchasing
TABLE OF CONTENTS
NOTE
WARNING
Panasonic Air Conditioner
TABLE OF CONTENTS
SAFETY PRECAUTIONS SAFETY PRECAUTIONS
To prevent personal injury, injury to others, or property damage, please comply with the following. Incorrect operation due to failure to follow instructions below may cause harm or damage, the seriousness of which is classifi ed as below:
SAFETY PRECAUTIONS
INFORMATION
MULTI AIR CONDITIONER FUNCTION
PRODUCT OVERVIEW & OPERATIONS (WIRELESS REMOTE CONTROL)
PRODUCT OVERVIEW & OPERATIONS (WIRED REMOTE CONTROL)
8~10
CARE & CLEANING
TROUBLESHOOTING
12~13
QUICK GUIDE
BACK COVER
2~3
6~7
11
WARNING
CAUTION
4
The instructions to be followed are classifi ed by the following symbols:
5
This sign warns of death or serious injury.
This sign warns of injury or damage to property.
This symbol denotes an action that is PROHIBITED.
This symbol denotes an action that is COMPULSORY.
WARNING
INDOOR UNIT AND OUTDOOR UNIT
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Please consult authorized dealer or specialist to repair, install, remove and reinstall the unit. Improper installation and handling will cause leakage, electric shock or fi re.
Do not install the unit in a potentially explosive or fl ammable atmosphere. Failure to do so could result in fi re.
Do not insert your fi ngers or other objects into the air conditioner indoor or outdoor unit, rotating parts may cause injury.
Do not touch the outdoor unit during lightning, it may cause electric shock.
REMOTE CONTROL
Do not allow infants and small children to play with the remote control to prevent them from accidentally swallowing the batteries.
NOTE
The illustrations in this manual are for explanation purposes only and may differ from the actual unit. It is subjected to change without notice for future improvement.
2
CAUTION
WARNING
Air Inlet
Air Outlet
Air Outlet
Air Inlet
Air Inlet
WARNING
POWER SUPPLY
Do not use modifi ed cord, joint cord, extension cord or unspecifi ed cord to prevent overheating and fi re.
Do not share the same power outlet with other equipment to prevent overheating and fi re.
Do not operate with wet hands to prevent electric shock.
If the supply cord is damage, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualifi ed persons in order to avoid a hazard.
It is strongly recommended to be installed with Earth Leakage Circuit Breaker (ELCB) or Residual Current Device (RCD) to prevent electric shock or fi re.
This equipment must be earthed to prevent electrical shock or fi re.
Prevent electric shock by switching off the power supply when:
- Before cleaning or servicing.
- Extended non-use.
- Abnormally strong lightning activity.
Stop using the product when any abnormality/failure occurs and disconnect the power plug or turn off the power switch and breaker. (Risk of smoke/fi re/electric shock)
• The ELCB trips frequently.
• Burning smell is observed.
• Abnormal noise or vibration of the unit is observed.
Examples of abnormality/ failure
• Water leaks from the indoor unit.
• Power cord or plug becomes abnormally hot.
• Fan speed cannot be controlled.
• The unit stops running immediately even if it is switched on for operation.
• The fan does not stop even if the operation is stopped.
Contact immediately your local dealer for maintenance/repair.
CAUTION
INDOOR UNIT AND OUTDOOR UNIT
Do not wash the indoor unit with water, benzene, thinner or scouring powder.
Do not use for other purpose such as preservation of food.
Do not use any combustible equipment in front of the airfl ow outlet to avoid fi re propagation.
Do not expose yourself directly to cold air for a long period.
Do not sit or step on the unit, you may fall down accidentally.
Do not touch the sharp aluminium fi n, sharp parts may cause injury.
Do not switch ON the indoor unit when waxing the fl oor. After waxing, aerate the room properly before operating the unit.
Do not install the unit in oily and smoky areas. Ensure drainage pipe is connected properly.
Otherwise, leakage may occur. Aerate the room regularly. After long period of use, make sure the
installation rack is not deteriorate to prevent the unit from falling down.
REMOTE CONTROL
Do not use rechargeable (Ni-Cd) batteries. It may damage the remote control.
Remove the batteries if the unit is not going to be used for a long period of time.
New batteries of the same type must be inserted following the polarity stated to prevent malfunction of the remote control.
Indoor Unit
Remote Control
Air Outlet
Air Inlet
ENGLISH
Power Supply
Air Inlet
Air Inlet
Outdoor Unit
Air Outlet
3
INFORMATION INFORMATION
OPERATION CONDITION
OPERATION CONDITION
Use this air conditioner under the following temperature range
Temperature (°C) Indoor Outdoor
COOLING
HEATING
NOTICE: • This unit is still able to operate as a cooler with outdoor temperature as low as -5°C in a non-living room, such
as a computer room, with a room temperature of 21°C or above, and room humidity up to 80%.
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and used Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC. By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items. Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement
Pb
set by the Directive for the chemical involved.
Maximum 32 43
Minimum 21 -5
Maximum 27 24
Minimum 16 -15
4
MULTI AIR CONDITIONER FUNCTION MULTI AIR CONDITIONER FUNCTION
Room C
Outdoor Unit
Room B
Room A
INDOOR UNIT
DEFINITION
Multi air conditioner system has one outdoor unit connected to multiple indoor units.
INDOOR UNIT
• It is possible to operate the indoor units individually or simultaneously.
• The operation mode priority is given to the fi rst unit that turned on.
• During operation, heating and cooling mode could not be activated at the same time for different indoor unit.
• The power indicator blinks to indicate the indoor unit is standing by for different operation mode.
Room C
Outdoor Unit
ENGLISH
Room A
Room B
5
PRODUCT OVERVIEW & OPERATIONS
ADDRESS
AUTOAUT
O
TIMER ON
MODE
MODE
AIR SW
ING
FAN SPEED
OFF/ON
SET AC
RESET
RC RESET ADDRES
S
AIR SWING
TIMER
SET
CANCEL
SELECT
CLOCK
FAN SPEED
FILTER RESET
MANUAL
MODE
AUTO
PRODUCT OVERVIEW & OPERATIONS
(WIRELESS REMOTE CONTROL)
(WIRELESS REMOTE CONTROL)
Auto OFF/ON button
Air Filters
• To operate the unit if the wireless remote control is misplaced or malfunctioning.
Action Mode
Press once. Auto
Front panel
Press and hold until you hear 1 beep, then release.
1. Press and hold until you hear 2 beeps then release.
2. Press the
button for 5 seconds.
SET
Press the button to turn off.
Error Code Display (For servicing use only)
INDICATOR
Horizontal airfl ow direction louver
• Manually adjustable.
Vertical airfl ow
Receiver
direction louver
• Do not adjust by hand.
Transmitter Maximum distances: 8m
Remote control display
Remote Control Preparation
Press and pull out
1
Insert AAA or R03 batteries
2
(can be used ~ 1 year) Press CLOCK
3
FILTER
4 5 6
Cooling
Heating
(Green) (Orange) (Red)
Set time
Confi rm
Close the cover
3
4 5
2
6
1
CZ-RWS1 (Heat-pump model) CZ-RWC1 (Cooling model)
6
TO SET DAILY TIMER
HINT
OPTIONAL SETTINGS
OFF/ON
R
TO TURN ON OR OFF THE UNIT
POWE
TO SET TEMPERATURE
• Selection range: 16°C ~ 31°C.
MODE
TO SELECT OPERATION MODE
AUTO mode - For your convenience
• Unit selects operation mode according to temperature setting, outdoor and room temperature.
HEAT mode - To enjoy warm air
• Unit takes a while to warm up.
FAN mode - To enables air circulation in the room COOL mode - To enjoy cool air DRY mode - To dehumidify the environment
• Unit operates at low fan speed to give a gentle cooling operation.
• During soft dry operation, the indoor fan operates at a low fan speed.
• The louvers movement might not align with the remote control display.
FAN SPEED
TO SELECT FAN SPEED (3 OPTIONS)
LOW MEDIUMAUTO HIGH
• For AUTO, the indoor fan speed is automatically adjusted according to the operation mode.
• If the operation mode is set to Fan, the fan speed will be fi xed at MEDIUM regardless of the temperature setting.
AIR SWING
AUTO
MANUAL
TO ADJUST AIRFLOW DIRECTION
• Keeps the room ventilated.
• The air is discharge evenly through 4 output vents.
AUTO
AUTO 1 AUTO 2
AUTO 3
• There are 3 options for auto vertical airfl ow direction but with same swing angles.
• The vertical airfl ow louver swings up and down automatically.
• Do not adjust the vertical airfl ow direction louvers by hand.
MANUAL
• There are 4 options for manual vertical airfl ow direction.
• The airfl ow direction can be adjusted as desired by using remote control.
TO SET DAILY TIMER
• To turn ON or OFF the unit at a preset time.
TIMER
SELECT
SET
Select ON or
Set the time. Confi rm.
OFF timer.
• To cancel ON or OFF timer, press
CANCEL
.
• When ON timer is set, the unit may start early before the actual set time in order to achieve the desired temperature on time.
• Timer operation is based on the clock set in the remote control and repeats daily once set. For clock setting, please refer to Remote Control preparation.
• The timer closest to the current time will be activated rst.
• If timer is cancelled manually, you can restore the previous setting by pressing
SET
.
• If the main power is switched off for an hour or more, the clock and timer will need to be set again.
OPTIONAL SETTINGS
• To avoid unintentional operation, you can assign a different address to each indoor unit.
• Press repeatedly to select your desired address setting.
Address 1 Address 2Group Address 3
ADDRESS
• By default, ADDRESS 1 is selected. You do not need to change this setting for normal operation.
• If the address is set to GROUP, more than one indoor unit can be operated at the same time.
Press to restore the remote control’s default
RC RESET
setting.
Not used in normal operations.
AC RESET
SET
HINT
• Use curtains to screen off sunlight and outdoor heat to reduce power consumption during cool mode.
ENGLISH
7
S
PRODUCT OVERVIEW & OPERATIONS
PRODUCT OVERVIEW & OPERATIONS
(WIRED REMOTE CONTROL)
(WIRED REMOTE CONTROL)
Air Filters
Front panel
Error Code Display (For servicing use only)
INDICATOR
Horizontal airfl ow direction louver
• Manually adjustable.
Vertical airfl ow direction louver
• Do not adjust by hand.
FILTER
(Green) (Orange) (Red)
FAN SPEED
AUTO
OFF
SET
CANCEL
ECONOMY
/
ON
SPEED
AUTO
AIR SWING
AUTO 123
FAN
AUTO
AIR SWING
MODE
MANUAL
TEMP/ A/C No.
UP
DOWN
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON
CZ-RT1
TIMER/CLOCK
MODE
UP
SELECT
DOWN
CHECK ODOUR WASH VENTILATION TEST RUN FILTER RESET
• For normal operation, the and
Remote Control Preparation
3
2
1 2 3 4
buttons are not in use.
TEST RUN
ELECT
Press Press to set day
Confi rm Repeat steps 2 and 3 to set the
current time.
ODOUR WASH
ECONOMY
,
,
VENTILATION
1
CZ-RT1
8
TO SET DAILY TIMER
HINT
/
ON
OFF
UP
DOWN
TO TURN ON OR OFF THE UNIT
TO SET TEMPERATURE
• Selection range: 16°C ~ 31°C.
MODE
TO SELECT OPERATION MODE
AUTO mode - For your convenience
• Unit selects operation mode according to temperature setting, outdoor and room temperature.
HEAT mode - To enjoy warm air
• Unit takes a while to warm up.
FAN mode - To enables air circulation in the room COOL mode - To enjoy cool air DRY mode - To dehumidify the environment
• Unit operates at low fan speed to give a gentle cooling operation.
• During soft dry operation, the indoor fan operates at a low fan speed.
• The louvers movement might not align with the remote control display.
FAN
SPEED
TO SELECT FAN SPEED (3 OPTIONS)
LO MEDAUTO HI
TO SET DAILY TIMER
• To turn ON or OFF the unit at a preset time.
12
MODE
SELECT
Enter daily timer mode. Select ON or OFF timer.
34
UP
DOWN
SET
Set the time. Confi rm.
CANCEL
• To cancel ON or OFF timer, press
.
• When ON timer is set, the unit may start early before the actual set time in order to achieve the desired temperature on time.
• Timer operation is based on the clock set in the remote control and repeats daily once set. For clock setting, please refer to Remote Control preparation.
• The timer closest to the current time will be activated rst.
• If timer is cancelled manually, you can restore the previous setting by pressing
SET
.
• If the main power is switched off for an hour or more, the clock and timer will need to be set again.
ENGLISH
• For AUTO, the indoor fan speed is automatically adjusted according to the operation mode.
• If the operation mode is set to Fan, the fan speed will be fi xed at MED regardless of the temperature setting.
AUTO
MANUAL
AIR SWING
TO ADJUST AIRFLOW DIRECTION
• Keeps the room ventilated.
• The air is discharge evenly through 4 output vents.
AUTO
• The vertical airfl ow louver swings up and down automatically.
• Do not adjust the vertical airfl ow direction louvers by hand.
MANUAL
• There are 4 options for manual vertical airfl ow direction.
• The airfl ow direction can be adjusted as desired by using remote control.
HINT
• Use curtains to screen off sunlight and outdoor heat to reduce power consumption during cool mode.
9
CHECK ODOUR WASH VE
MODE
SELECT
SET
CANCEL
OFF
/
O
TIMER/CLOCK
ECONOMY
UP
DOWN
CZ-RT1
TIMER/CLOCK
TIMER/CLOCK
TO SET WEEKLY TIMER
OPERATION DETAILS
TO SET WEEKLY TIMER
Will light up if Timer operation is selected
TIMER
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON OFF
ON-Timer. To automatically switch “ON” the unit. Day to be selected
Change Display
1. Press weekly timer.
Select days to run timer
2. Press
3. Press The selected day will be highlighted with . Press Repeat this step includes other day.
Select ON/OFF Timer
4. Press
5. Press
6. Press
Select Timer
7. Press If you want to set together with your desired
temperature, press
8. Press
• Repeat steps 5 to 8 to set Timer 2 to 6, or press
10
to cancel the related timers.
FAN SPEED
AUTO
AUTO
MONTUE WED THU FRI SAT SUN
ON
AIR SWING AUTO 123
/
ON
OFF
CZ-RT1
TIMER/CLOCK
UP
MODE
DOWN
SELECT
CHECK ODOUR WASH VENTILATION TEST RUN FILTER RESET
CANCEL
ECONOMY
TEMP/
A/C No.
FAN
SET
UP
MODE
SPEED
DOWN
MANUAL
AUTO
AIR SWING
6 different programs can be set in a day (1 ~ 6)
1
23456
Indicate the selected day
Time to be selected (Interval 10 minutes)
OFF-Timer. To automatically switch “OFF” the unit.
MODE
for 3 seconds to change the display to
SELECT
to enter day setting.
to select your desired day.
SET
to deselect or select mark.
SELECT
to enter Timer 1.
to choose ON or OFF.
SET
to confi rm the selection.
to select your desired time.
UP
DOWN
SET
to confi rm the setting.
to select the temperature.
CANCEL
OPERATION DETAILS
• Weekly timer is only applicable for wired remote control, press
MODE
for 3 seconds to select daily
timer or weekly timer.
• Daily timer and weekly timer could not be set at the same time.
• Promotes energy saving by allowing you to set up to 6 timers in any given day.
• Same timer program cannot be set on the same day.
Check Timer
1. Enter timer mode.
MODE
SELECT
UP
DOWN
SET
CANCEL
2. Select the day.
3. The display will show the program for each of the selected day.
Modify Or Add Timer
• Perform check timer operation to select the day. Repeat steps 4 to 8 to modify existing timer program, or add any new timer program.
Cancel Timer
• Perform the step below to cancel the timer program for a particular day.
1. Enter timer mode.
MODE
SELECT
UP
DOWN
SET
CANCEL
2. Select the day.
3. Press to enter day setting.
4. Press to cancel the timer set.
Disable Weekly Timer
• To disable weekly timer setting, press
CANCEL
press
.
Enable Weekly Timer
• To enable previous weekly timer setting, press then press
SET
.
MODE
, then
MODE
,
CARE & CLEANING CARE & CLEANING
CLEANING INSTRUCTIONS
HINTS
Remove
ALUMINIUM FIN
FRONT PANEL
INDOOR UNIT
AIR FILTERS
• Switch off the power supply before cleaning.
CAUTION
CLEANING INSTRUCTIONS
• Do not use benzene, thinner or scouring powder.
• Use only soap ( pH7) or neutral household detergent.
• Do not use water hotter than 40°C.
ALUMINIUM FIN
• Do not touch the aluminium fi n, sharp parts may cause injury.
Remove
HINTS
• Clean the fi lter regularly for best performance and to reduce power consumption.
• Please consult your nearest dealer for seasonal inspection.
FRONT PANEL
Remove Front Panel
• Raise and pull to remove the front panel.
• Wash gently and dry.
Close Front Panel
• Press down both ends of the front panel to close it securely.
ENGLISH
AIR FILTERS
• Air fi lters cleaning is needed every two weeks.
• Wash/rinse the fi lters gently with water to avoid damage to the fi lter surface.
• Dry the fi lters thoroughly under the shade, away from fi re or direct sunlight.
• Replace any damage fi lter.
Air Filter Maintenance
Cleaning is needed when:
FAN SPEED
AUTO FAN
AUTO
AIR SWING
AUTO 123
COOL DRY
FILTER
FILTER RESET
(Green) (Orange) (Red)
“FILTER RESET” appears on the remote control display. (For wired remote control)
“FILTER” lights up on the indicator display. (For wireless remote control)
INDOOR UNIT
Wipe the unit gently with a soft, dry cloth.
• lt is recommended to clean the air fi lter every 6 weeks.
• After the air fi lter is cleaned, press reset.
FILTER RESET
FILTER RESET
/
• Do not operate without an air fi lter.
• Wash/rinse the air fi lter gently with water to avoid damage to the air fi lter surface.
• Do not dry the part with a hair dryer or a stove.
• Replace any damaged air fi lter.
to
11
TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING
Symptom
Cause
The following symptoms do not indicate malfunction.
The following symptoms do not indicate malfunction.
Symptom
Mist emerges from indoor unit. • Condensation effect due to cooling process. Water fl owing sound during operation. • Refrigerant fl ow inside the unit. The room has a peculiar odour. • This may be due to damp smell emitted by the wall, carpet, furniture or
Indoor fan stops occasionally during automatic fan speed setting.
Operation is delayed a few minutes after restart.
Outdoor unit emits water/steam. • Condensation or evaporation occurs on pipes. Timer indicator is always on. • The timer setting repeats daily once set. Indoor fan stops occasionally during heating
operation. Cracking sound can be heard during
operation. Unit switch to FAN operation and air become
humid. Outdoor unit emits noise during heating
operation. Operation does not stop immediately after
pressed the OFF/ON button. Operation stops occasionally. (“DEFROST”
appears on the remote control display) Airfl ow does not start immediately after
operation is started. (“PRE HEAT” appears on the remote control display)
Operation starts after power resumes. • Auto restart is in function and operates under previous setting. During dry mode, cold air blow out.
Fan speed change occasionally during heating mode.
Outdoor unit emits steam during heating mode.
Cause
clothing.
• This helps to remove the surrounding odours.
• The delay is a protection to the unit’s compressor.
• To avoid unintended cooling effect.
• Changes of temperature cause the expansion/contraction of the unit.
• This happens when the room temperature reaches the set temperature, operation switches to FAN mode and the humidity increase.
• This is due to changes infl ow of refrigerant gas when operation stops and starts.
• Discharging heat is in process. Operation will stops automatically after approximately 60 seconds.
• The unit is in defrosting mode, and the melted frost is drained from the outdoor unit.
• The unit is warming up to provide warm air.
• The unit is running cooling operation with low fan speed to dehumidify the room.
• The room temperature has reached the remote control setting. When the room temperature drops again, the fan speed will resume to the remote control settings.
• This is due to defrost operation happens at the heat exchanger.
12
Symptom
Check
Check the following before calling for servicing.
FOR SEASONAL INSPECTION AFTER EXTENDED NON-USE
NON SERVICEABLE CRITERIAS
FOR EXTENDED NON-USE
Check the following before calling for servicing.
Symptom
Heating/Cooling operation is not working effi ciently.
Heating mode cannot be operated. • The unit is forced to operate at cooling mode only in a non-living room,
Noisy during operation. • Check if the unit has been installed at an incline or the intake grille is not
Remote control does not work. (Wireless remote control display is dim or transmission signal is weak.)
The unit does not work. • Check if the circuit breaker is tripped.
The unit does not receive the signal from the remote control.
The unit stopped and TIMER indicator blinks.
FOR SEASONAL INSPECTION AFTER EXTENDED NON-USE
• Checking of remote control batteries (wireless remote control).
• No obstruction at air inlet and air outlet vents.
• Use Auto OFF/ON button to select Cooling/Heating operation, after 15 minutes of operation, it is normal to have the following temperature difference between air inlet and air outlet vents: Cooling: 8°C Heating: 14°C
FOR EXTENDED NON-USE
• Activate Heat Mode for 2~3 hours to remove moisture left in the internal parts thoroughly to prevent mould growth.
• Turn off the power supply.
• Remove the remote control batteries (wireless remote control).
Check
• Set the temperature correctly.
• Close all doors and windows.
• Clean or replace the fi lters.
• Clear any obstruction at the air inlet and air outlet vents.
such as a computer room.
closed properly.
• Insert the batteries correctly.
• Replace weak batteries.
• Check if timers have been set.
• Make sure the receiver not obstructed.
• Make sure the address is set correctly.
• Make sure the remote control signal transmission is within the range.
• Certain fl uorescent lights may interfere with signal transmitter. Please consult your nearest dealer.
Turn OFF the power supply to reset the unit (TIMER indicator stop blinking).
Turn ON the power supply and restart the unit.
• If TIMER indicator blinks again, please consult your nearest dealer.
NON SERVICEABLE CRITERIAS
TURN OFF POWER SUPPLY then CALL Authorized Distributor under the following conditions:
• Abnormal noise during operation.
• Water/foreign particles have entered the remote control.
• Water leaks from Indoor unit.
• Circuit breaker switches off frequently.
• Power cord becomes unnaturally warm.
• Switches or buttons are not functioning properly.
ENGLISH
13
AMARAN
AWAS
Terima kasih kerana telah
JADUAL KANDUNGAN
NOTA
AMARAN
UNIT DALAMAN DAN UNIT LUARAN
membeli Alat Penyaman Udara
Panasonic
JADUAL KANDUNGAN
PERINGATAN KESELAMATAN
PERINGATAN KESELAMATAN
Untuk mengelakkan kecederaan diri sendiri, kecederaan orang lain, atau kerosakan harta benda, sila patuhi peraturan di bawah. Penggunaan yang tidak betul kerana gagal mematuhi arahan akan menyebabkan kemalangan atau kerosakan, bahaya tersebut dikelaskan seperti berikut:
PERINGATAN KESELAMATAN
14~15
MAKLUMAT
16
FUNGSI ALAT PENYAMAN UDARA BERBILANG
17
GAMBARAN KESELURUHAN PRODUK & OPERASI (ALAT KAWALAN JAUH TANPA DAWAI)
18~19
GAMBARAN KESELURUHAN PRODUK & OPERASI (ALAT KAWALAN JAUH TERDAWAI)
20~22
PENJAGAAN & PEMBERSIHAN
23
MENGESAN MASALAH
24~25
PANDUAN SEGERA
HALAMAN BELAKANG
NOTA
Ilustrasi dalam arahan operasi ini adalah untuk tujuan penerangan sahaja dan mungkin berbeza dengan unit sebenar. Perubahan bagi tujuan pembaikan akan dibuat tanpa sebarang notis.
AMARAN
AWAS
Arahan-arahan yang harus dipatuhi dikelaskan mengikut simbol-simbol berikut:
UNIT DALAMAN DAN UNIT LUARAN
Peralatan ini bukan untuk kegunaan individu (termasuk kanak-kanak) yang kurang keupayaan fi zikal, deria atau mental, atau kurang pengalaman dan pengetahuan, melainkan mereka diawasi atau diberi arahan tentang cara menggunakan peralatan oleh orang yang bertanggungjawab atas keselamatan mereka. Kanak-kanak harus diawasi bagi memastikan mereka tidak bermain dengan alat ini.
Sila rujuk kepada pengedar yang bertauliah atau pakar untuk membaiki, memasang, mengalih dan memasang semula alat ini. Pemasangan dan pengendalian yang tidak betul akan menyebabkan kebocoran, kejutan elektrik atau kebakaran.
Jangan pasang alat ini di atmosfera yang berpotensi meletup atau mudah bakar. Kegagalan berbuat demikian boleh mengakibatkan kemalangan api.
Jangan masukkan jari anda atau objek lain ke dalam unit dalaman atau luaran alat penyaman udara, komponen yang berputar boleh menyebabkan kecederaan.
Jangan sentuh unit luaran semasa kilat, ia mungkin menyebabkan kejutan elektrik.
ALAT KAWALAN JAUH
Jangan biarkan bayi dan kanak-kanak kecil bermain dengan alat kawalan jauh bagi mengelakkan mereka tertelan bateri secara tidak sengaja.
Ini adalah amaran tentang perkara yang boleh mengakibatkan maut atau cedera parah.
Ini adalah amaran tentang perkara yang boleh mengakibatkan kecederaan atau kerosakan pada harta benda.
Simbol ini menandakan perbuatan yang DILARANG.
Simbol ini menandakan perbuatan yang MESTI DIPATUHI.
AMARAN
14
AWAS
UNIT DALAMAN DAN UNIT LUARAN
AMARAN
Contoh keabnormalan/ kegagalan
Salur udara masuk
Salur udara keluar
Salur udara keluar
Salur udara masuk
Salur udara masuk
AMARAN
BEKALAN KUASA
Jangan gunakan wayar yang diubah suai, wayar yang disambung-sambung, wayar penyambung atau wayar yang tidak ditentukan untuk mengelakkan kepanasan lampau dan kebakaran.
Jangan berkongsi saluran keluar kuasa yang sama dengan peralatan lain untuk mengelakkan kepanasan lampau dan kebakaran.
Jangan mengoperasikan alat ini dengan tangan yang basah untuk menghalang kejutan elektrik.
Jika wayar bekalan kuasa rosak, ia perlu diganti oleh pembuat, ejen servis atau orang yang mempunyai kelayakan yang serupa bagi mengelakkan bahaya.
Amat disyorkan untuk memasang Pemutus Litar Bocoran Bumi (ELCB) atau Alat Arus Baki (RCD) untuk mengelakkan kejutan elektrik atau kebakaran.
Peralatan ini perlu dibumikan untuk mengelakkan kejutan elektrik atau kebakaran.
Elakkan kejutan elektrik dengan mematikan bekalan kuasa apabila:
- Sebelum membersihkan atau menservis.
- Tempoh tidak digunakan berlanjutan.
- Aktiviti kilat yang kuat.
Berhenti daripada menggunakan produk jika berlaku sebarang keabnormalan/ kegagalan dan cabut palam kuasa atau matikan suis kuasa dan pemutus (Risiko asap/kebakaran/kejutan elektrik)
• ELCB kerap terbelantik.
• Terdapat bau terbakar.
• Terdapat bunyi atau gegaran abnormal pada unit.
Contoh keabnormalan/ kegagalan
• Air bocor daripada unit dalaman.
• Kord atau palam kuasa menjadi panas yang abnormal.
• Kelajuan kipas tidak boleh dikawal.
• Unit berhenti serta-merta walaupun suis dipasang untuk operasi.
• Kipas tidak berhenti walaupun operasi dihentikan.
Hubungi pengedar di tempat anda untuk penyelenggaraan/pembaikan.
AWAS
UNIT DALAMAN DAN UNIT LUARAN
Jangan bersihkan unit dalaman ini dengan air, benzena, bahan pencair atau serbuk sental.
Jangan gunakan alat ini untuk tujuan lain seperti mengawet makanan.
Jangan gunakan sebarang peralatan yang mudah terbakar di depan saluran keluar udara untuk mengelakkan daripada merebakkan api.
Jangan duduk terlalu lama di depan aliran udara sejuk.
Jangan duduk atau pijak unit ini, anda mungkin terjatuh.
Jangan sentuh kepingan aluminium, bahagian yang tajam boleh menyebabkan kecederaan.
Jangan HIDUPKAN suis unit dalaman semasa menggilap lantai dengan penggilap berlilin. Selepas menggilap, alirkan udara bilik dengan sempurna sebelum memulakan operasi unit.
Jangan pasang unit di kawasan berminyak dan berasap.
Pastikan paip aliran air disambung dengan betul. Jika tidak, kebocoran boleh berlaku.
Bilik hendaklah selalu dianginkan. Selepas digunakan dalam tempoh yang lama,
pastikan rak pemasangan tidak menjadi rosak untuk mengelakkan unit daripada terjatuh.
ALAT KAWALAN JAUH
Jangan guna bateri yang boleh dicas semula (Ni-Cd). Ia boleh merosakkan alat kawalan jauh.
Keluarkan bateri jika alat ini tidak digunakan untuk jangka masa yang lama.
Bateri baru yang sama jenis mesti dimasukkan mengikut arah kutub bateri yang dinyatakan untuk mengelakkan alat kawalan jauh tidak berfungsi.
Unit Dalaman
Alat Kawalan Jauh
Salur udara keluar
Salur udara masuk
Salur udara masuk
Bekalan Kuasa
Unit Luaran
B.MALAYSIA
Salur udara masuk
Salur udara keluar
15
MAKLUMAT MAKLUMAT
KEADAAN OPERASI
KEADAAN OPERASI
Gunakan alat penyaman udara ini mengikut julat suhu berikut
Suhu (°C) Dalam Luar
PENYEJUKAN
PEMANASAN
NOTIS: • Unit ini masih boleh beroperasi sebagai penyejuk dengan suhu di luar serendah -5°C di dalam bilik selain bilik
rehat, seperti bilik komputer, dengan suhu bilik 21°C atau lebih tinggi, dan kelembapan bilik sehingga 80%.
Maklumat untuk Pengguna tentang Pungutan dan Pelupusan Peralatan Lama dan Bateri terpakai
Simbol-simbol ini pada produk, bungkusan, dan/atau dokumen yang disertakan bermaksud bahawa produk elektrik dan elektronik dan bateri terpakai tidak harus dicampurkan dengan bahan buangan umum rumah. Untuk pengendalian, pemulihan dan pengitaran semula produk lama dan bateri terpakai dengan cara yang betul, sila bawanya ke tempat pengumpulan yang berkenaan, menurut undang-undang kebangsaan anda dan Arahan 2002/96/EC dan 2006/66/EC. Dengan melupuskan produk dan bateri ini dengan cara yang betul, anda membantu menjaga sumber bernilai dan mengelakkan sebarang kemungkinan kesan negatif pada kesihatan manusia dan alam sekitar yang boleh timbul daripada pengendalian bahan buangan yang tidak sempurna. Untuk mendapatkan maklumat lanjut tentang pengumpulan dan pengitaran semula produk dan bateri lama, sila hubungi majlis perbandaran tempatan anda, perkhidmatan pelupusan bahan buangan anda atau tempat jualan di mana anda membeli item tersebut. Denda boleh dikenakan atas pelupusan bahan buangan ini jika dibuat dengan cara yang salah, menurut undang-undang kebangsaan.
Bagi pengguna perniagaan di Kesatuan Eropah
Jika anda ingin membuang peralatan elektrik dan elektronik, sila hubungi pengedar atau pembekal anda untuk mendapatkan maklumat lanjut.
[Maklumat tentang Pelupusan di Negara lain di luar Kesatuan Eropah]
Simbol-simbol ini hanya sah dalam Kesatuan Eropah. Jika anda ingin membuang alat ini, sila hubungi pihak berkuasa tempatan atau pengedar anda dan tanyakan tentang kaedah pelupusan yang betul.
Pb
Nota untuk simbol bateri (contoh dua simbol di bawah):
Simbol ini mungkin digunakan bersama-sama dengan simbol kimia. Dalam kes ini ia mematuhi keperluan yang ditetapkan oleh Arahan untuk bahan kimia yang terlibat.
Maksimum 32 43
Minimum 21 -5
Maksimum 27 24
Minimum 16 -15
16
Bilik C
Bilik B
Bilik A
FUNGSI ALAT PENYAMAN UDARA BERBILANG FUNGSI ALAT PENYAMAN UDARA BERBILANG
Unit Luaran
UNIT DALAMAN
DEFINISI
Sistem penyaman udara berbilang mempunyai satu unit luaran yang disambungkan kepada berbilang unit dalaman.
UNIT DALAMAN
• Boleh mengoperasi unit-unit dalaman secara berasingan atau serentak.
• Keutamaan mod pengoperasian diberi kepada unit yang paling dahulu dihidupkan.
• Semasa pengoperasian, mod pemanasan dan penyejukan tidak dapat diaktifkan serentak bagi unit dalaman yang berlainan.
• Penunjuk kuasa berkelip untuk menunjukkan unit dalaman sedang menunggu sedia bagi mod operasi yang berbeza.
Bilik C
Unit Luaran
B.MALAYSIA
Bilik A
Bilik B
17
ADDRESS
AUTOAUT
O
TIMER ON
MODE
MODE
AIR SW
ING
FAN SPEED
OFF/ON
SET AC
RESET
RC RESET ADDRES
S
AIR SWING
TIMER
SET
CANCEL
SELECT
CLOCK
FAN SPEED
FILTER RESET
MANUAL
MODE
AUTO
GAMBARAN KESELURUHAN PRODUK & OPERASI
GAMBARAN KESELURUHAN PRODUK & OPERASI
(ALAT KAWALAN JAUH TANPA DAWAI)
(ALAT KAWALAN JAUH TANPA DAWAI)
Butang HIDUP/MATI automatik
Penapis udara
• Untuk mengoperasikan unit jika alat kawalan jauh tanpa dawai hilang atau rosak.
Tindakan Mod
Tekan sekali. Auto
Panel depan
Tekan sehingga anda mendengar 1 bip, kemudian
Penyejukan
lepaskan.
1. Tekan sehingga anda mendengar 2 bip kemudian lepaskan.
2. Tekan butang saat.
selama 5
SET
Pemanasan
Tekan butang untuk mematikan.
Ram arah aliran udara mendatar
• Boleh dilaras secara manual.
Paparan alat kawalan jauh
3
6
Ram arah aliran udara menegak
• Jangan laras dengan tangan.
PENUNJUK
(Hijau) (Jingga)
Penerima
FILTER
(Merah)
Paparan Kod Ralat (Untuk kegunaan baik pulih sahaja)
Jarak Maksimum pemancar: 8m
Persediaan Alat Kawalan Jauh
Tekan dan tarik keluar
1
Masukkan bateri AAA atau R03
2
(boleh digunakan ~ 1 tahun) Tekan CLOCK (JAM)
3
Tetapkan masa
4
Sahkan
5
Tutup penutup
6
4 5
2
1
CZ-RWS1 (Model pemanasan) CZ-RWC1 (Model penyejukan)
18
UNTUK MENETAPKAN PEMASA HARIAN
PETUA
PENETAPAN PILIHAN
OFF/ON
UNTUK MENGHIDUPKAN ATAU MEMATIKAN UNIT
POWER
UNTUK MENETAPKAN PEMASA HARIAN
• Untuk MENGHIDUPKAN atau MEMATIKAN unit pada masa yang telah ditetapkan terlebih dahulu.
UNTUK MENETAPKAN SUHU
• Julat pilihan: 16°C ~ 31°C.
MODE
UNTUK MEMILIH MOD OPERASI
Mod AUTO – Untuk kemudahan anda
• Unit memilih mod operasi mengikut tetapan suhu, suhu luaran dan suhu bilik.
Mod HEAT – Untuk menikmati udara panas
• Unit mengambil sedikit masa untuk pemanasan.
Mod FAN – Untuk membolehkan peredaran udara di dalam bilik
Mod COOL – Untuk menikmati udara sejuk Mod DRY – Untuk menyahlembapkan persekitaran
• Unit beroperasi pada kelajuan kipas yang rendah untuk memberikan operasi penyejukan yang lembut.
• Ketika operasi kering lembut, kipas dalaman beroperasi pada kelajuan kipas yang rendah.
• Pergerakan ram mungkin tidak sejajar dengan paparan alat kawalan jauh.
FAN SPEED
UNTUK MEMILIH KELAJUAN KIPAS (3 PILIHAN)
LOW MEDIUMAUTO HIGH
• Untuk AUTO, kelajuan kipas dalaman dilaraskan secara automatik mengikut mod operasi.
• Jika mod operasi ditetapkan pada FAN, kelajuan kipas akan ditetapkan pada MEDIUM tanpa mengambil kira tetapan suhu.
AIR SWING
AUTO
MANUAL
UNTUK MELARAS ARAH ALIRAN UDARA
• Mengekalkan aliran udara bilik.
• Udara dikeluarkan dengan sama rata melalui 4 salur keluar.
AUTO
AUTO 1 AUTO 2
AUTO 3
• Terdapat 3 pilihan untuk arah aliran udara menegak automatik tetapi dengan sudut ayunan yang sama.
• Ram aliran udara menegak berayun ke atas dan ke bawah secara automatik.
• Jangan melaras ram arah aliran udara menegak dengan tangan.
MANUAL
• Terdapat 4 pilihan untuk arah aliran udara menegak manual.
• Arah aliran udara boleh dilaraskan seperti yang diinginkan dengan menggunakan alat kawalan jauh.
TIMER
SELECT
SET
Pilih ON(HIDUP)
Tetapkan masa. Sahkan.
atau OFF(MATI)
pemasa.
• Untuk membatalkan HIDUP atau MATI pemasa, tekan
CANCEL
.
• Apabila pemasa HIDUP ditetapkan, unit mungkin dimulakan lebih awal sebelum masa tetapan sebenar bagi mencapai suhu yang dikehendaki pada masa yang ditetapkan.
• Operasi pemasa berdasarkan jam yang ditetapkan pada alat kawalan jauh dan diulang setiap hari selepas ditetapkan. Untuk penetapan jam, sila rujuk persediaan Alat Kawalan Jauh.
• Pemasa yang paling hampir dengan waktu semasa akan diaktifkan terlebih dahulu.
• Jika pemasa dibatalkan secara manual, anda boleh mengembalikan tetapan sebelumnya dengan menekan
SET
.
• Jika kuasa utama dimatikan selama satu jam atau lebih, jam dan pemasa perlu ditetapkan semula.
PENETAPAN PILIHAN
• Untuk mengelakkan operasi yang tidak disengajakan, anda boleh peruntukkan alamat berbeza untuk setiap unit dalaman.
• Tekan berulang kali untuk memilih tetapan alamat yang dikehendaki.
ADDRESS
Address 1 Address 2Group Address 3
• Secara asalnya, ADDRESS 1 dipilih. Anda tidak perlu mengubah tetapan ini untuk operasi biasa.
• Jika alamat ditetapkan kepada GROUP, lebih daripada satu unit dalaman boleh beroperasi pada masa yang sama.
Tekan untuk mengembalikan tetapan asal
RC RESET
alat kawalan jauh.
Tidak digunakan untuk operasi biasa.
AC RESET
SET
PETUA
• Gunakan langsir untuk menghalang cahaya matahari dan haba dari luar bagi mengurangkan penggunaan kuasa semasa mod sejuk.
B.MALAYSIA
19
S
GAMBARAN KESELURUHAN PRODUK & OPERASI
GAMBARAN KESELURUHAN PRODUK & OPERASI
(ALAT KAWALAN JAUH TERDAWAI)
(ALAT KAWALAN JAUH TERDAWAI)
Penapis udara
Panel depan
Paparan Kod Ralat (Untuk kegunaan baik pulih sahaja)
PENUNJUK
(Hijau)
Ram arah aliran udara mendatar
FILTER
(Jingga) (Merah)
• Boleh dilaras secara manual.
Ram arah aliran udara menegak
• Jangan laras dengan tangan.
ODOUR WASH
ECONOMY
,
,
FAN SPEED
AUTO
OFF
SET
CANCEL
ECONOMY
/
ON
SPEED
AUTO
AIR SWING
AUTO 123
FAN
AUTO
AIR SWING
MODE
MANUAL
TEMP/ A/C No.
UP
DOWN
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON
CZ-RT1
TIMER/CLOCK
MODE
UP
SELECT
DOWN
CHECK ODOUR WASH VENTILATION TEST RUN FILTER RESET
• Untuk operasi biasa, butang
VENTILATION
Persediaan Alat Kawalan Jauh
Tekan
1
Tekan untuk menetapkan hari
2
3
2
1
Sahkan
3
Ulangi langkah 2 dan 3 untuk
4
menetapkan waktu semasa.
and
ELECT
tidak digunakan.
TEST RUN
1
CZ-RT1
20
UNTUK MENETAPKAN PEMASA HARIAN
PETUA
OFF
/
ON
UP
DOWN
UNTUK MENGHIDUPKAN ATAU MEMATIKAN UNIT
UNTUK MENETAPKAN SUHU
UNTUK MENETAPKAN PEMASA HARIAN
• Untuk MENGHIDUPKAN atau MEMATIKAN unit pada masa yang telah ditetapkan terlebih dahulu.
12
MODE
SELECT
• Julat pilihan: 16°C ~ 31°C.
MODE
UNTUK MEMILIH MOD OPERASI
Mod AUTO – Untuk kemudahan anda
• Unit memilih mod operasi mengikut tetapan suhu, suhu luaran dan suhu bilik.
Mod HEAT – Untuk menikmati udara panas
• Unit mengambil sedikit masa untuk pemanasan.
Mod FAN – Untuk membolehkan peredaran udara di dalam bilik Mod COOL – Untuk menikmati udara sejuk Mod DRY – Untuk menyahlembapkan persekitaran
• Unit beroperasi pada kelajuan kipas yang rendah untuk memberikan operasi penyejukan yang lembut.
• Ketika operasi kering lembut, kipas dalaman beroperasi pada kelajuan kipas yang rendah.
• Pergerakan ram mungkin tidak sejajar dengan paparan alat kawalan jauh.
FAN
UNTUK MEMILIH KELAJUAN KIPAS
SPEED
(3 PILIHAN)
LO MEDAUTO HI
• Untuk AUTO, kelajuan kipas dalaman dilaraskan
secara automatik mengikut mod operasi.
• Jika mod operasi ditetapkan pada FAN, kelajuan kipas
akan ditetapkan pada MED tanpa mengambil kira tetapan suhu.
AUTO
MANUAL
AIR SWING
UNTUK MELARAS ARAH ALIRAN UDARA
• Mengekalkan aliran udara bilik.
• Udara dikeluarkan dengan sama rata melalui 4 salur
keluar.
AUTO
Masukkan mod pemasa
harian.
Pilih ON(HIDUP) atau
OFF(MATI) pemasa.
34
UP
DOWN
SET
Tetapkan masa. Sahkan.
• Untuk membatalkan HIDUP atau MATI pemasa, tekan
CANCEL
.
• Apabila pemasa HIDUP ditetapkan, unit mungkin dimulakan lebih awal sebelum masa tetapan sebenar bagi mencapai suhu yang dikehendaki pada masa yang ditetapkan.
• Operasi pemasa berdasarkan jam yang ditetapkan pada alat kawalan jauh dan diulang setiap hari selepas ditetapkan. Untuk penetapan jam, sila rujuk persediaan Alat Kawalan Jauh.
• Pemasa yang paling hampir dengan waktu semasa akan diaktifkan terlebih dahulu.
• Jika pemasa dibatalkan secara manual, anda boleh mengembalikan tetapan sebelumnya dengan menekan
SET
.
• Jika kuasa utama dimatikan selama satu jam atau lebih, jam dan pemasa perlu ditetapkan semula.
PETUA
• Gunakan langsir untuk menghalang cahaya matahari dan haba dari luar bagi mengurangkan penggunaan kuasa semasa mod sejuk.
B.MALAYSIA
• Ram aliran udara menegak berayun ke atas dan ke bawah secara automatik.
• Jangan melaras ram arah aliran udara menegak dengan tangan.
MANUAL
• Terdapat 4 pilihan untuk arah aliran udara menegak manual.
• Arah aliran udara boleh dilaraskan seperti yang diinginkan dengan menggunakan alat kawalan jauh.
21
CHECK ODOUR WASH VE
MODE
SELECT
SET
CANCEL
OFF
/
O
TIMER/CLOCK
ECONOMY
UP
DOWN
CZ-RT1
TIMER/CLOCK
TIMER/CLOCK
UNTUK MENETAPKAN PEMASA MINGGUAN
BUTIRAN OPERASI
UNTUK MENETAPKAN PEMASA MINGGUAN
FAN SPEED
AUTO
AUTO
MONTUE WED THU FRI SAT SUN
ON
AIR SWING AUTO 123
/
ON
OFF
CZ-RT1
TIMER/CLOCK
FAN
UP
MODE
SET
MODE
SPEED
DOWN
SELECT
CANCEL
MANUAL
AUTO
AIR SWING
ECONOMY
CHECK ODOUR WASH VENTILATION TEST RUN FILTER RESET
Akan menyala jika operasi Pemasa dipilih
6 program berbeza boleh ditetapkan dalam satu hari (1 ~ 6)
TIMER
1
23456
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON OFF
MATI-Pemasa. Untuk MEMATIKAN unit secara automatik.
HIDUP-Pemasa. Untuk MENGHIDUPKAN unit
secara automatik.
Hari untuk dipilih
Ubah Paparan
MODE
22
1. Tekan kepada pemasa mingguan.
Pilih hari untuk menjalankan pemasa
2. Tekan
3. Tekan Hari yang dipilih akan serlahkan dengan .
Tekan tanda . Ulangi langkah ini untuk memasukkan hari lain.
Pilih Pemasa ON/OFF
4. Tekan
5. Tekan
6. Tekan
Pilih Pemasa
7. Tekan Jika anda ingin menetapkan bersama dengan suhu
yang anda kehendaki, tekan suhu.
8. Tekan
• Ulangi langkah 5 hingga 8 untuk menetapkan Pemasa 2 hingga 6, atau tekan
pemasa berkaitan.
selama 3 saat untuk mengubah paparan
SELECT
untuk memasukkan tetapan hari.
untuk memilih hari yang dikehendaki.
SET
untuk membuang pilihan atau memilih
SELECT
untuk memasukkan Pemasa 1.
untuk memilih HIDUP atau MATI.
SET
untuk mengesahkan pilihan.
untuk memilih waktu yang dikehendaki.
DOWN
SET
untuk mengesahkan pilihan.
CANCEL
untuk membatalkan
TEMP/ A/C No.
UP
DOWN
Menunjukkan hari yang dipilih
Waktu untuk dipilih (Selang 10 minit)
UP
untuk memilih
BUTIRAN OPERASI
• Pemasa mingguan hanya digunakan untuk alat kawalan jauh terdawai sahaja, tekan
MODE
selama 3 saat untuk memilih pemasa harian atau pemasa mingguan.
• Pemasa harian dan pemasa mingguan tidak boleh ditetapkan pada masa yang sama.
• Menggalakkan penjimatan tenaga dengan membenarkan anda menetapkan sehingga 6 pemasa pada mana-mana hari.
• Program pemasa yang sama tidak boleh ditetapkan pada hari yang sama.
Periksa Pemasa
1. Masukkan mod
MODE
SELECT
UP
DOWN
SET
CANCEL
pemasa.
2. Pilih hari.
3. Paparan akan menunjukkan program bagi setiap hari yang dipilih.
Ubah Suai Atau Tambah Pemasa
• Jalankan pemeriksaan operasi pemasa untuk memilih hari. Ulangi langkah 4 hingga 8 untuk mengubah suai program pemasa sedia ada, atau tambah sebarang program pemasa baru.
Batalkan Pemasa
• Lakukan langkah di bawah untuk membatalkan program pemasa untuk hari yang tertentu.
1. Masukkan mod
MODE
SELECT
UP
DOWN
SET
CANCEL
pemasa.
2. Pilih hari.
3. Tekan untuk memasukkan tetapan hari.
4. Tekan untuk membatalkan tetapan pemasa.
Lumpuhkan Pemasa Mingguan
• Untuk melumpuhkan tetapan pemasa mingguan, tekan
MODE
, kemudian tekan
CANCEL
.
Bolehkan Pemasa Mingguan
• Untuk membolehkan tetapan pemasa mingguan terdahulu, tekan
MODE
, kemudian tekan
SET
.
PENJAGAAN & PEMBERSIHAN PENJAGAAN & PEMBERSIHAN
ARAHAN PEMBASUHAN
PETUA
UNIT DALAMAN
KEPINGAN ALUMINIUM
PANEL HADAPAN
PENAPIS UDARA
Alih keluar
• Matikan bekalan kuasa sebelum pembersihan.
• Jangan sentuh kepingan aluminium, bahagian yang tajam boleh
AWAS
ARAHAN PEMBASUHAN
• Jangan gunakan benzena, bahan pencair atau serbuk sental.
• Gunakan sabun ( pH7) atau bahan pencuci rumah yang neutral sahaja.
• Jangan gunakan air yang lebih panas daripada 40°C.
KEPINGAN ALUMINIUM
menyebabkan kecederaan.
Alih keluar
PETUA
• Bersihkan penapis selalu untuk prestasi terbaik dan untuk mengurangkan penggunaan kuasa.
• Sila rujuk kepada pengedar terdekat anda untuk pemeriksaan bermusim.
PANEL HADAPAN
Alih Keluar Panel Hadapan
• Angkat dan tarik untuk alih keluar panel hadapan.
• Basuh dengan berhati-hati dan keringkan.
Tutup Panel Hadapan
• Tekan kedua-dua hujung panel hadapan untuk menutupnya dengan rapat.
B.MALAYSIA
PENAPIS UDARA
• Penapis udara perlu dibersihkan setiap dua minggu.
• Gunakan air untuk membasuh/membilas penapis dengan cermat untuk mengelakkan kerosakan pada permukaan penapis.
• Keringkan penapis dengan sempurna di bawah tempat teduh, jauh daripada api atau di bawah cahaya matahari secara terus.
• Gantikan sebarang penapis yang rosak.
Penyelenggaraan Penapis Udara
Pembersihan diperlukan apabila:
FAN SPEED
AUTO FAN
AUTO
COOL DRY
AIR SWING
AUTO 123
FILTER
(Hijau) (Jingga) (Merah)
“FILTER RESET” (SET
FILTER
SEMULA PENAPIS) muncul
RESET
pada paparan alat kawalan jauh. (Untuk alat kawalan jauh terdawai)
“FILTER” menyala pada paparan penunjuk.(Untuk alat kawalan jauh tanpa dawai)
UNIT DALAMAN
Lap unit perlahan-lahan dengan kain lembut, kering.
• Disyorkan anda membersihkan penapis udara setiap 6 minggu.
• Setelah penapis udara dibersihkan, tekan
FILTER RESET
untuk menetapkan semula.
FILTER RESET
/
• Jangan mengoperasikan unit tanpa penapis udara.
• Gunakan air untuk membasuh/membilas penapis dengan cermat untuk mengelakkan kerosakan pada permukaan penapis.
• Jangan keringkan bahagian tersebut dengan menggunakan pengering rambut atau alat pemanas.
• Gantikan sebarang penapis yang rosak.
23
MENGESAN MASALAH
Tanda
Sebab
Tanda-tanda berikut tidak menandakan kerosakan.
MENGESAN MASALAH
Tanda-tanda berikut tidak menandakan kerosakan.
Tanda
Kabus keluar dari unit dalaman. • Pemeluwapan akibat proses penyejukan. Bunyi air mengalir semasa pengoperasian. • Bahan pendingin mengalir dalam unit. Bilik berbau. • Ini mungkin disebabkan oleh bau hapak daripada dinding, permaidani,
Kipas unit dalaman berhenti sekali-sekala semasa penetapan kelajuan kipas automatik.
Operasi lewat beberapa minit selepas dihidupkan semula.
Unit luaran mengeluarkan air/wap. • Pemeluwapan atau penyejatan berlaku pada paip. Penunjuk pemasa sentiasa hidup. • Tetapan pemasa diulang setiap hari selepas ditetapkan. Kipas unit dalaman berhenti sekali-sekala
semasa operasi pemanasan. Bunyi keriat-keriut boleh didengar semasa
operasi. Unit bertukar ke operasi FAN dan udara
menjadi lembap. Unit luaran mengeluarkan bunyi semasa
operasi pemanasan. Operasi tidak berhenti serta merta setelah
ditekan butang OFF/ON. Operasi terhenti sekali-sekala. (“DEFROST”
(NYAHBEKU) muncul pada paparan alat kawalan jauh)
Aliran udara tidak bermula serta merta selepas operasi dimulakan. (“PRE HEAT” (PRAPEMANASAN) muncul pada paparan alat kawalan jauh)
Operasi bermula setelah bekalan kuasa disambung semula.
Semasa mod kering, udara sejuk dikeluarkan. • Unit menjalankan operasi penyejukan dengan kelajuan kipas yang
Kelajuan kipas sekali-sekala berubah semasa mod pemanasan.
Unit luaran mengeluarkan wap semasa mod pemanasan.
Sebab
perabot atau pakaian.
• Ini membantu membuang bau persekitaran.
• Kelewatan adalah bagi melindungi alat pemampat unit.
• Untuk mengelakkan kesan penyejukan yang tidak dimaksudkan.
• Perubahan suhu menyebabkan pengembangan/penguncupan unit.
• Ini berlaku apabila suhu bilik mencapai suhu yang ditetapkan, operasi bertukar kepada mod FAN dan kelembapan meningkat.
• Ini terjadi akibat perubahan pengaliran masuk gas penyejuk apabila operasi berhenti dan bermula.
• Pengeluaran haba sedang dalam proses. Operasi akan berhenti secara automatik selepas 60 saat.
• Unit berada dalam mod penyahbekuan, dan fros yang cair disalirkan keluar dari unit luaran.
• Unit mula memanas untuk membekalkan udara panas.
• Mula semula automatik sedang berfungsi dan beroperasi mengikut tetapan sebelumnya.
rendah untuk menyahlembapkan bilik.
• Suhu bilik telah mencapai tetapan alat kawalan jauh. Apabila suhu bilik jatuh sekali lagi, kelajuan kipas akan dimulakan pada tetapan alat kawalan jauh.
• Hal ini disebabkan oleh operasi nyahbeku yang berlaku pada penukar haba.
24
Tanda
Periksa
Periksa yang berikut sebelum memanggil untuk dibaiki.
UNTUK PEMERIKSAAN BERMUSIM SELEPAS LAMA TIDAK DIGUNAKAN
KRITERIA TIDAK BOLEH DIBAIKPULIH OLEH PENGGUNA
UNTUK TEMPOH TIDAK DIGUNAKAN BERLANJUTAN
Periksa yang berikut sebelum memanggil untuk dibaiki.
Tanda
Operasi pemanasan/penyejukan tidak berfungsi dengan cekap.
Mod pemanasan tidak boleh beroperasi. • Unit ini dipaksa beroperasi pada mod penyejukan hanya di dalam bilik
Bunyi bising semasa beroperasi. • Periksa sama ada unit telah dipasang senget atau geriji tempat masuk
Alat kawalan jauh tidak berfungsi. (Paparan alat kawalan jauh tanpa dawai malap atau isyarat penghantarannya lemah.)
Unit tidak berfungsi. • Periksa sama ada pemutus litar terbelantik.
Unit tidak menerima isyarat daripada alat kawalan jauh.
Unit terhenti dan penunjuk TIMER berkelip.
Periksa
• Tetapkan suhu dengan betul.
• Tutup semua pintu dan tingkap.
• Bersihkan atau gantikan penapis.
• Bersihkan apa-apa halangan pada lubang salur masuk udara dan salur keluar udara.
selain bilik rehat, seperti bilik komputer.
udara tidak ditutup betul.
• Masukkan bateri degan betul.
• Ganti bateri yang lemah.
• Periksa sama ada pemasa telah ditetapkan.
• Pastikan penerima tidak terhalang.
• Pastikan alamat ditetapkan dengan betul.
• Pastikan isyarat penghantaran alat kawalan jauh berada dalam julatnya.
• Sesetengah lampu pendarfl our boleh mengganggu penghantaran isyarat. Sila rujuk kepada pengedar terdekat anda.
Matikan bekalan kuasa untuk menetapkan semula unit (penunjuk berhenti berkelip).
HIDUPKAN bekalan kuasa dan mulakan semula unit.
• Jika penunjuk TIMER berkelip semula, sila rujuk kepada pengedar terdekat anda.
TIMER
B.MALAYSIA
UNTUK PEMERIKSAAN BERMUSIM SELEPAS LAMA TIDAK DIGUNAKAN
• Periksa bateri alat kawalan jauh (alat kawalan tanpa dawai).
• Tiada halangan pada lubang salur masuk udara dan salur keluar udara.
• Gunakan butang Automatik HIDUP/MATI untuk memilih operasi Penyejukan/Pemanasan, selepas beroperasi selama 15 minit, adalah menjadi perkara biasa terdapat perbezaan suhu berikut antara salur masuk udara dan salur keluar udara: Penyejukan: 8°C Pemanasan: 14°C
UNTUK TEMPOH TIDAK DIGUNAKAN BERLANJUTAN
• Aktifkan Mod Panas selama 2~3 jam untuk menyingkirkan sepenuhnya lembapan yang ada di dalam bahagian dalam untuk mengelakkan pertumbuhan kulapuk.
• Matikan bekalan kuasa.
• Keluarkan bateri alat kawalan jauh (alat kawalan tanpa dawai).
KRITERIA TIDAK BOLEH DIBAIKPULIH OLEH PENGGUNA
MATIKAN BEKALAN KUASA kemudian PANGGIL Pengedar Sah dalam keadaan berikut:
• Bunyi luar biasa semasa pengoperasian.
• Air/benda asing terperangkap dalam alat kawalan jauh.
• Air menitis dari unit dalaman.
• Pemutus litar selalu terpadam.
• Wayar bekalan kuasa menjadi lebih panas daripada biasa.
• Suis atau butang tidak berfungsi dengan betul.
25
警告
注意
Panasonic 空調器
目錄
警告
室內機和室外機
目錄
感謝您購買
安全措施 安全措施
為了防止個人傷害,危害其他人或財物的損失,請遵守以下說 明。 因不遵守指示導致的錯誤操作將引起傷害或損壞,其嚴重程度 分類如下:
安全措施
信息
多種空調器功能
產品概觀與操作 (無線遙控器)
產品概觀與操作 (有線遙控器)
保養與清洗
故障檢修
簡易指南
26~27
28
29
30~31
32~34
35
36~37
封底
警告
注意
此標識所示的行為有可能導致嚴重傷害或死亡。
此標識所示的行為有可能導致傷害或財產損失。
要遵守的指示按下列符號分類:
此符號表示被禁止的行為。
此符號表示務必執行的行為。
室內機和室外機
此裝置不適合殘疾、感應欠佳或智障,經驗與知識不 足的人士(包括兒童)使用。除非負責其安全的監督 人從旁監督或指示如何正確使用此裝置。務必監督兒 童以確保他們不會玩弄本機。
請諮詢授權經銷商或專業人員維修、安裝、拆卸和 重新安裝本機。安裝和操作不當會導致漏電、觸電 或火災。
切勿將本機安裝在有爆炸危險或可燃性氣體的環境 中。否則可能會導致火災。
切勿把手指或其他物件插入空調器室內或 室外機,以免受到旋轉部件傷害。
閃電時切勿觸摸室外機,否則會導致觸電。
遙控器
切勿讓嬰兒和小孩玩遙控器以免不小心吞下電池。
警告
本操作說明書中的圖解僅作為說 明用途,並且可能實際機組有 別。若因為進一步改良產品而須 作出變更,恕不另行通知。
26
注意
室內機和室外機
警告
空氣吸入口
空氣吹出口
空氣吹出口
空氣吸入口
空氣吸入口
警告
電源
請勿使用改裝的電線、接 頭線、延長線或非指定電 線以防止過熱和火災。
請勿與其他設備共享相同的電源插座以 防止過熱和火災。
請勿用潮濕的手操作以防止觸電。 如果電線損壞,必須由製造商或其服務
代理商或具有同等資格的合格人員進行 更換,以免遭受危害。
強烈建議安裝漏電斷路器(ELCB)或殘 餘電流裝置(RCD)以防止觸電或火災。
本設備必須接地以防止觸電或火災。
在以下情況下,請關閉電源以防止觸 電:
- 清潔或維修前。
- 長期不使用時。
- 極端雷暴天氣。
當出現任何異常/故障時,請停止使 用本機,拔出電插頭或關掉電源開關 及斷路器。 (煙霧/火災/觸電危險)
接地漏電電源斷路器(ELCB) 頻繁
跳閘。
出現燒焦味。
本機出現異常噪音或振動。
異常/ 故障舉例
室内機漏水。
電線或插頭變得異常熱。
無法控制風量。
本機立即停止運轉,雖然已經打開
準備操作。
雖然已經停止操作, 風扇仍然不停
止轉動。
立即諮詢經銷商以進行保養/修理。
注意
室內機和室外機
請勿用水、苯、稀釋劑或潔亮粉等清洗 室內機。
請勿充作其他用途,如貯藏食物。 請勿在通風口前使用任何可燃性材料設
備以防止傳播火災。 請勿長時間直接暴露在寒冷的氣流中。 請勿坐或踩踏在主機上以免意
外摔跤。
請勿觸摸尖銳的鋁散熱片以免受 到尖銳部件傷害。
請勿在地板打蠟時打開室內機。打蠟 後,在操作本機前先讓室內通風。
請勿將本機安裝在有油煙的場所。 確保排水軟管連接正確。
否則可能導致漏水。 定期讓房間通風。 長期使用後,確保安裝托架未老化以防
止本機跌落。
遙控器
請勿使用可充電電池(Ni-Cd)。 否則可能會損壞遙控器。
如果準備長期不使用本機,務必將電池 取出。
務必採用同類型的新電池並對準電極, 以避免損壞遙控器。
室內機
遙控器
空氣吹出口
空氣吸入口
電源
中文
空氣吸入口
空氣吸入口
室外機
空氣吹出口
27
信息 信息
操作條件
操作條件
在以下溫度範圍內使用空調器
溫度(°C)
制冷
制熱
注意:• 在室溫 21 °C 以上及濕度達80%的非起居室如電腦房,當室外溫低至 -5°C 時,本機依然可以制
冷方式運轉。
最高溫度 32 43 最低溫度 21 -5 最高溫度 27 24 最低溫度 16 -15
關於用戶回收與丟棄舊設備及電池的信息
產品、包裝和/或附帶文件上的這些符號表示用過的電子和電器產品以及電池不應與普通家 庭廢棄物混合。 為正確處理、回收和循環利用舊產品和用過的電池,根據您當地法規和指令 2002/96/EC 與 2006/66/EC,請將其帶至合適的收集站。 正確廢棄這些產品和電池有助於節約寶貴資源並避免因不適當的廢棄處理造成的對人體健康 和環境的潛在副作用。 有關舊產品和電池的回收和循環利用的更多信息,請諮詢您的當地政府有關廢棄物處理服務 或購買產品的銷售點。 根據當地法規,對於廢棄物處理不當可能會有責罰。
至於歐共體的商業用戶
如果想要廢棄電子和電器設備,有關更多信息請諮詢經銷商或供應商。
[非歐共體以外的其他國家的處理信息]
這些符號僅有效於歐共體。如果想要廢棄這些產品,請諮詢您當地有關部門或經銷商並諮詢 正確的處理方式。
電池符號的注意事項(底部兩個符號舉例):
此符號可與化學符號綜合使用。在此情況下,它須符合制定給該化學的使用條件。
Pb
室內 室外
28
房間 C
一對多空調器功能 一對多空調器功能
室外機
房間 A
房間 B
室內機
定義
一對多空調器系統具有一台與多台室內機相連的室外機。
室內機
• 可單獨或同時操作室內機。
• 第一台打開的機器具有操作模式優先。
• 在操作期間,對於不同室內機,制熱和制冷模式可能無法同時開啟。
• 電源指示燈閃爍表示室內機正在等待不同操作模式。
房間 A
房間 C
室外機
中文
房間 B
29
產品概觀與操作(無線遙控器) 產品概觀與操作(無線遙控器)
ADDRESS
AUTOAUT
O
TIMER ON
MODE
MODE
AIR SW
ING
FAN SPEED
OFF/ON
SET AC
RESET
RC RESET ADDRES
S
AIR SWING
TIMER
SET
CANCEL
SELECT
CLOCK
FAN SPEED
FILTER RESET
MANUAL
MODE
AUTO
空氣過濾網
正面板
水平風向導風板
可手動調節。
自動關/開按鈕
• 當無線遙控器遺失或失靈時使用。
動作 模式
按一次。 自動 持續按下直到聽見
一聲“嗶”,然後鬆開。
制冷
1.持續按下直到聽見 2 聲“嗶”,然後鬆開。
2.按住
按鈕 5 秒
SET
制熱
鐘。
按下按鈕以關閉。
異常代號顯示(僅供維修人員使用)
指示燈
(㍴㡆) (󰿎㡆)
FILTER
(㋙㡆)
遙控器顯示屏
3
6
垂直風向導風板
切勿用手調節。
2
1
接收器
最遠發射距離:8m
遙控器準備
按下並拉出
1
裝入 AAA 或 R03
2
電池(可維持 1 年) 按 CLOCK
3
4 5
4 5 6
設定時間
確認
關閉蓋子
CZ-RWS1(制熱機型) CZ-RWC1(制冷機型)
30
設定日定時器
提示
選擇性設定
OFF/ON
打開或關閉本機
POWER
設定溫度
• 選擇範圍:16°C ~ 31°C。
MODE
選擇運轉模式
AUTO 模式 - 給您方便
• 本機將按照溫度設定、室外和室內溫度選擇運 轉模式。
HEAT 模式 - 享受暖風
• 本機需要一點時間暖機。
FAN 模式 - 在室內啟用空氣循環 COOL 模式 - 享受涼風 DRY 模式 - 排除四周環境的濕氣
• 本機於低風量運轉以提供柔和的制冷運轉。
• 在柔和乾運轉中,室內風扇以低風量運轉。
• 導風板移動可能不與遙控器顯示屏對準。
設定日定時器
• 要在預設時間啟動或關閉本機時。
TIMER
SELECT
SET
選擇 ON 或
設定時間。 確認。
OFF 定時器。
CANCEL
• 若要取消 ON 或 OFF 定時器,按
• 當設定了開機定時器時,本機可能會在實際設 定時間之前提前開始以準時達到所要的溫度。
• 定時器將依據遙控器中所設定的時鐘操作,並 且一旦設定後會每天重複操作。至於時鐘設 定,請參閱遙控器的準備。
• 最接近當前時間的定時器將先啟用。
SET
• 如果手動取消定時器,您可按下
以復歸
之前的設定。
• 如果總電源關閉一個小時或以上,則時鐘和定 時器將需要重新設定。
中文
FAN SPEED
選擇風量(3 級選擇)
LOW MEDIUMAUTO HIGH
• 至於 AUTO,室內風扇風量將依據運轉模式自 動調節。
• 如果運轉模式設定為 FAN,不管溫度設定如 何,風扇風量將固定在 MEDIUM。
AIR SWING
AUTO
MANUAL
調節風向
• 保持房間通風。
• 空氣經 4 個通風口均勻排出。
AUTO
AUTO 1 AUTO 2 AUTO 3
• 自動垂直風向有 3 個方向,但是擺動角度相 同。
• 垂直導風板自動向上和向下擺動。
• 請勿用手調節垂直風向導風板。
MANUAL
• 手動垂直風向有 4 個選擇。
• 使用遙控器可根據需要調節風向。
選擇性設定
• 為避免意外操作,您可將不同地址 分配到各室內機。
• 反覆按以選擇所需的地址設定。
Address 1 Address 2Group Address 3
ADDRESS
• 採用出廠設定時選擇 ADDRESS 1。 正常操作時無需改變此設定。
• 如果地址設定為 GROUP,則可同時 操作一台以上室內機。
按下以復歸遙控器的出廠設定。
RC RESET
在正常操作下不使用。
AC RESET
SET
提示
• 拉上窗簾以避免陽光和室外暖氣進入可在制冷 模式時減低耗電量。
31
產品概觀與操作(有線遙控器) 產品概觀與操作(有線遙控器)
S
空氣過濾網
正面板
水平風向導風板
可手動調節。
垂直風向導風板
切勿用手調節。
異常代號顯示(僅供維修人員使用)
指示燈
(㍴㡆) (󰿎㡆)
FILTER
(㋙㡆)
,
ECONOMY
,
VENTILATION
FAN SPEED
AUTO
OFF
SET
CANCEL
ECONOMY
/
ON
SPEED
AUTO
AIR SWING
AUTO 123
FAN
AUTO
AIR SWING
MODE
MANUAL
TEMP/ A/C No.
UP
DOWN
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON
CZ-RT1
TIMER/CLOCK
MODE
UP
SELECT
DOWN
CHECK ODOUR WASH VENTILATION TEST RUN FILTER RESET
• 正常操作時,
遙控器準備
3
2
1
ODOUR WASH
按鈕不使用。
TEST RUN
ELECT
1
按此按鈕設定星期
2
確認
3
重複步驟 2 和 3 設定當前時間。
4
1
CZ-RT1
32
設定日定時器
提示
/
ON
OFF
UP
DOWN
打開或關閉本機
設定溫度
• 選擇範圍:16°C ~ 31°C。
MODE
選擇運轉模式
AUTO 模式 - 給您方便
• 本機將按照溫度設定、室外和室內溫度選擇運 轉模式。
HEAT 模式 - 享受暖風
• 本機需要一點時間暖機。
FAN 模式 - 在室內啟用空氣循環 COOL 模式 - 享受涼風 DRY 模式 - 排除四周環境的濕氣
• 本機於低風量運轉以提供柔和的制冷運轉。
• 在柔和乾運轉中,室內風扇以低風量運轉。
• 導風板移動可能不與遙控器顯示屏對準。
FAN
SPEED
選擇風量(3 級選擇)
LO MEDAUTO HI
• 至於 AUTO,室內風扇風量將依據運轉模式自
動調節。
• 如果運轉模式設定為 FAN,不管溫度設定如
何,風扇風量將固定在 MED。
AUTO
MANUAL
AIR SWING
調節風向
• 保持房間通風。
• 空氣經 4 個通風口均勻排出。
AUTO
設定日定時器
• 要在預設時間啟動或關閉本機時。
12
MODE
SELECT
進入日定時器模式。 選擇 ON 或 OFF 定
時器。
34
UP
DOWN
SET
設定時間。 確認。
CANCEL
• 若要取消 ON 或 OFF 定時器,按
• 當設定了開機定時器時,本機可能會在實際設 定時間之前提前開始以準時達到所要的溫度。
• 定時器將依據遙控器中所設定的時鐘操作,並 且一旦設定後會每天重複操作。至於時鐘設 定,請參閱遙控器的準備。
• 最接近當前時間的定時器將先啟用。
SET
• 如果手動取消定時器,您可按下
以復歸之
前的設定。
• 如果總電源關閉一個小時或以上,則時鐘和定 時器將需要重新設定。
提示
• 拉上窗簾以避免陽光和室外暖氣進入可在制冷 模式時減低耗電量。
中文
• 垂直導風板自動向上和向下擺動。
• 請勿用手調節垂直風向導風板。
MANUAL
• 手動垂直風向有 4 個選擇。
• 使用遙控器可根據需要調節風向。
33
CHECK ODOUR WASH VE
MODE
SELECT
SET
CANCEL
OFF
/
O
TIMER/CLOCK
ECONOMY
UP
DOWN
CZ-RT1
TIMER/CLOCK
TIMER/CLOCK
設定周定時器
操作詳情
設定周定時器
34
FAN SPEED
AUTO
AUTO
MONTUE WED THU FRI SAT SUN
ON
AIR SWING AUTO 123
/
ON
OFF
CZ-RT1
TIMER/CLOCK
UP
MODE
DOWN
SELECT
CHECK ODOUR WASH VENTILATION TEST RUN FILTER RESET
CANCEL
ECONOMY
TEMP/ A/C No.
FAN
SET
UP
MODE
SPEED
DOWN
MANUAL
AUTO
AIR SWING
若選擇了定時器操 作則會亮起
一天內可設定 6 種
不同程式(1 ~
TIMER
1
23456
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON OFF
6)
指示選擇的星期
要選擇的時間 (間隔 10 分鐘)
OFF 定時器。自動關閉本機。
ON 定時器。自動打開本機。 要選擇的星期
改變顯示
MODE
1. 按
3 秒鐘將顯示改變為周定時器。
選擇運行定時器的星期
SELECT
2. 按
3. 按 選擇的星期將會以 高亮顯示。
進入天設定。
選擇需要的星期。
SET
取消選擇或選擇 標記。
重複此步驟包括其他星期。
選擇 ON/OFF 定時器
SELECT
4. 按
進入定時器 1。
5. 按 選擇 ON 或 OFF。
SET
6. 按
確認選擇內容。
選擇定時器
7. 按
選擇需要的時間。
如果想要同時設定需要的溫度,按
UP
DOWN
擇溫度。
SET
8. 按
• 重複步驟 5 至 8 設定定時器 2 至 6, 或按
確認設定。
CANCEL
取消相關定時器。
操作詳情
• 周定時器僅適用於有線遙控器,按 秒鐘選擇日定時器或周定時器。
• 日定時器和周定時器無法同時設定。
• 在任一天內設定 6 個定時器可省電。
• 相同定時器程式無法設定在同一天。
檢查定時器
1. 進入定時器模式。
MODE
SELECT
UP
DOWN
SET
CANCEL
2. 選擇星期。
3. 顯示屏將顯示每個所選星期的程式。
修改或新增定時器
• 執行檢查定時器操作以選擇星期。
重複步驟 4 至 8 修改當前的定時器程式, 或新增新的定時器程式。
取消定時器
• 執行以下步驟取消某一天的定時器程式。
1. 進入定時器模式。
MODE
SELECT
UP
DOWN
SET
CANCEL
2. 選擇星期。
3. 按下進入星期設定。
4. 按下取消定時器 設定。
禁用周定時器
• 若要禁用周定時器設定,按
CANCEL
MODE
,然後按
啟用周定時器
• 若要啟用以前的周定時器設定,按
SET
後按
MODE
MODE
3
,然
保養與清洗 保養與清洗
清洗說明
提示
室內機
鋁片
正面板
空氣過濾網
取下
進行清洗前,請關掉電源。
注意
清洗說明
• 請勿使用苯、稀釋劑或潔亮粉。
• 僅使用肥皂( pH7)或中性家用清潔劑。
• 請勿使用溫度高過 40°C 的水。
請勿觸摸鋁片,尖銳部件可能會造成傷害。
鋁片
取下
提示
• 為確保本機發揮最佳性能並減少電耗,請定期 清潔過濾網。
• 有關換季檢查,請諮詢附近的經銷商。
正面板
取出正面板
向上提及拉開以取出正面
板。
輕洗並弄乾。
關上正面板
將正面板的兩端往下按以確
實關上。
中文
空氣過濾網
每兩星期需要清洗空氣過濾網。
用水輕輕清洗/沖洗過濾網以免損壞過濾
網的表層。
在陰涼處徹底弄乾過濾網,遠離火源或直
射陽光。
請更換損壞的過濾網。
空氣過濾網維修
以下情況下需要清潔:
FAN SPEED
AUTO FAN
AUTO
AIR SWING
AUTO 123
COOL DRY
(㍴㡆) (󰿎㡆)
FILTER
(㋙㡆)
FILTER
遙控器顯示屏上出
RESET
現“FILTER RESET”。 (限有線遙控器)
當指示屏上亮 起“FILTER”。
(限無線遙控器)
室內機
使用乾、軟的布輕抹。
• 建議每 6 周清潔一次空氣過濾網。
• 當清潔空氣過濾網之後,按 進行重設。
FILTER RESET
/
FILTER RESET
• 請勿在沒有空氣過濾網的情況下操作。
• 用水輕輕清洗/沖洗空氣過濾網以免損壞空 氣過濾網的表層。
• 請勿用電吹風或電爐乾燥部件。
• 請更換損壞的空氣過濾網。
35
故障檢修故障檢修
症狀
導因
以下症狀並非表示故障。
以下症狀並非表示故障。
症狀
室內機散發出霧氣。 • 制冷導致冷凝現象。
運轉時,聽見類似流水聲。 • 機內制冷劑流動的聲音。
室內有異味。 • 這可能是牆壁、地毯、家具或衣物散發出來的氣味。
在自動風量設定中,室內風扇時開時停。• 這是為了排除周圍所發出的異味。
重新啟動後,運轉延遲幾分鐘。 • 此延遲用於保護本機壓縮機。
室外機滴水/蒸氣。 • 冷凝或蒸發現象發生於配管表面。
定時器的指示一直亮。 • 一旦設定後,定時器設定會每天重複操作。
在制熱運轉中,室內機風扇有時會停止。• 避免意外制冷效果。
運轉時發出吱嘎噪聲。 • 溫度變化造成本機膨脹或收縮。
本機切換為 FAN 運轉並且空氣變得 潮濕。
在制熱運轉中,室外機發出噪聲。 • 這是由於在運轉停止和開始時改變冷媒氣的流動。
在按下 OFF/ON 按鈕後無法立即停止 運轉。
運轉有時會停止。(遙控器顯示屏上出 現“DEFROST”)
運轉開始後,未立刻有風。(遙控器顯 示屏上出現“PRE HEAT”)
電源恢復後開始運轉。 • 自動重新起動功能作用下,同之前設定狀態運轉。
在乾燥模式中,有冷風吹出。 • 本機以低風量進行制冷運轉以對房間除濕。
導因
• 當房間溫度達到設定溫度時出現此情況,運轉切換為風扇模 式並且濕度提高。
• 過程中放出熱量。約 60 秒後運轉自動停止。
• 本機處於除霜模式,溶化的霜從室外機排出。
• 本機正在暖機以提供暖風。
在制熱模式中,風量有時會改變。 • 房間溫度達到遙控器設定。當房間溫度再次降低時,風量將
在制熱模式中,室外機散發蒸氣。 • 這是由於在熱交換器處除霜運轉。
36
會恢復為遙控器設定。
症狀
檢查
在傳召維修以前請先檢查以下各項。
至於長期不使用時的換季檢查
不可維修的情況
長期不使用時
在傳召維修以前請先檢查以下各項。
症狀
制熱/制冷運轉無法有效地操作。 • 正確設定溫度。
制熱模式無法運轉。 • 本機在非起居室(電腦室等)內強行運轉僅在制冷模式。
運轉時產生噪音。 • 檢查是否裝斜了主機或進氣網未正確關閉。
遙控器不操作。 (無線遙控器顯示屏變暗或傳輸信號 微弱。)
本機不能工作。 • 檢查是否是電流斷路器跳開了。
本機沒有從遙控器收到信號。 • 確認接收器不受阻礙。
本機停止並且 TIMER 指示燈閃爍。 • 關閉電源以重設本機(TIMER 指示燈停止閃爍)。
至於長期不使用時的換季檢查
• 檢查遙控器的電池(無線遙控器)。
• 確保空氣吸入或吹出口順暢無阻。
• 使用自動關/開按鈕選擇制冷/制熱運轉,在運轉 15 分鐘後,在正常情況下,空氣吸入和吹出口的 溫差為: 制冷: ≥ 8°C 制熱: ≥ 14°C
長期不使用時
• 啟動制熱模式 2 ~ 3 小時以完全除去內部零件中 殘留的濕氣以免發霉。
• 關閉電源。
• 取出遙控器的電池(無線遙控器)。
檢查
• 關上所有房門和窗戶。
• 清洗或更換過濾網。
• 移除阻擋空氣吸入和吹出口的任何阻礙物。
• 正確地安裝電池。
• 更換電量不足的電池。
• 檢查是否已設定定時器。
• 確認地址設定正確。
• 確認遙控器信號傳輸處於範圍之內。
• 某種類型的螢光燈可能會影響信號發射器。請諮詢附近的經 銷商。
• 打開電源並重新開啟本機。
• 如果 TIMER 指示燈重新閃爍,請諮詢附近的經銷商。
不可維修的情況
若出現以下情況,請關掉電源,然後諮詢授權經 銷商:
• 運轉時發出異常噪音。
• 有水/異物進入遙控器。
• 室內機漏水。
• 電流斷路器經常跳閘。
• 電線異常發熱。
• 開關鈕或按鈕不能正常操作。
中文
37
ขอบคุณทานที่เลือกซื้อเครื่องปรับ
สารบัญ
หมายเหตุ
คําเตือน
เครื่องภายในและเครื่องภายนอก
อากาศพานาโซนิค
สารบัญ
ขอกําหนดเพื่อความปลอดภัย
38~39
ขอกําหนดเพื่อความปลอดภัย ขอกําหนดเพื่อความปลอดภัย
เพื่อปองกันการบาดเจ็บตอตนเองและผูอื่น รวมถึงความเสียหายของทรั พยสิน โปรดปฏิบัติตามขอแนะนําตอไปนี้ การใชงานที่ไมถูกตองอันเนื่องมาจากการไมปฏิบัติตามขอแนะนําต อไปนี้อาจเปนสาเหตุใหไดรับบาดเจ็บหรือกอใหเกิดความเสียหาย ซึ่งอาจจําแนกความรายแรงที่เกิดขึ้นไดดังตอไปนี้ :
คําเตือน
เครื่องหมายนี้เตือนใหทราบถึงอันตรายที่ทําใหไ ดรับบาดเจ็บสาหัสหรือถึงแกชีวิตได
ขอมูลทั่วไป
40
การทํางานของเครื่องปรับอากา ศแบบมัลติ
41
ภาพรวมผลิตภัณฑและการใชง าน (รีโมทคอนโทรลไรสาย)
42~43
ภาพรวมผลิตภัณฑและการใชง าน (รีโมทคอนโทรลมีสาย)
44~46
การดูแลและการทำความสะอาด
47
การแกไขปญหา
48~49
คูมือการใชงานอยางยอ
ปกหลัง
หมายเหตุ
ภาพประกอบในคูมือเลมนี้ใชสําหรับ อธิบายเทานั้น และอาจแตกตางจาก เครื่องจริง ซึ่งอาจเปลี่ยนแปลงไดโด ยไมตองแจงใหทราบลวงหนาเพื่อกา รพัฒนาผลิตภัณฑในอนาคต
คําเตือน
คําแนะนําที่ตองปฏิบัติตามจําแนกออกตามสัญลักษณตอไปนี้ :
เครื่องภายในและเครื่องภายนอก
เครื่องหมายนี้เตือนใหทราบถึงอันตรายที่ทําใหไ ดรับบาดเจ็บหรือทรัพยสินเสียหายได
สัญลักษณนี้ใชแสดงสิ่งที่หามปฏิบัติ
สัญลักษณนี้ใชแสดงสิ่งที่ตองปฏิบัติตาม
คําเตือน
ผลิตภัณฑนี้ไมไดออกแบบมาใหใชงานโดยบุคคลทุพพลภ าพ (รวมถึงเด็กเล็ก) หรือบุคคลที่ขาดความรูและความเชี่ยว ชาญ ยกเวนมีผูดูแลใหคําแนะนําในการใช ควรมีผูดูแลเด็กเ ล็กเพื่อไมใหเด็กเขามาเลนกับเครื่อง
โปรดปรึกษาตัวแทนจําหนายอยางเปนทางการหรือผูเชี่ยวช าญเมื่อตองการซอม, ติดตั้ง, ถอด และประกอบเครื่องใหม การติดตั้งและการดําเนินการที่ไมถูกตองจะเปนสาเหตุใหเกิ ดการรั่ว, ไฟฟาดูด หรือเพลิงไหม
หามติดตั้งเครื่องในสภาวะอากาศที่อาจทําใหเกิดการระเบิด หรือติดไฟได หากไมปฏิบัติอาจเปนสาเหตุใหเกิดเพลิงไหม้
หามสอดนิ้วมือหรือวัตถุใดๆ เขาไปในเครื่องป รับอากาศภายในหรือภายนอก เนื่องจากชิ้นส วนที่หมุนอยูภายในอาจเปนสาเหตุใหไดรับบา ดเจ็บได
หามสัมผัสเครื่องปรับอากาศภายนอกในขณะที่เกิดฟาผา เพราะอาจเปนสาเหตุใหถูกไฟฟาดูดได
รีโมทคอนโทรล
อยาปลอยใหทารกหรือเด็กเล็กเลนรีโมทคอนโทรล ทั้งนี้เพื่อปองกันไมใหเด็กเผลอกลืนแบตเตอรี่เขาไป
38
ขอควรระวัง
เครื่องภายในและเครื่องภายนอก
คําเตือน
ตัวอยางของความผิดปกติ/ บกพรอง
ชองลมเขา
ชองลมออก
ชองลมออก
ชองลมเขา
ชองลมเขา
คําเตือน
แหลงจายไฟ
หามใชสายไฟดัดแปลง, สายไฟตอ, สายไฟขยาย หรือสายไฟที่ไมไดมาตรฐาน เพื่อปองกันความรอนสูงเกินแล ะเพลิงไหม
หามใชเตารับรวมกับอุปกรณไฟฟาอื่นเพื่อปองกัน ความรอนสูงเกินและเพลิงไหม
หามใชงานเครื่องในขณะที่มือเปยกเพื่อปองกันไ ฟฟาดูด
ถาสายไฟเสียหาย ตองใหผูผลิต, ศูนยบริการ หรือผูเชี่ยวชาญงานดานนี้เปนผูเปลี่ยนสายไฟใหใ หมเพื่อหลีกเลี่ยงอันตรายที่อาจเกิดขึ้น
ผลิตภัณฑนี้จะตองไดรับการติดตั้งอุปกรณปอง กันไฟฟารั่ว (ELCB) หรืออุปกรณปองกันไฟดูด (RCD) เพื่อปองกันไฟฟาดูดหรือเพลิงไหม
ตองตอสายดินเพื่อปองกันไฟฟาดูดหรือเพลิงไหม
โปรดปดแหลงจายไฟเพื่อปองกันไฟฟาดูดในสถา นการณตอไปนี้ :
- กอนทําความสะอาดหรือตรวจซอมแซม
- เมื่อไมไดใชงานเปนเวลานาน
- มีฝนฟาคะนองรุนแรง
หยุดใชเครื่อง หากเกิดความผิดปกติ/ บกพรอง และถอดปลั๊กออก หรือปดสวิตชและเบรกเกอร (เสี่ยงตอการเกิดควันไฟ/ ไฟไหม/ไฟฟาดูด)
อุปกรณปองกัน ELCB มีไฟรั่วไหลบอยครั้ง
มีกลิ่นไหม
มีเสียงดังผิดปกติหรือพบวาเครื่องมี
การ สั่นสะเทือน
ตัวอยางของความผิดปกติ/ บกพรอง
มีน้ํารั่วจากตัวเครื่องภายใน
สายไฟหรือปลั๊กรอนผิดปกติ
ไมสามารถควบคุมความเร็วพัดล
มได
เครื่องหยุดทํางานทันทีแมวาจะเปด ใชงานแลวก็ตาม
พัดลมไมหยุดทํางานแมวาจะปดใช งานแลวก็ตาม
ติดตอตัวแทนในพื้นที่เพื่อทํากา รบํารุงรักษา/ซอมแซมในทันที
ขอควรระวัง
เครื่องภายในและเครื่องภายนอก
หามใชน้ํา, น้ํามันเบนซิน, ทินเนอร หรือผงขัด ลางทําความสะอาดเครื่องภายใน
หามใชเครื่องเพื่อจุดประสงคอื่น เชน เพื่อถนอมอาหาร
หามใชอุปกรณที่กอใหเกิดประกายไฟที่บริเวณดา นหนาชองลมออกเพื่อปองกันไมใหไฟลุกลาม
หามสัมผัสกับลมเย็นโดยตรงเปนเวลานานๆ หามนั่งหรือเหยียบบนเครื่อง เพราะทาน
อาจพลัดตกลงมาได
หามจับที่ครีบอะลูมิเนียม เพราะอาจถูกบาดได
หามเปดเครื่องภายในในขณะที่กําลังเคลือบเงาพื้น หลังจากเคลือบเงาพื้นเสร็จแลว โปรดระบายอากา ศในหองใหทั่วถึงกอนใชงานเครื่อง
หามติดตั้งเครื่องในบริเวณที่มีคราบมันหรือควัน มาก
ตรวจสอบจนแนใจวาไดตอทอระบายน้ําทิ้งเรียบรอ ยแลว มิฉะนั้นอาจทําใหเกิดการรั่วไหลขึ้น
ระบายอากาศในหองเปนประจํา หลังจากใชงานเปนเวลานาน ตองตรวจสอบใหแน
ใจวาชั้นวางเครื่องไมทรุดโทรม ทั้งนี้เพื่อปองกันเ ครื่องหลนลงมา
รีโมทคอนโทรล
หามใชแบตเตอรี่แบบชารจได (Ni-Cd) เพราะอาจ ทําใหรีโมทคอนโทรลเสียหายได
หากจะไมไดใชงานเครื่องเปนเวลานาน ใหถอดแบตเตอรี่ออก
ใสแบตเตอรี่ชนิดเดียวกันใหถูกขั้วตามที่แสดงไว เพื่อปองกันไมใหรีโมทคอนโทรลทํางานผิดปกติ
เครื่องภายใน
รีโมทคอนโทรล
ชองลมออก
ชองลมเขา
ชองลมเขา
แหลงจายไฟ
เครื่องภายนอก
ภาษาภาษาไทย
ชองลมเขา
ชองลมออก
39
ขอมูลทั่วไป ขอมูลทั่วไป
เงื่อนไขการใชงาน
เงื่อนไขการใชงาน
โปรดใชเครื่องปรับอากาศในชวงอุณหภูมิตอไปนี้ี
อุณหภูมิิ (°C) ภายใน ภายนอก
การทําความเย็น
การทําความรอน
ขอสังเกต : • เครื่องปรับอากาศนี้สามารถใชงานเปนเครื่องทําความเย็นในขณะที่อุณหภูมิภายนอกลดต่ําลงถึง
-5°C ในหองที่ไมไดใชพักอาศัย เชน หองคอมพิวเตอร ซึ่งมีอุณหภูมิหองตั้งแต 21°C ขึ้นไป
และความชื้นสัมพัทธในหองสูงถึง 80%
สูงสุด ต่ําสุด สูงสุด ต่ําสุด
ขอมูลสําหรับผูใชงานในเรื่องของการเก็บและการทิ้งผลิตภัณฑเกาและแบตเตอรี่ที่ใชแลว
สัญลักษณตางๆ เหลานี้บนผลิตภัณฑ, บรรจุภัณฑ และ/หรือ บนเอกสารที่แนบมาดวย เปนสัญลักษณ เพื่อแสดงใหทราบวา ไมควรทิ้งเครื่องใชไฟฟาหรืออิเล็กทรอนิกส และแบตเตอรี่รวมกับขยะในครัวเรือ นอื่นๆ ควรนําผลิตภัณฑเกาและแบตเตอรี่ที่ใชแลวไปยังจุดรับเฉพาะเพื่อนําไปผานการบําบัด, คัดแยก และนํากลับมาใชใหม ตามขอบังคับทางกฎหมายในประเทศของทานและขอบังคับ 2002/96/EC และ
2006/66/EC
การทิ้งผลิตภัณฑและแบตเตอรี่อยางถูกวิธีเปนการชวยประหยัดทรัพยากรธรรมชาติ และปองกันผลกระ ทบในดานลบตอสุขภาพของมนุษยและสิ่งแวดลอม ซึ่งเกิดขึ้นเนื่องจากการจัดการขยะอยางไมถูกตอง สําหรับขอมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการจัดเก็บและการนําผลิตภัณฑและแบตเตอรี่เกากลับมาใชใหม โปรดปรึกษากับทางเทศบาลในทองที่ของทาน, หนวยงานที่รับจัดการขยะของทาน หรือรานคาที่ทาน ซื้อผลิตภัณฑดังกลาว การทิ้งขยะผลิตภัณฑโดยไมถูกวิธีอาจตองระวางโทษตามที่ระบุไวในกฎหมาย
สําหรับผูใชงานดานธุรกิจในสหภาพยุโรป
านตองการทิ้งเครื่องใชไฟฟาและอิเล็กทรอนิกส โปรดติดตอตัวแทนจําหนายหรือรานคาเพื่อขอทร
ถาท าบรายละเอียดเพิ่มเติม
[ขอมูลการทิ้งในประเทศอื่นๆ นอกสหภาพยุโรป]
สัญลักษณนี้ใชในสหภาพยุโรปเทานั้น ถาทานตองการทิ้งผลิตภัณฑที่มีสัญลักษณนี้ โปรดปรึกษาเจาห นาที่ของรัฐหรือตัวแทนจําหนาย เพื่อขอทราบวิธีการทิ้งที่ถูกตอง
หมายเหตุเกี่ยวกับสัญลักษณแบตเตอรี่ (ตัวอยางสัญลักษณดานลาง 2 ตัวอยาง) :
Pb
ัญลักษณนี้อาจใชรวมกับสัญลักษณทางเคมี ทั้งนี้สัญลักษณจะเปนไปตามขอกําหนดของการบังคับก
ารใชสารเคมีดังกลาว
32 43 21 -5 27 24 16 -15
40
หอง C
เครื่องภายนอก
หอง A
หอง B
การทํางานของเครื่องปรับอากาศแบบมัลติ การทํางานของเครื่องปรับอากาศแบบมัลติิ
เครื่องภายใน
คํานิยาม
ระบบเครื่องปรับอากาศแบบมัลติประกอบไปดวยเครื่องภายนอกหนึ่งตัวเชื่อมตอกับเครื่องภายในหลายตัว
เครื่องภายใน
สามารถแยกใชงานเครื่องภายในตัวใดตัวหนึ่งหรือใชงานพรอมกันทั้งหมดได้
โหมดการใชงานหลักจะอยูที่เครื่องตัวแรกที่เปดใชงาน
ในระหวางการทํางาน ไมสามารถเปดโหมดทําความรอนและทําความเย็นหลายเครื่องพรอมกันได้
ไฟแสดงสถานะการทํางานจะกะพริบเพื่อแสดงวา เครื่องภายในอยูในระหวางโหมดเตรียมพรอมใชงานสําหรับโ
หมดการทํางานอื่น
หอง C
เครื่องภายนอก
หอง A
ภาษาภาษาไทย
หอง B
41
ADDRESS
AUTOAUT
O
TIMER ON
MODE
MODE
AIR SW
ING
FAN SPEED
OFF/ON
SET AC
RESET
RC RESET ADDRES
S
AIR SWING
TIMER
SET
CANCEL
SELECT
CLOCK
FAN SPEED
FILTER RESET
MANUAL
MODE
AUTO
ภาพรวมผลิตภัณฑและการใชงาน
ภาพรวมผลิตภัณฑและการใชงาน
(รีโมทคอนโทรลไรสาย)
(รีโมทคอนโทรลไรสาย)
แผ่นกรองอากาศ
ฝาครอบดานหนา
ปุม ปด/เปด อัตโนมัติ
สําหรับใชงานเครื่องเมื่อรีโมทคอนโทรลไ รสายหายหรือชํารุด
การใชงาน โหมด
กดหนึ่งครั้งอัตโนมัติิ กดคางไวจนกระทั่งไดยิ
นเสียงปบดังขึ้น 1 ครั้ง
การทําความเย็น
จากนั้นจึงปลอยปุม
1. กดคางไวจนกระทั่งไดยิ นเสียงปบดังขึ้น 2 ครั้ง จากนั้นจึงปลอยปุม
2. กดปุม
คางไว 5 วินาท
SET
การทําความรอน
กดเพื่อปดเครื่อง
บานเกล็ดควบคุมทิศทางล มแนวนอน
ปรับดวยมือได
บานเกล็ดควบคุมทิศทางลมแนวตั้ง
ปรับดวยมือไมได
ภาพแสดงรีโมทคอนโทรล
3
6
ไฟแสดงสถานะ
(สีเขียว) (สีส้ม)
FILTER
ตัวรับสัญญาณ
(แดง)
จอแสดงผลรหัสขอบกพรอง (สําหรับการตรวจซ อมแซมเทานั้น)
ระยะสงสัญญาณสูงสุด : 8 เมตร
การเตรียมรีโมทคอนโทรลสําหรับใชงาน
กดและเลื่อนเปด
1
4
ตั้งเวลา
ใสแบตเตอรี่ขนาด AAA หรือ
2
R03 (สามารถใชไดประมาณ
ยืนยัน
5
1 ป)
3
กดปุม CLOCK
ปดฝา
6
4 5
2
1
CZ-RWS1 (รุ่นปั๊มทำความร้อน) CZ-RWC1 (รุ่นทำความเย็น)
42
การตั้งเวลา
ขอบงใช
ตัวเลือกการตั้งคาอื่นๆ
OFF/ON
เปดหรือปดเครื่อง
ตั้งคาอุณหภูมิิ
ชวงอุณหภูมิที่เลือกได : 16°C ~ 31°C
MODE
เลือกโหมดการทํางาน
โหมด AUTO - เพื่อความสะดวกของทาน
เครื่องจะเลือกโหมดการทํางานใหสอดคลองกับการตั้งค าอุณหภูมิ, อุณหภูมิภายนอก และอุณหภูมิหอง
โหมด HEAT - เพื่ออากาศที่อบอุน
เครื่องจะใชเวลาครูหนึ่งในการสรางความอบอุนในหอง
โหมด FAN - เพื่อถายเทอากาศในหอง โหมด COOL - เพื่ออากาศที่เย็นสบาย โหมด DRY - เพื่อขจัดความชื้นในอากาศ
เครื่องจะใชความเร็วพัดลมต่ําเพื่อทําความเย็นอยางชาๆ
ในระหวางการทํางานขจัดความชื้นในอากาศอยางชาๆ พัดลมที่เครื่องภายในจะทํางานโดยใชความเร็วต่ํา
การเคลื่อนที่ของบานเกล็ดอาจไมตรงกับที่แสดงบนรีโม ทคอนโทรล
FAN SPEED
เลือกความแรงลม (3 ระดับ)
LOW MEDIUMAUTO HIGH
ที่โหมด AUTO ความเร็วพัดลมที่ตัวเครื่องภายในจะปรับ โดยอัตโนมัติตามโหมดการทํางาน
ถาตั้งโหมดการทํางานไวที่ Fan ความเร็วพัดลมจะคงที่อ ยูที่ MEDIUM (ปานกลาง) ไมวาจะตั้งคาอุณหภูมิไวเชน ไรก็ตาม
AIR SWING
MANUAL
AUTO
ใหมีการถายเทอากาศในหองอยูตลอดเวลา
ลมจะถูกเปาออกมาอยางสม่ําเสมอผานทางชองลมออก
AUTO
ตัวเลือกสําหรับปรับทิศทางลมแนวตั้งมี 3 ตัวเลือกแตจะ
ปรับทิศทางการกระจายลม
AUTO 1 AUTO 2
AUTO 3
ใชมุมการแกวางเทากัน
บานเกล็ดควบคุมทิศทางลมแนวตั้งจะสายขึ้นลงโดยอัตโ นมัติ
หามใชมือปรับบานเกล็ดควบคุมทิศทางลมแนวตั้ง
MANUAL
ตัวเลือกสําหรับปรับทิศทางลมแนวตั้งดวยตนเองมี 4 ตัวเลือก
สามารถปรับทิศทางลมตามความตองการไดโดยใชรีโมท คอนโทรล
POWER
การตั้งเวลา
สําหรับตั้งเวลาเปดหรือปดเครื่อง
TIMER
SELECT
SET
เลือกตั้งเวลาเปด
ตั้งเวลา ยืนยัน
หรือปดเครื่อง
หากตองการยกเลิกระบบตั้งเวลาเปดหรือปดเครื่อ ง ใหกดปุม
CANCEL
เมื่อตั้งเวลาเปดเครื่องไว เครื่องอาจเริ่มทํางานเร็วก วาเวลาที่ตั้งไวจริงทั้งนี้เพื่อใหสามารถปรับอุณหภูมิ ตามที่ตองการไดทันเวลา
ระบบตั้งเวลาจะทํางานตามเวลาที่ตั้งไวที่รีโมทค อนโทรล และทํางานซ้ําทุกวันเมื่อตั้งเวลาไวครั้ง หนึ่ง สําหรับวิธีการตั้งคานาฬิกา โปรดดูที่หัวขอ การเตรียมรีโมทคอนโทรลสําหรับใชงาน
คาเวลาที่ตั้งไวใกลกับเวลาปจจุบันที่สุดจะทํางานขึ้ นเปนอันดับแรก
ถามีการยกเลิกการตั้งเวลาดวยตนเอง ทานสามารถ เรียกการตั้งคาเดิมกลับมาใชใหมไดโดยการกดปุม
SET
ถาไฟหลักของเครื่องถูกปดเปนเวลาตั้งแตหนึ่งชั่วโ มงขึ้นไป โปรดตั้งนาฬิกาและตั้งเวลาใหม
ตัวเลือกการตั้งคาอื่นๆ
เพื่อหลีกเลี่ยงการทํางานขึ้นเอง ทานสามารถกําหนดที่อยูที่แตกตางกัน สําหรับเครื่องภายในแตละเครื่องได
กดปุมนี้ซ้ําๆ เพื่อเลือกตัวเลือกที่อยูที่ ทานตองการ
Address 1 Address 2Group Address 3
ADDRESS
ที่คาตั้งตน เครื่องจะเลือก ADDRESS 1 (ที่อยู 1) ไว ทานไมจําเปนตองเปลี่
ยนตัวเลือกนี้สําหรับการใชงานปกติิ
เมื่อตองการใชงานเครื่องภายในมากก วาหนึ่งครั้งพรอมกัน ใหตั้งคาที่อยูไวที่ GROUP (กลุม)
กดปุมนี้เพื่อกลับไปใชคาตั้งตนของรีโม
RC RESET
ทคอนโทรล
ไมใชในระบบการทํางานปกติ
AC RESET
SET
ขอบงใช
ใชผามานกันแสงอาทิตยและความรอนจากภายนอก เพื่อลดการใชพลังงานในขณะใชงานโหมดทําความ เย็น
ภาษาภาษาไทย
43
ภาพรวมผลิตภัณฑและการใชงาน (รีโมทคอนโทรลมีสาย)
S
ภาพรวมผลิตภัณฑและการใชงาน (รีโมทคอนโทรลมีสาย)
แผ่นกรองอากาศ
ฝาครอบดานหนา
จอแสดงผลรหัสขอบกพรอง (สําหรับการตรวจซ อมแซมเทานั้น)
ไฟแสดงสถานะ
(สีเขียว)
บานเกล็ดควบคุมทิศทางล มแนวนอน
ปรับดวยมือได
FILTER
(สีส้ม) (แดง)
บานเกล็ดควบคุมทิศทางลมแนวตั้ง
ปรับดวยมือไมได
สำหรับการใช้งานปกติ จะไม่มีการใช้งานปุ่ม
ODOUR WASH
,
ECONOMY
,
VENTILATION
และ
TEST RUN
การเตรียมรีโมทคอนโทรลสำห
FAN SPEED
AUTO
OFF
SET
CANCEL
ECONOMY
/
ON
SPEED
AUTO
AIR SWING
AUTO 123
FAN
AUTO
AIR SWING
MODE
MANUAL
TEMP/ A/C No.
UP
DOWN
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON
CZ-RT1
TIMER/CLOCK
MODE
UP
SELECT
DOWN
CHECK ODOUR WASH VENTILATION TEST RUN FILTER RESET
3
2
1
รับใช้งาน
1 2 3
4
ELECT
กดปุ่ม
กดเพื่อตั้งวัน ยืนยัน
ทำซ้ำขั้นตอนที่ 2 และ 3 เพื่อตั้งเวลาปัจจุบัน
1
CZ-RT1
44
การตั้งเวลา
ขอบงใช
/
ON
OFF
UP
DOWN
เปดหรือปดเครื่อง
ตั้งคาอุณหภูมิ
ชวงอุณหภูมิที่เลือกได : 16°C ~ 31°C
MODE
เลือกโหมดการทํางาน
โหมด AUTO - เพื่อความสะดวกของทาน
เครื่องจะเลือกโหมดการทํางานใหสอดคลองกับการตั้งค าอุณหภูมิ, อุณหภูมิภายนอก และอุณหภูมิหอง
โหมด HEAT - เพื่ออากาศที่อบอุน
เครื่องจะใชเวลาครูหนึ่งในการสรางความอบอุนในหอง
โหมด FAN - เพื่อถายเทอากาศในหอง โหมด COOL - เพื่ออากาศที่เย็นสบาย โหมด DRY - เพื่อขจัดความชื้นในอากาศ
เครื่องจะใชความเร็วพัดลมต่ําเพื่อทําความเย็นอยางชาๆ
ในระหวางการทํางานขจัดความชื้นในอากาศอยางชาๆ พัดลมที่เครื่องภายในจะทํางานโดยใชความเร็วต่ํา
การเคลื่อนที่ของบานเกล็ดอาจไมตรงกับที่แสดงบนรีโม ทคอนโทรล
FAN
SPEED
เลือกความแรงลม (3 ระดับ)
LO MEDAUTO HI
ที่โหมด AUTO ความเร็วพัดลมที่ตัวเครื่องภายในจะปรับ โดยอัตโนมัติตามโหมดการทํางาน
ถาตั้งโหมดการทํางานไวที่ Fan ความเร็วพัดลมจะคงที่อ ยูที่ MED (ปานกลาง) ไมวาจะตั้งคาอุณหภูมิไวเชนไรก็ต าม
AUTO
MANUAL
AIR SWING
ใหมีการถายเทอากาศในหองอยูตลอดเวลา
ลมจะถูกเปาออกมาอยางสม่ําเสมอผานทางชองลมออก
AUTO
ปรับทิศทางการกระจายลม
การตั้งเวลา
สําหรับตั้งเวลาเปดหรือปดเครื่อง
12
MODE
SELECT
เขาโหมดตั้งเวลาประจําวันเือกตั้งเวลาเปดหรือปดเ
ครื่อง
34
UP
DOWN
SET
ตั้งเวลา ยืนยัน
หากตองการยกเลิกระบบตั้งเวลาเปดหรือปดเครื่อง ใหกดปุม
CANCEL
เมื่อตั้งเวลาเปดเครื่องไว เครื่องอาจเริ่มทํางานเร็วก วาเวลาที่ตั้งไวจริงทั้งนี้เพื่อใหสามารถปรับอุณหภูมิ ตามที่ตองการไดทันเวลา
ระบบตั้งเวลาจะทํางานตามเวลาที่ตั้งไวที่รีโมทค อนโทรล และทํางานซ้ําทุกวันเมื่อตั้งเวลาไวครั้ง หนึ่ง สําหรับวิธีการตั้งคานาฬิกา โปรดดูที่หัวขอ การเตรียมรีโมทคอนโทรลสําหรับใชงาน
คาเวลาที่ตั้งไวใกลกับเวลาปจจุบันที่สุดจะทํางานขึ้ นเปนอันดับแรก
ถามีการยกเลิกการตั้งเวลาดวยตนเอง ทานสามารถ เรียกการตั้งคาเดิมกลับมาใชใหมไดโดยการกดปุม
SET
ถาไฟหลักของเครื่องถูกปดเปนเวลาตั้งแตหนึ่งชั่วโ มงขึ้นไป โปรดตั้งนาฬิกาและตั้งเวลาใหม
ขอบงใช
ใชผามานกันแสงอาทิตยและความรอนจากภายนอก เพื่อลดการใชพลังงานในขณะใชงานโหมดทําความ เย็น
ภาษาภาษาไทย
บานเกล็ดควบคุมทิศทางลมแนวตั้งจะสายขึ้นลงโดยอัตโ นมัติ
หามใชมือปรับบานเกล็ดควบคุมทิศทางลมแนวตั้ง
MANUAL
ตัวเลือกสําหรับปรับทิศทางลมแนวตั้งดวยตนเองมี 4 ตัวเลือก
สามารถปรับทิศทางลมตามความตองการไดโดยใชรีโมท คอนโทรล
45
CHECK ODOUR WASH VE
MODE
SELECT
SET
CANCEL
OFF
/
O
TIMER/CLOCK
ECONOMY
UP
DOWN
CZ-RT1
TIMER/CLOCK
TIMER/CLOCK
การตั้งเวลาประจําสัปดาห
รายละเอียดของการทํางาน
การตั้งเวลาประจําสัปดาห
จะสวางขึ้นถาเลือกการตั้งเ วลาเอาไว
TIMER
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON OFF
ตั้งเวลาเปดเครื่อง (ON) ใชสําหรับตั้งเวลาเปด
เครื่องอัตโนมัติ
วันที่เลือกไว
46
การเปลี่ยนการแสดงผล
1.
การเลือกวันหลายวันสําหรับตั้งเวลา
2.
3.
การเลือกตั้งเวลาเปด/ปด
4. กดปุม
5. กดปุม
6. กดปุม
การเลือก Timer (ตั้งเวลา)
7. กดปุม
8. กดปุม
ทําซ้ําขั้นตอนที่ 5 ถึง 8 เพื่อตั้ง Timer 2 ถึง 6
MODE
กดปุม ปยังการตั้งเวลาประจําสัปดาห
SELECT
กดปุม
เพื่อเขาสูการเลือกวัน กดปุม เพื่อเลือกวันที่ตองการ วันที่เลือกไวจะถูกเนนดวย
SET
กดปุม
เพื่อยกเลิกการเลือกหรือเลือกเครื่องหมาย
ทําซ้ําขั้นตอนนี้เพื่อเพิ่มวันอื่นเขาไป
SELECT
เพื่อเขาสู Timer 1
เพื่อเลือก ON (เวลาเปด) หรือ OFF
(เวลาปด)
SET
เพื่อยืนยันการเลือก
เพื่อเลือกเวลาที่ตองการ ถาทานตองกา
รตั้งเวลาพรอมกับอุณหภูมิที่ตองการ ใหกดปุม เพื่อเลือกอุณหภูมิ
SET
เพื่อยืนยันการตั้งคา
CANCEL
หรือกดปุม
FAN SPEED
AUTO
AUTO
MONTUE WED THU FRI SAT SUN
ON
AIR SWING AUTO 123
/
ON
OFF
CZ-RT1
TIMER/CLOCK
MODE
UP
SELECT
DOWN
CHECK ODOUR WASH VENTILATION TEST RUN FILTER RESET
CANCEL
ECONOMY
TEMP/ A/C No.
FAN
SET
UP
MODE
SPEED
DOWN
MANUAL
AUTO
AIR SWING
สามารถเลือกตั้งรายการตั้งเวลาไ ด 6 รายการในหนึ่งวัน (1 ~ 6)
1
23456
แสดงวันที่เลือกไว เวลาที่เลือก
(ชวงหาง 10 นาที)
ตั้งเวลาปดเครื่อง (OFF) ใชสําหรับตั้งเวลาปดเครื่องอัตโนมัติ
คางไว 3 วินาทีเพื่อเปลี่ยนการแสดงผลไ
UP
DOWN
เพื่อยกเลิกการตั้งเวลาที่เลือกไว
รายละเอียดของการทํางาน
สามารถเลือกการตั้งเวลาประจําสัปดาหไดโด ยใชรีโมทคอนโทรลมีสายเทานั้น กดปุม
คางไวเปนเวลา 3 วินาทีเพื่อเลือกการตั้งเวลาประ จําวันหรือการตั้งเวลาประจําสัปดาห
ไมสามารถเลือกการตั้งเวลาประจําวันและการตั้งเ วลาประจําสัปดาหพรอมกันได
เพื่อการประหยัดพลังงาน ทานสามารถตั้งเวลาได สูงสุด 6 รายการในหนึ่งวัน
ไมสามารถตั้งรายการเหมือนกันในวันเดียวกันได
การตรวจสอบการตั้งเวลา
1. เขาสูโหมดตั้งเวลา
MODE
SELECT
UP
DOWN
SET
CANCEL
2. เลือกวัน
3. จอแสดงผลจะแสดงรายการตั้งเวลาสําหรับวันที่เลื
อกไวแตละวัน
การปรับเปลี่ยนหรือการเพิ่มการตั้งเวลา
เลือกการตรวจสอบการตั้งเวลาเพื่อเลือกวัน
ทําซ้ําขั้นตอนที่ 4 ถึง 8 เพื่อปรับเปลี่ยนรายการตั้ งเวลาที่มีอยู หรือเพิ่มรายการตั้งเวลารายการใหม
การยกเลิกการตั้งเวลา
ปฏิบัติตามขั้นตอนดานลางเพื่อยกเลิกรายการตั้งเ
วลาสําหรับวันใดวันหนึ่ง
1. เขาสูโหมดตั้งเวลา
MODE
SELECT
UP
DOWN
SET
CANCEL
2. เลือกวัน
3. กดปุมนี้เพื่อเขาสูกา
4. กดปุมนี้เพื่อยกเลิก
การยกเลิกการตั้งเวลาประจําสัปดาห
เมื่อตองการยกเลิกการตั้งเวลาประจําสัปดาห ใหกดปุม
MODE
จากนั้นกดปุม
การเปดใชงานการตั้งเวลาประจําสัปดาห
เมื่อตองการเปดใชงานการตั้งเวลาประจําสัปดาห ที่เคยตั้งไว ใหกดปุม
MODE
จากนั้นกดปุม
รเลือกวัน
การตั้งเวลา
CANCEL
MODE
SET
จําเปนตองทําความสะอาดในกรณีตอไปนี้ :
การดูแลและการทําความสะอาด การดูแลและการทําความสะอาด
คําแนะนําในการลางทําความสะอาด
ขอบงใช
ครีบอะลูมิเนียม
แผงครอบดานหนา
ถอดออก
แผ่นกรองอากาศ
เครื่องภายใน
ปดเครื่องกอนทําความสะอาดทุกครั้ง
ขอควรระวัง
คําแนะนําในการลางทําความสะอาด
หามใชน้ํามันเบนซิน, ทินเนอร หรือผงขัด
ใชเฉพาะสบู ( pH7) หรือน้ํายาทําความสะอาดบาน
ที่มีฤทธิ์เปนกลาง
หามใชน้ํารอนที่มีอุณหภูมิสูงกวา 40°C
ครีบอะลูมิเนียม
หามจับที่ครีบอะลูมิเนียม เพราะอาจถูกบาดได
ขอบงใช
ทําความสะอาดแผนกรองเปนประจําเพื่อประสิทธิภาพ ในการทํางานสูงสุด และเพื่อลดอัตราการใชพลังงาน
โปรดติดตอตัวแทนจําหนายใกลบานเพื่อทําการตรวจ ซอมบํารุงตามฤดูกาล
ถอดออก
แผงครอบดานหนา
ถอดแผงครอบดานหนาออก
ยกแผงครอบดานหนาขึ้นแลวดึงอ อก
ลางเบาๆ และผึ่งใหแหง
ปดแผงครอบดานหนา
กดแผงครอบดานหนาทั้งสองดาน เพื่อปดใหแนนหนา
ภาษาภาษาไทย
แผ่นกรองอากาศ
จําเปนตองทําความสะอาดแผนกรองอากาศทุ กๆ 2 สัปดาห
ทําความสะอาด/ลางแผนกรองอากาศดวยน้ําเ บาๆ เพื่อปองกันไมใหพื้นผิวของแผนกรองอา กาศเสียหาย
ตากแผนกรองอากาศใหแหงสนิทในที่รม หามนําเขาใกลไฟหรือตากไวกลางแดด
เปลี่ยนแผนกรองอากาศที่ชํารุดใหม
การบํารุงรักษาแผนกรองอากาศ
จําเปนตองทําความสะอาดในกรณีตอไปนี้ :
FAN SPEED
AUTO FAN
AUTO
COOL DRY
AIR SWING
AUTO 123
FILTER
(สีเขียว) (สีส้ม) (แดง)
ขอความ “FILTER RESET” ปรากฏ
FILTER
ขึ้นบนหนาจอของรีโมทคอนโทรล
RESET
(สําหรับรีโมทคอนโทรลมีสาย)
ไฟ “FILTER” ที่หนาจอแสดงไฟแส ดงสถานะสวางขึ้น (สําหรับรีโมทคอนโทรลไรสาย)
เครื่องภายใน
ใชผาแหงเนื้อนุมเช็ดทําควา มสะอาดเบาๆ
ขอแนะนําใหทําความสะอาดแผนกรองอากาศทุกๆ 6 สัปดาห
หลังจากทําความสะอาดแผนกรองอากาศแลว ใหกดปุม
หามเปดใชงานเครื่องขณะที่ยังไมไดใสแผนกรองอากา
FILTER RESET
FILTER RESET
/
เพื่อรีเซ็ตคาใหม
ศเขาไป
ทําความสะอาด/ลางแผนกรองอากาศดวยน้ําเบาๆ เพื่อปองกันไมใหพื้นผิวของแผนกรองอากาศเสียหาย
หามใชที่เปาผมเปาหรือเตาอบในการทําใหแผนกรองอ ากาศแหง
หากพบความเสียหายที่แผนกรองอากาศ ใหเปลี่ยนใหม
47
การแกไขปญหา การแกไขปญหา
อาการ
สาเหตุ
อาการตางๆ ตอไปนี้ไมไดแสดงถึงการทํางานบกพรอง
อาการตางๆ ตอไปนี้ไมไดแสดงถึงการทํางานบกพรอง
อาการ
มีไอน้ําออกมาจากตัวเครื่องภายใน เกิดจากการควบแนนเนื่องจากกระบวนการทําความเย็น ไดยินเสียงน้ําไหลขณะที่เครื่องทํางาน น้ํายาทําความเย็นไหลเวียนอยูในเครื่อง หองมีกลิ่นแปลกๆ อาจเกิดจากกลิ่นอับชื้นที่มาจากผนัง, พรม, เฟอรนิเจอร
พัดลมที่ตัวเครื่องภายในหยุดทํางานเปนค รั้งคราว ในระหวางการตั้งคาความแรงลม อัตโนมัติิ
มีการหนวงเวลาประมาณ 2 - 3 นาทีหลังจ ากเปดเครื่องใหม
มีน้ํา/ไอน้ําออกจากตัวเครื่องภายนอกอา คาร
ไฟแสดงสถานะระบบตั้งเวลาสวางตลอด เวลา
พัดลมที่ตัวเครื่องภายในหยุดทํางานเปนครั้ งคราวในระหวางการทําความรอน
ไดยินเสียงแตกหักในระหวางที่เครื่องทํา งาน
เครื่องเปลี่ยนไปใชงานโหมด FAN และอากาศเริ่มมีความชื้น
เกิดเสียงดังที่เครื่องภายนอกอาคารในระห วางการทําความรอน
เครื่องไมหยุดทํางานทันทีหลังจากกดปุม
OFF/ON เครื่องหยุดทํางานเปนครั้งคราว (ขอความ
“DEFROST” ปรากฏขึ้นบนหนาจอของรีโม
ทคอนโทรล) ลมไมเปาออกมาทันทีหลังจากที่เครื่องเริ่ม
ทํางาน (ขอความ “PRE HEAT” ปรากฏขึ้น บนหนาจอของรีโมทคอนโทรล)
เครื่องเริ่มทํางานหลังจากไฟฟากลับเปน ปกติ
มีลมเย็นปลอยออกมาในระหวางโหมดขจั ดความชื้น
แรงลมเปลี่ยนเปนครั้งคราวในระหวางโหม ดท
ําความรอน
มีไอน้ําออกมาจากตัวเครื่องภายนอกอาคาร ในระหวางโหมดทําความรอน
สาเหตุ
หรือเสื้อผา
การทํางานนี้จะชวยขจัดกลิ่นในบริเวณแวดลอม
การหนวงเวลาเกิดขึ้นเพื่อปองกันคอมเพรสเซอร
าย
เกิดการควบแนนหรือการระเหยภายในทอ
ระบบตั้งเวลาที่ตั้งคาไวจะทํางานซ้ํากันทุกวันเมื่อตั้งคาเวลาแลวครั้
งหนึ่ง
เปนการทํางานเพื่อหลีกเลี่ยงผลกระทบจากการทําความเย็นโดยไม ตั้งใจ
การเปลี่ยนแปลงของอุณหภูมิเปนสาเหตุของการหดขยายของตัวเ ครื่อง
การทํ
างานนี้จะเกิดขึ้นเมื่ออุณหภูมิในหองถึงอุณหภูมิที่ตั้งไวแลว
การทํางานจะเปลี่ยนไปที่โหมด FAN และความชื้นจะเพิ่มขึ้น
เสียงนี้เกิดจากการเปลี่ยนแปลงการไหลเขาของกาซทําความเย็นใ นขณะเริ่มและหยุดการทํางาน
เครื่องอยูในกระบวนการระบายความรอน การทํางานจะหยุดโดยอัต โนมัติหลังจากเวลาผานไปประมาณ 60 วินาที
เครื
่องอยูในโหมดละลายน้ําแข็ง และน้ําที่ละลายแลวถูกระบายออก
จากตัวเครื่องภายนอก
เครื่องกําลังทําการอุนเครื่องเพื่อสรางลมอุน
ฟงกชันเปดเครื่องอัตโนมัติทํางานและเครื่องจะทํางานตามการตั้งค
าเดิม
เครื่องกําลังทําความเย็นโดยใชความแรงลมต่ําเพื่อขจัดความชื้นใน หอง
อุณหภูมิในหองเพิ่มถึงคาที่ตั้งไวที่รีโมทคอนโทรล หากอุณหภูมิในหองลดลง แรงลมจะเปลี่ยนกลับไปตามคาที่ตั้งไวที่ รีโมทคอนโทรล
เกิดจากการละลายน้ําแข็งที่ตัวแลกเปลี่ยนความรอน
ของตัวเครื่องเสียห
48
อาการ
การตรวจสอบ
ตรวจสอบขอมูลตอไปนี้กอนโทรแจงศูนยบริการ
การตรวจซอมบํารุงตามฤดูกาลหลังจากการใชงาน เปนเวลานาน
ในกรณีที่ไมสามารถใชงานเครื่องตอไปได
เมื่อจะไมไดใชงานเครื่องเปนเวลานาน
ตรวจสอบขอมูลตอไปนี้กอนโทรแจงศูนยบริการ
อาการ
การทําความรอน/ทําความเย็นทํางานไมเต็ มประสิทธิภาพ
โหมดทําความรอนไมทํางาน เครื่องถูกควบคุมใหทํางานในโหมดทําความเย็นเฉพาะในหองที่ไม
เกิดเสียงดังในระหวางทํางาน ตรวจสอบวาเครื่องเอียงหรือหนากากกรองอากาศปดไมสนิทใชหรื
รีโมทคอนโทรลไมทํางาน ( มทคอนโทรลไรสายจางหรือสัญญาณออน)
เครื่องไมทํางาน ตรวจสอบวาอุปกรณปองกันไฟฟารั่วทํางานหรือไม
เครื่องรับสัญญาณจากรีโมทคอนโทรลไ มได
เครื่องหยุดทํางานและไฟแสดง TIMER กะพริบ
การตรวจซอมบํารุงตามฤดูกาลหลังจากการใชงาน เปนเวลานาน
ตรวจสอบแบตเตอรี่ของรีโมทคอนโทรล (รีโมทคอนโทรลไรสาย)
ตรวจสอบสิ่งกีดขวางที่ชองลมเขาและชองลมออก
ใชปุม Auto OFF/ON เพื่อเลือกการทําความเย็น/
การทําความรอน หลังจากเครื่องทํางานไปแลว 15 นาที ใหวัดความแตกตาง ของอุณหภูมิที่ชองลมเขาแล ะชองลมออก หากอุณหภูมิที่ไดมีคาตอไปนี้ถือวาเปนป กติ : การทําความเย็น : 8°C การทําความรอน : 14°C
เมื่อจะไมไดใชงานเครื่องเปนเวลานาน
เปดใชงานโหมดทําความรอนเปนเวลา 2~3 ชั่วโมงเพื่ อขจัดความชื้นที่เหลือคางอยูที่ชิ้นสวนภายในตัวเครื่อง ออกใหหมดเพื่อปองกันเชื้อรา
ปดแหลงจายไฟ
ถอดแบตเตอรี่ออกจากรีโมทคอนโทรล
(รีโมทคอนโทรลไรสาย)
หนาจอของรีโ
การตรวจสอบ
ตั้งอุณหภูมิใหถูกตอง
ปดประตูและหนาตางทุกบาน
ทําความสะอาดหรือเปลี่ยนแผนกรอง
นําสิ่งที่กีดขวางชองลมเขาและชองลมออกออกใหหมด
มีผูอยูอาศัย เชน หองคอมพิวเตอร
อไม
ใสแบตเตอรี่ใหถูกตอง
เปลี่ยนแบตเตอรี่ใหม
ตรวจสอบวาระบบตั้งเวลาทํางานอยูใชหรือไม
ตรวจสอบใหแนใจวาไมมีสิ่งใดกีดขวางตัวรับสัญญาณอยู
ตรวจสอบใหแนใจวาตั้งคาที่อยูถูกตองแลว
ตรวจสอบใหแนใจวาใชงานรีโมทคอนโทรลภายในระยะที่กําหนดไว
แสงของหลอดไฟฟลูออเรสเซนตบางประเภทอาจรบกวนการสงสั ญญาณ โปรดปรึกษา ตัวแทนจําหนายใกลบาน
ปดแหลงจายไฟเพื่อรีเซ็ตเครื่องใหม (ไฟแสดง TIMER หยุดกะพริบ)
เปดแหลงจายไฟและเปดเครื่องใหมอีกครั้ง
ถาไฟแสดง ยังคงกะพริบอยู TIMER โปรดปรึกษา ตัวแทนจําหนายใกลบาน
ในกรณีที่ไมสามารถใชงานเครื่องตอไปได
ปดแหลงจายไฟแลวโทรแจงตัวแทนจําหนายอยางเปน ทางการเมื่อเกิดสถานการณตอไปนี้ขึ้น :
เกิดเสียงดังผิดปกติในระหวางการทํางาน
มีน้ําหรือวัตถุแปลกปลอมเขาไปในรีโมทคอนโทรล
มีน้ํารั่วออกมาจากตัวเครื่องภายใน
อุปกรณปองกันไฟฟารั่วตัดไฟบอยครั้ง
สายไฟอุนขึ้นผิดปกติ
สวิตชหรือปุมตางๆ ทํางานผิดปกติ
ภาษาภาษาไทย
49
MEMO MEMO
Petunjuk Pengoperasian
DepDag No.
Pendingin Ruangan Multi Sistem
No Model. Unit Dalam
S-22KA1E5 U-4LA1E5 S-28KA1E5 U-5LA1E5
S-36KA1E5 U-6LA1E5
S-45KA1E5 U-4LA1E5-1 S-56KA1E5 U-5LA1E5-1 S-63KA1E5 U-6LA1E5-1 S-71KA1E5 * U-4LA1E5-1P S-22KA1E5S * U-5LA1E5-1P S-28KA1E5S * U-6LA1E5-1P S-36KA1E5S S-45KA1E5S
Unit Luar
DepDag No.
© Panasonic HA Air-Conditioning (M) Sdn. Bhd. 2010. Unauthorized copying and distribution is a violation of law.
PERINGATAN
HATI-HATI
Terima kasih atas kepercayaan
DAFTAR ISI
CATATAN
PERINGATAN
UNIT DALAM DAN UNIT LUAR
Anda untuk membeli Pendingin
Ruangan Panasonic
DAFTAR ISI
LANGKAH KESELAMATAN LANGKAH KESELAMATAN
Untuk menghindari cedera diri, orang lain atau kerusakan peralatan, ikutilah peraturan berikut ini. Pengoperasian yang salah karena tidak mengikuti petunjuk akan menyebabkan kecelakaan dan kerusakan terhadap peralatan. Tingkatannya diklasifi kasikan seperti berikut:
LANGKAH KESELAMATAN
52~53
INFORMASI
54
FUNGSI MULTI PENDINGIN RUANGAN
55
GAMBARAN & PENGOPERASIAN PRODUK (REMOT KONTROL NIRKABEL)
56~57
GAMBARAN & PENGOPERASIAN PRODUK (REMOT KONTROL BERKABEL)
58~60
PERAWATAN & PEMBERSIHAN
61
MENCARI DAN MENGATASI MASALAH
62~63
PEDOMAN CEPAT
LEMBAR BELAKANG
PERINGATAN
HATI-HATI
Simbol ini menunjukkan kesalahan dapat menyebabkan kematian atau kecelakaan parah.
Simbol ini menunjukkan kesalahan dapat mengakibatkan cedera atau kerusakan terhadap peralatan.
Petunjuk yang harus diikuti diklasifi kasikan dengan simbol berikut:
Simbol ini berarti DILARANG melakukan tindakan seperti yang digambarkan.
Simbol ini berarti tindakan yang WAJIB
UNIT DALAM DAN UNIT LUAR
dilakukan.
PERINGATAN
Pendingin ruangan ini tidak ditujukan untuk orang-orang (termasuk anak-anak) yang mempunyai cacat fi sik, pancaindera dan mental, atau kurang berpengalaman dan kurang tahu, kecuali diawasi atau diberi instruksi mengenai cara penggunaannya oleh seseorang yang bertanggung jawab terhadap keselamatan mereka. Anak-anak harus diawasi untuk memastikan mereka tidak bermain-main dengan peralatan ini.
Hubungi dealer resmi atau teknisi yang ahli untuk memperbaiki, memasang, melepas dan memasang unit kembali. Pemasangan yang tidak tepat akan menyebabkan kebocoran, terkena arus listrik atau kebakaran.
Jangan memasang unit di tempat yang berpotensi meledak atau terbakar. Jika tidak, bisa terjadi kebakaran.
Jangan masukkan jari tangan Anda atau benda lain ke unit dalam atau unit luar pendingin ruangan, suku cadang yang berputar bisa mengakibatkan cedera.
Jangan sentuh unit luar ketika terjadi kilat/petir, karena bisa mengakibatkan Anda terkena arus listrik.
REMOT KONTROL
CATATAN
Ilustrasi dalam buku panduan ini hanya untuk menjelaskan dan mungkin berbeda dengan unit yang sebenarnya. Ilustrasi bisa berubah tanpa pemberitahuan terlebih dahulu demi perbaikan produk di masa mendatang.
52
Jangan perbolehkan bayi atau anak-anak bermain remot kontrol agar baterai tidak tertelan secara tidak sengaja.
HATI-HATI
UNIT DALAM DAN UNIT LUAR
PERINGATAN
Contoh keabnormalan/ kerusakan
Aliran udara masuk
Aliran udara keluar
Aliran udara keluar
Aliran udara masuk
Aliran udara masuk
PERINGATAN
SUPLAI LISTRIK
Jangan gunakan kabel modifi kasi, kabel sambungan, kabel tambahan atau kabel yang tidak ditentukan untuk mencegah terjadinya panas berlebih dan kebakaran.
Jangan gunakan sumber listrik bersamaan dengan peralataan lain untuk mencegah panas berlebih dan kebakaran.
Jangan operasikan unit ketika tangan basah untuk mencegah terjadinya kejutan listrik.
Jika kabel listrik rusak atau harus diganti, hubungi agen pelayanan purna jualnya atau teknisi yang ahli agar tidak menimbulkan bahaya.
Sangat disarankan agar dipasang dengan Pemutus Arus Pentanahan (ELCB) atau Peralatan Arus Residual (RCD) untuk mencegah terjadinya kejutan listrik atau kebakaran.
Peralatan ini harus dipasangi kabel pentanahan untuk mencegah terjadinya kejutan listrik atau kebakaran.
Cegah terjadinya kejutan listrik dengan mematikan suplai listrik saat:
-Sebelum melakukan pembersihan atau perawatan.
-Tidak digunakan dalam waktu yang lama.
-Terjadi kilat/petir yang kuat.
Jangan gunakan produk jika terjadi keabnormalan/kerusakan dan cabut steker listrik atau matikan tombol listrik dan pemutus arus. (Resiko terjadinya asap/kebakaran/terkena arus listrik)
• Pemutus Arus Kebocoran Pentanahan ELCB selalu turun.
• Tercium bau benda terbakar.
• Terdengar kebisingan dan getaran unit yang abnormal.
Contoh keabnormalan/ kerusakan
• Kebocoran air dari unit dalam.
• Kabel tenaga atau steker menjadi panas. yang abnormal.
• Kecepatan kipas tidak dapat dikontrol.
• Unit berhenti beroperasi dengan segera meskipun tombol dihidupkan untuk pengoperasian.
• Kipas tidak berhenti meskipun jika pengoperasian dihentikan.
Hubungi segera dealer lokal anda untuk melakukan pemeliharaan/reparasi.
HATI-HATI
UNIT DALAM DAN UNIT LUAR
Jangan mencuci unit dalam dengan air, bensin, thinner atau serbuk penggosok.
Jangan gunakan untuk tujuan lain seperti mengawetkan makanan.
Jangan gunakan peralatan yang mudah terbakar pada arah aliran udara keluar untuk mencegah menyebarnya api.
Jangan biarkan Anda terkena hembusan udara dingin terlalu lama.
Jangan duduk atau menginjak unit, Anda bisa jatuh.
Jangan sentuh sisi aluminium yang tajam, suku cadang yang tajam bisa menyebabkan cedera.
Jangan hidupkan unit dalam saat menggosok lantai dengan lilin. Setelah menggosok lantai dengan lilin, anginkan ruang dengan baik sebelum mengoperasikan unit.
Jangan pasang unit di tempat yang berminyak dan berasap.
Pastikan pipa saluran air disambung dengan baik untuk menghindari terjadinya kebocoran/air menetes.
Sirkulasikan ruangan secara berkala. Setelah digunakan dalam jangka waktu lama,
pastikan rak pemasangan tidak rusak agar unit tidak jatuh.
REMOT KONTROL
Jangan gunakan baterai yang dapat diisi ulang (Ni-Cd) karena dapat merusak remot kontrol.
Keluarkan baterai jika unit tidak digunakan dalam jangka waktu yang lama.
Masukkan baterai baru dengan jenis yang sama sesuai dengan posisi kutubnya agar remot kontrol dapat berfungsi.
Unit Dalam
Remote Control
Aliran udara keluar
Aliran udara masuk
Aliran udara masuk
Suplai Listrik
Unit Luar
B.INDONESIA
Aliran udara masuk
Aliran udara keluar
53
KONDISI PENGOPERASIAN
INFORMASI INFORMASI
KONDISI PENGOPERASIAN
Gunakan pendingin ruangan ini mengikuti batasan suhu berikut
Suhu (°C) Dalam Luar
SEJUK
PANAS
CATATA N: • Unit ini masih bisa beroperasi pada suhu udara luar -5°C di ruangan selain ruang tamu, seperti ruang komputer, dengan suhu ruang 21°C atau lebih, serta kelembaban ruangan hingga 80%.
Informasi untuk Pemakai tentang Pengumpulan dan Pembuangan Peralatan Lama dan Baterai yang telah digunakan
Simbol-simbol produk, kemasan, dan/atau dokumen yang disertakan berarti bahwa produk listrik dan elektronik serta baterai bekas tidak boleh dicampur dengan sampah rumah tangga pada umumnya. Untuk penanganan, pemulihan dan daur ulang produk lama dan baterai bekas yang benar, bawa sampah tersebut ke tempat pengumpulan yang tepat, sesuai dengan undang-undang di negara Anda dan Peraturan 2002/96/EC dan 2006/66/EC. Dengan membuang produk dan baterai dengan tepat, Anda membantu menghemat sumber daya yang berharga dan mencegah dampak negatif yang ditimbulkan pada kesehatan masyarakat dan lingkungan yang mungkin diakibatkan dari penanganan sampah yang salah. Untuk informasi lebih lanjut mengenai pengumpulan dan daur ulang produk dan baterai, hubungi instansi setempat, layanan pembuangan sampah atau toko tempat Anda membeli produk tersebut. Pembuangan sampah yang salah dapat dikenai hukuman, sesuai dengan undang-undang di negara anda.
Bagi pengguna kalangan bisnis di Uni Eropa
Jika Anda ingin membuang perkakas listrik atau elektronik, hubungi dealer atau supplier Anda untuk mendapatkan informasi selengkapnya.
[Informasi tentang Pembuangan di Negara selain Uni Eropa]
Simbol-simbol ini hanya berlaku di Uni Eropa. Jika Anda ingin membuang item ini, hubungi pihak berwenang setempat atau dealer Anda dan minta keterangan mengenai cara pembuangan yang tepat.
Catatan tentang simbol baterai (dua contoh simbol di bawah ini):
Simbol ini mungkin digunakan bersamaan dengan simbol kimia. Dalam hal ini, simbol ini sesuatu dengan
Pb
Peraturan Bahan Kimia yang telah ditetapkan.
Maksimum 32 43
Minimum 21 -5
Maksimum 27 24
Minimum 16 -15
54
Ruang C
FUNGSI MULTI PENDINGIN RUANGAN FUNGSI MULTI PENDINGIN RUANGAN
Unit Luar
Ruang A
Ruang B
UNIT DALAM
DEFINISI
Sistem multi pendingin ruangan memiliki satu unit luar yang terhubung ke beberapa unit dalam.
UNIT DALAM
• Unit dalam bisa dioperasikan secara terpisah atau simultan.
• Prioritas mode pengoperasian diberikan kepada unit yang pertama menyala.
• Selama pengoperasian, mode pemanas dan penyejuk tidak bisa diaktifkan secara bersamaan untuk unit dalam yang berbeda.
• Indikator daya berkedip yang menunjukkan unit dalam menunggu mode pengoperasian yang lain.
Ruang C
Unit Luar
Ruang A
B.INDONESIA
Ruang B
55
GAMBARAN & PENGOPERASIAN PRODUK
ADDRESS
AUTOAUT
O
TIMER ON
MODE
MODE
AIR SW
ING
FAN SPEED
OFF/ON
SET AC
RESET
RC RESET ADDRES
S
AIR SWING
TIMER
SET
CANCEL
SELECT
CLOCK
FAN SPEED
FILTER RESET
MANUAL
MODE
AUTO
GAMBARAN & PENGOPERASIAN PRODUK
(REMOT KONTROL NIRKABEL)
(REMOT KONTROL NIRKABEL)
Tombol Auto OFF/ON
Saringan udara
• Untuk mengoperasikan unit jika remot kontrol nirkabel hilang atau mengalami malfungsi.
Tindakan Mode
Tekan sekali. Auto
Panel depan
Tekan hingga terdengar bunyi tit sekali, kemudian lepaskan.
1.Tekan hingga terdengar bunyi tit 2 kali lalu lepaskan.
2.Tekan tombol 5 detik.
SET
selama
Tekan tombol untuk mematikan.
Penyejuk
Pemanas
Jalur hias arah arus udara horizontal
• Dapat disetel secara manual.
Jalur hias arah arus udara vertikal
• Jangan setel dengan
Tampilan remot kontrol
3
6
tangan.
INDIKATOR
(Hijau) (Jingga)
Penerima
FILTER
(Merah)
Tampilan Kode Kesalahan (Digunakan untuk keperluan servis saja)
Jarak Maksimal Transmiter: 8m
Persiapan Remot Kontrol
Tekan dan tarik keluar
1
Masukkan baterai AAA atau R03
2
(dapat digunakan ~ 1 tahun) Tekan CLOCK
3
Setel waktu
4
Pastikan
5
Pasang penutup
6
4 5
2
1
CZ-RWS1 (Mode pemanas) CZ-RWC1 (Mode penyejuk)
56
MENYETEL PENGATUR WAKTU HARIAN
TIP
SETELAN PILIHAN
OFF/ON
MENGHIDUPKAN ATAU MEMATIKAN UNIT
POWER
MENYETEL PENGATUR WAKTU HARIAN
• Untuk menghidupkan atau mematikan unit pada waktu yang disetel sebelumnya.
MENYETEL SUHU
• Jangkauan suhu: 16°C ~ 31°C.
MODE
MEMILIH MODE PENGOPERASIAN
Mode AUTO – Untuk memudahkan Anda
• Unit memilih mode pengoperasian menurut setelan suhu, suhu luar ruangan dan ruangan.
Mode HEAT – Untuk menikmati udara hangat
• Unit memerlukan waktu sejenak untuk memanaskan.
Mode FAN – Untuk memungkinkan sirkulasi udara dalam ruangan
Mode COOL – Untuk menikmati udara sejuk Mode DRY – Untuk menurunkan kelembaban dalam
ruangan
• Unit beroperasi dengan kecepatan kipas yang rendah
untuk pengoperasian pendinginan yang lembut.
• Selama pengoperasian soft dry, kipas dalam beroperasi
dalam kecepatan kipas rendah.
• Pergerakan jalur hias mungkin tidak sejajar dengan
tampilan remot kontrol.
FAN SPEED
UNTUK MEMILIH KECEPATAN KIPAS (3 PILIHAN)
LOW MEDIUMAUTO HIGH
• Untuk AUTO, kecepatan kipas dalam secara otomatis akan disetel menurut mode pengoperasian.
• Jika mode pengoperasian disetel ke Fan, kecepatan kipas akan tetap berada pada MEDIUM, apa pun setelan suhunya.
AIR SWING
AUTO
MANUAL
MENYETEL ARAH ARUS UDARA
• Pastikan ventilasi ruangan baik.
• Udara disebarkan secara merata melalui 4 ventilasi
keluaran.
AUTO
AUTO 1 AUTO 2
AUTO 3
• Ada 3 pilihan untuk arah arus udara vertikal otomatis namun dengan sudut ayun yang sama.
• Jalur hias arus udara vertikal berayun ke atas dan ke bawah secara otomatis.
• Jangan menyetel arah arus udara vertikal dengan tangan.
MANUAL
• Ada 4 pilihan untuk arah arus udara vertikal manual.
• Arah arus udara dapat disetel sesuai keinginan dengan menggunakan remot kontrol.
TIMER
SELECT
SET
Pilih pengatur
Setel waktu. Memastikan.
waktu “ON” atau
“OFF”.
• Untuk membatalkan pengatur waktu ON atau OFF,
CANCEL
tekan
.
• Saat ON timer disetel, unit kemungkinan akan beroperasi lebih awal sebelum waktu sebenarnya agar dapat mencapai suhu yang diinginkan tepat waktu.
• Pengoperasian pengatur waktu berdasarkan jam yang terdapat pada remot kontrol dan diulang setiap hari setelah disetel. Untuk menyetel jam, lihat Persiapan Remot Kontrol.
• Pengatur waktu yang terdekat dengan waktu saat ini akan diaktifkan terlebih dulu.
• Jika pengatur waktu dibatalkan secara manual, Anda dapat memulihkan setelan waktu sebelumnya dengan menekan
SET
.
• Jika tenaga listrik utama dimatikan selama satu jam atau lebih, jam dan pengatur waktu perlu disetel kembali.
SETELAN PILIHAN
• Untuk menghindari pengoperasian yang tidak disengaja, Anda dapat menentukan alamat berbeda untuk setiap unit ruangan.
• Tekan berulang-ulang untuk memilih setelan alamat yang Anda inginkan.
Address 1 Address 2Group Address 3
ADDRESS
• Pada setelan asal, ADDRESS 1 dipilih. Anda tidak perlu mengubah setelan ini untuk pengoperasian normal.
• Jika alamat ini disetel ke GROUP, lebih dari satu unit ruangan dapat dioperasikan pada saat yang sama.
RC RESET
SET
TIP
Tekan untuk memulihkan setelan asal remot kontrol.
Tidak digunakan dalam pengoperasian
AC RESET
normal.
• Gunakan gorden untuk menghalang sinar matahari atau panas dari luar untuk mengurangi konsumsi listrik sewaktu mode sejuk.
B.INDONESIA
57
S
GAMBARAN & PENGOPERASIAN PRODUK
GAMBARAN & PENGOPERASIAN PRODUK
(REMOT KONTROL BERKABEL)
(REMOT KONTROL BERKABEL)
Saringan udara
Panel depan
Tampilan Kode Kesalahan (Digunakan untuk keperluan servis saja)
INDIKATOR
(Hijau)
Jalur hias arah arus udara horizontal
FILTER
(Jingga) (Merah)
• Dapat disetel secara manual.
Jalur hias arah arus udara vertikal
• Jangan setel dengan tangan.
FAN SPEED
AUTO
OFF
SET
CANCEL
ECONOMY
/
ON
SPEED
AUTO
AIR SWING
AUTO 123
FAN
AUTO
AIR SWING
MODE
MANUAL
TEMP/ A/C No.
UP
DOWN
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON
CZ-RT1
TIMER/CLOCK
MODE
UP
SELECT
DOWN
CHECK ODOUR WASH VENTILATION TEST RUN FILTER RESET
• Untuk pengoperasian normal, tombol
ECONOMY
,
VENTILATION
Persiapan Remot Kontrol
ELECT
Tekan
1
Tekan untuk menyetel hari
2
3
2
1
Pastikan
3
Ulang langkah 2 dan 3 untuk
4
menyetel waktu saat ini.
dan
tidak digunakan.
TEST RUN
ODOUR WASH
,
1
CZ-RT1
58
TIP
OFF
MENYETEL PENGATUR WAKTU HARIAN
/
ON
UP
DOWN
MENGHIDUPKAN ATAU MEMATIKAN UNIT
MENYETEL SUHU
MENYETEL PENGATUR WAKTU HARIAN
• Untuk menghidupkan atau mematikan unit pada waktu yang disetel sebelumnya.
12
MODE
SELECT
• Jangkauan suhu: 16°C ~ 31°C.
MODE
MEMILIH MODE PENGOPERASIAN
Mode AUTO – Untuk memudahkan Anda
• Unit memilih mode pengoperasian menurut setelan suhu, suhu luar ruangan dan ruangan.
Mode HEAT – Untuk menikmati udara hangat
• Unit memerlukan waktu sejenak untuk memanaskan.
Mode FAN – Untuk memungkinkan sirkulasi udara dalam ruangan
Mode COOL – Untuk menikmati udara sejuk Mode DRY – Untuk menurunkan kelembaban dalam
ruangan
• Unit beroperasi dengan kecepatan kipas yang rendah
untuk pengoperasian pendinginan yang lembut.
• Selama pengoperasian soft dry, kipas dalam beroperasi
dalam kecepatan kipas rendah.
• Pergerakan jalur hias mungkin tidak sejajar dengan
tampilan remot kontrol.
FAN
SPEED
UNTUK MEMILIH KECEPATAN KIPAS (3 PILIHAN)
LO MEDAUTO HI
• Untuk AUTO, kecepatan kipas dalam secara otomatis
akan disetel menurut mode pengoperasian.
• Jika mode pengoperasian disetel ke Fan, kecepatan
kipas akan tetap berada pada MED, apa pun setelan suhunya.
AUTO
MANUAL
MENYETEL ARAH ARUS UDARA
AIR SWING
• Pastikan ventilasi ruangan baik.
• Udara disebarkan secara merata melalui 4 ventilasi
keluaran.
AUTO
Masukkan mode pengatur
waktu harian.
Pilih pengatur waktu
“ON” atau “OFF”.
34
UP
DOWN
SET
Setel waktu. Memastikan.
• Untuk membatalkan pengatur waktu ON atau OFF,
CANCEL
tekan
.
• Saat ON timer disetel, unit kemungkinan akan beroperasi lebih awal sebelum waktu sebenarnya agar dapat mencapai suhu yang diinginkan tepat waktu.
• Pengoperasian pengatur waktu berdasarkan jam yang terdapat pada remot kontrol dan diulang setiap hari setelah disetel. Untuk menyetel jam, lihat Persiapan Remot Kontrol.
• Pengatur waktu yang terdekat dengan waktu saat ini akan diaktifkan terlebih dulu.
• Jika pengatur waktu dibatalkan secara manual, Anda dapat memulihkan setelan waktu sebelumnya dengan
SET
menekan
.
• Jika tenaga listrik utama dimatikan selama satu jam atau lebih, jam dan pengatur waktu perlu disetel kembali.
TIP
• Gunakan gorden untuk menghalang sinar matahari atau panas dari luar untuk mengurangi konsumsi listrik sewaktu mode sejuk.
B.INDONESIA
• Jalur hias arus udara vertikal berayun ke atas dan ke bawah secara otomatis.
• Jangan menyetel arah arus udara vertikal dengan tangan.
MANUAL
• Ada 4 pilihan untuk arah arus udara vertikal manual.
• Arah arus udara dapat disetel sesuai keinginan dengan menggunakan remot kontrol.
59
CHECK ODOUR WASH VE
MODE
SELECT
SET
CANCEL
OFF
/
O
TIMER/CLOCK
ECONOMY
UP
DOWN
CZ-RT1
TIMER/CLOCK
TIMER/CLOCK
UNTUK MENYETEL PENGATUR WAKTU MINGGUAN
RINCIAN PENGOPERASIAN
UNTUK MENYETEL PENGATUR WAKTU MINGGUAN
FAN SPEED
AUTO
AUTO
MONTUE WED THU FRI SAT SUN
ON
AIR SWING AUTO 123
/
ON
OFF
CZ-RT1
TIMER/CLOCK
UP
MODE
DOWN
SELECT
CHECK ODOUR WASH VENTILATION TEST RUN FILTER RESET
CANCEL
ECONOMY
TEMP/ A/C No.
FAN
SET
UP
MODE
SPEED
DOWN
MANUAL
AUTO
AIR SWING
Akan menyala jika pengoperasian Pengatur Waktu dipilih
6 program berbeda dapat disetel dalam satu hari (1 ~ 6)
TIMER
1
23456
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON OFF
Tentukan hari yang dipilih
Waktu yang akan dipilih (Interval 10 menit)
OFF-Timer. Untuk “MEMATIKAN” unit secara otomatis.
ON-Timer. Untuk “MENYALAKAN” unit secara otomatis. Hari yang akan dipilih
Ubah Tampilan
MODE
1. Tekan
selama 3 detik untuk mengubah tampilan ke
pengatur waktu mingguan.
Pilih hari untuk menjalankan pengatur waktu
SELECT
2. Tekan
untuk memasukkan setelan hari.
3. Tekan untuk memilih hari yang Anda inginkan. Hari yang dipilih akan disorot dengan .
SET
Tekan
untuk batal memilih atau pilih tanda .
Ulangi langkah ini termasuk hari lain.
Pilih Pengatur Waktu ON/OFF
SELECT
4. Tekan
5. Tekan
6. Tekan
untuk memasukkan Pengatur Waktu 1.
untuk memilih ON atau OFF.
SET
untuk memastikan pilihan.
Pilih Pengatur Waktu
60
7. Tekan Jika Anda ingin menyetel bersama suhu yang Anda
8. Tekan
• Ulangi langkah 5 hingga 8 untuk menyetel Pengatur Waktu
untuk memilih waktu yang Anda inginkan.
UP
inginkan, tekan
2 sampai 6, atau tekan waktu terkait.
DOWN
SET
untuk memastikan setelan.
untuk memilih suhu.
CANCEL
untuk membatalkan pengatur
RINCIAN PENGOPERASIAN
• Pengatur waktu mingguan hanya dapat digunakan untuk remot kontrol kabel, tekan
MODE
selama 3 detik untuk memilih pengatur waktu harian atau pengatur waktu mingguan.
• Pengatur waktu harian dan mingguan tidak dapat disetel pada waktu yang sama.
• Mendukung penghematan energi dengan memungkinkan Anda menyetel hingga 6 pengatur waktu di semua hari yang ditentukan.
• Pengatur waktu yang sama tidak dapat disetel pada hari yang sama.
Periksa Pengatur Waktu
1. Masukkan mode
MODE
SELECT
UP
DOWN
SET
CANCEL
pengatur waktu.
2. Pilih hari.
3. Layar akan menampilkan program untuk masing­masing hari yang dipilih.
Ubah atau Tambah Pengatur Waktu
• Lakukan pemeriksaan pengatur waktu untuk memilih hari.
Ulangi langkah 4 sampai 8 untuk mengubah program
pengatur waktu yang sudah ada, atau tambahkan program pengatur waktu baru.
Batalkan Pengatur Waktu
• Lakukan langkah di bawah ini untuk membatalkan program pengatur waktu untuk hari tertentu.
1.Masukkan mode
MODE
SELECT
UP
DOWN
SET
CANCEL
pengatur waktu.
2. Pilih hari.
3. Tekan untuk memasukkan setelan hari.
4. Tekan untuk membatalkan pengatur waktu yang telah disetel.
Nonaktifkan Pengatur Waktu Mingguan
• Untuk mematikan setelan pengatur waktu mingguan, tekan
MODE
, lalu tekan
CANCEL
.
Aktifkan Pengatur Waktu Mingguan
• Untuk mengaktifkan setelan pengatur waktu mingguan sebelumnya, tekan
MODE
, lalu tekan
SET
.
PERAWATAN & PEMBERSIHAN PERAWATAN & PEMBERSIHAN
PETUNJUK PENCUCIAN
TIP
UNIT DALAM
LAPISAN ALUMINIUM
PANEL DEPAN
SARINGAN UDARA
Lepaskan
• Matikan aliran listrik sebelum melakukan pembersihan.
• Jangan sentuh lapisan aluminium, suku cadang yang tajam bisa
HATI-HATI
PETUNJUK PENCUCIAN
• Jangan gunakan bensin, thinner atau serbuk penggosok.
• Gunakan sabun ( pH7) atau deterjen yang biasa dipakai di rumah tangga.
• Gunakan air dengan suhu tidak melebihi 40°C.
LAPISAN ALUMINIUM
menyebabkan cedera.
Lepaskan
TIP
• Bersihkan saringan secara rutin untuk kinerja terbaik dan untuk mengurangi konsumsi daya.
• Silakan hubungi dealer terdekat untuk mendapat pemeriksaan berkala.
PANEL DEPAN
Membuka Panel Depan
• Angkat dan tarik untuk membuka panel depan.
• Cuci dengan hati-hati dan keringkan.
Menutup Panel Depan
• Tekan ke bawah kedua sisi panel depan agar tertutup rapi.
B.INDONESIA
SARINGAN UDARA
• Saringan udara perlu dibersihkan setiap dua minggu.
• Cuci/bilas saringan dengan hati-hati agar permukaannya tidak rusak.
• Keringkan saringan secara tuntas di tempat yang jauh dari api atau sinar matahari langsung.
• Segera ganti saringan yang rusak.
Perawatan Saringan Udara
Pembersihan diperlukan jika:
FAN SPEED
AUTO FAN
AUTO
AIR SWING
AUTO 123
COOL DRY
FILTER
(Hijau) (Jingga) (Merah)
FILTER
“FILTER RESET” muncul pada
RESET
tampilan remot kontrol. (Untuk remot kontrol berkabel)
“FILTER” menyala pada tampilan indikator.
(Untuk remot kontrol nirkabel)
UNIT DALAM
Lap unit dalam dengan hati­hati dan gunakan kain yang lembut dan kering.
• Pembersihan saringan udara dianjurkan setiap 6 minggu.
• Setelah saringan udara dibersihkan, tekan
FILTER RESET
untuk mereset.
FILTER RESET
/
• Jangan operasikan AC tanpa saringan udara.
• Cuci/bilas saringan udara secara perlahan dengan air agar permukaannya tidak rusak.
• Jangan keringkan bagian-bagiannya dengan pengering rambut atau kompor.
• Segera ganti saringan yang rusak.
61
MENCARI DAN MENGATASI MASALAH
Gejala
Penyebab
Gejala-gelaja berikut ini bukanlah menunjukkan unit tidak bisa berfungsi.
MENCARI DAN MENGATASI MASALAH
Gejala-gelaja berikut ini bukanlah menunjukkan unit tidak bisa berfungsi.
Gejala
Kabut keluar dari unit dalam. • Efek kondensasi karena proses penyejukan. Bunyi air mengalir saat unit beroperasi. • Aliran bahan pendingin dalam unit. Ruangan berbau tidak enak. • Bau tersebut kemungkinan berasal dari dinding, karpet, mebel atau
Kipas unit dalam kadang-kadang berhenti saat setelan kecepatan kipas otomatis.
Pengoperasian tertunda selama beberapa menit setelah dimulai kembali.
Unit luar mengeluarkan air/uap. • Kondensasi atau penguapan terjadi di permukaan pipa. Indikator pengatur waktu selalu hidup. • Setelan pengatur waktu selalu berulang setiap hari satu kali disetel. Kipas unit dalam kadang-kadang berhenti
selama unit beroperasi sebagai pemanas. Bunyi keriat-keriut sewaktu pengoperasian. • Perubahan suhu karena pemuaian/penyusutan unit. Unit beralih ke operasi FAN dan udara menjadi
lembab. Unit luar mengeluarkan suara selama unit
beroperasi sebagai pemanas. Unit tidak langsung berhenti beroperasi
setelah tombol OFF/ON ditekan. Pengoperasian unit kadang berhenti.
(“DEFROST” muncul pada tampilan remot kontrol)
Aliran udara tidak segera berjalan setelah pengoperasian dimulai. (“PRE HEAT” muncul pada tampilan remot kontrol)
Unit kembali beroperasi setelah daya listrik menyala kembali.
Selama mode kering, keluar udara sejuk. • Unit menjalankan operasi penyejukan dengan kecepatan kipas rendah
Kecepatan kipas terkadang berubah selama mode pemanasan.
Unit luar mengeluarkan uap selama mode pemanasan.
Penyebab
pakaian yang lembab.
• Untuk membantu menghilangkan bau di sekitar ruangan.
• Penundaan bertujuan untuk melindungi unit itu sendiri terutama kompresor.
• Untuk menghindari efek penyejukan yang tidak diinginkan.
• Ini terjadi jika suhu ruangan mencapai suhu yang diinginkan, unit beralih ke mode FAN dan kelembaban meningkat.
• Ini dikarenakan perubahan aliran gas pendingin saat pengoperasian unit berhenti dan mulai kembali.
• Proses pelepasan panas sedang berlangsung. Unit akan berhenti beroperasi secara otomatis setelah sekitar 60 detik.
• Unit sedang dalam mode defrost, dan es yang mencair sedang dikeluarkan dari unit luar.
• Unit sedang memanaskan diri untuk menghasilkan udara hangat.
• Pengoperasian kembali otomatis aktif dan berjalan dengan setelan sebelumnya.
untuk menghilangkan kelembaban dalam ruangan.
• Suhu ruangan telah mencapai setelan remot kontrol. Jika suhu ruangan kembali turun, kecepatan kipas akan mengikuti setelan remot kontrol.
• Ini karena pengoperasian defrost berlangsung pada penukar panas.
62
Gejala
Periksa
Periksa hal-hal berikut ini sebelum meminta bantuan.
UNTUK PEMERIKSAAN MUSIMAN SETELAH TIDAK DIGUNAKAN DALAM JANGKA WAKTU YANG LAMA
KRITERIA NON SERVIS
JIKA TIDAK DIGUNAKAN DALAM JANGKA WAKTU LAMA
Periksa hal-hal berikut ini sebelum meminta bantuan.
Gejala
Pengoperasian Pemanas/Sejuk tidak berjalan dengan baik.
Mode pemanas tidak dapat dioperasikan. • Unit dipaksa untuk beroperasi pada mode penyejukan saja dalam ruang
Kebisingan sewaktu pengoperasian. • Periksa apakah unit dipasang miring atau kisi-kisi udara masuk tidak
Remot kontrol tidak berfungsi. (Tampilan remot kontrol nirkabel suram atau sinyal transmisi lemah.)
Unit tidak berfungsi. • Periksa apakah pemutus arus listrik atau MCB rumah mati.
Unit tidak menerima sinyal dari remot kontrol. • Pastikan penerima tidak terhalang.
Unit berhenti beroperasi dan indikator TIMER berkedip.
UNTUK PEMERIKSAAN MUSIMAN SETELAH TIDAK DIGUNAKAN DALAM JANGKA WAKTU YANG LAMA
• Pemeriksaan baterai remot kontrol (remot kontrol nirkabel).
• Tidak ada penghalang sirkulasi udara masuk dan keluar.
• Gunakan tombol Auto OFF/ON untuk memilih pengoperasian Sejuk/Pemanasan, setelah 15 menit pengoperasian, perbedaan suhu berikut wajar terjadi di antara ventilasi saluran udara masuk dan keluar: Penyejukan: 8°C Pemanasan: 14°C
JIKA TIDAK DIGUNAKAN DALAM JANGKA WAKTU LAMA
• Aktifkan Mode Heat selama 2~3 jam untuk menghilangkan kelembaban yang ada dalam bagian internal secara menyeluruh untuk mencegah tumbuhnya jamur.
• Matikan suplai listrik.
• Lepaskan baterai remot kontrol (remot kontrol nirkabel).
Periksa
• Setel suhu dengan benar.
• Tutup semua pintu dan jendela.
• Bersihkan saringan udara dan ganti apabila rusak.
• Pindahkan benda-benda yang menghalangi sirkulasi aliran udara masuk dan keluar.
selain ruang tamu, misalnya ruang komputer.
ditutup dengan benar.
• Masukkan baterai dengan benar.
• Ganti baterai yang lemah.
• Periksa apakah pengatur waktu telah disetel dengan benar.
• Pastikan alamatnya disetel dengan benar.
• Pastikan transmisi sinyal remot kontrol dalam jangkauan.
• Lampu neon tertentu kemungkinan mengganggu pengiriman sinyal Hubungi dealer resmi.
• MATIKAN suplai listrik untuk mereset unit (indikator TIMER berhenti berkedip).
• NYALAKAN suplai listrik dan hidupkan kembali unit.
• Jika indikator TIMER kembali berkedip, silakan hubungi dealer terdekat.
KRITERIA NON SERVIS
PUTUSKAN SUPLAI LISTRIK lalu HUBUNGI Distributor Resmi jika terjadi kondisi berikut:
• Bunyi tidak normal sewaktu dioperasikan.
• Air/partikel asing masuk kedalam Remot Kontrol.
• Kebocoran air dari Unit Dalam.
• Tombol sakelar pemutus arus listrik sering mati.
• Steker/Kabel listrik terasa panas.
• Knop atau tombol tidak beroperasi dengan baik.
B.INDONESIA
63
Dicetak di Malaysia
Panasonic Corporation
Website: http://panasonic.net/
Diimpor oleh:
PT. Panamitra Mulya Sejahtera
Kompleks Pertokoan Glodok Jaya No 38-39
Jl. Hayam Wuruk, Jakarta 11180 Indonesia
MEMO MEMO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Gracias por haber adquirido
TABLA DE CONTENIDO
NOTA
ADVERTENCIA
un aire acondicionado Panasonic
TABLA DE CONTENIDO
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Para evitar lesiones personales, lesiones a otras personas o daños a la propiedad, respete las siguientes indicaciones. La operación incorrecta por no seguir las instrucciones puede provocar daños o lesiones de diferente gravedad, según la clasifi cación que se incluye a continuación:
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
66~67
INFORMACIÓN
68
FUNCIÓN DE AIRE ACONDICIONADO MÚLTIPLE
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y OPERACIÓN (CONTROL REMOTO INALÁMBRICO)
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y OPERACIÓN (CONTROL REMOTO CON CABLE)
CUIDADO Y LIMPIEZA
DIAGNÓSTICO DE FALLAS
GUÍA RÁPIDA
CONTRAPORTADA
NOTA
Las ilustraciones de este manual son únicamente con fi nes explicativos y es posible que difi eran de la unidad. Sujeto a cambios sin notifi cación para mejoras futuras.
69
70~71
72~74
75
76~77
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Las instrucciones que usted debe seguir se clasifi can por medio de los siguientes símbolos:
UNIDAD INTERNA Y UNIDAD EXTERNA
Este equipo no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) con capacidad física, sensorial o mental disminuida, o que no posean la experiencia y los conocimientos necesarios, a menos que una persona responsable de su seguridad los supervise o les dé instrucciones sobre el uso del equipo. Es necesario supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el equipo.
Consulte a un distribuidor autorizado o un especialista para reparar, instalar, quitar y reinstalar la unidad. La instalación y la manipulación inadecuadas pueden provocar fi ltraciones, descargas eléctricas o incendios.
No instale la unidad en una atmósfera potencialmente explosiva o infl amable. Si lo hace podría provocar un incendio accidental.
No coloque los dedos ni objetos en la unidad interna o externa del aire acondicionado. Las piezas giratorias podrían provocarle lesiones.
No toque la unidad externa durante una tormenta eléctrica ya que podría haber una descarga eléctrica.
CONTROL REMOTO
No permita que los bebés y los niños pequeños jueguen con el control remoto a fi n de evitar que se traguen accidentalmente las baterías.
Esta señal advierte sobre lesiones graves o la muerte.
Esta señal advierte sobre lesiones o daños a la propiedad.
Este símbolo indica una acción PROHIBIDA.
Este símbolo indica una acción OBLIGATORIA.
ADVERTENCIA
66
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
Ejemplos de anomalía/ falla
Entrada de aire
Salida de aire
Salida de aire
Entrada de aire
Entrada de aire
ADVERTENCIA
SUMINISTRO DE ENERGÍA
No utilice cables modifi cados, cables empalmados, alargues o cables no especifi cados para evitar el recalentamiento e incendios.
No utilice el mismo tomacorriente con otros equipos a fi n de evitar el recalentamiento e incendios.
No opere este equipo con las manos húmedas para evitar las descargas eléctricas.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, un agente de servicio o una persona igualmente califi cada a n de evitar riesgos.
Se recomienda fi rmemente instalar este equipo con un Interruptor de circuito de fuga a tierra o un Dispositivo de corriente residual a fi n de evitar las descargas eléctricas o incendios.
Este equipo debe estar conectado a tierra para evitar descargas eléctricas o incendios.
Evite las descargas eléctricas desconectando el suministro de energía en los siguientes casos:
- Antes de la limpieza o el servicio.
- Falta de uso por un período extenso.
- Tormentas eléctricas sumamente fuertes.
Deje de usar el producto cuando ocurra cualquier anomalía/falla y desconecte el enchufe o apague el interruptor y disyuntor. (Riesgo de humo/fuego/descarga eléctrica)
• El ELCB se dispara frecuentemente.
• Huele a quemado.
• La unidad emite un ruido anormal o vibra.
• Gotea agua desde la unidad interior.
Ejemplos de anomalía/ falla
• El cable de alimentación o enchufe se calienta anormalmente.
• No se puede controlar la velocidad del ventilador.
• La unidad deja de funcionar inmediatamente aunque esté encendida.
• El ventilador no se detiene aunque se haya apagado la unidad.
Contacte inmediatamente su distribuidor local para mantenimiento/reparaciones.
PRECAUCIÓN
UNIDAD INTERNA Y UNIDAD EXTERNA
No lave la unidad interna con agua, benceno, diluyente o polvo limpiador.
No utilice este equipo para otros fi nes, como la conservación de alimentos.
No utilice ningún equipo combustible frente a la salida del fl ujo de aire a fi n de evitar la propagación del fuego.
No se exponga directamente al aire frío durante un período prolongado.
No se siente ni se pare en la unidad, podría caerse accidentalmente.
No toque las chapas de aluminio delgadas, las partes afi ladas podrían provocarle lesiones.
No ENCIENDA la unidad cuando esté encerando el piso. Después de encerar, ventile correctamente la habitación antes de encender el equipo.
No instale la unidad en zonas con humo o grasa. Asegúrese de que el caño de drenaje esté
correctamente conectado. De lo contrario, podría haber fi ltraciones.
Ventile regularmente la habitación. Después de un período prolongado de uso,
asegúrese de que el estante de instalación no esté deteriorado para evitar que el equipo se caiga.
CONTROL REMOTO
No utilice baterías recargables (Ni-Cd). Podrían dañar al control remoto.
Si no va a utilizar el equipo durante un período de tiempo prolongado, quite las baterías.
Debe colocar las baterías nuevas del mismo tipo respetando la polaridad a fi n de evitar el funcionamiento incorrecto del control remoto.
Unidad interna
Control remoto
Salida de aire
Entrada de aire
Suministro de
energía
ESPAÑOL
Entrada de aire
Entrada de aire
Unidad externa
Salida de aire
67
INFORMACIÓN INFORMACIÓN
CONDICIONES DE OPERACIÓN
CONDICIONES DE OPERACIÓN
Utilice este aire acondicionado dentro del siguiente rango de temperaturas
Temperatura (°C) Interior Exterior
REFRIGERACIÓN
CALEFACCIONAMIENTO
Máxima 32 43
Mínima 21 -5
Máxima 27 24
Mínima 16 -15
NOTIFICACIÓN: • Esta unidad puede operar como refrigerador con una temperatura exterior mínima de -5°C en un espacio
no habitable, como una sala de computadoras, con una temperatura de 21°C o más y una humedad ambiente de hasta 80%.
Información para usuarios sobre la recolección y la disposición de equipos viejos y baterías usadas
Estos símbolos sobre los productos, el empaque y/o los documentos que se entregan junto con el equipo signifi can que los productos eléctricos y electrónicos usados, así como las baterías, no se deben mezclar con los desechos domésticos generales. Para el tratamiento, la recuperación y el reciclado adecuados de los productos viejos y las baterías descargadas, debe llevarlos a los lugares de recolección correspondientes, en conformidad con la legislación nacional y las Directivas 2002/96/EC y 2006/66/EC. Si elimina estos productos y las baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a evitar posibles efectos negativos sobre la salud humana y el medio ambiente, que podrían aparecer debido a la manipulación inadecuada de los desechos. Si desea obtener más información sobre la recolección y el reciclado de las baterías y los productos viejos, comuníquese con la municipalidad local, con el servicio de disposición de desechos o con el punto de venta en el cual adquirió los productos. Es posible que se apliquen penas por la disposición incorrecta de estos desechos, en conformidad con las leyes nacionales.
Para usuarios comerciales en la Unión Europea
Si desea descartar equipos eléctricos y electrónicos, comuníquese con su distribuidor o proveedor para obtener más información.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos son únicamente válidos en la Unión Europea. Si desea descartar estos artículos, comuníquese con las autoridades locales o con el distribuidor local y averigüe cuál es el método adecuado de disposición.
Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de los dos símbolos inferiores):
Este símbolo se puede utilizar en combinación con un símbolo químico. En este caso, cumple con los
Pb
requisitos establecidos por la Directiva para la sustancia química involucrada.
68
Habitación C
Unidad externa
Habitación B
Habitación A
FUNCIÓN DE AIRE ACONDICIONADO MÚLTI
UNIDAD INTERNA
FUNCIÓN DE AIRE ACONDICIONADO MÚLTIPLE
DEFINICIÓN
El sistema de aire acondicionado múltiple tiene una unidad externa conectada a varias unidades internas.
UNIDAD INTERNA
• Es posible hacer funcionar las unidades internas de manera individual o simultánea.
• La prioridad del modo de operación se otorga a la primera unidad que se encendió.
• Durante la operación, no se puede activar el modo de calefaccionamiento y de refrigeración al mismo tiempo para diferentes unidades internas.
• El indicador de encendido destella para indicar que la unidad interna está esperando un modo de operación diferente.
Habitación C
PLE
Unidad externa
ESPAÑOL
Habitación A
Habitación B
69
ADDRESS
AUTOAUT
O
TIMER ON
MODE
MODE
AIR SW
ING
FAN SPEED
OFF/ON
SET AC
RESET
RC RESET ADDRES
S
AIR SWING
TIMER
SET
CANCEL
SELECT
CLOCK
FAN SPEED
FILTER RESET
MANUAL
MODE
AUTO
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y OPERACIÓN
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y OPERACIÓN
(CONTROL REMOTO INALÁMBRICO)
(CONTROL REMOTO INALÁMBRICO)
Botón de ENCENDIDO automático
Filtros de aire
• Para operar la unidad si se pierde el control remoto o si éste no funciona correctamente.
Acción Modo
Pulsar una vez. Automático
Panel delantero
Pulsar y mantener pulsado hasta escuchar 1 tono. Después,
Refrigeración
liberar.
1. Pulsar y mantener pulsado hasta escuchar 2 tonos. Después, liberar.
2. Pulsar el botón
SET
Calefaccionamiento
durante 5 segundos.
Pulsar el botón para apagar.
Rejilla de dirección del fl ujo de aire horizontal
• Ajustable manualmente.
Rejilla de dirección del fl ujo de aire vertical
• No la ajuste con la mano.
Receptor
Visor del código de error (Sólo para servicio)
INDICADOR
(Verde) (Naranja)
FILTER
(Rojo)
Transmisor Distancia máxima: 8 m
Visor del control remoto
Preparación del control remoto
Presione y tire
1
Coloque baterías AAA o R03 (se puede utilizar
2
aproximadamente 1 año) Pulse RELOJ
3
Ajuste la hora
4
Confi rme
5
Cierre la cubierta
6
3
4 5
2
6
1
CZ-RWS1 (Modelo con bomba de calor)
70
CZ-RWC1 (Modelo con refrigeración)
PARA AJUSTAR EL TEMPORIZADOR DIARIO
CONSEJO
AJUSTES OPCIONALES
OFF/ON
R
PARA ENCENDER O APAGAR LA UNIDAD
POWE
PARA AJUSTAR EL TEMPORIZADOR DIARIO
• Para ENCENDER o APAGAR la unidad a una hora establecida.
PARA AJUSTAR LA TEMPERATURA
• Rango de selección: 16ºC a 31°C.
PARA SELECCIONAR EL MODO DE
MODE
OPERACIÓN
Modo AUTO - Para su comodidad
• La unidad selecciona el modo de operación según el ajuste de temperatura, la temperatura exterior y la de la habitación.
Modo CALEFACCIÓN - Para disfrutar del aire cálido
• La unidad tarda un rato en calentarse.
Modo VENTILADOR - Permite la circulación de aire en la habitación
Modo REFRIGERACIÓN - Para disfrutar del aire fresco Modo SECO - Para deshumidifi car el ambiente
• La unidad funciona con el ventilador en la velocidad baja para ofrecer una operación de refrigeración suave.
• Durante la operación de secado suave, el ventilador interno funciona a baja velocidad.
• Es posible que el movimiento de las rejillas no coincida con lo que indica el control remoto.
FAN SPEED
PARA SELECCIONAR LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR (3 OPCIONES)
LOW MEDIUMAUTO HIGH
• En el modo AUTO, la velocidad del ventilador se ajusta de manera automática según el modo de operación.
• Si el modo de operación está ajustado en Ventilador, la velocidad del ventilador se fi ja en MEDIUM, sin importar cuál sea el ajuste de temperatura.
AIR SWING
AUTO
MANUAL
PARA AJUSTAR LA DIRECCIÓN DEL FLUJO DE AIRE
• Mantiene la habitación ventilada.
• El aire se descarga de manera uniforme a través de 4 orifi cios de salida.
AUTO
AUTO 1 AUTO 2 AUTO 3
• Existen 3 opciones para la dirección del fl ujo de aire vertical automática, pero con los mismos ángulos de vaivén.
• La rejilla del fl ujo de aire vertical se mueve automáticamente hacia arriba y hacia abajo.
• No ajuste las rejillas de dirección del fl ujo de aire vertical con la mano.
MANUAL
• Existen 4 opciones para la dirección del fl ujo de aire vertical manual.
• La dirección del fl ujo de aire se puede ajustar a gusto con el control remoto.
TIMER
SELECT
SET
Seleccione el
Ajuste la hora. Confi rme.
temporizador de
ENCENDIDO o
APAGADO.
• Para cancelar el temporizador de ENCENDIDO o
CANCEL
APAGADO, pulse
.
• Cuando el temporizador de ENCENDIDO está ajustado, es posible que la unidad arranque antes de la hora real establecida a fi n de alcanzar la temperatura deseada a tiempo.
• La operación del temporizador se basa en el reloj que se ajusta en el control remoto y se repite diariamente una vez programada. Para ajustar el reloj, consulte la sección Preparación del control remoto.
• El temporizador que se encuentre más cerca de la hora actual se activará primero.
• Si el temporizador se cancela de manera manual, puede restaurar el ajuste anterior pulsando
SET
.
• Si la energía eléctrica se desconecta durante una hora o más, será necesario volver a ajustar el reloj y el temporizador.
AJUSTES OPCIONALES
• Para evitar la operación accidental, puede asignar diferentes direcciones a cada unidad interna.
• Pulse varias veces para seleccionar el ajuste de dirección deseado.
Address 1 Address 2Group Address 3
ADDRESS
• Por valor predeterminado, se selecciona la ADDRESS 1. No es necesario que modifi que este ajuste para la operación normal.
• Si la dirección se ajusta en GROUP, se puede operar más de una unidad interna al mismo tiempo.
Presione para restaurar los ajustes
RC RESET
predeterminados del control remoto.
No se utiliza en las operaciones normales.
AC RESET
SET
CONSEJO
• Utilice cortinas para fi ltrar la luz solar y el calor exterior a fi n de reducir el consumo de energía durante el modo de refrigeración.
ESPAÑOL
71
S
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y OPERACIÓN
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y OPERACIÓN
(CONTROL REMOTO CON CABLE)
(CONTROL REMOTO CON CABLE)
Filtros de aire
Panel delantero
Visor del código de error (Sólo para servicio)
INDICADOR
(Verde)
Rejilla de dirección del fl ujo de aire
FILTER
(Naranja) (Rojo)
horizontal
• Ajustable manualmente.
Rejilla de dirección del ujo de aire vertical
• No la ajuste con la mano.
FAN SPEED
AUTO
OFF
SET
CANCEL
ECONOMY
/
ON
SPEED
AUTO
AIR SWING
AUTO 123
FAN
AUTO
AIR SWING
MODE
MANUAL
TEMP/ A/C No.
UP
DOWN
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON
CZ-RT1
TIMER/CLOCK
MODE
UP
SELECT
DOWN
CHECK ODOUR WASH VENTILATION TEST RUN FILTER RESET
3
2
1
• Los botones se utilizan para la operación normal.
Preparación del control remoto
Pulse
1
Pulse para ajustar el día
2
Confi rme
3
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar
4
la hora actual.
ODOUR WASH
ELECT
ECONOMY
,
,
y
no
TEST RUN
VENTILATION
CZ-RT1
72
PARA AJUSTAR EL TEMPORIZADOR DIARIO
CONSEJO
/
ON
OFF
PARA ENCENDER O APAGAR LA UNIDAD
UP
DOWN
PARA AJUSTAR LA TEMPERATURA
• Rango de selección: 16°C a 31°C.
MODE
PARA SELECCIONAR EL MODO DE OPERACIÓN
Modo AUTO - Para su comodidad
• La unidad selecciona el modo de operación según el ajuste de temperatura, la temperatura exterior y la de la habitación.
Modo CALEFACCIÓN - Para disfrutar del aire cálido
• La unidad tarda un rato en calentarse.
Modo VENTILADOR - Permite la circulación de aire en la habitación
Modo REFRIGERACIÓN - Para disfrutar del aire fresco Modo SECO - Para deshumidifi car el ambiente
• La unidad funciona con el ventilador en la velocidad baja para ofrecer una operación de refrigeración suave.
• Durante la operación de secado suave, el ventilador interno funciona a baja velocidad.
• Es posible que el movimiento de las rejillas no coincida con lo que indica el control remoto.
FAN
PARA SELECCIONAR LA VELOCIDAD DEL
SPEED
VENTILADOR (3 OPCIONES)
LO MEDAUTO HI
• En el modo AUTO, la velocidad del ventilador se ajusta de manera automática según el modo de operación.
• Si el modo de operación está ajustado en Ventilador, la velocidad del ventilador se fi ja en MED, sin importar cuál sea el ajuste de temperatura.
AUTO
MANUAL
AIR SWING
PARA AJUSTAR LA DIRECCIÓN DEL FLUJO DE AIRE
• Mantiene la habitación ventilada.
• El aire se descarga de manera uniforme a través de 4 orifi cios de salida.
AUTO
PARA AJUSTAR EL TEMPORIZADOR DIARIO
• Para ENCENDER o APAGAR la unidad a una hora establecida.
12
MODE
Ingrese en el modo de
temporizador diario.
SELECT
Seleccione el
temporizador de
ENCENDIDO o
APAGADO.
34
UP
DOWN
SET
Ajuste la hora. Confi rme.
• Para cancelar el temporizador de ENCENDIDO o APAGADO, pulse
CANCEL
.
• Cuando el temporizador de ENCENDIDO está ajustado, es posible que la unidad arranque antes de la hora real establecida a fi n de alcanzar la temperatura deseada a tiempo.
• La operación del temporizador se basa en el reloj que se ajusta en el control remoto y se repite diariamente una vez programada. Para ajustar el reloj, consulte la sección Preparación del control remoto.
• El temporizador que se encuentre más cerca de la hora actual se activará primero.
• Si el temporizador se cancela de manera manual, puede restaurar el ajuste anterior pulsando
SET
.
• Si la energía eléctrica se desconecta durante una hora o más, será necesario volver a ajustar el reloj y el temporizador.
CONSEJO
• Utilice cortinas para fi ltrar la luz solar y el calor exterior a fi n de reducir el consumo de energía durante el modo de refrigeración.
ESPAÑOL
• La rejilla del fl ujo de aire vertical se mueve automáticamente hacia arriba y hacia abajo.
• No ajuste las rejillas de dirección del fl ujo de aire vertical con la mano.
MANUAL
• Existen 4 opciones para la dirección del fl ujo de aire vertical manual.
• La dirección del fl ujo de aire se puede ajustar a gusto con el control remoto.
73
CHECK ODOUR WASH VE
MODE
SELECT
SET
CANCEL
OFF
/
O
TIMER/CLOCK
ECONOMY
UP
DOWN
CZ-RT1
TIMER/CLOCK
TIMER/CLOCK
PARA AJUSTAR EL TEMPORIZADOR SEMANAL
DETALLES DE LA OPERACIÓN
PARA AJUSTAR EL TEMPORIZADOR SEMANAL
DETALLES DE LA OPERACIÓN
74
FAN SPEED
AUTO
AUTO
MONTUE WED THU FRI SAT SUN
ON
AIR SWING AUTO 123
/
ON
OFF
CZ-RT1
TIMER/CLOCK
MODE
UP
SELECT
DOWN
CHECK ODOUR WASH VENTILATION TEST RUN FILTER RESET
TEMP/ A/C No.
FAN
SET
UP
MODE
SPEED
CANCEL
DOWN
MANUAL
AUTO
AIR SWING
ECONOMY
Se iluminará si se selecciona la operación con temporizador
Es posible ajustar 6 programas diferentes por día (1 a 6)
TIMER
1
23456
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON OFF
Indica el día que se seleccionó Hora para seleccionar (Intervalo de 10 minutos)
Temporizador de APAGADO Para “APAGAR” automáticamente la unidad.
Temporizador de ENCENDIDO Para “ENCENDER” automáticamente la unidad. Día para seleccionar
Cambiar pantalla
MODE
1. Pulse
durante 3 segundos para cambiar la
pantalla al temporizador semanal.
Seleccione los días para ejecutar el temporizador
SELECT
2. Pulse
3. Pulse El día seleccionado se resaltará con .
Pulse
para introducir el ajuste del día.
para seleccionar el día deseado.
SET
para seleccionar o quitar la selección de la
marca . Repita este paso para incluir otro día.
Seleccione el temporizador de ENCENDIDO/ APAGADO
SELECT
4. Pulse
5. Pulse
para introducir el Temporizador 1.
para escoger ENCENDIDO o
APAGADO.
SET
6. Pulse
para confi rmar la selección.
Seleccionar temporizador
7. Pulse
8. Pulse
• Repita los pasos 5 a 8 para ajustar los
para seleccionar la hora deseada.
Si desea ajustar también la temperatura deseada,
UP
DOWN
pulse
Temporizadores 2 a 6. O pulse los temporizadores relacionados.
para seleccionar la temperatura.
SET
para confi rmar el ajuste.
CANCEL
para cancelar
• El temporizador semanal sólo se puede utilizar con el control remoto con cable, pulse
MODE
durante 3 segundos para seleccionar el temporizador semanal o diario.
• El temporizador diario y el temporizador semanal no se pueden ajustar a la misma hora.
• Fomenta el ahorro de energía porque permite establecer hasta 6 temporizadores en el mismo día.
• No se puede ajustar el mismo programa de temporizador en el mismo día.
Verifi car el temporizador
1. Ingrese en el modo
MODE
SELECT
UP
DOWN
SET
CANCEL
de temporizador.
2. Seleccione el día.
3. El visor mostrará el programa para cada día seleccionado.
Modifi car o agregar un temporizador
• Realice la operación de verifi cación del temporizador para seleccionar el día. Repita los pasos 4 a 8 para modifi car el programa de temporizador existente o para agregar un nuevo programa de temporizador.
Cancelar Temporizador
• Realice el paso que fi gura a continuación para cancelar el programa de temporizador de un día en particular.
1. Ingrese en el modo
MODE
SELECT
UP
DOWN
SET
CANCEL
de temporizador.
2. Seleccione el día.
3. Pulse para introducir el ajuste del día.
4. Pulse para cancelar el ajuste del temporizador.
Desactivar el temporizador semanal
• Para desactivar el ajuste del temporizador semanal, pulse
MODE
. Después, pulse
CANCEL
.
Activar el temporizador semanal
• Para activar el ajuste del temporizador semanal anterior, pulse
MODE
. Después, pulse
SET
.
CUIDADO Y LIMPIEZA CUIDADO Y LIMPIEZA
INSTRUCCIONES DE LAVADO
CONSEJOS
Retire
CHAPA DE ALUMINIO
PANEL DELANTERO
UNIDAD INTERNA
FILTROS DE AIRE
• Desconecte el suministro de energía eléctrica antes de la limpieza.
• No toque las chapas de aluminio, las partes afi ladas podrían
PRECAUCIÓN
INSTRUCCIONES DE LAVADO
• No utilice benceno, diluyente o polvo limpiador.
• Utilice únicamente jabón ( pH7) o detergente neutro de uso doméstico.
• No utilice agua caliente a más de 40°C.
CHAPA DE ALUMINIO
provocarle lesiones.
Retire
CONSEJOS
• Limpie el fi ltro de manera regular para obtener el mejor desempeño y reducir el consumo de energía.
• Consulte a su distribuidor más cercano para realizar la inspección estacional.
PANEL DELANTERO
Quite el panel delantero
• Levante y tire para quitar el panel delantero.
• Lave suavemente y seque.
Cierre el panel delantero
• Presione ambos extremos del panel delantero para cerrarlo fi rmemente.
ESPAÑOL
FILTROS DE AIRE
• Es necesario realizar la limpieza de los fi ltros de aire cada dos semanas.
• Lave/enjuague los fi ltros suavemente con agua para evitar dañar la superfi cie.
• Seque los fi ltros totalmente a la sombra, alejados del fuego o la luz solar directa.
• Reemplace los fi ltros dañados.
Mantenimiento del fi ltro de aire
Es necesario limpiarlo cuando:
FAN SPEED
AUTO FAN
AUTO
AIR SWING
AUTO 123
COOL DRY
FILTER
FILTER RESET
(Verde) (Naranja) (Rojo)
Aparece “FILTER RESET” en el visor del control remoto. (Para control remoto con cable)
Se enciende “FILTER” en el visor indicador. (Para control remoto inalámbrico)
UNIDAD INTERNA
Repase suavemente la unidad con un paño suave y seco.
• Se recomienda limpiar el fi ltro de aire cada 6 semanas.
• Después de limpiar el fi ltro, pulse restaurarlo.
FILTER RESET
FILTER RESET
/
para
• No haga funcionar el equipo sin fi ltro de aire.
• Lave/enjuague el fi ltro de aire suavemente con agua para evitar dañar la superfi cie.
• No seque el fi ltro con un secador para cabello o una estufa.
• Reemplace el fi ltro de aire si está dañado.
75
DIAGNÓSTICO DE FALLAS DIAGNÓSTICO DE FALLAS
Síntoma
Causa
Los siguientes síntomas no indican ningún desperfecto.
Los siguientes síntomas no indican ningún desperfecto.
Síntoma
La unidad interna despide vapor. • Efecto de condensación debido al proceso de enfriamiento. Ruido de agua durante la operación. • El fl ujo del refrigerante dentro de la unidad. La habitación tiene un olor peculiar. • Esto se puede deber al olor a humedad que emiten las paredes, las
El ventilador interno se detiene ocasionalmente durante el ajuste automático de la velocidad del ventilador.
La operación se retrasa unos minutos después de volver a encender la unidad.
La unidad externa emite agua/vapor. • Presencia de condensación o evaporación en los caños. El indicador del temporizador está siempre
encendido. El ventilador interno se detiene
ocasionalmente durante la operación de calefacción.
Se escuchan crujidos durante el funcionamiento.
La unidad pasa a la operación de VENTILADOR y el aire se torna húmedo.
La unidad externa emite un sonido durante la operación de calefacción.
La operación no se detiene inmediatamente después de presionar el botón de ENCENDIDO.
La operación se detiene ocasionalmente. (Aparece “DESHIELO” en el visor del control remoto).
El fl ujo de aire no comienza inmediatamente después de comenzar la operación. (Aparece “PRECALENTAR” en el visor del control remoto).
La operación se inicia después de que se reanuda el suministro de energía.
Durante el modo de secado, se despide aire frío.
La velocidad del ventilador cambia ocasionalmente durante el modo de calefaccionamiento.
La unidad externa emite vapor durante el modo de calefacción.
Causa
alfombras, los muebles o la vestimenta.
• Esto ayuda a eliminar los olores circundantes.
• El retraso es una protección del compresor de la unidad.
• El ajuste del temporizador se repite diariamente una vez que se lo ajusta.
• Para evitar un efecto de enfriamiento no deseado.
• Los cambios de temperatura provocan la expansión/contracción de la unidad.
• Esto ocurre cuando la temperatura de la habitación alcanza la temperatura deseada, la operación pasa al modo VENTILADOR y se incrementa la humedad.
• Esto se debe a cambios en el fl ujo interno de gas refrigerante cuando la operación se detiene y se inicia.
• Se está realizando la descarga de calor. La operación se detendrá automáticamente después de aproximadamente 60 segundos.
• La unidad se encuentra en el modo de deshielo y la escarcha derretida se drena desde la unidad externa.
• La unidad se está calentando para proporcionar aire caliente.
• Se está utilizando el arranque automático según el ajuste anterior.
• La unidad está realizando la operación de refrigeración con la velocidad baja del ventilador para deshumidifi car la habitación.
• La temperatura de la habitación ha llegado al ajuste que fi gura en el control remoto. Cuando la temperatura de la habitación vuelva a caer, la velocidad del ventilador volverá al ajuste del control remoto.
• Esto se debe a que se está realizando una operación de deshielo en el interior del intercambiador de calor.
76
Síntoma
Verifi que
Verifi que lo siguiente antes de solicitar un servicio.
INSPECCIÓN ESTACIONAL DESPUÉS DE UN PERÍODO EXTENSO SIN USO
CRITERIOS PARA NO USAR EL EQUIPO
FALTA DE USO PROLONGADA
Verifi que lo siguiente antes de solicitar un servicio.
Síntoma
La operación de calefacción/refrigeración no es efi ciente.
No se puede utilizar el modo de calefacción. • La unidad se ve forzada a operar en el modo de refrigeración
Ruido durante el funcionamiento. • Verifi que si la unidad ha sido instalada inclinada o si la rejilla de entrada
El control remoto no funciona. (El visor del control remoto inalámbrico se ve tenue o la señal de transmisión es débil).
La unidad no funciona. • Verifi que si se activó el interruptor de circuito.
La unidad no recibe la señal del control remoto.
La unidad se detuvo y el indicador de TIMER destella.
Verifi que
• Ajuste correctamente la temperatura.
• Cierre todas las puertas y ventanas.
• Limpie o reemplace los fi ltros.
• Despeje cualquier obstrucción en las aberturas de entrada y salida de aire.
únicamente en una sala no habitable, como una sala de computadoras.
no está correctamente cerrada.
• Coloque correctamente las baterías.
• Reemplace las baterías descargadas.
• Verifi que si se han ajustado los temporizadores.
• Asegúrese de que no haya una obstrucción en el receptor.
• Asegúrese de que la dirección esté correctamente ajustada.
• Asegúrese de que la transmisión de la señal del control remoto se esté haciendo dentro de las distancias adecuadas.
• Algunas luces fl uorescentes interfi eren con la transmisión de la señal. Consulte al distribuidor más cercano.
Apague el suministro de energía para resetear la unidad (el indicador de
• TIMER
dejará de destellar).
Conecte el suministro de energía y vuelva a encender la unidad.
• Si el indicador de TIMER vuelve a destellar, consulte al distribuidor más cercano.
ESPAÑOL
INSPECCIÓN ESTACIONAL DESPUÉS DE UN PERÍODO EXTENSO SIN USO
• Verifi cación de las baterías del control remoto (control remoto inalámbrico).
• Ausencia de obstrucción en los orifi cios de entrada y salida de aire.
• Utilice el botón de OFF/ON para seleccionar la operación de Refrigeración/Calefacción; después de 15 minutos de operación, es normal que exista la siguiente diferencia de temperatura entre los orifi cios de entrada y salida de aire: Refrigeración: 8°C Calefacción: 14°C
FALTA DE USO PROLONGADA
• Active el Modo de calefacción durante 2 a 3 horas para eliminar totalmente la humedad de las piezas internas a fi n de evitar el crecimiento de moho.
• Desconecte el suministro de energía.
• Quite las baterías del control remoto (control remoto inalámbrico).
CRITERIOS PARA NO USAR EL EQUIPO
DESCONECTE EL SUMINISTRO DE ENERGÍA y LLAME a un Distribuidor Autorizado si ocurre lo siguiente:
• Ruido anormal durante el funcionamiento.
• Ingreso de agua o partículas extrañas en el control remoto.
• Filtraciones de agua desde la Unidad interna.
• Activación frecuente del interruptor de circuito.
• El cable de alimentación se calienta.
• Los botones o interruptores no funcionan correctamente.
77
MEMO MEMO
Инструкции по эксплуатации
FS Система многозонного
кондиционирования воздуха
Модель № Внутренний Блок
S-22KA1E5 U-4LA1E5 S-28KA1E5 U-5LA1E5
S-36KA1E5 U-6LA1E5
S-45KA1E5 U-4LA1E5-1 S-56KA1E5 U-5LA1E5-1 S-63KA1E5 U-6LA1E5-1 S-71KA1E5 * U-4LA1E5-1P S-22KA1E5S * U-5LA1E5-1P S-28KA1E5S * U-6LA1E5-1P S-36KA1E5S S-45KA1E5S
Наружный Блок
ME67
Название и адрес завода-изготовителя указаны на упаковке и на изделии.
© Panasonic HA Air-Conditioning (M) Sdn. Bhd. 2010.
Неразрешенное копирование и распространение являются нарушением закона.
ОПАСНО!
ОСТОРОЖНО!
Благодарим вас за
СОДЕРЖАНИЕ
ПРИМЕЧАНИЕ
ОПАСНО!
ВНУТРЕННИЙ И ВНЕШНИЙ БЛОКИ
приобретение кондиционера
воздуха Panasonic
СОДЕРЖАНИЕ
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Во избежание травм и повреждения собственности строго соблюдайте следующие правила. Неправильное использование устройства из-за несоблюдения инструкций может стать причиной травм или повреждений, тяжесть которых определяется следующим образом:
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
80~81
ИНФОРМАЦИЯ
82
ФУНКЦИЯ МНОГОЗОННОГО КОНДИЦИОНИРОВАНИЯ ВОЗДУХА
ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА И УПРАВЛЕНИЕ (БЕСПРОВОДНОЙ ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ)
ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА И УПРАВЛЕНИЕ (ПРОВОДНОЙ ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ)
УХОД И ОЧИСТКА
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
КОРОТКА ІНСТРУКЦІЯ
ЗАДНЯЯ КРЫШКА
ПРИМЕЧАНИЕ
Рисунки в данном руководстве приведены для пояснения и могут не соответствовать фактическому виду изделия. Внешний вид изделия может совершенствоваться без предварительного уведомления.
83
84~85
86~88
89
90~91
ОПАСНО!
ОСТОРОЖНО!
Инструкции обозначены следующими знаками:
ВНУТРЕННИЙ И ВНЕШНИЙ БЛОКИ
Данное устройство может использоваться лицами с ограниченными физическими, чувствительными или умственными способностями (включая детей) или лицами с отсутствием опыта или знания только при условии, что они находятся под надзором или получили от лица, ответственного за их безопасность, соответствующие инструкции по использованию устройства. Необходимо следить, чтобы дети не играли с устройством.
Обратитесь для выполнения ремонта, установки, демонтажа и повторной установки устройства. В результате неправильной установки могут произойти утечки воды, поражение электрическим током или возгорание.
Не устанавливайте устройство в местах с повышенной опасностью взрыва или возгорания. Несоблюдение этого правила может привести к возникновению пожара.
Не вставляйте пальцы или другие предметы во внешний и внутренний блоки кондиционера воздуха. Вращающиеся части могут нанести травму.
Во избежание поражения электрическим током не касайтесь внешнего блока во время грозы.
ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
Не разрешайте детям играть с пультом дистанционного управления во избежание случайного проглатывания батарей.
Этот знак предупреждает о риске серьезной травмы или смертельного исхода.
Этот знак предупреждает о риске травмы или повреждения собственности.
Этот знак указывает на ЗАПРЕЩЕННЫЕ действия.
Эти знаки указывают на ОБЯЗАТЕЛЬНЫЕ для выполнения действия.
ОПАСНО!
к уполномоченному дилеру или специалисту
80
ОСТОРОЖНО!
ВНУТРЕННИЙ И ВНЕШНИЙ БЛОКИ
ОПАСНО!
Примеры неисправностей/ сбоев
Воздухозаборник
Воздуховыпускное
отверстие
Воздуховыпускное
отверстие
Воздухозаборник
Воздухозаборник
ОПАСНО!
ИСТОЧНИК ПИТАНИЯ
Во избежание перегрева и возникновения пожара не вносите изменения в шнур питания, не используйте сочлененный шнур, удлинитель или шнур, не входящий в комплект поставки устройства.
Во избежание перегрева и возникновения пожара не подключайте кондиционер в электрической розетку совместно с другими приборами.
Во избежание поражения электрическим током не управляйте кондиционером мокрыми руками.
В случае повреждения шнура питания его замену во избежание несчастных случаев должен выполнять производитель, организация по обслуживанию потребителей или квалифицированный специалист.
Во избежание поражения электрическим током и возникновения пожара настоятельно рекомендуется использовать устройство отключения при утечках на землю или УЗО.
Во избежание поражения электрическим током и возникновения пожара данной устройство необходимо заземлить.
Во избежание поражения электрическим током выключайте электропитание устройства в следующих случаях:
- Перед очисткой и обслуживанием устройства.
- В случае длительного неиспользования устройства.
- При сильной грозе.
При возникновении любых неисправностей/сбоях следует прекратить использовать изделие и вынуть штепсель шнура питания из розетки или выключить сетевой выключатель и прерыватель. (Риск задымления/возгорания/поражения электрическим током)
Частое выключение ELCB.
Появился запах гари.
Появился ненормальный шум или вибрация блока.
Утечка воды из внутреннего блока.
Примеры неисправностей/ сбоев
• Шнур питания или штепсель становятся слишком горячими.
• Невозможно контролировать скорость вентилятора.
• Кондиционер сразу перестает функционировать даже при включении для работы.
• Вентилятор не останавливается даже при остановке работы.
Незамедлительно свяжитесь с местным дилером для обеспечения технического обслуживания/выполнения ремонтных работ.
ОСТОРОЖНО!
ВНУТРЕННИЙ И ВНЕШНИЙ БЛОКИ
Не очищайте внутренний блок водой, бензином, растворителем и абразивной пастой.
Не используйте устройство не по назначению, например для сохранения пищи.
Во избежание распространения пламени не устанавливайте устройства с открытым огнем напротив выхода потока воздуха.
Не подвергайте себя длительному воздействию потока холодного воздуха.
Во избежание падения не садитесь и не вставайте на устройство.
Во избежание травм не касайтесь острых алюминиевых ребер.
Не включайте внутренний блок во время вощения пола. Перед тем, как включать устройство после вощения пола, проветрите помещение.
Не устанавливайте блок в замасленных и задымленных местах.
Правильно подсоединяйте сливную трубку. В противном случае может возникнуть протечка.
Регулярно проветривайте помещение. После длительного использования проверяйте
целостность установочного кронштейна во избежание падения блока.
ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
Не используйте перезаряжаемые аккумуляторные никелево-кадмиевые (Ni-Cd) батареи. Они могут повредить пульт дистанционного управления.
Извлекайте батареи, если устройство не будет использоваться в течение продолжительного периода времени.
Во избежание повреждения пульта дистанционного управления устанавливайте новые батареи такого же типас с облюдением полярности.
Внутренний блок
Пульт Дистанционного
Управления
Воздуховыпускное
отверстие
Воздухозаборник
Воздухозаборник
Воздухозаборник
Источник
питания
Внешний блок
Воздуховыпускное
отверстие
РУССКИЙ
81
ИНФОРМАЦИЯ ИНФОРМАЦИЯ
УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ
УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Используйте этот кондиционер воздуха в следующем диапазоне температур
Температура (°C) В помещении На улице
ОХЛАЖДЕНИЕ
ОБОГРЕВ
ПРИМЕЧАНИЕ: • Это устройство может работать на охлаждение при температуре наружного воздуха -5°C в таких
нежилых помещениях, как машинный зал, с комнатной температурой 21°C или выше и влажностью до 80%.
Информация для пользователей относительно сбора и утилизации старого оборудования и использованных батарей
Такие знаки на продуктах, упаковке и (или) сопроводительных документах означают, что использованные электрические и электронные изделия, а также батареи нельзя утилизировать вместе с бытовыми отходами. В соответствии с национальным законодательством и директивами 2002/96/EC и 2006/66/EC следуйте правилам сбора, утилизации и переработки старых продуктов и использованных батарей и отнесите их в соответствующие пункты сбора. Осуществляя правильную утилизацию таких устройств и батарей, вы способствуете сохранению природных ресурсов и предотвращению потенциально опасного воздействия на окружающую среду и здоровье человека, которое, в свою очередь, может быть вызвано неправильной утилизацией данного устройства. Для получения подробной информации о сборе и переработке старых изделий и батарей обращайтесь в муниципалитет, службу утилизации отходов или в магазин, в котором был приобретен продукт. В соответствии с национальным законодательством неправильная утилизация таких отходов может привести к наказанию.
Для покупателей в Европейском союзе
Для получения информации об утилизации электрического и электронного оборудования обратитесь к местному дилеру или поставщику.
[Информация об утилизации в странах, не входящих в
Эти знаки относятся только к Европейскому союзу. Для получения информации об утилизации этих устройств обратитесь к местным властям или дилеру.
Примечание относительно знака батарей (нижние два знака):
Этот знак может использоваться совместно с химическим знаком. В этом случае он отвечает
Pb
требованиям директивы относительно указанного химического элемента.
Максимум 32 43
Минимум 21 -5
Максимум 27 24
Минимум 16 -15
Европейский союз]
82
Комната C
Внешний блок
Комната A
Комната B
ВНУТРЕННИЙ БЛОК
ФУНКЦИЯ МНОГОЗОННОГО КОНДИЦИОНИРОВАНИЯ ВОЗДУХА
ФУНКЦИЯ МНОГОЗОННОГО КОНДИЦИОНИРОВАНИЯ ВОЗДУХА
ОПРЕДЕЛЕНИЕ
Система многозонного кондиционирования воздуха состоит из одного внешнего блока, подсоединенного к нескольким внутренним блокам.
ВНУТРЕННИЙ БЛОК
Внутренними блоками можно управлять одновременно или по отдельности.
Приоритет режима работы имеет блок, который был включен первым.
Во время работы не удастся одновременно активизировать режим обогрева и охлаждения для другого внутреннего блока.
Мигающий индикатор питания указывает на нахождение внутреннего блока в режиме ожидания для перехода в другой рабочий режим.
Комната C
Комната A
Комната B
Внешний блок
РУССКИЙ
83
ADDRESS
AUTOAUT
O
TIMER ON
MODE
MODE
AIR SW
ING
FAN SPEED
OFF/ON
SET AC
RESET
RC RESET ADDRES
S
AIR SWING
TIMER
SET
CANCEL
SELECT
CLOCK
FAN SPEED
FILTER RESET
MANUAL
MODE
AUTO
)
ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА И УПРАВЛЕНИЕ
ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА И УПРАВЛЕНИЕ
(БЕСПРОВОДНОЙ ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ)
(БЕСПРОВОДНОЙ ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ)
Кнопка включения и выключения
Воздушный фильтр
автоматического режима
• Используется для управления устройством в случае утери или неисправности беспроводного пульта дистанционного управления.
Действие Режим
Передняя панель
Нажмите один раз. Авто Нажмите и удерживайте
нажатой до подачи 1 звукового
Охлаждение
сигнала, затем отпустите.
1. Нажмите и удерживайте нажатой до подачи 2 звуковых сигналов, затем отпустите.
2. Нажимайте кнопку
SET
в
Обогрев
течение 5 секунд.
Нажмите кнопку, чтобы выключить
Задвижка горизонтального направления воздушного потока
• Регулируется вручную.
Задвижка вертикального направления воздушного потока
• Не регулируйте вручную.
Приемник
Дисплей кода ошибки (только для техобслуживания)
Максимальное расстояние
автоматический режим.
ИНДИКАТОР
FILTER
(Зеленый) (Оранжевый (Красный)
работы передатчика: 8 м Дисплей пульта дистанционного управления
Подготовка пульта дистанционного управления
Надавите и сдвиньте
1
Установите батареи AAA или R03 (срок службы около
2
1 года) Нажмите кнопку CLOCK
3
(ЧАСЫ)
Установите
4
текущее время Подтвердите
5
ввод
Закройте крышку
6
3
4 5
2
6
1
CZ-RWS1 (модель с тепловым насосом) CZ-RWC1 (модель с охлаждением)
84
УСТАНОВКА ЕЖЕДНЕВНОГО ТАЙМЕРА
СОВЕТ
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ НАСТРОЙКИ
OFF/ON
ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ УСТРОЙСТВА
POWER
УСТАНОВКА ЕЖЕДНЕВНОГО ТАЙМЕРА
• Используется для включения и выключения устройства в заданное время.
УСТАНОВКА ТЕМПЕРАТУРЫ
Диапазон допустимых значений: от 16°C до 31°C.
MODE
ВЫБОР РЕЖИМА РАБОТЫ
Режим AUTO (АВТО)
Устройство выберет режим работы с учетом заданного
Автоматический выбор режима работы
значения температуры, температуры наружного воздуха и температуры воздуха в помещении.
Режим HEAT (ОБОГРЕВ)
Устройство прогреется через некоторое время.
Режим FAN (ВЕНТИЛЯТОР) Режим COOL (ОХЛАЖДЕНИЕ)
Режим DRY (ОСУШЕНИЕ)
Устройство работает на низкой скорости вентилятора с
Нагрев воздуха
Циркуляция воздуха в помещении
Охлаждение воздуха
Понижение влажности в помещении
легким охлаждением.
• Во время осушения воздуха внутренний вентилятор работает на низкой скорости.
• Движение задвижек может не соответствовать индикации на дисплее пульта дистанционного управления.
FAN SPEED
ВЫБОР СКОРОСТИ ВРАЩЕНИЯ ВЕНТИЛЯТОРА (3 ВАРИАНТА)
LOW MEDIUMAUTO HIGH
• В режиме AUTO (АВТО) скорость вращения внутреннего вентилятора устанавливается автоматически в соответствии с режимом работы.
• В режиме работы Fan (Вентилятор) для вентилятора будет установлена скорость вращения MEDIUM (Средняя) независимо от установленной температуры.
AIR SWING
MANUAL
AUTO
Вентиляция помещения.
Воздух равномерно выводится из 4 выходных отверстий.
AUTO
Имеется 3 варианта автоматического выбора
ВЫБОР НАПРАВЛЕНИЯ ВОЗДУШНОГО ПОТОКА
AUTO 1 AUTO 2
AUTO 3
вертикального потока воздуха но с одинаковым углом поворота.
Задвижка вертикального потока воздуха автоматически поворачивается вверх и вниз.
Не изменяйте направление задвижек вертикального потока воздуха вручную.
MANUAL
Имеется 4 варианта ручного выбора вертикального потока воздуха.
Направление воздушного потока можно изменить требуемым образом с пульта дистанционного управления.
TIMER
SELECT
Выберите таймер
включения (ON)
Установите
время.
SET
Подтвердите
ввод.
или выключения
(OFF).
• Чтобы отменить таймер включения (ON) или выключения (OFF), нажмите кнопку
Если установлен таймер включения (ON), устройство
CANCEL
.
может включаться раньше заданного времени, чтобы успеть установить требуемую температуру.
Работа таймера основана на времени, установленном
с помощью пульта дистанционного управления, и повторяется ежедневно. Информация о настройке часов приведена в разделе подготовки пульта дистанционного управления.
Первым будет активизирован таймер, наиболее близкий к
текущему времени.
Если таймер будет отменен вручную, восстановить
предыдущие настройки можно кнопкой
Если электропитание будет отключено более чем на
SET
.
один час, часы и таймер необходимо будет установить повторно.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ НАСТРОЙКИ
Чтобы предотвратить нежелательную работу устройства, можно назначить разные адреса каждому внутреннему блоку.
Повторно нажимайте кнопку, чтобы выбрать требуемую настройку адреса.
Address 1 Address 2Group Address 3
ADDRESS
По умолчанию выбрано значение ADDRESS 1 (АДРЕС 1). Обычно изменять это значение не требуется.
Если для адреса установлено значение GROUP (ГРУППА), одновременно можно
управлять несколькими внутренними блоками.
Нажмите эту кнопку, чтобы восстановить заводские настройки пульта дистанционного
RC RESET
управления.
Не используется при нормальной работе.
AC RESET
SET
СОВЕТ
• Чтобы понизить потребляемую мощность в режиме охлаждения, закройте окна шторами для предотвращения нагрева от солнечных лучей.
РУССКИЙ
85
S
ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА И УПРАВЛЕНИЕ
ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА И УПРАВЛЕНИЕ
(ПРОВОДНОЙ ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ)
(ПРОВОДНОЙ ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ)
Воздушный фильтр
Передняя панель
Дисплей кода ошибки (только для техобслуживания)
ИНДИКАТОР
(Зеленый)
Задвижка горизонтального направления
FILTER
(Оранжевый) (Красный)
воздушного потока
Регулируется
вручную.
Задвижка вертикального направления воздушного потока
• Не регулируйте вручную.
FAN SPEED
AUTO
OFF
SET
CANCEL
ECONOMY
/
ON
SPEED
AUTO
AIR SWING
AUTO 123
FAN
AUTO
AIR SWING
MODE
MANUAL
TEMP/
A/C No.
DOWN
UP
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON
CZ-RT1
TIMER/CLOCK
MODE
UP
SELECT
DOWN
CHECK ODOUR WASH VENTILATION TEST RUN FILTER RESET
При нормальной работе кнопки
ECONOMY
,
VENTILATION
Подготовка пульта дистанционного управления
Нажмите кнопку
1
Нажмите, чтобы установить дату
3
2
1
2
Подтвердите ввод
3
Повторите шаги 2 и 3, чтобы установить
4
текущее время.
,
не используются.
TEST RUN
ELECT
ODOUR WASH
,
1
CZ-RT1
86
УСТАНОВКА ЕЖЕДНЕВНОГО ТАЙМЕРА
СОВЕТ
OFF
/
ON
UP
DOWN
ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ УСТРОЙСТВА
УСТАНОВКА ТЕМПЕРАТУРЫ
УСТАНОВКА ЕЖЕДНЕВНОГО ТАЙМЕРА
• Используется для включения и выключения устройства в заданное время.
12
MODE
SELECT
Диапазон допустимых значений: от 16°C до 31°C.
MODE
Режим AUTO (АВТО)
Устройство выберет режим работы с учетом заданного
ВЫБОР РЕЖИМА РАБОТЫ
Автоматический выбор режима работы
значения температуры, температуры наружного воздуха и температуры воздуха в помещении.
Режим HEAT (ОБОГРЕВ)
Устройство прогреется через некоторое время.
Режим FAN (ВЕНТИЛЯТОР) Режим COOL (ОХЛАЖДЕНИЕ) Режим DRY (ОСУШЕНИЕ)
Устройство работает на низкой скорости вентилятора с
Нагрев воздуха
Циркуляция воздуха в помещении
Охлаждение воздуха
Понижение влажности в помещении
легким охлаждением.
• Во время осушения воздуха внутренний вентилятор работает на низкой скорости.
• Движение задвижек может не соответствовать индикации на дисплее пульта дистанционного управления.
FAN
ВЫБОР СКОРОСТИ ВРАЩЕНИЯ ВЕНТИЛЯТОРА
SPEED
(3 ВАРИАНТА)
LO MEDAUTO HI
В режиме AUTO (АВТО) скорость вращения внутреннего вентилятора устанавливается автоматически в соответствии с режимом работы.
• В режиме работы Fan (Вентилятор) для вентилятора
будет установлена скорость вращения MED (Средняя) независимо от установленной температуры.
AUTO
MANUAL
AIR SWING
Вентиляция помещения.
Воздух равномерно выводится из 4 выходных отверстий.
AUTO
Задвижка вертикального потока воздуха автоматически
ВЫБОР НАПРАВЛЕНИЯ ВОЗДУШНОГО ПОТОКА
поворачивается вверх и вниз.
Не изменяйте направление задвижек вертикального потока воздуха вручную.
MANUAL
Выберите режим
ежедневного таймера.
Выберите таймер
включения (ON) или
выключения (OFF).
34
UP
DOWN
SET
Установите время. Подтвердите ввод.
• Чтобы отменить таймер включения (ON) или выключения (OFF), нажмите кнопку
CANCEL
.
Если установлен таймер включения (ON),
устройство может включаться раньше заданного времени, чтобы успеть установить требуемую температуру.
• Работа таймера основана на времени, установленном с помощью пульта дистанционного управления, и повторяется ежедневно. Информация о настройке часов приведена в разделе подготовки пульта дистанционного управления.
• Первым будет активизирован таймер, наиболее близкий к текущему времени
• Если таймер будет отменен вручную, восстановить предыдущие настройки можно кнопкой
.
SET
.
Если электропитание будет отключено более чем
на один час, часы и таймер необходимо будет установить повторно.
СОВЕТ
• Чтобы понизить потребляемую мощность в режиме охлаждения, закройте окна шторами для предотвращения нагрева от солнечных лучей.
РУССКИЙ
Имеется 4 варианта ручного выбора вертикального потока воздуха.
Направление воздушного потока можно изменить требуемым образом с пульта дистанционного управления.
87
CHECK ODOUR WASH VE
MODE
SELECT
SET
CANCEL
OFF
/
O
TIMER/CLOCK
ECONOMY
UP
DOWN
CZ-RT1
TIMER/CLOCK
TIMER/CLOCK
УСТАНОВКА ЕЖЕНЕДЕЛЬНОГО ТАЙМЕРА
СВЕДЕНИЯ О РАБОТЕ
УСТАНОВКА ЕЖЕНЕДЕЛЬНОГО ТАЙМЕРА
FAN SPEED
AUTO
AUTO
MONTUE WED THU FRI SAT SUN
ON
AIR SWING AUTO 123
/
ON
OFF
CZ-RT1
TIMER/CLOCK
FAN
UP
MODE
SET
MODE
SPEED
DOWN
SELECT
CANCEL
MANUAL
AUTO
AIR SWING
ECONOMY
CHECK ODOUR WASH VENTILATION TEST RUN FILTER RESET
Загорится, если выбран режим таймера
Для каждого дня можно выбрать 6 разных программ
(1 ~ 6)
TIMER
1
23456
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON OFF
Таймер выключения. Используется для автоматического выключения устройства.
Таймер включения. Используется для
автоматического включения устройства.
Выбор дня
88
Изменение вида дисплея
1. Удерживайте нажатой кнопку чтобы отобразить дисплей настройки еженедельного таймера.
Выбор дней, в которые будет использован таймер
2. Нажмите кнопку
SELECT
дня.
3. Нажимайте кнопки
день. Выбранный день будет отмечен значком .
Нажмите кнопку
SET
, чтобы отменить выбор или
выбрать значок . Повторите этот шаг для других дней.
Выбор таймера включения (ON) или выключения (OFF)
4. Нажмите кнопку
SELECT
таймера 1.
5. Нажимайте кнопки (ВКЛ) или OFF (ВЫКЛ).
6. Нажмите кнопку
SET
, чтобы подтвердить выбор.
Выбор таймера
7. Нажимайте кнопки время. Если требуется также выбрать температуру, нажмите
UP
DOWN
кнопку
8. Нажмите кнопку
Повторите шаги с 5 по 8, чтобы установить таймеры 2 – 6 или нажмите кнопку
соответствующие таймеры.
.
SET
, чтобы подтвердить выбор.
MODE
, чтобы перейти в режим выбора
, чтобы выбрать требуемый
, чтобы перейти в режим выбора
, чтобы выбрать значение ON
, чтобы выбрать требуемое
CANCEL
, чтобы отменить
TEMP/ A/C No.
UP
DOWN
Указывает на выбранный день
Выбор времени (с интервалом 10 минут)
в течение 3 секунд,
СВЕДЕНИЯ О РАБОТЕ
• Еженедельный таймер можно настроить только с проводного пульта дистанционного управления.
Удерживайте нажатой кнопку
MODE
в течение 3 секунд, чтобы отобразить дисплей настройки ежедневного или еженедельного таймера.
Одновременная настройка ежедневного и еженедельного таймера невозможна.
Возможность экономии электроэнергии при установке до 6 таймеров для каждого дня.
Одну программу таймера нельзя повторно использовать для одного дня.
Проверка таймера
1. Перейдите в режим
MODE
SELECT
UP
DOWN
SET
CANCEL
таймера.
2. Выберите день.
3. На дисплее отобразится программа для каждого выбранного дня.
Изменение или добавление таймера
Выполните проверку таймера, чтобы выбрать . Повторите шаги с 4 по 8, чтобы изменить
день существующую программу таймера или добавить новую программу.
Отмена таймера
• Чтобы отменить программу таймера для
определенного дня, выполните следующие действия.
1. Перейдите в режим
MODE
SELECT
UP
DOWN
SET
CANCEL
таймера.
2. Выберите день.
3. Нажмите, чтобы
перейти в режим выбора дня.
4. Нажмите, чтобы отменить установленный таймер.
Отключение еженедельного таймера
• Чтобы отключить настройку еженедельного таймера, нажмите кнопку
MODE
,
затем кнопку
Включение еженедельного таймера
• Чтобы включить предыдущую настройку еженедельного таймера, нажмите кнопку
затем кнопку
SET
.
MODE
CANCEL
,
.
УХОД И ОЧИСТКА УХОД И ОЧИСТКА
ИНСТРУКЦИИ ПО ОЧИСТКЕ
СОВЕТЫ
ВНУТРЕННИЙ БЛОК
АЛЮМИНИЕВЫЕ РЕБРА
ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ
ВОЗДУШНЫЙ ФИЛЬТР
Снимите
Выключите питание перед выполнением очистки устройства.
ОСТОРОЖНО!
ИНСТРУКЦИИ ПО ОЧИСТКЕ
Не используйте бензин, растворитель и абразивный порошок.
Используйте только мыло ( pH7) или нейтральное бытовое моющее средство.
Не используйте воду с температурой выше 40°C.
АЛЮМИНИЕВЫЕ РЕБРА
Во избежание травм не касайтесь острых алюминиевых ребер.
Снимите
СОВЕТЫ
Регулярно очищайте фильтр для увеличения производительности и уменьшения энергопотребления.
Обратитесь к ближайшему дилеру для проведения сезонного осмотра.
ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ
Снимите переднюю панель
• Для снятия передней панели приподнимите ее и потяните.
• Аккуратно промойте и просушите.
Закройте переднюю панель
• Нажмите на оба конца передней панели, чтобы надежно закрыть ее.
ВОЗДУШНЫЙ ФИЛЬТР
• Очистку воздушных фильтров необходимо проводить раз в две недели.
• Осторожно промойте фильтры водой, чтобы не повредить их поверхность.
• Тщательно просушите фильтры в затемненном месте, не подвергая их воздействию огня или прямых солнечных лучей.
• Замените фильтр в случае его повреждения.
Обслуживание воздушного фильтра
Очистка фильтра необходима в следующих случаях:
FAN SPEED
AUTO FAN
AUTO
COOL DRY
AIR SWING
AUTO 123
FILTER
(Зеленый) (Оранжевый) (Красный)
На дисплее пульта дистанционного управления
FILTER RESET
отображается надпись FILTER RESET (СБРОС СОСТОЯНИЯ
ФИЛЬТРА). (Проводной пульт дистанционного управления
Горит индикатор FILTER (ФИЛЬТР) на панели управления. (Беспроводной пульт дистанционного управления)
ВНУТРЕННИЙ БЛОК
Протирайте блок мягкой сухой тканью.
• Воздушный фильтр рекомендуется очищать каждые 6 недель.
• После очистки воздушного фильтра нажмите кнопку фильтра.
Не включайте кондиционер при снятом
)
воздушном фильтре.
FILTER RESET
FILTER RESET
/
, чтобы сбросить состояние
Осторожно промойте воздушный фильтр водой, чтобы не повредить его поверхность.
Не сушите фильтр феном или над плитой.
Замените фильтр в случае его повреждения.
РУССКИЙ
89
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Симптом
Причина
Следующие симптомы не указывают на наличие неисправности.
Следующие симптомы не указывают на наличие неисправности.
Симптом
Из внутреннего блока идет туман. • Конденсация из-за активного охлаждения. Журчание воды во время работы. • Циркуляция хладагента внутри блока. Специфический запах в помещении.• Причиной запаха может быть влажная стена, ковер, мебель,
Внутренний вентилятор периодически останавливается в режиме автоматического выбора скорости вращения.
Возобновление работы после выключения устройства происходит с задержкой на несколько минут.
Из внешнего блока вытекает вода или идет пар.
Постоянно горит индикатор таймера. • Работа таймера после установки будет выполняться ежедневно. Внутренний вентилятор периодически
останавливается в режиме обогрева. Треск во время работы.• Изменение температуры приводит к расширению и сжатию блока. В режиме работы FAN (ВЕНТИЛЯТОР)
воздух становится влажным.
Внешний блок шумит в режиме обогрева.• Это происходит
Работа кондиционера не прекращается сразу после нажатия кнопки питания.
Периодически происходят перерывы в работе. (На дисплее пульта дистанционного управления отображается надпись DEFROST (РАЗМОРАЖИВАНИЕ)
Поток воздуха не появляется сразу после включения устройства. (На дисплее пульта дистанционного управления отображается надпись PRE HEAT (ПРОГРЕВ)
Устройство начинает работать при возобновлении подачи электроэнергии после сбоя.
В режиме осушения выводится холодный воздух.
Скорость вращения вентилятора периодически меняется в режиме обогрева.
Из внешнего блока идет пар в режиме обогрева
.
Причина
одежда.
Это помогает удалить запах.
Эта задержка предотвращает повреждение компрессора блока.
Конденсация или испарение на трубах.
Это происходит для предотвращения непреднамеренного охлаждения.
Это происходит, если температура воздуха в помещении достигает
заданной температуры. После этого устройство переключается в режим работы FAN (ВЕНТИЛЯТОР), после чего влажность увеличивается.
начале и конце работы.
• Выполняется отвод тепла. Работа устройства будет прекращена приблизительно через 60 секунд.
• Устройство переходит в режим размораживания. Растаявший иней выводится из внешнего блока.
Устройство разогревается, чтобы начать выпуск теплого воздуха.
Работает функция автоматического восстановления после сбоя электропитания.
Устройство работает в режиме охлаждения с низкой скоростью вентилятора для уменьшения влажности в помещении.
Температура воздуха в помещении достигла заданного значения.
Когда температура воздуха в помещении понизится, скорость вращения вентилятора восстановится.
Это происходит из-за размораживания в теплообменнике.
из-за изменения входного потока пара хладагента в
90
Симптом
Проверка
Выполните следующие проверки перед тем, как обращаться в службу поддержки.
СЕЗОННАЯ ПРОВЕРКА ПОСЛЕ ДЛИТЕЛЬНОГО ПРОСТОЯ УСТРОЙСТВА
ПРИЧИНЫ ОБРАЩЕНИЯ В СЛУЖБУ ПОДДЕРЖКИ
ЕСЛИ УСТРОЙСТВО НЕ БУДЕТ ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ В ТЕЧЕНИЕ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОГО ВРЕМЕНИ
Выполните следующие проверки перед тем, как обращаться в службу поддержки.
Симптом
Неэффективная работа в режиме обогрева или охлаждения.
Не удается включить режим обогрева. • Устройство настроено только на охлаждение в нежилом
Повышенный шум во время
Пульт дистанционного управления не работает. (Тусклый дисплей или слабый сигнал беспроводного пульта дистанционного управления.)
Устройство не работает. • Проверьте, не сработал ли автоматический выключатель.
Устройство не принимает сигнал пульта дистанционного управления.
Работа устройства была прекращена, после чего начал мигать индикатор TIMER (ТАЙМЕР).
работы. • Проверьте, ровно ли установлен блок и правильно ли закрыта
Проверка
Правильно установите температуру.
Закройте все двери и окна.
Очистите или замените фильтры.
Уберите препятствия от входных и выходных вентиляционных
отверстий.
помещении, например в машинном зале.
решетка воздухозаборника.
Правильно установите батареи.
Замените разряженные батареи.
Поверьте, не настроены ли таймеры.
Проверьте, не загорожен ли приемник.
Проверьте, правильно ли установлен адрес.
Проверьте, не вышел ли пульт дистанционного управления за пределы рабочего диапазона.
Некоторые лампы дневного света могут препятствовать работе передатчика сигнала. Обратитесь к ближайшему дилеру.
Выключите питание, чтобы перезапустить устройство (индикатор TIMER (ТАЙМЕР) прекратит мигать).
Включите питание устройства.
Если индикатор TIMER (ТАЙМЕР) снова будет мигать, обратитесь к ближайшему дилеру.
РУССКИЙ
СЕЗОННАЯ ПРОВЕРКА ПОСЛЕ ДЛИТЕЛЬНОГО ПРОСТОЯ УСТРОЙСТВА
• Проверьте батареи беспроводного пульта дистанционного управления.
• Уберите препятствия от входных и выходных вентиляционных отверстий.
• Нажмите кнопку включения и выключения автоматического режима, чтобы выбрать режим охлаждения/обогрева. Разность температур у впускного и выпускного отверстий через 15 минут работы должна составлять: Охлаждение: ≥ 8°C Обогрев: ≥ 14°C
ЕСЛИ УСТРОЙСТВО НЕ БУДЕТ ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ В ТЕЧЕНИЕ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОГО ВРЕМЕНИ
• Включите режим обогрева на 2-3 часа, чтобы удалить влагу из внутренних каналов устройства для предотвращения появления плесени.
Выключите питание устройства.
Извлеките батареи из беспроводного пульта дистанционного управления.
ПРИЧИНЫ ОБРАЩЕНИЯ В СЛУЖБУ ПОДДЕРЖКИ
ВЫКЛЮЧИТЕ ПИТАНИЕ УСТРОЙСТВА, затем обратитесь к уполномоченному дистрибьютору при наличии следующих условий:
Необычный шум во время работы устройства.
Попадание воды или посторонних веществ в пульт дистанционного управления.
Из внутреннего блока течет вода.
Часто срабатывает автоматический выключатель.
Чрезмерный нагрев шнура питания.
Неправильная работа переключателей или кнопок.
91
ЖИЗНЬ (ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ТЕЧЕНИЕ НЕСКОЛЬКИХ ЛЕТ)
ЖИЗНЬ (ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ТЕЧЕНИЕ НЕСКОЛЬКИХ ЛЕТ)
«Установленный производителем в порядке п.2 ст.5 Федерального Закона РФ «О защите прав потребитей» срок службы для данного изделия равен 7 годам с даты производства при условии, что изедлие используется в строгом соответствии с настощей инструкцией по зксплуатации и применимыми техническими стандартами» Состояние изделия Условия производства и сключают модификацию и повреждения при трансропортировке Природные стихийые действия На данное изделие не распространяетса гарантия при повреждении от природных бедствий (Например - в результате наводнения)
Отпечатано в Малайзии
Панасоник Корпорэйшн
Website: http://panasonic.net
Інструкція з експлуатації
Мультиспліт кондиціонер FS
Моделі № Внутрішній блок
S-22KA1E5 U-4LA1E5 S-28KA1E5 U-5LA1E5
S-36KA1E5 U-6LA1E5
S-45KA1E5 U-4LA1E5-1 S-56KA1E5 U-5LA1E5-1 S-63KA1E5 U-6LA1E5-1 S-71KA1E5 * U-4LA1E5-1P S-22KA1E5S * U-5LA1E5-1P S-28KA1E5S * U-6LA1E5-1P S-36KA1E5S S-45KA1E5S
Зовнішній блок
Назва та адреса виробника вказані на упаковці та на виробі.
© Panasonic HA Air-Conditioning (M) Sdn. Bhd. 2010.
Копіювання та розповсюдження без дозволу є порушенням закону.
УВАГА
ОБЕРЕЖНО
Дякуємо за придбання
ЗМІСТ
ПРИМІТКА
УВАГА
ВНУТРІШНІЙ І ЗОВНІШНІЙ БЛОК
кондиціонера фірми
Panasonic
ЗМІСТ
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Щоб уникнути травмування себе та інших людей або пошкодження майна, дотримуйтеся таких вказівок. Неправильне функціонування внаслідок недотримання інструкцій може призвести до збитків і пошкоджень, ступінь тяжкості яких класифіковано таким чином:
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
94~95
ІНФОРМАЦІЯ
96
СИСТЕМА МУЛЬТИ КОНДИ ЦІЮВАННЯ
97
ОГЛЯД ПРОДУКТУ ТА ФУНКЦІОНУВАННЯ (БЕЗДРОТОВИЙ ПУЛЬТ ДИСТАНЦІЙНОГО УПРАВЛІННЯ)
98~99
ОГЛЯД ПРОДУКТУ ТА ФУНКЦІОНУВАННЯ (ДРОТОВИЙ ПУЛЬТ ДИСТАНЦІЙНОГО УПРАВЛІННЯ)
100~102
ДОГЛЯД ТА ОЧИЩЕННЯ
103
УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
104~105
ШВИДКИЙ ПОСІБНИК
ЗАДНЯ ОБКЛАДИНКА
ПРИМІТКА
Ілюстрації в цьому посібнику призначені лише для пояснення й можуть відрізнятися від фактичного пристрою. Він може змінюватися без попередження про майбутні вдосконалення.
УВАГА
ОБЕРЕЖНО
Цей знак попереджає про небезпеку смерті або серйозного травмування.
Цей знак попереджає про небезпеку травмування або майнових збитків.
Інструкції для виконання класифіковано за допомогою таких символів:
Цей символ означає ЗАБОРОНЕНУ дію.
Цей символ означає ОБОВ’ЯЗКОВУ
ВНУТРІШНІЙ І ЗОВНІШНІЙ БЛОК
дію.
УВАГА
Цей пристрій не призначений для використання людьми (та дітьми) з фізичними, розумовими вадами, вадами
органів чуття або особами, яким бракує досвіду й знань, за винятком випадків, коли вони використовують пристрій під наглядом особи, відповідальної за їхню безпеку, або відповідно до її вказівок. Наглядайте за дітьми, щоб переконатися, що вони не граються із пристроєм.
Якщо пристрій потрібно відремонтувати, установити, зняти або повторно установити, зверніться до уповноваженого дилера. Неправильна установка або використання пристрою може призвести до протікання, ураження електричним струмом або пожежі.
Не встановлюйте пристрій у потенційно вибухонебезпечному або займистому середовищі. Невиконання цих вказівок може призвести до пожежі.
Не вставляйте пальці та інші предмети у внутрішній і зовнішній блоки кондиціонера – деталі, що обертаються, можуть завдати травм.
Не торкайтеся зовнішнього блоку кондиціонера під час грозових розрядів, оскільки це може призвести до ураження електричним струмом.
ПУЛЬТ ДИСТАНЦІЙНОГО УПРАВЛІННЯ
Не дозволяйте немовлятам і маленьким дітям гратися з пультом дистанційного управління, щоб вони випадково не проковтнули батарейки.
94
ОБЕРЕЖНО
ВНУТРІШНІЙ І ЗОВНІШНІЙ БЛОК
УВАГА
Приклади нештатної роботи/ несправності
Отвір для входу повітря
Отвір для виходу
повітря
Отвір для виходу повітря
Отвір для входу повітря
Отвір для входу
повітря
УВАГА
ЖИВЛЕННЯ
Щоб уникнути перегрівання та пожежі, не використовуйте модифікований, з’єднувальний, невизначений шнур або подовжувач.
Щоб уникнути перегрівання та пожежі, не вмикайте інше обладнання в одну розетку з кондиціонером.
Щоб уникнути враження електричним струмом, не торкайтеся пристрою вологими руками.
Якщо шнур живлення пошкоджено, його має замінити виробник, сервісний агент або інший кваліфікований співробітник з метою уникнення небезпеки.
Щоб уникнути враження електричним струмом або пожежі, настійно рекомендуємо встановлювати пристрій з автоматичним вимикачем із функцією захисту в разі витоку на землю або пристроєм захисного вимкнення.
Щоб уникнути враження електричним струмом або пожежі, це обладнання має бути заземлене.
Щоб уникнути враження електричним струмом, вимикайте живлення у таких випадках:
- перед очищенням або обслуговуванням пристрою.
- якщо пристрій не використовувався тривалий час.
- під час потужних грозових розрядів.
Припиніть використовувати пристрій при появі будь-якої ознаки нештатної роботи/несправності і вийміть штепсельну вилку або вимкніть перемикач увімкнення/вимкнення і перемикач електроживлення (ризик появи диму/виникнення пожежі/ ураження електричним струмом)
Часто спрацьовує перемикач ELCB.
З`явився запах диму.
З`явився нетиповий шум або вібрація
пристрою.
Приклади нештатної роботи/ несправності
Із внутрішнього блока витікає вода.
Вилка або кабель електроживлення є теплішими, ніж звичайно.
Неможливо регулювати швидкість вентилятора.
Пристрій негайно припиняє роботу, навіть якщо він увімкнений в робочий режим.
Вентилятор не зупиняється, навіть робочий режим вимкнений.
Негайно зв`яжіться з місцевим дилером для проведення технічного обслуговування/ремонту.
коли
ОБЕРЕЖНО
ВНУТРІШНІЙ І ЗОВНІШНІЙ БЛОК
Не мийте внутрішній блок водою, бензолом, розчинником або очищувальною пастою.
Не використовуйте пристрій для інших цілей, наприклад для зберігання їжі.
Щоб уникнути розповсюдження пожежі, не ставте перед отвором для випуску повітря паливне обладнання.
Не піддавайте пристрій тривалому впливу холодного повітря.
Не сідайте та не ставайте на пристрій,
ви можете випадково впасти
.
Не торкайтеся гострих алюмінієвих пластин, оскільки це може призвести по травмування.
Не вмикайте внутрішній блок під час воскування підлоги. Після воскування добре провітріть кімнату, перш ніж увімкнути пристрій.
Не встановлюйте пристрій у промаслених або димних приміщеннях.
Переконайтеся, що зливна труба правильно під’єднана. Інакше може трапитися витікання.
Регулярно провітрюйте кімнату. після тривалого використання перевірте, що
встановлювальне кріплення не пошкодилося, щоб уникнути падіння пристрою.
ПУЛЬТ ДИСТАНЦІЙНОГО УПРАВЛІННЯ
Не користуйтеся акумуляторними батарейками (нікель-кадмієвими).
Вони можуть спричинити пошкодження пульта дистанційного управління.
Вийміть батарейки, якщо пристрій не використовуватиметься тривалий час.
Необхідно вставляти батарейки того самого типу відповідно до полярності, щоб запобігти несправній роботі пульта дистанційного управління.
Пульт Дистанційного
Управління
Внутрішній блок
Отвір для виходу
повітря
Отвір для входу повітря
Отвір для входу
повітря
Отвір для входу повітря
Живлення
Зовнішній блок
Отвір для виходу повітря
УΚΡΑЇНСЬΚΑ
95
УМОВИ ФУНКЦІОНУВАННЯ
ІНФОРМАЦІЯ ІНФОРМАЦІЯ
УМОВИ ФУНКЦІОНУВАННЯ
Використовуйте цей кондиціонер у такому діапазоні температур
Температура (°C) У приміщенні На вулиці
ОХОЛОДЖЕННЯ
НАГРІВАННЯ
ПРИМІТКА: • Пристрій можна використовувати для охолодження нежилої кімнати (при температурі на вулиці до
-5°C), наприклад компютерного залу з температурою приміщення від 21°C і рівнем вологості до 80%.
Інформація для користувачів щодо збирання й утилізації старого обладнання й використаних батарейок
Такі символи на продуктах, упаковках і/або супровідних документах означають, що використані електричні та електронні прилади та батарейки не слід змішувати із загальними побутовими відходами. Для правильної обробки, утилізації та переробки старих продуктів і використаних батарейок здавайте їх у відповідні збиральні пункти відповідно до національного законодавства та Директив 2002/96/ЄC і 2006/66/ЄC. Правильно утилізуючи ці продукти та батарейки, ви допомагаєте економити цінні ресурси та уникати потенційно негативного впливу на здоров’я людини і навколишнє середовище, який може виникнути внаслідок неправильної обробки відходів. Докладніше про збирання та переробку старих продуктів і батарейок можна дізнатися у місцевих органів управління, служби з утилізації відходів або в точці продажу, де було придбано товар. За неправильну утилізацію цих відходів можуть накладатися штрафи відповідно до національного законодавства.
Для бізнес-користувачів у Європейському Союзі
Для отримання інформації стосовно утилізації електричного або електронного обладнання, зверніться до свого дилера або постачальника.
[інформація стосовно утилізації у країнах поза межами Європейського Союзу]
Ці
символи дійсні лише у країнах Європейського Союзу. Якщо потрібно утилізувати такі прилади,
дізнайтеся про правильний спосіб їхньої утилізації у місцевих уповноважених органів або дилера.
Зверніть увагу на символ батарейки (два нижні приклади символів):
Цей символ може використовуватися в поєднанні із знаком хімічного елемента. У цьому випадку
Pb
батарейка відповідатиме вимогам, визначеним Директивою
Макс.32 43
Мін.21 -5
Макс.27 24
Мін. 16 -15
для цього хімічного елемента.
96
Приміщення C
Зовнішній
блок
Приміщення A
Приміщення B
СИСТЕМА МУЛЬТИ КОНДИ ЦІЮВАННЯ СИСТЕМА МУЛЬТИ КОНДИ ЦІЮВАННЯ
ВНУТРІШНІЙ БЛОК
ВИЗНАЧЕННЯ
Система мультикондиціювання складається із зовнішнього блоку, під’єднаного до кількох внутрішніх блоків.
ВНУТРІШНІЙ БЛОК
Внутрішні блоки можуть працювати окремо або одночасно.
Перевага режиму роботи надається першому увімкненому пристрою.
Під час роботи пристрою режими нагрівання та охолодження не можна увімкнути одночасно для іншого внутрішнього блоку.
Індикатор потужності блимає, щоб повідомити, що внутрішній блок знаходиться в режимі очікування іншого режиму роботи.
Приміщення C
Приміщення A
Приміщення B
Зовнішній
блок
УΚΡΑЇНСЬΚΑ
97
ADDRESS
AUTOAUT
O
TIMER ON
MODE
MODE
AIR SW
ING
FAN SPEED
OFF/ON
SET AC
RESET
RC RESET ADDRES
S
AIR SWING
TIMER
SET
CANCEL
SELECT
CLOCK
FAN SPEED
FILTER RESET
MANUAL
MODE
AUTO
ОГЛЯД ПРОДУКТУ ТА ФУНКЦІОНУВАННЯ
ОГЛЯД ПРОДУКТУ ТА ФУНКЦІОНУВАННЯ
(БЕЗДРОТОВИЙ ПУЛЬТ ДИСТАНЦІЙНОГО УПРАВЛІННЯ)
(БЕЗДРОТОВИЙ ПУЛЬТ ДИСТАНЦІЙНОГО УПРАВЛІННЯ)
Кнопка «Auto OFF/ON» (автоматичного
Повітряний фільтр
вимкнення/увімкнення)
• Для керування приладом, якщо пульт дистанційного управління далеко знаходиться або несправний.
Дії Режим
Передня панель
Натисніть один раз. автоматична Утримайте кнопку, доки не почуєте 1 звуковий сигнал, а
Охолодження
потім відпустіть її.
1. Утримайте кнопку, доки не почуєте 2 звукові сигнали, а потім відпустіть її.
2. Натисніть кнопку
протягом
SET
5 секунд.
Натисніть кнопку, щоб вимкнути прилад.
Нагрівання
Горизонтальні напрямні жалюзі повітряного потоку
• Регулюються вручну.
Дисплей пульта дистанційного управління
3
6
Вертикальні напрямні жалюзі повітряного потоку
• Не регулюйте вручну.
Приймач
Дисплей кодів помилок (лише для технічного обслуговування)
Випромінювач, максимальна відстань: 8 м
Підготовка пульта дистанційного управління
Натисніть і витягніть
1
Вставте батарейки AAA або R03 (можна використовувати
2
1 рік) Натисніть кнопку «CLOCK»
3
(годинник)
4 5
2
ІНДИКАТОР
(Зелений) (Оранжевий)
FILTER
(Червоний)
Установіть час
4
Підтвердьте
5
Закрийте кришку
6
1
CZ-RWS1 (модель із тепловим насосом) CZ-RWC1 (модель із охолоджувальною системою)
98
ВСТАНОВЛЕННЯ ЩОДЕННОГО ТАЙМЕРА
ПОРАДА
НЕОБОВЯЗКОВІ НАСТРОЙКИ
OFF/ON
R
ВМИКАННЯ АБО ВИМИКАННЯ ПРИСТРОЮ
POWE
ВСТАНОВЛЕННЯ ЩОДЕННОГО ТАЙМЕРА
• Для вмикання або вимикання пристрою у попередньо встановлений час.
ВСТАНОВЛЕННЯ ТЕМПЕРАТУРИ
Діапазон вибору: 16°C ~ 31°C.
MODE
ВИБІР РОБОЧОГО РЕЖИМУ
РЕЖИМ «AUTO» (АВТОМАТИЧНИЙ) – ДЛЯ ЗРУЧНОСТІ КЕРУВАННЯ
• Пристрій вибирає робочий режим відповідно до настройки температури, температури у приміщенні та на вулиці.
РЕЖИМ «HEAT» (НАГРІВАННЯ) – ДЛЯ ТЕПЛОГО ПОВІТРЯ
Пристрою потрібен час для нагрівання повітря.
РЕЖИМ «FAN» (ВЕНТИЛЯТОР) – ЦИРКУЛЯЦІЯ ПОВІТРЯ ПО КІМНАТІ
РЕЖИМ «COOL» (ОХОЛОДЖЕННЯ) – ДЛЯ ХОЛОДНОГО ПОВІТРЯ
РЕЖИМ «DRY» (СУХЕ ПОВІТРЯ) – ДЛЯ ЗНИЖЕННЯ ВОЛОГОСТІ ПОВІТРЯ
Пристрій працює з низькою
швидкістю роботи вентилятора
для поступового охолодження.
Під час поступового осушування повітря внутрішній
вентилятор працює на низькій швидкості.
Рух направляючого клапана може не відповідати показникам
на дисплеї пульта дистанційного управління.
FAN SPEED
ВИБІР ШВИДКОСТІ ВЕНТИЛЯТОРА (3 ВАРІАНТИ)
LOW MEDIUMAUTO HIGH
• У режимі «AUTO» швидкість внутрішнього вентилятора автоматично регулюється відповідно до робочого режиму.
• Якщо режим роботи встановлено у значення «Fan», швидкість роботи вентилятора буде встановлено у значення «MEDIUM» (середня) незалежно від настройки температури.
AIR SWING
AUTO
Підтримує провітрювання кімнати.
Повітря рівномірно подається через 4 вихідні отвори.
AUTO
РЕГУЛЮВАННЯ ПОТОКУ ПОВІТРЯ
MANUAL
AUTO 1 AUTO 2
AUTO 3
• Існують 3 параметри автоматичного спрямування вертикального повітряного потоку з однаковими кутами обдування по горизонталі.
Вертикальний потік повітря відхиляється вверх і вниз
автоматично.
Не регулюйте вертикальний напрямок потоку повітря вручну.
MANUAL
• Існує 4 варіанти регулювання вертикального напрямку потоку повітря вручну.
• За допомогою пульта дистанційного управління можна відрегулювати бажаний напрямок потоку повітря
.
TIMER
SELECT
SET
Для таймера
Установіть час. Підтвердьте.
виберіть
значення «ON»
(увімк.) або
«OFF» (вимк.).
Щоб скасувати значення «ON» (увімк.) або «OFF» (вимк.) таймера, натисніть
Якщо встановлено значення «ON» (увімк.) таймера, пристрій
CANCEL
.
може запуститися до фактичного встановленого часу, щоб вчасно досягти бажаної температури.
Робота таймера вмикається за часом, встановленим на пульті дистанційного управління, і повторюється кожного дня. Щоб установити годинник, див. розділ «Підготовка пульта дистанційного управління».
Таймер з часом, найближчим до поточного, буде активовано першим.
Якщо таймер скасовано вручну, попередню можна відновити, натиснувши
SET
настройку
.
Якщо енергоспоживання вимкнути на час більший,
від однієї години, годинник і таймер потрібно буде знову встановити.
НЕОБОВЯЗКОВІ НАСТРОЙКИ
• Щоб запобігти випадковому вмиканню, кожному внутрішньому блоку можна призначити
різну адресу.
• Натисніть повторно, щоб вибрати бажану настройку адреси.
ADDRESS
• За промовчанням вибрано значення «ADDRESS
Address 1 Address 2Group Address 3
1». У звичайному режимі роботи цю настройку змінювати не потрібно.
• Якщо адресу встановлено на значення «GROUP», одночасно можуть працювати кілька
внутрішніх блоків.
Натисніть, щоб відновити настройку пульта дистанційного управління, яка використовується
RC RESET
за промовчанням.
Не використовується у звичайному режимі роботи.
AC RESET
SET
ПОРАДА
• Щоб знизити рівень споживання енергії у режимі охолодження, закрийте вікно занавісками, щоб сонячне світло та вулична спека не потрапляли у приміщення.
УΚΡΑЇНСЬΚΑ
99
S
ОГЛЯД ПРОДУКТУ ТА ФУНКЦІОНУВАННЯ
ОГЛЯД ПРОДУКТУ ТА ФУНКЦІОНУВАННЯ
(ДРОТОВИЙ ПУЛЬТ ДИСТАНЦІЙНОГО УПРАВЛІННЯ)
(ДРОТОВИЙ ПУЛЬТ ДИСТАНЦІЙНОГО УПРАВЛІННЯ)
Повітряний фільтр
Передня панель
Дисплей кодів помилок (лише для технічного обслуговування)
ІНДИКАТОР
Горизонтальні напрямні жалюзі
FILTER
повітряного потоку
Регулюються
вручну.
Вертикальні напрямні жалюзі повітряного потоку
• Не регулюйте вручну.
(Зелений) (Оранжевий) (Червоний)
FAN SPEED
AUTO
OFF
SET
CANCEL
ECONOMY
/
ON
SPEED
AUTO
AIR SWING
AUTO 123
FAN
AUTO
AIR SWING
MODE
MANUAL
TEMP/
A/C No.
DOWN
UP
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON
CZ-RT1
TIMER/CLOCK
MODE
UP
SELECT
DOWN
CHECK ODOUR WASH VENTILATION TEST RUN FILTER RESET
Для роботи у звичайному режимі кнопки
Підготовка пульта дистанційного управління
1
3
2 3
2
1
4
ECONOMY
,
,
i
ODOUR WASH
VENTILATION
TEST RUN
використовуватися.
Натисніть кнопку
ELECT
Натисніть, щоб установити день
Підтвердьте Повторіть кроки 2 і 3, щоб
установити поточний час.
не повинні
1
CZ-RT1
100
Loading...