Sebelum mengoperasikan unit, baca terlebih dahulu petunjuk penggunaan secara teliti dan simpan untuk referensi
selanjutnya.
* P
embelian untuk negara khusus
ESPAÑOL (L.AMERICA)
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas instrucciones de funcionamiento y conservarlas como
futuro elemento de consulta.
* Compre para un país especial
РУCCKИЙ
Перед началом эксплуатации данного устройства внимательно прочитайте инструкции по эксплуатации и
сохраните их.
* Покупка в конкретной стране
To prevent personal injury, injury to others, or property damage, please
comply with the following.
Incorrect operation due to failure to follow instructions below may cause
harm or damage, the seriousness of which is classifi ed as below:
The instructions to be followed are classifi ed by the following symbols:
5
This sign warns of death or serious injury.
This sign warns of injury or damage to property.
This symbol denotes an action that is
PROHIBITED.
This symbol denotes an action that is
COMPULSORY.
WARNING
INDOOR UNIT AND OUTDOOR UNIT
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Please consult authorized dealer or specialist to repair, install,
remove and reinstall the unit. Improper installation and handling
will cause leakage, electric shock or fi re.
Do not install the unit in a potentially explosive or fl ammable
atmosphere. Failure to do so could result in fi re.
Do not insert your fi ngers or other objects into the
air conditioner indoor or outdoor unit, rotating parts
may cause injury.
Do not touch the outdoor unit during lightning, it may cause
electric shock.
REMOTE CONTROL
Do not allow infants and small children to play with the remote
control to prevent them from accidentally swallowing the
batteries.
NOTE
The illustrations in this manual are for
explanation purposes only and may
differ from the actual unit. It is subjected
to change without notice for future
improvement.
2
CAUTION
WARNING
Air Inlet
Air Outlet
Air Outlet
Air Inlet
Air Inlet
WARNING
POWER SUPPLY
Do not use modifi ed cord,
joint cord, extension cord or
unspecifi ed cord to prevent
overheating and fi re.
Do not share the same power outlet with other
equipment to prevent overheating and fi re.
Do not operate with wet hands to prevent electric
shock.
If the supply cord is damage, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualifi ed persons in order to avoid a hazard.
It is strongly recommended to be installed
with Earth Leakage Circuit Breaker (ELCB)
or Residual Current Device (RCD) to prevent
electric shock or fi re.
This equipment must be earthed to prevent
electrical shock or fi re.
Prevent electric shock by switching off the power
supply when:
- Before cleaning or servicing.
- Extended non-use.
- Abnormally strong lightning activity.
Stop using the product when any
abnormality/failure occurs and disconnect
the power plug or turn off the power
switch and breaker.
(Risk of smoke/fi re/electric shock)
• The ELCB trips frequently.
• Burning smell is observed.
• Abnormal noise or vibration of the unit is
observed.
Examples of
abnormality/
failure
• Water leaks from the indoor unit.
• Power cord or plug becomes abnormally hot.
• Fan speed cannot be controlled.
• The unit stops running immediately even if it is
switched on for operation.
• The fan does not stop even if the operation
is stopped.
Contact immediately your local dealer for
maintenance/repair.
CAUTION
INDOOR UNIT AND OUTDOOR UNIT
Do not wash the indoor unit with water, benzene,
thinner or scouring powder.
Do not use for other purpose such as
preservation of food.
Do not use any combustible equipment in front of
the airfl ow outlet to avoid fi re propagation.
Do not expose yourself directly to cold air for a
long period.
Do not sit or step on the unit, you may
fall down accidentally.
Do not touch the sharp aluminium fi n,
sharp parts may cause injury.
Do not switch ON the indoor unit when waxing
the fl oor. After waxing, aerate the room properly
before operating the unit.
Do not install the unit in oily and smoky areas.
Ensure drainage pipe is connected properly.
Otherwise, leakage may occur.
Aerate the room regularly.
After long period of use, make sure the
installation rack is not deteriorate to prevent the
unit from falling down.
REMOTE CONTROL
Do not use rechargeable (Ni-Cd) batteries.
It may damage the remote control.
Remove the batteries if the unit is not going to be
used for a long period of time.
New batteries of the same type must be inserted
following the polarity stated to prevent
malfunction of the remote control.
Indoor Unit
Remote Control
Air Outlet
Air Inlet
ENGLISH
Power Supply
Air Inlet
Air Inlet
Outdoor Unit
Air Outlet
3
INFORMATION INFORMATION
OPERATION CONDITION
OPERATION CONDITION
Use this air conditioner under the following temperature range
Temperature (°C)IndoorOutdoor
COOLING
HEATING
NOTICE: • This unit is still able to operate as a cooler with outdoor temperature as low as -5°C in a non-living room, such
as a computer room, with a room temperature of 21°C or above, and room humidity up to 80%.
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and used Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and
electronic products and batteries should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to
applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and
2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent
any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from
inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local
municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further
information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your
local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement
Pb
set by the Directive for the chemical involved.
Maximum3243
Minimum21-5
Maximum2724
Minimum16-15
4
MULTI AIR CONDITIONER FUNCTION MULTI AIR CONDITIONER FUNCTION
Room C
Outdoor Unit
Room B
Room A
INDOOR UNIT
DEFINITION
Multi air conditioner system has one outdoor unit connected to multiple indoor units.
INDOOR UNIT
• It is possible to operate the indoor units individually or simultaneously.
• The operation mode priority is given to the fi rst unit that turned on.
• During operation, heating and cooling mode could not be activated at the same time for different indoor unit.
• The power indicator blinks to indicate the indoor unit is standing by for different operation mode.
Room C
Outdoor Unit
ENGLISH
Room A
Room B
5
PRODUCT OVERVIEW & OPERATIONS
ADDRESS
AUTOAUT
O
TIMER
ON
MODE
MODE
AIR SW
ING
FAN SPEED
OFF/ON
SET AC
RESET
RC RESET ADDRES
S
AIR SWING
TIMER
SET
CANCEL
SELECT
CLOCK
FAN SPEED
FILTER RESET
MANUAL
MODE
AUTO
PRODUCT OVERVIEW & OPERATIONS
(WIRELESS REMOTE CONTROL)
(WIRELESS REMOTE CONTROL)
Auto OFF/ON button
Air Filters
• To operate the unit if the wireless remote
control is misplaced or malfunctioning.
ActionMode
Press once.Auto
Front panel
Press and hold until you hear 1
beep, then release.
1. Press and hold until you hear 2
beeps then release.
2. Press the
button for 5 seconds.
SET
Press the button to turn off.
Error Code Display (For servicing use only)
INDICATOR
Horizontal airfl ow
direction louver
• Manually
adjustable.
Vertical airfl ow
Receiver
direction louver
• Do not adjust
by hand.
Transmitter
Maximum distances: 8m
Remote control
display
Remote Control Preparation
Press and pull out
1
Insert AAA or R03 batteries
2
(can be used ~ 1 year)
Press CLOCK
3
FILTER
4
5
6
Cooling
Heating
(Green)
(Orange)
(Red)
Set time
Confi rm
Close the cover
3
4
5
2
6
1
CZ-RWS1 (Heat-pump model)
CZ-RWC1 (Cooling model)
6
TO SET DAILY TIMER
HINT
OPTIONAL SETTINGS
OFF/ON
R
TO TURN ON OR OFF THE
UNIT
POWE
TO SET TEMPERATURE
• Selection range: 16°C ~ 31°C.
MODE
TO SELECT OPERATION MODE
AUTO mode - For your convenience
• Unit selects operation mode according to temperature
setting, outdoor and room temperature.
HEAT mode - To enjoy warm air
• Unit takes a while to warm up.
FAN mode - To enables air circulation in the room
COOL mode - To enjoy cool air
DRY mode - To dehumidify the environment
• Unit operates at low fan speed to give a gentle cooling
operation.
• During soft dry operation, the indoor fan operates at a
low fan speed.
• The louvers movement might not align with the remote
control display.
FAN SPEED
TO SELECT FAN SPEED (3 OPTIONS)
LOWMEDIUMAUTOHIGH
• For AUTO, the indoor fan speed is automatically
adjusted according to the operation mode.
• If the operation mode is set to Fan, the fan speed will
be fi xed at MEDIUM regardless of the temperature
setting.
AIR SWING
AUTO
MANUAL
TO ADJUST AIRFLOW
DIRECTION
• Keeps the room ventilated.
• The air is discharge evenly through 4 output vents.
AUTO
AUTO 1AUTO 2
AUTO 3
• There are 3 options for auto vertical airfl ow direction
but with same swing angles.
• The vertical airfl ow louver swings up and down
automatically.
• Do not adjust the vertical airfl ow direction louvers by
hand.
MANUAL
• There are 4 options for manual vertical airfl ow
direction.
• The airfl ow direction can be adjusted as desired by
using remote control.
TO SET DAILY TIMER
• To turn ON or OFF the unit at a preset time.
TIMER
SELECT
SET
Select ON or
Set the time.Confi rm.
OFF timer.
• To cancel ON or OFF timer, press
CANCEL
.
• When ON timer is set, the unit may start early before
the actual set time in order to achieve the desired
temperature on time.
• Timer operation is based on the clock set in the remote
control and repeats daily once set. For clock setting,
please refer to Remote Control preparation.
• The timer closest to the current time will be activated
fi rst.
• If timer is cancelled manually, you can restore the
previous setting by pressing
SET
.
• If the main power is switched off for an hour or more,
the clock and timer will need to be set again.
OPTIONAL SETTINGS
• To avoid unintentional operation, you can
assign a different address to each indoor
unit.
• Press repeatedly to select your desired
address setting.
Address 1Address 2GroupAddress 3
ADDRESS
• By default, ADDRESS 1 is selected. You
do not need to change this setting for
normal operation.
• If the address is set to GROUP, more
than one indoor unit can be operated at
the same time.
Press to restore the remote control’s default
RC RESET
setting.
Not used in normal operations.
AC RESET
SET
HINT
• Use curtains to screen off sunlight and outdoor heat to
reduce power consumption during cool mode.
ENGLISH
7
S
PRODUCT OVERVIEW & OPERATIONS
PRODUCT OVERVIEW & OPERATIONS
(WIRED REMOTE CONTROL)
(WIRED REMOTE CONTROL)
Air Filters
Front panel
Error Code Display (For servicing use only)
INDICATOR
Horizontal airfl ow
direction louver
• Manually
adjustable.
Vertical airfl ow
direction louver
• Do not adjust
by hand.
FILTER
(Green)
(Orange)
(Red)
FAN SPEED
AUTO
OFF
SET
CANCEL
ECONOMY
/
ON
SPEED
AUTO
AIR SWING
AUTO 123
FAN
AUTO
AIR SWING
MODE
MANUAL
TEMP/
A/C No.
UP
DOWN
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON
CZ-RT1
TIMER/CLOCK
MODE
UP
SELECT
DOWN
CHECK ODOUR WASHVENTILATION TEST RUN FILTER RESET
• For normal operation, the
and
Remote Control Preparation
3
2
1
2
3
4
buttons are not in use.
TEST RUN
ELECT
Press
Press to set day
Confi rm
Repeat steps 2 and 3 to set the
current time.
ODOUR WASH
ECONOMY
,
,
VENTILATION
1
CZ-RT1
8
TO SET DAILY TIMER
HINT
/
ON
OFF
UP
DOWN
TO TURN ON OR OFF THE UNIT
TO SET TEMPERATURE
• Selection range: 16°C ~ 31°C.
MODE
TO SELECT OPERATION MODE
AUTO mode - For your convenience
• Unit selects operation mode according to temperature
setting, outdoor and room temperature.
HEAT mode - To enjoy warm air
• Unit takes a while to warm up.
FAN mode - To enables air circulation in the room
COOL mode - To enjoy cool air
DRY mode - To dehumidify the environment
• Unit operates at low fan speed to give a gentle cooling
operation.
• During soft dry operation, the indoor fan operates at a
low fan speed.
• The louvers movement might not align with the remote
control display.
FAN
SPEED
TO SELECT FAN SPEED (3 OPTIONS)
LOMEDAUTOHI
TO SET DAILY TIMER
• To turn ON or OFF the unit at a preset time.
12
MODE
SELECT
Enter daily timer mode.Select ON or OFF timer.
34
UP
DOWN
SET
Set the time.Confi rm.
CANCEL
• To cancel ON or OFF timer, press
.
• When ON timer is set, the unit may start early before
the actual set time in order to achieve the desired
temperature on time.
• Timer operation is based on the clock set in the remote
control and repeats daily once set. For clock setting,
please refer to Remote Control preparation.
• The timer closest to the current time will be activated
fi rst.
• If timer is cancelled manually, you can restore the
previous setting by pressing
SET
.
• If the main power is switched off for an hour or more,
the clock and timer will need to be set again.
ENGLISH
• For AUTO, the indoor fan speed is automatically
adjusted according to the operation mode.
• If the operation mode is set to Fan, the fan speed will
be fi xed at MED regardless of the temperature setting.
AUTO
MANUAL
AIR SWING
TO ADJUST AIRFLOW
DIRECTION
• Keeps the room ventilated.
• The air is discharge evenly through 4 output vents.
AUTO
• The vertical airfl ow louver swings up and down
automatically.
• Do not adjust the vertical airfl ow direction louvers by
hand.
MANUAL
• There are 4 options for manual vertical airfl ow
direction.
• The airfl ow direction can be adjusted as desired by
using remote control.
HINT
• Use curtains to screen off sunlight and outdoor heat to
reduce power consumption during cool mode.
9
CHECKODOUR WASHVE
MODE
SELECT
SET
CANCEL
OFF
/
O
TIMER/CLOCK
ECONOMY
UP
DOWN
CZ-RT1
TIMER/CLOCK
TIMER/CLOCK
TO SET WEEKLY TIMER
OPERATION DETAILS
TO SET WEEKLY TIMER
Will light up if Timer
operation is selected
TIMER
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON
OFF
ON-Timer. To automatically switch “ON” the unit.
Day to be selected
Change Display
1. Press
weekly timer.
Select days to run timer
2. Press
3. Press
The selected day will be highlighted with .
Press
Repeat this step includes other day.
Select ON/OFF Timer
4. Press
5. Press
6. Press
Select Timer
7. Press
If you want to set together with your desired
temperature, press
8. Press
• Repeat steps 5 to 8 to set Timer 2 to 6, or press
10
to cancel the related timers.
FAN SPEED
AUTO
AUTO
MONTUE WED THU FRI SAT SUN
ON
AIR SWING
AUTO 123
/
ON
OFF
CZ-RT1
TIMER/CLOCK
UP
MODE
DOWN
SELECT
CHECK ODOUR WASHVENTILATION TEST RUN FILTER RESET
CANCEL
ECONOMY
TEMP/
A/C No.
FAN
SET
UP
MODE
SPEED
DOWN
MANUAL
AUTO
AIR SWING
6 different programs can
be set in a day (1 ~ 6)
1
23456
Indicate the
selected day
Time to be
selected (Interval
10 minutes)
OFF-Timer. To automatically
switch “OFF” the unit.
MODE
for 3 seconds to change the display to
SELECT
to enter day setting.
to select your desired day.
SET
to deselect or select mark.
SELECT
to enter Timer 1.
to choose ON or OFF.
SET
to confi rm the selection.
to select your desired time.
UP
DOWN
SET
to confi rm the setting.
to select the temperature.
CANCEL
OPERATION DETAILS
• Weekly timer is only applicable for wired remote
control, press
MODE
for 3 seconds to select daily
timer or weekly timer.
• Daily timer and weekly timer could not be set at the
same time.
• Promotes energy saving by allowing you to set up to
6 timers in any given day.
• Same timer program cannot be set on the same day.
Check Timer
1. Enter timer mode.
MODE
SELECT
UP
DOWN
SET
CANCEL
2. Select the day.
3. The display will show the program for each of the
selected day.
Modify Or Add Timer
• Perform check timer operation to select the day.
Repeat steps 4 to 8 to modify existing timer program,
or add any new timer program.
Cancel Timer
• Perform the step below to cancel the timer program
for a particular day.
1. Enter timer mode.
MODE
SELECT
UP
DOWN
SET
CANCEL
2. Select the day.
3. Press to enter day
setting.
4. Press to cancel the
timer set.
Disable Weekly Timer
• To disable weekly timer setting, press
CANCEL
press
.
Enable Weekly Timer
• To enable previous weekly timer setting, press
then press
SET
.
MODE
, then
MODE
,
CARE & CLEANING CARE & CLEANING
CLEANING INSTRUCTIONS
HINTS
Remove
ALUMINIUM FIN
FRONT PANEL
INDOOR UNIT
AIR FILTERS
• Switch off the power supply before cleaning.
CAUTION
CLEANING INSTRUCTIONS
• Do not use benzene, thinner or scouring powder.
• Use only soap ( pH7) or neutral household detergent.
• Do not use water hotter than 40°C.
ALUMINIUM FIN
• Do not touch the aluminium fi n, sharp parts may cause injury.
Remove
HINTS
• Clean the fi lter regularly for best performance and to
reduce power consumption.
• Please consult your nearest dealer for seasonal
inspection.
FRONT PANEL
Remove Front Panel
• Raise and pull to remove the
front panel.
• Wash gently and dry.
Close Front Panel
• Press down both ends of the
front panel to close it securely.
ENGLISH
AIR FILTERS
• Air fi lters cleaning is needed every two weeks.
• Wash/rinse the fi lters gently with water to avoid
damage to the fi lter surface.
• Dry the fi lters thoroughly under the shade, away
from fi re or direct sunlight.
• Replace any damage fi lter.
Air Filter Maintenance
Cleaning is needed when:
FAN SPEED
AUTO FAN
AUTO
AIR SWING
AUTO 123
COOL DRY
FILTER
FILTER
RESET
(Green)
(Orange)
(Red)
“FILTER RESET” appears on
the remote control display.
(For wired remote control)
“FILTER” lights up on the
indicator display.
(For wireless remote control)
INDOOR UNIT
Wipe the unit gently with a soft,
dry cloth.
• lt is recommended to clean the air fi lter every 6
weeks.
• After the air fi lter is cleaned, press
reset.
FILTER RESET
FILTER RESET
/
• Do not operate without an air fi lter.
• Wash/rinse the air fi lter gently with water to avoid
damage to the air fi lter surface.
• Do not dry the part with a hair dryer or a stove.
• Replace any damaged air fi lter.
to
11
TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING
Symptom
Cause
The following symptoms do not indicate malfunction.
The following symptoms do not indicate malfunction.
Symptom
Mist emerges from indoor unit.• Condensation effect due to cooling process.
Water fl owing sound during operation.• Refrigerant fl ow inside the unit.
The room has a peculiar odour.• This may be due to damp smell emitted by the wall, carpet, furniture or
Indoor fan stops occasionally during automatic
fan speed setting.
Operation is delayed a few minutes after
restart.
Outdoor unit emits water/steam.• Condensation or evaporation occurs on pipes.
Timer indicator is always on.• The timer setting repeats daily once set.
Indoor fan stops occasionally during heating
operation.
Cracking sound can be heard during
operation.
Unit switch to FAN operation and air become
humid.
Outdoor unit emits noise during heating
operation.
Operation does not stop immediately after
pressed the OFF/ON button.
Operation stops occasionally. (“DEFROST”
appears on the remote control display)
Airfl ow does not start immediately after
operation is started. (“PRE HEAT” appears on
the remote control display)
Operation starts after power resumes. • Auto restart is in function and operates under previous setting.
During dry mode, cold air blow out.
Fan speed change occasionally during heating
mode.
Outdoor unit emits steam during heating
mode.
Cause
clothing.
• This helps to remove the surrounding odours.
• The delay is a protection to the unit’s compressor.
• To avoid unintended cooling effect.
• Changes of temperature cause the expansion/contraction of the unit.
• This happens when the room temperature reaches the set temperature,
operation switches to FAN mode and the humidity increase.
• This is due to changes infl ow of refrigerant gas when operation stops
and starts.
• Discharging heat is in process. Operation will stops automatically after
approximately 60 seconds.
• The unit is in defrosting mode, and the melted frost is drained from the
outdoor unit.
• The unit is warming up to provide warm air.
• The unit is running cooling operation with low fan speed to dehumidify
the room.
• The room temperature has reached the remote control setting. When the
room temperature drops again, the fan speed will resume to the remote
control settings.
• This is due to defrost operation happens at the heat exchanger.
12
Symptom
Check
Check the following before calling for servicing.
FOR SEASONAL INSPECTION AFTER EXTENDED
NON-USE
NON SERVICEABLE CRITERIAS
FOR EXTENDED NON-USE
Check the following before calling for servicing.
Symptom
Heating/Cooling operation is not working
effi ciently.
Heating mode cannot be operated.• The unit is forced to operate at cooling mode only in a non-living room,
Noisy during operation.• Check if the unit has been installed at an incline or the intake grille is not
Remote control does not work.
(Wireless remote control display is dim or
transmission signal is weak.)
The unit does not work.• Check if the circuit breaker is tripped.
The unit does not receive the signal from the
remote control.
The unit stopped and TIMER indicator blinks.•
FOR SEASONAL INSPECTION AFTER EXTENDED
NON-USE
• Checking of remote control batteries (wireless remote
control).
• No obstruction at air inlet and air outlet vents.
• Use Auto OFF/ON button to select Cooling/Heating
operation, after 15 minutes of operation, it is normal to
have the following temperature difference between air inlet
and air outlet vents:
Cooling: ≥ 8°C Heating: ≥ 14°C
FOR EXTENDED NON-USE
• Activate Heat Mode for 2~3 hours to remove moisture left
in the internal parts thoroughly to prevent mould growth.
• Turn off the power supply.
• Remove the remote control batteries (wireless remote
control).
Check
• Set the temperature correctly.
• Close all doors and windows.
• Clean or replace the fi lters.
• Clear any obstruction at the air inlet and air outlet vents.
such as a computer room.
closed properly.
• Insert the batteries correctly.
• Replace weak batteries.
• Check if timers have been set.
• Make sure the receiver not obstructed.
• Make sure the address is set correctly.
• Make sure the remote control signal transmission is within the range.
• Certain fl uorescent lights may interfere with signal transmitter. Please
consult your nearest dealer.
Turn OFF the power supply to reset the unit (TIMER indicator stop blinking).
•
Turn ON the power supply and restart the unit.
• If TIMER indicator blinks again, please consult your nearest dealer.
NON SERVICEABLE CRITERIAS
TURN OFF POWER SUPPLY then CALL Authorized
Distributor under the following conditions:
• Abnormal noise during operation.
• Water/foreign particles have entered the remote control.
• Water leaks from Indoor unit.
• Circuit breaker switches off frequently.
• Power cord becomes unnaturally warm.
• Switches or buttons are not functioning properly.
ENGLISH
13
AMARAN
AWAS
Terima kasih kerana telah
JADUAL KANDUNGAN
NOTA
AMARAN
UNIT DALAMAN DAN UNIT LUARAN
membeli Alat Penyaman Udara
Panasonic
JADUAL KANDUNGAN
PERINGATAN KESELAMATAN
PERINGATAN KESELAMATAN
Untuk mengelakkan kecederaan diri sendiri, kecederaan orang lain, atau
kerosakan harta benda, sila patuhi peraturan di bawah.
Penggunaan yang tidak betul kerana gagal mematuhi arahan akan
menyebabkan kemalangan atau kerosakan, bahaya tersebut dikelaskan
seperti berikut:
PERINGATAN KESELAMATAN
14~15
MAKLUMAT
16
FUNGSI ALAT PENYAMAN
UDARA BERBILANG
17
GAMBARAN KESELURUHAN
PRODUK & OPERASI
(ALAT KAWALAN JAUH
TANPA DAWAI)
18~19
GAMBARAN KESELURUHAN
PRODUK & OPERASI
(ALAT KAWALAN JAUH
TERDAWAI)
20~22
PENJAGAAN &
PEMBERSIHAN
23
MENGESAN MASALAH
24~25
PANDUAN SEGERA
HALAMAN BELAKANG
NOTA
Ilustrasi dalam arahan operasi ini
adalah untuk tujuan penerangan
sahaja dan mungkin berbeza dengan
unit sebenar. Perubahan bagi tujuan
pembaikan akan dibuat tanpa sebarang
notis.
AMARAN
AWAS
Arahan-arahan yang harus dipatuhi dikelaskan mengikut simbol-simbol
berikut:
UNIT DALAMAN DAN UNIT LUARAN
Peralatan ini bukan untuk kegunaan individu (termasuk
kanak-kanak) yang kurang keupayaan fi zikal, deria atau
mental, atau kurang pengalaman dan pengetahuan, melainkan
mereka diawasi atau diberi arahan tentang cara menggunakan
peralatan oleh orang yang bertanggungjawab atas keselamatan
mereka. Kanak-kanak harus diawasi bagi memastikan mereka
tidak bermain dengan alat ini.
Sila rujuk kepada pengedar yang bertauliah atau pakar untuk
membaiki, memasang, mengalih dan memasang semula alat
ini. Pemasangan dan pengendalian yang tidak betul akan
menyebabkan kebocoran, kejutan elektrik atau kebakaran.
Jangan pasang alat ini di atmosfera yang berpotensi meletup
atau mudah bakar. Kegagalan berbuat demikian boleh
mengakibatkan kemalangan api.
Jangan masukkan jari anda atau objek lain ke
dalam unit dalaman atau luaran alat penyaman
udara, komponen yang berputar boleh
menyebabkan kecederaan.
Jangan sentuh unit luaran semasa kilat, ia mungkin
menyebabkan kejutan elektrik.
ALAT KAWALAN JAUH
Jangan biarkan bayi dan kanak-kanak kecil bermain dengan
alat kawalan jauh bagi mengelakkan mereka tertelan bateri
secara tidak sengaja.
Ini adalah amaran tentang perkara yang boleh
mengakibatkan maut atau cedera parah.
Ini adalah amaran tentang perkara yang boleh
mengakibatkan kecederaan atau kerosakan pada
harta benda.
Simbol ini menandakan perbuatan yang
DILARANG.
Simbol ini menandakan perbuatan yang
MESTI DIPATUHI.
AMARAN
14
AWAS
UNIT DALAMAN DAN UNIT LUARAN
AMARAN
Contoh
keabnormalan/
kegagalan
Salur udara masuk
Salur udara keluar
Salur udara
keluar
Salur udara masuk
Salur udara masuk
AMARAN
BEKALAN KUASA
Jangan gunakan wayar yang
diubah suai, wayar yang
disambung-sambung, wayar
penyambung atau wayar
yang tidak ditentukan untuk
mengelakkan kepanasan
lampau dan kebakaran.
Jangan berkongsi saluran keluar kuasa yang
sama dengan peralatan lain untuk mengelakkan
kepanasan lampau dan kebakaran.
Jangan mengoperasikan alat ini dengan tangan
yang basah untuk menghalang kejutan elektrik.
Jika wayar bekalan kuasa rosak, ia perlu
diganti oleh pembuat, ejen servis atau orang
yang mempunyai kelayakan yang serupa bagi
mengelakkan bahaya.
Amat disyorkan untuk memasang Pemutus
Litar Bocoran Bumi (ELCB) atau Alat Arus Baki
(RCD) untuk mengelakkan kejutan elektrik atau
kebakaran.
Peralatan ini perlu dibumikan untuk mengelakkan
kejutan elektrik atau kebakaran.
Elakkan kejutan elektrik dengan mematikan
bekalan kuasa apabila:
- Sebelum membersihkan atau menservis.
- Tempoh tidak digunakan berlanjutan.
- Aktiviti kilat yang kuat.
Berhenti daripada menggunakan produk
jika berlaku sebarang keabnormalan/
kegagalan dan cabut palam kuasa
atau matikan suis kuasa dan pemutus
(Risiko asap/kebakaran/kejutan elektrik)
• ELCB kerap terbelantik.
• Terdapat bau terbakar.
• Terdapat bunyi atau gegaran abnormal
pada unit.
Contoh
keabnormalan/
kegagalan
• Air bocor daripada unit dalaman.
• Kord atau palam kuasa menjadi panas yang
abnormal.
• Kelajuan kipas tidak boleh dikawal.
• Unit berhenti serta-merta walaupun suis
dipasang untuk operasi.
• Kipas tidak berhenti walaupun operasi
dihentikan.
Hubungi pengedar di tempat anda untuk
penyelenggaraan/pembaikan.
AWAS
UNIT DALAMAN DAN UNIT LUARAN
Jangan bersihkan unit dalaman ini dengan air,
benzena, bahan pencair atau serbuk sental.
Jangan gunakan alat ini untuk tujuan lain seperti
mengawet makanan.
Jangan gunakan sebarang peralatan yang
mudah terbakar di depan saluran keluar udara
untuk mengelakkan daripada merebakkan api.
Jangan duduk terlalu lama di depan aliran udara
sejuk.
Jangan duduk atau pijak unit ini, anda
mungkin terjatuh.
Jangan sentuh kepingan aluminium,
bahagian yang tajam boleh
menyebabkan kecederaan.
Jangan HIDUPKAN suis unit dalaman semasa
menggilap lantai dengan penggilap berlilin.
Selepas menggilap, alirkan udara bilik dengan
sempurna sebelum memulakan operasi unit.
Jangan pasang unit di kawasan berminyak dan
berasap.
Pastikan paip aliran air disambung dengan betul.
Jika tidak, kebocoran boleh berlaku.
Bilik hendaklah selalu dianginkan.
Selepas digunakan dalam tempoh yang lama,
pastikan rak pemasangan tidak menjadi rosak
untuk mengelakkan unit daripada terjatuh.
ALAT KAWALAN JAUH
Jangan guna bateri yang boleh dicas semula
(Ni-Cd).
Ia boleh merosakkan alat kawalan jauh.
Keluarkan bateri jika alat ini tidak digunakan
untuk jangka masa yang lama.
Bateri baru yang sama jenis mesti dimasukkan
mengikut arah kutub bateri yang dinyatakan
untuk mengelakkan alat kawalan jauh tidak
berfungsi.
Unit Dalaman
Alat Kawalan Jauh
Salur udara keluar
Salur udara masuk
Salur udara masuk
Bekalan Kuasa
Unit Luaran
B.MALAYSIA
Salur udara masuk
Salur udara
keluar
15
MAKLUMAT MAKLUMAT
KEADAAN OPERASI
KEADAAN OPERASI
Gunakan alat penyaman udara ini mengikut julat suhu berikut
Suhu (°C) DalamLuar
PENYEJUKAN
PEMANASAN
NOTIS: • Unit ini masih boleh beroperasi sebagai penyejuk dengan suhu di luar serendah -5°C di dalam bilik selain bilik
rehat, seperti bilik komputer, dengan suhu bilik 21°C atau lebih tinggi, dan kelembapan bilik sehingga 80%.
Maklumat untuk Pengguna tentang Pungutan dan Pelupusan Peralatan Lama dan Bateri terpakai
Simbol-simbol ini pada produk, bungkusan, dan/atau dokumen yang disertakan bermaksud bahawa produk
elektrik dan elektronik dan bateri terpakai tidak harus dicampurkan dengan bahan buangan umum rumah.
Untuk pengendalian, pemulihan dan pengitaran semula produk lama dan bateri terpakai dengan cara yang
betul, sila bawanya ke tempat pengumpulan yang berkenaan, menurut undang-undang kebangsaan anda dan
Arahan 2002/96/EC dan 2006/66/EC.
Dengan melupuskan produk dan bateri ini dengan cara yang betul, anda membantu menjaga sumber bernilai
dan mengelakkan sebarang kemungkinan kesan negatif pada kesihatan manusia dan alam sekitar yang boleh
timbul daripada pengendalian bahan buangan yang tidak sempurna.
Untuk mendapatkan maklumat lanjut tentang pengumpulan dan pengitaran semula produk dan bateri lama, sila
hubungi majlis perbandaran tempatan anda, perkhidmatan pelupusan bahan buangan anda atau tempat jualan
di mana anda membeli item tersebut.
Denda boleh dikenakan atas pelupusan bahan buangan ini jika dibuat dengan cara yang salah, menurut
undang-undang kebangsaan.
Bagi pengguna perniagaan di Kesatuan Eropah
Jika anda ingin membuang peralatan elektrik dan elektronik, sila hubungi pengedar atau pembekal anda untuk
mendapatkan maklumat lanjut.
[Maklumat tentang Pelupusan di Negara lain di luar Kesatuan Eropah]
Simbol-simbol ini hanya sah dalam Kesatuan Eropah. Jika anda ingin membuang alat ini, sila hubungi pihak
berkuasa tempatan atau pengedar anda dan tanyakan tentang kaedah pelupusan yang betul.
Pb
Nota untuk simbol bateri (contoh dua simbol di bawah):
Simbol ini mungkin digunakan bersama-sama dengan simbol kimia. Dalam kes ini ia mematuhi keperluan yang
ditetapkan oleh Arahan untuk bahan kimia yang terlibat.
Maksimum3243
Minimum21-5
Maksimum2724
Minimum16-15
16
Bilik C
Bilik B
Bilik A
FUNGSI ALAT PENYAMAN UDARA BERBILANG FUNGSI ALAT PENYAMAN UDARA BERBILANG
Unit Luaran
UNIT DALAMAN
DEFINISI
Sistem penyaman udara berbilang mempunyai satu unit luaran yang disambungkan kepada berbilang unit dalaman.
UNIT DALAMAN
• Boleh mengoperasi unit-unit dalaman secara berasingan atau serentak.
• Keutamaan mod pengoperasian diberi kepada unit yang paling dahulu dihidupkan.
• Semasa pengoperasian, mod pemanasan dan penyejukan tidak dapat diaktifkan serentak bagi unit dalaman yang
berlainan.
• Penunjuk kuasa berkelip untuk menunjukkan unit dalaman sedang menunggu sedia bagi mod operasi yang berbeza.
Bilik C
Unit Luaran
B.MALAYSIA
Bilik A
Bilik B
17
ADDRESS
AUTOAUT
O
TIMER
ON
MODE
MODE
AIR SW
ING
FAN SPEED
OFF/ON
SET AC
RESET
RC RESET ADDRES
S
AIR SWING
TIMER
SET
CANCEL
SELECT
CLOCK
FAN SPEED
FILTER RESET
MANUAL
MODE
AUTO
GAMBARAN KESELURUHAN PRODUK & OPERASI
GAMBARAN KESELURUHAN PRODUK & OPERASI
(ALAT KAWALAN JAUH TANPA DAWAI)
(ALAT KAWALAN JAUH TANPA DAWAI)
Butang HIDUP/MATI automatik
Penapis udara
• Untuk mengoperasikan unit jika alat kawalan
jauh tanpa dawai hilang atau rosak.
TindakanMod
Tekan sekali.Auto
Panel depan
Tekan sehingga anda
mendengar 1 bip, kemudian
Penyejukan
lepaskan.
1. Tekan sehingga anda
mendengar 2 bip kemudian
lepaskan.
2. Tekan butang
saat.
selama 5
SET
Pemanasan
Tekan butang untuk mematikan.
Ram arah aliran
udara mendatar
• Boleh dilaras
secara manual.
Paparan alat
kawalan jauh
3
6
Ram arah aliran
udara menegak
• Jangan laras
dengan tangan.
PENUNJUK
(Hijau)
(Jingga)
Penerima
FILTER
(Merah)
Paparan Kod Ralat
(Untuk kegunaan baik pulih sahaja)
• Untuk MENGHIDUPKAN atau MEMATIKAN unit pada
masa yang telah ditetapkan terlebih dahulu.
UNTUK MENETAPKAN SUHU
• Julat pilihan: 16°C ~ 31°C.
MODE
UNTUK MEMILIH MOD OPERASI
Mod AUTO – Untuk kemudahan anda
• Unit memilih mod operasi mengikut tetapan suhu, suhu
luaran dan suhu bilik.
Mod HEAT – Untuk menikmati udara panas
• Unit mengambil sedikit masa untuk pemanasan.
Mod FAN – Untuk membolehkan peredaran udara di
dalam bilik
Mod COOL – Untuk menikmati udara sejuk
Mod DRY – Untuk menyahlembapkan persekitaran
• Unit beroperasi pada kelajuan kipas yang rendah untuk
memberikan operasi penyejukan yang lembut.
• Ketika operasi kering lembut, kipas dalaman
beroperasi pada kelajuan kipas yang rendah.
• Pergerakan ram mungkin tidak sejajar dengan paparan
alat kawalan jauh.
FAN SPEED
UNTUK MEMILIH KELAJUAN KIPAS
(3 PILIHAN)
LOWMEDIUMAUTOHIGH
• Untuk AUTO, kelajuan kipas dalaman dilaraskan
secara automatik mengikut mod operasi.
• Jika mod operasi ditetapkan pada FAN, kelajuan kipas
akan ditetapkan pada MEDIUM tanpa mengambil kira
tetapan suhu.
AIR SWING
AUTO
MANUAL
UNTUK MELARAS
ARAH ALIRAN UDARA
• Mengekalkan aliran udara bilik.
• Udara dikeluarkan dengan sama rata melalui 4 salur
keluar.
AUTO
AUTO 1AUTO 2
AUTO 3
• Terdapat 3 pilihan untuk arah aliran udara menegak
automatik tetapi dengan sudut ayunan yang sama.
• Ram aliran udara menegak berayun ke atas dan ke
bawah secara automatik.
• Jangan melaras ram arah aliran udara menegak
dengan tangan.
MANUAL
• Terdapat 4 pilihan untuk arah aliran udara menegak
manual.
• Arah aliran udara boleh dilaraskan seperti yang
diinginkan dengan menggunakan alat kawalan jauh.
TIMER
SELECT
SET
Pilih ON(HIDUP)
Tetapkan masa.Sahkan.
atau OFF(MATI)
pemasa.
• Untuk membatalkan HIDUP atau MATI pemasa, tekan
CANCEL
.
• Apabila pemasa HIDUP ditetapkan, unit mungkin
dimulakan lebih awal sebelum masa tetapan sebenar
bagi mencapai suhu yang dikehendaki pada masa
yang ditetapkan.
• Operasi pemasa berdasarkan jam yang ditetapkan
pada alat kawalan jauh dan diulang setiap hari selepas
ditetapkan. Untuk penetapan jam, sila rujuk persediaan
Alat Kawalan Jauh.
• Pemasa yang paling hampir dengan waktu semasa
akan diaktifkan terlebih dahulu.
• Jika pemasa dibatalkan secara manual, anda boleh
mengembalikan tetapan sebelumnya dengan menekan
SET
.
• Jika kuasa utama dimatikan selama satu jam atau
lebih, jam dan pemasa perlu ditetapkan semula.
PENETAPAN PILIHAN
• Untuk mengelakkan operasi yang tidak
disengajakan, anda boleh peruntukkan
alamat berbeza untuk setiap unit
dalaman.
• Tekan berulang kali untuk memilih
tetapan alamat yang dikehendaki.
ADDRESS
Address 1Address 2GroupAddress 3
• Secara asalnya, ADDRESS 1 dipilih.
Anda tidak perlu mengubah tetapan ini
untuk operasi biasa.
• Jika alamat ditetapkan kepada GROUP,
lebih daripada satu unit dalaman boleh
beroperasi pada masa yang sama.
Tekan untuk mengembalikan tetapan asal
RC RESET
alat kawalan jauh.
Tidak digunakan untuk operasi biasa.
AC RESET
SET
PETUA
• Gunakan langsir untuk menghalang cahaya matahari
dan haba dari luar bagi mengurangkan penggunaan
kuasa semasa mod sejuk.
B.MALAYSIA
19
S
GAMBARAN KESELURUHAN PRODUK & OPERASI
GAMBARAN KESELURUHAN PRODUK & OPERASI
(ALAT KAWALAN JAUH TERDAWAI)
(ALAT KAWALAN JAUH TERDAWAI)
Penapis udara
Panel depan
Paparan Kod Ralat (Untuk kegunaan baik
pulih sahaja)
PENUNJUK
(Hijau)
Ram arah aliran
udara mendatar
FILTER
(Jingga)
(Merah)
• Boleh dilaras
secara manual.
Ram arah aliran
udara menegak
• Jangan laras
dengan tangan.
ODOUR WASH
ECONOMY
,
,
FAN SPEED
AUTO
OFF
SET
CANCEL
ECONOMY
/
ON
SPEED
AUTO
AIR SWING
AUTO 123
FAN
AUTO
AIR SWING
MODE
MANUAL
TEMP/
A/C No.
UP
DOWN
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON
CZ-RT1
TIMER/CLOCK
MODE
UP
SELECT
DOWN
CHECK ODOUR WASHVENTILATION TEST RUN FILTER RESET
• Untuk operasi biasa, butang
VENTILATION
Persediaan Alat Kawalan Jauh
Tekan
1
Tekan untuk menetapkan hari
2
3
2
1
Sahkan
3
Ulangi langkah 2 dan 3 untuk
4
menetapkan waktu semasa.
and
ELECT
tidak digunakan.
TEST RUN
1
CZ-RT1
20
UNTUK MENETAPKAN PEMASA HARIAN
PETUA
OFF
/
ON
UP
DOWN
UNTUK MENGHIDUPKAN ATAU
MEMATIKAN UNIT
UNTUK MENETAPKAN SUHU
UNTUK MENETAPKAN PEMASA HARIAN
• Untuk MENGHIDUPKAN atau MEMATIKAN unit pada
masa yang telah ditetapkan terlebih dahulu.
12
MODE
SELECT
• Julat pilihan: 16°C ~ 31°C.
MODE
UNTUK MEMILIH MOD OPERASI
Mod AUTO – Untuk kemudahan anda
• Unit memilih mod operasi mengikut tetapan suhu, suhu
luaran dan suhu bilik.
Mod HEAT – Untuk menikmati udara panas
• Unit mengambil sedikit masa untuk pemanasan.
Mod FAN – Untuk membolehkan peredaran udara di
dalam bilik
Mod COOL – Untuk menikmati udara sejuk
Mod DRY – Untuk menyahlembapkan persekitaran
• Unit beroperasi pada kelajuan kipas yang rendah untuk
memberikan operasi penyejukan yang lembut.
• Ketika operasi kering lembut, kipas dalaman beroperasi
pada kelajuan kipas yang rendah.
• Pergerakan ram mungkin tidak sejajar dengan paparan
alat kawalan jauh.
FAN
UNTUK MEMILIH KELAJUAN KIPAS
SPEED
(3 PILIHAN)
LOMEDAUTOHI
• Untuk AUTO, kelajuan kipas dalaman dilaraskan
secara automatik mengikut mod operasi.
• Jika mod operasi ditetapkan pada FAN, kelajuan kipas
akan ditetapkan pada MED tanpa mengambil kira
tetapan suhu.
AUTO
MANUAL
AIR SWING
UNTUK MELARAS
ARAH ALIRAN UDARA
• Mengekalkan aliran udara bilik.
• Udara dikeluarkan dengan sama rata melalui 4 salur
keluar.
AUTO
Masukkan mod pemasa
harian.
Pilih ON(HIDUP) atau
OFF(MATI) pemasa.
34
UP
DOWN
SET
Tetapkan masa.Sahkan.
• Untuk membatalkan HIDUP atau MATI pemasa, tekan
CANCEL
.
• Apabila pemasa HIDUP ditetapkan, unit mungkin
dimulakan lebih awal sebelum masa tetapan sebenar
bagi mencapai suhu yang dikehendaki pada masa
yang ditetapkan.
• Operasi pemasa berdasarkan jam yang ditetapkan
pada alat kawalan jauh dan diulang setiap hari selepas
ditetapkan. Untuk penetapan jam, sila rujuk persediaan
Alat Kawalan Jauh.
• Pemasa yang paling hampir dengan waktu semasa
akan diaktifkan terlebih dahulu.
• Jika pemasa dibatalkan secara manual, anda boleh
mengembalikan tetapan sebelumnya dengan menekan
SET
.
• Jika kuasa utama dimatikan selama satu jam atau
lebih, jam dan pemasa perlu ditetapkan semula.
PETUA
• Gunakan langsir untuk menghalang cahaya matahari
dan haba dari luar bagi mengurangkan penggunaan
kuasa semasa mod sejuk.
B.MALAYSIA
• Ram aliran udara menegak berayun ke atas dan ke
bawah secara automatik.
• Jangan melaras ram arah aliran udara menegak
dengan tangan.
MANUAL
• Terdapat 4 pilihan untuk arah aliran udara menegak
manual.
• Arah aliran udara boleh dilaraskan seperti yang
diinginkan dengan menggunakan alat kawalan jauh.
21
CHECKODOUR WASHVE
MODE
SELECT
SET
CANCEL
OFF
/
O
TIMER/CLOCK
ECONOMY
UP
DOWN
CZ-RT1
TIMER/CLOCK
TIMER/CLOCK
UNTUK MENETAPKAN PEMASA MINGGUAN
BUTIRAN OPERASI
UNTUK MENETAPKAN PEMASA MINGGUAN
FAN SPEED
AUTO
AUTO
MONTUE WED THU FRI SAT SUN
ON
AIR SWING
AUTO 123
/
ON
OFF
CZ-RT1
TIMER/CLOCK
FAN
UP
MODE
SET
MODE
SPEED
DOWN
SELECT
CANCEL
MANUAL
AUTO
AIR SWING
ECONOMY
CHECK ODOUR WASHVENTILATION TEST RUN FILTER RESET
Akan menyala jika operasi
Pemasa dipilih
6 program berbeza boleh
ditetapkan dalam satu
hari (1 ~ 6)
TIMER
1
23456
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON
OFF
MATI-Pemasa. Untuk MEMATIKAN
unit secara automatik.
HIDUP-Pemasa. Untuk MENGHIDUPKAN unit
secara automatik.
Hari untuk dipilih
Ubah Paparan
MODE
22
1. Tekan
kepada pemasa mingguan.
Pilih hari untuk menjalankan pemasa
2. Tekan
3. Tekan
Hari yang dipilih akan serlahkan dengan .
Tekan
tanda .
Ulangi langkah ini untuk memasukkan hari lain.
Pilih Pemasa ON/OFF
4. Tekan
5. Tekan
6. Tekan
Pilih Pemasa
7. Tekan
Jika anda ingin menetapkan bersama dengan suhu
yang anda kehendaki, tekan
suhu.
8. Tekan
• Ulangi langkah 5 hingga 8 untuk menetapkan Pemasa
2 hingga 6, atau tekan
pemasa berkaitan.
selama 3 saat untuk mengubah paparan
SELECT
untuk memasukkan tetapan hari.
untuk memilih hari yang dikehendaki.
SET
untuk membuang pilihan atau memilih
SELECT
untuk memasukkan Pemasa 1.
untuk memilih HIDUP atau MATI.
SET
untuk mengesahkan pilihan.
untuk memilih waktu yang dikehendaki.
DOWN
SET
untuk mengesahkan pilihan.
CANCEL
untuk membatalkan
TEMP/
A/C No.
UP
DOWN
Menunjukkan hari
yang dipilih
Waktu untuk dipilih
(Selang 10 minit)
UP
untuk memilih
BUTIRAN OPERASI
• Pemasa mingguan hanya digunakan untuk alat
kawalan jauh terdawai sahaja, tekan
MODE
selama
3 saat untuk memilih pemasa harian atau pemasa
mingguan.
• Pemasa harian dan pemasa mingguan tidak boleh
ditetapkan pada masa yang sama.
• Menggalakkan penjimatan tenaga dengan
membenarkan anda menetapkan sehingga 6 pemasa
pada mana-mana hari.
• Program pemasa yang sama tidak boleh ditetapkan
pada hari yang sama.
Periksa Pemasa
1. Masukkan mod
MODE
SELECT
UP
DOWN
SET
CANCEL
pemasa.
2. Pilih hari.
3. Paparan akan menunjukkan program bagi setiap hari
yang dipilih.
Ubah Suai Atau Tambah Pemasa
• Jalankan pemeriksaan operasi pemasa untuk memilih
hari.
Ulangi langkah 4 hingga 8 untuk mengubah suai
program pemasa sedia ada, atau tambah sebarang
program pemasa baru.
Batalkan Pemasa
• Lakukan langkah di bawah untuk membatalkan
program pemasa untuk hari yang tertentu.
1. Masukkan mod
MODE
SELECT
UP
DOWN
SET
CANCEL
pemasa.
2. Pilih hari.
3. Tekan untuk
memasukkan tetapan
hari.
4. Tekan untuk
membatalkan tetapan
pemasa.
Lumpuhkan Pemasa Mingguan
• Untuk melumpuhkan tetapan pemasa mingguan,
tekan
MODE
, kemudian tekan
CANCEL
.
Bolehkan Pemasa Mingguan
• Untuk membolehkan tetapan pemasa mingguan
terdahulu, tekan
MODE
, kemudian tekan
SET
.
PENJAGAAN & PEMBERSIHAN PENJAGAAN & PEMBERSIHAN
ARAHAN PEMBASUHAN
PETUA
UNIT DALAMAN
KEPINGAN ALUMINIUM
PANEL HADAPAN
PENAPIS UDARA
Alih keluar
• Matikan bekalan kuasa sebelum pembersihan.
• Jangan sentuh kepingan aluminium, bahagian yang tajam boleh
AWAS
ARAHAN PEMBASUHAN
• Jangan gunakan benzena, bahan pencair atau serbuk
sental.
• Gunakan sabun ( pH7) atau bahan pencuci rumah yang
neutral sahaja.
• Jangan gunakan air yang lebih panas daripada 40°C.
KEPINGAN ALUMINIUM
menyebabkan kecederaan.
Alih keluar
PETUA
• Bersihkan penapis selalu untuk prestasi terbaik dan
untuk mengurangkan penggunaan kuasa.
• Sila rujuk kepada pengedar terdekat anda untuk
pemeriksaan bermusim.
PANEL HADAPAN
Alih Keluar Panel Hadapan
• Angkat dan tarik untuk alih
keluar panel hadapan.
• Basuh dengan berhati-hati dan
keringkan.
Tutup Panel Hadapan
• Tekan kedua-dua hujung panel
hadapan untuk menutupnya
dengan rapat.
B.MALAYSIA
PENAPIS UDARA
• Penapis udara perlu dibersihkan setiap dua minggu.
• Gunakan air untuk membasuh/membilas penapis
dengan cermat untuk mengelakkan kerosakan pada
permukaan penapis.
• Keringkan penapis dengan sempurna di bawah
tempat teduh, jauh daripada api atau di bawah
cahaya matahari secara terus.
• Gantikan sebarang penapis yang rosak.
Penyelenggaraan Penapis Udara
Pembersihan diperlukan apabila:
FAN SPEED
AUTO FAN
AUTO
COOL DRY
AIR SWING
AUTO 123
FILTER
(Hijau)
(Jingga)
(Merah)
“FILTER RESET” (SET
FILTER
SEMULA PENAPIS) muncul
RESET
pada paparan alat kawalan
jauh. (Untuk alat kawalan
jauh terdawai)
“FILTER” menyala pada paparan
penunjuk.(Untuk alat kawalan
jauh tanpa dawai)
UNIT DALAMAN
Lap unit perlahan-lahan
dengan kain lembut, kering.
• Disyorkan anda membersihkan penapis udara setiap
6 minggu.
• Setelah penapis udara dibersihkan, tekan
FILTER RESET
untuk menetapkan semula.
FILTER RESET
/
• Jangan mengoperasikan unit tanpa penapis udara.
• Gunakan air untuk membasuh/membilas penapis
dengan cermat untuk mengelakkan kerosakan pada
permukaan penapis.
• Jangan keringkan bahagian tersebut dengan
menggunakan pengering rambut atau alat pemanas.
• Gantikan sebarang penapis yang rosak.
23
MENGESAN MASALAH
Tanda
Sebab
Tanda-tanda berikut tidak menandakan kerosakan.
MENGESAN MASALAH
Tanda-tanda berikut tidak menandakan kerosakan.
Tanda
Kabus keluar dari unit dalaman.• Pemeluwapan akibat proses penyejukan.
Bunyi air mengalir semasa pengoperasian.• Bahan pendingin mengalir dalam unit.
Bilik berbau.• Ini mungkin disebabkan oleh bau hapak daripada dinding, permaidani,
Kipas unit dalaman berhenti sekali-sekala
semasa penetapan kelajuan kipas automatik.
Operasi lewat beberapa minit selepas
dihidupkan semula.
Unit luaran mengeluarkan air/wap.• Pemeluwapan atau penyejatan berlaku pada paip.
Penunjuk pemasa sentiasa hidup.• Tetapan pemasa diulang setiap hari selepas ditetapkan.
Kipas unit dalaman berhenti sekali-sekala
semasa operasi pemanasan.
Bunyi keriat-keriut boleh didengar semasa
operasi.
Unit bertukar ke operasi FAN dan udara
menjadi lembap.
Unit luaran mengeluarkan bunyi semasa
operasi pemanasan.
Operasi tidak berhenti serta merta setelah
ditekan butang OFF/ON.
Operasi terhenti sekali-sekala. (“DEFROST”
(NYAHBEKU) muncul pada paparan alat
kawalan jauh)
Aliran udara tidak bermula serta merta
selepas operasi dimulakan. (“PRE HEAT”
(PRAPEMANASAN) muncul pada paparan
alat kawalan jauh)
Operasi bermula setelah bekalan kuasa
disambung semula.
Semasa mod kering, udara sejuk dikeluarkan. • Unit menjalankan operasi penyejukan dengan kelajuan kipas yang
Kelajuan kipas sekali-sekala berubah semasa
mod pemanasan.
Unit luaran mengeluarkan wap semasa mod
pemanasan.
Sebab
perabot atau pakaian.
• Ini membantu membuang bau persekitaran.
• Kelewatan adalah bagi melindungi alat pemampat unit.
• Untuk mengelakkan kesan penyejukan yang tidak dimaksudkan.
• Perubahan suhu menyebabkan pengembangan/penguncupan unit.
• Ini berlaku apabila suhu bilik mencapai suhu yang ditetapkan, operasi
bertukar kepada mod FAN dan kelembapan meningkat.
• Ini terjadi akibat perubahan pengaliran masuk gas penyejuk apabila
operasi berhenti dan bermula.
• Pengeluaran haba sedang dalam proses. Operasi akan berhenti secara
automatik selepas 60 saat.
• Unit berada dalam mod penyahbekuan, dan fros yang cair disalirkan
keluar dari unit luaran.
• Unit mula memanas untuk membekalkan udara panas.
• Mula semula automatik sedang berfungsi dan beroperasi mengikut
tetapan sebelumnya.
rendah untuk menyahlembapkan bilik.
• Suhu bilik telah mencapai tetapan alat kawalan jauh. Apabila suhu
bilik jatuh sekali lagi, kelajuan kipas akan dimulakan pada tetapan alat
kawalan jauh.
• Hal ini disebabkan oleh operasi nyahbeku yang berlaku pada penukar
haba.
24
Tanda
Periksa
Periksa yang berikut sebelum memanggil untuk dibaiki.
UNTUK PEMERIKSAAN BERMUSIM SELEPAS
LAMA TIDAK DIGUNAKAN
KRITERIA TIDAK BOLEH DIBAIKPULIH OLEH
PENGGUNA
UNTUK TEMPOH TIDAK DIGUNAKAN
BERLANJUTAN
Periksa yang berikut sebelum memanggil untuk dibaiki.
Tanda
Operasi pemanasan/penyejukan tidak
berfungsi dengan cekap.
Mod pemanasan tidak boleh beroperasi.• Unit ini dipaksa beroperasi pada mod penyejukan hanya di dalam bilik
Bunyi bising semasa beroperasi.• Periksa sama ada unit telah dipasang senget atau geriji tempat masuk
Alat kawalan jauh tidak berfungsi.
(Paparan alat kawalan jauh tanpa dawai
malap atau isyarat penghantarannya lemah.)
Unit tidak berfungsi.• Periksa sama ada pemutus litar terbelantik.
Unit tidak menerima isyarat daripada alat
kawalan jauh.
Unit terhenti dan penunjuk TIMER berkelip. •
Periksa
• Tetapkan suhu dengan betul.
• Tutup semua pintu dan tingkap.
• Bersihkan atau gantikan penapis.
• Bersihkan apa-apa halangan pada lubang salur masuk udara dan salur
keluar udara.
selain bilik rehat, seperti bilik komputer.
udara tidak ditutup betul.
• Masukkan bateri degan betul.
• Ganti bateri yang lemah.
• Periksa sama ada pemasa telah ditetapkan.
• Pastikan penerima tidak terhalang.
• Pastikan alamat ditetapkan dengan betul.
• Pastikan isyarat penghantaran alat kawalan jauh berada dalam julatnya.
• Sesetengah lampu pendarfl our boleh mengganggu penghantaran
isyarat. Sila rujuk kepada pengedar terdekat anda.
Matikan bekalan kuasa untuk menetapkan semula unit (penunjuk
berhenti berkelip).
•
HIDUPKAN bekalan kuasa dan mulakan semula unit.
• Jika penunjuk TIMER berkelip semula, sila rujuk kepada pengedar
terdekat anda.
TIMER
B.MALAYSIA
UNTUK PEMERIKSAAN BERMUSIM SELEPAS
LAMA TIDAK DIGUNAKAN
• Periksa bateri alat kawalan jauh (alat kawalan tanpa
dawai).
• Tiada halangan pada lubang salur masuk udara dan salur
keluar udara.
• Gunakan butang Automatik HIDUP/MATI untuk memilih
operasi Penyejukan/Pemanasan, selepas beroperasi
selama 15 minit, adalah menjadi perkara biasa terdapat
perbezaan suhu berikut antara salur masuk udara dan
salur keluar udara:
Penyejukan: ≥ 8°C Pemanasan: ≥ 14°C
UNTUK TEMPOH TIDAK DIGUNAKAN
BERLANJUTAN
• Aktifkan Mod Panas selama 2~3 jam untuk menyingkirkan
sepenuhnya lembapan yang ada di dalam bahagian dalam
untuk mengelakkan pertumbuhan kulapuk.
• Matikan bekalan kuasa.
• Keluarkan bateri alat kawalan jauh (alat kawalan tanpa
dawai).
KRITERIA TIDAK BOLEH DIBAIKPULIH OLEH
PENGGUNA
MATIKAN BEKALAN KUASA kemudian PANGGIL Pengedar
Sah dalam keadaan berikut:
• Bunyi luar biasa semasa pengoperasian.
• Air/benda asing terperangkap dalam alat kawalan jauh.
• Air menitis dari unit dalaman.
• Pemutus litar selalu terpadam.
• Wayar bekalan kuasa menjadi lebih panas daripada biasa.
Untuk menghindari cedera diri, orang lain atau kerusakan peralatan, ikutilah
peraturan berikut ini.
Pengoperasian yang salah karena tidak mengikuti petunjuk akan
menyebabkan kecelakaan dan kerusakan terhadap peralatan. Tingkatannya
diklasifi kasikan seperti berikut:
LANGKAH KESELAMATAN
52~53
INFORMASI
54
FUNGSI MULTI PENDINGIN
RUANGAN
55
GAMBARAN &
PENGOPERASIAN PRODUK
(REMOT KONTROL
NIRKABEL)
56~57
GAMBARAN &
PENGOPERASIAN PRODUK
(REMOT KONTROL
BERKABEL)
58~60
PERAWATAN &
PEMBERSIHAN
61
MENCARI DAN MENGATASI
MASALAH
62~63
PEDOMAN CEPAT
LEMBAR BELAKANG
PERINGATAN
HATI-HATI
Simbol ini menunjukkan kesalahan dapat
menyebabkan kematian atau kecelakaan parah.
Simbol ini menunjukkan kesalahan dapat
mengakibatkan cedera atau kerusakan terhadap
peralatan.
Petunjuk yang harus diikuti diklasifi kasikan dengan simbol berikut:
Simbol ini berarti DILARANG melakukan
tindakan seperti yang digambarkan.
Simbol ini berarti tindakan yang WAJIB
UNIT DALAM DAN UNIT LUAR
dilakukan.
PERINGATAN
Pendingin ruangan ini tidak ditujukan untuk orang-orang
(termasuk anak-anak) yang mempunyai cacat fi sik, pancaindera
dan mental, atau kurang berpengalaman dan kurang
tahu, kecuali diawasi atau diberi instruksi mengenai cara
penggunaannya oleh seseorang yang bertanggung jawab
terhadap keselamatan mereka. Anak-anak harus diawasi untuk
memastikan mereka tidak bermain-main dengan peralatan ini.
Hubungi dealer resmi atau teknisi yang ahli untuk memperbaiki,
memasang, melepas dan memasang unit kembali.
Pemasangan yang tidak tepat akan menyebabkan kebocoran,
terkena arus listrik atau kebakaran.
Jangan memasang unit di tempat yang berpotensi meledak
atau terbakar. Jika tidak, bisa terjadi kebakaran.
Jangan masukkan jari tangan Anda atau benda
lain ke unit dalam atau unit luar pendingin ruangan,
suku cadang yang berputar bisa mengakibatkan
cedera.
Jangan sentuh unit luar ketika terjadi kilat/petir, karena bisa
mengakibatkan Anda terkena arus listrik.
REMOT KONTROL
CATATAN
Ilustrasi dalam buku panduan ini hanya
untuk menjelaskan dan mungkin
berbeda dengan unit yang sebenarnya.
Ilustrasi bisa berubah tanpa
pemberitahuan terlebih dahulu demi
perbaikan produk di masa mendatang.
52
Jangan perbolehkan bayi atau anak-anak bermain remot kontrol
agar baterai tidak tertelan secara tidak sengaja.
HATI-HATI
UNIT DALAM DAN UNIT LUAR
PERINGATAN
Contoh
keabnormalan/
kerusakan
Aliran udara masuk
Aliran udara keluar
Aliran udara
keluar
Aliran udara masuk
Aliran udara masuk
PERINGATAN
SUPLAI LISTRIK
Jangan gunakan kabel
modifi kasi, kabel sambungan,
kabel tambahan atau kabel
yang tidak ditentukan untuk
mencegah terjadinya panas
berlebih dan kebakaran.
Jangan gunakan sumber listrik bersamaan
dengan peralataan lain untuk mencegah panas
berlebih dan kebakaran.
Jangan operasikan unit ketika tangan basah
untuk mencegah terjadinya kejutan listrik.
Jika kabel listrik rusak atau harus diganti,
hubungi agen pelayanan purna jualnya atau
teknisi yang ahli agar tidak menimbulkan bahaya.
Sangat disarankan agar dipasang dengan
Pemutus Arus Pentanahan (ELCB) atau
Peralatan Arus Residual (RCD) untuk mencegah
terjadinya kejutan listrik atau kebakaran.
Peralatan ini harus dipasangi kabel pentanahan
untuk mencegah terjadinya kejutan listrik atau
kebakaran.
Cegah terjadinya kejutan listrik dengan
mematikan suplai listrik saat:
-Sebelum melakukan pembersihan atau
perawatan.
-Tidak digunakan dalam waktu yang lama.
-Terjadi kilat/petir yang kuat.
Jangan gunakan produk jika terjadi
keabnormalan/kerusakan dan cabut
steker listrik atau matikan tombol listrik
dan pemutus arus. (Resiko terjadinya
asap/kebakaran/terkena arus listrik)
• Pemutus Arus Kebocoran Pentanahan
ELCB selalu turun.
• Tercium bau benda terbakar.
• Terdengar kebisingan dan getaran unit yang
abnormal.
Contoh
keabnormalan/
kerusakan
• Kebocoran air dari unit dalam.
• Kabel tenaga atau steker menjadi panas.
yang abnormal.
• Kecepatan kipas tidak dapat dikontrol.
• Unit berhenti beroperasi dengan segera
meskipun tombol dihidupkan untuk
pengoperasian.
• Kipas tidak berhenti meskipun jika
pengoperasian dihentikan.
Hubungi segera dealer lokal anda untuk
melakukan pemeliharaan/reparasi.
HATI-HATI
UNIT DALAM DAN UNIT LUAR
Jangan mencuci unit dalam dengan air, bensin,
thinner atau serbuk penggosok.
Jangan gunakan untuk tujuan lain seperti
mengawetkan makanan.
Jangan gunakan peralatan yang mudah terbakar
pada arah aliran udara keluar untuk mencegah
menyebarnya api.
Jangan biarkan Anda terkena hembusan udara
dingin terlalu lama.
Jangan duduk atau menginjak unit,
Anda bisa jatuh.
Jangan sentuh sisi aluminium yang
tajam, suku cadang yang tajam bisa
menyebabkan cedera.
Jangan hidupkan unit dalam saat menggosok
lantai dengan lilin. Setelah menggosok lantai
dengan lilin, anginkan ruang dengan baik
sebelum mengoperasikan unit.
Jangan pasang unit di tempat yang berminyak
dan berasap.
Pastikan pipa saluran air disambung dengan
baik untuk menghindari terjadinya kebocoran/air
menetes.
Sirkulasikan ruangan secara berkala.
Setelah digunakan dalam jangka waktu lama,
pastikan rak pemasangan tidak rusak agar unit
tidak jatuh.
REMOT KONTROL
Jangan gunakan baterai yang dapat diisi ulang
(Ni-Cd) karena dapat merusak remot kontrol.
Keluarkan baterai jika unit tidak digunakan dalam
jangka waktu yang lama.
Masukkan baterai baru dengan jenis yang sama
sesuai dengan posisi kutubnya agar remot
kontrol dapat berfungsi.
Unit Dalam
Remote Control
Aliran udara keluar
Aliran udara masuk
Aliran udara masuk
Suplai Listrik
Unit Luar
B.INDONESIA
Aliran udara masuk
Aliran udara
keluar
53
KONDISI PENGOPERASIAN
INFORMASI INFORMASI
KONDISI PENGOPERASIAN
Gunakan pendingin ruangan ini mengikuti batasan suhu berikut
Suhu (°C)DalamLuar
SEJUK
PANAS
CATATA N: • Unit ini masih bisa beroperasi pada suhu udara luar -5°C di ruangan selain ruang tamu, seperti ruang komputer,
dengan suhu ruang 21°C atau lebih, serta kelembaban ruangan hingga 80%.
Informasi untuk Pemakai tentang Pengumpulan dan Pembuangan Peralatan Lama dan Baterai yang
telah digunakan
Simbol-simbol produk, kemasan, dan/atau dokumen yang disertakan berarti bahwa produk listrik dan elektronik
serta baterai bekas tidak boleh dicampur dengan sampah rumah tangga pada umumnya.
Untuk penanganan, pemulihan dan daur ulang produk lama dan baterai bekas yang benar, bawa sampah
tersebut ke tempat pengumpulan yang tepat, sesuai dengan undang-undang di negara Anda dan Peraturan
2002/96/EC dan 2006/66/EC.
Dengan membuang produk dan baterai dengan tepat, Anda membantu menghemat sumber daya yang
berharga dan mencegah dampak negatif yang ditimbulkan pada kesehatan masyarakat dan lingkungan yang
mungkin diakibatkan dari penanganan sampah yang salah.
Untuk informasi lebih lanjut mengenai pengumpulan dan daur ulang produk dan baterai, hubungi instansi
setempat, layanan pembuangan sampah atau toko tempat Anda membeli produk tersebut.
Pembuangan sampah yang salah dapat dikenai hukuman, sesuai dengan undang-undang di negara anda.
Bagi pengguna kalangan bisnis di Uni Eropa
Jika Anda ingin membuang perkakas listrik atau elektronik, hubungi dealer atau supplier Anda untuk
mendapatkan informasi selengkapnya.
[Informasi tentang Pembuangan di Negara selain Uni Eropa]
Simbol-simbol ini hanya berlaku di Uni Eropa. Jika Anda ingin membuang item ini, hubungi pihak berwenang
setempat atau dealer Anda dan minta keterangan mengenai cara pembuangan yang tepat.
Catatan tentang simbol baterai (dua contoh simbol di bawah ini):
Simbol ini mungkin digunakan bersamaan dengan simbol kimia. Dalam hal ini, simbol ini sesuatu dengan
Pb
Peraturan Bahan Kimia yang telah ditetapkan.
Maksimum3243
Minimum21-5
Maksimum2724
Minimum16-15
54
Ruang C
FUNGSI MULTI PENDINGIN RUANGAN FUNGSI MULTI PENDINGIN RUANGAN
Unit Luar
Ruang A
Ruang B
UNIT DALAM
DEFINISI
Sistem multi pendingin ruangan memiliki satu unit luar yang terhubung ke beberapa unit dalam.
UNIT DALAM
• Unit dalam bisa dioperasikan secara terpisah atau simultan.
• Prioritas mode pengoperasian diberikan kepada unit yang pertama menyala.
• Selama pengoperasian, mode pemanas dan penyejuk tidak bisa diaktifkan secara bersamaan untuk unit dalam yang
berbeda.
• Indikator daya berkedip yang menunjukkan unit dalam menunggu mode pengoperasian yang lain.
Ruang C
Unit Luar
Ruang A
B.INDONESIA
Ruang B
55
GAMBARAN & PENGOPERASIAN PRODUK
ADDRESS
AUTOAUT
O
TIMER
ON
MODE
MODE
AIR SW
ING
FAN SPEED
OFF/ON
SET AC
RESET
RC RESET ADDRES
S
AIR SWING
TIMER
SET
CANCEL
SELECT
CLOCK
FAN SPEED
FILTER RESET
MANUAL
MODE
AUTO
GAMBARAN & PENGOPERASIAN PRODUK
(REMOT KONTROL NIRKABEL)
(REMOT KONTROL NIRKABEL)
Tombol Auto OFF/ON
Saringan udara
• Untuk mengoperasikan unit jika remot kontrol
nirkabel hilang atau mengalami malfungsi.
TindakanMode
Tekan sekali.Auto
Panel depan
Tekan hingga terdengar bunyi
tit sekali, kemudian lepaskan.
1.Tekan hingga terdengar
bunyi tit 2 kali lalu lepaskan.
2.Tekan tombol
5 detik.
SET
selama
Tekan tombol untuk mematikan.
Penyejuk
Pemanas
Jalur hias arah arus
udara horizontal
• Dapat disetel secara
manual.
Jalur hias arah arus
udara vertikal
• Jangan setel dengan
Tampilan remot
kontrol
3
6
tangan.
INDIKATOR
(Hijau)
(Jingga)
Penerima
FILTER
(Merah)
Tampilan Kode Kesalahan (Digunakan untuk
keperluan servis saja)
Jarak Maksimal
Transmiter: 8m
Persiapan Remot Kontrol
Tekan dan tarik keluar
1
Masukkan baterai AAA atau R03
2
(dapat digunakan ~ 1 tahun)
Tekan CLOCK
3
Setel waktu
4
Pastikan
5
Pasang penutup
6
4
5
2
1
CZ-RWS1 (Mode pemanas)
CZ-RWC1 (Mode penyejuk)
56
MENYETEL PENGATUR WAKTU HARIAN
TIP
SETELAN PILIHAN
OFF/ON
MENGHIDUPKAN ATAU
MEMATIKAN UNIT
POWER
MENYETEL PENGATUR WAKTU HARIAN
• Untuk menghidupkan atau mematikan unit pada waktu
yang disetel sebelumnya.
MENYETEL SUHU
• Jangkauan suhu: 16°C ~ 31°C.
MODE
MEMILIH MODE PENGOPERASIAN
Mode AUTO – Untuk memudahkan Anda
• Unit memilih mode pengoperasian menurut setelan
suhu, suhu luar ruangan dan ruangan.
Mode HEAT – Untuk menikmati udara hangat
• Unit memerlukan waktu sejenak untuk memanaskan.
Mode FAN – Untuk memungkinkan sirkulasi udara
dalam ruangan
Mode COOL – Untuk menikmati udara sejuk
Mode DRY – Untuk menurunkan kelembaban dalam
ruangan
• Unit beroperasi dengan kecepatan kipas yang rendah
untuk pengoperasian pendinginan yang lembut.
• Selama pengoperasian soft dry, kipas dalam beroperasi
dalam kecepatan kipas rendah.
• Pergerakan jalur hias mungkin tidak sejajar dengan
tampilan remot kontrol.
FAN SPEED
UNTUK MEMILIH KECEPATAN KIPAS (3 PILIHAN)
LOWMEDIUMAUTOHIGH
• Untuk AUTO, kecepatan kipas dalam secara otomatis
akan disetel menurut mode pengoperasian.
• Jika mode pengoperasian disetel ke Fan, kecepatan
kipas akan tetap berada pada MEDIUM, apa pun
setelan suhunya.
AIR SWING
AUTO
MANUAL
MENYETEL ARAH ARUS UDARA
• Pastikan ventilasi ruangan baik.
• Udara disebarkan secara merata melalui 4 ventilasi
keluaran.
AUTO
AUTO 1AUTO 2
AUTO 3
• Ada 3 pilihan untuk arah arus udara vertikal otomatis
namun dengan sudut ayun yang sama.
• Jalur hias arus udara vertikal berayun ke atas dan ke
bawah secara otomatis.
• Jangan menyetel arah arus udara vertikal dengan
tangan.
MANUAL
• Ada 4 pilihan untuk arah arus udara vertikal manual.
• Arah arus udara dapat disetel sesuai keinginan dengan
menggunakan remot kontrol.
TIMER
SELECT
SET
Pilih pengatur
Setel waktu.Memastikan.
waktu “ON” atau
“OFF”.
• Untuk membatalkan pengatur waktu ON atau OFF,
CANCEL
tekan
.
• Saat ON timer disetel, unit kemungkinan akan
beroperasi lebih awal sebelum waktu sebenarnya agar
dapat mencapai suhu yang diinginkan tepat waktu.
• Pengoperasian pengatur waktu berdasarkan jam yang
terdapat pada remot kontrol dan diulang setiap hari
setelah disetel. Untuk menyetel jam, lihat Persiapan
Remot Kontrol.
• Pengatur waktu yang terdekat dengan waktu saat ini
akan diaktifkan terlebih dulu.
• Jika pengatur waktu dibatalkan secara manual, Anda
dapat memulihkan setelan waktu sebelumnya dengan
menekan
SET
.
• Jika tenaga listrik utama dimatikan selama satu jam
atau lebih, jam dan pengatur waktu perlu disetel
kembali.
SETELAN PILIHAN
• Untuk menghindari pengoperasian yang
tidak disengaja, Anda dapat menentukan
alamat berbeda untuk setiap unit ruangan.
• Tekan berulang-ulang untuk memilih
setelan alamat yang Anda inginkan.
Address 1Address 2GroupAddress 3
ADDRESS
• Pada setelan asal, ADDRESS 1 dipilih.
Anda tidak perlu mengubah setelan ini
untuk pengoperasian normal.
• Jika alamat ini disetel ke GROUP, lebih
dari satu unit ruangan dapat dioperasikan
pada saat yang sama.
RC RESET
SET
TIP
Tekan untuk memulihkan setelan asal
remot kontrol.
Tidak digunakan dalam pengoperasian
AC RESET
normal.
• Gunakan gorden untuk menghalang sinar matahari
atau panas dari luar untuk mengurangi konsumsi listrik
sewaktu mode sejuk.
B.INDONESIA
57
S
GAMBARAN & PENGOPERASIAN PRODUK
GAMBARAN & PENGOPERASIAN PRODUK
(REMOT KONTROL BERKABEL)
(REMOT KONTROL BERKABEL)
Saringan udara
Panel depan
Tampilan Kode Kesalahan (Digunakan untuk
keperluan servis saja)
INDIKATOR
(Hijau)
Jalur hias arah arus
udara horizontal
FILTER
(Jingga)
(Merah)
• Dapat disetel secara
manual.
Jalur hias arah arus
udara vertikal
• Jangan setel dengan
tangan.
FAN SPEED
AUTO
OFF
SET
CANCEL
ECONOMY
/
ON
SPEED
AUTO
AIR SWING
AUTO 123
FAN
AUTO
AIR SWING
MODE
MANUAL
TEMP/
A/C No.
UP
DOWN
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON
CZ-RT1
TIMER/CLOCK
MODE
UP
SELECT
DOWN
CHECK ODOUR WASHVENTILATION TEST RUN FILTER RESET
• Untuk pengoperasian normal, tombol
ECONOMY
,
VENTILATION
Persiapan Remot Kontrol
ELECT
Tekan
1
Tekan untuk menyetel hari
2
3
2
1
Pastikan
3
Ulang langkah 2 dan 3 untuk
4
menyetel waktu saat ini.
dan
tidak digunakan.
TEST RUN
ODOUR WASH
,
1
CZ-RT1
58
TIP
OFF
MENYETEL PENGATUR WAKTU HARIAN
/
ON
UP
DOWN
MENGHIDUPKAN ATAU MEMATIKAN UNIT
MENYETEL SUHU
MENYETEL PENGATUR WAKTU HARIAN
• Untuk menghidupkan atau mematikan unit pada waktu
yang disetel sebelumnya.
12
MODE
SELECT
• Jangkauan suhu: 16°C ~ 31°C.
MODE
MEMILIH MODE PENGOPERASIAN
Mode AUTO – Untuk memudahkan Anda
• Unit memilih mode pengoperasian menurut setelan
suhu, suhu luar ruangan dan ruangan.
Mode HEAT – Untuk menikmati udara hangat
• Unit memerlukan waktu sejenak untuk memanaskan.
Mode FAN – Untuk memungkinkan sirkulasi udara
dalam ruangan
Mode COOL – Untuk menikmati udara sejuk
Mode DRY – Untuk menurunkan kelembaban dalam
ruangan
• Unit beroperasi dengan kecepatan kipas yang rendah
untuk pengoperasian pendinginan yang lembut.
• Selama pengoperasian soft dry, kipas dalam beroperasi
dalam kecepatan kipas rendah.
• Pergerakan jalur hias mungkin tidak sejajar dengan
tampilan remot kontrol.
FAN
SPEED
UNTUK MEMILIH KECEPATAN KIPAS (3 PILIHAN)
LOMEDAUTOHI
• Untuk AUTO, kecepatan kipas dalam secara otomatis
akan disetel menurut mode pengoperasian.
• Jika mode pengoperasian disetel ke Fan, kecepatan
kipas akan tetap berada pada MED, apa pun setelan
suhunya.
AUTO
MANUAL
MENYETEL ARAH ARUS UDARA
AIR SWING
• Pastikan ventilasi ruangan baik.
• Udara disebarkan secara merata melalui 4 ventilasi
keluaran.
AUTO
Masukkan mode pengatur
waktu harian.
Pilih pengatur waktu
“ON” atau “OFF”.
34
UP
DOWN
SET
Setel waktu.Memastikan.
• Untuk membatalkan pengatur waktu ON atau OFF,
CANCEL
tekan
.
• Saat ON timer disetel, unit kemungkinan akan
beroperasi lebih awal sebelum waktu sebenarnya agar
dapat mencapai suhu yang diinginkan tepat waktu.
• Pengoperasian pengatur waktu berdasarkan jam yang
terdapat pada remot kontrol dan diulang setiap hari
setelah disetel. Untuk menyetel jam, lihat Persiapan
Remot Kontrol.
• Pengatur waktu yang terdekat dengan waktu saat ini
akan diaktifkan terlebih dulu.
• Jika pengatur waktu dibatalkan secara manual, Anda
dapat memulihkan setelan waktu sebelumnya dengan
SET
menekan
.
• Jika tenaga listrik utama dimatikan selama satu jam
atau lebih, jam dan pengatur waktu perlu disetel
kembali.
TIP
• Gunakan gorden untuk menghalang sinar matahari
atau panas dari luar untuk mengurangi konsumsi listrik
sewaktu mode sejuk.
B.INDONESIA
• Jalur hias arus udara vertikal berayun ke atas dan ke
bawah secara otomatis.
• Jangan menyetel arah arus udara vertikal dengan
tangan.
MANUAL
• Ada 4 pilihan untuk arah arus udara vertikal manual.
• Arah arus udara dapat disetel sesuai keinginan dengan
menggunakan remot kontrol.
59
CHECKODOUR WASHVE
MODE
SELECT
SET
CANCEL
OFF
/
O
TIMER/CLOCK
ECONOMY
UP
DOWN
CZ-RT1
TIMER/CLOCK
TIMER/CLOCK
UNTUK MENYETEL PENGATUR WAKTU MINGGUAN
RINCIAN PENGOPERASIAN
UNTUK MENYETEL PENGATUR WAKTU MINGGUAN
FAN SPEED
AUTO
AUTO
MONTUE WED THU FRI SAT SUN
ON
AIR SWING
AUTO 123
/
ON
OFF
CZ-RT1
TIMER/CLOCK
UP
MODE
DOWN
SELECT
CHECK ODOUR WASHVENTILATION TEST RUN FILTER RESET
CANCEL
ECONOMY
TEMP/
A/C No.
FAN
SET
UP
MODE
SPEED
DOWN
MANUAL
AUTO
AIR SWING
Akan menyala jika pengoperasian
Pengatur Waktu dipilih
6 program berbeda
dapat disetel dalam
satu hari (1 ~ 6)
TIMER
1
23456
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON
OFF
Tentukan hari yang
dipilih
Waktu yang akan
dipilih (Interval 10
menit)
OFF-Timer. Untuk “MEMATIKAN” unit
secara otomatis.
ON-Timer. Untuk “MENYALAKAN” unit secara
otomatis.
Hari yang akan dipilih
Ubah Tampilan
MODE
1. Tekan
selama 3 detik untuk mengubah tampilan ke
pengatur waktu mingguan.
Pilih hari untuk menjalankan pengatur waktu
SELECT
2. Tekan
untuk memasukkan setelan hari.
3. Tekan untuk memilih hari yang Anda inginkan.
Hari yang dipilih akan disorot dengan .
SET
Tekan
untuk batal memilih atau pilih tanda .
Ulangi langkah ini termasuk hari lain.
Pilih Pengatur Waktu ON/OFF
SELECT
4. Tekan
5. Tekan
6. Tekan
untuk memasukkan Pengatur Waktu 1.
untuk memilih ON atau OFF.
SET
untuk memastikan pilihan.
Pilih Pengatur Waktu
60
7. Tekan
Jika Anda ingin menyetel bersama suhu yang Anda
8. Tekan
• Ulangi langkah 5 hingga 8 untuk menyetel Pengatur Waktu
untuk memilih waktu yang Anda inginkan.
UP
inginkan, tekan
2 sampai 6, atau tekan
waktu terkait.
DOWN
SET
untuk memastikan setelan.
untuk memilih suhu.
CANCEL
untuk membatalkan pengatur
RINCIAN PENGOPERASIAN
• Pengatur waktu mingguan hanya dapat digunakan
untuk remot kontrol kabel, tekan
MODE
selama 3
detik untuk memilih pengatur waktu harian atau
pengatur waktu mingguan.
• Pengatur waktu harian dan mingguan tidak dapat
disetel pada waktu yang sama.
• Mendukung penghematan energi dengan
memungkinkan Anda menyetel hingga 6 pengatur
waktu di semua hari yang ditentukan.
• Pengatur waktu yang sama tidak dapat disetel pada
hari yang sama.
Periksa Pengatur Waktu
1. Masukkan mode
MODE
SELECT
UP
DOWN
SET
CANCEL
pengatur waktu.
2. Pilih hari.
3. Layar akan menampilkan program untuk masingmasing hari yang dipilih.
Ubah atau Tambah Pengatur Waktu
• Lakukan pemeriksaan pengatur waktu untuk memilih
hari.
Ulangi langkah 4 sampai 8 untuk mengubah program
pengatur waktu yang sudah ada, atau tambahkan
program pengatur waktu baru.
Batalkan Pengatur Waktu
• Lakukan langkah di bawah ini untuk membatalkan
program pengatur waktu untuk hari tertentu.
1.Masukkan mode
MODE
SELECT
UP
DOWN
SET
CANCEL
pengatur waktu.
2. Pilih hari.
3. Tekan untuk
memasukkan setelan
hari.
4. Tekan untuk
membatalkan
pengatur waktu yang
telah disetel.
Nonaktifkan Pengatur Waktu Mingguan
• Untuk mematikan setelan pengatur waktu mingguan,
tekan
MODE
, lalu tekan
CANCEL
.
Aktifkan Pengatur Waktu Mingguan
• Untuk mengaktifkan setelan pengatur waktu
mingguan sebelumnya, tekan
MODE
, lalu tekan
SET
.
PERAWATAN & PEMBERSIHAN PERAWATAN & PEMBERSIHAN
PETUNJUK PENCUCIAN
TIP
UNIT DALAM
LAPISAN ALUMINIUM
PANEL DEPAN
SARINGAN UDARA
Lepaskan
• Matikan aliran listrik sebelum melakukan pembersihan.
• Jangan sentuh lapisan aluminium, suku cadang yang tajam bisa
HATI-HATI
PETUNJUK PENCUCIAN
• Jangan gunakan bensin, thinner atau serbuk penggosok.
• Gunakan sabun ( pH7) atau deterjen yang biasa
dipakai di rumah tangga.
• Gunakan air dengan suhu tidak melebihi 40°C.
LAPISAN ALUMINIUM
menyebabkan cedera.
Lepaskan
TIP
• Bersihkan saringan secara rutin untuk kinerja terbaik dan
untuk mengurangi konsumsi daya.
• Silakan hubungi dealer terdekat untuk mendapat
pemeriksaan berkala.
PANEL DEPAN
Membuka Panel Depan
• Angkat dan tarik untuk membuka
panel depan.
• Cuci dengan hati-hati dan
keringkan.
Menutup Panel Depan
• Tekan ke bawah kedua sisi
panel depan agar tertutup rapi.
B.INDONESIA
SARINGAN UDARA
• Saringan udara perlu dibersihkan setiap dua
minggu.
• Cuci/bilas saringan dengan hati-hati agar
permukaannya tidak rusak.
• Keringkan saringan secara tuntas di tempat yang
jauh dari api atau sinar matahari langsung.
• Segera ganti saringan yang rusak.
Perawatan Saringan Udara
Pembersihan diperlukan jika:
FAN SPEED
AUTO FAN
AUTO
AIR SWING
AUTO 123
COOL DRY
FILTER
(Hijau)
(Jingga)
(Merah)
FILTER
“FILTER RESET” muncul pada
RESET
tampilan remot kontrol.
(Untuk remot kontrol berkabel)
“FILTER” menyala pada
tampilan indikator.
(Untuk remot kontrol nirkabel)
UNIT DALAM
Lap unit dalam dengan hatihati dan gunakan kain yang
lembut dan kering.
• Pembersihan saringan udara dianjurkan setiap 6
minggu.
• Setelah saringan udara dibersihkan, tekan
FILTER RESET
untuk mereset.
FILTER RESET
/
• Jangan operasikan AC tanpa saringan udara.
• Cuci/bilas saringan udara secara perlahan dengan air
agar permukaannya tidak rusak.
• Jangan keringkan bagian-bagiannya dengan
pengering rambut atau kompor.
• Segera ganti saringan yang rusak.
61
MENCARI DAN MENGATASI MASALAH
Gejala
Penyebab
Gejala-gelaja berikut ini bukanlah menunjukkan unit tidak bisa berfungsi.
MENCARI DAN MENGATASI MASALAH
Gejala-gelaja berikut ini bukanlah menunjukkan unit tidak bisa berfungsi.
Gejala
Kabut keluar dari unit dalam.• Efek kondensasi karena proses penyejukan.
Bunyi air mengalir saat unit beroperasi. • Aliran bahan pendingin dalam unit.
Ruangan berbau tidak enak.• Bau tersebut kemungkinan berasal dari dinding, karpet, mebel atau
Kipas unit dalam kadang-kadang berhenti saat
setelan kecepatan kipas otomatis.
Pengoperasian tertunda selama beberapa
menit setelah dimulai kembali.
Unit luar mengeluarkan air/uap.• Kondensasi atau penguapan terjadi di permukaan pipa.
Indikator pengatur waktu selalu hidup.• Setelan pengatur waktu selalu berulang setiap hari satu kali disetel.
Kipas unit dalam kadang-kadang berhenti
selama unit beroperasi sebagai pemanas.
Bunyi keriat-keriut sewaktu pengoperasian.• Perubahan suhu karena pemuaian/penyusutan unit.
Unit beralih ke operasi FAN dan udara menjadi
lembab.
Unit luar mengeluarkan suara selama unit
beroperasi sebagai pemanas.
Unit tidak langsung berhenti beroperasi
setelah tombol OFF/ON ditekan.
Pengoperasian unit kadang berhenti.
(“DEFROST” muncul pada tampilan remot
kontrol)
Aliran udara tidak segera berjalan setelah
pengoperasian dimulai. (“PRE HEAT” muncul
pada tampilan remot kontrol)
Unit kembali beroperasi setelah daya listrik
menyala kembali.
Selama mode kering, keluar udara sejuk. • Unit menjalankan operasi penyejukan dengan kecepatan kipas rendah
Kecepatan kipas terkadang berubah selama
mode pemanasan.
Unit luar mengeluarkan uap selama mode
pemanasan.
Penyebab
pakaian yang lembab.
• Untuk membantu menghilangkan bau di sekitar ruangan.
• Penundaan bertujuan untuk melindungi unit itu sendiri terutama
kompresor.
• Untuk menghindari efek penyejukan yang tidak diinginkan.
• Ini terjadi jika suhu ruangan mencapai suhu yang diinginkan, unit beralih
ke mode FAN dan kelembaban meningkat.
• Ini dikarenakan perubahan aliran gas pendingin saat pengoperasian unit
berhenti dan mulai kembali.
• Proses pelepasan panas sedang berlangsung. Unit akan berhenti
beroperasi secara otomatis setelah sekitar 60 detik.
• Unit sedang dalam mode defrost, dan es yang mencair sedang
dikeluarkan dari unit luar.
• Unit sedang memanaskan diri untuk menghasilkan udara hangat.
• Pengoperasian kembali otomatis aktif dan berjalan dengan setelan
sebelumnya.
untuk menghilangkan kelembaban dalam ruangan.
• Suhu ruangan telah mencapai setelan remot kontrol. Jika suhu ruangan
kembali turun, kecepatan kipas akan mengikuti setelan remot kontrol.
• Ini karena pengoperasian defrost berlangsung pada penukar panas.
62
Gejala
Periksa
Periksa hal-hal berikut ini sebelum meminta bantuan.
UNTUK PEMERIKSAAN MUSIMAN SETELAH
TIDAK DIGUNAKAN DALAM JANGKA WAKTU
YANG LAMA
KRITERIA NON SERVIS
JIKA TIDAK DIGUNAKAN DALAM JANGKA
WAKTU LAMA
Periksa hal-hal berikut ini sebelum meminta bantuan.
Gejala
Pengoperasian Pemanas/Sejuk tidak berjalan
dengan baik.
Mode pemanas tidak dapat dioperasikan. • Unit dipaksa untuk beroperasi pada mode penyejukan saja dalam ruang
Kebisingan sewaktu pengoperasian.• Periksa apakah unit dipasang miring atau kisi-kisi udara masuk tidak
Remot kontrol tidak berfungsi.
(Tampilan remot kontrol nirkabel suram atau
sinyal transmisi lemah.)
Unit tidak berfungsi. • Periksa apakah pemutus arus listrik atau MCB rumah mati.
Unit tidak menerima sinyal dari remot kontrol.• Pastikan penerima tidak terhalang.
Unit berhenti beroperasi dan indikator TIMER
berkedip.
UNTUK PEMERIKSAAN MUSIMAN SETELAH
TIDAK DIGUNAKAN DALAM JANGKA WAKTU
YANG LAMA
• Pemeriksaan baterai remot kontrol (remot kontrol nirkabel).
• Tidak ada penghalang sirkulasi udara masuk dan keluar.
• Gunakan tombol Auto OFF/ON untuk memilih
pengoperasian Sejuk/Pemanasan, setelah 15 menit
pengoperasian, perbedaan suhu berikut wajar terjadi di
antara ventilasi saluran udara masuk dan keluar:
Penyejukan: ≥ 8°C Pemanasan: ≥ 14°C
JIKA TIDAK DIGUNAKAN DALAM JANGKA
WAKTU LAMA
• Aktifkan Mode Heat selama 2~3 jam untuk menghilangkan
kelembaban yang ada dalam bagian internal secara
menyeluruh untuk mencegah tumbuhnya jamur.
• Matikan suplai listrik.
• Lepaskan baterai remot kontrol (remot kontrol nirkabel).
Periksa
• Setel suhu dengan benar.
• Tutup semua pintu dan jendela.
• Bersihkan saringan udara dan ganti apabila rusak.
• Pindahkan benda-benda yang menghalangi sirkulasi aliran udara masuk
dan keluar.
selain ruang tamu, misalnya ruang komputer.
ditutup dengan benar.
• Masukkan baterai dengan benar.
• Ganti baterai yang lemah.
• Periksa apakah pengatur waktu telah disetel dengan benar.
• Pastikan alamatnya disetel dengan benar.
• Pastikan transmisi sinyal remot kontrol dalam jangkauan.
• Lampu neon tertentu kemungkinan mengganggu pengiriman sinyal
Hubungi dealer resmi.
• MATIKAN suplai listrik untuk mereset unit (indikator TIMER berhenti
berkedip).
• NYALAKAN suplai listrik dan hidupkan kembali unit.
• Jika indikator TIMER kembali berkedip, silakan hubungi dealer terdekat.
KRITERIA NON SERVIS
PUTUSKAN SUPLAI LISTRIK lalu HUBUNGI Distributor
Resmi jika terjadi kondisi berikut:
• Bunyi tidak normal sewaktu dioperasikan.
• Air/partikel asing masuk kedalam Remot Kontrol.
• Kebocoran air dari Unit Dalam.
• Tombol sakelar pemutus arus listrik sering mati.
• Steker/Kabel listrik terasa panas.
• Knop atau tombol tidak beroperasi dengan baik.
B.INDONESIA
63
Dicetak di Malaysia
Panasonic Corporation
Website: http://panasonic.net/
Diimpor oleh:
PT. Panamitra Mulya Sejahtera
Kompleks Pertokoan Glodok Jaya No 38-39
Jl. Hayam Wuruk, Jakarta 11180 Indonesia
MEMO MEMO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Gracias por haber adquirido
TABLA DE CONTENIDO
NOTA
ADVERTENCIA
un aire acondicionado Panasonic
TABLA DE CONTENIDO
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Para evitar lesiones personales, lesiones a otras personas o daños a la
propiedad, respete las siguientes indicaciones.
La operación incorrecta por no seguir las instrucciones puede provocar
daños o lesiones de diferente gravedad, según la clasifi cación que se incluye
a continuación:
PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD
66~67
INFORMACIÓN
68
FUNCIÓN DE AIRE
ACONDICIONADO
MÚLTIPLE
DESCRIPCIÓN DEL
PRODUCTO Y OPERACIÓN
(CONTROL REMOTO
INALÁMBRICO)
DESCRIPCIÓN DEL
PRODUCTO Y OPERACIÓN
(CONTROL REMOTO CON
CABLE)
CUIDADO Y LIMPIEZA
DIAGNÓSTICO DE FALLAS
GUÍA RÁPIDA
CONTRAPORTADA
NOTA
Las ilustraciones de este manual son
únicamente con fi nes explicativos y
es posible que difi eran de la unidad.
Sujeto a cambios sin notifi cación para
mejoras futuras.
69
70~71
72~74
75
76~77
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Las instrucciones que usted debe seguir se clasifi can por medio de los
siguientes símbolos:
UNIDAD INTERNA Y UNIDAD EXTERNA
Este equipo no ha sido diseñado para ser utilizado por
personas (incluidos los niños) con capacidad física, sensorial
o mental disminuida, o que no posean la experiencia y
los conocimientos necesarios, a menos que una persona
responsable de su seguridad los supervise o les dé
instrucciones sobre el uso del equipo. Es necesario supervisar
a los niños para asegurarse de que no jueguen con el equipo.
Consulte a un distribuidor autorizado o un especialista para
reparar, instalar, quitar y reinstalar la unidad. La instalación
y la manipulación inadecuadas pueden provocar fi ltraciones,
descargas eléctricas o incendios.
No instale la unidad en una atmósfera potencialmente explosiva
o infl amable. Si lo hace podría provocar un incendio accidental.
No coloque los dedos ni objetos en la unidad
interna o externa del aire acondicionado. Las piezas
giratorias podrían provocarle lesiones.
No toque la unidad externa durante una tormenta eléctrica ya
que podría haber una descarga eléctrica.
CONTROL REMOTO
No permita que los bebés y los niños pequeños jueguen con el
control remoto a fi n de evitar que se traguen accidentalmente
las baterías.
Esta señal advierte sobre lesiones graves o
la muerte.
Esta señal advierte sobre lesiones o daños
a la propiedad.
Este símbolo indica una acción
PROHIBIDA.
Este símbolo indica una acción
OBLIGATORIA.
ADVERTENCIA
66
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
Ejemplos de
anomalía/
falla
Entrada de aire
Salida de aire
Salida de aire
Entrada de aire
Entrada de aire
ADVERTENCIA
SUMINISTRO DE ENERGÍA
No utilice cables modifi cados,
cables empalmados, alargues
o cables no especifi cados para
evitar el recalentamiento e
incendios.
No utilice el mismo tomacorriente con otros
equipos a fi n de evitar el recalentamiento e
incendios.
No opere este equipo con las manos húmedas
para evitar las descargas eléctricas.
Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser reemplazado por el fabricante, un agente de
servicio o una persona igualmente califi cada a fi n de evitar riesgos.
Se recomienda fi rmemente instalar este equipo
con un Interruptor de circuito de fuga a tierra o
un Dispositivo de corriente residual a fi n de evitar
las descargas eléctricas o incendios.
Este equipo debe estar conectado a tierra para
evitar descargas eléctricas o incendios.
Evite las descargas eléctricas desconectando el
suministro de energía en los siguientes casos:
- Antes de la limpieza o el servicio.
- Falta de uso por un período extenso.
- Tormentas eléctricas sumamente fuertes.
Deje de usar el producto cuando ocurra
cualquier anomalía/falla y desconecte el
enchufe o apague el interruptor y disyuntor.
(Riesgo de humo/fuego/descarga eléctrica)
• El ELCB se dispara frecuentemente.
• Huele a quemado.
• La unidad emite un ruido anormal o vibra.
• Gotea agua desde la unidad interior.
Ejemplos de
anomalía/
falla
• El cable de alimentación o enchufe se
calienta anormalmente.
• No se puede controlar la velocidad del
ventilador.
• La unidad deja de funcionar inmediatamente
aunque esté encendida.
• El ventilador no se detiene aunque se haya
apagado la unidad.
Contacte inmediatamente su distribuidor
local para mantenimiento/reparaciones.
PRECAUCIÓN
UNIDAD INTERNA Y UNIDAD EXTERNA
No lave la unidad interna con agua, benceno,
diluyente o polvo limpiador.
No utilice este equipo para otros fi nes, como la
conservación de alimentos.
No utilice ningún equipo combustible frente
a la salida del fl ujo de aire a fi n de evitar la
propagación del fuego.
No se exponga directamente al aire frío durante
un período prolongado.
No se siente ni se pare en la unidad,
podría caerse accidentalmente.
No toque las chapas de aluminio
delgadas, las partes afi ladas podrían
provocarle lesiones.
No ENCIENDA la unidad cuando esté
encerando el piso. Después de encerar, ventile
correctamente la habitación antes de encender
el equipo.
No instale la unidad en zonas con humo o grasa.
Asegúrese de que el caño de drenaje esté
correctamente conectado. De lo contrario, podría
haber fi ltraciones.
Ventile regularmente la habitación.
Después de un período prolongado de uso,
asegúrese de que el estante de instalación no
esté deteriorado para evitar que el equipo se
caiga.
CONTROL REMOTO
No utilice baterías recargables (Ni-Cd).
Podrían dañar al control remoto.
Si no va a utilizar el equipo durante un período
de tiempo prolongado, quite las baterías.
Debe colocar las baterías nuevas del mismo
tipo respetando la polaridad a fi n de evitar el
funcionamiento incorrecto del control remoto.
Unidad interna
Control remoto
Salida de aire
Entrada de aire
Suministro de
energía
ESPAÑOL
Entrada de aire
Entrada de aire
Unidad externa
Salida de aire
67
INFORMACIÓN INFORMACIÓN
CONDICIONES DE OPERACIÓN
CONDICIONES DE OPERACIÓN
Utilice este aire acondicionado dentro del siguiente rango de temperaturas
Temperatura (°C)InteriorExterior
REFRIGERACIÓN
CALEFACCIONAMIENTO
Máxima3243
Mínima21-5
Máxima2724
Mínima16-15
NOTIFICACIÓN: • Esta unidad puede operar como refrigerador con una temperatura exterior mínima de -5°C en un espacio
no habitable, como una sala de computadoras, con una temperatura de 21°C o más y una humedad
ambiente de hasta 80%.
Información para usuarios sobre la recolección y la disposición de equipos viejos y baterías usadas
Estos símbolos sobre los productos, el empaque y/o los documentos que se entregan junto con el equipo
signifi can que los productos eléctricos y electrónicos usados, así como las baterías, no se deben mezclar con
los desechos domésticos generales.
Para el tratamiento, la recuperación y el reciclado adecuados de los productos viejos y las baterías
descargadas, debe llevarlos a los lugares de recolección correspondientes, en conformidad con la legislación
nacional y las Directivas 2002/96/EC y 2006/66/EC.
Si elimina estos productos y las baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a evitar
posibles efectos negativos sobre la salud humana y el medio ambiente, que podrían aparecer debido a la
manipulación inadecuada de los desechos.
Si desea obtener más información sobre la recolección y el reciclado de las baterías y los productos viejos,
comuníquese con la municipalidad local, con el servicio de disposición de desechos o con el punto de venta
en el cual adquirió los productos.
Es posible que se apliquen penas por la disposición incorrecta de estos desechos, en conformidad con las
leyes nacionales.
Para usuarios comerciales en la Unión Europea
Si desea descartar equipos eléctricos y electrónicos, comuníquese con su distribuidor o proveedor para
obtener más información.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos son únicamente válidos en la Unión Europea. Si desea descartar estos artículos, comuníquese
con las autoridades locales o con el distribuidor local y averigüe cuál es el método adecuado de disposición.
Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de los dos símbolos inferiores):
Este símbolo se puede utilizar en combinación con un símbolo químico. En este caso, cumple con los
Pb
requisitos establecidos por la Directiva para la sustancia química involucrada.
68
Habitación C
Unidad externa
Habitación B
Habitación A
FUNCIÓN DE AIRE ACONDICIONADO MÚLTI
UNIDAD INTERNA
FUNCIÓN DE AIRE ACONDICIONADO MÚLTIPLE
DEFINICIÓN
El sistema de aire acondicionado múltiple tiene una unidad externa conectada a varias unidades internas.
UNIDAD INTERNA
• Es posible hacer funcionar las unidades internas de manera individual o simultánea.
• La prioridad del modo de operación se otorga a la primera unidad que se encendió.
• Durante la operación, no se puede activar el modo de calefaccionamiento y de refrigeración al mismo tiempo para
diferentes unidades internas.
• El indicador de encendido destella para indicar que la unidad interna está esperando un modo de operación diferente.
Habitación C
PLE
Unidad externa
ESPAÑOL
Habitación A
Habitación B
69
ADDRESS
AUTOAUT
O
TIMER
ON
MODE
MODE
AIR SW
ING
FAN SPEED
OFF/ON
SET AC
RESET
RC RESET ADDRES
S
AIR SWING
TIMER
SET
CANCEL
SELECT
CLOCK
FAN SPEED
FILTER RESET
MANUAL
MODE
AUTO
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y OPERACIÓN
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y OPERACIÓN
(CONTROL REMOTO INALÁMBRICO)
(CONTROL REMOTO INALÁMBRICO)
Botón de ENCENDIDO automático
Filtros de aire
• Para operar la unidad si se pierde el control
remoto o si éste no funciona correctamente.
AcciónModo
Pulsar una vez.Automático
Panel delantero
Pulsar y mantener
pulsado hasta escuchar
1 tono. Después,
Refrigeración
liberar.
1. Pulsar y mantener
pulsado hasta
escuchar 2 tonos.
Después, liberar.
2. Pulsar el botón
SET
Calefaccionamiento
durante 5 segundos.
Pulsar el botón para apagar.
Rejilla de dirección
del fl ujo de aire
horizontal
• Ajustable
manualmente.
Rejilla de dirección del fl ujo
de aire vertical
• No la ajuste con la mano.
Receptor
Visor del código de error (Sólo para servicio)
INDICADOR
(Verde)
(Naranja)
FILTER
(Rojo)
Transmisor
Distancia máxima: 8 m
Visor del control
remoto
Preparación del control remoto
Presione y tire
1
Coloque baterías AAA o R03
(se puede utilizar
2
aproximadamente 1 año)
Pulse RELOJ
3
Ajuste la hora
4
Confi rme
5
Cierre la cubierta
6
3
4
5
2
6
1
CZ-RWS1 (Modelo con bomba de calor)
70
CZ-RWC1 (Modelo con refrigeración)
PARA AJUSTAR EL TEMPORIZADOR DIARIO
CONSEJO
AJUSTES OPCIONALES
OFF/ON
R
PARA ENCENDER O APAGAR
LA UNIDAD
POWE
PARA AJUSTAR EL TEMPORIZADOR DIARIO
• Para ENCENDER o APAGAR la unidad a una hora
establecida.
PARA AJUSTAR LA TEMPERATURA
• Rango de selección: 16ºC a 31°C.
PARA SELECCIONAR EL MODO DE
MODE
OPERACIÓN
Modo AUTO - Para su comodidad
• La unidad selecciona el modo de operación según el
ajuste de temperatura, la temperatura exterior y la de la
habitación.
Modo CALEFACCIÓN - Para disfrutar del aire cálido
• La unidad tarda un rato en calentarse.
Modo VENTILADOR - Permite la circulación de aire en
la habitación
Modo REFRIGERACIÓN - Para disfrutar del aire fresco
Modo SECO - Para deshumidifi car el ambiente
• La unidad funciona con el ventilador en la velocidad baja
para ofrecer una operación de refrigeración suave.
• Durante la operación de secado suave, el ventilador
interno funciona a baja velocidad.
• Es posible que el movimiento de las rejillas no coincida
con lo que indica el control remoto.
FAN SPEED
PARA SELECCIONAR LA VELOCIDAD DEL
VENTILADOR (3 OPCIONES)
LOWMEDIUMAUTOHIGH
• En el modo AUTO, la velocidad del ventilador se ajusta
de manera automática según el modo de operación.
• Si el modo de operación está ajustado en Ventilador,
la velocidad del ventilador se fi ja en MEDIUM, sin
importar cuál sea el ajuste de temperatura.
AIR SWING
AUTO
MANUAL
PARA AJUSTAR LA DIRECCIÓN
DEL FLUJO DE AIRE
• Mantiene la habitación ventilada.
• El aire se descarga de manera uniforme a través de 4
orifi cios de salida.
AUTO
AUTO 1AUTO 2AUTO 3
• Existen 3 opciones para la dirección del fl ujo de aire
vertical automática, pero con los mismos ángulos de
vaivén.
• La rejilla del fl ujo de aire vertical se mueve
automáticamente hacia arriba y hacia abajo.
• No ajuste las rejillas de dirección del fl ujo de aire
vertical con la mano.
MANUAL
• Existen 4 opciones para la dirección del fl ujo de aire
vertical manual.
• La dirección del fl ujo de aire se puede ajustar a gusto
con el control remoto.
TIMER
SELECT
SET
Seleccione el
Ajuste la hora.Confi rme.
temporizador de
ENCENDIDO o
APAGADO.
• Para cancelar el temporizador de ENCENDIDO o
CANCEL
APAGADO, pulse
.
• Cuando el temporizador de ENCENDIDO está
ajustado, es posible que la unidad arranque antes de la
hora real establecida a fi n de alcanzar la temperatura
deseada a tiempo.
• La operación del temporizador se basa en el reloj que
se ajusta en el control remoto y se repite diariamente
una vez programada. Para ajustar el reloj, consulte la
sección Preparación del control remoto.
• El temporizador que se encuentre más cerca de la hora
actual se activará primero.
• Si el temporizador se cancela de manera manual,
puede restaurar el ajuste anterior pulsando
SET
.
• Si la energía eléctrica se desconecta durante una
hora o más, será necesario volver a ajustar el reloj y el
temporizador.
AJUSTES OPCIONALES
• Para evitar la operación accidental,
puede asignar diferentes direcciones a
cada unidad interna.
• Pulse varias veces para seleccionar el
ajuste de dirección deseado.
Address 1Address 2GroupAddress 3
ADDRESS
• Por valor predeterminado, se selecciona
la ADDRESS 1. No es necesario que
modifi que este ajuste para la operación
normal.
• Si la dirección se ajusta en GROUP, se
puede operar más de una unidad interna
al mismo tiempo.
Presione para restaurar los ajustes
RC RESET
predeterminados del control remoto.
No se utiliza en las operaciones normales.
AC RESET
SET
CONSEJO
• Utilice cortinas para fi ltrar la luz solar y el calor exterior
a fi n de reducir el consumo de energía durante el modo
de refrigeración.
ESPAÑOL
71
S
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y OPERACIÓN
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y OPERACIÓN
(CONTROL REMOTO CON CABLE)
(CONTROL REMOTO CON CABLE)
Filtros de aire
Panel delantero
Visor del código de error (Sólo para servicio)
INDICADOR
(Verde)
Rejilla de dirección
del fl ujo de aire
FILTER
(Naranja)
(Rojo)
horizontal
• Ajustable
manualmente.
Rejilla de dirección del
fl ujo de aire vertical
• No la ajuste con la
mano.
FAN SPEED
AUTO
OFF
SET
CANCEL
ECONOMY
/
ON
SPEED
AUTO
AIR SWING
AUTO 123
FAN
AUTO
AIR SWING
MODE
MANUAL
TEMP/
A/C No.
UP
DOWN
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON
CZ-RT1
TIMER/CLOCK
MODE
UP
SELECT
DOWN
CHECK ODOUR WASHVENTILATION TEST RUN FILTER RESET
3
2
1
• Los botones
se utilizan para la operación normal.
Preparación del control remoto
Pulse
1
Pulse para ajustar el día
2
Confi rme
3
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar
4
la hora actual.
ODOUR WASH
ELECT
ECONOMY
,
,
y
no
TEST RUN
VENTILATION
CZ-RT1
72
PARA AJUSTAR EL TEMPORIZADOR DIARIO
CONSEJO
/
ON
OFF
PARA ENCENDER O APAGAR LA
UNIDAD
UP
DOWN
PARA AJUSTAR LA TEMPERATURA
• Rango de selección: 16°C a 31°C.
MODE
PARA SELECCIONAR EL MODO DE
OPERACIÓN
Modo AUTO - Para su comodidad
• La unidad selecciona el modo de operación según el
ajuste de temperatura, la temperatura exterior y la de la
habitación.
Modo CALEFACCIÓN - Para disfrutar del aire cálido
• La unidad tarda un rato en calentarse.
Modo VENTILADOR - Permite la circulación de aire en
la habitación
Modo REFRIGERACIÓN - Para disfrutar del aire fresco
Modo SECO - Para deshumidifi car el ambiente
• La unidad funciona con el ventilador en la velocidad baja
para ofrecer una operación de refrigeración suave.
• Durante la operación de secado suave, el ventilador
interno funciona a baja velocidad.
• Es posible que el movimiento de las rejillas no coincida
con lo que indica el control remoto.
FAN
PARA SELECCIONAR LA VELOCIDAD DEL
SPEED
VENTILADOR (3 OPCIONES)
LOMEDAUTOHI
• En el modo AUTO, la velocidad del ventilador se ajusta
de manera automática según el modo de operación.
• Si el modo de operación está ajustado en Ventilador,
la velocidad del ventilador se fi ja en MED, sin importar
cuál sea el ajuste de temperatura.
AUTO
MANUAL
AIR SWING
PARA AJUSTAR LA DIRECCIÓN
DEL FLUJO DE AIRE
• Mantiene la habitación ventilada.
• El aire se descarga de manera uniforme a través de 4
orifi cios de salida.
AUTO
PARA AJUSTAR EL TEMPORIZADOR DIARIO
• Para ENCENDER o APAGAR la unidad a una hora
establecida.
12
MODE
Ingrese en el modo de
temporizador diario.
SELECT
Seleccione el
temporizador de
ENCENDIDO o
APAGADO.
34
UP
DOWN
SET
Ajuste la hora.Confi rme.
• Para cancelar el temporizador de ENCENDIDO o
APAGADO, pulse
CANCEL
.
• Cuando el temporizador de ENCENDIDO está
ajustado, es posible que la unidad arranque antes de la
hora real establecida a fi n de alcanzar la temperatura
deseada a tiempo.
• La operación del temporizador se basa en el reloj que
se ajusta en el control remoto y se repite diariamente
una vez programada. Para ajustar el reloj, consulte la
sección Preparación del control remoto.
• El temporizador que se encuentre más cerca de la hora
actual se activará primero.
• Si el temporizador se cancela de manera manual,
puede restaurar el ajuste anterior pulsando
SET
.
• Si la energía eléctrica se desconecta durante una
hora o más, será necesario volver a ajustar el reloj y el
temporizador.
CONSEJO
• Utilice cortinas para fi ltrar la luz solar y el calor exterior
a fi n de reducir el consumo de energía durante el modo
de refrigeración.
ESPAÑOL
• La rejilla del fl ujo de aire vertical se mueve
automáticamente hacia arriba y hacia abajo.
• No ajuste las rejillas de dirección del fl ujo de aire
vertical con la mano.
MANUAL
• Existen 4 opciones para la dirección del fl ujo de aire
vertical manual.
• La dirección del fl ujo de aire se puede ajustar a gusto
con el control remoto.
73
CHECKODOUR WASHVE
MODE
SELECT
SET
CANCEL
OFF
/
O
TIMER/CLOCK
ECONOMY
UP
DOWN
CZ-RT1
TIMER/CLOCK
TIMER/CLOCK
PARA AJUSTAR EL TEMPORIZADOR SEMANAL
DETALLES DE LA OPERACIÓN
PARA AJUSTAR EL TEMPORIZADOR SEMANAL
DETALLES DE LA OPERACIÓN
74
FAN SPEED
AUTO
AUTO
MONTUE WED THU FRI SAT SUN
ON
AIR SWING
AUTO 123
/
ON
OFF
CZ-RT1
TIMER/CLOCK
MODE
UP
SELECT
DOWN
CHECK ODOUR WASHVENTILATION TEST RUN FILTER RESET
TEMP/
A/C No.
FAN
SET
UP
MODE
SPEED
CANCEL
DOWN
MANUAL
AUTO
AIR SWING
ECONOMY
Se iluminará si se
selecciona la operación
con temporizador
Es posible ajustar 6
programas diferentes por
día (1 a 6)
TIMER
1
23456
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON
OFF
Indica el día que
se seleccionó
Hora para
seleccionar
(Intervalo de 10
minutos)
Temporizador de APAGADO Para
“APAGAR” automáticamente la unidad.
Temporizador de ENCENDIDO Para “ENCENDER”
automáticamente la unidad.
Día para seleccionar
Cambiar pantalla
MODE
1. Pulse
durante 3 segundos para cambiar la
pantalla al temporizador semanal.
Seleccione los días para ejecutar el temporizador
SELECT
2. Pulse
3. Pulse
El día seleccionado se resaltará con .
Pulse
para introducir el ajuste del día.
para seleccionar el día deseado.
SET
para seleccionar o quitar la selección de la
marca .
Repita este paso para incluir otro día.
Seleccione el temporizador de ENCENDIDO/
APAGADO
SELECT
4. Pulse
5. Pulse
para introducir el Temporizador 1.
para escoger ENCENDIDO o
APAGADO.
SET
6. Pulse
para confi rmar la selección.
Seleccionar temporizador
7. Pulse
8. Pulse
• Repita los pasos 5 a 8 para ajustar los
para seleccionar la hora deseada.
Si desea ajustar también la temperatura deseada,
UP
DOWN
pulse
Temporizadores 2 a 6. O pulse
los temporizadores relacionados.
para seleccionar la temperatura.
SET
para confi rmar el ajuste.
CANCEL
para cancelar
• El temporizador semanal sólo se puede utilizar con
el control remoto con cable, pulse
MODE
durante 3
segundos para seleccionar el temporizador semanal
o diario.
• El temporizador diario y el temporizador semanal no
se pueden ajustar a la misma hora.
• Fomenta el ahorro de energía porque permite
establecer hasta 6 temporizadores en el mismo día.
• No se puede ajustar el mismo programa de
temporizador en el mismo día.
Verifi car el temporizador
1. Ingrese en el modo
MODE
SELECT
UP
DOWN
SET
CANCEL
de temporizador.
2. Seleccione el día.
3. El visor mostrará el programa para cada día
seleccionado.
Modifi car o agregar un temporizador
• Realice la operación de verifi cación del temporizador
para seleccionar el día. Repita los pasos 4 a 8 para
modifi car el programa de temporizador existente o
para agregar un nuevo programa de temporizador.
Cancelar Temporizador
• Realice el paso que fi gura a continuación para
cancelar el programa de temporizador de un día en
particular.
1. Ingrese en el modo
MODE
SELECT
UP
DOWN
SET
CANCEL
de temporizador.
2. Seleccione el día.
3. Pulse para introducir
el ajuste del día.
4. Pulse para cancelar
el ajuste del
temporizador.
Desactivar el temporizador semanal
• Para desactivar el ajuste del temporizador semanal,
pulse
MODE
. Después, pulse
CANCEL
.
Activar el temporizador semanal
• Para activar el ajuste del temporizador semanal
anterior, pulse
MODE
. Después, pulse
SET
.
CUIDADO Y LIMPIEZA CUIDADO Y LIMPIEZA
INSTRUCCIONES DE LAVADO
CONSEJOS
Retire
CHAPA DE ALUMINIO
PANEL DELANTERO
UNIDAD INTERNA
FILTROS DE AIRE
• Desconecte el suministro de energía eléctrica antes de la limpieza.
• No toque las chapas de aluminio, las partes afi ladas podrían
PRECAUCIÓN
INSTRUCCIONES DE LAVADO
• No utilice benceno, diluyente o polvo limpiador.
• Utilice únicamente jabón ( pH7) o detergente neutro de
uso doméstico.
• No utilice agua caliente a más de 40°C.
CHAPA DE ALUMINIO
provocarle lesiones.
Retire
CONSEJOS
• Limpie el fi ltro de manera regular para obtener el mejor
desempeño y reducir el consumo de energía.
• Consulte a su distribuidor más cercano para realizar la
inspección estacional.
PANEL DELANTERO
Quite el panel delantero
• Levante y tire para quitar el
panel delantero.
• Lave suavemente y seque.
Cierre el panel delantero
• Presione ambos extremos del
panel delantero para cerrarlo
fi rmemente.
ESPAÑOL
FILTROS DE AIRE
• Es necesario realizar la limpieza de los fi ltros de
aire cada dos semanas.
• Lave/enjuague los fi ltros suavemente con agua
para evitar dañar la superfi cie.
• Seque los fi ltros totalmente a la sombra, alejados
del fuego o la luz solar directa.
• Reemplace los fi ltros dañados.
Mantenimiento del fi ltro de aire
Es necesario limpiarlo cuando:
FAN SPEED
AUTO FAN
AUTO
AIR SWING
AUTO 123
COOL DRY
FILTER
FILTER
RESET
(Verde)
(Naranja)
(Rojo)
Aparece “FILTER RESET” en el
visor del control remoto. (Para
control remoto con cable)
Se enciende “FILTER” en el visor
indicador.
(Para control remoto inalámbrico)
UNIDAD INTERNA
Repase suavemente la unidad con
un paño suave y seco.
• Se recomienda limpiar el fi ltro de aire cada 6
semanas.
• Después de limpiar el fi ltro, pulse
restaurarlo.
FILTER RESET
FILTER RESET
/
para
• No haga funcionar el equipo sin fi ltro de aire.
• Lave/enjuague el fi ltro de aire suavemente con agua
para evitar dañar la superfi cie.
• No seque el fi ltro con un secador para cabello o una
estufa.
• Reemplace el fi ltro de aire si está dañado.
75
DIAGNÓSTICO DE FALLAS DIAGNÓSTICO DE FALLAS
Síntoma
Causa
Los siguientes síntomas no indican ningún desperfecto.
Los siguientes síntomas no indican ningún desperfecto.
Síntoma
La unidad interna despide vapor.• Efecto de condensación debido al proceso de enfriamiento.
Ruido de agua durante la operación.• El fl ujo del refrigerante dentro de la unidad.
La habitación tiene un olor peculiar.• Esto se puede deber al olor a humedad que emiten las paredes, las
El ventilador interno se detiene
ocasionalmente durante el ajuste automático
de la velocidad del ventilador.
La operación se retrasa unos minutos
después de volver a encender la unidad.
La unidad externa emite agua/vapor.• Presencia de condensación o evaporación en los caños.
El indicador del temporizador está siempre
encendido.
El ventilador interno se detiene
ocasionalmente durante la operación de
calefacción.
Se escuchan crujidos durante el
funcionamiento.
La unidad pasa a la operación de
VENTILADOR y el aire se torna húmedo.
La unidad externa emite un sonido durante la
operación de calefacción.
La operación no se detiene inmediatamente
después de presionar el botón de
ENCENDIDO.
La operación se detiene ocasionalmente.
(Aparece “DESHIELO” en el visor del control
remoto).
El fl ujo de aire no comienza inmediatamente
después de comenzar la operación. (Aparece
“PRECALENTAR” en el visor del control
remoto).
La operación se inicia después de que se
reanuda el suministro de energía.
Durante el modo de secado, se despide aire
frío.
La velocidad del ventilador cambia
ocasionalmente durante el modo de
calefaccionamiento.
La unidad externa emite vapor durante el
modo de calefacción.
Causa
alfombras, los muebles o la vestimenta.
• Esto ayuda a eliminar los olores circundantes.
• El retraso es una protección del compresor de la unidad.
• El ajuste del temporizador se repite diariamente una vez que se lo
ajusta.
• Para evitar un efecto de enfriamiento no deseado.
• Los cambios de temperatura provocan la expansión/contracción de la
unidad.
• Esto ocurre cuando la temperatura de la habitación alcanza la
temperatura deseada, la operación pasa al modo VENTILADOR y se
incrementa la humedad.
• Esto se debe a cambios en el fl ujo interno de gas refrigerante cuando la
operación se detiene y se inicia.
• Se está realizando la descarga de calor. La operación se detendrá
automáticamente después de aproximadamente 60 segundos.
• La unidad se encuentra en el modo de deshielo y la escarcha derretida
se drena desde la unidad externa.
• La unidad se está calentando para proporcionar aire caliente.
• Se está utilizando el arranque automático según el ajuste anterior.
• La unidad está realizando la operación de refrigeración con la velocidad
baja del ventilador para deshumidifi car la habitación.
• La temperatura de la habitación ha llegado al ajuste que fi gura en el
control remoto. Cuando la temperatura de la habitación vuelva a caer, la
velocidad del ventilador volverá al ajuste del control remoto.
• Esto se debe a que se está realizando una operación de deshielo en el
interior del intercambiador de calor.
76
Síntoma
Verifi que
Verifi que lo siguiente antes de solicitar un servicio.
INSPECCIÓN ESTACIONAL DESPUÉS DE UN
PERÍODO EXTENSO SIN USO
CRITERIOS PARA NO USAR EL EQUIPO
FALTA DE USO PROLONGADA
Verifi que lo siguiente antes de solicitar un servicio.
Síntoma
La operación de calefacción/refrigeración no
es efi ciente.
No se puede utilizar el modo de calefacción.• La unidad se ve forzada a operar en el modo de refrigeración
Ruido durante el funcionamiento.• Verifi que si la unidad ha sido instalada inclinada o si la rejilla de entrada
El control remoto no funciona.
(El visor del control remoto inalámbrico se ve
tenue o
la señal de transmisión es débil).
La unidad no funciona.• Verifi que si se activó el interruptor de circuito.
La unidad no recibe la señal del control
remoto.
La unidad se detuvo y el indicador de TIMER
destella.
Verifi que
• Ajuste correctamente la temperatura.
• Cierre todas las puertas y ventanas.
• Limpie o reemplace los fi ltros.
• Despeje cualquier obstrucción en las aberturas de entrada y salida de
aire.
únicamente en una sala no habitable, como una sala de computadoras.
no está correctamente cerrada.
• Coloque correctamente las baterías.
• Reemplace las baterías descargadas.
• Verifi que si se han ajustado los temporizadores.
• Asegúrese de que no haya una obstrucción en el receptor.
• Asegúrese de que la dirección esté correctamente ajustada.
• Asegúrese de que la transmisión de la señal del control remoto se esté
haciendo dentro de las distancias adecuadas.
• Algunas luces fl uorescentes interfi eren con la transmisión de la señal.
Consulte al distribuidor más cercano.
Apague el suministro de energía para resetear la unidad (el indicador de
•
TIMER
dejará de destellar).
•
Conecte el suministro de energía y vuelva a encender la unidad.
• Si el indicador de TIMER vuelve a destellar, consulte al distribuidor más
cercano.
ESPAÑOL
INSPECCIÓN ESTACIONAL DESPUÉS DE UN
PERÍODO EXTENSO SIN USO
• Verifi cación de las baterías del control remoto (control
remoto inalámbrico).
• Ausencia de obstrucción en los orifi cios de entrada y salida
de aire.
• Utilice el botón de OFF/ON para seleccionar la operación
de Refrigeración/Calefacción; después de 15 minutos de
operación, es normal que exista la siguiente diferencia de
temperatura entre los orifi cios de entrada y salida de aire:
Refrigeración: ≥ 8°C Calefacción: ≥ 14°C
FALTA DE USO PROLONGADA
• Active el Modo de calefacción durante 2 a 3 horas para
eliminar totalmente la humedad de las piezas internas a fi n
de evitar el crecimiento de moho.
• Desconecte el suministro de energía.
• Quite las baterías del control remoto (control remoto
inalámbrico).
CRITERIOS PARA NO USAR EL EQUIPO
DESCONECTE EL SUMINISTRO DE ENERGÍA y LLAME a
un Distribuidor Autorizado si ocurre lo siguiente:
• Ruido anormal durante el funcionamiento.
• Ingreso de agua o partículas extrañas en el control
remoto.
• Filtraciones de agua desde la Unidad interna.
• Activación frecuente del interruptor de circuito.
• El cable de alimentación se calienta.
• Los botones o interruptores no funcionan correctamente.
Неразрешенное копирование и распространение
являются нарушением закона.
ОПАСНО!
ОСТОРОЖНО!
Благодарим вас за
СОДЕРЖАНИЕ
ПРИМЕЧАНИЕ
ОПАСНО!
ВНУТРЕННИЙ И ВНЕШНИЙ БЛОКИ
приобретение кондиционера
воздуха Panasonic
СОДЕРЖАНИЕ
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Во избежание травм и повреждения собственности строго соблюдайте
следующие правила.
Неправильное использование устройства из-за несоблюдения
инструкций может стать причиной травм или повреждений, тяжесть
которых определяется следующим образом:
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
80~81
ИНФОРМАЦИЯ
82
ФУНКЦИЯ МНОГОЗОННОГО
КОНДИЦИОНИРОВАНИЯ
ВОЗДУХА
ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА
И УПРАВЛЕНИЕ
(БЕСПРОВОДНОЙ ПУЛЬТ
ДИСТАНЦИОННОГО
УПРАВЛЕНИЯ)
ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА И
УПРАВЛЕНИЕ (ПРОВОДНОЙ
ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО
УПРАВЛЕНИЯ)
УХОД И ОЧИСТКА
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ
НЕИСПРАВНОСТЕЙ
КОРОТКА ІНСТРУКЦІЯ
ЗАДНЯЯ КРЫШКА
ПРИМЕЧАНИЕ
Рисунки в данном руководстве
приведены для пояснения и могут
не соответствовать фактическому
виду изделия. Внешний вид изделия
может совершенствоваться без
предварительного уведомления.
83
84~85
86~88
89
90~91
ОПАСНО!
ОСТОРОЖНО!
Инструкции обозначены следующими знаками:
ВНУТРЕННИЙ И ВНЕШНИЙ БЛОКИ
Данное устройство может использоваться лицами с
ограниченными физическими, чувствительными или
умственными способностями (включая детей) или лицами
с отсутствием опыта или знания только при условии,
что они находятся под надзором или получили от лица,
ответственного за их безопасность, соответствующие
инструкции по использованию устройства. Необходимо
следить, чтобы дети не играли с устройством.
Обратитесь
для выполнения ремонта, установки, демонтажа
и повторной установки устройства. В результате
неправильной установки могут произойти утечки воды,
поражение электрическим током или возгорание.
Не устанавливайте устройство в местах с повышенной
опасностью взрыва или возгорания. Несоблюдение этого
правила может привести к возникновению пожара.
Не вставляйте пальцы или другие предметы
во внешний и внутренний блоки кондиционера
воздуха. Вращающиеся части могут нанести
травму.
Во избежание поражения электрическим током не касайтесь
внешнего блока во время грозы.
ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
Не разрешайте детям играть с пультом дистанционного
управления во избежание случайного проглатывания
батарей.
Этот знак предупреждает о риске серьезной
травмы или смертельного исхода.
Этот знак предупреждает о риске травмы
или повреждения собственности.
Этот знак указывает на
ЗАПРЕЩЕННЫЕ действия.
Эти знаки указывают на
ОБЯЗАТЕЛЬНЫЕ для выполнения
действия.
ОПАСНО!
куполномоченномудилеруилиспециалисту
80
ОСТОРОЖНО!
ВНУТРЕННИЙ И ВНЕШНИЙ БЛОКИ
ОПАСНО!
Примеры
неисправностей/
сбоев
Воздухозаборник
Воздуховыпускное
отверстие
Воздуховыпускное
отверстие
Воздухозаборник
Воздухозаборник
ОПАСНО!
ИСТОЧНИК ПИТАНИЯ
Во избежание перегрева и
возникновения пожара не
вносите изменения в шнур
питания, не используйте
сочлененный шнур, удлинитель
или шнур, не входящий в
комплект поставки устройства.
Во избежание перегрева и возникновения пожара
не подключайте кондиционер в электрической
розетку совместно с другими приборами.
Во избежание поражения электрическим током не
управляйте кондиционером мокрыми руками.
В случае повреждения шнура питания его
замену во избежание несчастных случаев
должен выполнять производитель, организация
по обслуживанию потребителей или
квалифицированный специалист.
Во избежание поражения электрическим
током и возникновения пожара настоятельно
рекомендуется использовать устройство
отключения при утечках на землю или УЗО.
Во избежание поражения электрическим током
и возникновения пожара данной устройство
необходимо заземлить.
Во избежание поражения электрическим током
выключайте электропитание устройства в
следующих случаях:
- Передочисткойиобслуживаниемустройства.
- Вслучаедлительногонеиспользованияустройства.
- Присильнойгрозе.
При возникновении любых
неисправностей/сбоях следует
прекратить использовать изделие
и вынуть штепсель шнура питания
из розетки или выключить сетевой
выключатель и прерыватель. (Риск
задымления/возгорания/поражения
электрическим током)
• Частоевыключение ELCB.
• Появилсязапахгари.
• Появилсяненормальныйшумиливибрацияблока.
• Утечкаводыизвнутреннегоблока.
Примеры
неисправностей/
сбоев
• Шнур питания или штепсель становятся
слишком горячими.
• Невозможно контролировать скорость
вентилятора.
• Кондиционер сразу перестает
функционировать даже при включении
для работы.
• Вентилятор не останавливается даже при
остановке работы.
Незамедлительно свяжитесь с местным
дилером для обеспечения технического
обслуживания/выполнения ремонтных
работ.
ОСТОРОЖНО!
ВНУТРЕННИЙ И ВНЕШНИЙ БЛОКИ
Не очищайте внутренний блок водой, бензином,
растворителем и абразивной пастой.
Не используйте устройство не по назначению,
например для сохранения пищи.
Во избежание распространения пламени не
устанавливайте устройства с открытым огнем
напротив выхода потока воздуха.
Не подвергайте себя длительному воздействию
потока холодного воздуха.
Во избежание падения не садитесь и не
вставайте на устройство.
Во избежание травм не касайтесь
острых алюминиевых ребер.
Не включайте внутренний блок во время вощения
пола. Перед тем, как включать устройство после
вощения пола, проветрите помещение.
Не устанавливайте блок в замасленных и
задымленных местах.
Правильно подсоединяйте сливную трубку. В
противном случае может возникнуть протечка.
Регулярно проветривайте помещение.
После длительного использования проверяйте
целостность установочного кронштейна во
избежание падения блока.
ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
Не используйте перезаряжаемые аккумуляторные
никелево-кадмиевые (Ni-Cd) батареи.
Они могут повредить пульт дистанционного
управления.
Извлекайте батареи, если устройство не будет
использоваться в течение продолжительного
периода времени.
Во избежание повреждения пульта дистанционного
управления устанавливайте новые батареи такого
же типас с облюдением полярности.
Внутренний блок
Пульт Дистанционного
Управления
Воздуховыпускное
отверстие
Воздухозаборник
Воздухозаборник
Воздухозаборник
Источник
питания
Внешний блок
Воздуховыпускное
отверстие
РУССКИЙ
81
ИНФОРМАЦИЯ ИНФОРМАЦИЯ
УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ
УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Используйте этот кондиционер воздуха в следующем диапазоне температур
Температура (°C) В помещенииНа улице
ОХЛАЖДЕНИЕ
ОБОГРЕВ
ПРИМЕЧАНИЕ: • Это устройствоможетработатьнаохлаждениепритемпературенаружноговоздуха -5°C втаких
нежилых помещениях, как машинный зал, с комнатной температурой 21°C или выше и влажностью
до 80%.
Информация для пользователей относительно сбора и утилизации старого оборудования и
использованных батарей
Такие знаки на продуктах, упаковке и (или) сопроводительных документах означают, что
использованные электрические и электронные изделия, а также батареи нельзя утилизировать вместе
с бытовыми отходами.
В соответствии с национальным законодательством и директивами 2002/96/EC и 2006/66/EC следуйте
правилам сбора, утилизации и переработки старых продуктов и использованных батарей и отнесите их
в соответствующие пункты сбора.
Осуществляя правильную утилизацию таких устройств и батарей, вы способствуете сохранению
природных ресурсов и предотвращению потенциально опасного воздействия на окружающую среду и
здоровье человека, которое, в свою очередь, может быть вызвано неправильной утилизацией данного
устройства.
Для получения подробной информации о сборе и переработке старых изделий и батарей обращайтесь
в муниципалитет, службу утилизации отходов или в магазин, в котором был приобретен продукт.
В соответствии с национальным законодательством неправильная утилизация таких отходов может
привести к наказанию.
Для покупателей в Европейском союзе
Для получения информации об утилизации электрического и электронного оборудования обратитесь к
местному дилеру или поставщику.
[Информацияобутилизациивстранах, невходящихв
Эти знаки относятся только к Европейскому союзу. Для получения информации об утилизации этих
устройств обратитесь к местным властям или дилеру.
Примечание относительно знака батарей (нижние два знака):
Этот знак может использоваться совместно с химическим знаком. В этом случае он отвечает
Pb
требованиям директивы относительно указанного химического элемента.
Максимум3243
Минимум21-5
Максимум2724
Минимум16-15
Европейскийсоюз]
82
Комната C
Внешний блок
Комната A
Комната B
ВНУТРЕННИЙ БЛОК
ФУНКЦИЯ МНОГОЗОННОГО КОНДИЦИОНИРОВАНИЯ ВОЗДУХА
ФУНКЦИЯ МНОГОЗОННОГО КОНДИЦИОНИРОВАНИЯ ВОЗДУХА
ОПРЕДЕЛЕНИЕ
Система многозонного кондиционирования воздуха состоит из одного внешнего блока, подсоединенного к нескольким
внутренним блокам.
• Используется для включения и выключения
устройства в заданное время.
УСТАНОВКА ТЕМПЕРАТУРЫ
• Диапазондопустимыхзначений: от 16°C до 31°C.
MODE
ВЫБОР РЕЖИМА РАБОТЫ
Режим AUTO (АВТО)
•
Устройствовыберетрежимработысучетомзаданного
–
Автоматическийвыборрежимаработы
значения температуры, температуры наружного воздуха
и температуры воздуха в помещении.
Режим HEAT (ОБОГРЕВ)
•
Устройствопрогреетсячерезнекотороевремя.
Режим FAN (ВЕНТИЛЯТОР)
Режим COOL (ОХЛАЖДЕНИЕ)
Режим DRY (ОСУШЕНИЕ)
•
Устройствоработаетнанизкойскоростивентиляторас
–
Нагреввоздуха
–
Циркуляциявоздухавпомещении
–
Охлаждениевоздуха
–
Понижениевлажностивпомещении
легкимохлаждением.
• Во время осушения воздуха внутренний вентилятор
работаетнанизкойскорости.
• Движение задвижек может не соответствовать индикации
надисплеепультадистанционногоуправления.
FAN SPEED
ВЫБОРСКОРОСТИВРАЩЕНИЯВЕНТИЛЯТОРА
(3 ВАРИАНТА)
LOWMEDIUMAUTOHIGH
• В режиме AUTO (АВТО) скорость вращения внутреннего
вентилятора устанавливается автоматически в
соответствии с режимом работы.
• В режиме работы Fan (Вентилятор) для вентилятора
будет установлена скорость вращения MEDIUM
(Средняя) независимо от установленной температуры.
AIR SWING
MANUAL
AUTO
•
Вентиляцияпомещения.
•
Воздухравномерновыводитсяиз 4 выходныхотверстий.
AUTO
•
Имеется 3 вариантаавтоматическоговыбора
ВЫБОР НАПРАВЛЕНИЯ
ВОЗДУШНОГО ПОТОКА
AUTO 1AUTO 2
AUTO 3
вертикального потока воздуха но с одинаковым углом
поворота.
•
Задвижка вертикального потока воздуха автоматически
поворачивается вверх и вниз.
•
Не изменяйте направление задвижек вертикального
потока воздуха вручную.
MANUAL
•
Имеется 4 варианта ручного выбора вертикального
потока воздуха.
•
Направление воздушного потока можно изменить
требуемым образом с пульта дистанционного
управления.
TIMER
SELECT
Выберите таймер
включения (ON)
Установите
время.
SET
Подтвердите
ввод.
или выключения
(OFF).
• Чтобы отменить таймер включения (ON) или
выключения (OFF), нажмите кнопку
•
Еслиустановлентаймервключения (ON), устройство
CANCEL
.
может включаться раньше заданного времени, чтобы
успеть установить требуемую температуру.
•
Работатаймераосновананавремени, установленном
с помощью пульта дистанционного управления, и
повторяется ежедневно. Информация о настройке часов
приведена в разделе подготовки пульта дистанционного
управления.
•
Первымбудетактивизировантаймер, наиболееблизкийк
текущемувремени.
•
Еслитаймербудетотмененвручную, восстановить
предыдущиенастройкиможнокнопкой
•
Еслиэлектропитаниебудетотключеноболеечемна
SET
.
один час, часы и таймер необходимо будет установить
повторно.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕНАСТРОЙКИ
•
Чтобы предотвратить нежелательную
работу устройства, можно назначить
разные адреса каждому внутреннему
блоку.
•
Повторно нажимайте кнопку, чтобы
выбрать требуемую настройку адреса.
Еслидляадресаустановленозначение
GROUP (ГРУППА), одновременноможно
управлять несколькими внутренними
блоками.
Нажмите эту кнопку, чтобы восстановить
заводские настройки пульта дистанционного
RC RESET
управления.
Не используется при нормальной работе.
AC RESET
SET
СОВЕТ
• Чтобы понизить потребляемую мощность в
режиме охлаждения, закройте окна шторами для
предотвращения нагрева от солнечных лучей.
РУССКИЙ
85
S
ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА И УПРАВЛЕНИЕ
ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА И УПРАВЛЕНИЕ
(ПРОВОДНОЙ ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ)
(ПРОВОДНОЙ ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ)
Воздушный фильтр
Передняя панель
Дисплей кода ошибки
(только для техобслуживания)
ИНДИКАТОР
(Зеленый)
Задвижка
горизонтального
направления
FILTER
(Оранжевый)
(Красный)
воздушногопотока
• Регулируется
вручную.
Задвижка вертикального
направления воздушного
потока
• Не регулируйте
вручную.
FAN SPEED
AUTO
OFF
SET
CANCEL
ECONOMY
/
ON
SPEED
AUTO
AIR SWING
AUTO 123
FAN
AUTO
AIR SWING
MODE
MANUAL
TEMP/
A/C No.
DOWN
UP
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON
CZ-RT1
TIMER/CLOCK
MODE
UP
SELECT
DOWN
CHECK ODOUR WASHVENTILATION TEST RUN FILTER RESET
• Принормальнойработекнопки
ECONOMY
,
VENTILATION
Подготовка пульта дистанционного
управления
Нажмитекнопку
1
Нажмите, чтобыустановитьдату
3
2
1
2
Подтвердитеввод
3
Повторитешаги 2 и 3, чтобы установить
4
текущеевремя.
,
неиспользуются.
TEST RUN
ELECT
ODOUR WASH
,
1
CZ-RT1
86
УСТАНОВКАЕЖЕДНЕВНОГОТАЙМЕРА
СОВЕТ
OFF
/
ON
UP
DOWN
ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ
УСТРОЙСТВА
УСТАНОВКА ТЕМПЕРАТУРЫ
УСТАНОВКА ЕЖЕДНЕВНОГО ТАЙМЕРА
• Используется для включения и выключения
устройства в заданное время.
12
MODE
SELECT
• Диапазондопустимыхзначений: от 16°C до 31°C.
MODE
Режим AUTO (АВТО)
•
Устройствовыберетрежимработысучетомзаданного
ВЫБОРРЕЖИМАРАБОТЫ
–
Автоматическийвыборрежимаработы
значения температуры, температуры наружного воздуха
и температуры воздуха в помещении.
Режим HEAT (ОБОГРЕВ)
•
Устройствопрогреетсячерезнекотороевремя.
Режим FAN (ВЕНТИЛЯТОР)
Режим COOL (ОХЛАЖДЕНИЕ)
Режим DRY (ОСУШЕНИЕ)
•
Устройствоработаетнанизкойскоростивентиляторас
–
Нагреввоздуха
–
Циркуляциявоздухавпомещении
–
Охлаждениевоздуха
–
Понижениевлажностивпомещении
легкимохлаждением.
• Во время осушения воздуха внутренний вентилятор
работаетнанизкойскорости.
• Движение задвижек может не соответствовать индикации
надисплеепультадистанционногоуправления.
FAN
ВЫБОР СКОРОСТИ ВРАЩЕНИЯ ВЕНТИЛЯТОРА
SPEED
(3 ВАРИАНТА)
LOMEDAUTOHI
•
В режиме AUTO (АВТО) скорость вращения внутреннего
вентилятора устанавливается автоматически в
соответствии с режимом работы.
• В режиме работы Fan (Вентилятор) для вентилятора
будет установлена скорость вращения MED (Средняя)
независимо от установленной температуры.
AUTO
MANUAL
AIR SWING
•
Вентиляцияпомещения.
•
Воздухравномерновыводитсяиз 4 выходныхотверстий.
AUTO
•
Задвижкавертикальногопотокавоздухаавтоматически
ВЫБОР НАПРАВЛЕНИЯ
ВОЗДУШНОГО ПОТОКА
поворачиваетсявверхивниз.
•
Не изменяйте направление задвижек вертикального
потока воздуха вручную.
MANUAL
Выберите режим
ежедневного таймера.
Выберите таймер
включения (ON) или
выключения (OFF).
34
UP
DOWN
SET
Установите время.Подтвердите ввод.
• Чтобы отменить таймер включения (ON) или
выключения (OFF), нажмите кнопку
CANCEL
.
• Еслиустановлентаймервключения (ON),
устройство может включаться раньше заданного
времени, чтобы успеть установить требуемую
температуру.
• Работа таймера основана на времени,
установленном с помощью пульта дистанционного
управления, и повторяется ежедневно.
Информация о настройке часов приведена в
разделе подготовки пульта дистанционного
управления.
• Первым будет активизирован таймер, наиболее
близкий к текущему времени
• Если таймер будет отменен вручную, восстановить
предыдущие настройки можно кнопкой
.
SET
.
• Еслиэлектропитаниебудетотключеноболеечем
на один час, часы и таймер необходимо будет
установить повторно.
СОВЕТ
• Чтобы понизить потребляемую мощность в
режиме охлаждения, закройте окна шторами для
предотвращения нагрева от солнечных лучей.
РУССКИЙ
•
Имеется 4 варианта ручного выбора вертикального
потока воздуха.
•
Направление воздушного потока можно изменить
требуемым образом с пульта дистанционного
управления.
87
CHECKODOUR WASHVE
MODE
SELECT
SET
CANCEL
OFF
/
O
TIMER/CLOCK
ECONOMY
UP
DOWN
CZ-RT1
TIMER/CLOCK
TIMER/CLOCK
УСТАНОВКАЕЖЕНЕДЕЛЬНОГОТАЙМЕРА
СВЕДЕНИЯОРАБОТЕ
УСТАНОВКАЕЖЕНЕДЕЛЬНОГОТАЙМЕРА
FAN SPEED
AUTO
AUTO
MONTUE WED THU FRI SAT SUN
ON
AIR SWING
AUTO 123
/
ON
OFF
CZ-RT1
TIMER/CLOCK
FAN
UP
MODE
SET
MODE
SPEED
DOWN
SELECT
CANCEL
MANUAL
AUTO
AIR SWING
ECONOMY
CHECK ODOUR WASHVENTILATION TEST RUN FILTER RESET
Загорится, если выбран
режим таймера
Для каждого дня можно
выбрать 6 разных программ
(1 ~ 6)
TIMER
1
23456
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON
OFF
Таймер выключения. Используется для
автоматического выключения устройства.
Таймер включения. Используется для
автоматического включения устройства.
Выбор дня
88
Изменениевидадисплея
1. Удерживайте нажатой кнопку
чтобы отобразить дисплей настройки еженедельного
таймера.
Выбор дней, в которые будет использован таймер
2. Нажмитекнопку
SELECT
дня.
3. Нажимайтекнопки
день.
Выбранный день будет отмечен значком .
Нажмите кнопку
SET
, чтобы отменить выбор или
выбрать значок .
Повторите этот шаг для других дней.
Выбортаймеравключения (ON) иливыключения
(OFF)
4. Нажмитекнопку
SELECT
таймера 1.
5. Нажимайтекнопки
(ВКЛ) или OFF (ВЫКЛ).
6. Нажмитекнопку
SET
, чтобыподтвердитьвыбор.
Выбор таймера
7. Нажимайте кнопки
время.
Если требуется также выбрать температуру, нажмите
UP
DOWN
кнопку
8. Нажмитекнопку
• Повторитешагис 5 по 8, чтобыустановитьтаймеры
2 – 6 илинажмитекнопку
соответствующиетаймеры.
.
SET
, чтобыподтвердитьвыбор.
MODE
, чтобыперейтиврежимвыбора
, чтобывыбратьтребуемый
, чтобыперейтиврежимвыбора
, чтобывыбратьзначение ON
, чтобывыбратьтребуемое
CANCEL
, чтобыотменить
TEMP/
A/C No.
UP
DOWN
Указывает на
выбранный день
Выбор времени
(с интервалом 10
минут)
в течение 3 секунд,
СВЕДЕНИЯОРАБОТЕ
• Еженедельный таймер можно настроить только с
проводного пульта дистанционного управления.
Из внутреннего блока идет туман. • Конденсация из-за активного охлаждения.
Журчание воды во время работы. • Циркуляция хладагента внутри блока.
Специфический запах в помещении.• Причиной запаха может быть влажная стена, ковер, мебель,
Внутренний вентилятор периодически
останавливается в режиме автоматического
выбора скорости вращения.
Возобновление работы после выключения
устройства происходит с задержкой на
несколько минут.
Из внешнего блока вытекает вода или идет
пар.
Постоянно горит индикатор таймера. • Работа таймера после установки будет выполняться ежедневно.
Внутренний вентилятор периодически
останавливается в режиме обогрева.
Треск во время работы.• Изменение температуры приводит к расширению и сжатию блока.
В режиме работы FAN (ВЕНТИЛЯТОР)
воздух становится влажным.
Внешний блок шумит в режиме обогрева.• Это происходит
Работа кондиционера не прекращается
сразу после нажатия кнопки питания.
Периодически происходят перерывы в
работе. (На дисплее пульта дистанционного
управления отображается надпись
DEFROST (РАЗМОРАЖИВАНИЕ)
Поток воздуха не появляется сразу после
включения устройства. (На дисплее пульта
дистанционного управления отображается
надпись PRE HEAT (ПРОГРЕВ)
Устройство начинает работать при
возобновлении подачи электроэнергии
после сбоя.
В режиме осушения выводится холодный
воздух.
Скорость вращения вентилятора
периодически меняется в режиме обогрева.
СЕЗОННАЯ ПРОВЕРКА ПОСЛЕ ДЛИТЕЛЬНОГО
ПРОСТОЯ УСТРОЙСТВА
• Проверьте батареи беспроводного пульта
дистанционного управления.
• Уберите препятствия от входных и выходных
вентиляционных отверстий.
• Нажмите кнопку включения и выключения
автоматического режима, чтобы выбрать режим
охлаждения/обогрева. Разность температур у впускного
и выпускного отверстий через 15 минут работы должна
составлять:
Охлаждение: ≥ 8°C Обогрев: ≥ 14°C
ЕСЛИ УСТРОЙСТВО НЕ БУДЕТ
ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ В ТЕЧЕНИЕ
ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОГО ВРЕМЕНИ
• Включите режим обогрева на 2-3 часа, чтобы
удалить влагу из внутренних каналов устройства для
предотвращения появления плесени.
«Установленный производителем в порядке п.2 ст.5 Федерального Закона РФ «О защите прав потребитей» срок
службы для данного изделия равен 7 годам с даты производства при условии, что изедлие используется в строгом
соответствии с настощей инструкцией по зксплуатации и применимыми техническими стандартами»
Состояние изделия Условия производства и сключают модификацию и повреждения при трансропортировке
Природные стихийые действия На данное изделие не распространяетса гарантия при повреждении от природных
бедствий (Например - в результате наводнения)
Копіювання та розповсюдження без дозволу є
порушенням закону.
УВАГА
ОБЕРЕЖНО
Дякуємо за придбання
ЗМІСТ
ПРИМІТКА
УВАГА
ВНУТРІШНІЙ І ЗОВНІШНІЙ БЛОК
кондиціонерафірми
Panasonic
ЗМІСТ
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Щоб уникнути травмування себе та інших людей або пошкодження
майна, дотримуйтеся таких вказівок.
Неправильне функціонування внаслідок недотримання інструкцій може
призвести до збитків і пошкоджень, ступінь тяжкості яких класифіковано
таким чином:
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
94~95
ІНФОРМАЦІЯ
96
СИСТЕМА МУЛЬТИ КОНДИ
ЦІЮВАННЯ
97
ОГЛЯД ПРОДУКТУ ТА
ФУНКЦІОНУВАННЯ
(БЕЗДРОТОВИЙ ПУЛЬТ
ДИСТАНЦІЙНОГО УПРАВЛІННЯ)
98~99
ОГЛЯД ПРОДУКТУ ТА
ФУНКЦІОНУВАННЯ
(ДРОТОВИЙ ПУЛЬТ
ДИСТАНЦІЙНОГО УПРАВЛІННЯ)
100~102
ДОГЛЯД ТА ОЧИЩЕННЯ
103
УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
104~105
ШВИДКИЙ ПОСІБНИК
ЗАДНЯ ОБКЛАДИНКА
ПРИМІТКА
Ілюстрації в цьому посібнику
призначені лише для пояснення й
можуть відрізнятися від фактичного
пристрою. Він може змінюватися
без попередження про майбутні
вдосконалення.
УВАГА
ОБЕРЕЖНО
Цей знак попереджає про небезпеку смерті
або серйозного травмування.
Цей знак попереджає про небезпеку
травмування або майнових збитків.
Інструкції для виконання класифіковано за допомогою таких символів:
органів чуття або особами, яким бракує досвіду й знань,
за винятком випадків, коли вони використовують пристрій
під наглядом особи, відповідальної за їхню безпеку, або
відповідно до її вказівок. Наглядайте за дітьми, щоб
переконатися, що вони не граються із пристроєм.
Якщо пристрій потрібно відремонтувати, установити, зняти
або повторно установити, зверніться до уповноваженого
дилера. Неправильна установка або використання
пристрою може призвести до протікання, ураження
електричним струмом або пожежі.
Не встановлюйте пристрій у потенційно
вибухонебезпечному або займистому середовищі.
Невиконання цих вказівок може призвести до пожежі.
Не вставляйте пальці та інші предмети у
внутрішній і зовнішній блоки кондиціонера
– деталі, що обертаються, можуть завдати
травм.
Не торкайтеся зовнішнього блоку кондиціонера під час
грозових розрядів, оскільки це може призвести до ураження
електричним струмом.
ПУЛЬТ ДИСТАНЦІЙНОГО УПРАВЛІННЯ
Не дозволяйте немовлятам і маленьким дітям гратися з
пультом дистанційного управління, щоб вони випадково не
проковтнули батарейки.
94
ОБЕРЕЖНО
ВНУТРІШНІЙ І ЗОВНІШНІЙ БЛОК
УВАГА
Приклади
нештатної
роботи/
несправності
Отвір для входу повітря
Отвір для виходу
повітря
Отвір для
виходу повітря
Отвір для входу повітря
Отвір для входу
повітря
УВАГА
ЖИВЛЕННЯ
Щоб уникнути перегрівання
та пожежі, не використовуйте
модифікований,
з’єднувальний, невизначений
шнур або подовжувач.
Щоб уникнути перегрівання та пожежі, не
вмикайте інше обладнання в одну розетку з
кондиціонером.
Щоб уникнути враження електричним
струмом, не торкайтеся пристрою вологими
руками.
Якщо шнур живлення пошкоджено, його
має замінити виробник, сервісний агент або
інший кваліфікований співробітник з метою
уникнення небезпеки.
Щоб уникнути враження електричним
струмом або пожежі, настійно рекомендуємо
встановлювати пристрій з автоматичним
вимикачем із функцією захисту в разі витоку
на землю або пристроєм
захисного вимкнення.
Щоб уникнути враження електричним
струмом або пожежі, це обладнання має бути
заземлене.
Щоб уникнути враження електричним
струмом, вимикайте живлення у таких
випадках:
- перед очищенням або обслуговуванням
пристрою.
- якщо пристрій не використовувався
тривалий час.
- під час потужних грозових розрядів.
Припиніть використовувати пристрій
при появі будь-якої ознаки нештатної
роботи/несправності і вийміть
штепсельну вилку або вимкніть
перемикач увімкнення/вимкнення і
перемикач електроживлення (ризик
появи диму/виникнення пожежі/
ураження електричним струмом)
Інформація для користувачів щодо збирання й утилізації старого обладнання й використаних
батарейок
Такі символи на продуктах, упаковках і/або супровідних документах означають, що використані
електричні та електронні прилади та батарейки не слід змішувати із загальними побутовими відходами.
Для правильної обробки, утилізації та переробки старих продуктів і використаних батарейок здавайте
їх у відповідні збиральні пункти відповідно до національного законодавства та Директив 2002/96/ЄC і
2006/66/ЄC.
Правильно утилізуючи ці продукти та батарейки, ви допомагаєте економити цінні ресурси та уникати
потенційно негативного впливу на здоров’я людини і навколишнє середовище, який може виникнути
внаслідок неправильної обробки відходів.
Докладніше про збирання та переробку старих продуктів і батарейок можна дізнатися у місцевих органів
управління, служби з утилізації відходів або в точці продажу, де було придбано товар.
За неправильну утилізацію цих відходів можуть накладатися штрафи відповідно до національного
законодавства.
Для бізнес-користувачів у Європейському Союзі
Для отримання інформації стосовно утилізації електричного або електронного обладнання, зверніться
до свого дилера або постачальника.
• У режимі «AUTO» швидкість внутрішнього вентилятора
автоматично регулюється відповідно до робочого режиму.
• Якщо режим роботи встановлено у значення «Fan», швидкість
роботи вентилятора буде встановлено у значення «MEDIUM»
(середня) незалежно від настройки температури.
AIR SWING
AUTO
•
Підтримує провітрювання кімнати.
•
Повітря рівномірно подається через 4 вихідні отвори.
AUTO
РЕГУЛЮВАННЯ ПОТОКУ ПОВІТРЯ
MANUAL
AUTO 1AUTO 2
AUTO 3
• Існують 3 параметри автоматичного спрямування
вертикального повітряного потоку з однаковими кутами
обдування по горизонталі.
може запуститися до фактичного встановленого часу, щоб
вчасно досягти бажаної температури.
•
Робота таймера вмикається за часом, встановленим на
пульті дистанційного управління, і повторюється кожного дня.
Щоб установити годинник, див. розділ «Підготовка пульта
дистанційного управління».
•
Таймер з часом, найближчим до поточного, буде активовано
першим.
•
Якщо таймер скасовано вручну, попередню
можна відновити, натиснувши
SET
настройку
.
• Якщоенергоспоживаннявимкнутиначасбільший,
від однієї години, годинник і таймер потрібно буде
знову встановити.
НЕОБОВ’ЯЗКОВІНАСТРОЙКИ
• Щоб запобігти випадковому вмиканню,
кожномувнутрішньомублокуможнапризначити
різнуадресу.
• Натисніть повторно, щоб вибрати бажану
настройкуадреси.
ADDRESS
• За промовчанням вибрано значення «ADDRESS
Address 1Address 2GroupAddress 3
1». У звичайному режимі роботи цю настройку
змінювати не потрібно.
• Якщо адресу встановлено на значення
«GROUP», одночасноможутьпрацюватикілька
внутрішніх блоків.
Натисніть, щоб відновити настройку пульта
дистанційного управління, яка використовується
RC RESET
за промовчанням.
Не використовується у звичайному режимі роботи.
AC RESET
SET
ПОРАДА
• Щоб знизити рівень споживання енергії у режимі
охолодження, закрийте вікно занавісками, щоб сонячне світло
та вулична спека не потрапляли у приміщення.
УΚΡΑЇНСЬΚΑ
99
S
ОГЛЯД ПРОДУКТУ ТА ФУНКЦІОНУВАННЯ
ОГЛЯД ПРОДУКТУ ТА ФУНКЦІОНУВАННЯ
(ДРОТОВИЙПУЛЬТДИСТАНЦІЙНОГОУПРАВЛІННЯ)
(ДРОТОВИЙПУЛЬТДИСТАНЦІЙНОГОУПРАВЛІННЯ)
Повітряний фільтр
Передня панель
Дисплей кодів помилок
(лише для технічного обслуговування)
ІНДИКАТОР
Горизонтальні
напрямні жалюзі
FILTER
повітряногопотоку
• Регулюються
вручну.
Вертикальні напрямні жалюзі
повітряного потоку
• Не регулюйте вручну.
(Зелений)
(Оранжевий)
(Червоний)
FAN SPEED
AUTO
OFF
SET
CANCEL
ECONOMY
/
ON
SPEED
AUTO
AIR SWING
AUTO 123
FAN
AUTO
AIR SWING
MODE
MANUAL
TEMP/
A/C No.
DOWN
UP
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON
CZ-RT1
TIMER/CLOCK
MODE
UP
SELECT
DOWN
CHECK ODOUR WASHVENTILATION TEST RUN FILTER RESET
• Дляроботиузвичайномурежимікнопки
Підготовка пульта дистанційного
управління
1
3
2
3
2
1
4
ECONOMY
,
,
i
ODOUR WASH
VENTILATION
TEST RUN
використовуватися.
Натисніть кнопку
ELECT
Натисніть, щоб установити день
Підтвердьте
Повторіть кроки 2 і 3, щоб
установити поточний час.
неповинні
1
CZ-RT1
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.