Panasonic S28MY2E5A User Manual [en, ru, de, es, fr, it]

* Shows K2 type (Wall Mounted)
Model No.
Indoor Units
Wall Mounted (K2 type)
S-15MK2E5A S-22MK2E5A S-28MK2E5A S-36MK2E5A
Indoor Units
4-Way Cassette 60x60 (Y2 type)
S-15MY2E5A S-22MY2E5A S-28MY2E5A S-36MY2E5A S-45MY2E5A S-56MY2E5A
Operating Instructions
Air Conditioner
Outdoor Units
U-4LE1E5 U-5LE1E5 U-6LE1E5 U-4LE1E8 U-5LE1E8 U-6LE1E8
2WAY (ME1 type)
U-8ME1E81 U-10ME1E81 U-12ME1E81 U-14ME1E81 U-16ME1E81 U-18ME1E81 U-20ME1E81
3WAY (MF2 type)
U-8MF2E8 U-10MF2E8 U-12MF2E8 U-14MF2E8 U-16MF2E8
ENGLISH
Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference.
FRANÇAIS
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure.
ESPAÑOL
Antes de operar la unidad, lea atentamente estas instrucciones de funcionamiento y guárdelas para futuras consultas.
DEUTSCH
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie für die künftige Verwendung auf.
ITALIANO
Prima di utilizzare l’unità, leggere a fondo queste istruzioni per l’uso e conservarle come riferimento futuro.
NEDERLANDS
Lees deze gebruiksinstructies goed door voor u het apparaat gebruikt en bewaar ze voor toekomstig gebruik.
PORTUGUÊS
Antes de utilizar o aparelho, leia completamente este manual de instruções e guarde-o para futuras referências.
EΛΛΗΝΙΚΆ
Πριν θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε πολύ καλά αυτές τις οδηγίες χρήσης και διατηρήστε τις για μελλοντική αναφορά.
БЪЛГАРСКИ
Преди да започнете експлоатация на този уред, прочетете внимателно тези инструкции и ги запазете, за да можете да правите справки с тях и в бъдеще.
РУССКИЙ
Перед использованием этого устройства внимательно прочитайте настоящую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее для дальнейших справок.
УКРАЇНСЬКА
Уважно прочитайте цю інструкцію з експлуатації перед тим, як увімкнути пристрій, та збережіть її на майбутнє.
B.INDONESIA 158 ~ 171
Sebelum mengoperasikan unit, baca petunjuk pengoperasian ini secara menyeluruh dan simpan untuk referensi mendatang.
2 ~ 15
16 ~ 29
30 ~ 43
44 ~ 57
58 ~ 71
72 ~ 85
86 ~ 99
100 ~ 113
114 ~ 127
128 ~ 141
142 ~ 156
Panasonic Corporation 1006 Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japan
F569612
CONTENTS
PRODUCT INFORMATION...........................................................................................................2
SAFETY PRECAUTIONS..............................................................................................................2
INSTALLATION LOCATION...........................................................................................................2
ELECTRICAL REQUIREMENTS ..................................................................................................3
SAFETY INSTRUCTIONS.............................................................................................................3
INFORMATION..............................................................................................................................6
OPERATION..................................................................................................................................7
ADJUSTING AIRFLOW DIRECTION............................................................................................9
ADJUSTING AIRFLOW DIRECTION FOR MULTIPLE INDOOR UNITS USING SINGLE
REMOTE CONTROLLER (WIRED) ............................................................................................11
SPECIAL REMARKS ..................................................................................................................12
CARE AND CLEANING ..............................................................................................................12
TROUBLESHOOTING ................................................................................................................14
CHECK BEFORE REQUIRING SERVICES................................................................................15
TIPS FOR ENERGY SAVING.....................................................................................................15
SPECIFICATIONS.....................................................................................................................172
Page
PRODUCT INFORMATION
If you have problems or questions concerning your Air Conditioner, you will need the following information. Model and serial numbers are on the nameplate on the bottom of the cabinet.
Model No. _________________________________ Serial No. _______________________
Date of purchase ______________________________________________________________
Dealer’s address ______________________________________________________________
Phone number________________________________________________________________
SAFETY PRECAUTIONS
The following symbols used in this manual, alert you to potentially dangerous conditions to users, service personnel or the appliance:
This symbol refers to a hazard or unsafe practice which can result in severe personal injury or death.
This symbol refers to a hazard or unsafe practice which can result in personal injury or product or property damage.
INSTALLATION LOCATION
• We recommend that this air conditioner be installed properly by qualified installation technicians in accordance with the Installation Instructions provided with the unit.
• Before installation, check that the voltage of the electric supply in your home or office is the same as the voltage shown on the nameplate.
• Do not install this air conditioner where there are fumes or flammable gases, or in an extremely humid space such as a greenhouse.
• Do not install the air conditioner where excessively high heat-generating objects are placed.
Avoid: To protect the air conditioner from heavy corrosion, avoid installing the outdoor unit where salty sea water can splash
directly onto it or in sulphurous air near a spa.
2
ELECTRICAL REQUIREMENTS
1. All wiring must conform to the local electrical codes. Consult your dealer or a qualified electrician for details.
2. Each unit must be properly grounded with a ground (or earth) wire or through the supply wiring.
3. Wiring must be done by a qualified electrician.
To warm up the system, the power mains must be turned
Power mains
ON
on at least five (5) hours before operation. Leave the power mains ON unless you will not be using this appliance for an extended period.
Disconnect the mains plug from the supply socket and main circuit breaker when not in use for an extended period
NOTE
of time. When turning off some of the outdoor or indoor units, the entire system becomes inoperative.
SAFETY INSTRUCTIONS
• Read these Operating Instructions carefully before using this air conditioner. If you still have any difficulties or problems, consult your dealer for help.
• This air conditioner is designed to give you comfortable room conditions. Use this only for its intended purpose as described in these Operating Instructions.
Confirm to authorized dealer or specialist on usage of specified refrigerant type. Using of refrigerant other than the specified type may cause product damage, burst and injury etc.
Never touch the unit with wet hands.
Never use or store gasoline or other flammable vapor or liquid near the air conditioner — it is very dangerous.
Do not use this appliance in a potentially explosive atmosphere.
This air conditioner has no ventilator for intaking fresh air from outdoors. You must open doors or windows frequently when you use gas or oil heating appliances in the same room, which consume a lot of oxygen from the air. Otherwise there is a risk of suffocation in an extreme case.
Provide a power outlet to be used exclusively for each unit, and a power supply disconnect, circuit breaker and earth leakage breaker for overcurrent protection should be provided in the exclusive line.
3
Provide a power outlet exclusively for each unit, and full disconnection means having a contact separation in all poles must be incorporated in the fixed wiring in accordance with the wiring rules.
To prevent possible hazards from insulation failure, the unit must be grounded.
Do not clean inside the indoor and outdoor units by users. Engage authorized dealer or specialist for cleaning.
In case of malfunction of this appliance, do not repair by yourself. Contact to the sales dealer or service dealer for a repair.
Refrigerant gas leakage may cause fire.
For safety, be sure to turn the air conditioner off and also to disconnect the power before cleaning or servicing.
Pull off the power plug from a receptacle, or switch off the breaker, or switch off the power disconnecting mean to isolate the air conditioner from the main power supply in case of emergency.
Do not insert your fingers or other objects into the air conditioner indoor or outdoor unit, rotating parts may cause injury.
Do not use modified cord, joint cord, extension cord or unspecified cord to prevent overheating and fire.
Stop using the product when any abnormality/failure occurs and disconnect the power plug or turn off the power switch and breaker. (Risk of smoke/fire/electric shock) Examples of abnormality/ failure
• The ELCB trips frequently.
• Burning smell is observed.
• Abnormal noise or vibration of the unit is observed.
• Water leaks from the indoor unit.
• Power cord or plug becomes abnormally hot.
• Fan speed cannot be controlled.
• The unit stops running immediately even if it is switched on for operation.
• The fan does not stop even if the operation is stopped.
Contact immediately your local dealer for maintenance/ repair.
4
This appliance is intended to be used by expert or trained users in shops, in light industry and on farms, or for commercial use by lay persons.
Do not turn the air conditioner on and off from the power mains switch. Use the ON/ OFF operation button.
Do not stick anything into the air outlet of the outdoor unit. This is dangerous because the fan is rotating at high speed.
Do not touch the air inlet or the sharp aluminum fins of the outdoor unit. You may get injured.
Keep the fire alarm and the air outlet at least 1.5m away from the unit.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Do not cool or heat the room too much if babies or invalids are present.
Do not stick any object into the FAN CASE. You may be injured and the unit may be damaged.
Do not sit or step on the unit. You may fall down accidentally.
NOTICE
Examples of abnormality/ failure
IMPORTANT INFORMATION REGARDING THE REFRIGERANT USED
This product contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol. Do not vent gases into the atmosphere. Refrigerant type: R410A GWP
(1)
Periodical inspections for refrigerant leaks may be required depending on European or local legislation. Please contact your local dealer for more information.
• The compressor may occasionally stop during thunderstorms. This is not a mechanical failure. The unit automatically recovers after a few minutes.
• The English text is the original instructions. Other languages are translation of the original instructions.
Stop using the product when any abnormality/failure occurs and disconnect the power plug.
(Risk of smoke/fire/electric shock)
- The product sometimes does not start when turned on.
- The power is sometimes disconnected when the cord is moved.
- Burnt odor or abnormal noise is detected during operation.
- The body is deformed or abnormally hot.
Contact immediately your local dealer for maintenance/repair.
(1)
value: 1975
GWP = global warming potential
5
INFORMATION
Operation Condition
Use this air conditioner under the following temperature range.
Outdoor Unit Indoor Outdoor
Cooling mode 14°C ~ 25°C (*WBT) -10°C ~ 46°C (*DBT)
mini (LE1 type)
2WAY (ME1 type)
3WAY (MF2 type)
*DBT: Dry bulb temperature *WBT: Wet bulb temperature
Heating mode 16°C ~ 30°C (*DBT)
Cooling mode 14°C ~ 25°C (*WBT) -10°C ~ 43°C (*DBT)
Heating mode 16°C ~ 30°C (*DBT) -25°C ~ 15°C (*DBT)
Cooling mode 14°C ~ 25°C (*WBT) -10°C ~ 46°C (*DBT)
Heating mode 15°C ~ 30°C (*DBT) -20°C ~ 18°C (*WBT)
Cooling & heating mode -10°C ~ 24°C (*DBT)
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and Used Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC. By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items. Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement set by the Directive for the chemical involved.
-20°C ~ 18°C (*WBT)
-20°C ~ 24°C (*DBT)
Pb
6
Y2 type (4-WAY CASSETTE 60×60)
E S O
L
C N E
P O
N
E P O
E S O
L C
Airflow direction louver
Intake grille
K2 type (WALL MOUNTED)
Air filters
Front panel
OPERATION
Names of Parts
INDOOR UNIT
Air is discharged evenly
Control Panel
Receiver
Emergency button
Vertical airflow direction louver
• Do not adjust by hand.
NOTE
NOTE
Receiver
Horizontal airflow direction louver
• Manually adjustable.
Emergency button
Wireless Remote Controller (Optional parts)
Refer to the Operating Instructions attached to the optional Wireless Remote Controller.
(Wireless type: available
for all indoor units)
High-Spec Wired Remote Controller (Optional parts)
Refer to the Operating Instructions attached to the optional High-Spec Wired Remote Controller.
(Wired type:
available for all
indoor units)
7
Timer Remote Controller (Optional parts)
(Wired type: available for all indoor units)
NOTE
ex.) Timer Remote Controller
1.
2.
For details, refer to the Operating Instructions attached to the optional Timer Remote Controller.
Names and Operations
(Start/Stop) button
Pushing this button starts, and pushing again stops the unit.
When started lights up When stopped goes out
Operation lamp
The lamp is turned on when an air conditioner is in operation. This lamp blinks when an error occurs or a protective device is activated.
(Mode select) button
Pushing this button to select an operation mode.
Operation lamp :
Operation lamp
1
2
5
3
4
AUTO COOL-HEAT
HEAT
DRY
COOL
FAN
3.
AUTO
4.
5. Temperature setting buttons
Group Control
(Fan speed) button
Changing the fan speed.
STRONG
(Swing/Air direction) button
Push the Swing/Airflow direction button to set the auto swing or air direction to a specific angle. (For details, see “Adjusting Airflow Direction” section.)
Changing the temperature setting. Push the Temperature Setting buttons to change the desired temperature setting.
Group control function is suitable for operating the multiple air conditioners in a large single room.
Up to 8 units can be connected. Operation of all indoor units in the same mode except for airflow direction. Use the indoor unit's temperature sensor.
MEDIUM
... Auto cooling-heating mode detects
the difference between the preset temperature on the controller and the actual room temperature. Then it automatically selects heating or cooling mode. (The automatic heating and cooling control for 2WAY and mini VRF system can be performed when all indoor units in the same refrigerant circuit are controlled in a group control.)
NOTE : When Mode select button is set to FAN, AUTO mode cannot be selected.
WEAK
Outdoor unit
Remote controller
Signal line
8
ADJUSTING AIRFLOW DIRECTION
The functions differ depending on the indoor unit used. The airflow direction cannot be set using the remote controller for any unit which is not listed below. Y2 type, K2 type:
• Never use your hands to move the flap (vertical airflow flap) that is controlled using the remote controller.
• When the air conditioner is turned off, the flap automatically moves toward the direction of closing.
• The flap (vertical airflow flap) moves to the upward position when performing the standby operation for heating. The swing operation is made after the standby operation for heating is released, but swing is indicated on the remote controller even during the standby operation for heating.
Setting the airflow
direction
To activate the swing
operation
Heating Cooling and drying Fan operation All operations
Set the flap (vertical airflow flap) to the downward position. If the flap is set to the upward position, the warm air may not reach the floor.
The airflow direction changes each time the FLAP button is pressed during operation.
Press the FLAP button to set the flap (vertical airflow flap) to the downward position, and then press the FLAP button again. This displays , and the airflow automatically swings up and down.
The flap (vertical airflow flap) can be set to one of three positions.
Initial setting
Initial setting
Initial setting
Continuous operation
To stop the swing
operation
Press the FLAP button again during the flap swing operation to stop the flap at the desired position. Then, the airflow can be set from the top position by pressing the FLAP button again.
Indicator when swing operation is stopped
Fan and heating Cooling and drying
During cooling or drying operation, the flap will not stop at the downward position. Even if the flap is stopped at the downward position during the swing operation, it will not stop until it moves to the third position from the top.
9
Zone ‘‘A’’ for cooling
Indoor unit
Zone ‘‘B’’ for heating
ADJUSTING AIRFLOW DIRECTION (CONTINUED)
4-way cassette (Y2)
Y2 type air conditioner is equipped with auto flaps. You can set the airflow direction to a specific angle or to the sweep mode using the remote controller.
Do not move the flap with your hands.
Wall mounted type (K2)
Vertical directions (automatic)
Confirm that the remote controller has been turned on. Press the FLAP button to start the flap moving up and down. If you want to stop the flap movement and to direct the air in the desired direction, press the FLAP button again. In the cool mode, do not direct the flap down and move out of the cooling zone “A”, otherwise, condensation may drip on to the floor. Zone ‘‘A’’ is the recommended flap position for cooling. When operating continuously in the fixed airflow direction setting for about an hour, the airflow direction is automatically controlled and the flap position is changed. The airflow direction may be different from the display on the remote controller.
Do not move the flap with your hands.
Horizontal directions (manual)
The horizontal airflow direction can be adjusted manually by moving the vertical vanes to the left or right.
10
ADJUSTING AIRFLOW DIRECTION FOR MULTIPLE INDOOR UNITS USING SINGLE REMOTE CONTROLLER (WIRED)
• If multiple indoor units are connected to a remote controller, the airflow direction can be set for each indoor unit by selecting the indoor units (see the operation below).
Auto Flap ( ) button
One outdoor unit and eight indoor units Two outdoor units and four indoor units
No display
Unit No.
1–1
• To set the airflow for individual units, press the UNIT button. Display shows the indoor unit number under group control. Set the airflow direction for the indoor unit that is shown on the display.
• Each time UNIT is pressed, the indicator changes in the order shown below.
• When nothing is displayed, you can make the setting for all indoor units in one operation.
• The unit number is displayed as Outdoor Unit Number–Indoor Unit Number. It varies depending on the number of units under group control.
Unit
Unit
Unit
Unit No.
1–2
Unit No.
1–3
Unit No.
1–8
No display
No.
1–1
No.
1–2
No.
1–3
Unit
No.
1–4
Unit
No.
2–1
Unit
No.
2–4
11
SPECIAL REMARKS
‘‘DRY’’ Operation
How it works • Once the room temperature reaches the level that was set, the unit repeats the cycle of
Heating Operation
Heating performance • Because this appliance heats a room by utilizing the heat of the outside air (heat pump
Defrosting • When the outdoor temperature is low, frost or ice may form on the outdoor heat exchanger
(standby) on the
display
NOTE
turning on and off automatically.
• In order to prevent the humidity in the room from rising again, the indoor fan also turns off when the unit stops operating.
• The fan speed is set to ‘‘LO.’’ automatically, and cannot be adjusted.
• ‘‘DRY’’ operation is not possible if the outdoor temperature is 15 °C or less.
system), the heating efficiency will fall off when the outdoor temperature is very low. If sufficient heat cannot be obtained with this heat pump, use another heating appliance in conjunction with this unit.
coil, reducing the heating performance. When this happens, a microcomputer-controlled defrosting system operates. At the same time, the fan on the indoor unit stops (or runs at very low speed in some cases) and the ‘‘STANDBY’’ indicator appears on the display until defrosting is completed. Heating operation then restarts after several minutes. (This interval will vary slightly depending upon the outdoor temperature and the way in which frost forms.)
• For several minutes after the start of heating operation, the indoor fan will not start running (or it will run at very low speed in some cases) until the indoor heat exchanger coil has warmed up sufficiently. This is because a cold draft prevention system is operating. During this period, the ‘‘ ’’ (standby) indicator remains displayed.
• ‘‘ ’’ (standby) remains displayed during defrosting or when the compressor has been turned off (or when the unit is running at very low speed) by the thermostat when the system is in the heating mode.
• Upon completion of defrosting and when the compressor is turned on again, ‘‘ ’’ (standby) will turn off automatically as heating operation resumes.
Should the power fail while the unit is running
If the power supply for this unit is temporarily cut off, the unit will automatically resume operation (once the power is restored) using the same settings before the power was cut off.
Air intake and outlet side
(Indoor unit)
12
CARE AND CLEANING
1. For safety, be sure to turn the air conditioner off and also to disconnect the power before cleaning.
2. Do not pour water on the indoor unit to clean it. This will damage the internal components and cause an electric shock hazard.
1. Never use solvents or harsh chemicals when cleaning the indoor unit. Do not wipe plastic parts using very hot water.
2. Some metal edges and the fins are sharp and may cause injury if handled improperly; be especially careful when you clean these parts.
3. The internal coil and other components of the outdoor unit must be cleaned periodically. Consult your dealer or service center.
Clean the air intake and outlet side of the indoor unit with a vacuum cleaner brush, or wipe them with a clean, soft cloth. If these parts are stained, use a clean cloth moistened with water. When cleaning the air outlet side, be careful not to force the vanes out of place.
• Switch off the power supply before cleaning.
Remove
• Do not touch the aluminium fin, sharp parts may cause injury.
CLEANING INSTRUCTIONS
• Do not use benzene, thinner or scouring powder.
• Use only soap ( pH7) or neutral household detergent.
• Do not use water hotter than 40°C.
ALUMINIUM FIN
Remove
Remove
AIR FILTERS
• Air filters cleaning is needed every two weeks.
• Wash/rinse the filters gently with water to avoid
• Dry the filters thoroughly under the shade, away
• Replace any damage filter.
damage to the filter surface.
from fire or direct sunlight.
HINTS
• Clean the filter regularly for best performance and to reduce power consumption.
• Please consult your nearest dealer for seasonal inspection.
FRONT PANEL
Remove Front Panel
• Raise and pull to remove the front panel.
• Wash gently and dry.
Close Front Panel
• Press down both ends of the front panel to close it securely.
INDOOR UNIT
Wipe the unit gently with a soft, dry cloth.
ex.) Timer Remote Controller
Air Filter Maintenance
It is recommended that the air filter be cleaned when the (Filter) appears on the display. Clean the filter frequently for best performance in the area of dusty or oil spots regardless of filter status.
After Cleaning
1. After the air filter is cleaned, reinstall it in its original position. Be sure to reinstall in reverse order.
2. Press the Filter reset button. The (Filter) indicator on the display goes out.
Filter indicator
Filter reset button
13
TROUBLESHOOTING
If your air conditioner does not work properly, first check the following points before requesting service. If it still does not work properly, contact your dealer or a service center.
INDOOR UNIT
Symptom Cause
Noise Sound like streaming water during
Odor Discharged air is smelled during
Dewdrop Dewdrop gets accumurated near air
Fog Fog occurs during operation in cooling
Fan is rotating for a while even though operation stops.
Wind-direction changes while operating. Wind-direction setting cannot be made. Wind-direction cannot be changed.
When wind-direction is changed, flap operates several times and stops at designated position.
Dust Dust accumulation inside indoor unit is discharged. At the initial high-speed operation, the fan may
sometimes rotate faster (for 3 to 30 minutes) than the setting speed.
operation or after operation Cracking noise during operation or
when operation stops.
operation.
discharge during operation
mode. (Places where large amounts of oil mist exist at restaurants.)
OUTDOOR UNIT
Symptom Cause
No operation
Noise Noise often occurs in heating mode. During defrost operation Steam Steam often occurs in heating mode. When stopped by remote controller, outdoor unit fan
is sometimes operating for a while even though outdoor compressor is stopped.
When power is turned ON instantly. Operation is not activated for the first approx. 3 minutes because When operation is stopped and
resumed immediately.
• Sound of refrigerant liquid flowing inside unit
• Sound of drainage water through drain pipe Cracking sound due to temperature changes of parts
Indoor odor components, cigarette odor and cosmetic odor accumurated in the air conditioner and its air is discharged. Unit inside is dusty. Consult your dealer.
Indoor moisture is cooled by cool wind and accumulated by dewdrop.
• Cleaning is necessary because unit inside (heat exchanger) is dirty. Consult your dealer as technical engineering is required.
• During defrost operation
• Fan rotating makes operation smoothly.
• Fan may sometimes rotates because of drying heat exchanger due to settings.
• When air discharge temperature is low or during defrost operation, horizontal wind flow is made automatically.
• Flap position is occasionally set up individually.
When wind-direction is changed, flap operates after searching for standard position.
This is for operation check in order to confirm whether the fan motor rotation is within use range.
compressor protection circuit is activated.
Fan rotating makes operation smoothly.
14
CHECK BEFORE REQUIRING SERVICES
Symptom Cause Remedy
Air conditioner does not run at all although power is turned on.
Poor cooling or heating performance
If your air conditioner still does not work properly although you checked the points as described above, first stop the operation and turn off the power switch. Then contact your dealer and report the serial number and symptom. Never repair your air conditioner by yourself since it is very dangerous for you to do so. You also report if the inspection mark and the letters E, F, H, L, P in combination with the numbers appear on the LCD of the remote control unit.
Power failure or after power failure Press ON/OFF operation button on remote control
Operation button is turned off. • Switch on power if breaker is turned off.
Fuse blow out. If blown out, consult your dealer. Air intake or air discharge port of indoor
and outdoor units is clogged with dust or obstacles.
Wind speed switch is set to “Low”. Change to “High” or “Strong”. Improper temperature settings Refer to “TIPS FOR ENERGY SAVING”. Room is exposed to direct sunlight in
cooling mode. Doors and /or windows are open. Air filter is clogged. Refer to “CARE AND CLEANING”. Too much heat sources in room in
cooling mode. Too many people in room in cooling
mode.
unit again.
• If breaker has been tripped, consult your dealer without turning it on.
Remove dust or obstruction.
Use minimum heat sources and in a short time.
Reduce temperature settings or change to “High” or “Strong”.
TIPS FOR ENERGY SAVING
Avoid
• Do not block the air intake and outlet of the unit. If either is obstructed, the unit will not work well, and may be damaged.
• Do not let direct sunlight into the room. Use sunshades, blinds or curtains. If the walls and ceiling of the room are warmed by the sun, it will take longer to cool the room.
Do
• Always try to keep the air filter clean. (Refer to “CARE AND CLEANING”.) A clogged filter will impair the performance of the unit.
• To prevent conditioned air from escaping, keep windows, doors and any other openings closed.
NOTE
Should the power fail while the unit is running
If the power supply for this unit is temporarily cut off, the unit will automatically resume operation once power is restored using the same settings before the power was interrupted.
15
TABLE DES MATIÈRES
INFORMATIONS SUR LE PRODUIT..........................................................................................16
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ .................................................................................................16
EMPLACEMENT D’INSTALLATION...........................................................................................17
INSTRUCTIONS RELATIVES À L’ALIMENTATION...................................................................17
CONSEILS DE SÉCURITÉ.........................................................................................................18
INFORMATIONS .........................................................................................................................20
OPERATIONS .............................................................................................................................21
RÉGLAGE DU FLUX D’AIR ........................................................................................................23
AJUSTEMENT DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR POUR PLUSIEURS UNITÉS
INTÉRIEURES À L’AIDE D’UNE SEULE TÉLÉCOMMANDE (FILAIRE)............................. 25
REMARQUES SPÉCIALES ........................................................................................................26
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ...................................................................................................26
DÉPANNAGE..............................................................................................................................28
POINTS À VÉRIFIER AVANT DE SOLLICITER UNE RÉPARATION ........................................29
CONSEILS POUR ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE...................................................................29
CARACTÉRISTIQUES..............................................................................................................172
Page
INFORMATIONS SUR LE PRODUIT
Pour tout problème ou toute question relatifs au climatiseur, il faudra les informations ci-dessous. Les numéros de série et de modèle figurent sur la plaque signalétique placée sur le fond du coffret.
N° de modèle_______________________________ N° de série. ______________________
Date d’achat _________________________________________________________________
Adresse du concessionnaire _____________________________________________________
Numéro de téléphone __________________________________________________________
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Les symboles suivants utilisés dans ce mode d’emploi avertissent d’un danger potentiel pour l’utilisateur, le personnel d’entretien ou l’appareil :
Ce symbole signale un danger ou des opérations dangereuses qui risquent d’entraîner des blessures physiques graves, ou mortelles.
Ce symbole signale un danger ou des opérations dangereuses qui risquent d’entraîner des blessures physiques ou des dommages matériels, notamment de l’appareil.
16
EMPLACEMENT D’INSTALLATION
• Il est recommandé de faire installer l’appareil par un technicien qualifié et conformément aux instructions fournies avec l’appareil.
• Avant de procéder à l’installation, vérifier que la tension secteur du local d’utilisation (bureau ou habitation) est la même que celle indiquée sur la plaque signalétique.
• Ne pas installer le climatiseur dans un endroit où existent des émanations gazeuses ou des gaz inflammables ou dans un endroit très humide comme une serre.
• Ne pas installer le climatiseur où se trouvent des objets dégageant une très forte chaleur.
À éviter : Pour protéger le climatiseur de toute corrosion, éviter d’installer l’élément extérieur dans un
endroit qui risque d’être aspergé d’eau de mer ou dans un environnement sulfureux, par exemple à proximité d’une source thermale.
INSTRUCTIONS RELATIVES À L’ALIMENTATION
1. Tous les câbles doivent respecter les codes électriques locaux. Pour les détails, consulter son
concessionnaire ou un électricien qualifié.
2. Chaque élément doit être correctement mis à la terre avec un fil de terre (ou de masse) ou au
moyen d’un câblage d’alimentation.
3. Les raccordements devront être confiés à un électricien qualifié.
Alimentation du système
REMARQUE
Pour chauffer le système, il doit être mis sous tension au moins cinq (5) heures avant son fonctionnement. Laissez le système sous tension, sauf si vous n’allez pas l’utiliser pendant une période de temps importante.
En cas de non-utilisation prolongée, débrancher la fiche du cordon d’alimentation de la prise secteur et du disjoncteur principal. Lorsque l’on éteint certaines des unités extérieures ou intérieures, l’ensemble du système devient inopérant.
ON
17
CONSEILS DE SÉCURITÉ
• Lire attentivement ce mode d’emploi avant de faire fonctionner le climatiseur. Si l’on rencontre des difficultés ou des problèmes, consulter son concessionnaire.
• Le climatiseur est conçu pour créer un environnement confortable chez soi. Ne l’utiliser qu’aux fins pour lesquelles il a été prévu, en suivant les instructions de ce mode d’emploi.
S’informer auprès d’un revendeur agréé ou d’un spécialiste concernant l’utilisation du type de réfrigérant spécifié. L’utilisation d’un type de réfrigérant autre que celui spécifié comporte un risque d’endommagement du produit, d’éclatement et de blessure, etc.
Ne jamais toucher l’unité avec des mains humides. Ne jamais utiliser ni entreposer d’essence ni aucune autre
vapeur ou liquides inflammables près du climatiseur — cela serait extrêmement dangereux.
Ne pas utiliser cet appareil dans une atmosphère potentiellement explosive.
Le climatiseur ne possède pas de ventilateur d’admission d’air frais extérieur. Il faudra donc ouvrir fréquemment les portes ou les fenêtres si l’on utilise dans la même pièce des appareils de chauffage à gaz ou au mazout, qui consomment beaucoup d’oxygène. Sinon, il y aurait risque d’asphyxie dans les cas extrêmes.
Prévoir une prise électrique à utiliser exclusivement pour chaque unité, et prévoir un dispositif de déconnection de l’alimentation, un disjoncteur et un disjoncteur de fuite pour la protection contre surintensité de courant dans la ligne exclusive.
Prévoir une prise secteur électrique exclusive pour chaque unité, et un moyen de déconnexion totale de l’alimentation ayant une séparation de contact sur tous les pôles doit être incorporé au câblage fixe conformément aux normes de câblage.
Afin d’éviter des risques possibles découlant d’un défaut d’isolement, l’unité doit être mise à la terre.
Les utilisateurs ne doivent pas nettoyer l’intérieur des unités intérieures et extérieures. Faire appel à un concessionnaire ou à un spécialiste pour le nettoyage.
En cas de dysfonctionnement de cet appareil, ne pas le réparer soi-même. Prendre contact avec le revendeur ou un SAV pour la réparation.
Une fuite de gaz frigorigène peut provoquer un incendie. Par mesure de sécurité, éteignez le climatiseur
et débranchez-le aussi de la prise secteur avant son nettoyage ou entretien.
Débrancher la prise d’alimentation de la prise secteur, ou désactiver le disjoncteur ou désactiver le dispositif de déconnexion de l’alimentation afin d’isoler le climatiseur de l’alimentation principale en cas d’urgence.
N’insérez pas les doigts ni d’autres objets dans l’unité intérieure ou extérieure du climatiseur, car les pièces rotatives risquent de vous blesser.
N’utilisez pas de cordon, de rallonge ou de cordon non spécifié afin d’éviter tout risque de surchauffe et d’incendie.
Cesser d’utiliser le produit lorsqu’une anomalie ou défaillance quelconque se produit et débrancher la fiche d’alimentation ou mettre hors tension l’interrupteur et le disjoncteur. (Risque de fumée/feu/choc électrique) Exemples d’anomalie ou défaillance
• L’ELCB se déclenche fréquemment.
• Odeur de brûlé est observée.
• Un bruit ou des vibrations anormales de l’unité sont observés.
• Fuite d’eau de l’unité intérieure.
• Le cordon d’alimentation ou la prise deviennent anormalement chaud.
• La vitesse du ventilateur ne peut pas être contrôlée.
• L’unité s’arrête de fonctionner immédiatement même si elle est activée pour opérer.
• Le ventilateur ne s’arrête pas même si l’opération est arrêtée.
Contacter immédiatement votre revendeur local pour l’entretien/réparation.
Cet appareil est conçu pour être utilisé par des utilisateurs expérimentés ou confirmés en magasin, dans l’industrie légère et dans les fermes, ou pour une utilisation commerciale par les profanes.
Ne pas mettre le climatiseur sous et hors tension à l’aide de l’interrupteur d’alimentation du système. Utiliser le bouton de marche/arrêt de fonctionnement (ON/OFF).
Ne rien introduire dans la sortie d’air de l’élément extérieur. Cela est très dangereux car le ventilateur marche à grande vitesse.
Ne pas toucher l’arrivée d’air ou les ailettes coupantes en aluminium de l’unité extérieure. Il y a un risque de blessure.
Placer l’alarme incendie et la sortie d’air à au moins 1,5 m de l’unité.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des personnes aux facultés physiques, sensorielles ou mentales diminuées ou sans expérience ni expertise sous la surveillance ou s’ils ont reçu des instructions concernant l’utilisation sécuritaire de l’appareil et s’ils comprennent les risques encourus.
Ne pas trop refroidir ou chauffer une pièce où se trouvent des bébés ou des malades.
Ne pas introduire d’objet dans le BOITIER DU VENTILATEUR. Il y a un risque de blessure et l’unité pourrait être endommagée.
Ne pas s’asseoir ou monter sur l’unité. Il y a un risque de chute accidentelle.
18
NOTIFICATION
• Il se peut que le compresseur s’arrête parfois pendant des orages. Ceci n’est pas une panne mécanique. L’appareil redémarre automatiquement après quelques minutes.
• Le texte anglais correspond aux instructions d’origine. Les autres langues sont les traductions des instructions d’origine.
Arrêter d’utiliser le produit lorsqu’une anomalie/panne se produit et débrancher la prise d’alimentation.
(Risque de fumée/incendie/décharge électrique)
Exemples d’anomalie/ panne
- Le produit ne se met parfois pas en marche lorsqu’il est mis sous tension.
- L’alimentation est parfois déconnectée lorsque le cordon est bougé.
- Une odeur de brûlé ou un bruit anormal est détecté pendant le fonctionnement.
- Le corps est déformé ou anormalement chaud.
Contacter immédiatement son concessionnaire pour un entretien/réparation.
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE RÉFRIGÉRANT UTILISÉ
Ce produit contient des gaz à effet de serre fluorés couverts par le protocole de Kyoto. Ne pas libérer les gaz dans l’atmosphère.
Type de réfrigérant: R410A Valeur PRG
(1)
Des vérifications périodiques d’absence de fuites peuvent être nécessaires en fonction de la législation européenne ou locale. Contactez votre revendeur local pour plus d’informations.
(1)
: 1975
PRG = Potentiel de Réchauffement Global
19
INFORMATIONS
Conditions de fonctionnement
Utilisez ce climatiseur dans la plage de température suivante.
Unité extérieure Intérieure Extérieure
Mode de refroidissement 14°C ~ 25°C (*TBH) -10°C ~ 46°C (*TBS)
mini (Type LE1)
2WAY (Type ME1)
3WAY (Type MF2)
*TBS : (Température Boule Sèche) *TBH : (Température Boule Humide)
Mode de chauffage 16°C ~ 30°C (*TBS)
Mode de refroidissement 14°C ~ 25°C (*TBH) -10°C ~ 43°C (*TBS)
Mode de chauffage 16°C ~ 30°C (*TBS) -25°C ~ 15°C (*TBS)
Mode de refroidissement 14°C ~ 25°C (*TBH) -10°C ~ 46°C (*TBS)
Mode de chauffage 15°C ~ 30°C (*TBS) -20°C ~ 18°C (*TBH)
Mode de refroidissement et chauffage
-10°C ~ 24°C (*TBS)
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et électroniques usagés
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou fi gurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères. Afi n de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles et des appareils usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur ainsi qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE. En éliminant piles et appareils usagés conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à prévenir le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement contre les effets potentiellement nocifs d’une manipulation inappropriée des déchets. Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et appareils usagés, veuillez vous renseigner auprès de votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du point de vente où vous avez acheté les articles concernés. Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseigner directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure applicable dans les pays hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou de votre distributeur.
Note relative au pictogramme à apposer sur les piles (voir les 2 exemples ci-contre)
Le pictogramme représentant une poubelle sur roues barrée d’une croix est conforme à la réglementation. Si ce pictogramme est combiné avec un symbole chimique, il remplit également les exigences posées par la Directive relative au produit chimique concerné.
-20°C ~ 18°C (*TBH)
-20°C ~ 24°C (*TBS)
Pb
20
r
Type Y2 (CASSETTE 4 VOIES 60×60)
E
CLOS
OPEN
OPEN
OSE L C
Claire-voie d’orientation du flux d’air
Grille d’admission
Type K2 (MONTÉ AU MUR)
Filtre à air
Panneau avant
OPERATIONS
Nom des pièces
UNITÉ INTÉRIEURE
L’air est réparti de manière égale
Panneau de commande
Récepteu
Bouton d’urgence
TÉMOIN
Claire-voie d’orientation du flux vertical
• Non réglable manuellement.
Télécommande sans fil (pièces en option)
REMARQUE
Reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne la télécommande sans fil en option.
Télécommande câblée haute performance (pièce en option)
REMARQUE
Reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne la télécommande câblée haute performance en option.
Claire-voie d’orientation du flux horizontal
• Réglable manuellement.
Récepteur
Bouton d’urgence
(Type sans fil :
disponible pour toutes
les unités intérieures)
(Type câblé :
disponible pour
toutes les unités
intérieures)
21
Télécommande de minuterie (pièces en option)
(Type avec fil : pour commander n’importe quel type de l’unité intérieure)
REMARQUE
par ex.) Télécommande de minuterie
Nomenclature et fonctionnement
1.
Appuyez sur ce bouton pour démarrer ou arrêter l’unité.
Témoin de fonctionnement
Le témoin s’allume lorsqu’un climatiseur fonctionne. Ce témoin clignote en cas d’erreur ou d’activation d’un dispositif de protection.
2.
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner un mode de fonctionnement.
3. Bouton (vitesse du ventilateur)
Pour changer la vitesse du ventilateur.
AUTO
4.
Appuyez sur le bouton Oscillation/Sens de l’air pour régler l’oscillation automatique ou le sens de l’air dans un angle spécifique. (Pour en savoir plus, voir la section « Réglage du flux d’air ».)
5. Boutons de réglage de la température
Pour changer le réglage de la température. Appuyez sur les boutons de réglage de la température pour changer le réglage de tempéra­ture souhaité.
Commande de groupe
La fonction de commande de groupe permet de commander plusieurs climatiseurs dans une seule grande pièce.
● Jusqu’à 8 unités peuvent être connectées.
● Utilisez le capteur de température de l’unité
Pour en savoir plus, consultez le mode d’emploi accompagnant la télécommande de minuterie en option.
Bouton (Démarrage/Arrêt)
Au démarrage s’allume À l’arrêt s’éteint
Témoin de fonctionnement :
Bouton (Sélection de mode)
REFROIDISSEMENT-CHAUFFAGE AUTO
CHAUFFAGE
DÉSHUMIDIFICATION
REFROIDISSEMENT
VENTILATEUR
FORT
Bouton (Oscillation/Sens de l’air)
Toutes les unités intérieures fonctionnent dans le même mode, à l’exception de l’orientation du flux d’air.
intérieure.
MOYEN
FAIBLE
Témoin de fonctionnement
Le mode de refroidissement-chauffage
...
automatique détecte la différence entre la température préréglée sur la télécom­mande et la température réelle de la pièce. Il sélectionne ensuite automatiquement le mode de chauffage ou de refroidissement. (Le contrôle automatique du chauffage et du refroidissement pour le système 2WAY et mini VRF peut être effectué lorsque toutes les unités intérieures dans le même circuit frigorifique sont commandées via une commande de groupe.)
REMARQUE : Lorsque le bouton de sélection de mode est réglée sur VENTILATEUR, le mode AUTO ne peut pas être sélectionné.
1
2
5
3
4
Unité extérieure
Télécommande
Ligne du signal
22
RÉGLAGE DU FLUX D’AIR
Les fonctions varient en fonction de l’unité intérieure utilisée. La direction du flux d’air ne peut pas être réglée à l’aide de la télécommande pour les unités listées ci-dessous. Type Y2, type K2 :
• Ne jamais déplacer manuellement le volet contrôlé par la télécommande (volet de circulation d’air vertical).
• Lorsque le climatiseur est mis hors tension, le volet se déplace automatiquement dans le sens de fermeture.
• Le volet (volet de flux d’air vertical) se déplace vers le haut lorsque le climatiseur est mis en attente chauffage. Le balancement du volet commence à la fin d’attente du chauffage, mais le balancement est indiqué sur la télécommande même pendant l’attente de chauffage.
Réglage de la direction
du flux d’air
Pour activer le
balancement
du volet
Chauffage Refroidissement et séchage Utilisation du
Réglez le volet (volet de flux d’air vertical) vers le bas. Si le volet est réglé en position haute, l’air chaud risque de ne pas atteindre le sol.
La direction du flux d’air change chaque fois que le bouton FLAP est appuyé pendant le fonctionnement.
Appuyez sur le bouton FLAP pour régler le volet (volet de flux d’air vertical) vers le bas, puis appuyez à nouveau sur le bouton FLAP. Ceci affiche et le flux d’air balaye de haut en bas et vice versa automatiquement.
ventilateur
Le volet (volet de flux d’air vertical) peut être réglé sur trois positions différentes.
Réglage initial
Réglage initial
Réglage initial
Toutes opérations
Fonctionnement continu
Pour arrêter le
balancement
du volet
Appuyez sur le bouton FLAP une nouvelle fois pendant le balancement du volet pour arrêter le volet dans la position souhaitée. Ensuite, le flux d’air peut être réglé en position supérieure en appuyant à nouveau sur le bouton FLAP.
Voyant lorsque le balancement est arrêté
Ventilation et chauffage Refroidissement et séchage
Pendant le refroidissement et le séchage, le volet ne s’arrête pas orienté vers le bas. Même si le bouton FLAP est appuyé pendant le balancement du volet, alors qu’il se trouve orienté vers le bas pendant le balancement, il ne s’arrête pas jusqu’à ce qu’il se mette dans la troisième position en partant du haut.
23
Zone « A » pour refroidisse­ment
Unité intérieure
Zone « B » pour chauffage
RÉGLAGE DU FLUX D’AIR (SUITE)
Cassette 4 voies (Y2)
Le climatiseur de type Y1 est équipés de volets automatiques. Vous pouvez régler le flux d’air à un angle particulier ou en mode de balayage à l’aide de la télécommande.
Ne déplacez pas le volet à la main.
Type monté au mur (K2)
Directions verticales (automatique)
Assurez-vous que la télécommande a été mise en marche. Appuyez sur le bouton FLAP pour faire monter et descendre le volet. Si vous désirez arrêter le mouvement du volet et diriger l’air dans la direction désirée, appuyez une nouvelle fois sur le bouton FLAP. En mode de refroidissement, ne dirigez pas le volet vers le bas et hors de la zone de refroidissement « A », sinon de la condensation risque de couler sur le sol. Zone « A » est la position du volet recommandée pour le refroidissement. Lors d’un fonctionnement continu avec un réglage de direction du flux d’air fixé pendant environ une heure, la direction du flux d’air est commandée automatiquement et la position du volet est changée. La direction du flux d’air peut être différente de l’affichage sur la télécommande.
Ne déplacez pas le volet à la main.
Directions horizontales (manuel)
La direction horizontal de flux de l’air se règle en déplaçant manuellement les ailettes verticales vers la gauche ou vers la droite.
24
AJUSTEMENT DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR POUR PLUSIEURS UNITÉS INTÉRIEURES À L’AIDE D’UNE SEULE TÉLÉCOMMANDE (FILAIRE)
• Si plusieurs unités sont connectées à une télécommande avec fil, la direction du flux d’air peut être réglée pour chaque unité intérieure en sélectionnant les unités intérieures (voir l’opération ci-dessous).
Bouton Auto Flap
()
Une unité extérieure et huit unités intérieures. Deux unités extérieures et quatre unités intérieures.
Pas d’affichage
Numéro
d’unité
1–1
• Pour régler le flux d’air individuel de chaque unité, appuyez sur le bouton UNIT. L’affichage indique le numéro de l’unité intérieure sous le contrôle en groupe. Réglez la direction du flux d’air de l’unité intérieure indiquée sur l’affichage.
• Chaque fois que le bouton UNIT est appuyé, l’indicateur change dans l’ordre indiqué ci­dessous.
• Lorsque rien n’est affiché, vous pouvez effectuer le réglage de toutes les unités intérieures en une seule manipulation.
• Le numéro de l’unité est affiché de la façon suivante : numéro d’unité extérieure – numéro d’unité intérieure. Il varie en fonction du nombre d’unités sous le contrôle en groupe.
Numéro
d’unité
1–2
Numéro
d’unité
1–3
Numéro
d’unité
1–8
Pas d’affichage
Numéro
d’unité
1–1
Numéro
d’unité
1–2
Numéro
d’unité
1–3
Numéro
d’unité
1–4
Numéro
d’unité
2–1
Numéro
d’unité
2–4
25
REMARQUES SPÉCIALES
Fonctionnement séchage
Comment agit-il? • Une fois que la température de la salle atteind le niveau réglé, l’appareil se met
Chauffage
Performance de
chauffage
Dégivrage • Lorsque la température extérieure est basse, du givre ou de la glace peut se former sur la
(attente) est affiché
sur l’afficheur
REMARQUE
automatiquement en marche/arrêt pour la maintenir à ce niveau.
• Afin d’empêcher que l’humidité de la pièce n’augmente, le ventilateur intérieur s’arrête également lorsque l’unité s’arrête de fonctionner.
• La vitesse du ventilateur est automatiquement réglée à « LO. » et ne peut pas être ajustée.
• Un fonctionnement du séchage (« DRY ») n’est pas possible si la température extérieure est de 15 °C ou moins.
• Comme ce climatiseur chauffe la pièce en utilisant l’air extérieur (système à pompe de chaleur), l’efficacité du chauffage diminuera si la température extérieure est très basse. Si une chaleur suffisante ne peut pas être obtenue grâce à cette pompe de chaleur, utilisez un autre appareil de chauffage avec cet appareil.
bobine de l’échangeur thermique de l’unité extérieure, ce qui réduit les performances de chauffage. Quand ce phénomène se produit, un système de dégivrage à microprocesseur entre en service. Au même moment, le ventilateur de l’unité intérieure s’arrête (ou marche à vitesse très réduite dans certains cas) et l’indicateur « STANDBY » apparaît jusqu’à ce que le dégivrage soit terminé. Le chauffage reprend après quelques minutes. (Cette durée varie légèrement selon la température externe et le degré du givrage.)
• Pendant quelques minutes après la mise en marche du chauffage, le ventilateur interne ne fonctionne pas (ou marche à vitesse très réduite dans certains cas) en attendant que la bobine de l’échangeur thermique de l’unité intérieure soit suffisamment chauffée. Ceci se produit car un système de prévention d’air froid fonctionne. Pendant cette période, l’indicateur « » (en attente) reste affiché.
• « » (en attente) reste affiché pendant la période de dégivrage ou lorsque le compresseur a été arrêté (ou lorsque l’unité marche à vitesse très réduite) par le thermostat lorsque le système est en mode de chauffage.
• Une fois que le dégivrage est terminé ou quand le compresseur est remis en marche pour le chauffage, « » (en attente) s’éteint automatiquement et le chauffage recommence.
Si une panne de courant se produit lorsque l’unité fonctionne
Si l’alimentation de cette unité est temporairement arrêtée, l’unité se remettra en marche, après rétablissement de l’alimentation, avec les mêmes réglages qu’avant la panne de courant.
L’arrivée et la sortie d’air
(unité intérieure)
26
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
1. Pour toute sécurité, éteignez le climatiseur et débranchez-le de la prise secteur avant le nettoyage.
2. Ne versez pas d’eau sur l’unité intérieure pour la nettoyer. Cela pourrait abîmer les composants internes et provoquer des décharges électriques.
1. Ne utilisez jamais de dissolvants ni de produits chimiques puissants lorsque l’unité intérieure est nettoyée. N’essuyez pas les pièces en plastique avec de l’eau très chaude.
2. Certains bords métalliques et les ailettes étant coupants, ils doivent être manipulés avec précaution lors du nettoyage sous peine de provoquer des blessures.
3. La bobine interne et les autres composants de l’unité extérieure doivent être régulièrment nettoyés. Consultez le concessionnaire ou un service après-vente.
Nettoyez l’arrivée et la sortie d’air de l’unité intérieure avec la brosse d’un aspirateur ou les essuyer avec un chiffon propre et doux. Si ces parties sont sales, nettoyez-les avec un chiffon propre humecté de l’eau. Quand la sortie d’air est nettoyée, faites attention de ne pas modifier la place des ailettes en frottant.
Retirez-le
• Coupez l’alimentation avant le nettoyage.
• Ne touchez pas l’ailette en aluminium, la partie tranchante peut provoquer des blessures.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
• N’utilisez pas de benzène, de diluant ou de poudre à récurer.
• Utilisez uniquement du savon ( pH 7) ou un détergent ménager neutre.
• N’utilisez pas de l’eau dont la température est supérieure à 40°C.
AILETTE EN ALUMINIUM
Retirez-le
Retirez-le
ASTUCES
• Pour assurer un meilleur fonctionnement et réduire la consommation d’énergie, nettoyez les filtres régulièrement.
• Veuillez contacter votre revendeur le plus proche pour un contrôle annuel.
PANNEAU AVANT
Retirez le panneau avant
• Soulevez le panneau avant et tirez-le pour le retirer.
• Lavez délicatement et séchez.
Fermez le panneau avant
FILTRE À AIR
• Il est recommandé de nettoyer les filtres à air
• Lavez/rincez les filtres avec précaution avec de
• Séchez complètement les filtres à l’ombre, à
• Si le filtre est endommagé, remplacez-le immédi-
toutes les deux semaines.
l’eau afin d’éviter d’endommager leur surface.
distance du feu ou de la lumière directe du soleil.
atement.
par ex.) Télécommande de minuterie
Entretien du filtre à air
Il est recommandé de nettoyer le filtre à air lorsque le symbole (filtre) apparaît sur l’affichage. Nettoyez fréquemment le filtre pour des performances optimales dans les endroits poussiéreux ou huileux indépendamment de son statut.
Après le nettoyage
1. Une fois le filtre nettoyé, remettez-le en place dans sa position d’origine.
Veillez à le remettre en place en procédant dans l’ordre
inverse.
2. Appuyez sur le bouton de réinitialisation du filtre.
Le témoin (Filtre) sur l’affichage s’éteint.
• Appuyez sur les deux trémités du panneau avant pour le refermer.
UNITÉ INTÉRIEURE
Frottez délicatement l’appareil avec un chiffon doux et sec.
Témoin de filtre
Bouton de réinitialisation du filtre
27
DÉPANNAGE
Si votre climatiseur ne fonctionne pas correctement, vérifiez d’abord les points suivants avant de solliciter une réparation. S’il ne fonctionne toujours pas correctement, contactez votre revendeur ou un centre de service.
UNITÉ INTÉRIEURE
Symptôme Cause
Bruit Un bruit comme de l’eau qui coule
Odeur Odeur de l’air évacué pendant le
Goutte de condensation
Brume En mode de refroidissement, de la
Le ventilateur tourne pendant un moment même alors que le climatiseur ne fonctionne pas.
Le sens de l’air change pendant le fonctionnement. Il est impossible de régler le sens de l’air. Le sens de l’air ne peut pas être modifié.
Lors du changement du sens de l’air, le volet fonctionne plusieurs fois et s’arrête sur la position désignée.
Poussière La poussière accumulée dans l’unité intérieure est évacuée. À la première utilisation à vitesse élevée, il se peut
que le ventilateur tourne parfois plus vite (pendant 3 à 30 minutes) que la vitesse de réglage.
pendant ou après le fonctionnement Un bruit de craquement pendant ou
après le fonctionnement.
fonctionnement.
Des gouttes de condensation s’accumulent près de l’évacuation d’air pendant le fonctionnement
brume est produite pendant le fonctionnement. (Les endroits où il y a de grandes quantités de vapeurs d’huile, comme un restaurant.)
UNITÉ EXTÉRIEURE
Symptôme Cause
Ne fonctionne pas
Bruit Les bruits sont fréquents en mode de
Vapeur La vapeur est fréquente en mode de
Lorsque le climatiseur est arrêté avec la télécommande, le ventilateur de l’unité extérieure tourne quelquefois pendant un moment même si le compresseur extérieur est arrêté.
Juste après la mise sous tension. Le climatiseur ne fonctionne pas pendant les 3 premières minutes Lors de l’arrêt et de la reprise
immédiate du fonctionnement.
chauffage.
chauffage.
• Un bruit de liquide réfrigérant s’écoulant à l’intérieur de l’unité
• Un bruit de vidange de l’eau à travers la durite de vidange Un bruit de craquement en raison du changement de température des
pièces Odeur des composants internes, de cigarettes et de cosmétiques
accumulés dans le climatiseur lorsque l’air est évacué. L’intérieur de l’unité est poussiéreux. Consultez votre revendeur.
L’humidité intérieure est refroidie par un vent frais et s’accumule sous forme de goutte de condensation.
• Le nettoyage est nécessaire, car l’intérieur de l’unité (échangeur de chaleur) est sale. Consultez votre revendeur, car un service technique est nécessaire.
• Pendant le dégivrage
• La rotation du ventilateur permet un fonctionnement en douceur.
• Il se peut quelquefois que le ventilateur tourne en raison du séchage de l’echangeur de chaleur selon les réglages.
• Lorsque la température d’évacuation de l’air est basse ou pendant le dégivrage, la circulation horizontale de l’air est automatiquement sélectionnée.
• La position des volets est parfois configurée individuellement.
Lors du changement du sens de l’air, le volet fonctionne après avoir trouvé la position standard.
Il s’agit d’une vérification du fonctionnement, pour confirmer que le moteur du ventilateur tourne dans les limites de la plage d’utilisation.
environ en raison de l’activation du circuit de protection du compresseur.
Pendant le dégivrage
La rotation du ventilateur permet un fonctionnement en douceur.
28
POINTS À VÉRIFIER AVANT DE SOLLICITER UNE RÉPARATION
Symptôme Cause Solution
Le climatiseur ne fonctionne pas du tout alors qu’il est sous tension.
Médiocre performance du refroidissement ou du chauffage
Si votre climatiseur ne fonctionne toujours pas correctement après avoir vérifié les points décrits ci-dessus, arrêtez-le puis éteignez-le avec le bouton d’alimentation. Contactez ensuite votre revendeur et indiquez-lui le numéro de série et les symptômes. N’essayez jamais de réparer vous-même le climatiseur, car ceci présente un danger très élevé pour l’utilisateur. Indiquez également la marque d’inspection et les lettres E, F, H, L, P avec les nombres qui apparaissent sur l’écran LCD du boîtier de télécommande.
Panne de courant ou après une panne de courant
Le bouton d’alimentation est sur OFF. • Allumez le courant si le disjoncteur est éteint.
Un fusible a sauté. En cas de fusible sauté, consultez votre revendeur. L’orifice d’entrée d’air ou d’évacuation
d’air des unités intérieure et extérieure est bouché par de la poussière ou des obstacles.
Le régulateur de vitesse de l’air est placé sur « Faible ».
Réglages de la température incorrects Reportez-vous à « CONSEILS POUR La pièce est exposée aux rayons directs
du soleil en mode de refroidissement. Des portes et/ou des fenêtres sont
ouvertes. Le filtre à air est bouché. Reportez-vous à « ENTRETIEN ET NETTOYAGE ». Il y a trop de sources de chaleur dans la
pièce en mode de refroidissement. Il y a trop de gens dans la pièce en
mode de refroidissement.
Appuyez à nouveau sur le bouton d’alimentation ON/ OFF sur le boîtier de télécommande.
• Si le disjoncteur s’est déclenché, consultez votre revendeur sans l’allumer.
Retirez la poussière ou l’obstacle.
Placez-le sur « Élevé » ou « Fort ».
ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE ».
Utilisez peu de sources de chaleur et pendant un bref instant.
Baissez les réglages de température ou placez-les sur « Élevé » ou « Fort ».
CONSEILS POUR ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE
A éviter
• Ne pas bloquer l’entrée ni la sortie de l’air de l’unité. Si l’une ou l’autre sont obstruées, l’unité ne fonctionnera pas bien et peut subir des dommages.
• Ne pas laisser la lumière du jour entrer dans la pièce. Utiliser des rideaux ou des stores. Si les murs et le plafond de la pièce sont chauffés par le soleil, il faudra plus de temps pour refroidir la pièce.
A faire
• Le filtre à air doit toujours être propre. (Voir la section « ENTRETIEN ET NETTOYAGE ».) Un filtre bouché affectera la performance de l’unité.
• Pour éviter que l’air climatisé ne s’échappe, fermer les fenêtres, les portes et toute autre ouverture.
REMAQUE
En cas de coupure de courant pendant que l’unité est en marche
Si l’alimentation de cette unité est coupée temporairement, l’unité reprend automatiquement après la restauration du courant avec les mêmes réglages que précédemment.
29
ÍNDICE
INFORMACIÓN DEL PRODUCTO .............................................................................................30
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD............................................................................................30
LUGAR DE INSTALACIÓN.........................................................................................................31
REQUISITOS ELÉCTRICOS ......................................................................................................31
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ..........................................................................................32
INFORMACIÓN...........................................................................................................................34
OPERACIÓN...............................................................................................................................35
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE CIRCULACIÓN DEL AIRE.....................................................37
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE CIRCULACIÓN DEL AIRE PARA MÚLTIPLES UNIDADES INTERIORES UTILIZANDO UNA SOLA UNIDAD DE MANDO A DISTANCIA
(ALÁMBRICA) .............................................................................................................................39
OBSERVACIONES ESPECIALES..............................................................................................40
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA.................................................................................................. 40
LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS.................................................................42
COMPROBACIONES PREVIAS A LA SOLICITUD DE SERVICIO ............................................43
CONSEJOS PRÁCTICOS PARA AHORRAR ENERGÍA............................................................43
ESPECIFICACIONES ...............................................................................................................172
Página
INFORMACIÓN DEL PRODUCTO
Si tiene preguntas o problemas relacionados con su acondicionador de aire necesitará la siguiente información. Los números de modelo y de serie se encuentran en la placa de características situada en la parte inferior del aparato.
N° de modelo ______________________________ N° de serie ______________________
Fecha de adquisición___________________________________________________________
Dirección del concesionario _____________________________________________________
Número de teléfono____________________________________________________________
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Los símbolos siguientes utilizados en estas instrucciones de funcionamiento le avisan de que existen condiciones potencialmente peligrosas para los usuarios, el personal de servicio o el propio aparato:
Este símbolo indica un riesgo o uso peligroso que podría causar graves heridas personales o incluso la muerte.
Este símbolo indica un riesgo o uso peligroso que podría causar heridas personales o daños al aparato o a otras propiedades.
30
Loading...
+ 150 hidden pages