Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference.
FRANÇAIS
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure.
ESPAÑOL
Antes de operar la unidad, lea atentamente estas instrucciones de funcionamiento y guárdelas para futuras consultas.
DEUTSCH
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam
durch und bewahren Sie sie für die künftige Verwendung auf.
ITALIANO
Prima di utilizzare l’unità, leggere a fondo queste istruzioni per l’uso e conservarle come riferimento futuro.
NEDERLANDS
Lees deze gebruiksinstructies goed door voor u het apparaat gebruikt en bewaar ze voor toekomstig gebruik.
PORTUGUÊS
Antes de utilizar o aparelho, leia completamente este manual de instruções e guarde-o para futuras referências.
EΛΛΗΝΙΚΆ
Πριν θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε πολύ καλά αυτές τις οδηγίες χρήσης και
διατηρήστε τις για μελλοντική αναφορά.
БЪЛГАРСКИ
Преди да започнете експлоатация на този уред, прочетете внимателно тези инструкции и ги
запазете, за да можете да правите справки с тях и в бъдеще.
РУССКИЙ
Перед использованием этого устройства внимательно прочитайте настоящую инструкцию по
эксплуатации и сохраните ее для дальнейших справок.
УКРАЇНСЬКА
Уважно прочитайте цю інструкцію з експлуатації перед тим, як увімкнути пристрій, та
збережіть її на майбутнє.
B.INDONESIA158 ~ 171
Sebelum mengoperasikan unit, baca petunjuk pengoperasian ini secara menyeluruh dan simpan untuk referensi
mendatang.
2 ~ 15
16 ~ 29
30 ~ 43
44 ~ 57
58 ~ 71
72 ~ 85
86 ~ 99
100 ~ 113
114 ~ 127
128 ~ 141
142 ~ 156
Panasonic Corporation
1006 Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japan
If you have problems or questions concerning your Air Conditioner, you will need the following
information. Model and serial numbers are on the nameplate on the bottom of the cabinet.
Model No. _________________________________ Serial No. _______________________
Date of purchase ______________________________________________________________
The following symbols used in this manual, alert you to potentially dangerous conditions to users, service personnel or
the appliance:
This symbol refers to a hazard or unsafe practice which can result in severe personal
injury or death.
This symbol refers to a hazard or unsafe practice which can result in personal injury or
product or property damage.
INSTALLATION LOCATION
• We recommend that this air conditioner be installed properly by qualified installation technicians in accordance with
the Installation Instructions provided with the unit.
• Before installation, check that the voltage of the electric supply in your home or office is the same as the voltage shown on the
nameplate.
• Do not install this air conditioner where
there are fumes or flammable gases, or
in an extremely humid space such as a
greenhouse.
• Do not install the air conditioner where
excessively high heat-generating objects
are placed.
Avoid: To protect the air conditioner from heavy corrosion, avoid installing the outdoor unit where salty sea water can splash
directly onto it or in sulphurous air near a spa.
2
ELECTRICAL REQUIREMENTS
1. All wiring must conform to the local electrical codes. Consult your dealer or a qualified electrician for details.
2. Each unit must be properly grounded with a ground (or earth) wire or through the supply wiring.
3. Wiring must be done by a qualified electrician.
To warm up the system, the
power mains must be turned
Power mains
ON
on at least five (5) hours before
operation. Leave the power
mains ON unless you will not
be using this appliance for an
extended period.
Disconnect the mains plug from the supply socket and main circuit breaker when not in use for an extended period
NOTE
of time. When turning off some of the outdoor or indoor units, the entire system becomes inoperative.
SAFETY INSTRUCTIONS
• Read these Operating Instructions carefully before using this air conditioner. If you still have any difficulties or problems,
consult your dealer for help.
• This air conditioner is designed to give you comfortable room conditions. Use this only for its intended purpose as described in
these Operating Instructions.
Confirm to authorized dealer
or specialist on usage of
specified refrigerant type.
Using of refrigerant other than
the specified type may cause
product damage, burst and
injury etc.
Never touch the unit with wet
hands.
Never use or store gasoline or
other flammable vapor or
liquid near the air conditioner
— it is very dangerous.
Do not use this appliance in a
potentially explosive
atmosphere.
This air conditioner has no
ventilator for intaking fresh air
from outdoors. You must open
doors or windows frequently
when you use gas or oil
heating appliances in the
same room, which consume a
lot of oxygen from the air.
Otherwise there is a risk of
suffocation in an extreme
case.
Provide a power outlet to be
used exclusively for each unit,
and a power supply
disconnect, circuit breaker and
earth leakage breaker for
overcurrent protection should
be provided in the exclusive
line.
3
Provide a power outlet
exclusively for each unit, and
full disconnection means
having a contact separation in
all poles must be incorporated
in the fixed wiring in
accordance with the wiring
rules.
To prevent possible
hazards from insulation
failure, the unit must be
grounded.
Do not clean inside the indoor
and outdoor units by users.
Engage authorized dealer or
specialist for cleaning.
In case of malfunction of this
appliance, do not repair by
yourself. Contact to the sales
dealer or service dealer for a
repair.
Refrigerant gas leakage may
cause fire.
For safety, be sure to turn
the air conditioner off and
also to disconnect the power
before cleaning or servicing.
Pull off the power plug from a
receptacle, or switch off the
breaker, or switch off the
power disconnecting mean to
isolate the air conditioner from
the main power supply in case
of emergency.
Do not insert your fingers
or other objects into the air
conditioner indoor or outdoor
unit, rotating parts may cause
injury.
Do not use modified
cord, joint cord,
extension cord or unspecified
cord to prevent overheating
and fire.
Stop using the product when
any abnormality/failure occurs
and disconnect the power
plug or turn off the power
switch and breaker.
(Risk of smoke/fire/electric
shock)
Examples of abnormality/
failure
• The ELCB trips frequently.
• Burning smell is observed.
• Abnormal noise or vibration
of the unit is observed.
• Water leaks from the indoor
unit.
• Power cord or plug
becomes abnormally hot.
• Fan speed cannot be
controlled.
• The unit stops running
immediately even if it is
switched on for operation.
• The fan does not stop even
if the operation is stopped.
Contact immediately your
local dealer for maintenance/
repair.
4
This appliance is intended to
be used by expert or trained
users in shops, in light industry
and on farms, or for
commercial use by lay persons.
Do not turn the air conditioner
on and off from the power
mains switch. Use the ON/
OFF operation button.
Do not stick anything into
the air outlet of the
outdoor unit. This is
dangerous because the fan is
rotating at high speed.
Do not touch the air inlet
or the sharp aluminum fins
of the outdoor unit. You may
get injured.
Keep the fire alarm and the air
outlet at least 1.5m away from
the unit.
This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience
and knowledge if they have
been given supervision or
instruction concerning use of the
appliance in a safe way and
understand the hazards
involved.
Do not cool or heat the room
too much if babies or invalids
are present.
Do not stick any
object into the FAN
CASE.
You may be injured and the
unit may be damaged.
Do not sit or step on the
unit. You may fall down
accidentally.
NOTICE
Examples of
abnormality/
failure
IMPORTANT INFORMATION REGARDING THE REFRIGERANT USED
This product contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol. Do not vent gases into the atmosphere.
Refrigerant type: R410A
GWP
(1)
Periodical inspections for refrigerant leaks may be required depending on European or local legislation.
Please contact your local dealer for more information.
• The compressor may occasionally stop during thunderstorms.
This is not a mechanical failure. The unit automatically recovers after a few minutes.
• The English text is the original instructions. Other languages are translation of the original instructions.
Stop using the product when any abnormality/failure occurs and disconnect
the power plug.
(Risk of smoke/fire/electric shock)
- The product sometimes does not start when turned on.
- The power is sometimes disconnected when the cord is moved.
- Burnt odor or abnormal noise is detected during operation.
- The body is deformed or abnormally hot.
Contact immediately your local dealer for maintenance/repair.
(1)
value: 1975
GWP = global warming potential
5
INFORMATION
Operation Condition
Use this air conditioner under the following temperature range.
*DBT: Dry bulb temperature
*WBT: Wet bulb temperature
Heating mode16°C ~ 30°C (*DBT)
Cooling mode14°C ~ 25°C (*WBT)-10°C ~ 43°C (*DBT)
Heating mode16°C ~ 30°C (*DBT)-25°C ~ 15°C (*DBT)
Cooling mode14°C ~ 25°C (*WBT)-10°C ~ 46°C (*DBT)
Heating mode15°C ~ 30°C (*DBT)-20°C ~ 18°C (*WBT)
Cooling & heating mode–-10°C ~ 24°C (*DBT)
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and Used Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and
electronic products and batteries should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to
applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and
2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent
any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from
inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local
municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further
information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your
local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement
set by the Directive for the chemical involved.
-20°C ~ 18°C (*WBT)
-20°C ~ 24°C (*DBT)
Pb
6
Y2 type (4-WAY CASSETTE 60×60)
E
S
O
L
C
N
E
P
O
N
E
P
O
E
S
O
L
C
Airflow direction
louver
Intake grille
K2 type (WALL MOUNTED)
Air filters
Front panel
OPERATION
Names of Parts
INDOOR UNIT
Air is discharged
evenly
Control Panel
Receiver
Emergency button
Vertical airflow
direction louver
• Do not adjust
by hand.
NOTE
NOTE
Receiver
Horizontal airflow
direction louver
• Manually
adjustable.
Emergency button
Wireless Remote Controller (Optional parts)
Refer to the Operating Instructions
attached to the optional Wireless
Remote Controller.
Refer to the Operating Instructions
attached to the optional High-Spec
Wired Remote Controller.
(Wired type:
available for all
indoor units)
7
Timer Remote Controller (Optional parts)
(Wired type: available for all indoor units)
NOTE
ex.) Timer Remote Controller
1.
2.
For details, refer to the Operating Instructions attached to the optional Timer
Remote Controller.
Names and Operations
(Start/Stop) button
Pushing this button starts, and pushing
again stops the unit.
When startedlights up
When stoppedgoes out
Operation lamp
The lamp is turned on when an air
conditioner is in operation.
This lamp blinks when an error occurs or
a protective device is activated.
(Mode select) button
Pushing this button to select an operation mode.
Operation lamp :
Operation lamp
1
2
5
3
4
AUTO COOL-HEAT
HEAT
DRY
COOL
FAN
3.
AUTO
4.
5.Temperature setting buttons
Group Control
(Fan speed) button
Changing the fan speed.
STRONG
(Swing/Air direction) button
Push the Swing/Airflow direction button to set the auto swing or air direction to a specific
angle. (For details, see “Adjusting Airflow Direction” section.)
Changing the temperature setting.
Push the Temperature Setting buttons to change the desired temperature setting.
Group control function is suitable for operating
the multiple air conditioners in a large single room.
Up to 8 units can be connected.
Operation of all indoor units in the same mode
except for airflow direction.
Use the indoor unit's temperature sensor.
MEDIUM
... Auto cooling-heating mode detects
the difference between the preset
temperature on the controller and
the actual room temperature.
Then it automatically selects heating
or cooling mode.
(The automatic heating and cooling
control for 2WAY and mini VRF system
can be performed when all indoor units
in the same refrigerant circuit are
controlled in a group control.)
NOTE :
When Mode select button is set to FAN,
AUTO mode cannot be selected.
WEAK
Outdoor unit
Remote controller
Signal line
8
ADJUSTING AIRFLOW DIRECTION
The functions differ depending on the indoor unit used. The airflow direction cannot be set
using the remote controller for any unit which is not listed below.
Y2 type, K2 type:
• Never use your hands to move the flap (vertical airflow flap) that is controlled using the
remote controller.
• When the air conditioner is turned off, the flap automatically moves toward the direction of
closing.
• The flap (vertical airflow flap) moves to the upward position when performing the standby
operation for heating. The swing operation is made after the standby operation for heating is
released, but swing is indicated on the remote controller even during the standby operation
for heating.
Setting the airflow
direction
To activate the swing
operation
HeatingCooling and dryingFan operationAll operations
Set the flap (vertical airflow flap) to the downward
position. If the flap is set to the upward position,
the warm air may not reach the floor.
The airflow direction changes each time the FLAP button is pressed during operation.
Press the FLAP button to set the flap (vertical airflow flap) to the downward position, and then
press the FLAP button again. This displays , and the airflow automatically swings up and
down.
The flap (vertical airflow flap) can
be set to one of three positions.
Initial setting
Initial setting
Initial setting
Continuous
operation
To stop the swing
operation
Press the FLAP button again during the flap swing operation to stop the flap at the desired
position. Then, the airflow can be set from the top position by pressing the FLAP button again.
Indicator when swing operation is stopped
Fan and heatingCooling and drying
During cooling or drying operation, the flap will not stop at the downward position. Even if the
flap is stopped at the downward position during the swing operation, it will not stop until it
moves to the third position from the top.
9
Zone
‘‘A’’ for
cooling
Indoor unit
Zone ‘‘B’’ for
heating
ADJUSTING AIRFLOW DIRECTION (CONTINUED)
4-way cassette (Y2)
Y2 type air conditioner is equipped with auto flaps.
You can set the airflow direction to a specific angle or to the sweep mode using the remote
controller.
Do not move the flap with your hands.
Wall mounted type (K2)
Vertical directions (automatic)
Confirm that the remote controller has been turned on. Press the FLAP button to start the flap
moving up and down. If you want to stop the flap movement and to direct the air in the desired
direction, press the FLAP button again. In the cool mode, do not direct the flap down and move
out of the cooling zone “A”, otherwise, condensation may drip on to the floor. Zone ‘‘A’’ is the
recommended flap position for cooling.
When operating continuously in the fixed airflow direction setting for about an hour, the airflow
direction is automatically controlled and the flap position is changed. The airflow direction may
be different from the display on the remote controller.
Do not move the flap with your hands.
Horizontal directions (manual)
The horizontal airflow direction can be adjusted manually by moving the vertical vanes to the
left or right.
10
ADJUSTING AIRFLOW DIRECTION FOR MULTIPLE
INDOOR UNITS USING SINGLE REMOTE
CONTROLLER (WIRED)
• If multiple indoor units are connected to a remote controller, the airflow direction can be set
for each indoor unit by selecting the indoor units (see the operation below).
Auto Flap () button
One outdoor unit and eight indoor units Two outdoor units and four indoor units
No display
Unit No.
1–1
• To set the airflow for individual units, press the UNIT button. Display shows the indoor unit
number under group control. Set the airflow direction for the indoor unit that is shown on the
display.
• Each time UNIT is pressed, the indicator changes in the order shown below.
• When nothing is displayed, you can make the setting for all indoor units in one operation.
• The unit number is displayed as Outdoor Unit Number–Indoor Unit Number. It varies
depending on the number of units under group control.
Unit
Unit
Unit
Unit No.
1–2
Unit No.
1–3
Unit No.
1–8
No
display
No.
1–1
No.
1–2
No.
1–3
Unit
No.
1–4
Unit
No.
2–1
Unit
No.
2–4
11
SPECIAL REMARKS
‘‘DRY’’ Operation
How it works • Once the room temperature reaches the level that was set, the unit repeats the cycle of
Heating Operation
Heating performance • Because this appliance heats a room by utilizing the heat of the outside air (heat pump
Defrosting • When the outdoor temperature is low, frost or ice may form on the outdoor heat exchanger
(standby) on the
display
NOTE
turning on and off automatically.
• In order to prevent the humidity in the room from rising again, the indoor fan also turns off
when the unit stops operating.
• The fan speed is set to ‘‘LO.’’ automatically, and cannot be adjusted.
• ‘‘DRY’’ operation is not possible if the outdoor temperature is 15 °C or less.
system), the heating efficiency will fall off when the outdoor temperature is very low. If
sufficient heat cannot be obtained with this heat pump, use another heating appliance in
conjunction with this unit.
coil, reducing the heating performance. When this happens, a microcomputer-controlled
defrosting system operates. At the same time, the fan on the indoor unit stops (or runs at
very low speed in some cases) and the ‘‘STANDBY’’ indicator appears on the display until
defrosting is completed. Heating operation then restarts after several minutes. (This interval
will vary slightly depending upon the outdoor temperature and the way in which frost forms.)
• For several minutes after the start of heating operation, the indoor fan will not start running
(or it will run at very low speed in some cases) until the indoor heat exchanger coil has
warmed up sufficiently. This is because a cold draft prevention system is operating. During
this period, the ‘‘’’ (standby) indicator remains displayed.
• ‘‘’’ (standby) remains displayed during defrosting or when the compressor has been
turned off (or when the unit is running at very low speed) by the thermostat when the
system is in the heating mode.
• Upon completion of defrosting and when the compressor is turned on again, ‘‘’’
(standby) will turn off automatically as heating operation resumes.
Should the power fail while the unit is running
If the power supply for this unit is temporarily cut off, the unit will automatically resume
operation (once the power is restored) using the same settings before the power was cut off.
Air intake and outlet side
(Indoor unit)
12
CARE AND CLEANING
1. For safety, be sure to turn the air conditioner off and also to disconnect the power
before cleaning.
2. Do not pour water on the indoor unit to clean it. This will damage the internal
components and cause an electric shock hazard.
1. Never use solvents or harsh chemicals when cleaning the indoor unit. Do not wipe
plastic parts using very hot water.
2. Some metal edges and the fins are sharp and may cause injury if handled
improperly; be especially careful when you clean these parts.
3. The internal coil and other components of the outdoor unit must be cleaned
periodically. Consult your dealer or service center.
Clean the air intake and outlet side of the indoor unit with a vacuum cleaner brush, or wipe
them with a clean, soft cloth.
If these parts are stained, use a clean cloth moistened with water. When cleaning the air outlet
side, be careful not to force the vanes out of place.
• Switch off the power supply before cleaning.
Remove
• Do not touch the aluminium fin, sharp parts may cause injury.
CLEANING INSTRUCTIONS
• Do not use benzene, thinner or scouring powder.
• Use only soap ( pH7) or neutral household
detergent.
• Do not use water hotter than 40°C.
ALUMINIUM FIN
Remove
Remove
AIR FILTERS
• Air filters cleaning is needed every two weeks.
• Wash/rinse the filters gently with water to avoid
• Dry the filters thoroughly under the shade, away
• Replace any damage filter.
damage to the filter surface.
from fire or direct sunlight.
HINTS
• Clean the filter regularly for best performance
and to reduce power consumption.
• Please consult your nearest dealer for
seasonal inspection.
FRONT PANEL
Remove Front Panel
• Raise and pull to remove the
front panel.
• Wash gently and dry.
Close Front Panel
• Press down both ends of the
front panel to close it
securely.
INDOOR UNIT
Wipe the unit gently with a
soft, dry cloth.
ex.) Timer Remote Controller
Air Filter Maintenance
It is recommended that the air filter be cleaned when the
(Filter) appears on the display. Clean the filter frequently for
best performance in the area of dusty or oil spots regardless
of filter status.
After Cleaning
1. After the air filter is cleaned, reinstall it in its original
position.
Be sure to reinstall in reverse order.
2. Press the Filter reset button.
The (Filter) indicator on the display goes out.
Filter indicator
Filter reset button
13
TROUBLESHOOTING
If your air conditioner does not work properly, first check the following points before requesting service. If it still does not work
properly, contact your dealer or a service center.
INDOOR UNIT
SymptomCause
NoiseSound like streaming water during
OdorDischarged air is smelled during
DewdropDewdrop gets accumurated near air
FogFog occurs during operation in cooling
Fan is rotating for a while even though operation
stops.
Wind-direction changes while operating.
Wind-direction setting cannot be made.
Wind-direction cannot be changed.
When wind-direction is changed, flap operates
several times and stops at designated position.
DustDust accumulation inside indoor unit is discharged.
At the initial high-speed operation, the fan may
sometimes rotate faster (for 3 to 30 minutes) than
the setting speed.
operation or after operation
Cracking noise during operation or
when operation stops.
operation.
discharge during operation
mode.
(Places where large amounts of oil
mist exist at restaurants.)
OUTDOOR UNIT
SymptomCause
No
operation
NoiseNoise often occurs in heating mode.During defrost operation
SteamSteam often occurs in heating mode.
When stopped by remote controller, outdoor unit fan
is sometimes operating for a while even though
outdoor compressor is stopped.
When power is turned ON instantly.Operation is not activated for the first approx. 3 minutes because
When operation is stopped and
resumed immediately.
• Sound of refrigerant liquid flowing inside unit
• Sound of drainage water through drain pipe
Cracking sound due to temperature changes of parts
Indoor odor components, cigarette odor and cosmetic odor accumurated
in the air conditioner and its air is discharged.
Unit inside is dusty. Consult your dealer.
Indoor moisture is cooled by cool wind and accumulated by dewdrop.
• Cleaning is necessary because unit inside (heat exchanger) is dirty.
Consult your dealer as technical engineering is required.
• During defrost operation
• Fan rotating makes operation smoothly.
• Fan may sometimes rotates because of drying heat exchanger due to
settings.
• When air discharge temperature is low or during defrost operation,
horizontal wind flow is made automatically.
• Flap position is occasionally set up individually.
When wind-direction is changed, flap operates after searching for
standard position.
This is for operation check in order to confirm whether the fan motor
rotation is within use range.
compressor protection circuit is activated.
Fan rotating makes operation smoothly.
14
CHECK BEFORE REQUIRING SERVICES
SymptomCauseRemedy
Air conditioner does not run at
all although power is turned
on.
Poor cooling or heating
performance
If your air conditioner still does not work properly although you checked the points as described above, first stop the operation
and turn off the power switch. Then contact your dealer and report the serial number and symptom. Never repair your air
conditioner by yourself since it is very dangerous for you to do so. You also report if the inspection mark and the letters E, F,
H, L, P in combination with the numbers appear on the LCD of the remote control unit.
Power failure or after power failurePress ON/OFF operation button on remote control
Operation button is turned off.• Switch on power if breaker is turned off.
Fuse blow out.If blown out, consult your dealer.
Air intake or air discharge port of indoor
and outdoor units is clogged with dust or
obstacles.
Wind speed switch is set to “Low”.Change to “High” or “Strong”.
Improper temperature settingsRefer to “TIPS FOR ENERGY SAVING”.
Room is exposed to direct sunlight in
cooling mode.
Doors and /or windows are open.
Air filter is clogged.Refer to “CARE AND CLEANING”.
Too much heat sources in room in
cooling mode.
Too many people in room in cooling
mode.
unit again.
• If breaker has been tripped, consult your dealer
without turning it on.
Remove dust or obstruction.
Use minimum heat sources and in a short time.
Reduce temperature settings or change to “High” or
“Strong”.
TIPS FOR ENERGY SAVING
Avoid
• Do not block the air intake and outlet of the unit. If either is obstructed, the unit will not work well, and may be
damaged.
• Do not let direct sunlight into the room. Use sunshades, blinds or curtains. If the walls and ceiling of the room are warmed by
the sun, it will take longer to cool the room.
Do
• Always try to keep the air filter clean. (Refer to “CARE AND CLEANING”.) A clogged filter will impair the performance of the
unit.
• To prevent conditioned air from escaping, keep windows, doors and any other openings closed.
NOTE
Should the power fail while the unit is running
If the power supply for this unit is temporarily cut off, the unit will automatically resume operation once power is restored using the
same settings before the power was interrupted.
15
TABLE DES MATIÈRES
INFORMATIONS SUR LE PRODUIT..........................................................................................16
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ .................................................................................................16
Pour tout problème ou toute question relatifs au climatiseur, il faudra les informations ci-dessous.
Les numéros de série et de modèle figurent sur la plaque signalétique placée sur le fond du
coffret.
N° de modèle_______________________________ N° de série. ______________________
Date d’achat _________________________________________________________________
Adresse du concessionnaire _____________________________________________________
Numéro de téléphone __________________________________________________________
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Les symboles suivants utilisés dans ce mode d’emploi avertissent d’un danger potentiel
pour l’utilisateur, le personnel d’entretien ou l’appareil :
Ce symbole signale un danger ou des opérations
dangereuses qui risquent d’entraîner des
blessures physiques graves, ou mortelles.
Ce symbole signale un danger ou des opérations
dangereuses qui risquent d’entraîner des
blessures physiques ou des dommages
matériels, notamment de l’appareil.
16
EMPLACEMENT D’INSTALLATION
• Il est recommandé de faire installer l’appareil par un technicien qualifié et
conformément aux instructions fournies avec l’appareil.
• Avant de procéder à l’installation, vérifier que la tension secteur du local d’utilisation (bureau
ou habitation) est la même que celle indiquée sur la plaque signalétique.
• Ne pas installer le climatiseur dans un endroit où existent des émanations gazeuses
ou des gaz inflammables ou dans un endroit très humide comme une serre.
• Ne pas installer le climatiseur où se trouvent des objets dégageant une très forte
chaleur.
À éviter : Pour protéger le climatiseur de toute corrosion, éviter d’installer l’élément extérieur dans un
endroit qui risque d’être aspergé d’eau de mer ou dans un environnement sulfureux, par
exemple à proximité d’une source thermale.
INSTRUCTIONS RELATIVES À L’ALIMENTATION
1. Tous les câbles doivent respecter les codes électriques locaux. Pour les détails, consulter son
concessionnaire ou un électricien qualifié.
2. Chaque élément doit être correctement mis à la terre avec un fil de terre (ou de masse) ou au
moyen d’un câblage d’alimentation.
3. Les raccordements devront être confiés à un électricien qualifié.
Alimentation du système
REMARQUE
Pour chauffer le système, il doit être mis sous tension au
moins cinq (5) heures avant son fonctionnement. Laissez le
système sous tension, sauf si vous n’allez pas l’utiliser
pendant une période de temps importante.
En cas de non-utilisation prolongée, débrancher la fiche du cordon d’alimentation de la prise
secteur et du disjoncteur principal. Lorsque l’on éteint certaines des unités extérieures ou
intérieures, l’ensemble du système devient inopérant.
ON
17
CONSEILS DE SÉCURITÉ
• Lire attentivement ce mode d’emploi avant de faire fonctionner le climatiseur. Si l’on rencontre des difficultés ou des
problèmes, consulter son concessionnaire.
• Le climatiseur est conçu pour créer un environnement confortable chez soi. Ne l’utiliser qu’aux fins pour lesquelles il a été
prévu, en suivant les instructions de ce mode d’emploi.
S’informer auprès d’un revendeur agréé ou d’un spécialiste
concernant l’utilisation du type de réfrigérant spécifié.
L’utilisation d’un type de réfrigérant autre que celui spécifié
comporte un risque d’endommagement du produit,
d’éclatement et de blessure, etc.
Ne jamais toucher l’unité avec des mains humides.
Ne jamais utiliser ni entreposer d’essence ni aucune autre
vapeur ou liquides inflammables près du climatiseur —
cela serait extrêmement dangereux.
Ne pas utiliser cet appareil dans une atmosphère
potentiellement explosive.
Le climatiseur ne possède pas de ventilateur d’admission
d’air frais extérieur. Il faudra donc ouvrir fréquemment les
portes ou les fenêtres si l’on utilise dans la même pièce
des appareils de chauffage à gaz ou au mazout, qui
consomment beaucoup d’oxygène. Sinon, il y aurait risque
d’asphyxie dans les cas extrêmes.
Prévoir une prise électrique à utiliser exclusivement pour
chaque unité, et prévoir un dispositif de déconnection de
l’alimentation, un disjoncteur et un disjoncteur de fuite pour
la protection contre surintensité de courant dans la ligne
exclusive.
Prévoir une prise secteur électrique exclusive pour chaque
unité, et un moyen de déconnexion totale de l’alimentation
ayant une séparation de contact sur tous les pôles doit être
incorporé au câblage fixe conformément aux normes de
câblage.
Afin d’éviter des risques possibles découlant d’un
défaut d’isolement, l’unité doit être mise à la terre.
Les utilisateurs ne doivent pas nettoyer l’intérieur des
unités intérieures et extérieures. Faire appel à un
concessionnaire ou à un spécialiste pour le nettoyage.
En cas de dysfonctionnement de cet appareil, ne pas le
réparer soi-même. Prendre contact avec le revendeur ou
un SAV pour la réparation.
Une fuite de gaz frigorigène peut provoquer un incendie.
Par mesure de sécurité, éteignez le climatiseur
et débranchez-le aussi de la prise secteur avant
son nettoyage ou entretien.
Débrancher la prise d’alimentation de la prise secteur, ou
désactiver le disjoncteur ou désactiver le dispositif de
déconnexion de l’alimentation afin d’isoler le climatiseur de
l’alimentation principale en cas d’urgence.
N’insérez pas les doigts ni d’autres objets dans l’unité
intérieure ou extérieure du climatiseur, car les pièces
rotatives risquent de vous blesser.
N’utilisez pas de cordon, de rallonge ou de
cordon non spécifié afin d’éviter tout risque de
surchauffe et d’incendie.
Cesser d’utiliser le produit lorsqu’une anomalie ou défaillance
quelconque se produit et débrancher la fiche d’alimentation
ou mettre hors tension l’interrupteur et le disjoncteur.
(Risque de fumée/feu/choc électrique)
Exemples d’anomalie ou défaillance
• L’ELCB se déclenche fréquemment.
• Odeur de brûlé est observée.
• Un bruit ou des vibrations anormales de l’unité sont
observés.
• Fuite d’eau de l’unité intérieure.
• Le cordon d’alimentation ou la prise deviennent
anormalement chaud.
• La vitesse du ventilateur ne peut pas être contrôlée.
• L’unité s’arrête de fonctionner immédiatement même si
elle est activée pour opérer.
• Le ventilateur ne s’arrête pas même si l’opération est
arrêtée.
Contacter immédiatement votre revendeur local pour
l’entretien/réparation.
Cet appareil est conçu pour être utilisé par des utilisateurs
expérimentés ou confirmés en magasin, dans l’industrie
légère et dans les fermes, ou pour une utilisation
commerciale par les profanes.
Ne pas mettre le climatiseur sous et hors tension à l’aide
de l’interrupteur d’alimentation du système. Utiliser le
bouton de marche/arrêt de fonctionnement (ON/OFF).
Ne rien introduire dans la sortie d’air de l’élément
extérieur. Cela est très dangereux car le ventilateur
marche à grande vitesse.
Ne pas toucher l’arrivée d’air ou les ailettes
coupantes en aluminium de l’unité extérieure. Il y a
un risque de blessure.
Placer l’alarme incendie et la sortie d’air à au moins 1,5 m
de l’unité.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8
ans et des personnes aux facultés physiques, sensorielles
ou mentales diminuées ou sans expérience ni expertise
sous la surveillance ou s’ils ont reçu des instructions
concernant l’utilisation sécuritaire de l’appareil et s’ils
comprennent les risques encourus.
Ne pas trop refroidir ou chauffer une pièce où se trouvent
des bébés ou des malades.
Ne pas introduire d’objet dans le BOITIER
DU VENTILATEUR.
Il y a un risque de blessure et l’unité
pourrait être endommagée.
Ne pas s’asseoir ou monter sur l’unité. Il y a un
risque de chute accidentelle.
18
NOTIFICATION
• Il se peut que le compresseur s’arrête parfois pendant des orages. Ceci n’est pas
une panne mécanique. L’appareil redémarre automatiquement après quelques
minutes.
• Le texte anglais correspond aux instructions d’origine. Les autres langues sont les
traductions des instructions d’origine.
Arrêter d’utiliser le produit lorsqu’une anomalie/panne se produit et
débrancher la prise d’alimentation.
(Risque de fumée/incendie/décharge électrique)
Exemples
d’anomalie/
panne
- Le produit ne se met parfois pas en marche lorsqu’il est mis sous tension.
- L’alimentation est parfois déconnectée lorsque le cordon est bougé.
- Une odeur de brûlé ou un bruit anormal est détecté pendant le fonctionnement.
- Le corps est déformé ou anormalement chaud.
Contacter immédiatement son concessionnaire pour un entretien/réparation.
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE RÉFRIGÉRANT UTILISÉ
Ce produit contient des gaz à effet de serre fluorés couverts par le protocole de Kyoto. Ne pas libérer les gaz
dans l’atmosphère.
Type de réfrigérant: R410A
Valeur PRG
(1)
Des vérifications périodiques d’absence de fuites peuvent être nécessaires en fonction de la législation
européenne ou locale. Contactez votre revendeur local pour plus d’informations.
(1)
: 1975
PRG = Potentiel de Réchauffement Global
19
INFORMATIONS
Conditions de fonctionnement
Utilisez ce climatiseur dans la plage de température suivante.
Unité extérieureIntérieureExtérieure
Mode de refroidissement14°C ~ 25°C (*TBH)-10°C ~ 46°C (*TBS)
Mode de refroidissement14°C ~ 25°C (*TBH)-10°C ~ 43°C (*TBS)
Mode de chauffage16°C ~ 30°C (*TBS)-25°C ~ 15°C (*TBS)
Mode de refroidissement14°C ~ 25°C (*TBH)-10°C ~ 46°C (*TBS)
Mode de chauffage15°C ~ 30°C (*TBS)-20°C ~ 18°C (*TBH)
Mode de refroidissement et
chauffage
–-10°C ~ 24°C (*TBS)
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et
électroniques usagés
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou fi gurant dans la documentation qui l’accompagne, ce
pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des
ordures ménagères.
Afi n de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles et des appareils usagés,
veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur
ainsi qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE. En éliminant piles et appareils usagés conformément à
la réglementation en vigueur, vous contribuez à prévenir le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à
protéger la santé humaine et l’environnement contre les effets potentiellement nocifs d’une manipulation
inappropriée des déchets.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et appareils usagés, veuillez
vous renseigner auprès de votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du point de vente
où vous avez acheté les articles concernés. Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des
déchets est passible d’une peine d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseigner
directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure applicable
dans les pays hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou
de votre distributeur.
Note relative au pictogramme à apposer sur les piles (voir les 2 exemples ci-contre)
Le pictogramme représentant une poubelle sur roues barrée d’une croix est conforme à la réglementation.
Si ce pictogramme est combiné avec un symbole chimique, il remplit également les exigences posées par la
Directive relative au produit chimique concerné.
-20°C ~ 18°C (*TBH)
-20°C ~ 24°C (*TBS)
Pb
20
r
Type Y2 (CASSETTE 4 VOIES 60×60)
E
CLOS
OPEN
OPEN
OSE
L
C
Claire-voie
d’orientation
du flux d’air
Grille d’admission
Type K2 (MONTÉ AU MUR)
Filtre à air
Panneau avant
OPERATIONS
Nom des pièces
UNITÉ INTÉRIEURE
L’air est réparti de
manière égale
Panneau de commande
Récepteu
Bouton d’urgence
TÉMOIN
Claire-voie d’orientation
du flux vertical
• Non réglable manuellement.
Télécommande sans fil (pièces en option)
REMARQUE
Reportez-vous au mode d’emploi qui
accompagne la télécommande sans fil
en option.
Télécommande câblée haute performance (pièce en option)
REMARQUE
Reportez-vous au mode d’emploi qui
accompagne la télécommande câblée
haute performance en option.
Claire-voie d’orientation
du flux horizontal
• Réglable
manuellement.
Récepteur
Bouton d’urgence
(Type sans fil :
disponible pour toutes
les unités intérieures)
(Type câblé :
disponible pour
toutes les unités
intérieures)
21
Télécommande de minuterie (pièces en option)
(Type avec fil : pour commander n’importe quel type de l’unité intérieure)
REMARQUE
par ex.) Télécommande de minuterie
Nomenclature et fonctionnement
1.
Appuyez sur ce bouton pour démarrer
ou arrêter l’unité.
Témoin de fonctionnement
Le témoin s’allume lorsqu’un climatiseur
fonctionne.
Ce témoin clignote en cas d’erreur ou
d’activation d’un dispositif de protection.
2.
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner un mode de fonctionnement.
3. Bouton (vitesse du ventilateur)
Pour changer la vitesse du ventilateur.
AUTO
4.
Appuyez sur le bouton Oscillation/Sens de l’air pour régler l’oscillation automatique ou le sens de l’air
dans un angle spécifique. (Pour en savoir plus, voir la section « Réglage du flux d’air ».)
5.Boutons de réglage de la température
Pour changer le réglage de la température.
Appuyez sur les boutons de réglage de la température pour changer le réglage de température souhaité.
Commande de groupe
La fonction de commande de groupe permet de
commander plusieurs climatiseurs dans une seule
grande pièce.
● Jusqu’à 8 unités peuvent être connectées.
●
● Utilisez le capteur de température de l’unité
Pour en savoir plus, consultez le mode d’emploi accompagnant la
télécommande de minuterie en option.
Bouton (Démarrage/Arrêt)
Au démarrages’allume
À l’arrêts’éteint
Témoin de fonctionnement :
Bouton (Sélection de mode)
REFROIDISSEMENT-CHAUFFAGE AUTO
CHAUFFAGE
DÉSHUMIDIFICATION
REFROIDISSEMENT
VENTILATEUR
FORT
Bouton (Oscillation/Sens de l’air)
Toutes les unités intérieures fonctionnent dans le
même mode, à l’exception de l’orientation du flux d’air.
intérieure.
MOYEN
FAIBLE
Témoin de fonctionnement
Le mode de refroidissement-chauffage
...
automatique détecte la différence entre la
température préréglée sur la télécommande et la température réelle de la pièce.
Il sélectionne ensuite automatiquement le
mode de chauffage ou de refroidissement.
(Le contrôle automatique du chauffage et
du refroidissement pour le système 2WAY
et mini VRF peut être effectué lorsque
toutes les unités intérieures dans le même
circuit frigorifique sont commandées via
une commande de groupe.)
REMARQUE :
Lorsque le bouton de sélection de mode est
réglée sur VENTILATEUR, le mode AUTO
ne peut pas être sélectionné.
1
2
5
3
4
Unité extérieure
Télécommande
Ligne du signal
22
RÉGLAGE DU FLUX D’AIR
Les fonctions varient en fonction de l’unité intérieure utilisée. La direction du flux d’air ne peut
pas être réglée à l’aide de la télécommande pour les unités listées ci-dessous.
Type Y2, type K2 :
• Ne jamais déplacer manuellement le volet contrôlé par la télécommande (volet de
circulation d’air vertical).
• Lorsque le climatiseur est mis hors tension, le volet se déplace automatiquement dans le
sens de fermeture.
• Le volet (volet de flux d’air vertical) se déplace vers le haut lorsque le climatiseur est mis en
attente chauffage. Le balancement du volet commence à la fin d’attente du chauffage, mais
le balancement est indiqué sur la télécommande même pendant l’attente de chauffage.
Réglage de la direction
du flux d’air
Pour activer le
balancement
du volet
ChauffageRefroidissement et séchageUtilisation du
Réglez le volet (volet de flux d’air vertical) vers le
bas. Si le volet est réglé en position haute, l’air
chaud risque de ne pas atteindre le sol.
La direction du flux d’air change chaque fois que le bouton FLAP est appuyé pendant
le fonctionnement.
Appuyez sur le bouton FLAP pour régler le volet (volet de flux d’air vertical) vers le bas, puis
appuyez à nouveau sur le bouton FLAP. Ceci affiche et le flux d’air balaye de haut en bas
et vice versa automatiquement.
ventilateur
Le volet (volet de flux d’air vertical)
peut être réglé sur trois positions
différentes.
Réglage initial
Réglage initial
Réglage initial
Toutes opérations
Fonctionnement
continu
Pour arrêter le
balancement
du volet
Appuyez sur le bouton FLAP une nouvelle fois pendant le balancement du volet pour arrêter le
volet dans la position souhaitée. Ensuite, le flux d’air peut être réglé en position supérieure en
appuyant à nouveau sur le bouton FLAP.
Voyant lorsque le balancement est arrêté
Ventilation et chauffageRefroidissement et séchage
Pendant le refroidissement et le séchage, le volet ne s’arrête pas orienté vers le bas. Même si
le bouton FLAP est appuyé pendant le balancement du volet, alors qu’il se trouve orienté vers
le bas pendant le balancement, il ne s’arrête pas jusqu’à ce qu’il se mette dans la troisième
position en partant du haut.
23
Zone
« A » pour
refroidissement
Unité intérieure
Zone « B » pour
chauffage
RÉGLAGE DU FLUX D’AIR (SUITE)
Cassette 4 voies (Y2)
Le climatiseur de type Y1 est équipés de volets automatiques.
Vous pouvez régler le flux d’air à un angle particulier ou en mode de balayage à l’aide de la
télécommande.
Ne déplacez pas le volet à la main.
Type monté au mur (K2)
Directions verticales (automatique)
Assurez-vous que la télécommande a été mise en marche. Appuyez sur le bouton FLAP pour
faire monter et descendre le volet. Si vous désirez arrêter le mouvement du volet et diriger l’air
dans la direction désirée, appuyez une nouvelle fois sur le bouton FLAP. En mode de
refroidissement, ne dirigez pas le volet vers le bas et hors de la zone de refroidissement « A »,
sinon de la condensation risque de couler sur le sol. Zone « A » est la position du volet
recommandée pour le refroidissement.
Lors d’un fonctionnement continu avec un réglage de direction du flux d’air fixé pendant environ
une heure, la direction du flux d’air est commandée automatiquement et la position du volet est
changée. La direction du flux d’air peut être différente de l’affichage sur la télécommande.
Ne déplacez pas le volet à la main.
Directions horizontales (manuel)
La direction horizontal de flux de l’air se règle en déplaçant manuellement les ailettes verticales
vers la gauche ou vers la droite.
24
AJUSTEMENT DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR
POUR PLUSIEURS UNITÉS INTÉRIEURES À L’AIDE
D’UNE SEULE TÉLÉCOMMANDE (FILAIRE)
• Si plusieurs unités sont connectées à une télécommande avec fil, la direction du flux d’air
peut être réglée pour chaque unité intérieure en sélectionnant les unités intérieures (voir
l’opération ci-dessous).
Bouton Auto Flap
()
Une unité extérieure et huit unités intérieures. Deux unités extérieures et quatre unités intérieures.
Pas
d’affichage
Numéro
d’unité
1–1
• Pour régler le flux d’air individuel de chaque unité, appuyez sur le bouton UNIT. L’affichage
indique le numéro de l’unité intérieure sous le contrôle en groupe. Réglez la direction du flux
d’air de l’unité intérieure indiquée sur l’affichage.
• Chaque fois que le bouton UNIT est appuyé, l’indicateur change dans l’ordre indiqué cidessous.
• Lorsque rien n’est affiché, vous pouvez effectuer le réglage de toutes les unités intérieures
en une seule manipulation.
• Le numéro de l’unité est affiché de la façon suivante : numéro d’unité extérieure – numéro
d’unité intérieure. Il varie en fonction du nombre d’unités sous le contrôle en groupe.
Numéro
d’unité
1–2
Numéro
d’unité
1–3
Numéro
d’unité
1–8
Pas
d’affichage
Numéro
d’unité
1–1
Numéro
d’unité
1–2
Numéro
d’unité
1–3
Numéro
d’unité
1–4
Numéro
d’unité
2–1
Numéro
d’unité
2–4
25
REMARQUES SPÉCIALES
Fonctionnement séchage
Comment agit-il? • Une fois que la température de la salle atteind le niveau réglé, l’appareil se met
Chauffage
Performance de
chauffage
Dégivrage • Lorsque la température extérieure est basse, du givre ou de la glace peut se former sur la
(attente) est affiché
sur l’afficheur
REMARQUE
automatiquement en marche/arrêt pour la maintenir à ce niveau.
• Afin d’empêcher que l’humidité de la pièce n’augmente, le ventilateur intérieur s’arrête
également lorsque l’unité s’arrête de fonctionner.
• La vitesse du ventilateur est automatiquement réglée à « LO. » et ne peut pas être ajustée.
• Un fonctionnement du séchage (« DRY ») n’est pas possible si la température extérieure
est de 15 °C ou moins.
• Comme ce climatiseur chauffe la pièce en utilisant l’air extérieur (système à pompe de
chaleur), l’efficacité du chauffage diminuera si la température extérieure est très basse. Si
une chaleur suffisante ne peut pas être obtenue grâce à cette pompe de chaleur, utilisez un
autre appareil de chauffage avec cet appareil.
bobine de l’échangeur thermique de l’unité extérieure, ce qui réduit les performances de
chauffage. Quand ce phénomène se produit, un système de dégivrage à microprocesseur
entre en service. Au même moment, le ventilateur de l’unité intérieure s’arrête (ou marche à
vitesse très réduite dans certains cas) et l’indicateur « STANDBY » apparaît jusqu’à ce que
le dégivrage soit terminé. Le chauffage reprend après quelques minutes. (Cette durée varie
légèrement selon la température externe et le degré du givrage.)
• Pendant quelques minutes après la mise en marche du chauffage, le ventilateur interne ne
fonctionne pas (ou marche à vitesse très réduite dans certains cas) en attendant que la
bobine de l’échangeur thermique de l’unité intérieure soit suffisamment chauffée. Ceci se
produit car un système de prévention d’air froid fonctionne. Pendant cette période,
l’indicateur « » (en attente) reste affiché.
• « » (en attente) reste affiché pendant la période de dégivrage ou lorsque le
compresseur a été arrêté (ou lorsque l’unité marche à vitesse très réduite) par le thermostat
lorsque le système est en mode de chauffage.
• Une fois que le dégivrage est terminé ou quand le compresseur est remis en marche pour
le chauffage, « » (en attente) s’éteint automatiquement et le chauffage recommence.
Si une panne de courant se produit lorsque l’unité fonctionne
Si l’alimentation de cette unité est temporairement arrêtée, l’unité se remettra en marche, après
rétablissement de l’alimentation, avec les mêmes réglages qu’avant la panne de courant.
L’arrivée et la sortie d’air
(unité intérieure)
26
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
1. Pour toute sécurité, éteignez le climatiseur et débranchez-le de la prise secteur
avant le nettoyage.
2. Ne versez pas d’eau sur l’unité intérieure pour la nettoyer. Cela pourrait abîmer les
composants internes et provoquer des décharges électriques.
1. Ne utilisez jamais de dissolvants ni de produits chimiques puissants lorsque l’unité
intérieure est nettoyée. N’essuyez pas les pièces en plastique avec de l’eau très
chaude.
2. Certains bords métalliques et les ailettes étant coupants, ils doivent être manipulés
avec précaution lors du nettoyage sous peine de provoquer des blessures.
3. La bobine interne et les autres composants de l’unité extérieure doivent être
régulièrment nettoyés. Consultez le concessionnaire ou un service après-vente.
Nettoyez l’arrivée et la sortie d’air de l’unité intérieure avec la brosse d’un aspirateur ou les
essuyer avec un chiffon propre et doux.
Si ces parties sont sales, nettoyez-les avec un chiffon propre humecté de l’eau. Quand la
sortie d’air est nettoyée, faites attention de ne pas modifier la place des ailettes en frottant.
Retirez-le
• Coupez l’alimentation avant le nettoyage.
• Ne touchez pas l’ailette en aluminium, la partie tranchante peut provoquer
des blessures.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
• N’utilisez pas de benzène, de diluant ou de poudre
à récurer.
• Utilisez uniquement du savon ( pH 7) ou un
détergent ménager neutre.
• N’utilisez pas de l’eau dont la température est
supérieure à 40°C.
AILETTE EN ALUMINIUM
Retirez-le
Retirez-le
ASTUCES
• Pour assurer un meilleur fonctionnement et
réduire la consommation d’énergie, nettoyez
les filtres régulièrement.
• Veuillez contacter votre revendeur le plus
proche pour un contrôle annuel.
PANNEAU AVANT
Retirez le panneau avant
• Soulevez le panneau avant
et tirez-le pour le retirer.
• Lavez délicatement et
séchez.
Fermez le panneau avant
FILTRE À AIR
• Il est recommandé de nettoyer les filtres à air
• Lavez/rincez les filtres avec précaution avec de
• Séchez complètement les filtres à l’ombre, à
• Si le filtre est endommagé, remplacez-le immédi-
toutes les deux semaines.
l’eau afin d’éviter d’endommager leur surface.
distance du feu ou de la lumière directe du soleil.
atement.
par ex.) Télécommande de minuterie
Entretien du filtre à air
Il est recommandé de nettoyer le filtre à air lorsque le symbole
(filtre) apparaît sur l’affichage. Nettoyez fréquemment le
filtre pour des performances optimales dans les endroits
poussiéreux ou huileux indépendamment de son statut.
Après le nettoyage
1. Une fois le filtre nettoyé, remettez-le en place dans sa
position d’origine.
Veillez à le remettre en place en procédant dans l’ordre
inverse.
2. Appuyez sur le bouton de réinitialisation du filtre.
Le témoin (Filtre) sur l’affichage s’éteint.
• Appuyez sur les deux
trémités du panneau avant
pour le refermer.
UNITÉ INTÉRIEURE
Frottez délicatement l’appareil
avec un chiffon doux et sec.
Témoin de filtre
Bouton de réinitialisation du filtre
27
DÉPANNAGE
Si votre climatiseur ne fonctionne pas correctement, vérifiez d’abord les points suivants avant de solliciter une réparation. S’il ne
fonctionne toujours pas correctement, contactez votre revendeur ou un centre de service.
UNITÉ INTÉRIEURE
SymptômeCause
BruitUn bruit comme de l’eau qui coule
OdeurOdeur de l’air évacué pendant le
Goutte de
condensation
BrumeEn mode de refroidissement, de la
Le ventilateur tourne pendant un moment même
alors que le climatiseur ne fonctionne pas.
Le sens de l’air change pendant le fonctionnement.
Il est impossible de régler le sens de l’air.
Le sens de l’air ne peut pas être modifié.
Lors du changement du sens de l’air, le volet
fonctionne plusieurs fois et s’arrête sur la position
désignée.
PoussièreLa poussière accumulée dans l’unité intérieure est évacuée.
À la première utilisation à vitesse élevée, il se peut
que le ventilateur tourne parfois plus vite (pendant 3
à 30 minutes) que la vitesse de réglage.
pendant ou après le fonctionnement
Un bruit de craquement pendant ou
après le fonctionnement.
fonctionnement.
Des gouttes de condensation
s’accumulent près de l’évacuation d’air
pendant le fonctionnement
brume est produite pendant le
fonctionnement.
(Les endroits où il y a de grandes
quantités de vapeurs d’huile, comme
un restaurant.)
UNITÉ EXTÉRIEURE
SymptômeCause
Ne
fonctionne
pas
BruitLes bruits sont fréquents en mode de
VapeurLa vapeur est fréquente en mode de
Lorsque le climatiseur est arrêté avec la
télécommande, le ventilateur de l’unité extérieure
tourne quelquefois pendant un moment même si le
compresseur extérieur est arrêté.
Juste après la mise sous tension.Le climatiseur ne fonctionne pas pendant les 3 premières minutes
Lors de l’arrêt et de la reprise
immédiate du fonctionnement.
chauffage.
chauffage.
• Un bruit de liquide réfrigérant s’écoulant à l’intérieur de l’unité
• Un bruit de vidange de l’eau à travers la durite de vidange
Un bruit de craquement en raison du changement de température des
pièces
Odeur des composants internes, de cigarettes et de cosmétiques
accumulés dans le climatiseur lorsque l’air est évacué.
L’intérieur de l’unité est poussiéreux. Consultez votre revendeur.
L’humidité intérieure est refroidie par un vent frais et s’accumule sous
forme de goutte de condensation.
• Le nettoyage est nécessaire, car l’intérieur de l’unité (échangeur de
chaleur) est sale. Consultez votre revendeur, car un service
technique est nécessaire.
• Pendant le dégivrage
• La rotation du ventilateur permet un fonctionnement en douceur.
• Il se peut quelquefois que le ventilateur tourne en raison du séchage
de l’echangeur de chaleur selon les réglages.
• Lorsque la température d’évacuation de l’air est basse ou pendant le
dégivrage, la circulation horizontale de l’air est automatiquement
sélectionnée.
• La position des volets est parfois configurée individuellement.
Lors du changement du sens de l’air, le volet fonctionne après avoir
trouvé la position standard.
Il s’agit d’une vérification du fonctionnement, pour confirmer que le
moteur du ventilateur tourne dans les limites de la plage d’utilisation.
environ en raison de l’activation du circuit de protection du compresseur.
Pendant le dégivrage
La rotation du ventilateur permet un fonctionnement en douceur.
28
POINTS À VÉRIFIER AVANT DE SOLLICITER UNE RÉPARATION
SymptômeCauseSolution
Le climatiseur ne fonctionne
pas du tout alors qu’il est sous
tension.
Médiocre performance du
refroidissement ou du
chauffage
Si votre climatiseur ne fonctionne toujours pas correctement après avoir vérifié les points décrits ci-dessus, arrêtez-le puis
éteignez-le avec le bouton d’alimentation. Contactez ensuite votre revendeur et indiquez-lui le numéro de série et les symptômes.
N’essayez jamais de réparer vous-même le climatiseur, car ceci présente un danger très élevé pour l’utilisateur. Indiquez
également la marque d’inspection et les lettres E, F, H, L, P avec les nombres qui apparaissent sur l’écran LCD du boîtier de
télécommande.
Panne de courant ou après une panne
de courant
Le bouton d’alimentation est sur OFF.• Allumez le courant si le disjoncteur est éteint.
Un fusible a sauté.En cas de fusible sauté, consultez votre revendeur.
L’orifice d’entrée d’air ou d’évacuation
d’air des unités intérieure et extérieure
est bouché par de la poussière ou des
obstacles.
Le régulateur de vitesse de l’air est
placé sur « Faible ».
Réglages de la température incorrects Reportez-vous à « CONSEILS POUR
La pièce est exposée aux rayons directs
du soleil en mode de refroidissement.
Des portes et/ou des fenêtres sont
ouvertes.
Le filtre à air est bouché.Reportez-vous à « ENTRETIEN ET NETTOYAGE ».
Il y a trop de sources de chaleur dans la
pièce en mode de refroidissement.
Il y a trop de gens dans la pièce en
mode de refroidissement.
Appuyez à nouveau sur le bouton d’alimentation ON/
OFF sur le boîtier de télécommande.
• Si le disjoncteur s’est déclenché, consultez votre
revendeur sans l’allumer.
Retirez la poussière ou l’obstacle.
Placez-le sur « Élevé » ou « Fort ».
ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE ».
Utilisez peu de sources de chaleur et pendant un bref
instant.
Baissez les réglages de température ou placez-les
sur « Élevé » ou « Fort ».
CONSEILS POUR ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE
A éviter
• Ne pas bloquer l’entrée ni la sortie de l’air de l’unité. Si l’une ou l’autre sont obstruées, l’unité ne fonctionnera pas
bien et peut subir des dommages.
• Ne pas laisser la lumière du jour entrer dans la pièce. Utiliser des rideaux ou des stores. Si les murs et le plafond de la pièce
sont chauffés par le soleil, il faudra plus de temps pour refroidir la pièce.
A faire
• Le filtre à air doit toujours être propre. (Voir la section « ENTRETIEN ET NETTOYAGE ».) Un filtre bouché affectera la
performance de l’unité.
• Pour éviter que l’air climatisé ne s’échappe, fermer les fenêtres, les portes et toute autre ouverture.
REMAQUE
En cas de coupure de courant pendant que l’unité est en marche
Si l’alimentation de cette unité est coupée temporairement, l’unité reprend automatiquement après la restauration du courant
avec les mêmes réglages que précédemment.
29
ÍNDICE
INFORMACIÓN DEL PRODUCTO .............................................................................................30
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD............................................................................................30
LUGAR DE INSTALACIÓN.........................................................................................................31
Si tiene preguntas o problemas relacionados con su acondicionador de aire necesitará la siguiente
información. Los números de modelo y de serie se encuentran en la placa de características
situada en la parte inferior del aparato.
N° de modelo ______________________________ N° de serie ______________________
Fecha de adquisición___________________________________________________________
Dirección del concesionario _____________________________________________________
Número de teléfono____________________________________________________________
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Los símbolos siguientes utilizados en estas instrucciones de funcionamiento le avisan de
que existen condiciones potencialmente peligrosas para los usuarios, el personal de
servicio o el propio aparato:
Este símbolo indica un riesgo o uso peligroso que
podría causar graves heridas personales o incluso
la muerte.
Este símbolo indica un riesgo o uso peligroso que
podría causar heridas personales o daños al
aparato o a otras propiedades.
30
Loading...
+ 150 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.