PANASONIC RR-QR170 User Manual

DEUTSCH
ITALIANO
E
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Mode d’emploi
Instrucciones de funcionamiento
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Instrukcja obsìugi
Manual de Instruções
Nhctpykunr go ˙kcgjyataunn
Ìhctpykuìr Î ekcgjyatauìï
IC Recorder
IC-pekoplep
UnipobnØ lnktoioh
RR-U S395 RR-QR180 RR-QR170
ÇESKY
PYCCKNÆ R„SK
FRANÇAIS
ESPAÑOL SVENSKA
POLSKI
YKPAÏHCVKA
NEDERLANDS
DANSK
PORTUGUÊS
Niniejsza instrukcja zostaìa opracowana na podstawie oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD.
RQT8528-E
Mitgeliefertes Zubehör
HQ
FQ SP
A B
CD
REC DATE
AMPMHMM DS
RR-US395
USB-Kabel ........................................................................1
CD-ROM (Voice Editing Ver.1.0 Premium Edition) ...........2
Vorsicht:
RR-US395
Für : Verwenden Sie zum Anschluss an den
Computer nur das mitgelieferte USB-Kabel mit Ferritkern.
Um das Risiko von Funkstörungen zu vermeiden, die durch
Kopfhörer-, Ohrhörer- oder Mikrofonkabel verursacht werden, verwenden Sie nur angemessenes Zubehör mit einer Kabellänge von weniger als 3 m.
Dieses Gerät kann beim Betrieb Hochfrequenzstörungen auffangen, die von einem in der Nähe verwendeten Handy verursacht werden. Falls eine solche Störbeeinflussung festgestellt wird, sollte das Handy in größerer Entfernung von diesem Gerät betrieben werden.
Accessori in dotazione
RR-US395
Cavo USB .........................................................................1
CD-ROM (Voice Editing Ver.1.0 Premium Edition) ...........2
Attenzione:
RR-US395
Per : Quando si effettua il collegamento a un
computer, utilizzare solo il cavo USB in dotazione con l'anello di ferrite.
Per ridurre i rischi d’interferenze radio prodotte dal cavo della
cuffia, auricolari o microfono, usare solo accessori adatti con cavi di lunghezza inferiore a 3 m.
Durante l’uso, questo prodotto potrebbe essere soggetto all’interferenza radio causata dal cellulare. Se si dovesse
RQT8528
verificare tale interferenza, aumentare la distanza tra questo prodotto e il cellulare.
2 3
Aufbewahrung und Gebrauch
Gerät
Vermeiden Sie es, dieses Gerät in der Nähe von Heizkörpern zu
benutzen oder zu lagern. Lassen Sie es nicht im Auto liegen, wenn es dort längere Zeit direkter Sonnenstrahlung ausgesetzt ist und Türen und Fenster verschlossen sind.
Um eine Beschädigung zu vermeiden, dieses Gerät nicht Regen,
Wasser oder anderen Flüssigkeiten aussetzen.
Bewahren Sie dieses Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von
magnetisierten Karten (Bankkarten, Fahrkarten mit Magnetstreifen etc.) auf.
Dieser Lautsprecher ist nicht mit einer magnetischen Abschirmung ausgestattet. Er darf daher nicht in der Nähe eines Fernsehgerätes, Personalcomputers oder anderen Gerätes aufgestellt werden, das für magnetische Einstreuungen empfindlich ist.
Trockenbatterien
Streifen Sie nie den Schutzüberzug der Batterien ab, und benutzen Sie diese nicht, wenn der Schutzüberzug abgestreift wurde.
Beim Einsetzen der Batterie darauf achten, dass die Pole (+ und
-) richtig ausgerichtet sind.
Keine alten und neuen Batterien oder verschiedene Batteriesorten
zusammen verwenden.
Alle Batterien entfernen, wenn das Gerät längere Zeit nicht
verwendet werden soll.
Werfen Sie das Gerät nicht ins Feuer, verursachen Sie keinen
Kurzschluss, bauen Sie es nicht auseinander oder setzen es zu starker Hitze aus.
Versuchen Sie auf keinen Fall, herkömmliche Trockenzellen aufzuladen.
Der falsche Umgang mit den Batterien kann zum Auslaufen des Elektrolyts führen. Ausgelaufener Elektrolyt kann die Innenteile, mit denen er in Kontakt kommt, beschädigen und einen Brand auslösen. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, falls Elektrolyt aus den Batterien ausläuft. Falls Elektrolyt auf die Haut gelangt, waschen Sie die entsprechende Stelle sofort gründlich mit Wasser ab.
Verbrauchte Batterien sachgerecht entsorgen.
Allergien
Falls Ihnen die Ohrhörer oder andere Teile, die direkt mit Ihrer Haut in Berührung kommen, Unbehagen verursachen, verwenden Sie sie nicht mehr. Eine weitere Anwendung könnte zu Ausschlägen oder allergischen Reaktionen führen.
Cura e Utilizzo
Unità
Evitare l’uso di questa unità e la sua sistemazione accanto a fonti
di calore. Non lasciare l’unità nell’automobile esposta per lunghi periodi alla luce diretta del sole con gli sportelli e i finestrini chiusi.
Per evitare di danneggiare questo prodotto, non esporlo alla
pioggia, all’acqua o ad altri liquidi.
Non tenere assieme questa unità e carte magnetiche (carte di
credito, schede telefoniche, ecc.).
Questo diffusore non ha la shcermatura magnetica. Non metterlo
vicino a televisore, personal computer od altri dispositivi facilmente influenzati dal magnetismo.
Batteria a secco
Non staccare il rivestiment delle batterie e non usarle se esso è
stata staccato.
Nell’inserire la batteria, fare attenzione ad allineare i poli (+ e -)
correttamente.
Non installare assieme batterie vecchie e nuove, o di tipo diverso.Rimuovere tutte le batterie se non si intende usare l’apparecchio
per un lungo periodo di tempo.
Non buttare le batterie nel fuoco, non cortocircuitarle, non
smontarle e non esporle a calore eccessivo.
Non tentare di ricaricare le batterie a secco.Utilizzare le batterie in modo sbagliato può carsare che può
danneggiare tutto quello con cui viene a contatto e può essere causa d’incendio. Se si verifica una perdita di acido, consultare il rivenditore in merito. In caso di perdita di acido, lavare completamente con acqua le parti del corpo che venissero a contatto con l’acido.
Allergie
Interrompere l’uso se si manifestano problemi relativi all’uso delle cuffie o di altre parti a diretto contatto con la pelle. Persistendo nell’uso potrebbero verificarsi eruzioni cutanee o altre reazioni allergiche.
Einlegen der Batterien/Inserimento delle batterie
1
2
Bei Verwendung von Akkus sollten möglichst Akkus der Marke
Panasonic benutzt werden. (Akkus halten u. U. nicht so lange wie normale Batterien.)
Se si usano pile ricaricabili, si raccomandano quelle fabbricate
da Panasonic. (Le batterie ricaricabili potrebbero non durare quanto le comuni batterie.)
Die Batterieanzeige (wird während des Betriebs angezeigt) Indicatore delle batterie (visualizzato durante il funzionamento)
Tauschen Sie die Akkus innerhalb von 30 Sekunden aus, um die Zeiteinstellungen zu erhalten. Die Aufnahmen bleiben intakt.
Per preservare le regolazioni temporali, sostituire le batterie
entro 30 secondi. Le registrazioni rimangono intatte.
Batterien der Typen AAA, LR03 (nicht mitgeliefert) Batterie AAA, LR03 (non fornite)
Voll Piena
Leer
Vuota
Austauschen der Batterien Sostituire le batterie
ITALIANO
DEUTSCH
RQT8528
32
FOLDER/ MENU
AB CD
REC DATE
REMAIN
AMPMHMM DS
CD
CD
REC DATE
REMAIN
AMPMHM DSM
CD
REC DATE
REMAIN
AMPMHMM DS
CD
REC
DATE
REMAIN
AMPMHMM DS
CD
REC DATE
REMAIN
AMPMHMM DS
HQ FQ SP
AB CD
REC
REMAIN
AMPMHMM DS
HOLD
HOLD
HOLD
Das Gerät kehrt in den Betriebsbereitschaftsmodus zurück, wenn nach Verstreichen von 10 Sekunden keine Funktion bedient wurde.
Drücken Sie [], um den Bedienvorgang auf halbem Wege abzubrechen bzw. die Einstellung zu verwerfen.L’unità torna in standby se non si esegue una operazione dopo che sono trascorsi 10 secondi.
Premere [] per arrestare il funzionamento in corso/cancellare la regolazione.
Einstellen der Zeit/Regolazione dell’ora
Wenn die Anzeige für das Jahr blinkt (z.B. 2006), beginnen Sie erneut bei Schritt 3.Quando l’anno lampeggia (p.es., 2006), cominciare dal passo 3.
Rufen Sie den Menümodus auf
1
Selezionare la
Gedrückt halten Mantenere premuto
modalità del menu
2
Wählen Sie „yEAr“
Selezionare
Drücken Sie [:9], um auszuwählen Premere [:9] per selezionare
“yEAr” Stellen Sie
die Zeit ein
3
Regolare l’ora
Die Uhr hat bei Zimmertemperatur eine monatliche Genauigkeit von i/j 60 Sekunden. L’orologio ha uno scarto mensile di i/j 60 secondi alla temperatura ambiente.
RQT8528
Beim Austauschen der Batterien stoppt die Uhr; sie startet erneut, wenn Sie neue Batterien einsetzen und den Batteriefachdeckel schließen. Quando si sostituiscono le batterie, l’orologio si arresta e riparte quando vengono inserite e si chiude il coperchio delle batterie.
4 5
JahrAnno
Monat/TagMese/giorno
ZeitanzeigeVisualizzazion
e dell’ora
(12/24H)
ZeitOra
Drücken Sie [:9], um auszuwählen Premere [:9] per selezionare
Drücken Sie [:9], um auszuwählen Premere [:9] per selezionare
Drücken Sie [:9], um auszuwählen Premere [:9] per selezionare
Drücken Sie [:9], um auszuwählen Premere [:9] per selezionare
z.B.: Mikrofonempfindlichkeit P.es.,: Sensibilità microfono
Ein Menü wird eingeblendet.Viene visualizzato un menu.
[1]
REC DATE
REMAIN
AMPMHMM DS
[1]
[1]
[1]
[1]
(EINGABE) (INVIO)
(EINGABE) (INVIO)
(EINGABE) (INVIO)
(EINGABE) (INVIO)
(EINGABE) (INVIO)
Verschiedene Funktionen/Varie funzioni
1
Unterdrücken der Pieptöne bei der Bedienung
Cancellazione del segnale acustico dei tasti
Verhindern versehent­licher Tastenbedie­nungen (SPERRE)
Prevenzione della pressione accidentale dei tasti (HOLD)
Rufen Sie den Menümodus auf Selezionare la modalità del menu
Gedrückt halten
FOLDER/
Mantenere premuto
MENU
Zum Einschalten der Pieptöne bei der Bedienung wählen Sie „On“ in Schritt 3.Per attivare il segnale acustico selezionare “On” al passo 3.
Zum Vermeiden von versehentlichen Bedienvorgängen im Aufnahme- oder Stoppzustand werden Betätigungen der Tasten ignoriert. Per impedire il funzionamento accidentale durante la registrazione o l’arresto, la pressione dei tasti di funzionamento viene ignorata.
Zum Entsperren schieben Sie nach unten.
Vor Inbetriebnahme Sperre-Taste entsperren
Wechseln Sie im Stoppzustand zu „Sperre“, um
Batteriestrom zu sparen.
2 Wählen Sie „bEEP“
Selezionare “bEEP”
[:9][:9]
nach oben schieben spostare su
[1]
(EINGABE)
(INVIO)
Wird bei aktivierter Sperre-
Funktion eine Taste gedrückt, wird „hold“ angezeigt.
Viene visualizzato “hold” se si
preme un tasto mentre la modalità di bloccaggio è attivata.
Per rilasciare, spostare giù
Rilasciare la modalità di bloccaggio prima dell’uso
Durante l’arresto, posizionare su HOLD per
risparmiare le batterie.
3 Wählen Sie „OFF“
Selezionare “OFF”
[1]
(EINGABE)
(INVIO)
ITALIANO
DEUTSCH
RQT8528
54
Aufnahme/Registrazione
MEETING
FOLDER/ MENU
FQ SP
B
CD
REC DATE
REMAIN
AMPMHMM DS
HQ
A
FQ SP
B
CD
REC
DATE
REMAIN
AMPMHMM DS
HQ
A
A
↓
B
C
D
HQ
↓
FQ
SP
FOLDER/ MENU
REC
DATE
REMAIN
AMPMHMM DS
SP
AB CD
REC
SP
AB CD
REC
DICTATION
HQ
FQ SP
A B
CD
REC
DATE
REMAIN
AMPMHMM DS
SP
AB CD
REC
REC MODE
REC/STOP
REC/STOP
Die aufgenommenen Inhalte werden in Ordnern abgelegt.
In jedem einzelnen Ordner können
maximal 99 Dateien gespeichert werden.
Il contenuto registrato viene memorizzato nelle cartelle.
In ciascuna cartella si può memorizzare
un massimo di 99 file.
Wählen Sie Meeting-
oder Diktat-Aufnahme
1
Selezionare la
registrazione Meeting o Dictation
Meeting-
Aufnahmemodus und Gesamtaufnahmezeit aller Ordner Modalità di registrazione e tempo totale di registrazione di tutte le cartelle
SP
FQ
HQ
66 Stunden
39 Stunden
RR-US395
50 Minuten
RR-QR180
RR-QR170
RQT8528
6 7
66 ore e 50 minuti
16 Stunden 30 Minuten 16 ore e 30 minuti
HQ: Hohe Qualität
Alta qualità
FQ: Gute Qualität
Qualità fine
SP: Standardwiedergabe
Lettura standard
39 ore
9 Stunden 40 Minuten 9 ore e 40 minuti
19 Stunden 30 Minuten 19 ore e 30 minuti
4 Stunden 50 Minuten 4 ore e 50 minuti
Aufnahme Registrazione
meeting
Diktat­Aufnahme
Registrazione di dettatura
Wählen Sie den Ordner Selezionare la cartella
2
Bei jedem Drücken Ad ogni pressione
Ordner Cartella
Bei der Diktat-Aufnahme werden die folgenden Einstellungen automatisch vorgenommen.
Der Diktat-Ordner wird eingestellt.Der HQ-Modus wird ausgewählt.Der Diktat-Aufnahmemodus wird
eingestellt. (Mikrofonempfindlichkeit)
Diktat-Ordner Cartella di dettatura
Wählen Sie den
Aufnahmemodus
3
Selezionare la
modalità di registrazione
Bei jedem Drücken Ad ogni pressione
Aufnahmemodus Modalità di registrazione
Le regolazioni seguenti vengono eseguite automaticamente per la registrazione di dettatura.
Viene regolata la cartella di
dettatura
Viene regolata la modalità HQViene regolata la modalità di
registrazione dettatura (sensibilità del microfono)
Wählen Sie die
Mikrofonempfindlichkeit
4
Selezionare la sensibilità del
microfono
(EINGABE)
[1]
(INVIO)
[:9]
(EINGABE)
[1]
(INVIO)
Gedrückt halten Mantenere premuto
oder
o
(Aufnehmen
(Registrazione da vicino)
1
2
3
(Aufnehmen aus der Entfernung) (Registrazione da distanza)
4
aus der Nähe)
Aufnahme (Mono-Aufnahme) Registrare (Registrazione monofonica)
5
(AUFNAHME STARTEN) (INIZIO REGISTRAZIONE)
(AUFNAHME STOPPEN) (FINE REGISTRAZIONE)
Aufnahmeinformationen werden angzeigt.
Vengono visualizzate le informazioni
di registrazione.
oder
[]
o
(Aufnahmedatum)
;
(Aufnahme-Startzeit)
;
(Aufnahmezeit)
;
(Gesamtzahl der Dateien)
(Data di registrazione)
;
(Ora d’inizio registrazione)
;
(Tempo di registrazione)
;
(Numero totale di file)
ITALIANO
DEUTSCH
RQT8528
76
FOLDER/ MENU
MEETING
DICTATION
FQ SP
A B
CD
REC DATE
REMAIN
SP
AB
CD
REC
VOL
ERASE
HQ FQ SP
A CD
REC DATE
REMAIN
AMPMHMM DS
B
SP
A B CD
REC
SP
B
CD
REC
DATE
REMAIN
A
SP
REC DATE
REMAIN
A B
CD
ERASE
A
↓
B
C
D
Wiedergabe/Löschen / Lettura/Cancellazione
HQ
FQ SP
A B CD
REC
HQ
FQ SP
Wählen Sie den Ordner Selezionare la cartella
1
A–D-OrdnerCartelle A–D
Wiedergabe Lettura
Diktat-OrdnerCartella di dettatura
(Der Diktat-Ordner wird ausgewählt.) (Viene selezionata la cartella di dettatura)
8
Löschen Cancellazione
RQT8528
8
Wählen Sie die Datei oder den Ordner Selezionare il file o cartella
2
Drücken Sie [:9], um auszuwählen Premere [:9] per selezionare
Nach Auswahl des Ordners werden die Informationen zum Zeitpunkt der Aufnahme angezeigt. Dopo la selezione, vengono visualizzate le informazioni del
Dateinummer Numero file
Einmal gelöschte Dateien können nicht wiederhergestellt werden.
Non si possono recuperare i file cancellati.
momento della registrazione.
Gedrückt halten Mantenere premuto
Drücken Sie [:9], um auszuwählen Premere [:9] per selezionare
∫ ∫ Selezionare il file
Alle Dateien eines
Tutti i file di una
Alle OrdnerTutte le cartelle
Ausgewählte Datei
Ordners
cartella
Wiedergabe/Löschen Eseguire la lettura/
3
Cancellazione
[1]
(Wiedergabe)
(Lettura)
Einstellen der LautstärkePer regolare il volume
(0–20)
(Löschen)
(Cancellazione)
Grundlegende Bedienvorgänge während der WiedergabeOperazioni di base durante la lettura
Wiedergabe
Lettura Mantenere premuto per attivare/disatttivare la ripetizione della lettura.
Rückwärts
Drücken Sie diese Taste, um zum Anfang der Datei zurückzukehren. (Durch zweimaliges Drücken wechseln Sie zur vorherigen Datei.)
Zum Suchen nach Dateien
halten Sie die Taste gedrückt.
Indietro
Premere per tornare all’inizio
del file. (Premere due volte per tornare al file precedente.)
Mantenere premuto per cercare.
Wiedergeben der ersten fünf Sekunden der einzelnen Dateien (Anspielwiedergabe)
Durch Gedrückthalten der Taste können Sie die Wiederholwiedergabe für
eine Datei ein-/ausschalten.
Bei Einstellung der fortwährenden Wiedergabe können Sie die Wiederholwiedergabe nicht verwenden. (Seite 13)
La ripetizione della lettura non può essere usata se si regola la lettura continua. (pag. 13)
Vorwärts
Drücken Sie diese Taste, um zum Anfang
der nächsten Datei zu wechseln.
Zum Suchen nach Dateien halten Sie die
Taste gedrückt.
Avanti
Premere per andare all’inizio del file seguente.
Mantenere premuto per cercare.
Stoppen der Wiedergabe
(Drücken Sie [1], um die Wiedergabe fortzusetzen.)
Arresto della lettura
(Premere [1] per continuare la lettura.)
Ascolto dei primi 5 secondi di ciascun file (Scansione Intro)
1 Wählen Sie den Ordner
(Seite 8)
Selezionare la cartella
(pag. 8)
Einstellungen für die Wiederholwiedergabe werden automatisch verworfen. Le regolazioni di ripetizione della lettura si cancellano automaticamente.
2 Halten Sie [1] gedrückt
Mantenere premuto [1]
(Drücken Sie die Taste erneut, um die normale Wiedergabe fortzusetzen) (Premere di nuovo per tornare alla lettura normale)
ITALIANO
DEUTSCH
RQT8528
9
9
FOLDER/ MENU
FQ SP
A
C
REC DATE
B
FQ SP
C
REC DATE
REMAIN
A
FOLDER/ MENU
FOLDER/ MENU
FQ SP
A B
CD
REC DATE
REMAIN
FQ SP
AB
Strukturieren/Organizzazione
DICTATION
MEETING
Geben Sie eine Datei wieder Eseguire la lettura di un file
1
(Geben Sie die zu verschiebende Datei wieder) (Eseguire la lettura del file che
Verschieben Spostamento
si desidera spostare)
Rufen Sie den Verschiebemodus auf Selezionare la modalità di spostamento
2
Gedrückt halten Mantenere premuto
Zielordner Cartella di destinazione
Anzahl der Dateien im Zielordner Numero di file nella cartella di destinazione
Wählen Sie den Zielordner Selezionare la cartella di destinazione
3
Drücken Sie [:9], um auszuwählen Premere [:9] per selezionare
Das Verschieben von Dateien aus dem A–D- in den Diktat-Ordner ist nicht möglich.
Non si può spostare un file dalle cartelle A–D alla cartella di dettatura.
Verschieben Sie die Datei Spostare
4
[1]
(EINGABE)
(INVIO)
ITALIANO
DEUTSCH
RQT8528
10
10
Dateisperre Bloccaggio
dei file
Wählen Sie den Ordner Selezionare la cartella
1
A–D-OrdnerCartella A–D
Diktat-OrdnerCartella di dettatura
Rufen Sie den Menümodus auf Selezionare la modalità del menu
2
Gedrückt halten Mantenere premuto
Wählen Sie „ “ Selezionare “
3
Drücken Sie [:9], um auszuwählen Premere [
:9
] per selezionare
Wählen Sie die Datei Selezionare il file
4
[1]
(EINGABE)
(INVIO)
So entsperren Sie Führen Sie die obigen Schritte aus, wählen Sie die zu entsperrende Datei in
Per sbloccare Procedere con i passi sopra, selezionare il file da sbloccare al passo 4 e premere [1].
Drücken Sie [:9], um auszuwählen Premere [
:9
Schritt 4, und drücken Sie [1].
] per selezionare
Sperren Sie
5
Bloccare
[1]
(EINGABE)
(INVIO)
die Datei
RQT8528
11
11
MIC
PLUG IN POWER
( )
FOLDER/ MENU
SP
A B
CD
REC
DATE
REMAIN
AMPMHMM DS
Andere Aufnahmemethoden/Altri metodi di registrazione Andere Wiedergabemethoden/Altri metodi di lettura
FOLDER/ MENU
FOLDER/ MENU
SP
A B
CD
REC
DATE
REMAIN
AMPMHMM DS
FOLDER/ MENU
FOLDER/ MENU
Die Aufnahme wird automatisch angehalten, wenn kein Ton zu hören ist.
Verhindern von unbeabsichtigtem Löschen
[VAS: Voice activated system (Sprachsteuerung)]
Prevenzione della registrazione inutile
[VAS: Voice activated system (sistema attivato dalla voce)]
La registrazione fa automaticamente una pausa se non c’è il suono.
1 Rufen Sie den
Menümodus auf Selezionare la modalità del menu
Gedrückt halten Mantenere premuto
Zum Abschalten der Funktion ➡ wählen Sie „OFF“ in Schritt 3.
Schalten Sie die Funktion aus, wenn Sie wichtige Dateien aufnehmen.
Per disattivare la funzione ➡ selezionare “OFF” al passo 3.
Disattivare la funzione quando si registrano file importanti.
Prüfen der verbleibenden Aufnahmezeit
Controllo del tempo di registrazione restante disponibile
(Während der Aufnahme) (Durante la registrazione)
Drücken Sie die Taste erneut, um zur Anzeige der verstrichenen
Aufnahmezeit zurückzukehren.
Die verfügbare Aufnahmezeit wird auch angezeigt, wenn die verbleibende Zeit nur noch sehr kurz ist.
Premere di nuovo per tornare all’indicazione del tempo di
RQT8528
registrazione trascorso.
12
Il tempo di registrazione disponibile appare anche quando il
12
tempo restante diventa molto corto.
Verfügbare Aufnahmezeit Tempo di registrazione disponibile
2 Wählen Sie „
Selezionare “
[:9]
(EINGABE)
(INVIO)
[1] [:9]
3 Wählen Sie „On“
Selezionare “On”
Aufnahme über ein externes Mikrofon
(nicht mitgeliefert)
Registrazione dal microfono esterno
(non in dotazione)
Steckertyp: 3,5 mm mono Tipo di spina: 3,5 mm monofonica
Verwenden Sie ein Mono-Mikrofon, das einen geeigneten Leistungsstecker aufweist.
Usare un microfono monofonico compatibile con l’accensione ad inserimento della spina.
(Das eingebaute Mikrofon wird abgeschaltet.) (Il microfono incorporato si disattiva.)
[1]
(EINGABE)
(INVIO)
Ändern der Wiedergabege­schwindigkeit
(5 Stufen)
Cambiamento della velocità di lettura
(5 livelli)
Fortlaufendes Abspielen von Dateien
Lettura continua
1
Rufen Sie den Menümodus auf Selezionare la modalità del menu
Gedrückt halten Mantenere premuto
So kehren Sie in die normale Wiedergabe zurück
Halten Sie [∫] im Stoppzustand (mehr als 3 Sekunden lang) gedrückt.
Per tornare alla lettura normale
Durante l’arresto, mantenere premuto [] (per più di 3 secondi).
Spielt die Dateien im Ordner fortlaufend ab. Esegue la lettura continua dei file della cartella.
1 Rufen Sie den Menümodus auf
Selezionare la modalità del menu
Gedrückt halten Mantenere premuto
Einstellungen für die Wiederholwiedergabe werden automatisch verworfen.
Zum Abschalten der Funktion ➡wählen Sie „OFF“ in Schritt 3.
2 Wählen Sie „SPEEd“
[:9]
Anzeigen der verbleibenden WiedergabezeitVisualizzazione del tempo di lettura restante
(Während der Wiedergabe) (Durante la lettura)
Drücken Sie die Taste erneut, um zur Anzeige der verstrichenen
Wiedergabezeit zurückzukehren. Premere di nuovo per tornare all’indicazione del tempo di lettura trascorso.
Verbleibende Wiedergabezeit Tempo di lettura restante
3 Wählen Sie die
Selezionare “SPEEd”
[1] [:9]
(EINGABE)
(INVIO)
(Langsam) (Lenta)
2 Wählen Sie „1,“
Selezionare “1,”
[:9]
[1]
(EINGABE)
(INVIO)
Le regolazioni di ripetizione della lettura si cancellano automaticamente.
Per disattivare la funzione ➡selezionare “OFF” a passo 3.
Geschwindigkeit aus Selezionare la velocità
3 Wählen Sie „On“
Selezionare “On”
[:9]
Hören über Ohrhörer (nicht mitgeliefert)Ascolto con l’auricolare (non fornito)
Steckertyp: 3,5 mm mono Tipo di spina: 3,5 mm monofonica
[1]
(EINGABE)
(INVIO)
(Schnell) (Veloce)
[1]
(EINGABE)
(INVIO)
ITALIANO
DEUTSCH
RQT8528
13
13
SP
A B
CD
REC DATE
REMAIN
FOLDER/ MENU
HQ FQ SP
AB CD
REC DATE
REMAIN
SP
A B
CD
REC DATE
REMAIN
SP
A B
CD
REC DATE
REMAIN
DATE
REMAIN
AMPMHMM DS
DATE
REMAIN
AMPMHMM DS
Verwenden des Timers/Uso del timer
FOLDER/ MENU
HQ FQ SP
AB CD
REC DATE
REMAIN
HQ FQ SP
AB CD
REC
Vorbereitungen: Wählen Sie den Ordner und den Aufnahmemodus (Seite 6, 7) Preparativi: Selezionare la cartella e la modalità di registrazione (pagg. 6, 7)
1
Timer­Aufnahme
Registrazione con il timer
Timer­Wiedergabe
Lettura con il timer
Rufen Sie den Menümodus auf Selezionare la modalità
Gedrückt halten Mantenere premuto
Vorbereitungen: Wählen Sie die Datei (Seite 8). Preparativi: Selezionare il file (pag. 8)
1
Rufen Sie den Menümodus auf Selezionare la modalità
Gedrückt halten
2
Wählen Sie „ , rEC“ Selezionare “ , rEC”
[:9]
(EINGABE)
2
Wählen Sie „ , PLAy“ Selezionare “ , PLAy”
[:9]
(EINGABE)
Mantenere premuto
Zum Abschalten des Timers wählen Sie „OFF“ in Schritt 3-1. ∫ So prüfen Sie die eingestellte Zeit Wählen Sie im Menü „ , rEC“ oder „ , PLAy“, und drücken Sie [1].
Auch wenn „ “ oder „1,“ während der Timer-Wiedergabe angezeigt wird, können die Wiederholwiedergabe und die fortwährende Wiedergabe nicht verwendet werden.
RQT8528
Per cancellare il timer selezionare “OFF” al passo 3-1. ∫ Per confermare l’ora regolata Dal menu, selezionare “ , rEC” o “ , PLAy” e premere [1].
Anche se durante la lettura con il timer è visualizzato “ ” o “1, ”, non si può usare la ripetizione della lettura o la lettura continua.
14 15
3 Stellen Sie die Zeit ein
Regolare l’ora Drücken Sie [
1
[1]
(INVIO)
[1]
(INVIO)
auszuwählen Premere [
2 Drücken Sie [:9], um die
3 Drücken Sie [:9], um die
3 Stellen Sie die Zeit ein
1
2 Drücken Sie [:9], um die
:9
Startzeit auszuwählen Premere [ l’ora d’inizio
Endzeit auszuwählen Premere [ l’ora della fine
:9
:9
Regolare l’ora Drücken Sie [
auszuwählen Premere [
:9
Startzeit auszuwählen Premere [:9] per selezionare l’ora d’inizio
:9
], um „On“
] per selezionare “On”
] per selezionare
] per selezionare
:9
], um „On“
] per selezionare “On”
[1]
(EINGABE)
(INVIO)
[1]
(EINGABE)
(INVIO)
[1]
(EINGABE)
(INVIO)
[1]
(EINGABE)
(INVIO)
[1]
(EINGABE)
(INVIO)
Verwendung des Geräts mit einem Computer
Speichern und editieren Sie die Tondateien, die Sie mit dem Gerät aufgenommen haben.
1 Installieren Sie Voice Editing von der CD-ROM.
Einzelheiten finden Sie in den Bedienungsanleitungen für Voice Editing.
2 Schließen Sie das Gerät mit
dem USB-Kabel an einen Computer an.
Das Hauptgerät kann nicht bedient werden.
Schließen Sie bei Verwendung von Voice Editing nur einen IC-Recorder an. Diese Software unterstützt die gleichzeitige Verwendung von mehreren IC-Recordern nicht. Wenn beim Anschluss an einen Computer „PC“ angezeigt wird und wenn beim Übertragen von Daten „PC“ blinkt. Trennen Sie das USB-Kabel nicht ab, solange diese Anzeige blinkt.
RR-US395
USB-Kabel (enthalten) Cavo USB (fornito)
Wartung
Wischen Sie das Gerät mit einem weichen trockenen Tuch ab, um es zu reinigen.
Verwenden Sie dazu niemals Alkohol, Verdünnungsmittel oder
Benzol.
Bevor Sie chemisch behandelte Tücher verwenden, lesen Sie
sorgfältig die dem Tuch beiliegenden Anweisungen durch.
Per usare l’unità con un computer
RR-US395
Salvare e modificare i file del suono che sono stati registrati con l’unità.
1 Installare Voice Editing dal CD-ROM.
Per i dettagli, leggere le istruzioni sull’installazione di Voice Editing.
2 Collegare l’unità al computer con
un cavo USB.
Non si può far funzionare l’unità principale.
Usando Voice Editing, collegare soltanto un registratore IC. Questo software non supporta l’uso simultaneo di multipli registratori IC. Appare “PC” quando si collega l’unità al computer, e “PC” lampeggia durante il trasferimento dei dati. Non staccare il cavo USB mentre lampeggia.
Manutenzione
Per pulire l’unità, usare un panno morbido e asciutto.
Per pulire l’unità, non si devono mai usare alcol, diluenti per
vernici o benzina.
Prima di usare un panno trattato chimicamente, leggere
attentamente le istruzioni che lo accompagnano.
ITALIANO
DEUTSCH
RQT8528
1514
Störungsbehebung
Bevor Sie den Kundendienst benachrichtigen, überprüfen Sie das Folgende. Wenn Sie bei einigen Punkten nicht sicher sind oder wenn die angegebenen Abhilfen das Problem nicht lösen, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler für weitere Anweisungen.
Symptom
Keine Bedienung.
„U01“ erscheint im Display. „2006“ oder „2005“ blinkt. Über den Ohrhörer erfolgt keine Tonausgabe, bzw.
der Ton ist schwer zu verstehen oder verrauscht. Die Aufnahme stoppt. „–– ––“ erscheint anstelle des
Aufnahmedatums. Die Wiedergabegeschwindigkeit ist zu
schnell oder zu langsam. „FULL“ wird eingeblendet.
Keine Tonausgabe über den Lautsprecher. Datei oder Ordner kann nicht gelöscht
werden. Datei kann nicht verschoben werden.
Eine Aufzeichnung ist verschwunden.
Die verfügbare Aufnahmezeit erhöht sich nicht in dem Maße, wie Dateien gelöscht werden.
Einstellen von Timer-Aufnahme/
RQT8528
Wiedergabe ist nicht möglich. Timer-Aufnahme/Wiedergabe funktioniert nicht.
16 17
Die Sperre-Funktion ist aktiviert. (Seite 5)Stellen Sie sicher, dass der Batteriefachdeckel geschlossen ist.Stellen Sie sicher, dass die Batterie richtig eingelegt wurde.Stellen Sie sicher, dass der Batteriefachdeckel am Gurtband angebracht ist.
RR-US395
angeschlossen ist.
Sie können das Gerät nicht bedienen, wenn es direkt an einen Computer
Die Batterie ist erschöpft.Stellen Sie die Zeit ein. (Seite 4)Stellen Sie sicher, dass der Stecker fest eingesteckt wurde.
Wischen Sie den Stecker sauber.Möglicherweise wurde VAS (Seite 12) aktiviert.Stellen Sie die Zeit ein. (Seite 4)
Stellen Sie die Wiedergabegeschwindigkeit auf „normal“. (Seite 13)
Im Ordner befinden sich 99 Dateien.Die verbleibende Aufnahmezeit ist abgelaufen.
– Löschen Sie nicht mehr benötigte Dateien. (Seite 8, 9)
Es erfolgt keine Tonausgabe, wenn Sie einen Kopfhörer angeschlossen haben.Die Datei ist gesperrt. (Seite 10, 11)
Der Ordner ist bereits leer.Sie können keine Dateien in Ordner verschieben, die bereits 99 Dateien enthalten.
Das Verschieben von Dateien aus dem A–D-Ordner in den Diktat-Ordner ist nicht möglich. (➪Seite 11)
Aufnahmen können verloren gehen, wenn auf das Gerät ein Stoß ausgeübt wird (es z. B. fallen gelassen wird) oder wenn sich die Batterie bzw. der Batteriefachdeckel während der Aufnahme lösen.
Dies kann passieren, wenn Dateien wiederholt aufgenommen und gelöscht werden. Entsperren Sie alle Ihre Dateien, und löschen Sie dann alle Ordner, um das Problem zu beseitigen.
Sie können die Timer für einen Zeitraum von 24 Stunden ab dem aktuellen Zeitpunkt einstellen.
Stellen Sie die Zeit ein. (Seite 4)Die Einstellungen und die Uhrzeit werden gelöscht, wenn die Batterie entfernt wird.
Zu überprüfende Punkte
Gleichzeitiges Einstellen von Timer­Aufnahme/Wiedergabe ist nicht möglich.
Timer-Aufnahme funktioniert nicht. Eine in anderen Geräten funktionierende
Batterie kann nicht verwendet werden. Auswahl eines Ordners nicht möglich.
Der Ton klingt verzerrt.
RR-US395
Voice Editing beginnt nicht oder funktioniert nicht richtig.
Technische Daten
Ausgangsleistung: 300 mW (max.) Frequenzgang: 240 Hz bis 5.100 Hz (HQ-Modus)
Signalrauschabstand: 36 dB (HQ-Modus) Anschlüsse:
Ausgangsbuchse; Kopfhörer: 3,5 mm, 0,5 mW, 16
Eingangsbuchse; Mikrofon: 3,5 mm, 0,56 mV Speisespannung Lautsprecher: 28 mm, 8 Leistungsaufnahme: Gleichstrom, 3 V
Abmessungen (BtHtT):
Max. Abmessungen
Gehäuseabmessungen; 32,8k99,3k22,5 mm Masse: mit Batterien; ca. 62 g
Masse: ohne Batterien; ca. 39 g
Symptom
Wenn Sie beide Timer-Zeiten eingestellt haben, ist nur der zuletzt eingestellte Timer
wirksam.
Sie können den Timer nicht einstellen, wenn nur noch weniger als eine Minute Aufnahmezeit verblieben ist.
Dieses Gerät erkennt die Batterie als „leer“, obwohl sie noch nicht ganz verbraucht ist.
Dies dient zum Schutz der Uhrzeit- sowie der anderen gespeicherten Einstellungen.
Drücken Sie kurz die Taste [$FOLDER/%MENU]. Sie wechseln in den Menümodus,
wenn Sie die Taste mindestens 2 Sekunden lang gedrückt halten.
Wenn andere Töne als Stimmen aufgezeichnet werden, kann es bei der Wiedergabe zu
dieser Erscheinung kommen.
Vergewissern Sie sich, dass die Anzeige „PC“ auf der Anzeige dieses Gerätes leuchtet
und dieses Gerät in Voice Editing als ein Laufwerk erfasst wird. Falls dies nicht der Fall ist, trennen Sie das USB-Kabel von diesem Gerät ab und schließen es dann erneut an.
Der Anschluss funktioniert möglicherweise nicht richtig, falls der Anschluss über eine
USB-Buchse oder ein USB-Anschlusskabel erfolgt.
230 Hz bis 3.400 Hz (FQ/SP-Modus)
2 Batterien vom Typ AAA (LR03)
; 35,0k100,2k24,0 mm
RR-US395
RR-QR170RR-QR180
35,0k99,6k24,0 mm
RR-US395
RR-QR170RR-QR180
RR-US395
RR-QR170RR-QR180
ca. 61 g
ca. 38 g
Zu überprüfende Punkte
Temperaturbereich für den Betrieb: 0 oC–40 oC Betriebsdauer der Batterie:
[Verwendung bei 25 oC auf einer flachen, stabilen Oberfläche]
Batterien
Alkalische
Panasonic-
Batterien
Je nach Betriebsbedingungen kann die Lebensdauer der Batterie
auch geringer sein.
Hinweis:
Alle technischen Daten können ohne vorherige Ankündigung
geändert werden.
Die Angaben für Masse und Abmessungen wurden gerundet.
Modus
FQ/SP
Wiedergabe
ca. 9,5 Stunden
HQ
ca. 10 Stunden
ca. 11,5 Stunden
ca. 12 Stunden
RR-US395
§1: , §2:
Aufnahme
§1
ca. 14,5 Stunden
§2
ca. 15 Stunden
§1
ca. 19,5 Stunden
§2
ca. 20 Stunden
§2
§2
RR-QR170RR-QR180
§1
§1
DEUTSCH
RQT8528
1716
Diagnostica
Prima di chiamare il tecnico per la riparazione, eseguire i controlli qui di seguito. In caso di dubbio su alcuni controlli, o se i rimedi indicati non risolvono il problema, rivolgersi al rivenditore.
Sintomo
L’unità non funziona.
Sul display appare “U01”. “2006” o “2005” lampeggia. Non c’è il suono dall’auricolare, oppure è
difficile da sentire o è rumoroso. La registrazione si arresta. Appare “
––––
” invece della data di registrazione. La lettura è troppo veloce o troppo lenta. Appare “FULL”.
Non c’è il suono dall’altoparlante. Non è possibile cancellare un file o
cartella. Non è possibile spostare un file.
Non c’è più una registrazione.
Il tempo di registrazione disponibile non aumenta in modo corrispondente alla cancellazione dei file.
Non è possibile regolare il timer di registrazione/lettura.
RQT8528
Il timer di registrazione/lettura non funziona.
18
18
La modalità di bloccaggio è attivata. (pag. 5)Accertarsi che il coperchio delle batterie sia chiuso.Accertarsi che le batterie siano inserite correttamente.Accertarsi che il coperchio delle batterie sia attaccato alla cinghia di gomma.
RR-US395
Le operazioni non sono possibili quando l’unità è collegata al computer.Le batterie sono scariche.Regolare l’ora. (pag. 4)Accertarsi che la spina sia inserita completamente.
Pulire la spina.La funzione VAS (pag. 12) potrebbe essersi attivata.Regolare l’ora. (pag. 4)Regolare la velocità di lettura normale. (pag. 13)La cartella contiene 99 file.
Non c’è più tempo restante di registrazione.
– Cancellare i file inutili. (pagg. 8, 9)
Non c’è il suono quando si collega l’auricolare.Il file è bloccato. (pagg. 10, 11)
La cartella è già vuota.Non si possono spostare file in una cartella che contiene già 99 file.
Non si possono spostare i file dalle cartelle A–D alla cartella di dettatura. (pag. 11) ≥Le registrazioni potrebbero scomparire se l’unità riceve un urto (p.es., è caduta), o se le
batterie e il coperchio si staccano durante la registrazione.
Ciò si può verificare dopo la registrazione e la cancellazione ripetuta dei file. Per
rimediare, sbloccare tutti i file e cancellare tutte le cartelle.
I timer possono essere regolati entro 24 ore dall’ora attuale.Regolare l’ora. (pag. 4)
Le regolazioni si cancellano se si rimuovono le batterie, e le regolazioni dell’orologio si cancellano.
Punti da controllare
Sintomo
Non è possibile regolare il timer di registrazione/lettura alla stessa ora.
Il timer di registrazione non funziona. Non è possibile usare le batterie usate
con un altro apparecchio. Non è possibile selezionare una cartella.
Il suono è distorto.
RR-US395
Voice Editing non si avvia o non funziona correttamente.
Se si regolano entrambi, funziona soltanto quello regolato per ultimo.
Il timer non può essere regolato se c’è meno di un minuto di tempo di registrazione disponibile.
L’unità giudica che le batterie sono scariche, anche se in realtà non lo sono. Ciò per
preservare l’orologio e gli altri contenuti della memoria.
Premere brevemente [$FOLDER/%MENU]. Si seleziona la modalità del menu se si
mantiene premuto il tasto per 2 o più secondi.
Ciò potrebbe verificarsi durante la riproduzione se si registra un suono diverso dalla voce.
Accertarsi che sul display sia visualizzato “PC” e che questa unità sia riconosciuta come
un drive in Voice Editing. Altrimenti, staccare il cavo USB dall’unità e ricollegarlo.
Il collegamento potrebbe non funzionare se viene eseguito con un hub USB o cavo di
prolunga USB.
Dati tecnici
Potenza d’uscita: 300 mW (max.) Risposta in frequenza: 240 Hz–5.100 Hz (modalità HQ)
Rapporto segnale/rumore: 36 dB (modalità HQ) Prese: Uscita; Auricolare 3,5 mm 0,5 mW, 16
Prese: Ingresso;
Mic; 3,5 mm; 0,56 mV, con accensione inserendo la spina
Altoparlante: 28 mm, 8 Alimentazione: C.c. 3 V
Dimensioni (LtAtP):
Dimensioni max.;
Dimensioni mobile; 32,8k99,3k22,5 mm
Peso: con batterie; 62 g circa
Peso: senza batterie; 39 g circa
230 Hz–3.400 Hz (modalità FQ/SP)
2 batterie formato AAA, (LR03)
RR-US395
35,0k100,2k24,0 mm
RR-QR180
RR-QR170
RR-QR180
RR-QR180
35,0k99,6k24,0 mm
RR-US395
RR-QR170
RR-US395
RR-QR170
61 g circa
38 g circa
Punti da controllare
Gamma temperatura d’esercizio: 0 oC–40 oC Durata batterie:
[Utilizzo a 25 oC su una superficie piana e stabile]
Batterie
Batterie alcaline
Panasonic
Modalità
HQ
FQ/SP
La durata delle batterie dipende dalle condizioni d’utilizzo.
Note:
Dati tecnici soggetti a modifiche senza avviso.Il peso e le dimensioni sono approssimativi.
Lettura
9,5 ore circa
10 ore circa
11,5 ore circa
12 ore circa
RR-US395
§1: , §2:
§1
§2
§1
§2
Registrazione
14,5 ore circa
15 ore circa
19,5 ore circa
20 ore circa
RR-QR170RR-QR180
§1
§2
§1
§2
ITALIANO
RQT8528
19
19
Accessoires fournis
HQ
FQ SP
A B
CD
REC DATE
AMPMHMM DS
RR-US395
Câble USB ........................................................................1
CD-ROM (Voice Editing Ver.1.0 Premium Edition) ...........2
Attention:
RR-US395
Pour le : N’utilisez que le câble USB avec
noyau de ferrite fourni pour le raccordement à l’ordinateur.
Pour réduire le risque d’interférences radio causées par des
câbles de casques d’écoute, d’écouteurs ou de microphones, utilisez uniquement les accessoires adéquats avec une longueur de câble inférieure à 3 m.
Ce produit peut être perturbé par les ondes des téléphones mobiles pendant l’utilisation. Si vous constatez une telle interférence, éloignez le téléphone mobile du produit.
Accesorios suministrados
RR-US395
Cable USB ........................................................................1
CD-ROM (Voice Editing Ver.1.0 Premium Edition) ...........2
Advertencia:
RR-US395
Para el : Para la conexión al ordenador, utilice
solamente el cable USB incluido con un núcleo de ferrita. Para reducir el riesgo de interferencia de radio causado por
auriculares, audífonos o cables de micrófono, use sólo los accesorios adecuados con una longitud de cable de menos de 3 m.
Este producto puede tener interferencias causadas por teléfonos móviles durante su utilización. Si tales interferencias
RQT8528
resultan evidentes, aumente la separación entre el producto y
2
el teléfono móvil.
20
Soins et utilisation
Appareil
Évitez d’utiliser ou de placer cet appareil près de sources de
chaleur. Ne le laissez pas dans une voiture exposée longtemps au soleil et dont les portières et les vitres sont fermées.
Pour éviter tout dommage de l’appareil, n’exposez pas l’appareil à
la pluie, à l’eau ni à aucun autre liquide.
Ne placez pas cet appareil près de cartes magnétiques (cartes
bancaires, passes, etc.).
Cette enceinte n’a pas de blindage magnétique. Ne la placez pas
près de téléviseurs, ordinateurs ou autres dispositifs dont le fonctionnement peut être facilement affecté par un champ magnétique.
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut
endommager l’oreille de l’utilisateur. Utilisez exclusivement le casque ou les écouteurs recommandés.
Pile sèche
N’enlevez pas la protection des piles, ne les utilisez pas si celle-ci
a été retirée.
Alignez correctement les pôles (+ et -) lors de l’insertion de la
pile.
Ne mélangez pas des vieilles piles avec des neuves ou des piles
de type différent.
Retirez toutes les piles si l’appareil doit rester longtemps inutilisé.Ne jetez pas les piles dans le feu, ne les faites pas court-circuiter,
ne les ouvrez pas, ne les soumettez pas à une chaleur excessive.
Ne tentez pas de recharger des piles sèches.Une mauvaise manipulation des piles peut entraîner une fuite
d’électrolyte qui peut endommager les articles entrant en contact avec le fluide et peut provoquer un incendie. Si de l’électrolyte fuit des piles, consultez le revendeur. Lavez bien à l’eau toute partie du corps avec laquelle l’electrolyte est entrée en contact.
Allergies
Cessez d’utiliser l’appareil si vous éprouvez un sentiment de gêne avec les écouteurs ou avec une autre partie entrant directement en contact avec la peau. Une utilisation prolongée peut causer des éruptions ou autres réactions allergiques.
La unidad
Evite usar o colocar esta unidad cerca de fuentes de calor. No la
deje en un automóvil expuesta a la luz directa del sol por períodos prolongados con las puertas y ventanillas cerradas.
Para evitar que se estropee el aparato, no lo exponga a la lluvia,
al agua ni a otros líquidos.
No conserve esta unidad cerca de tarjetas magnetizadas (tarjetas
bancarias, etc.).
Este altavoz no dispone de blindaje magnético. No lo coloque
cerca de televisores, ordenadores u otros dispositivos fácilmente influenciables por el magnetismo.
Pilas de celda seca
No pele el revestimiento de las pilas y no las utilice si no lo tienen.Alinee las polaridades (+ y -) correctamente cuando inserte la
pila.
No mezcle pilas viejas y nuevas o tipos diferentes de pilas.Quite todas las pilas si el aparato no va a ser utilizado durante
mucho tiempo.
No las arroje al fuego, provoque un cortocircuito, desmonte o
coloque en lugares excesivamente calientes.
No intente cargar pilas secas.El mal manejo de las pilas puede causar fugas en el electrolito, lo
que puede dañar objetos que entran en contacto con él y puede causar un incendio. Si hay fuga del electrolito de las pilas, consulte con su distribuidor. Lave concienzudamente con agua si el electrolito entra en contacto con cualquier parte de su cuerpo.
Alergias
Deje de usarlo en caso de sentir molestias en la piel que está en directo contacto con auriculares u otras partes. Si sigue utilizándolo en caso de sentir molestias, pueden producirse sarpullidos o demás reacciones alérgicas.
Insertion des piles/Inserción de las pilasCuidados y uso
1
2
Si l’on doit utiliser des batteries rechargeables, il est recommandé
d’utiliser des batteries rechargeables de marque Panasonic. (Il se peut que les piles rechargeables s’épuisent plus rapidement que les piles ordinaires.)
Si van a utilizarse baterías recargables, se recomiendan las
fabricadas por Panasonic. (Las pilas recargables pueden no durar tanto como las pilas normales.)
Témoin des piles (s’affiche pendant l’utilisation de l’appareil) El indicador de las pilas (se visualiza durante el funcionamiento)
Remplacez les piles dans les 30 secondes pour conserver
les réglages de temps. Les enregistrements demeurent tels quels.
Cambie las pilas en menos de 30 segundos para conservar
la configuración de fecha y hora. Las grabaciones se mantienen intactas.
Pile AAA, LR03 (non fournie) Pilas AAA, LR03 (no incluidas)
Pleine chage Llena
Épuisees
Vacia
Remplacez les piles Cambie las pilas
ESPAÑOL
FRANÇAIS
RQT8528
3
21
FOLDER/ MENU
AB CD
REC DATE
REMAIN
AMPMHMM DS
CD
CD
REC DATE
REMAIN
AMPMHM DSM
CD
REC DATE
REMAIN
AMPMHMM DS
CD
REC
DATE
REMAIN
AMPMHMM DS
CD
REC
DATE
REMAIN
AMPMHMM DS
HQ FQ SP
AB CD
REC
REMAIN
AMPMHMM DS
HOLD
HOLD
HOLD
L’appareil retourne en mode d’attente si aucune commande n’est effectuée dans les 10 secondes.Appuyez sur [] pour arrêter l’opération en cours ou annuler le réglage.
El aparato vuelve a modo de espera si transcurren 10 segundos sin funcionar.Pulse [] para parar el funcionamiento a medio camino/anular la configuración.
Réglage de l’heure/Configuración de fecha y hora
Si l’année clignote (ex.: 2006), commencez à l’étape 3. ≥Cuando parpadea el año (por ejemplo, 2006), comience desde el paso 3.
Accédez au mode de menu
1
Introduzca el modo de menú
Sélectionnez “yEAr”
2
Seleccione “yEAr”
Réglez l’heure
3
Ajuste fecha y hora
À température de la pièce, la précision mensuelle de l’horloge est de i/j 60 secondes.
RQT8528
El reloj tiene una precisión mensual de i/j 60 segundos a temperatura ambiente. L’horloge s’arrête lors du remplacement des piles, redémarrant lorsque vous insérez les piles neuves et fermez le couvercle du logement à piles.
4
Cuando reemplace las pilas, el reloj se parará, y luego empezará a funcionar cuando introduzca las pilas nuevas y cierre la tapa de las mismas.
22
AnnéeAño
Mois/jourMes/día
Affichage de
l’heure Visión de hora (12/24H)
HeureHora
Appuyez de manière continue Pulse y mantenga pulsado
Appuyez sur [:9] pour sélectionner Pulse [:9] para seleccionar
Appuyez sur [:9] pour sélectionner Pulse [:9] para seleccionar
Appuyez sur [:9] pour sélectionner Pulse [:9] para seleccionar
Appuyez sur [:9] pour sélectionner Pulse [:9] para seleccionar
Appuyez sur [:9] pour sélectionner Pulse [:9] para seleccionar
Ex.: Sensibilité du microphone Por ejemplo: Sensibilidad del micrófono
Un menu s’affiche.Se visualiza un menú.
REC
DATE
REMAIN
AMPMHMM DS
[1]
[1]
[1]
[1]
[1]
(ENTRÉE) (INTRO)
(ENTRÉE) (INTRO)
(ENTRÉE) (INTRO)
(ENTRÉE) (INTRO)
(ENTRÉE) (INTRO)
Fonctions diverses/Otras funciones
1
Accédez au mode de menu
Annulation du bip de commande
Anulación del pitido de funcionamiento
Prévention des commandes par pression accidentelle des touches (VERROUILLAGE)
Impedir pulsaciones accidentales de botón (TECLA DE BLOQUEO)
Introduzca el modo de menú
Appuyez de manière continue
FOLDER/
Pulse y mantenga
MENU
pulsado
Pour activer le bip de commande sélectionnez “On” à l’étape 3.Para activar el pitido de funcionamiento seleccione “On” en el paso 3.
La pression sur les touches est ignorée pour éviter toute commande accidentelle pendant l’enregistrement ou en mode d’arrêt. Para evitar operaciones accidentales en situaciones de grabación o de parada, se ignoran las operaciones de botón.
Pour déverrouiller, déplacez vers le bas
Déverrouillez avant l’utilisation
En mode d’arrêt, commutez en position de verrouillage
pour économiser les piles.
2 Sélectionnez “bEEP”
Seleccione “bEEP”
[:9][:9]
vers le haut mover hacia arriba
[1]
(ENTRÉE)
(INTRO)
Para liberar mover hacia abajo
Libere la tecla de bloqueo antes del funcionamiento
Con el aparato parado, active la “Tecla de bloqueo”
para no desgastar las pilas.
3 Sélectionnez “OFF”
Seleccione “OFF”
“hold” s’affiche si vous appuyez
sur une touche alors que la fonction de verrouillage est activée.
se visualiza “hold” (tecla de
bloqueo) si se pulsa un botón con la tecla de bloqueo activada.
[1]
(ENTRÉE)
(INTRO)
ESPAÑOL
FRANÇAIS
RQT8528
5
23
MEETING
FOLDER/ MENU
FQ SP
B
CD
REC DATE
REMAIN
AMPMHMM DS
HQ
A
FQ SP
B
CD
REC
DATE
REMAIN
AMPMHMM DS
HQ
A
A
↓
B
C
D
HQ
↓
FQ
SP
FOLDER/ MENU
REC
DATE
REMAIN
AMPMHMM DS
SP
AB CD
REC
SP
AB CD
REC
DICTATION
HQ
FQ SP
A B
CD
REC
DATE
REMAIN
AMPMHMM DS
SP
AB CD
REC
REC MODE
REC/STOP
REC/STOP
24
Enregistrement/Grabación
Le contenu enregistré est stocké dans des dossiers
Chaque dossier peut contenir un
maximum de 99 fichiers.
El contenido grabado se guarda en carpetas
Puede guardarse un máximo de
99 archivos en cada carpeta.
Mode et temps total d’enregistrement de tous les dossiers Modo de grabación y tiempo de grabación total de todas las carpetas
SP
FQ
66 heures 50 minutes 66 horas 50 minutos
16 heures 30 minutes 16 horas 30 minutos
39 heures
39 horas
9 heures 40 minutes 9 horas 40 minutos
RR-US395
RR-QR180
RR-QR170
HQ: Qualité supérieure
Calidad alta
FQ: Bonne qualité
SP: Qualité normale
Calidad buena
Reproducción normal
RQT8528
HQ
19 heures 30 minutes 19 horas 30 minutos
4 heures 50 minutes 4 horas 50 minutos
Enregistrement de réunion
Grabación de Reunión
Enregistrement de commentaires
Grabación de Dictado
Sélectionnez
l’enregistrement en mode
1
réunion ou commentaires
Seleccione grabación de
Reunión o de Dictado
Sélectionnez le
dossier
2
Seleccione la carpeta
À chaque pression Cada vez que pulse
Dossier Carpeta
En mode d’enregistrement de commentaires, les réglages suivants s’effectuent automatiquement.
Dossier de commentaires spécifiéMode HQ spécifiéMode d’enregistrement de
commentaires spécifié (sensibilité du microphone)
Dossier de commentaires Carpeta de dictado
Sélectionnez le mode
d’enregistrement
3
Seleccione el modo
4
de grabación
1
À chaque pression Cada vez que pulse
Mode d’enregistrement Modo de grabación
En la grabación de Dictado,
2
[1]
3
[:9]
(Enregistrement à distance) (Grabar desde una distancia)
4
[1]
se establecen automáticamente las siguientes configuraciones.
Se establece carpeta de DictadoSe establece modo HQSe establece modo de grabación
de Dictado (sensibilidad del micrófono)
Sélectionnez la sensibilité du
microphone
Seleccione la sensibilidad del
micrófono
Appuyez de manière continue Pulse y mantenga pulsado
(ENTRÉE) (INTRO)
ou
o
(Enregistrement de près) (Grabar desde cerca)
(ENTRÉE) (INTRO)
Enregistrement
(Enregistrement monaural)
5
Grabación
(Grabación monoaural)
(LANCER L’ENREGISTREMENT) (INICIAR GRAB.)
Les informations d’enregistrement
s’affichent.
(Date d’enregistrement)
(Heure de début d’enregistrement)
(Durée de l’enregistrement)
(Nombre total de fichiers)
Se muestran los datos de grabación.
(Fecha de grabación)
(Hora de inicio de grabación)
(Tiempo de grabación)
(Número total de archivos)
ou
[]
o
(ARRÊTER L’ENREGISTREMENT) (PARAR GRAB.)
;
;
;
;
;
;
ESPAÑOL
FRANÇAIS
RQT8528
76
25
FOLDER/ MENU
MEETING
DICTATION
FQ SP
A B
CD
REC
DATE
REMAIN
SP
AB
CD
REC
HQ
FQ SP
A B CD
REC
VOL
ERASE
HQ FQ SP
A CD
REC DATE
REMAIN
AMPMHMM DS
B
SP
A B CD
REC
SP
B
CD
REC DATE
REMAIN
A
SP
REC DATE
REMAIN
A B
CD
ERASE
A
↓
B
C
D
HQ
FQ SP
Lecture/Effacement / Reproducir/Borrar
Sélectionnez le dossier Seleccione la carpeta
1
Dossier A–DCarpeta A–D
Lecture Reproducir
Dossier de commentairesCarpeta de dictado
Effacement Borrar
RQT8528
26
(Le dossier de commentaires est sélectionné) (Se selecciona la carpeta de dictado)
Sélectionnez le fichier ou le dossier Seleccione archivo o carpeta
2
Appuyez sur [:9] pour sélectionner Pulse [:9] para seleccionar
Après la sélection, l’information sur l’enregistrement s’affiche. Después de seleccionar, se visualiza la información disponible en el momento de la grabación.
Numéro de fichier Número de archivo
Appuyez de manière continue Pulse y mantenga pulsado
Il n’est pas possible de récupérer les fichiers effacés.
No podrá recuperar los archivos borrados.
Appuyez sur [:9] pour sélectionner Pulse [:9] para seleccionar
Fichier sélectionné
Archivo seleccionado
Tous les fichiers
d’un dossier Todos los archivos
de una carpeta
Tous les dossiersTodas las carpetas
Lancez la lecture/
Effacez
3
Reproducir/Borrar
[1]
(Lecture)
(Reproducir)
Pour régler le volumePara ajustar el volumen
(0–20)
(Effacer)
(Borrar)
Commandes de base pendant la lectureOperaciones básicas durante la reproducción
Lecture
Reproducir
Vers l’arrière
Appuyez pour retourner au
début du fichier. (Appuyez deux fois pour retourner au fichier précédent.)
Appuyez de manière continue
pour faire une recherche.
Retroceso
Pulse para volver al principio del
archivo. (Pulse dos veces para volver al archivo anterior.)
Pulse y mantenga pulsado para
buscar.
Appuyez de manière continue pour activer/désactiver la lecture répétée d'un fichier.
La répétition n’est pas possible en mode de lecture continue. (page 13)
Pulse y mantenga pulsado para activar/desactivar la repetición de reproducción de un archivo.
No se puede utilizar la repetición cuando se ha configurado reproducción continua. (página 13)
Vers l’avant
Appuyez pour aller au début du fichier suivant.Appuyez de manière continue pour faire une
recherche.
Avance
Pulse para ir al siguiente comienzo del archivo.
Pulse y mantenga pulsado para buscar.
Arrêtez la lecture
(Appuyez sur [1] pour poursuivre la lecture.)
Parar reproducción
(Pulse [1] para reanudar la reproducción.)
Écoutez les 5 premières secondes de chaque fichier (Intro scan)Escuchar los cinco primeros segundos de cada archivo (Intro scan)
1 Sélectionnez le dossier
(page 8)
Seleccione la carpeta
(página 8)
Les réglages de lecture répétée sont automatiquement annulés. Las configuraciones de repetición de reproducción se anulan automáticamente.
2 Appuyez de manière continue sur [1]
Pulse y mantenga pulsado [1]
(Appuyez à nouveau pour retourner en mode normal) (Pulse otra vez para volver a reproducción normal)
ESPAÑOL
FRANÇAIS
RQT8528
98
27
FOLDER/ MENU
FQ SP
A
C
REC DATE
B
FQ SP
C
REC DATE
REMAIN
A
FOLDER/ MENU
FOLDER/ MENU
FQ SP
A B
CD
REC DATE
REMAIN
FQ SP
AB
MEETING
DICTATION
Organisation/Organización
Faites la lecture d’un fichier Reproduzca un archivo
1
Accédez au mode de déplacement Introduzca el procedimiento para mover
2
Sélectionnez le dossier de destination Seleccione la carpeta de destino
3
Déplacez Mueva el archivo
4
28
Déplacez Mover
Verrouillage de fichier
Bloquear archivo
RQT8528
(Faites la lecture du fichier à déplacer) (Reproduzca el archivo que desea mover)
Sélectionnez le dossier Seleccione la carpeta
1
Dossier A–DCarpeta A–D
Dossier de commentaires
Carpeta de dictado
Appuyez de manière continue Pulse y mantenga pulsado
Dossier de destination Carpeta de destino
Nombre de fichiers dans le dossier de destination Número de archivos en la carpeta de destino
Accédez au mode de menu Introduzca el modo de menú
2
Appuyez de manière continue Pulse y mantenga pulsado
Appuyez sur [:9] pour sélectionner Pulse [:9] para seleccionar
Il n’est pas possible de déplacer un fichier du dossier A–D au dossier de commentaires. No se puede mover un archivo desde la carpeta A–D hasta la carpeta de dictado.
Sélectionnez “ ” Seleccione “
3
Appuyez sur [:9] pour sélectionner Pulse [:9] para seleccionar
Pour déverrouiller Suivez les étapes ci-dessus et sélectionnez le fichier à déverrouiller à l’étape 4,
Para desbloquear Siga los pasos arriba mencionados, seleccione el archivo que desea
[1]
(ENTRÉE)
(INTRO)
[1]
(ENTRÉE)
(INTRO)
Sélectionnez le fichier Seleccione el archivo
4
Appuyez sur [:9] pour sélectionner Pulse [:9] para seleccionar
puis appuyez sur [1].
desbloquear en el paso 4 y pulse [1].
5
(ENTRÉE)
Verrouillez Bloqueo
[1]
(INTRO)
ESPAÑOL
FRANÇAIS
RQT8528
1110
29
FOLDER/ MENU
MIC
PLUG IN POWER
( )
FOLDER/ MENU
SP
A B
CD
REC
DATE
REMAIN
AMPMHMM DS
Autres méthodes d’enregistrement/Otros métodos de grabación
FOLDER/ MENU
FOLDER/ MENU
A B
CD
REC
DATE
REMAIN
AMPMHMM DS
Autres méthodes de lecture/Otros métodos de reproducción
Prévention de l’enregistrement inutile
[VAS: Voice activated system (système d’activation vocale)]
Para evitar grabaciones innecesarias
[VAS: Voice activated system (Sistema activado por voz)]
Vérification du temps d’enregistrement encore disponible
L’enregistrement s’arrête automatiquement lorsqu’il y a un silence. La grabación se pone automáticamente en pausa cuando no hay sonido.
1 Accédez au mode de menu
Introduzca el modo de menú
Pour désactiver la fonction ➡ sélectionnez “OFF” à l’étape 3.
Désactivez la fonction lorsque vous enregistrez des fichiers importants.
Para desactivar la función ➡ seleccione “OFF” en el paso 3.
Desactive esta función cuando vaya a grabar archivos importantes.
Para comprobar el tiempo de grabación restante
disponible
(Pendant l’enregistrement) (Durante la grabación)
Appuyez à nouveau pour rétablir l’affichage du temps
d’enregistrement écoulé.
Le temps d’enregistrement disponible apparaît lorsque le temps restant devient très court.
Pulse otra vez para volver a la visualización del tiempo de
RQT8528
grabación transcurrido.
El tiempo de grabación disponible también aparece cuando
30
queda muy poco tiempo restante.
Appuyez de manière continue Pulse y mantenga pulsado
Temps d’enregistrement disponible Tiempo de grabación disponible
2 Sélectionnez “
Seleccione “
[:9]
[1]
(ENTRÉE)
(INTRO)
3 Sélectionnez “On”
Seleccione “On”
[:9]
Enregistrement via un microphone externe
(non inclus)
Para grabar con micrófono externo
(no incluido)
(Le microphone intégré se désactive.) (El micrófono interno se desactiva.)
Type de fiche: 3,5 mm monaurale Tipo de conexión: 3,5 mm monoaural
Utilisez un microphone monaural compatible avec la fonction d’activation sur insertion.
Utilice un micrófono monofónico que se encienda al enchufarlo.
[1]
(ENTRÉE)
(INTRO)
Changement de vitesse de lecture
(5 niveaux)
Para cambiar la velocidad de reproducción
(5 niveles)
Lecture continue
Reproducción continua
1 Accédez au mode de menu
Introduzca el modo de menú
Appuyez de manière continue
FOLDER/
Pulse y mantenga
MENU
Pour rétablir la lecture normale
Para volver a reproducción normal
Fait la lecture continue des fichiers du dossier. Reproduce los archivos de la carpeta consecutivamente.
pulsado
En mode d’arrêt, appuyez de manière continue (plus de 3 secondes) sur [
Con el aparato parado, pulse y mantenga pulsado [∫] (más de 3 segundos).
1 Accédez au mode de menu
Introduzca el modo de menú
Appuyez de manière continue Pulse y mantenga pulsado
Les réglages de lecture répétée sont automatiquement annulés.
Pour désactiver la fonction ➡sélectionnez “OFF” à l’étape 3.
2 Sélectionnez “SPEEd”
[:9]
Affichage du temps de lecture restantPara mostrar el tiempo de reproducción restante
(Pendant la lecture) (Durante la reproducción)
Appuyez à nouveau pour rétablir l’affichage du temps de lecture écoulé.
Pulse otra vez para volver a la visualización del tiempo de
reproducción transcurrido.
Temps de lecture restant Tiempo de reproducción restante
3 Sélectionnez la vitesse
Seleccione “SPEEd”
Seleccione la imagen
[1] [:9]
(ENTRÉE)
(INTRO)
(Lent)
].
(Lenta)
2 Sélectionnez “1,”
Seleccione “1,”
[:9]
[1]
(ENTRÉE)
(INTRO)
Las configuraciones de repetición de reproducción se anulan automáticamente.
Para desactivar la función ➡seleccione “OFF”en el paso 3.
3
Sélectionnez “On” Seleccione “On”
[:9]
Écoute avec les écouteurs (non fournis)Para escuchar con auriculares (no incluidos)
Type de fiche: 3,5 mm monaurale Tipo de conexión: 3,5 mm monoaural
[1]
(ENTRÉE)
(INTRO)
(Rapide) (Rápida)
[1]
(ENTRÉE)
(INTRO)
ESPAÑOL
FRANÇAIS
RQT8528
1312
31
FOLDER/ MENU
HQ FQ SP
AB CD
REC DATE
REMAIN
SP
A B
CD
REC DATE
REMAIN
SP
A B
CD
REC DATE
REMAIN
DATE
REMAIN
AMPMHMM DS
A B
CD
REC DATE
REMAIN
DATE
REMAIN
AMPMHMM DS
FOLDER/ MENU
HQ FQ SP
AB CD
REC DATE
REMAIN
HQ FQ SP
AB CD
REC
Utilisation de la minuterie/Uso del temporizador
Préparatifs: Sélectionnez le dossier et le mode d’enregistrement. (pages 6, 7) Preparación: Seleccione la carpeta y el modo de grabación (páginas 6, 7)
1
Accédez au mode de menu Introduzca el
modo de menú
Enregistrement différé
Grabación con temporizador
Lecture différée
Appuyez de manière continue Pulse y mantenga pulsado
Préparatifs: Sélectionnez le fichier (page 8) Preparación: Seleccione el archivo (página 8)
1
Accédez au mode de menu
Introduzca el
modo de menú
Reproducción con temporizador
Pour annuler la minuterie sélectionnez “OFF” à l’étape 3-1. ∫ Pour vérifier l’heure spécifiée Dans le menu, sélectionnez “ , rEC” ou “ , PLAy” puis appuyez sur [1].
Même si “ ” ou “1,” s’affiche pendant la lecture différée, il n’est pas possible d’utiliser la lecture répétée ou la lecture continue.
RQT8528
Para anular el temporizador seleccione “OFF” en el paso 3-1. ∫ Para confirmar la hora de ajuste Desde el menú, seleccione “ , rEC” o “ , PLAy” y pulse [1].
32
Incluso cuando se visualizan “ ” o “1,” durante el tiempo del temporizador, la reproducción de repetición o la reproducción continua no pueden utilizarse.
Appuyez de manière continue Pulse y mantenga pulsado
2
Sélectionnez “ , rEC” Seleccione “ , rEC”
[:9]
(ENTRÉE)
(INTRO)
2
Sélectionnez “ , PLAy” Seleccione “ , PLAy”
[:9]
(ENTRÉE)
(INTRO)
3 Spécifiez l’heure
Ajuste la hora
1 Appuyez sur [:9] pour
[1]
[1]
sélectionner “On” Pulse [
2 Appuyez sur [:9] pour
3 Appuyez sur [:9] pour
3 Spécifiez l’heure
1 Appuyez sur [:9] pour
2 Appuyez sur [:9] pour
:9
sélectionner l’heure de début Pulse [:9] para seleccionar la hora de inicio
sélectionner l’heure de fin Pulse [:9] para seleccionar la hora de finalización
Ajuste la hora
sélectionner “On” Pulse [
:9
sélectionner l’heure de début Pulse [:9] para seleccionar la hora de inicio
] para seleccionar “On”
] para seleccionar “On”
[1]
(ENTRÉE)
(INTRO)
[1]
(ENTRÉE)
(INTRO)
[1]
(ENTRÉE)
(INTRO)
[1]
(ENTRÉE)
(INTRO)
[1]
(ENTRÉE)
(INTRO)
Utilisation de l’appareil avec un ordinateur
RR-US395
Sauvegardez et éditez les fichiers sonores que vous avez enregistrés avec l’appareil.
1 Installez Voice Editing à partir du CD-ROM.
Pour plus de détails, lire le manuel d’installation de Voice Editing.
2 Connectez l’appareil à un ordinateur avec le câble
USB.
L’appareil principal ne peut pas être commandé depuis l’ordinateur.
Câble USB (fourni) Cable USB (incluido)
Ne raccordez qu’un seul enregistreur IC lorsque vous utilisez Voice Editing. Ce logiciel ne prend pas en charge l’utilisation simultanée de plusieurs enregistreurs IC. L’indication “PC” apparaît lors du raccordement à un ordinateur, et elle clignote pendant le transfert des données. Ne déconnectez pas le câble USB pendant ce clignotement.
Entretien
Pour nettoyer cet appareil, essuyez-le avec un chiffon doux et sec.
N’utilisez jamais d’alcool, de diluant à peinture ou de benzine pour
nettoyer cet appareil.
Avant d’utiliser un chiffon imprégné chimiquement, lisez
attentivement les instructions qui l’accompagnent.
Usando el aparato con una computadora
RR-US395
Guardar y editar archivos de sonido que ha grabado con el aparato.
1 Instale Voice Editing desde el CD-ROM.
Para conocer detalles, lea las instrucciones de instalación de Voice Editing.
Conecte una grabadora IC solamente utilizando Voice Editing. Este software no soporta el uso simultáneo de múltiples grabadoras IC. Cuando esté conectado a un PC, aparece “PC”, y al transferirse datos “PC” parpadea. No desconecte el cable USB mientras parpadee “PC”.
2Conecte la unidad a una
computadora con un cable USB.
El aparato principal no puede funcionar.
Mantenimiento
Para limpiar este aparato, frote con un trapo suave y seco.
No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura o bencina para
limpiar este aparato.
Antes de usar un paño químicamente tratado, lea atentamente
sus correspondientes instrucciones.
ESPAÑOL
FRANÇAIS
RQT8528
1514
33
Guide de dépannage
Avant de contacter le service après-vente, effectuez les contrôles décrits ci-dessous. Si vous avez quelque doute que ce soit concernant certains des contrôles, ou si les remèdes indiqués dans le tableau ne permettent pas de résoudre le problème, consultez votre revendeur.
Symptôme
L’appareil ne fonctionne pas.
“U01” apparaît sur l’afficheur. “2006” ou “2005” clignote. Il n’y a pas de son sur l’écouteur, le son
est difficile à entendre ou il y a du bruit. L’enregistrement s’arrête. “–– ––” apparaît à la place de la date
d’enregistrement. La vitesse de lecture est trop élevée ou trop basse. “FULL” apparaît.
Aucun son n’est émis par le haut-parleur. Je n’arrive pas à effacer un fichier ou un
dossier. Je n’arrive pas à déplacer un fichier.
Un enregistrement est disparu.
Le temps d’enregistrement disponible n’augmente pas même si j’efface des fichiers.
RQT8528
Je n’arrive pas à régler la minuterie d’enregistrement/de lecture.
34
La fonction de verrouillage est activée. (page 5)Assurez-vous que le couvercle du logement à piles est fermé.Assurez-vous que les piles sont bien insérées.Assurez-vous que le couvercle du logement à piles est fixé à la courroie de caoutchouc.
RR-US395
un ordinateur.
Le fonctionnement n’est pas possible lorsque l’appareil est connecté directement à
Les piles sont épuisées.Specifiez l’heure. (page 4)Assurez-vous que la fiche est insérée à fond.
Essuyez la fiche.Il se peut que le mode VAS (page 12) soit activé.Specifiez l’heure. (page 4)
Réglez l’appareil sur la vitesse de lecture normale. (page 13)Le dossier contient 99 fichiers.
Le temps d’enregistrement disponible est épuisé.
– Effacez des fichiers inutiles. (pages 8, 9)
Il n’y a pas de son sur le haut-parleur si vous raccordez un écouteur.Le fichier est verrouillé. (pages 10, 11)
Le dossier est déjà vide.
Il n’est pas possible de déplacer des fichiers vers les dossiers qui contiennent déjà 99 fichiers.
Il n’est pas possible de déplacer les fichiers du dossier A–D au dossier de commentaires.
(page 11)
Il se peut que les enregistrements disparaissent si l’appareil subit un choc (par exemple s’il est échappé), ou si les piles et le couvercle du logement à piles deviennent lâches pendant l’enregistrement.
Cela peut se produire après avoir effectué de manière répétée des opérations
d’enregistrement et d’effacement de fichiers. Déverrouillez tous vos fichiers, puis effacez tous les dossiers pour régler ce problème.
Le réglage des minuteries peut s’effectuer jusqu’à un maximum de 24 heures à l’avance.Specifiez l’heure. (page 4)
Points à vérifier
Symptôme
L’enregistrement ou la lecture différé(e) ne fonctionne pas.
Je n’arrive pas à utiliser en même temps les minuteries d’enregistrement et de lecture.
L’enregistrement différé ne fonctionne pas.
Je n’arrive pas à utiliser une pile qui fonctionne pourtant sur un autre appareil.
Je n’arrive pas à sélectionner un dossier.
Il y a de la distorsion sonore.
RR-US395
Voice Editing ne démarre pas ou ne fonctionne pas correctement.
Les réglages sont annulés si vous retirez les piles et que les réglages d’horloge disparaissent.
Si vous réglez les deux, seule la dernière minuterie réglée sera opérante.
Le réglage de la minuterie n’est pas possible s’il reste moins d’une minute de temps
d’enregistrement disponible.
L’appareil peut traiter la pile comme une pile épuisée même si elle ne l’est pas complètement. Cela permet d’assurer la conservation des réglages d’horloge et autres éléments en mémoire.
Appuyez sur [$FOLDER/%MENU] rapidement. Vous accéderez au mode de menu si
vous maintenez la touche enfoncée pendant 2 secondes ou plus.
Cela peut se produire pendant la lecture si un son autre qu’une voix est enregistré.
Assurez-vous que “PC” apparaît sur l’afficheur de l’appareil et que ce dernier est reconnu en tant que lecteur dans Voice Editing. Dans le cas contraire, déconnectez le câble USB de l’appareil puis reconnectez-le.
Il se peut que la connexion ne s’établisse pas si l’appareil est connecté via un
concentrateur USB ou un câble de rallonge USB.
Fiche technique
Puissance de sortie: 300 mW (max.) Réponse en fréquence: 240 Hz à 5 100 Hz (mode HQ)
Rapport S/B: 36 dB (mode HQ) Prises: Prise de sortie; Écouteur, 3,5 mm; 0,5 mW 16
Prise d’entrée; Mic., 3,5 mm; 0,56 mV
Haut-parleur: 28 mm 8 Consommation: CC 3 V
Dimensions (LtHtP):
Dimensions max.;
Dimensions du coffret; 32,8k99,3k22,5 mm
Poids: avec piles; Environ 62 g
Poids: sans piles; Environ 39 g
230 Hz à 3 400 Hz (mode FQ/SP)
avec fiche insérée et appareil sous tension
2 piles AAA (LR03)
RR-US395
RR-QR180
RR-QR170RR-QR180
RR-US395
RR-QR170
RR-US395
RR-QR170RR-QR180
35,0k100,2k24,0 mm
35,0k99,6k24,0 mm
Environ 61 g
Environ 38 g
Points à vérifier
Plage de températures de fonctionnement: 0 °C à 40 °C Autonomie des piles:
[Utilisation à 25 °C sur une surface plane et stable]
alcalines
Panasonic
L’autonomie des piles peut être moindre dans certaines
conditions d’utilisation.
Remarque:
Les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.Les poids et dimensions sont approximatifs.
Piles
Piles
Mode
Environ 9,5 heures
HQ
Environ 10 heures
Environ 11,5 heures
FQ/SP
Environ 12 heures
§1: , §2:
Lecture
RR-US395
Enregistrement
§1
Environ 14,5 heures
§2
Environ 15 heures
§1
Environ 19,5 heures
§2
Environ 20 heures
RR-QR170RR-QR180
§1
§2
§1
§2
35
FRANÇAIS
RQT8528
1716
Guía de solución de problemas
Antes de solicitar asistencia técnica, sírvase efectuar las siguientes comprobaciones. Si tiene dudas con respecto a ciertos puntos, o las soluciones indicadas no resuelven su problema, pida instrucciones a su revendedor.
No funciona.
Síntoma
Aparece “U01” en la pantalla. “2006” o “2005” se enciende. No sale sonido del auricular o el sonido
es difícil de oír o ruidoso. La grabación se para. Aparece “–– ––” en lugar de la fecha de grabación. La reproducción es demasiado rápida o
demasiado lenta. Aparece “FULL”.
No sale sonido del altavoz. No se puede borrar un archivo o una
carpeta. No se puede mover un archivo.
Una grabación ha desaparecido.
El tiempo de grabación disponible no aumenta como es de esperar después de borrar archivos.
No se puede activar la grabación/ reproducción con temporizador.
RQT8528
La grabación/reproducción con temporizador no funciona.
36
La función de tecla de bloqueo está activada. (página 5)Compruebe que la tapa de las pilas está cerrada.Compruebe que las pilas están correctamente colocadas.
Compruebe que la tapa de las pilas está enganchada a la correa de goma.
RR-US395
Cuando la unidad esté conectada a una computadora no podrá utilizarla.Las pilas se han agotado.Ajuste fecha y hora. (página 4)Compruebe que el enchufe está bien insertado.
Limpie el enchufe.Se puede haber activado el sistema VAS. (página 12)Ajuste fecha y hora. (página 4)Ajuste la velocidad de reproducción en normal. (página 13)
Hay 99 archivos en la carpeta.No queda tiempo de grabación restante.
– Borre los archivos innecesarios. (páginas 8, 9)
No hay sonido cuando se ha conectado un auricular.El archivo está bloqueado. (páginas 10, 11)
La carpeta ya está vacía.No se pueden mover archivos a carpetas que ya contienen 99 archivos.
No se pueden mover archivos desde la carpeta A–D hasta la carpeta de dictado. (➪página 11)
Las grabaciones pueden desaparecer si el aparato recibe un impacto (por ejemplo, se
cae al suelo), o si las pilas y la tapa se aflojan durante la grabación.
Esto puede suceder después de grabar y borrar archivos repetidamente. Desbloquee
todos sus archivos y luego borre todas las carpetas para solucionar este problema.
Puede ajustar los temporizadores en un tiempo de 24 horas a partir de la hora actual.Ajuste fecha y hora. (página 4)
Las configuraciones se anulan si se quitan las pilas y las configuraciones del reloj se
borran.
Puntos de comprobación
Síntoma
No se puede activar grabación/reproducción con temporizador al mismo tiempo.
La grabación con temporizador no funciona. No se pueden utilizar pilas que sí pueden
utilizarse con otros equipos. No se puede seleccionar una carpeta.
El sonido sale distorsionado.
RR-US395
Voice Editing no se activa o no funciona correctamente.
Cuando se activan ambas funciones, únicamente funciona la última activada.
No puede activar el temporizador si queda menos de un minuto de tiempo de grabación disponible.
Este aparato determina que las pilas están vacías incluso aunque realmente no estén
agotadas. Lo hace así para proteger el reloj y otros elementos de memoria.
Pulse [$FOLDER/%MENU] brevemente. Entrará en el modo de menú si mantiene el
botón pulsado durante dos o más segundos.
Cuando se ha grabado sonido distinto de Voz, esto puede ocurrir durante la reproducción.
Asegúrese de que “PC” aparezca en la pantalla de esta unidad, y de que esta unidad
sea reconocida como una unidad en Voice Editing. Si no, desconecte el cable USB de esta unidad y luego vuelva a conectarlo.
La conexión puede que no sirva si usted la hace vía un nodo USB o un cable de extensión USB.
Especificaciones
Salida de alimentación: 300 mW (máx.) Respuesta de frecuencia: 240 Hz–5.100 Hz (modo HQ)
Relación señal-ruido: 36 dB (modo HQ) Toma de conexión:
Toma de salida; Auricular, 3,5 mm; 0,5 mW 16
Toma de entrada; Mic, 3,5 mm; 0,56 mV alimentación por conexión Altavoz: 28 mm, 8 Requisitos de alimentación eléctrica: CC 3 V
Dimensiones (anchuratalturatfondo):
Dimensiones máximas;
Dimensiones de caja; 32,8k99,3k22,5 mm Peso: con pilas; Aprox. 62 g
RR-QR180
Peso: sin pilas; Aprox. 39 g
230 Hz–3.400 Hz (modo FQ/SP)
2 pilas tamaño AAA (LR03)
RR-US395
RR-QR180
RR-QR170
35,0k100,2k24,0 mm
35,0k99,6k24,0 mm
RR-US395
Aprox. 61 g
RR-QR170
RR-US395
Aprox. 38 g
RR-QR170RR-QR180
Puntos de comprobación
Margen de temperatura funcional: 0 °C–40 °C Duración de las pilas:
[Cuando se utilizan a 25 °C sobre una superficie plana y estable]
Pilas
Pilas alcalinas
Panasonic
La duración de las pilas puede ser menor según las condiciones
de funcionamiento.
Nota:
Las especificaciones están sujetas a modificación sin previo aviso.
≥ ≥Los datos de peso y dimensiones son aproximados.
Modo
Reproducción
Aprox. 9,5 horas
HQ
Aprox. 10 horas
Aprox. 11,5 horas
FQ/SP
Aprox. 12 horas
RR-US395
§1: , §2:
Grabación
§1
Aprox. 14,5 horas
§2
Aprox. 15 horas
§1
Aprox. 19,5 horas
§2
Aprox. 20 horas
RR-QR170RR-QR180
§1
§2
§1
§2
ESPAÑOL
RQT8528
1918
37
Bijgeleverde accessoires
RR-US395
USB-kabel ........................................................................1
CD-ROM (Voice Editing Ver.1.0 Premium Edition) ..........2
Voorzichtig:
Voor de : Gebruik uitsluitend de meegeleverde
Om de kans op radiostoring veroorzaakt door een
Tijdens het gebruik is dit product vatbaar voor radiostoring veroorzaakt door een mobiele telefoon. Wanneer dergelijke storing optreedt, moet u dit product en de mobiele telefoo verder van elkaar vandaan gebruiken.
RR-US395
USB-kabel met ferrietkern voor de aansluiting op de computer.
hoofdtelefoon-, oortelefoon- of microfoonkabel te verkleinen, dient u uitsluitend geschikte accessoires te gebruiken waarvan de aansluitkabel korter is dan 3 m.
所提供的附件
RR-US395
USB电缆 ..........................................................................1
CD-ROM (Voice Editing Ver.1.0 Premium Edition) ..........2
注意
RR-US395
            ∶请务必使用附带的USB电缆连接电脑,并
耳机、耳塞或麦克风电缆而引起的无线电干扰的危
险,只能使用电缆长度小于3米的适当附件。
本产品在使用过程中,可能会受到移动电话的无线电波干扰。 如果这种干扰明显的话,请将本产品远离移动电话使用。
TQR 8258
2
38
Voorzorgsmaatregelen
Apparaat
Plaats of gebruik dit apparaat niet dicht bij warmtebronnen. Laat
het niet achter in een auto die voor langere tijd, met de portiere en ramen dicht, aan direct zonlicht is blootgesteld.
Om productbeschadiging te voorkomen, dit product niet
blootstellen aan regen, water of andere vloeistoffen.
Houd dit apparaat uit de buurt van gemagnetiseerde kaarten
(bankkaarten, pasjes e.d.).
Deze luidspreker is niet voorzien van magnetische afscherming.
Stel de luidspreker daarom niet op in de buurt van een tv, pc of ander apparaat dat gemakkelijk door een magnetisch veld wordt beïnvloed.
Droge batterijen
n
Beschadig het omhulsel van de batterijen niet en gebruik geen
batterijen met een beschadigd omhulsel.
Plaats de polen (en ) in de juiste richting en plaats de batterij
op de juiste wijze.
Meng geen oude en nieuwe batterijen of verschillende typen
batterijen.
Verwijder alle batterijen wanneer u het apparaat voor langere tijd
niet gaat gebruiken.
Gooi de batterijen niet in open vuur, veroorzaak geen kortsluiting
van de batterijen, demonteer de batterijen niet en stel ze niet bloot aan overmatige hitte.
Probeer niet om droge batterijen opnieuw op te laden.Verkeerd gebruik van de batterijen kan leiden tot lekkage van
elektrolyt, dat voorwerpen die ermee in aanraking komen kan beschadigen en brand kan veroorzaken. Als elektrolyt uit de batterijen lekt, neemt u contact op met uw dealer. Als elektrolyt op enige plaats op uw lichaam komt, wast u deze grondig schoon met water
.
Draag bij tot het behoud van het milieu.Lege en oplaadbare batterijen mogen niet bij het huisvuil worden
geplaatst.
Allergie
Onderbreek het gebruik indien de oortelefoon, of andere delen die direct met de huid in aanraking komen, u hinderen. Het kan zijn dat ononderbroken gebruik huiduitslag of andere allergische reacties veroorzaakt.
n
本机
应当避免在热源附近使用或放置本机。不要将本机长时间放置在受
到阳光直射且门窗关闭的汽车中。
不得将本产品放置在雨、水或其他液体中,以免使本产品受到损坏。不要将本机与磁性卡片(银行卡、电子通行卡,等等)放在一处。本机的扬声器没有磁屏蔽。因此,不要将它放置在电视机、个人计
算机或其他易于受到磁场影响的装置附近。
电池
请勿剥开电池的外皮。如果电池外皮已经剥落,请勿使用。装入电池时,请按照、极正确排列。 不要将不同类型的电池或新、旧电池混合使用。如果长时间不使用本机,请取出电池。不要将电池投入火中、短接、拆卸或过度加热。不要试图对干电池进行充电。电池使用不当可能会造成电解质泄漏,对其流体所接触的物品造成
损坏,还可能引起火灾。如果电池中的电解质泄漏,应当向经销商 咨询。如果电解质接触到了身体上的任何部位,请用水彻底清洗。
感症
耳机或与皮肤直接接触的任何其他零件感到不适,请停止使用。 如果继续使用,则有可能导致皮疹或其他过敏反应。
De batterijen plaatsen/装入电池保养与使用
1
2
AAA, LR03 batterij (niet meegeleverd) AAALR03 电池(未随机附赠)
Bij gebruik van oplaadbare batterijen, is het aan te bevelen dat
u Panasonic oplaadbare batterijen gebruikt. (Oplaadbare batterijen zullen mogelijk niet als gewone batterijen.)
如果使用充电电池,建议用户使用由Panasonic(松下电器)
所生产的充电电池。 (充电电池的持续时间可能会短于常规电池。)
De batterij-indicator (wordt getoond tijdens het gebruik)
电池指示灯(在运行时显示)
Vo
HQ
FQ SP
A B
C D
REC DATE
AMPMHMM DS
Vervang de batterijen binnen 30 seconden, omdat de
tijdinstellingen anders zullen worden gewist. De opnamen blijven intact.
请在30秒内完成电池的更换,以保存时间设定。
记录将保持完好无损。
l
even lang meegaan
Leeg
Vervang de batterijen
更换电池
S DN
A L RE
DEN
82 58
TQR
3
39
C D
C D C D
C D
Als er 10 seconden lang geen bediening wordt uitgevoerd, keert het apparaat terug naar stand-by.Druk op [] om een bediening halfweg te stoppen of om een instelling te annuleren.
如果在10秒钟时间里没有进行任何操作,本机将回到待机状态。按下[]可以中途停止操作或取消设定。
De tijd instellen/设定时间
Begin vanaf stap 3 indien het jaartal (b.v. 2006) knippert.当年份闪烁时(例如:2006),请从步骤3开始。
Kies de menufunctie
1
进入菜单模式
Kies “yEAr”
2
选择“yEAr
Jaar
Stel de tijd in
3
设定时间
De klok heeft een nauwkeurigheid van /60 seconden per maand bij kamertemperatuur.
TQR 8258
在室温下,时钟每个月的误差为/60秒。
Wanneer u de batterijen vervangt, zal de klok stoppen. De klok begint opnieuw te werken wanneer u de nieuwe batterijen erin plaatst en het deksel sluit.
当更换电池时,时钟停止;当重新装入电池并关闭电池盖后,时钟重新启动。
4
40
Maand/dag月/日
Tijddisplay 时间显示
12/24H
Tijd时间
Ingedrukt houden
按住
Druk op
[ ] om “yEAr” te kiezen
按下[]进行选择
Druk op [ ] om jaar te kiezen
按下[]进行选择
Druk op [
 
] om maand/dag te kiezen
按下[]进行选择
Druk op [
 
] om tijddisplay te kiezen
按下[]进行选择
Druk op
[ ] om tijd te kiezen
按下[]进行选择
b.v.: Microfoongevoeligheid
例如:麦克风灵敏度
C D
REC DATE
REMAIN
Een menu wordt getoond.
H
MM DS
AMPM
显示菜单。
A B C D
REC
REMAIN
DATE
AMPM
H
MM DS
REC
REMAIN
DATE
H
AMPM
MM DS
REC
REMAIN
DATE
AMPM
H
M DSM
REC
REMAIN
DATE
H
AMPM
MM DS
REC
REMAIN
DATE
H
AMPM
MM DS
[]
[]
[]
[]
[]
(进入)
(进入)
(进入)
(进入)
(进入)
(INVOEREN)
(INVOEREN)
(INVOEREN)
(INVOEREN)
(INVOEREN)
Overige functies/各种功能
HQ
De bedieningsto on annuleren
取消操作音
Toevallige bediening voorkomen (VERGRENDEL­SCHAKELAAR)
防止意外按钮
HOLD
1 Kies de menufunctie
进入菜单模式
Ingedrukt houden
按住
Om de bedieningstoon in te schakelen kies “On” in stap 3.如需恢复操作音 则在步骤3中选择“On”。
De toetsbedieningen worden genegeerd om ongewilde bediening tijdens het opnemen of in de stopstand te voorkomen.
在录音或停止期间,为了防止意外操作,按钮操作被忽略。
HOLD
Om te ontgrendelen omlaag schuiven
Zet vergrendelschakelaar in de vrije stand vóór het gebruik
Vergrendel de vergrendelschakelaar -functie om
batterijspanning te sparen wanneer u het apparaat niet gebruikt.
HOLD
2 Kies “bEEP”
选择“bEEP
[ ] [ ]
omhoog schuiven
上移
[]
(INVOEREN)
(进入)
FQ SP
A B C D
REMAIN
H
MM DS
AMPM
如需释放则将   向下移动
操作前,释放保持按钮
当停止时,切换到保持状态可以节约电池。
3 Kies “OFF”
选择“OFF
“hold” verschijnt op het display als
u een toets indrukt terwijl de vergrendelschakelaar-functie
REC
vergrendeld is.
如果在保持功能状态时按下一个按 钮,则显示“hold”。
HOLD
[]
(INVOEREN)
(进入)
S DN
A L RE
DEN
82 58
TQR
5
41
Loading...
+ 51 hidden pages