PANASONIC RP-WF810 User Manual [ru]

Page 1
Note:
“EB” on the packaging indicates the United Kingdom. Before connecting, operating or adjusting this product,
please read the instructions completely. Please keep this manual for future reference.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Anschließen, Inbetriebnehmen oder Einstellen dieses Gerätes vollständig durch. Diese Anleitung bitte aufbewahren.
Avant de raccorder, faire fonctionner ou régler l’appareil, lire attentivement tout ce mode d’emploi. Conserver ce manuel.
Prima di collegare, far funzionare o regolare l’apparecchio, leggere completamente queste istruzioni. Conservare questo manuale.
Antes de conectar, operar o ajustar este producto, sírvase leer estas instrucciones completamente. Guarde este manual.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing volledig door te lezen alvorens dit product aan te sluiten, te bedienen of af te stellen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing.
Læs venligst hele denne betjeningsvejledning, før du tilslutter, betjener eller indstiller dette apparat. Gem vejledningen til senere brug.
Läs denna bruksanvisning helt innan du ansluter, använder eller justerar denna produkt. Spara denna bruksanvisning.
Dříve než začnete jakékoli zapojování,operace nebo nastavování tohoto výrobku, prostudujte si prosím celý tento návod.Uschovejte si prosím tento návod k obsluze.
Przed uruchomieniem sprzętu prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji. Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji obsługi. Niniejsza instrukcja została opracowana na podstawie oryginalnej publikacji fi rmy MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO.,LTD.
E termék csatlakoztatása, használatba vétele vagy beállítása elött kérjük, olvassa végig ezeket az utasításokat. Kérjük, örizze meg ezt az útmutatót a jövöbeni tájékozódáshoz.
Перед подключением, работой или регулировкой данного аппарата прочтите, пожалуйста, эту инструкцию полностью. Coxpaните, пожалуйста, эту инструкцию.
ஏȂغᏮডݲׁٛ൰ፇ෇ˈขᏇႿኡޚ჉ள! ངಖȃ؃ข֦࣏ ׁ༇قȃ
Operating Instructions/Bedienungsanleitung
Mode d’emploi/Istruzioni per l’uso
Instrucciones de funcionamiento
Gebruiksaanwijzing/Betjeningsvejledning
Bruksanvisning/Návod k obsluze
Instrukcja obsługi/Kezelési útmutató
Инструкция по эксплуатации/໪ቂངಖ༚
RF Wireless Stereo Headphones System Drahtloses HF-Stereo-Kopfhörersystem
Système de casque stéréo sans fil à RF
Sistema di Cuffia stereo RF senza cavo
Sistema de auriculares estéreo
inalámbrico por RF
RF Draadloos Stereo-hoofdtelefoon
Systeem
RF trådløst stereohovedtelefonsystem
Trådlöst stereohörlurssystem
Bezdrátový systém stereofonních
sluchátek RF
Bezprzewodowe stereofoniczne
słuchawki nagłowne częstotliwo
ści radiowej
RF vezetéknélküli sztereó fejhallgató
rendszer
Радиочастотные беспроводные
стереонаушники
RF!ႇღஅ࿒໌ဂܔߓ঩Ⴜ࿾
Model No.
ENGLISH ......... See pages 2-12 and 14, 17-19
DEUTSCH ........ Siehe Seiten 2-13 und 15, 17
FRANÇAIS ...............Voir pages 3-13 et 16-17
ITALIANO .....
ESPAÑOL ...
NEDERLANDS ............Zie blz. 21-31 en 34-35
DANSK ...................... Se side 36-46 og 48, 51
SVENSKA ..........Se sidorna 36-47 och 49, 51
ČESKY .............................Viz str. 37-47, 50-51
POLSKI ...
MAGYAR .......... Lásd a 52-63., 65., 67. oldalt.
РУССКИЙ ЯЗЫК ....... См. стр. 53-63, 66-67 и
обратную сторону обложки.
፩ၭ ..............................................ݕ68-75
Vedere alle pagine 20-30 e 32, 35
Consulte las páginas 20-31 y 33, 35
Patrz strony 52-62, 64, 67 i okładka tylna.
RP-WF810
E
EB
RQT8671-E
Page 2
Уважаемый покупатель
Благодарим Вас за то, что Вы приобрели эту систему. Чтобы получить оптимальное качество работы сис­темы и обеспечить безопасность, пожалуйста, внима­тельно прочитайте эту инструкцию.
Характеристики
Наушники могут использоваться на расстоянии до
100 метров от излучателя. Это расстояние зависит от положения излучателя и состояния батареек.
Питание излучателя осуществляется с помощью
сетевого адаптера, а питание наушников обеспе­чи вают две экономичные перезаряжаемые батарейки.
— Плотно прилегающие наушники внутри имеют
динамики диаметром 40 мм, позволяющие вос про­изводить мощный звук.
Излучатель имеет функцию автоматического включения/выключения питания (AUTO POWER
ON/OFF).
UWAGA!
NINIEJSZEGO URZĄDZENIA NIE NALEŻY INSTALOWAĆ LUB UMIESZCZAĆ W SZAFCE NA KSIĄŻKI, ZABUDOWANEJ SZAFCE LUB INNEJ OGRANICZONEJ PRZESTRZENI, W CELU ZAPEWNIENIA DOBREJ WENTYLACJI. NALEŻY SIĘ UPEWNIĆ, ŻE ZASŁONY I INNE MATERIAŁY NIE ZASŁANIAJĄ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH TAK, ABY ZAPOBIEC RYZYKU PORAŻENIA PRĄDEM LUB POŻARU W WYNIKU PRZEGRZANIA.
NIE ZASŁANIAJ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH URZĄDZENIA GAZETAMI, OBRUSAMI, ZASŁONAMI I PODOBNYMI PRZEDMIOTAMI.
NIE UMIESZCZAJ NA URZĄDZENIU ŹRÓDEŁ OTWARTEGO OGNIA, TAKICH JAK ZAPALONE
ŚWIECE.
POZBYWAJ SIĘ ZUŻYTYCH BATERII W
SPOSÓB NIE ZAGRAŻAJĄCY ŚRODOWISKU NATURALNEMU.
Содержание
Принадлежности .........................................................53
Меры предосторожности ............................................55
Источники питания ......................................................57
Подсоединения ...........................................................59
Установка ....................................................................59
Эксплуатация ..............................................................61
Уход .............................................................................. 63
Руководство по поиску и устранению
неисправностей ..................................................66
Технические характеристики .....................................67
Принадлежности
Пожалуйста, проверьте и идентифицируйте поставляемые принадлежности.
Сетевой адаптер (пост. ток 12 В, 150 мА) (Для Великобритании: RFX1695) (Для континентальной Европы: RFX1694)
2 никель-металлогидридные перезаряжаемые
батареи (HHR-4AGE/2B)
Соединительный шнур (стереомини-штекер/
штекер×2, RFX3655)
Адаптер большого стерео штекера (диаметр 6,3
мм)
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
Это изделие может не работать в нормальном режиме, если оно находится в условиях электростатических разрядов. В этом случае необходима ручная повторная установка. Для исполь зования только в помещении
Это изделие может принимать радио помехи, обусловленные переносными телефонами. Если такие помехи являются очевидными, увеличьте, пожалуйста, расстояние между изделием и переносным телефоном.
VIGYÁZAT!
NE HELYEZZE ÜZEMBE VAGY ÁLLÍTSA EZT A KÉSZÜLÉKET KÖNYVESPOLCRA, BEÉPÍTETT SZEKRÉNYBE VAGY MÁS ZÁRT HELYRE. GONDOSKODJON A KÉSZÜLÉK JÓ SZELLŐZÉSÉRŐL. HOGY MEGELŐZZE A TÚLMELEGEDÉSBŐL EREDŐ ÁRAMÜTÉS VAGY TŰZ VESZÉLYÉT, GONDOSKODJON ARRÓL, HOGY FÜGGÖNY VAGY BÁRMILYEN MÁS ANYAG NE AKADÁLYOZZA A SZELLŐZÉST.
NE FEDJE BE A KÉSZÜLÉK SZELLŐZŐ NYÍLÁSAIT ÚJSÁGGAL, ASZTALTERÍTŐVEL, FÜGGÖNNYEL ÉS HASONLÓ DOLGOKKAL.
NE HELYEZZEN NYÍLT LÁNG FORRÁST, PÉLDÁUL ÉGŐ GYERTYÁT A KÉSZÜLÉKRE.
KÖRNYEZETBARÁT MÓDON SELEJTEZZE KI AZ AKKUMULÁTOROKAT.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
● НЕ СЛЕДУЕТ УСТАНАВЛИВАТЬ ИЛИ РАЗМЕЩАТЬ ДАННЫЙ АППАРАТ В КНИЖНОМ ШКАФУ, ВСТРОЕННОМ ШКАФУ ИЛИ ДРУГОМ ОГРАНИЧЕННОМ ПРОСТРАНСТВЕ ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ СОХРАНИТЬ УСЛОВИЯ ХОРОШЕЙ ВЕНТИЛЯЦИИ. УДОСТОВЕРЬТЕСЬ, ЧТО ШТОРЫ И ДРУГИЕ ПОДОБНЫЕ ПРЕДМЕТЫ НЕ ПРЕПЯТСТВУЮТ НОРМАЛЬНОЙ ВЕНТИЛЯЦИИ ДЛЯ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ РИСКА ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ИЛИ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПОЖАРА ИЗ­ЗА ПЕРЕГРЕВА.
● НЕ ЗАКРЫВАЙТЕ ВЕНТИЛЯЦИОННЫЕ ОТВЕРСТИЯ АППАРАТА ГАЗЕТАМИ, СКАТЕРТЯМИ, ШТОРАМИ И ПОДОБНЫМИ ПРЕДМЕТАМИ.
● НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ НА АППАРАТ ИСТОЧНИКИ ОТКРЫТОГО ПЛАМЕНИ, ТАКИЕ, КАК ГОРЯЩИЕ СВЕЧИ.
● ВЫБРАСЫВАЙТЕ БАТАРЕИ В МУСОР, УЧИТЫВАЯ ОХРАНУ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ.
POLSKIMAGYAR
РУССКИЙ ЯЗЫК
RQT8671
53
Page 3
Symbol znakujący jest umieszczony na spodzie urządzenia.
URZĄDZENIE JEST PRZEZNACZONE DO UŻYWANIA W KLIMACIE UMIARKOWANYM.
OSTRZEŻENIE:
ABY OGRANICZYĆ NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU, PORAŻENIA PRĄDEM LUB USZKODZENIA URZĄDZENIA, NIE NALEŻY WYSTAWIAĆ URZĄDZENIA NA DZIAŁANIE DESZCZU, WILGOCI, KAPANIE LUB ZACHLAPANIE; PONADTO NA URZĄDZENIU NIE NALEŻY USTAWIAĆ ŻADNYCH NACZYŃ ZAWIERAJĄCYCH PŁYNY, TAKICH JAK WAZONY.
Sprzęt powinien zostać umieszczony w pobliżu gniazda ściennego, a wtyczka zasilania sieciowego powinna być łatwo dostępna na wypadek wystąpienia trudności.
A jelző jelölés a készülék alján található.
EZ A KÉSZÜLÉK MÉRSÉKELT KLÍMÁJÚ HASZNÁLATRA KÉSZÜLT.
FIGYELEM:
POLSKIMAGYAR
HOGY CSÖKKENTSE A TŰZ, ÁRAMÜTÉS VAGY A TERMÉK KÁROSODÁSÁNAK VESZÉLYÉT, NE TEGYE KI EZT AZ ESZKÖZT ESŐNEK, PÁRALECSAPÓDÁSNAK, CSEPPENÉSNEK VAGY FRÖCSKÖLÉSNEK, ÉS NE HELYEZZEN FOLYADÉKKAL TÖLTÖTT TÁRGYAT, PÉLDÁUL VÁZÁT AZ ESZKÖZRE.
Konnektor közelében helyezze üzembe készüléket és könnyen elérhető, illetve a hálózati dugó vagy a berendezés csatlakozója könnyen csatlakoztatható maradjon.
РУССКИЙ ЯЗЫК
Знак маркировки расположен аппарата.
ЭТОТ АППАРАТ ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КЛИМАТЕ СРЕДНЕЙ ПОЛОСЫ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
ДЛЯ УМЕНЬШЕНИЯ РИСКА ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПОЖАРА, ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ИЛИ ПОВРЕЖДЕНИЯ ИЗДЕЛИЯ НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ ДАННЫЙ АППАРАТ ВОЗДЕЙСТВИЮ ДОЖДЯ, ВЛАГИ, БРЫЗГ ИЛИ КАПЕЛЬ, И НЕ СТАВЬТЕ НА АППАРАТ ПРЕДМЕТЫ, НАПОЛНЕННЫЕ ЖИДКОСТЯМИ, ТАКИЕ, КАК ВАЗЫ.
Сетевая вилка должна быть вблизи оборудования и быть легко достижима, а сетевая вилка или переходник прибора должны
RQT8671
оставаться быстро доступными.
на нижней панели
54
расположена
Środki ostrożności
Przed użyciem w kraju innym niż kraj zakupu urządzenia skontaktuj się z odpowiednimi władzami. Częstotliwości radiowe używane przez urządzenie (863­865 MHz) są niedozwolone w niektórych krajach.
Zasilacz sieciowy
Obchodź się z zasilaczem sieciowym ostrożnie. Niewłaściwe obchodzenie się jest niebezpieczne.
Nie dotykaj go mokrymi rękoma.
Nie kładź na nim ciężkich przedmiotów.
Nie zginaj go na siłę. Podłączaj wyłącznie zasilacz sieciowy dołączony do tego urządzenia.
Akumulatory
Akumulator można ładować około 500 razy. Jeżeli jego czas pracy ulegnie znacznemu skróceniu, powinieneś go wymienić.
Kiedy wkładasz akumulator, ustaw właściwie bieguny (
i ).
Nie używaj jednocześnie starych i nowych akumulatorów ani akumulatorów różnych typów.
Nie ładuj ponownie zwykłych baterii suchych.
Jeżeli urządzenie nie będzie długo używane, wyjmij
wszystkie akumulatory.
Przenoś i przechowuj akumulatory w pojemniku do przenoszenia akumulatorów, aby uniknąć kontaktu z metalowymi przedmiotami.
Nie zrywaj osłony akumulatorów ani nie używaj akumulatorów z zerwaną osłoną.
Niewłaściwe obchodzenie się z akumulatorami może doprowadzić do wycieku elektrolitu, który może uszkodzić przedmioty, z którymi się zetknie i doprowadzić do pożaru. Jeżeli elektrolit wycieknie z akumulatora, poradź się dystrybutora. Jeżeli elektrolit zetknie się z jakąkolwiek częścią ciała, umyj ją dokładnie wodą.
Akumulator należy przechowywać poza zasięgiem dzieci, aby nie dopuścić do jego połknięcia.
Urządzenie
Nie wolno wykonywać żadnych zmian ani przeróbek
Może to doprowadzić do wadliwego funkcjonowania.
Nie wolno upuszczać ani silnie wstrząsać
Może to uszkodzić urządzenie.
Miejsca, których należy unikać
Unikaj używania urządzenia w następujących miejscach, ponieważ może to doprowadzić do wadliwego funkcjonowania.
● Łazienki i inne miejsca narażone na wilgoć
Magazyny i inne zakurzone miejsca
Bardzo ciepłe miejsca, miejsca w pobliżu urządzeń
cieplnych itp.
Nie wystawiaj urządzenia na długotrwałe, bezpośrednie działanie światła słonecznego.
Może to doprowadzić do zdeformowania i odbarwienia obudowy i może również spowodować wadliwe funkcjonowanie.
Page 4
Figyelmeztetések
Ellenőriztesse a megfelelő hatósággal, mielőtt a vásárlástól eltérő országban próbálná meg használni ezt a készüléket. A készülék által használt rádiófrekvencia (863-865 MHz) nem engedélyezett bizonyos országokban.
Váltakozóáramú adapter
Gondosan kezelje a váltakozóáramú adaptert. A helytelen kezelés veszélyes.
Ne érintse meg nedves kézzel.
Ne helyezzen rá nehéz tárgyakat.
Ne hajlítsa erősen. Ügyeljen arra, hogy csak a készülékhez mellékelt váltakozóáramú adaptert csatlakoztassa.
Akkumulátorok
Az újratölthető akkumulátor körülbelül 500-szor tölthető újra. Ha az üzemideje jelentősen lecsökken, cserélje ki.
Megfelelően illessze a pólusokat ( behelyezi az akkumulátort.
Ne használjon együtt régi és új vagy különböző típusú akkumulátorokat.
Ne töltse újra a szokványos szárazelemeket.
Távolítsa el az összes akkumulátort, ha hosszabb ideig
nem használja a készüléket.
Az akkumulátorokat szállítsa és tárolja a tartójukban, hogy ne érintkezzenek fémtárgyakkal.
Ne húzza le az elem borítását, és ne használja, ha a borítás le van húzva.
Az akkumulátorok helytelen használata miatt az elektrolit kifolyhat, ami a folyadékkal érintkező részeket károsíthatja és tüzet okozhat. Ha az elektrolit kifolyik az akkumulátorból, forduljon a márkakereskedőjéhez. Alaposan mossa le vízzel, ha a testének bármely része érintkezik az elektrolittal.
Az újratölthetõ akkumulátort tartsa távol a gyermekektõl, nehogy esetleg lenyeljék.
és ), amikor
A készülék
Ne módosítsa vagy alakítsa át
Ez hibás működést okozhat.
Ne ejtse le vagy üsse oda valahova
Ez károsíthatja a készüléket.
Kerülendő helyek
Kerülje a készülék használatát a következő helyeken, mivel azok hibás működést okozhatnak.
Fürdőszobában és más jellemzően párás helyen
Raktárakban és más poros helyen
Nagyon meleg helyen, fűtő berendezés közelében stb.
Ne tegye ki a készüléket hosszabb ideig közvetlen napsugárzásnak.
Ez deformálhatja vagy megváltoztathatja a burkolat színét, és hibás működést is okozhat.
Меры предосторожности
Проконсультируйтесь в соответствующих уполномо­ченных организациях перед попыткой использования этого аппарата в стране, отличной от той, где он был куплен. Радиочастоты (863–865 МГц), используемые в этом аппарате, не разрешены в некоторых странах.
Сетевой адаптер
Осторожно обращайтесь с сетевым адаптером. Не­правильное обращение опасно.
Не трогайте его мокрыми руками.
Не кладите на него тяжелые предметы.
Не изгибайте его с силой.
Обязательно подключайте только сетевой адаптер, прилагаемый к данному аппарату.
Батарейки
● Перезаряжаемая батарейка может перезаряжаться прибл. 500 раз. Когда время работы аппарата станет намного меньше, значит батарейки нужно заменить.
● При установке батареек соблюдайте полярность
и ).
(
● Не смешивайте старые и новые батарейки или батарейки разных типов.
● Не перезаряжайте обычные сухие батарейки.
● Если аппарат не используется в течение длительно­го период времени, удалите все батарейки.
● Переносите и храните перезаряжаемые батарейки в футляре для переноски батарей, чтобы избежать контакта с металлическими предметами.
снимайте наружную оболочку батареек и не
● Не используйте батарейки со снятой оболочкой.
Неправильное обращение с батарейками может вызвать утечку электролита, что может повлечь за собой пов реждение деталей аппарата и возгорание. В случае утечки электролита проконсультируйтесь с Вашим дилером. При попадании электролита на кожу тщательно смойте его водой.
Храните перезаряжаемую батарейку вне
● досягаемости детей, чтобы не допустить проглатывания.
Аппарат
Не допускайте никаких изменений или моде рнизаций
Это может вызвать нарушение нормальной работы.
Не допускайте падений или сильных ударов
Это может вызвать повреждение аппарата.
Нежелательные места
Избегайте эксплуатации аппарата в следующих местах, так как они могут вызвать нарушение нор­мальной работы.
Ванные комнаты и другие места с высокой влажностью
● Склады и другие пыльные места
● Места с высокой температурой около нагрева­тельных приборов и т.д.
Не оставляйте аппарат на длительное время в местах, куда попадают прямые солнечные лучи.
Это может привести к деформации или обесцвечи­ванию корпуса, а также вызвать нарушение нормаль-
ной работы.
MAGYAR
РУССКИЙ ЯЗЫК
RQT8671
55
Page 5
Źródła zasilania
Przed użyciem urządzenia naładuj akumulatory. Upewnij się, czy końce sposób.
Włóż dwa akumulatory (dołączone)
do lewej nakładki na uszy (L).
Podważ występ, aby otworzyć pokrywę. Po włożeniu akumulatorów zamknij dobrze pokrywę komory.
Podłącz zasilacz sieciowy do
nadajnika, a następnie kabel [CHG] nadajnika do [CHG] w słuchawkach nagłownych.
Wskaźnik OPR/CHG zapali się na zielono i ładowanie rozpocznie się.
Wskaźnik zgaśnie, kiedy akumulatory będą całkowicie naładowane.
Przybliżony czas ładowania i pracy
Zasilacz jest inny dla Zjednoczonego Królestwa.
i są w łożone we właściwy
Ładowanie: 24 godziny
Działanie : 20 godzin
POLSKI
A
Po naładowaniu
Odłącz kabel [CHG].
Sprawdzanie pozostałego naładowania
akumulatorów:
Kiedy akumulatory są słabe, wskaźnik OPR w lewej nakładce na uszy (L) robi się ciemniejszy albo nie pali się w ogóle. Naładuj akumulatory.
Żywotność akumulatorów:
Jeżeli wskaźnik OPR w lewej nakładce na uszy (L) jest ciemniejszy albo nie pali się w ogóle nawet po naładowaniu akumulatorów, akumulatory wyczerpały swoją żywotność i muszą być wymienione. 2 akumulatory niklowo-metalowodorkowe (nr części: HHR-4AGE/2B). Akumulatory można naładować około 500 razy. Trzeba je wymienić, kiedy czas pracy ulegnie gwałtownemu skróceniu nawet po naładowaniu.
Wyjaśnienie:
Baterii suchych (R03/LR03, AAA) można również używać do zasilania słuchawek nagłownych. Nie podejmuj prób ładowania ich.
56
RQT8671
Page 6
Áramforrások
Töltse fel az akkumulátorokat a készülék használata előtt. Az akkumulátorok behelyezésénél ügyeljen a megfelelő polaritásra
és !
Источники питания
Перед использованием аппарата произве дите зарядку батареек. Убедитесь в том, что полюсные концы батареек вставлены правильно.
и
A (mellékelt) két akkumulátort
helyezze a bal (L) fejhallgató részbe.
A fedél kinyitásához nyomja meg felfelé a rovátkolt részt. Az akkumulátorok behelyezése után zárja be megfelelően a rekesz fedelét.
Csatlakoztassa a váltakozóáramú
adaptert az adó egységhez, majd az adó egység [CHG] kábelét a fejhallgató [CHG] aljzatába.
Az OPR/CHG kijelző zölden világítani kezd, és megkezdődik a töltés. Ha az akkumulátorok töltése befejeződött, a visszajelző kialszik.
Hozzávetőleges töltési és működési idő Újratöltés : 24 óra
Működtetés : 20 óra
Az Egyesült Királyságban az adapter ettől
különböző.
Feltöltés után
Húzza ki a [CHG] kábelt.
Az akkumulátor töltöttségének ellenőrzése:
Az akkumulátorok gyengülését a bal kéz felőli fülrészen (L) található OPR kijelző fényének halványulása vagy kialvása jelzi. Töltse fel az akkumulátorokat.
Az akkumulátorok élettartama:
Ha a bal oldali (L) fejhallgató részen található OPR kijelző fénye a feltöltés után is halvány marad, esetleg nem is világít, akkor az akkumulátorok élettartama lejárt, azok cserére szorulnak. 2 db nikkel-fémhidrid, újratölthető akkumulátor (Alkatrészszám: HHR-4AGE/2B). Az akkumulátorok körülbelül 500 töltési-kisütési ciklust bírnak. Ha az üzemidejük jelentősen lerövidül, cserére szorulnak.
További tudnivaló:
Szárazelemek (R03/LR03, AAA) is használhatók a fejhallgató áramellátásának biztosítására. Ezeket azonban ne töltse újra!
Вставьте две перезаряжаемые
батарейки (прилагаются) в левый наушник (L).
Чтобы открыть крышку, отожмите ее выступ. После установки батареек плотно закройте крышку отсека.
Подсоедините сетевой адаптер к
излучателю, затем [CHG] кабель излучателя к гнезду [CHG] на науш­никах.
Индикатор OPR/CHG высвечивается зеленым светом, и начинается зарядка. Когда батареи полностью заряжены, индикатор погаснет.
● Приблизительное время перезарядки и работы
Зарядка: 24 часов
Работа: 20 часов
● Aдаптер является отличным для Великобритании.
После зарядки
Отсоедините [CHG] кабель.
MAGYAR
Для проверки оставшегося заряда ба-
тареек:
Если батарейки разрядились, индикатор OPR с левой стороны наушника (L) едва высвечивается или вообще не высвечивается. Перезарядите батарейки.
РУССКИЙ ЯЗЫК
Срок службы батареек:
Если индикатор OPR с левой стороны наушника (L) едва высвечивается или вообще не высвечивается, даже после перезарядки батареек, срок службы батареек истек, и их нужно заменить. 2 Никель-металлогидридные перезаряжаемые батарейки (№ детали: HHR-4AGE/2B). Батарейки могут быть заряжаены около 500 раз. Они должны быть заменены, если время их работы резко сокращается даже после зарядки.
К Вашему сведению:
Батарейки сухого типа (R03/LR03, AAA) также можно использовать для снабжения наушников электроэнергией. Не пытайтесь перезаряжать их.
RQT8671
57
Page 7
POLSKI
Podłączenia
Podłącz nadajnik do źródła dźwięku.
Przewód można podłączyć bezpośrednio do mini
gniazda stereofonicznego lub dużego gniazda stereofonicznych słuchawek nagłownych, jeżeli użyjesz dołączonego adaptera wtyczki.
Przenośny odtwarzacz płyt CD, urządzenie
stereofoniczne ze słuchawkami nagłownymi, radio, magnetofon, komputer osobisty itp.
LUB
Użyj dołączonego przewodu z mini wtyczką i
gniazdem, aby podłączyć nadajnik do bolcowych gniazd stereofonicznych urządzenia.
Wzmacniacz, telewizor, odtwarzacz wideo,
magnetofon, odtwarzacz płyt DVD, komputer osobisty itp.
Podłącz nadajnik do gniazda zasilania
prądu zmiennego przy użyciu dołączonego zasilacza sieciowego.
Odłącz zasilacz sieciowy od gniazda zasilania, jeżeli urządzenie nie będzie długo używane. Kiedy podłączony jest zasilacz sieciowy, urządzenie jest w stanie gotowości. Podstawowy obwód znajduje się zawsze pod napięciem, kiedy tylko zasilacz sieciowy jest podłączony do gniazda zasilania.
58
RQT8671
Uwaga
Wskaźnik OPR/CHG pali się na czerwono, kiedy nadajnik odbiera sygnał. Nie pali się on, kiedy nadajnik jest tylko podłączony do źródła zasilania.
Ustawianie
Urządzenie używa fal radiowych. Fale mogą być przesłane na odległość do 100 metrów.
Uwaga
W optymalnych warunkach słuchawki nagłowne mogą przechwycić czyste sygnały z nadajnika z maksymalnej odległości 100 metrów. Obecność
metalu pomiędzy dwoma urządzeniami i inne fale radiowe mogą doprowadzić do wystąpienia zakłóceń interferencyjnych przy mniejszej odległości. Można
usunąć te zakłócenia interferencyjne, przesuwając się bliżej nadajnika, usuwając przeszkody lub zmieniając częstotliwość nadajnika ( Zakłócenia interferencyjne mogą też czasami wystąpić w miejscu znajdującym się w zasiągu nadajnika, ale gdzie fale wygaszają się wzajemnie. Zjawisko to występuje dla wszystkich sygnałów radiowych i nie jest spowodowane usterką. Można zmienić położenie miejsc, gdzie fale wygaszają się wzajemnie, przemieszczając nadajnik i słuchawki nagłowne.
patrz strona 62).
Page 8
Csatlakoztatások
Csatlakoztassa az adót a
hangforráshoz.
A kábel közvetlenül csatlakoztatható sztereó
mini jack aljzathoz vagy nagy sztereó fejhallgató jack aljzathoz, ha a mellékelt dugóadaptert használja.
Hordozható CD lejátszóhoz, sztereó
fejhallgatóhoz, rádióhoz, magnóhoz, személyi számítógéphez stb.
VAGY
A mellékelt mini jack/RCA kábeladaptert
használja, hogy az adót a készüléke sztereó RCA aljzataihoz csatlakoztassa.
Erősítőhöz, tv-készülékhez, videomagnóhoz,
kazettás magnóhoz, DVD lejátszóhoz, személyi számítógéphez stb.
Подсоединения
Подсоедините передатчик к
звуковому источнику.
При использовании прилагаемого адаптера
кабель может быть подсоединен непо средст­венно к мини-стереогнезду или к большому стереогнезду наушников.
Портативный CD-плейер, стереосистема с
науш никами, магнитола, персональный ком­пьютер и т.д.
ИЛИ
Используйте прилагаемый соединительный
шнур мини/штекер, чтобы подсое динить излучатель к штырьковым стерео разъе мам Вашего оборудования.
Усилитель, телевизор, видеодека, кассетная
дека, проигрыватель цифровых видеодисков, персональный компьютер и т.д.
Csatlakoztassa az adót
váltakozóáramú hálózati konnektorhoz a mellékelt váltakozóáramú hálózati adapter segítségével.
Húzza ki a váltakozóáramú adaptert a hálózati konnektorból, ha a készüléket hosszú ideig nem használja. A készülék készenléti álapotban van, amikor a váltakozóáramú adapter csatlakoztatva van. Az elsődleges áramkör addig mindig élő, amíg a váltakozóáramú adapter villamos konnektorhoz csatlakozik.
Megjegyzés
Az OPR/CHG kijelző pirosan világít, amikor az adó bemenőjelet fogad. Nem világít pusztán az adó váltakozóáramú hálózatra csatlakoztatásával.
Üzembe helyezés
Ez a készülék rádióhullámokat használ. A hullámokat egészen 100 méteres tartományig képes sugározni.
Megjegyzés
Optimális körülmények között a fejhallgató az adótól egészen 100 méteres távolságig képes tiszta jeleket fogni.
A két egység között lévő fém és más rádióhullámok jelenléte interferenciát okozhat, amely rövidítheti ezt a távolságot. Ez az interferencia kiszűrhető az
adóhoz közelebb kerülve, az akadályok eltávolításával vagy a sugárzás frekvenciájának megváltoztatásával (
lásd a 63. oldalon). Esetlegesen tapasztalhat interferenciát az adó által lefedett terület holt pontjai miatt. Ez a jelenség bármilyen típusú rádiójelnél előfordul, és ez nem hibás működés. A holt pontok eltávolíthatók az adó illetve a fejhallgató elmozdításával.
Подсоедините излучатель к
бытовой розетке сети переменного тока, используя поставляемый сетевой адаптер переменного тока.
Если аппарат не будет использоваться в течение длительного времени, отсоедините адаптер переменного тока от бытовой сетевой розетки. Если адаптер переменного тока подсоединен, аппарат находится в состоянии готовности. Первичная цепь всегда “включена”, если только адаптер переменного тока подсоединен к
электрической розетке.
Примечание
Kогда излучатель принимает входной сигнал, индикатор OPR/CHG высвечивается красным светом. Он не высвечивается просто при подсоединении излучателя к источнику сети питания переменного тока.
Установка
Данный аппарат работает на радиоволнах. Радиоволны могут передаваться в радиусе до
100 метров.
Примечание
При оптимальных условиях эксплуатации наушники могут принимать чистые сигналы от излучателя на расстоянии максимум 100 м. Наличие металлических
препятствий или посторонних радиоволн между этими двумя аппаратами может вызывать помехи на более коротком расстоянии. Эти помехи могут
быть у странены путем более близкого расположения к излучателю, удаления препятствий или изменения частоты передачи ( Иногда Вы можете испытывать помехи вследствие наличия мертвых зон в зоне охвата излучателя. Это явление происходит с любыми видами радиосигналов и не является неисправностью. Избежать возникнове­ния мертвых зон можно путем перемещения излучате­ля или наушников.
см. стр. 63).
MAGYAR
РУССКИЙ ЯЗЫК
RQT8671
59
Page 9
POLSKI
Obsługa
Postaw antenę.
Włącz urządzenie, do którego
podłączony jest nadajnik.
Zwiększ głośność w urządzeniu
źródłowym najbardziej jak to jest możliwe, ale tak aby nie powodować zniekształceń.
Kiedy głośność źródła jest niska, dźwięk jest bardziej wrażliwy na zakłócenia.
Zmniejsz głośność w słuchawkach
nagłownych przy pomocy pokrętła [VOL].
Ustaw przełącznik [OPR] na „ON”
(włączone).
Wskaźnik OPR zapali się na czerwono.
Załóż słuchawki nagłowne.
Przesuń suwak przy pomocy obudów słuchawek, aby zakryć oboje uszu.
Ustaw głośność w słuchawkach
nagłownych.
Jeżeli wystąpią zakłócenia
interferencyjne, obróć pokrętło [TUNING], aby je zmniejszyć.
Dokładniejsze wskazówki dotyczące ograniczania zakłóceń interferencyjnych podane są na stronie
62.
60
RQT8671
Po zakończeniu słuchania
Zdejmij słuchawki. Ustaw przełącznik [OPR] na „OFF” (wyłączone).
Wskaźnik OPR zgaśnie.
Wyłącz urządzenie, do którego podłączony jest
nadajnik.
Uwaga
Aby uniknąć uszkodzenia słuchu, unikaj długiego słuchania.
Przerwij używanie, jeżeli wystąpią nieprzyjemne odczucia w miejscu, gdzie słuchawki nagłowne stykają się ze skórą.
Dalsze używanie może doprowadzić do wysypki lub
innych reakcji alergicznych.
Uwagi dotyczące funkcji AUTOMATYCZNEGO WŁĄCZANIA/ WYŁĄCZANIA ZASILANIA:
Kiedy sygnały dźwiękowe są przesyłane do nadajnika, zasilanie nadajnika włącza się (Wskaźnik OPR/CHG pali się na czerwono.); kiedy sygnały dźwiękowe nie są przesyłane przez 2 lub 3 minuty, zasilanie nadajnika wyłącza się automatycznie. (Wskaźnik OPR/CHG zgaśnie.) Kiedy głośność podłączonego urządzenia jest zbyt niska, funkcja ta nie działa. Zwiększ głośność najbardziej jak to jest możliwe bez powodowania zniekształceń.
Page 10
Működtetés
Állítsa fel az antennát.
Kapcsolja be az adóhoz
csatlakoztatott készüléket.
Növelje a hangforrás hangerejét
addig, ameddig torzítás nélkül lehetséges.
Az interferenciából fakadó zaj valószínűbb, ha a hangerő alacsonyra van állítva.
Csökkentse le a fejhallgató hangerejét
a [VOL] tárcsával.
Kapcsolja az [OPR] kapcsolót ON - ra
(be).
Az OPR kijelző pirosra vált.
Vegye fel a fejhallgatót.
A csúszkákat mozgassa el úgy, hogy mindkét füléhez jól illeszkedjenek a fejhallgató házai.
Állítsa be a hangerőt a fejhallgatón.
Ha interferenciát észlel, a
csökkentéséhez forgassa el a [TUNING] tárcsát.
Részletesebb utasításokat az interferencia csökkentéséről lásd a 63. oldalon.
Használat után
Vegye le a fejhallgatót. Kapcsolja az [OPR] kapcsolót OFF-ra (ki).
Az OPR kijelző kialszik.
Kapcsolja ki az adóhoz csatlakoztatott készüléket.
Megjegyzés
Lehetőleg ne hallgassa hosszabb ideig, hogy a halláskárosodást megelőzze.
Hagyja abba a használatát, ha kellemetlennek érzi, hogy a fejhallgató közvetlenül a bőréhez ér.
A folyamatos használat bőrkiütést vagy más allergiás
reakciókat okozhat.
Az automatikus be-/kikapcsolás funkcióval kapcsolatban:
Amikor az adó audió jeleket kap, akkor bekapcsol (Az OPR/CHG kijelző pirosan világít.); amikor 2 vagy 3 percig nem kap audió jelet, akkor az automatikusan kikapcsol. (Az OPR/CHG kijelző kialszik.) Amikor a csatlakoztatott készülék hangereje túl kicsi, akkor ez a funkció nem működik. Növelje a hangerőt addig, ameddig torzítás nélkül lehetséges.
Эксплуатация
Поднимите антенну.
Включите аппарат, к которому
подсоединен излучатель.
Увеличьте уровень громкости ис-
точника звука настолько, наско­лько это возможно, чтобы при этом не было искажений звука.
Звук более подвержен воздействию помех, когда установлена невысокая громкость звука.
При помощи регулятора [VOL]
уменьшите уровень громкости наушников.
Установите переключатель [OPR] в
положение “ON”.
Лампа OPR горит красным светом.
Наденьте наушники.
Передвиньте скользящие соединения вверх или вниз, чтобы позиции корпусов соответствовали Вашим ушам.
Отрегулируйте уровень гром кости
наушников.
Если есть помехи, то для их
у меньшения поворачивайте регу­лятор [TUNING].
Более подробную информацию о возможности уменьшения помех см. на стр. 63.
После прослушивания
Снимите наушники. Установите переключатель [OPR] в поло жение
“OFF”.
Индикатор OPR погаснет.
Отключите аппарат, к которому подсоединен
излучатель.
Примечание
● Избегайте продолжительного прослушивания в наушниках на большой громкости во избежание повреждения слуха.
● Прекратите использование, если Вы испытываете дискомфорт с наушниками, которые непосредстве­нно контактируют с Вашей кожей.
Продолжение использования может вызвать сыпь
или другие аллергические реакции.
Относительно функции автоматического включения/выключения питания (AUTO
POWER ON/OFF):
Когда подаются аудиосигналы, питание излучателя включается (Индикатор OPR/CHG высвечивается красным светом.); когда аудиосигналы не подаются в течение 2 или 3 минут, его питание автоматически выключается. (Индикатор OPR/CHG гаснет.) Когда уровень громкости подсоединенного аппарата является слишком низким, эта функция не работает. Увеличьте уровень громкости насколько это возможно, чтобы при этом не было искажений звука.
MAGYAR
РУССКИЙ ЯЗЫК
RQT8671
61
Page 11
62
POLSKI
RQT8671
Obsługa
Jeśli warunki odbioru są z jakiegoś powodu złe
Fale radiowe z nadajnika mogą oddziaływać z innymi falami radiowymi. Aby poprawić odbiór można zmienić częstotliwość. Jeżeli używasz urządzenia w pobliżu telefonu bezprzewodowego, może on powodować zakłócenia interferencyjne.
Wybierz inny kanał przy pomocy
[CHANNEL].
Obróć pokrętło [TUNING] w
słuchawkach nagłownych do położenia dającego najmniejsze zakłócenia interferencyjne.
Uwaga
Niektóre dźwięki i szumy mogą być ciągle słyszalne, nawet jeżeli przez nadajnik nie przechodzą żadne
sygnały dźwiękowe.
Konserwacja
Jeżeli powierzchnia jest brudna
Aby wyczyścić urządzenie, przetrzyj je miękką, suchą szmatką.
Nie używaj nigdy alkoholu, rozpuszczalnika do farb ani
benzyny do czyszczenia urządzenia.
Przed użyciem chemicznie impregnowanej szmatki
przeczytaj uważnie dołączone do niej instrukcje.
–Jeżeli widzisz następujące oznaczenie–
Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się urządzeń elektrycznych i elektronicznych (dotyczy gospodarstw domowych)
elektrycznych lub elektronicznych, utylizacji, powtórnego użycia lub odzysku podzespołów polega na przekazaniu urządzenia do wyspecjalizowanego punktu zbiórki, gdzie będzie przyjęte bezpłatnie. W niektórych krajach produkt można oddać lokalnemu dystrybutorowi podczas zakupu innego urządzenia. Prawidłowa utylizacja urządzenia umożliwia zachowanie cennych zasobów i uniknięcie negatywnego wpływu na zdrowie i środowisko, które może być zagrożone przez nieodpowiednie postępowanie z odpadami. Szczegółowe informacje o najbliższym punkcie zbiórki można uzyskać u władz lokalnych. Nieprawidłowa utylizacja odpadów zagrożona jest karami przewidzianymi w odpowiednich przepisach lokalnych.
Użytkownicy biznesowi w krajach Unii Europejskiej
W razie konieczności pozbycia się urządzeń elektrycznych lub elektronicznych, prosimy skontaktować się z najbliższym punktem sprzedaży lub z dostawcą, którzy udzielą dodatkowych informacji.
Pozbywanie się odpadów w krajach poza Unią Europejską
Taki symbol jest ważny tylko w Unii Europejskej. W razie potrzeby pozbycia się niniejszego produktu prosimy skontaktować się z lokalnymi władzami lub ze sprzedawcą celem uzyskania informacji o prawidłowym sposobie postępowania.
Przedstawiony symbol umieszczony na produktach lub dołączonej do nich dokumentacji informuje, że niesprawnych urządzeń elektrycznych lub elektronicznych nie można wyrzucać razem z odpadami gospodarczymi. Prawidłowe postępowanie w razie konieczności pozbycia się urządzeń
Page 12
Működtetés
Ha a vétel még mindig gyenge
Az adó rádióhullámai interferálhatnak más rádióhullámokkal. Megváltoztathatja a frekvenciát, hogy javítsa a vételt. Ha vezetéknélküli telefon közelében
használja a készüléket, az rádió interferenciát okozhat.
Válasszon ki egy másik csatornát a
[CHANNEL] kapcsolóval.
A fejhallgatón található [TUNING]
tárcsa forgatásával keresse meg a legtisztább vételi állapotot.
Megjegyzés
Még akkor is hallható lehet hang és zaj, ha az adó nem közvetít hangjelet.
Karbantartás
Ha a felület szennyezett
Hogy megtisztítsa a készüléket, törölje le puha, száraz ruhával.
Soha ne használjon alkoholt, festékoldót vagy benzint, hogy megtisztítsa ezt a készüléket.
Mielőtt kémiailag kezelt rongyot használ, olvassa el gyelmesen a rongyhoz adott utasításokat.
–Ha ezt a jelet látja–
Tájékoztató az elektromos és elektronikus berendezések hulladékainak ártalmatlanításáról (háztartások)
gyűjtőhelyekre, ahol térítésmentesen átveszik azokat. Más lehetőségként bizonyos országokban a termékeket a helyi kiskereskedője is visszaveheti, amennyiben hasonló, új terméket vásárol. A termék megfelelő ártalmatlanításával segít megőrizni az értékes erőforrásokat és megelőzheti a környezetre és az egészségre esetleg ártalmas hatásokat, amelyeket a hulladékok helytelen kezelése egyébként okozhat. Kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi hatósággal további információért a legközelebbi kijelölt begyűjtő hely fellelhetőségét illetően. A nemzeti törvények értelmében az ilyen hulladék helytelen ártalmatlanítása esetén büntetést szabhatnak ki. Amennyiben a használt termék elemet vagy akkumulátort tartalmaz, kérjük, a helyi környezetvédelmi előírások betartásával, külön ártalmatlanítsa ezeket.
Üzleti felhasználók az Európai Unióban
Amennyiben elektromos vagy elektronikus berendezést kíván ártalmatlanítani, kérjük, lépjen kapcsolatba kereskedőjével vagy szállítójával további információkért.
Tájékoztatás az ártalmatlanítással kapcsolatban az Európai Unión kívüli országok esetében
Ez a szimbólum csak az Európai Unióban érvényes. Amennyiben ezt a terméket kívánja ártalmatlanítani, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi hatósággal, illetve kereskedőjével, és érdeklődjön az ártalmatlanítás megfelelő módjáról.
Ha ez a szimbólum szerepel a termékeken és/vagy a mellékelt dokumentumokon, az elhasznált elektromos és elektronikus termékeket nem szabad keverni az általános háztartási szeméttel. A megfelelő kezelés, visszanyerés és újrahasznosítás érdekében kérjük, szállítsák az ilyen termékeket a kijelölt
Эксплуатация
Если пpиeм слaбый
Радиоволны с передатчика могут принимать помехи от других радиоволн. Вы можете изменить частоту для улучшения приема. Если Вы используете аппарат возле беспроводного телефона, это может вызвать радиопомехи.
Выберите другой канал с помощью
переключателя [CHANNEL].
Поверните регулятор [TUNING]
на науш никах в положение, при котором по мехи будут минимальны.
Примечание
Даже если через излучатель не проходят никакие звуковые сигналы, в наушниках могут быть слышны посторонние звук или шум.
Уход
Если поверхности загрязнены
Для очистки дaннoгo аппарата используйте мягкую сухую ткань.
● Никогда не используйте для очистки аппарата спирт, растворители или бензин.
● При чем использовании ткани, подвергнутой химической обработке, обратитесь к инструкции по обращению е ней.
–Если Вы увидите такой символ–
Информация по обращению с отходами для стран, не входящих в Европейский Союз
Действие этого символа распространяется только на Европейский Союз. Если Вы собираетесь выбросить данный продукт, узнайте в местных органах власти или у дилера, как следует поступать с отходами такого типа.
MAGYAR
РУССКИЙ ЯЗЫК
RQT8671
63
Page 13
Rozwiązywanie problemów
Przed oddaniem urządzenia do naprawy sprawdź, co następuje. Jeżeli masz wątpliwości co do niektórych punktów sprawdzenia lub środki zaradcze podane w tabeli nie rozwiązują problemu, zwróć się po wskazówki do dystrybutora. „Czynności wykonywane przez zakłady usługowe polegające na sprawdzeniu: działania, parametrów technicznych, czyszczeniu głowic i toru taśmy, regulacji i czyszczeniu mechanizmu, strojeniu programatorów, wymianie żarówek i bezpieczników–nie są zaliczane do ilości napraw stanowiących podstawę wymiany sprzętu zgodnie z §36, pkt. 1.3. Uchwały Nr. 71 Rady Ministrów z 1983.06.13., opublikowanej w Monitorze Polskim Nr. 21 z 1983.06.29.“ „Uszkodzenia mechaniczne, termiczne, chemiczne zewnętrznych części metalowych i z tworzyw sztucznych oraz sznury przyłączeniowe, słuchawkowe–nie podlegają gwarancji.“
Problem Możliwa przyczyna(y) Zalecane rozwiązanie Strona
Brak dźwięku. Czy urządzenie, do którego
Dźwię
POLSKI
k jest
zniekształcony.
Nadmierne szumy. Czy pomiędzy nadajnikiem a
Brak dźwięku, dźwięk jest zniekształ cony lub występują nadmierne szumy.
podłączony jest nadajnik, jest włączone?
Czy urządzenie i nadajnik są podłączone?
Czy głośność nie jest za niska? Jeżeli nadajnik jest podłączony do gniazda
Czy poziom wejściowy sygnału audio nie jest za wysoki?
słuchawkami nagłownymi nie znajduje się przeszkody?
Czy inne fale radiowe nie zakłócają fal nadajnika?
Czy częstotliwość nadawania i częstotliwość odbiornika są prawidłowo zestrojone?
Czy poziom wejściowy sygnału audio nie jest za niski?
Czy wskaźnik OPR jest przyciemniony lub nie pali się w ogóle?
Włącz urządzenie.
Podłącz prawidłowo urządzenie i sprawdź, czy wtyczki są prawidłowo włożone.
słuchawek nagłownych, zwiększ głośność w podłączonym urządzeniu.
Zwiększ głośność w słuchawkach nagłownych.
Jeżeli nadajnik jest podłączony do gniazda słuchawek nagłownych, zmniejsz głośność w podłączonym urządzeniu.
Usuń przeszkodę, przesuń nadajnik lub zmień swoje własne położenie. 58
Zmień częstotliwość nadawania przy pomocy przełącznika [CHANNEL] nadajnika, a następnie dostrój słuchawki nagłowne przy pomocy pokr [TUNING].
Postaw antenę.60
Jeżeli nadajnik jest podłączony do gniazda słuchawek nagłownych, zwiększ głośność w podłączonym urządzeniu.
Akumulatory wyczerpały się. Naładuj je. Jeżeli wskaźnik pozostanie ciemniejszy po naładowaniu, akumulatory wyczerpały swoją żywotność i muszą być wymienione.
60
58
60
60
60
62
ętła
60
56
64
RQT8671
Page 14
Hibakeresési segédlet
Mielőtt műszaki segítségért folyamodna, végezze el az alábbi ellenőrzéseket. Ha az ellenőrzésekkel kapcsolatban bármilyen kétségei támadnak, esetleg a leírásban ismertetett megoldás nem oldja meg a problémát, lépjen kapcsolatba a kereskedővel, akitől a terméket vásárolta.
Probléma Valószínű ok(ok) Javasolt megoldás
Nincs hang. Be van kapcsolva az egység,
Torzított a hang. Nem túl magas a hangjel bemenő
Túl sok zaj. Van akadály az adó és a fejhallgató
Nincs hang, torzított a hang, vagy túl sok a zaj.
amihez az adókészülék csatlakoztatva van?
Csatlakoztatva van egymáshoz az egység és az adókészülék?
Nem túl alacsony a hangerő? Ha az adókészülék a fejhallgató
szintje?
között?
Zavarja más rádióhullám az adó hullámait?
A sugárzási frekvencia és a vevő frekvenciája megfelelően van behangolva?
Nem túl alacsony a hangjel bemenő szintje?
Az OPR kijelző halvány vagy egyáltalán nem világít?
Kapcsolja be az egységet.
Csatlakoztassa az egységet helyesen és győződjön meg róla, hogy a csatlakozók megfelelően vannak bedugva.
csatlakozóhoz van csatlakoztatva, tekerje fel a csatlakoztatott egység hangerejét.
Növelje a hangerőt a fejhallgatón. 61
Ha az adókészülék a fejhallgató csatlakozóhoz van csatlakoztatva, tekerje lejjebb a csatlakoztatott egység hangerejét.
Távolítsa el az akadályt, helyezze máshova az adókészüléket, vagy változtassa meg a saját pozícióját.
Az adó egység [CHANNEL] kapcsolójával módosítsa a sugárzási frekvenciát, majd a [TUNING] tárcsával hangolja be a fejhallgatót.
Állítsa fel az antennát. 61
Ha az adókészülék a fejhallgató csatlakozóhoz van csatlakoztatva, tekerje feljbb a csatlakoztatott egység hangerejét.
Lemerültek az akkumulátorok. Töltse újra őket. Ha a kijelző fénye a töltés után is halvány marad, az akkumulátorok élettartamuk végéhez értek és cserére szorulnak.
Oldal
61
59
61
61
59
63
MAGYAR
61
57
Megfelelőségi Nyilatkozat
A Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. ezúton kijelenti, hogy ez a készülék megfelel az 1999/5 EC irányelvek rendelkezéseinek. Ha egy másolatot szeretne a termékeink eredeti Megfelelőségi Nyilatkozatairól, amelyek az R&TTE Rádió és Távközlési Terminálokra vonatkoznak, akkor kérjük, látogasson el az Internet-honlapunkra http://www.doc.panasonic.de
E terméket úgy tervezték, hogy a következő országokban használják.
ANGLIA, FRANCIAORSZÁG, NÉMETORSZÁG, OLASZORSZÁG, SVÁJC, BELGIUM, SPANYOLORSZÁG, SVÉDORSZÁG, NORVÉGIA, DÁNIA, FINNORSZÁG, MAGYARORSZÁG
E terméket általános felhasználóknak tervezték. (3. kategória)
RQT8671
65
Page 15
Руководство по поиску и устранению неисправностей
Перед обращением за техобслуживанием выполните следующие проверки. Если у Вас появились сомнения относительно каких-либо из этих проверок, или приведенные в таблице решения не приводят к устранению проблемы, проконсультируйтесь с Вашим дилером относительно дальнейших действий.
Неисправность Возможная причина(ы) Предлагаемый способ устранения
Нет звука. Включен ли аппарат, к которому
Звук искажается
Сильные помехи. Нет ли препятствия между
РУССКИЙ ЯЗЫК
Нет звука, звук искажается, или имеются сильные помехи.
подсоединен излучатель?
Соединены ли аппарат и излучатель?
Слишком низкий уровень громкости?
. Входной уровень аудиосигнала
слишком высокий?
излучателем и наушниками?
● Посторонние радиоволны
являются причиной возникновения помех волн излучателя?
● Правильно ли настроены
частота
излучения и частота
приёмника?
Входной уровень аудиосигнала слишком низкий?
Индикатор OPR не горит горит тускло?
Включите аппарат.
Правильно подсоедините аппараты и проверьте, чтобы штекеры были плотно вставлены.
Если излучатель подсоединен к гнезду наушников, то увеличьте уровень громкости на подсоединенном аппарате.
Увеличьте уровень громкости наушников.
Если излучатель подсоединен к гнезду наушников, то уменьшите уровень громкости на подсоединенном аппарате.
Удалите препятствие, передвиньте излучатель или измените свое месторасположение.
Измените частоту излучения с помощью переключателя излучателя [CHANNEL], а затем настройте наушники с помощью регулятора [TUNING].
Поднимите антенну.
Если излучатель подсоединен к гнезду наушников, то увеличьте уровень громкости на подсоединенном аппарате.
или
Батарейки разряжены. Зарядите их. Если после зарядки батареек индикатор остается тусклым, то это означает, что срок службы батареек истек, и их необходимо заменить.
Страница
61
59
61
61
61
59
63
61
61
57
66
RQT8671
Page 16
Dane techniczne
Ogólne
System modulacji
System modulacji częstotliwości stereofonicznych
Częstotliwość 863-865 MHz Zasięg nadawania do 100 m Współczynnik zniekształcenia 1% (dla 1 kHz)
Nadajnik częstotliwości radiowej
Zasilanie prąd stały 12 V, 150 mA
Wymiary Średnica 90 mm×Wysokość 27 mm Masa 115 g (przybliżona)
Pasmo przenoszenia 18-22 000 Hz Zasilanie prąd stały 2,4 V: 2 akumulatory
Wymiary (szer.×wys.×głęb.) 165 mm×200 mm×95 mm Masa 265 g (przybliżona), wraz z akumulatorami
Przybliżony czas ładowania i pracy
Uwaga
Dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia. Masa i wymiary są przybliżone.
(przy użyciu zasilacza sieciowego, dołączony)
Słuchawki nagłowne częstotliwości radiowej
prąd stały 3 V: 2 baterie R03/LR03 (rozmiar AAA)
niklowo-metalowodorkowe lub
Ładowanie: 24 godziny
Działanie: 20 godzin
Műszaki adatok
Általános
Modulációs rendszer
Vivő frekvencia 863-865 MHz Sugárzási távolság egészen 100 m-ig Torzítási tényező 1% (1 kHz-en)
RF adó
Tápellátás Egyenáram 12 V, 150 mA
(váltakozóáramú adapter használatával, mellékelt)
Méretek Átmérő 90 mm×Magasság 27 mm Tömeg 115 g (kb.)
RF-fejhallgató
Frekvenciaátvitel 18-22 000 Hz Tápellátás DC 2,4 V: 2 db nikkel-fémhidrid újratölthető
Méretek (Sz×M×Átm.) 165 mm×200 mm×95 mm Tömeg 265 g (kb.), akkumulátorokkal
Hozzávetőleges töltési és működési idő
Sztereó frekvenciamóduláció rendszer
akkumulátor vagy
DC 3 V: 2 db R03/LR03 (AAA méretű) elem
Újratöltés: 24 óra
Működtetés: 20 óra
Технические характеристики
Основные характеристики
Система модуляции Стерео частотная модуляция Несущая частота 863–865 МГц Расстояние передачи До 100 м Коэффициент нелинейныхискажений 1% (при 1 кГц)
Радиочастотный излучатель
Питание Постоянный ток 12 В, 150 мА
Размеры Диаметр 90 мм×Высота 27 мм Масса Прибл. 115 г
Радиочастотные наушники
Частотная характеристика 18–22 000 Гц Питание Постоянный ток 2,4 В:
перезаряжаемые батареи или постоянный ток 3 В:
Размеры (Ш×В×Г) 165 мм×200 мм×95 мм Масса Прибл. 265 г, включая батарейки
Приблизительное время перезарядки и работы
Примечание
Технические характеристики могут быть изменены без уведомления. Масса и размеры являются приблизительными.
Для России “Установленный производителем в порядке п. 2 ст. 5 Федерального Закона РФ “О защите прав потребителей” срок службы изделия равен 7 годам с даты производства при условии, что изделие используется в строгом соответствии с настоящей инструкцией по эксплуатации и применимыми техническими стандартами.”
Пример маркировки: O O 1 A O O O O O O O Элементы кода: 3-ий символгод изготовления
Расположение маркировки: Задняя, нижняя или боковая
Мацушита Электрик Индастриал Ко., Лтд.
1006 Кадома, Осака, Япония Cделано в Китае
(С использованием сетевого адаптера,
входящего в комплект поставки)
2 никель-металлогидридные
2 x батарейки R03/LR03 (размер AAA)
Зарядка: 24 часов
Работа: 20 часов
(1–2001 г г., …); 4-ый символ–месяц изготовления (A–январь, B– февраль, …, L–декабрь)
панель устройства
., 2–2002 г., 3–2003
POLSKIMAGYAR
РУССКИЙ ЯЗЫК
Megjegyzés
A készülék paraméterei bejelentés nélkül megváltozhatnak. A tömeg és a méret hozzávetőleges.
RQT8671
67
Page 17
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/
Der tages forbehold for trykfejl.
En
Ge Fr It Sp Du Da
Sw Cz Po Hu Ru Cn
RQT8671-E
M1205TK0
Loading...