PANASONIC RP-WF810 User Manual [ru]

Note:
“EB” on the packaging indicates the United Kingdom. Before connecting, operating or adjusting this product,
please read the instructions completely. Please keep this manual for future reference.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Anschließen, Inbetriebnehmen oder Einstellen dieses Gerätes vollständig durch. Diese Anleitung bitte aufbewahren.
Avant de raccorder, faire fonctionner ou régler l’appareil, lire attentivement tout ce mode d’emploi. Conserver ce manuel.
Prima di collegare, far funzionare o regolare l’apparecchio, leggere completamente queste istruzioni. Conservare questo manuale.
Antes de conectar, operar o ajustar este producto, sírvase leer estas instrucciones completamente. Guarde este manual.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing volledig door te lezen alvorens dit product aan te sluiten, te bedienen of af te stellen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing.
Læs venligst hele denne betjeningsvejledning, før du tilslutter, betjener eller indstiller dette apparat. Gem vejledningen til senere brug.
Läs denna bruksanvisning helt innan du ansluter, använder eller justerar denna produkt. Spara denna bruksanvisning.
Dříve než začnete jakékoli zapojování,operace nebo nastavování tohoto výrobku, prostudujte si prosím celý tento návod.Uschovejte si prosím tento návod k obsluze.
Przed uruchomieniem sprzętu prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji. Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji obsługi. Niniejsza instrukcja została opracowana na podstawie oryginalnej publikacji fi rmy MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO.,LTD.
E termék csatlakoztatása, használatba vétele vagy beállítása elött kérjük, olvassa végig ezeket az utasításokat. Kérjük, örizze meg ezt az útmutatót a jövöbeni tájékozódáshoz.
Перед подключением, работой или регулировкой данного аппарата прочтите, пожалуйста, эту инструкцию полностью. Coxpaните, пожалуйста, эту инструкцию.
ஏȂغᏮডݲׁٛ൰ፇ෇ˈขᏇႿኡޚ჉ள! ངಖȃ؃ข֦࣏ ׁ༇قȃ
Operating Instructions/Bedienungsanleitung
Mode d’emploi/Istruzioni per l’uso
Instrucciones de funcionamiento
Gebruiksaanwijzing/Betjeningsvejledning
Bruksanvisning/Návod k obsluze
Instrukcja obsługi/Kezelési útmutató
Инструкция по эксплуатации/໪ቂངಖ༚
RF Wireless Stereo Headphones System Drahtloses HF-Stereo-Kopfhörersystem
Système de casque stéréo sans fil à RF
Sistema di Cuffia stereo RF senza cavo
Sistema de auriculares estéreo
inalámbrico por RF
RF Draadloos Stereo-hoofdtelefoon
Systeem
RF trådløst stereohovedtelefonsystem
Trådlöst stereohörlurssystem
Bezdrátový systém stereofonních
sluchátek RF
Bezprzewodowe stereofoniczne
słuchawki nagłowne częstotliwo
ści radiowej
RF vezetéknélküli sztereó fejhallgató
rendszer
Радиочастотные беспроводные
стереонаушники
RF!ႇღஅ࿒໌ဂܔߓ঩Ⴜ࿾
Model No.
ENGLISH ......... See pages 2-12 and 14, 17-19
DEUTSCH ........ Siehe Seiten 2-13 und 15, 17
FRANÇAIS ...............Voir pages 3-13 et 16-17
ITALIANO .....
ESPAÑOL ...
NEDERLANDS ............Zie blz. 21-31 en 34-35
DANSK ...................... Se side 36-46 og 48, 51
SVENSKA ..........Se sidorna 36-47 och 49, 51
ČESKY .............................Viz str. 37-47, 50-51
POLSKI ...
MAGYAR .......... Lásd a 52-63., 65., 67. oldalt.
РУССКИЙ ЯЗЫК ....... См. стр. 53-63, 66-67 и
обратную сторону обложки.
፩ၭ ..............................................ݕ68-75
Vedere alle pagine 20-30 e 32, 35
Consulte las páginas 20-31 y 33, 35
Patrz strony 52-62, 64, 67 i okładka tylna.
RP-WF810
E
EB
RQT8671-E
Уважаемый покупатель
Благодарим Вас за то, что Вы приобрели эту систему. Чтобы получить оптимальное качество работы сис­темы и обеспечить безопасность, пожалуйста, внима­тельно прочитайте эту инструкцию.
Характеристики
Наушники могут использоваться на расстоянии до
100 метров от излучателя. Это расстояние зависит от положения излучателя и состояния батареек.
Питание излучателя осуществляется с помощью
сетевого адаптера, а питание наушников обеспе­чи вают две экономичные перезаряжаемые батарейки.
— Плотно прилегающие наушники внутри имеют
динамики диаметром 40 мм, позволяющие вос про­изводить мощный звук.
Излучатель имеет функцию автоматического включения/выключения питания (AUTO POWER
ON/OFF).
UWAGA!
NINIEJSZEGO URZĄDZENIA NIE NALEŻY INSTALOWAĆ LUB UMIESZCZAĆ W SZAFCE NA KSIĄŻKI, ZABUDOWANEJ SZAFCE LUB INNEJ OGRANICZONEJ PRZESTRZENI, W CELU ZAPEWNIENIA DOBREJ WENTYLACJI. NALEŻY SIĘ UPEWNIĆ, ŻE ZASŁONY I INNE MATERIAŁY NIE ZASŁANIAJĄ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH TAK, ABY ZAPOBIEC RYZYKU PORAŻENIA PRĄDEM LUB POŻARU W WYNIKU PRZEGRZANIA.
NIE ZASŁANIAJ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH URZĄDZENIA GAZETAMI, OBRUSAMI, ZASŁONAMI I PODOBNYMI PRZEDMIOTAMI.
NIE UMIESZCZAJ NA URZĄDZENIU ŹRÓDEŁ OTWARTEGO OGNIA, TAKICH JAK ZAPALONE
ŚWIECE.
POZBYWAJ SIĘ ZUŻYTYCH BATERII W
SPOSÓB NIE ZAGRAŻAJĄCY ŚRODOWISKU NATURALNEMU.
Содержание
Принадлежности .........................................................53
Меры предосторожности ............................................55
Источники питания ......................................................57
Подсоединения ...........................................................59
Установка ....................................................................59
Эксплуатация ..............................................................61
Уход .............................................................................. 63
Руководство по поиску и устранению
неисправностей ..................................................66
Технические характеристики .....................................67
Принадлежности
Пожалуйста, проверьте и идентифицируйте поставляемые принадлежности.
Сетевой адаптер (пост. ток 12 В, 150 мА) (Для Великобритании: RFX1695) (Для континентальной Европы: RFX1694)
2 никель-металлогидридные перезаряжаемые
батареи (HHR-4AGE/2B)
Соединительный шнур (стереомини-штекер/
штекер×2, RFX3655)
Адаптер большого стерео штекера (диаметр 6,3
мм)
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
Это изделие может не работать в нормальном режиме, если оно находится в условиях электростатических разрядов. В этом случае необходима ручная повторная установка. Для исполь зования только в помещении
Это изделие может принимать радио помехи, обусловленные переносными телефонами. Если такие помехи являются очевидными, увеличьте, пожалуйста, расстояние между изделием и переносным телефоном.
VIGYÁZAT!
NE HELYEZZE ÜZEMBE VAGY ÁLLÍTSA EZT A KÉSZÜLÉKET KÖNYVESPOLCRA, BEÉPÍTETT SZEKRÉNYBE VAGY MÁS ZÁRT HELYRE. GONDOSKODJON A KÉSZÜLÉK JÓ SZELLŐZÉSÉRŐL. HOGY MEGELŐZZE A TÚLMELEGEDÉSBŐL EREDŐ ÁRAMÜTÉS VAGY TŰZ VESZÉLYÉT, GONDOSKODJON ARRÓL, HOGY FÜGGÖNY VAGY BÁRMILYEN MÁS ANYAG NE AKADÁLYOZZA A SZELLŐZÉST.
NE FEDJE BE A KÉSZÜLÉK SZELLŐZŐ NYÍLÁSAIT ÚJSÁGGAL, ASZTALTERÍTŐVEL, FÜGGÖNNYEL ÉS HASONLÓ DOLGOKKAL.
NE HELYEZZEN NYÍLT LÁNG FORRÁST, PÉLDÁUL ÉGŐ GYERTYÁT A KÉSZÜLÉKRE.
KÖRNYEZETBARÁT MÓDON SELEJTEZZE KI AZ AKKUMULÁTOROKAT.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
● НЕ СЛЕДУЕТ УСТАНАВЛИВАТЬ ИЛИ РАЗМЕЩАТЬ ДАННЫЙ АППАРАТ В КНИЖНОМ ШКАФУ, ВСТРОЕННОМ ШКАФУ ИЛИ ДРУГОМ ОГРАНИЧЕННОМ ПРОСТРАНСТВЕ ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ СОХРАНИТЬ УСЛОВИЯ ХОРОШЕЙ ВЕНТИЛЯЦИИ. УДОСТОВЕРЬТЕСЬ, ЧТО ШТОРЫ И ДРУГИЕ ПОДОБНЫЕ ПРЕДМЕТЫ НЕ ПРЕПЯТСТВУЮТ НОРМАЛЬНОЙ ВЕНТИЛЯЦИИ ДЛЯ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ РИСКА ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ИЛИ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПОЖАРА ИЗ­ЗА ПЕРЕГРЕВА.
● НЕ ЗАКРЫВАЙТЕ ВЕНТИЛЯЦИОННЫЕ ОТВЕРСТИЯ АППАРАТА ГАЗЕТАМИ, СКАТЕРТЯМИ, ШТОРАМИ И ПОДОБНЫМИ ПРЕДМЕТАМИ.
● НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ НА АППАРАТ ИСТОЧНИКИ ОТКРЫТОГО ПЛАМЕНИ, ТАКИЕ, КАК ГОРЯЩИЕ СВЕЧИ.
● ВЫБРАСЫВАЙТЕ БАТАРЕИ В МУСОР, УЧИТЫВАЯ ОХРАНУ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ.
POLSKIMAGYAR
РУССКИЙ ЯЗЫК
RQT8671
53
Symbol znakujący jest umieszczony na spodzie urządzenia.
URZĄDZENIE JEST PRZEZNACZONE DO UŻYWANIA W KLIMACIE UMIARKOWANYM.
OSTRZEŻENIE:
ABY OGRANICZYĆ NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU, PORAŻENIA PRĄDEM LUB USZKODZENIA URZĄDZENIA, NIE NALEŻY WYSTAWIAĆ URZĄDZENIA NA DZIAŁANIE DESZCZU, WILGOCI, KAPANIE LUB ZACHLAPANIE; PONADTO NA URZĄDZENIU NIE NALEŻY USTAWIAĆ ŻADNYCH NACZYŃ ZAWIERAJĄCYCH PŁYNY, TAKICH JAK WAZONY.
Sprzęt powinien zostać umieszczony w pobliżu gniazda ściennego, a wtyczka zasilania sieciowego powinna być łatwo dostępna na wypadek wystąpienia trudności.
A jelző jelölés a készülék alján található.
EZ A KÉSZÜLÉK MÉRSÉKELT KLÍMÁJÚ HASZNÁLATRA KÉSZÜLT.
FIGYELEM:
POLSKIMAGYAR
HOGY CSÖKKENTSE A TŰZ, ÁRAMÜTÉS VAGY A TERMÉK KÁROSODÁSÁNAK VESZÉLYÉT, NE TEGYE KI EZT AZ ESZKÖZT ESŐNEK, PÁRALECSAPÓDÁSNAK, CSEPPENÉSNEK VAGY FRÖCSKÖLÉSNEK, ÉS NE HELYEZZEN FOLYADÉKKAL TÖLTÖTT TÁRGYAT, PÉLDÁUL VÁZÁT AZ ESZKÖZRE.
Konnektor közelében helyezze üzembe készüléket és könnyen elérhető, illetve a hálózati dugó vagy a berendezés csatlakozója könnyen csatlakoztatható maradjon.
РУССКИЙ ЯЗЫК
Знак маркировки расположен аппарата.
ЭТОТ АППАРАТ ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КЛИМАТЕ СРЕДНЕЙ ПОЛОСЫ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
ДЛЯ УМЕНЬШЕНИЯ РИСКА ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПОЖАРА, ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ИЛИ ПОВРЕЖДЕНИЯ ИЗДЕЛИЯ НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ ДАННЫЙ АППАРАТ ВОЗДЕЙСТВИЮ ДОЖДЯ, ВЛАГИ, БРЫЗГ ИЛИ КАПЕЛЬ, И НЕ СТАВЬТЕ НА АППАРАТ ПРЕДМЕТЫ, НАПОЛНЕННЫЕ ЖИДКОСТЯМИ, ТАКИЕ, КАК ВАЗЫ.
Сетевая вилка должна быть вблизи оборудования и быть легко достижима, а сетевая вилка или переходник прибора должны
RQT8671
оставаться быстро доступными.
на нижней панели
54
расположена
Środki ostrożności
Przed użyciem w kraju innym niż kraj zakupu urządzenia skontaktuj się z odpowiednimi władzami. Częstotliwości radiowe używane przez urządzenie (863­865 MHz) są niedozwolone w niektórych krajach.
Zasilacz sieciowy
Obchodź się z zasilaczem sieciowym ostrożnie. Niewłaściwe obchodzenie się jest niebezpieczne.
Nie dotykaj go mokrymi rękoma.
Nie kładź na nim ciężkich przedmiotów.
Nie zginaj go na siłę. Podłączaj wyłącznie zasilacz sieciowy dołączony do tego urządzenia.
Akumulatory
Akumulator można ładować około 500 razy. Jeżeli jego czas pracy ulegnie znacznemu skróceniu, powinieneś go wymienić.
Kiedy wkładasz akumulator, ustaw właściwie bieguny (
i ).
Nie używaj jednocześnie starych i nowych akumulatorów ani akumulatorów różnych typów.
Nie ładuj ponownie zwykłych baterii suchych.
Jeżeli urządzenie nie będzie długo używane, wyjmij
wszystkie akumulatory.
Przenoś i przechowuj akumulatory w pojemniku do przenoszenia akumulatorów, aby uniknąć kontaktu z metalowymi przedmiotami.
Nie zrywaj osłony akumulatorów ani nie używaj akumulatorów z zerwaną osłoną.
Niewłaściwe obchodzenie się z akumulatorami może doprowadzić do wycieku elektrolitu, który może uszkodzić przedmioty, z którymi się zetknie i doprowadzić do pożaru. Jeżeli elektrolit wycieknie z akumulatora, poradź się dystrybutora. Jeżeli elektrolit zetknie się z jakąkolwiek częścią ciała, umyj ją dokładnie wodą.
Akumulator należy przechowywać poza zasięgiem dzieci, aby nie dopuścić do jego połknięcia.
Urządzenie
Nie wolno wykonywać żadnych zmian ani przeróbek
Może to doprowadzić do wadliwego funkcjonowania.
Nie wolno upuszczać ani silnie wstrząsać
Może to uszkodzić urządzenie.
Miejsca, których należy unikać
Unikaj używania urządzenia w następujących miejscach, ponieważ może to doprowadzić do wadliwego funkcjonowania.
● Łazienki i inne miejsca narażone na wilgoć
Magazyny i inne zakurzone miejsca
Bardzo ciepłe miejsca, miejsca w pobliżu urządzeń
cieplnych itp.
Nie wystawiaj urządzenia na długotrwałe, bezpośrednie działanie światła słonecznego.
Może to doprowadzić do zdeformowania i odbarwienia obudowy i może również spowodować wadliwe funkcjonowanie.
Figyelmeztetések
Ellenőriztesse a megfelelő hatósággal, mielőtt a vásárlástól eltérő országban próbálná meg használni ezt a készüléket. A készülék által használt rádiófrekvencia (863-865 MHz) nem engedélyezett bizonyos országokban.
Váltakozóáramú adapter
Gondosan kezelje a váltakozóáramú adaptert. A helytelen kezelés veszélyes.
Ne érintse meg nedves kézzel.
Ne helyezzen rá nehéz tárgyakat.
Ne hajlítsa erősen. Ügyeljen arra, hogy csak a készülékhez mellékelt váltakozóáramú adaptert csatlakoztassa.
Akkumulátorok
Az újratölthető akkumulátor körülbelül 500-szor tölthető újra. Ha az üzemideje jelentősen lecsökken, cserélje ki.
Megfelelően illessze a pólusokat ( behelyezi az akkumulátort.
Ne használjon együtt régi és új vagy különböző típusú akkumulátorokat.
Ne töltse újra a szokványos szárazelemeket.
Távolítsa el az összes akkumulátort, ha hosszabb ideig
nem használja a készüléket.
Az akkumulátorokat szállítsa és tárolja a tartójukban, hogy ne érintkezzenek fémtárgyakkal.
Ne húzza le az elem borítását, és ne használja, ha a borítás le van húzva.
Az akkumulátorok helytelen használata miatt az elektrolit kifolyhat, ami a folyadékkal érintkező részeket károsíthatja és tüzet okozhat. Ha az elektrolit kifolyik az akkumulátorból, forduljon a márkakereskedőjéhez. Alaposan mossa le vízzel, ha a testének bármely része érintkezik az elektrolittal.
Az újratölthetõ akkumulátort tartsa távol a gyermekektõl, nehogy esetleg lenyeljék.
és ), amikor
A készülék
Ne módosítsa vagy alakítsa át
Ez hibás működést okozhat.
Ne ejtse le vagy üsse oda valahova
Ez károsíthatja a készüléket.
Kerülendő helyek
Kerülje a készülék használatát a következő helyeken, mivel azok hibás működést okozhatnak.
Fürdőszobában és más jellemzően párás helyen
Raktárakban és más poros helyen
Nagyon meleg helyen, fűtő berendezés közelében stb.
Ne tegye ki a készüléket hosszabb ideig közvetlen napsugárzásnak.
Ez deformálhatja vagy megváltoztathatja a burkolat színét, és hibás működést is okozhat.
Меры предосторожности
Проконсультируйтесь в соответствующих уполномо­ченных организациях перед попыткой использования этого аппарата в стране, отличной от той, где он был куплен. Радиочастоты (863–865 МГц), используемые в этом аппарате, не разрешены в некоторых странах.
Сетевой адаптер
Осторожно обращайтесь с сетевым адаптером. Не­правильное обращение опасно.
Не трогайте его мокрыми руками.
Не кладите на него тяжелые предметы.
Не изгибайте его с силой.
Обязательно подключайте только сетевой адаптер, прилагаемый к данному аппарату.
Батарейки
● Перезаряжаемая батарейка может перезаряжаться прибл. 500 раз. Когда время работы аппарата станет намного меньше, значит батарейки нужно заменить.
● При установке батареек соблюдайте полярность
и ).
(
● Не смешивайте старые и новые батарейки или батарейки разных типов.
● Не перезаряжайте обычные сухие батарейки.
● Если аппарат не используется в течение длительно­го период времени, удалите все батарейки.
● Переносите и храните перезаряжаемые батарейки в футляре для переноски батарей, чтобы избежать контакта с металлическими предметами.
снимайте наружную оболочку батареек и не
● Не используйте батарейки со снятой оболочкой.
Неправильное обращение с батарейками может вызвать утечку электролита, что может повлечь за собой пов реждение деталей аппарата и возгорание. В случае утечки электролита проконсультируйтесь с Вашим дилером. При попадании электролита на кожу тщательно смойте его водой.
Храните перезаряжаемую батарейку вне
● досягаемости детей, чтобы не допустить проглатывания.
Аппарат
Не допускайте никаких изменений или моде рнизаций
Это может вызвать нарушение нормальной работы.
Не допускайте падений или сильных ударов
Это может вызвать повреждение аппарата.
Нежелательные места
Избегайте эксплуатации аппарата в следующих местах, так как они могут вызвать нарушение нор­мальной работы.
Ванные комнаты и другие места с высокой влажностью
● Склады и другие пыльные места
● Места с высокой температурой около нагрева­тельных приборов и т.д.
Не оставляйте аппарат на длительное время в местах, куда попадают прямые солнечные лучи.
Это может привести к деформации или обесцвечи­ванию корпуса, а также вызвать нарушение нормаль-
ной работы.
MAGYAR
РУССКИЙ ЯЗЫК
RQT8671
55
Źródła zasilania
Przed użyciem urządzenia naładuj akumulatory. Upewnij się, czy końce sposób.
Włóż dwa akumulatory (dołączone)
do lewej nakładki na uszy (L).
Podważ występ, aby otworzyć pokrywę. Po włożeniu akumulatorów zamknij dobrze pokrywę komory.
Podłącz zasilacz sieciowy do
nadajnika, a następnie kabel [CHG] nadajnika do [CHG] w słuchawkach nagłownych.
Wskaźnik OPR/CHG zapali się na zielono i ładowanie rozpocznie się.
Wskaźnik zgaśnie, kiedy akumulatory będą całkowicie naładowane.
Przybliżony czas ładowania i pracy
Zasilacz jest inny dla Zjednoczonego Królestwa.
i są w łożone we właściwy
Ładowanie: 24 godziny
Działanie : 20 godzin
POLSKI
A
Po naładowaniu
Odłącz kabel [CHG].
Sprawdzanie pozostałego naładowania
akumulatorów:
Kiedy akumulatory są słabe, wskaźnik OPR w lewej nakładce na uszy (L) robi się ciemniejszy albo nie pali się w ogóle. Naładuj akumulatory.
Żywotność akumulatorów:
Jeżeli wskaźnik OPR w lewej nakładce na uszy (L) jest ciemniejszy albo nie pali się w ogóle nawet po naładowaniu akumulatorów, akumulatory wyczerpały swoją żywotność i muszą być wymienione. 2 akumulatory niklowo-metalowodorkowe (nr części: HHR-4AGE/2B). Akumulatory można naładować około 500 razy. Trzeba je wymienić, kiedy czas pracy ulegnie gwałtownemu skróceniu nawet po naładowaniu.
Wyjaśnienie:
Baterii suchych (R03/LR03, AAA) można również używać do zasilania słuchawek nagłownych. Nie podejmuj prób ładowania ich.
56
RQT8671
Áramforrások
Töltse fel az akkumulátorokat a készülék használata előtt. Az akkumulátorok behelyezésénél ügyeljen a megfelelő polaritásra
és !
Источники питания
Перед использованием аппарата произве дите зарядку батареек. Убедитесь в том, что полюсные концы батареек вставлены правильно.
и
A (mellékelt) két akkumulátort
helyezze a bal (L) fejhallgató részbe.
A fedél kinyitásához nyomja meg felfelé a rovátkolt részt. Az akkumulátorok behelyezése után zárja be megfelelően a rekesz fedelét.
Csatlakoztassa a váltakozóáramú
adaptert az adó egységhez, majd az adó egység [CHG] kábelét a fejhallgató [CHG] aljzatába.
Az OPR/CHG kijelző zölden világítani kezd, és megkezdődik a töltés. Ha az akkumulátorok töltése befejeződött, a visszajelző kialszik.
Hozzávetőleges töltési és működési idő Újratöltés : 24 óra
Működtetés : 20 óra
Az Egyesült Királyságban az adapter ettől
különböző.
Feltöltés után
Húzza ki a [CHG] kábelt.
Az akkumulátor töltöttségének ellenőrzése:
Az akkumulátorok gyengülését a bal kéz felőli fülrészen (L) található OPR kijelző fényének halványulása vagy kialvása jelzi. Töltse fel az akkumulátorokat.
Az akkumulátorok élettartama:
Ha a bal oldali (L) fejhallgató részen található OPR kijelző fénye a feltöltés után is halvány marad, esetleg nem is világít, akkor az akkumulátorok élettartama lejárt, azok cserére szorulnak. 2 db nikkel-fémhidrid, újratölthető akkumulátor (Alkatrészszám: HHR-4AGE/2B). Az akkumulátorok körülbelül 500 töltési-kisütési ciklust bírnak. Ha az üzemidejük jelentősen lerövidül, cserére szorulnak.
További tudnivaló:
Szárazelemek (R03/LR03, AAA) is használhatók a fejhallgató áramellátásának biztosítására. Ezeket azonban ne töltse újra!
Вставьте две перезаряжаемые
батарейки (прилагаются) в левый наушник (L).
Чтобы открыть крышку, отожмите ее выступ. После установки батареек плотно закройте крышку отсека.
Подсоедините сетевой адаптер к
излучателю, затем [CHG] кабель излучателя к гнезду [CHG] на науш­никах.
Индикатор OPR/CHG высвечивается зеленым светом, и начинается зарядка. Когда батареи полностью заряжены, индикатор погаснет.
● Приблизительное время перезарядки и работы
Зарядка: 24 часов
Работа: 20 часов
● Aдаптер является отличным для Великобритании.
После зарядки
Отсоедините [CHG] кабель.
MAGYAR
Для проверки оставшегося заряда ба-
тареек:
Если батарейки разрядились, индикатор OPR с левой стороны наушника (L) едва высвечивается или вообще не высвечивается. Перезарядите батарейки.
РУССКИЙ ЯЗЫК
Срок службы батареек:
Если индикатор OPR с левой стороны наушника (L) едва высвечивается или вообще не высвечивается, даже после перезарядки батареек, срок службы батареек истек, и их нужно заменить. 2 Никель-металлогидридные перезаряжаемые батарейки (№ детали: HHR-4AGE/2B). Батарейки могут быть заряжаены около 500 раз. Они должны быть заменены, если время их работы резко сокращается даже после зарядки.
К Вашему сведению:
Батарейки сухого типа (R03/LR03, AAA) также можно использовать для снабжения наушников электроэнергией. Не пытайтесь перезаряжать их.
RQT8671
57
Loading...
+ 11 hidden pages