Panasonic RP-WF810 User Manual

Note:
“EB” on the packaging indicates the United Kingdom. Before connecting, operating or adjusting this product,
please read the instructions completely. Please keep this manual for future reference.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Anschließen, Inbetriebnehmen oder Einstellen dieses Gerätes vollständig durch. Diese Anleitung bitte aufbewahren.
Avant de raccorder, faire fonctionner ou régler l’appareil, lire attentivement tout ce mode d’emploi. Conserver ce manuel.
Prima di collegare, far funzionare o regolare l’apparecchio, leggere completamente queste istruzioni. Conservare questo manuale.
Antes de conectar, operar o ajustar este producto, sírvase leer estas instrucciones completamente. Guarde este manual.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing volledig door te lezen alvorens dit product aan te sluiten, te bedienen of af te stellen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing.
Læs venligst hele denne betjeningsvejledning, før du tilslutter, betjener eller indstiller dette apparat. Gem vejledningen til senere brug.
Läs denna bruksanvisning helt innan du ansluter, använder eller justerar denna produkt. Spara denna bruksanvisning.
Dříve než začnete jakékoli zapojování,operace nebo nastavování tohoto výrobku, prostudujte si prosím celý tento návod.Uschovejte si prosím tento návod k obsluze.
Przed uruchomieniem sprzętu prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji. Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji obsługi. Niniejsza instrukcja została opracowana na podstawie oryginalnej publikacji fi rmy MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO.,LTD.
E termék csatlakoztatása, használatba vétele vagy beállítása elött kérjük, olvassa végig ezeket az utasításokat. Kérjük, örizze meg ezt az útmutatót a jövöbeni tájékozódáshoz.
Перед подключением, работой или регулировкой данного аппарата прочтите, пожалуйста, эту инструкцию полностью. Coxpaните, пожалуйста, эту инструкцию.
ஏȂغᏮডݲׁٛ൰ፇ෇ˈขᏇႿኡޚ჉ள! ངಖȃ؃ข֦࣏ ׁ༇قȃ
Operating Instructions/Bedienungsanleitung
Mode d’emploi/Istruzioni per l’uso
Instrucciones de funcionamiento
Gebruiksaanwijzing/Betjeningsvejledning
Bruksanvisning/Návod k obsluze
Instrukcja obsługi/Kezelési útmutató
Инструкция по эксплуатации/໪ቂངಖ༚
RF Wireless Stereo Headphones System Drahtloses HF-Stereo-Kopfhörersystem
Système de casque stéréo sans fil à RF
Sistema di Cuffia stereo RF senza cavo
Sistema de auriculares estéreo
inalámbrico por RF
RF Draadloos Stereo-hoofdtelefoon
Systeem
RF trådløst stereohovedtelefonsystem
Trådlöst stereohörlurssystem
Bezdrátový systém stereofonních
sluchátek RF
Bezprzewodowe stereofoniczne
słuchawki nagłowne częstotliwo
ści radiowej
RF vezetéknélküli sztereó fejhallgató
rendszer
Радиочастотные беспроводные
стереонаушники
RF!ႇღஅ࿒໌ဂܔߓ঩Ⴜ࿾
Model No.
ENGLISH ......... See pages 2-12 and 14, 17-19
DEUTSCH ........ Siehe Seiten 2-13 und 15, 17
FRANÇAIS ...............Voir pages 3-13 et 16-17
ITALIANO .....
ESPAÑOL ...
NEDERLANDS ............Zie blz. 21-31 en 34-35
DANSK ...................... Se side 36-46 og 48, 51
SVENSKA ..........Se sidorna 36-47 och 49, 51
ČESKY .............................Viz str. 37-47, 50-51
POLSKI ...
MAGYAR .......... Lásd a 52-63., 65., 67. oldalt.
РУССКИЙ ЯЗЫК ....... См. стр. 53-63, 66-67 и
обратную сторону обложки.
፩ၭ ..............................................ݕ68-75
Vedere alle pagine 20-30 e 32, 35
Consulte las páginas 20-31 y 33, 35
Patrz strony 52-62, 64, 67 i okładka tylna.
RP-WF810
E
EB
RQT8671-E
Dear customer
Thank you for purchasing this product. For optimum performance and safety, please read these instructions carefully.
Sehr geehrter Kunde
Wir möchten Ihnen dafür danken, dass Sie sich für diese Anlage entschieden haben. Für optimale Leistung und Sicherheit lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
Features
— The headphones can be used up to 100 meters from
ENGLISHDEUTSCH
the transmitter. The position of the transmitter and the condition of the batteries affect this distance.
— The transmitter is powered by the AC adaptor and
the headphones are powered by two economical rechargeable batteries.
— The closed-seal earpieces have drive units inside with
diameters of 40 mm, enabling reproduction of powerful sounds.
— The transmitter has an AUTO POWER ON/OFF
function.
Table of contents
Accessories .................................................................... 2
Precautions ....................................................................4
Power Sources ...............................................................6
Connections ...................................................................8
Installation ......................................................................8
Operation ...................................................................... 10
Maintenance ................................................................. 12
Troubleshooting guide .................................................. 14
Specifi cations ...............................................................17
Accessories
Please check and identify the supplied accessories.
For the United Kingdom only:
Use the numbers indicated in parentheses when asking for replacements parts. “As of December 2005”
AC Adaptor (DC12 V, 150 mA) (For United Kingdom: RFX1695) (For Continental Europe: RFX1694)
2 Nickel-metal hydride rechargeable batteries (HHR-
4AGE/2B) Adaptor cord (stereo mini jack-pin plug×2, RFX3655) Large stereo plug Adaptor (6.3 mm diameter)
CAUTION!
This product may not be operated as normal condition if under high electrostatic discharge environment, manual reset is necessary. For indoor use only
Merkmale
— Der Kopfhörer kann innerhalb einer maximalen Reich-
weite von 100 Metern vom Geber verwendet werden. Der effektive Betriebsbereich richtet sich nach der Position des Gebers und dem Ladezustand der Akkus.
— Der Geber wird über den Netzadapter, der Kopfhörer
über zwei wirtschaftliche Akkus mit Spannung versorgt.
Die abgedichteten Ohrmuscheln enthalten
Treibereinheiten mit einem Durchmesser von 40 mm, wodurch eine Wiedergabe mit dynamischem Klang ermöglicht wird.
— Der Geber ist mit einer automatischen Ein-/Aus-
schaltfunktion ausgestattet (AUTO POWER ON/OFF).
Inhaltsverzeichnis
Mitgeliefertes Zubehör ................................................... 2
Vorsichtsmaßnahmen .....................................................5
Spannungsquelle ............................................................ 7
Anschlüsse ..................................................................... 9
Aufstellung ...................................................................... 9
Betrieb .......................................................................... 11
Pfl ege und Instandhaltung ............................................ 13
Liste von Fehlermöglichkeiten ...................................... 15
Technische Daten ......................................................... 17
Mitgeliefertes Zubehör
Bitte überprüfen Sie nach dem Auspacken, dass die nachstehend aufgeführten Zubehörartikel vollständig im Verpackungskarton vorhanden sind.
Netzadapter (12 V Gleichspannung, 150 mA) (Modell für Großbritannien: RFX1695) (Modell für Kontinentaleuropa: RFX1694)
2 Nickel-Metallhydrid-Akkus (HHR-4AGE/2B)
Wandlerkabel (Minibuchse-Cinchbuchse×2, RFX3655)
Zwischenstecker für Stereo-Klinkenbuchse (6,3 mm Durchmesser)
WARNUNG!
Bei Verwendung dieses Gerätes in einer Umgebung, in der ein hohes Ausmaß an statischer Elektrizität vorliegt, ist u.U. kein einwandfreier Betrieb möglich, so dass eine manuelle Rückstellung erforderlich wird. Nur für Innenraum
This product may receive radio interference caused by mobile telephones during use. If such interference is apparent, please increase separation between the
RQT8671
product and the mobile telephone.
2
Dieses Gerät kann beim Betrieb Hochfrequenzstörungen auffangen, die von einem in der Nähe verwendeten Handy verursacht werden. Falls eine solche Störbeeinfl ussung festgestellt wird, sollte das Handy in größerer Entfernung von diesem Gerät betrieben werden.
Cher client
Nous vous remercions pour votre achat de cet appareil. Pour en obtenir des performances idéales et pour votre sécurité, veuillez attentivement le présent manuel.
Caractéristiques
— Le casque peut être utilisé jusqu’à une distance de
100 mètres de l’émetteur. L’emplacement de l’é met­teur et l’état des batteries ont un effet sur la distance.
— L’émetteur est alimenté par l’adaptateur secteur
et le casque par deux batteries rechargeables économiques.
— Les écouteurs hermétiquement isolés sont dotés
d’unités de circuit de sortie d’un diamètre de 40 mm qui permettent la reproduction de sons puissants.
— L’émetteur possède la fonction de mise sous/hors
tension automatique (AUTO POWER ON/OFF).
Table des matières
Accessoires .................................................................... 3
Précautions ....................................................................5
Alimentation .................................................................... 7
Raccordements ..............................................................9
Installation ......................................................................9
Utilisation ...................................................................... 11
Entretien ....................................................................... 13
Guide de dépannage .................................................... 16
Fiche technique ............................................................17
Accessoires
Veuillez confi rmer la présence des accessoires fournis en cochant les cases correspondantes.
Adaptateur secteur (12 V C.C., 150 mA) (Pour le R-U : RFX1695) (Pour l’Europe continentale : RFX1694)
2 piles rechargeables nickel métal hydrure (HHR-
4AGE/2B)
Cordon adaptateur (2 mini prises-fi ches à broche
stéréo, RFX3655)
Gros adaptateur de fi che stéréo (6,3 mm de diamètre)
AVERTISSEMENT!
Cet appareil ne peut pas fonctionner normalement s’il se trouve dans un environnement à décharges électrostatiques élevées et il devra être réinitialisé manuellement. S’utilise uniquement à l’intérieur
Ce produit peut être perturbé par les ondes des téléphones mobiles pendant l’utilisation. Si vous constatez une telle interférence, éloignez le téléphone mobile du produit.
CAUTION!
DO NOT INSTALL OR PLACE THIS UNIT IN A BOOKCASE, BUILT-IN CABINET OR IN ANOTHER CONFINED SPACE. ENSURE THE UNIT IS WELL VENTILATED. TO PREVENT RISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE HAZARD DUE TO OVERHEATING, ENSURE THAT CURTAINS AND ANY OTHER MATERIALS DO NOT OBSTRUCT THE VENTILATION VENTS.
DO NOT OBSTRUCT THE UNIT’S VENTILATION OPENINGS WITH NEWSPAPERS, TABLECLOTHS, CURTAINS, AND SIMILAR ITEMS.
DO NOT PLACE SOURCES OF NAKED FLAMES, SUCH AS LIGHTED CANDLES, ON THE UNIT.
DISPOSE OF BATTERIES IN AN ENVIRONMENTALLY FRIENDLY MANNER.
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAIS
WARNUNG!
UM AUSREICHENDE BELÜFTUNG ZU GEWÄHRLEISTEN, DARF DIESES GERÄT NICHT IN EINEM BÜCHERREGAL, EINBAUSCHRANK ODER EINEM SONSTIGEN ENGEN RAUM INSTALLIERT ODER AUFGESTELLT WERDEN. SORGEN SIE DAFÜR, DASS DER BELÜFTUNGSZUSTAND NICHT DURCH VORHÄNGE ODER ANDERE MATERIALIEN BEHINDERT WIRD, UM STROMSCHLAG- ODER FEUERGEFAHR DURCH ÜBERHITZUNG ZU VERMEIDEN.
ACHTEN SIE DARAUF, DIE ENTLÜFTUNGSSCHLITZE DES GERÄTES NICHT DURCH GEGENSTÄNDE AUS PAPIER ODER STOFF ZU BLOCKIEREN, Z.B. ZEITUNGEN, TISCHDECKEN UND VORHÄNGE.
STELLEN SIE KEINE QUELLEN OFFENER FLAMMEN, Z.B. BRENNENDE KERZEN, AUF DAS GERÄT.
BEACHTEN SIE BEI DER ENTSORGUNG VERBRAUCHTER BATTERIEN DIE EINSCHLÄGIGEN UMWELTSCHUTZBESTIMMUNGEN.
AVERTISSEMENT!
NE PAS INSTALLER NI PLACER L’APPAREIL DANS UNE BIBLIOTHÈQUE, UN PLACARD RENFERMÉ NI AUCUN AUTRE ESPACE RÉDUIT DE FAÇON À ASSURER UNE BONNE VENTILATION. VÉRIFIER QU’AUCUN RIDEAU NI AUCUN AUTRE MATÉRIAU NE BLOQUE LA VENTILATION DE FAÇON À ÉVITER TOUT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE FEU DÛ À UNE SURCHAUFFE.
NE BOUCHEZ PAS LES OUVERTURES D’AÉRATION DE L’APPAREIL AVEC DES JOURNAUX, NAPPES, RIDEAUX OU OBJETS SIMILAIRES.
NE PLACEZ PAS DE SOURCES DE FLAMMES VIVES TELLES QUE BOUGIES ALLUMÉES SUR L’APPAREIL.
JETEZ LES PILES D’UNE MANIÈRE COMPATIBLE AVEC L’ENVIRONNEMENT.
RQT8671
3
Marking sign is located on bottom of the unit.
THIS UNIT IS INTENDED FOR USE IN MODERATE CLIMATES.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR PRODUCT DAMAGE, DO NOT EXPOSE THIS
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAIS
APPARATUS TO RAIN, MOISTURE, DRIPPING OR SPLASHING AND THAT NO OBJECTS FILLED WITH LIQUIDS, SUCH AS VASES, SHALL BE PLACED ON THE APPARATUS.
The socket outlet shall be installed near the equipment and easily accessible or the mains plug or an appliance coupler shall remain readily operable.
Das Markierungszeichen befi ndet sich an der Unterseite des Produkts.
DIESES GERÄT IST FÜR DEN BETRIEB IN LÄNDERN MIT GEMÄSSIGTEM KLIMA BESTIMMT.
WARNUNG:
ZUR REDUZIERUNG DER GEFAHR VON BRAND, ELEKTRISCHEM SCHLAG UND BESCHÄDIGUNG IST DIESES GERÄT SORGFÄLTIG VOR NÄSSE, FEUCHTIGKEIT, SPRITZ- UND TROPFWASSER ZU SCHÜTZEN; STELLEN SIE KEINE FLÜSSIGKEITEN ENTHALTENDEN BEHÄLTER, Z.B. BLUMENVASEN, AUF DAS GERÄT.
Das Gerät sollte in der Nähe der Netzsteckdose so aufgestellt werden, dass im Störungsfall jederzeit ein unbehinderter Zugang zum Netzstecker gewährleistet ist.
Precautions
Check with the proper authorities before trying to use this unit in a country other than where it was purchased. The radio frequencies this unit uses (863–865 MHz) are not permitted in some countries.
AC adaptor
Handle the AC adaptor carefully. Improper handling is dangerous.
Do not touch it with wet hands.
Do not place heavy objects on top of it.
Do not forcibly bend it. Be sure to connect only the AC adaptor provided with the unit.
Batteries
The rechargeable battery can be recharged about 500 times. If it’s operating time becomes extremely short, you should replace it.
Align the poles ( battery.
Do not mix old and new batteries or different types of batteries.
Do not recharge ordinary dry cell batteries.
Remove all the batteries if the set will not be used for a
long period of time.
Carry and store the rechargeable batteries in the battery carrying case to prevent contact with metal objects.
Do not peel off the covering on batteries and do not use if the covering has been peeled off.
Mishandling of batteries can cause electrolyte leakage which can damage items the fl uid contacts and may cause a fi re. If electrolyte leaks from the battery, consult your dealer. Wash thoroughly with water if electrolyte comes in contact with any part of your body.
Keep the rechargeable battery out of the reach of children to prevent them from being swallowed.
and ) properly when inserting the
Le symbole d’avertissement se trouve sur le fond de l’appareil.
CET APPAREIL EST DESTINÉ AUX CLIMATS TEMPÉRÉS.
AVERTISSEMENT:
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE DOMMAGES AU PRODUIT, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE, L’HUMIDITÉ, L’ÉGOUTTEMENT OU L’ÉCLABOUSSEMENT ET NE PLACEZ PAS D’OBJETS REMPLIS DE LIQUIDES TELS QUE VASES DESSUS.
L’appareil doit être placé près de la prise secteur, et la fi che du cordon doit être facilement accessible en
RQT8671
cas de problème.
4
The unit
No altering or remodeling
This can cause malfunctioning.
No dropping or strong impacts
This may damage the unit.
Locations to be avoided
Avoid using the unit in the following locations since they can cause malfunctioning.
Bathrooms and other moisture-prone places
Warehouses and other dusty places
Very hot places near heating appliances, etc.
Do not leave the unit exposed to direct sunlight for long periods of time.
This may deform or discolor the cabinet and may also cause malfunctioning.
Vorsichtsmaßnahmen
Vor einem Gebrauch dieses Gerätes im Ausland die örtlichen HF-Bestimmungen überprüfen. Die von diesem Gerät verwendeten HF-Frequenzen (863–865 MHz) sind in manchen Ländern nicht für private Nutzung freigegeben.
Netzadapter
Behandeln Sie den Netzadapter mit Sorgfalt. Unsachgemäße Handhabung ist gefährlich.
Den Netzadapter nicht mit nassen Händen anfassen.
Keine schweren Gegenstände auf den Netzadapter stellen.
Nicht mit Gewalt verbiegen.
Verwenden Sie nur den mit diesem Kopfhörer gelieferten Netzadapter.
Précautions
Avant d’essayer d’utiliser l’appareil dans un pays autre que le pays d’achat, vérifi er auprès des autorités compétentes. En effet, les fréquences radio utilisées par l’appareil (863–865 MHz) ne sont pas autorisées dans certains pays.
Adaptateur secteur
Manipuler l’adaptateur secteur avec soin. Il serait dangereux de le manipuler incorrectement.
Ne pas le toucher avec des mains mouillées.
Ne pas poser d’objets lourds dessus.
Ne pas le plier de force. Bien veiller à ne raccorder que l’adaptateur secteur fourni avec l’appareil.
DEUTSCHFRANÇAIS
Hinweise zu den Batterien
Der Akku kann etwa 500mal aufgeladen werden. Wenn
sich seine Betriebszeit stark verkürzt, muss der Akku ausgewechselt werden.
Beim Einsetzen der Batterie darauf achten, da die Pole
und ) richtig ausgerichtet sind.
(
Legen Sie keine alten Batterien gemeinsam mit neuen
Batterien oder verschiedene Batteriearten miteinander ein.
Nicht versuchen, eine normale Trockenzellenbatterie
wieder aufzuladen.
Alle Batterien entfernen, wenn das Gerät längere Zeit
nicht verwendet werden soll.
Bringen Sie die Akkus zum Mitführen in einer Tasche usw.
sowie vor einer Lagerung stets im Akkubehälter unter, um zu verhindern, dass sie mit Metallgegenständen in
Berührung kommen.
Streifen Sie nie den Schutzüberzug der Batterien ab,
und benutzen Sie diese nicht, wenn der Schutzüberzug
abgestreift wurde. Der falsche Umgang mit der Batterie kann zum Aus laufen des Elektrolyts führen. Ausgelaufener Elektrolyt kann die Innenteile, mit denen er in Kontakt kommt, beschädigen und einen Brand auslösen. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, falls Elektrolyt aus der Batterie ausläuft. Falls Elektrolyt auf die Haut gelangt, waschen Sie die entsprechende Stelle sofort gründlich mit Wasser ab.
Verbrauchte Batterien sachgerecht entsorgen.
Bewahren Sie den Akku außerhalb der Reichweite
von Kindern auf, um ein versehentliches
Verschlucken dieser Gegenstände zu verhindern.
Kopfhörer
Nicht ändern oder umbauen
Dies kann zu Betriebsstörungen führen.
Nicht fallenlassen oder heftigen Stößen aussetzen
Dadurch kann das Gerät beschädigt werden.
Zu vermeidende Orte
Um Betriebsstörungen zu vermeiden, sollten Sie den Kopfhörer nicht an folgenden Orten benutzen.
Badezimmer oder andere feuchte Orte
Lagerräume und sonstige staubige Orte
Sehr heiße Orte, z. B. in der Nähe von Heizkörpern usw.
Lassen Sie das Gerät nicht längere Zeit in direktem Sonnenlicht liegen.
Dies kann zu Verformung oder Verfärbung des Gehäu ses führen oder Betriebsstörungen verursachen.
Batterie/pile
La batterie rechargeable pourra être rechargée environ 500 fois. Si la durée de fonctionnement devient extrêmement courte, c’est qu’il est temps de remplacer la batterie.
Aligner correctement les pôles ( l’insertion de la batterie.
N’associez pas des piles neuves et des piles usées, ni différents types de piles.
Ne pas recharger une pile sèche ordinaire.
Retirer toutes les piles si l’appareil doit rester longtemps
inutilisé.
Transportez et rangez les piles rechargeables dans l’étui de transport des piles pour éviter qu’elles n’entrent
en contact avec des objets métalliques.
N’enlevez pas la protection des piles, ne les utilisez pas si celle-ci a été retirée.
Une mauvaise manipulation de la batterie peut entraîner une fuite d’électrolyte qui peut endommager les articles entrant en contact avec le fl uide et peut provoquer un incendie. Si de l’électrolyte fuit de la batterie, consulter le revendeur. Bien laver à l’eau toute partie du corps avec laquelle l’électrolyte est entré en contact.
Gardez la pile rechargeable hors de la portée des enfants afi n d’éviter qu’ils ne les avalent.
et ) lors de
Appareil
Ne pas le modifi er ni le remanier
Cela pourrait provoquer un mauvais fonctionnement.
Ne pas le laisser tomber ni lui faire subir de chocs
Cela pourrait endommager l’appareil.
Endroits à éviter
Eviter d’utiliser l’appareil dans les endroits suivants car ils pourraient provoquer un mauvais fonctionnement.
Salles de bains et autres endroits prédisposés à l’humidité
Entrepôts et autres endroits poussiéreux
Endroits très chauds à proximité d’appareils de
chauffage, etc.
Ne pas laisser l’appareil exposé en plein soleil pendant longtemps.
Cela pourrait déformer ou décolorer le coffret ainsi que provoquer un mauvais fonctionnement.
RQT8671
5
ENGLISH
Power Sources
Recharge the batteries before using the unit. Be sure the way.
Insert the two rechargeable batteries
(included) into the left hand earpiece (L).
Push up on the indent to open the lid. Close the compartment lid fi rmly after inserting the batteries.
Connect the AC adaptor to the
transmitter then the transmitter’s [CHG] cable to [CHG] on the headphones.
The OPR/CHG indicator goes green and charging starts. The indicator goes out when the batteries are fully charged.
Approximate recharging and operating time
The adaptor is different for the UK.
After recharging
Disconnect the [CHG] cable.
To check the remaining battery strength:
The OPR indicator on the left hand earpiece (L) dims or fails to light when the batteries are weak. Recharge the batteries.
and ends are inserted the right
Recharging: 24 hours
Operation: 20 hours
RQT8671
6
A
Service life of the batteries:
If the OPR indicator on the left hand earpiece (L) dims or fails to light even after recharging the batteries, they have come to the end of their serviceable life and need to be replaced. 2 Nickel-metal hydride rechargeable batteries (Part no.: HHR-4AGE/2B). The batteries can be recharged about 500 times. They need to be replaced when operating time dramatically shortens even after recharging.
For your reference:
Dry cell batteries (R03/LR03, AAA) can be also used to power the headphones. Do not attempt to recharge them.
Spannungsquelle
Die Akkus vor der Inbetriebnahme aufl aden. Auf polaritätsrichtiges Einlegen ( Akkus achten.
und ) der
Alimentation
Recharger les batteries avant d’utiliser l’appareil. Bien veiller à insérer les extrémités correctement.
et
Die zwei mitgelieferten Akkus in die
linke (L) Ohrmuschel einlegen.
Zum Öffnen des Akkufachs die Vertiefung nach oben schieben. Nach Einlegen der Akkus den Fachdeckel wieder fest schließen.
Den Netzadapter an den Geber, dann
das Ladekabel [CHG] des Gebers an die Buchse [CHG] am Kopfhörer anschließen.
Die OPR/CHG-Anzeige leuchtet grün auf, und der Ladevorgang beginnt. Nach vollständigem Aufl aden der Akkus erlischt die Anzeige.
Ungefähre Aufl ade- und Betriebszeit Aufl aden: 24 Stunden
Betrieb: 20 Stunden
Beim Modell für Großbritannien besitzt der Netz-
adapter eine andere Ausführung.
Nach dem Laden
Das Ladekabel [CHG] abtrennen.
Überprüfen der verbleibenden
Akkukapazität:
Wenn die Akkus nahezu erschöpft sind, leuchtet die OPR­Anzeige an der linken (L) Ohrmuschel nur noch schwach oder überhaupt nicht mehr. Laden Sie die Akkus auf.
Lebensdauer der Akkus:
Wenn die OPR-Anzeige an der linken (L) Ohrmuschel auch nach vollständigem Aufl aden der Akkus nur noch schwach oder überhaupt nicht mehr leuchtet, haben die Akkus das Ende ihrer Lebensdauer erreicht und müssen ausgewechselt werden. 2 Nickel-Metallhydrid-Akkus (Teile-Nr.: HHR-4AGE/2B). Die Akkus können etwa 500mal aufgeladen werden. Wenn sich ihre Betriebszeit im vollständig aufgeladenen Zustand extrem verkürzt, haben die Akkus das Ende ih­rer Lebensdauer erreicht und müssen ausgewechselt werden.
Anmerkung:
Trockenzellen (R03/LR03, AAA) können ebenfalls zur Spannungsversorgung des Kopfhörers verwendet werden. Versuchen Sie auf keinen Fall, Trockenzellen aufzuladen.
Insérer les deux batteries
rechargeables (fournies) dans l’écouteur gauche (L).
Appuyer sur la saillie pour ouvrir le couvercle. Refermer le couvercle à fond après avoir inséré les batteries.
Raccorder l’adaptateur secteur
à l’émetteur, puis le câble [CHG] de l’émetteur à l’entrée [CHG] du casque.
L’indicateur OPR/CHG s’allume en vert et la charge commence. L’indicateur s’éteint lorsque les piles sont complètement chargées.
Durée de recharge et de fonctionnement approximative
Recharge : 24 heures
Fonctionnement : 20 heures
L’adaptateur est différent pour le R-U.
Quand la recharge est terminée
Déconnecter le câble [CHG].
Vérifi cation de la puissance restante des
batteries :
L’indicateur OPR de l’écouteur gauche (L) faiblit ou ne s’allume pas lorsque les piles sont faibles. Rechargez les piles.
Autonomie des batteries :
Si l’indicateur OPR de l’écouteur gauche (L) faiblit ou ne s’allume pas même après la recharge des piles, c’est qu’elles ont atteint leur limite de service et doivent être remplacées. 2 piles rechargeables nickel métal hydrure (n° de pièce : HHR-4AGE/2B). Les batteries peuvent être rechargées environ 500 fois. Il faudra les remplacer si la durée de fonctionnement diminue considérablement, même après une recharge.
À titre de référence:
Il est aussi possible d’utiliser des piles sèches (R03/LR03, AAA) pour alimenter le casque. N’essayez pas de charger ces dernières.
DEUTSCHFRANÇAIS
RQT8671
7
ENGLISH
Connections
Connect the transmitter to the sound
source.
The cable can be connected directly to a stereo
mini jack or to a large stereo headphone jack if the included plug adaptor is used.
Portable CD player, headphone stereo, radio/
tape players, personal computer, etc.
OR
Use the included mini jack/pin cord adaptor to
connect the transmitter to your equipment’s stereo pin terminals.
Amplifi er, TV set, video deck, cassette deck,
DVD player, personal computer, etc.
Connect the transmitter to a
household AC outlet using the supplied AC power adaptor.
Disconnect the AC adaptor from the household mains socket if the unit is not going to be used for a long time. The unit is in the standby condition when the AC adaptor is connected. The primary circuit is always “live” as long as the AC adaptor is connected to an electrical outlet.
Note
The OPR/CHG indicator lights in red when the transmitter receives input. It does not light just by connecting the transmitter to an AC power source.
RQT8671
8
Installation
This unit uses radio waves. The waves can be transmitted to a range of up to 100 meters.
Note
Under optimum conditions, the headphones can pick up clean signals from the transmitter to a maximum of 100 meters. Metal between the two units and the pre-
sence of other radio waves can cause interference to occur at a shorter distance. This interference can
be cleared by moving closer to the transmitter, removing the obstructions, or changing the transmission frequency (
see page 12).
You may occasionally experience interference due to dead spots in the area covered by the transmitter. This phenomena occurs with any kind of radio signal and is not a malfunction. Dead spots can be moved by moving the transmitter and the headphones.
Anschlüsse
Schließen Sie den Geber an die
Klangquelle an.
Das Kabel kann entweder direkt an eine
Stereo-Minibuchse oder bei Verwendung des mitgelieferten Zwischensteckers an eine Kopfhörer-Klinkenbuchse angeschlossen werden.
Tragbarer CD-Spieler, Kopfhörer-Stereogerät, Radio-Cassettenspieler, Personalcomputer usw.
Raccordements
Raccordez l’émetteur à la source
sonore.
L’adaptateur de fi che fourni permet de raccorder
le câble directement à une mini prise stéréo ou à une grosse prise de casque stéréo.
Lecteur CD portable, casque stéréo,
radiocassette, ordinateur personnel, etc.
OU
ODER
Den Geber über das mitgelieferte Minibuchsen-
Cinchbuchsen-Wandlerkabel an die Stereo­Cinchbuchsen des Audio/Video-Gerätes anschließen.
Verstärker, Fernsehgerät, Videorecorder,
Cassettendeck, DVD-Player, Personalcomputer usw.
Schließen Sie den Geber über den
mitgelieferten Netzadapter an eine Netzsteckdose an.
Wenn das Gerät über längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen sie den Netzadapter von der Netzsteckdose. Bei angeschlossenem Netzadapter befi ndet sich das Gerät im Bereitschaftszustand. Solange der Netzadapter an eine Netzsteckdose angeschlossen
ist, führt der Primärkreis ständig Strom.
Hinweis
Die OPR/CHG-Anzeige leuchtet rot auf, wenn dem Geber ein Signal zugeleitet wird. Sie leuchtet nicht, wenn der
Geber lediglich an eine Netzstromquelle angeschlossen ist.
Aufstellung
Dieser Kopfhörer arbeitet mit HF-Wellen. Die maximale Reichweite der Übertragung von HF­Wellen beträgt 100 Meter.
Hinweis
Unter optimalen Bedingungen kann der Kopfhörer ein sauberes Signal vom Geber in einer maximalen Entfernung von 100 Metern empfangen. Wenn sich
jedoch Metallgegenstände zwischen den beiden Geräten befi nden oder andere HF-Wellen vorhanden sind, wird der Empfang u.U. auch bei einem kürzeren Abstand be einträchtigt. Derartige Störungen können
beseitigt werden, indem der Kopfhörer näher am Geber verwendet wird, die Hindernisse aus dem Weg geräumt werden oder die Übertragungsfrequenz gewechselt wird
siehe Seite 13).
( Störungen treten möglicherweise auch dann auf, wenn sich Empfangslöcher innerhalb des vom Geber abgedeckten Bereichs befi nden. HF-Wellen sind allgemein für dieses Phänomen empfi ndlich; es handelt sich dabei nicht um eine Funktionsstörung dieses Gerätes. Empfangslöcher lassen sich beseitigen, indem der Aufstellungsort des
Gebers und des Kopfhörers verändert wird.
Utiliser l’adaptateur de mini prise/cordon à
broche fourni pour raccorder l’émetteur aux prises à broche stéréo de l’appareil.
Amplifi cateur, téléviseur, magnétoscope, platine-
cassette, lecteur DVD, ordinateur personnel, etc.
Raccordez l’émetteur à une prise
secteur avec l’adaptateur secteur fourni.
Débranchez l’adaptateur secteur de la prise de courant si l’appareil doit demeurer inutilisé pour une période prolongée. L’appareil est en mode d’attente lorsque l’adaptateur secteur est branché. Le circuit primaire demeure sous tension tant que l’adaptateur secteur demeure branché sur une prise d’électricité.
Remarque
L’indicateur OPR/CHG s’allume en rouge lorsque l’émetteur reçoit des signaux. Il ne s’allume pas lorsque ce dernier est simplement branché sur une source d’alimentation.
Installation
Ce casque utilise des ondes radio. La portée de transmission des ondes peut atteindre 100 mètres.
Remarque
Dans les conditions optimales, le casque permet une réception nette des signaux de l’émetteur à une distance maximale de 100 mètres. La présence de métal entre
les deux éléments et l’existence d’autres ondes radio peuvent provoquer l’apparition d’interférences à une distance plus rapprochée. Ces interférences pourront
être supprimées en se rapprochant de l’émetteur, en retirant les objets interposés, ou en modifi ant la fréquence de transmission ( L’on risque parfois de subir des interférences dues aux points morts de la région couverte par l’émetteur. Ce phénomène se produit avec n’importe quel type de si gnal radio, et il n’est donc pas le signe d’une anomalie. Pour éviter les points morts, déplacer l’émetteur et le casque.
voir page 13).
DEUTSCHFRANÇAIS
RQT8671
9
ENGLISH
Operation
Raise the antenna.
Turn on the unit the transmitter is
connected to.
Turn the volume on the sound source
up as much as possible without causing distortion.
Sound is more susceptible to noise interference when the source volume is set to low.
Reduce the volume of the headphones
with the [VOL] dial.
Switch the [OPR] switch to “ON”
The OPR indicator goes red.
Put the headphones on.
Use the headphone housings to move the slider so that both ears are covered.
Adjust the volume on the
headphones.
If there is interference, turn the
[TUNING] dial to reduce it.
See page 12 for more detailed instructions on how to reduce interference.
10
After listening
Take the headphones off. Switch the [OPR] switch to “OFF”
The OPR indicator goes out.
Turn off the unit the transmitter is connected to.
Note
Avoid listening for prolonged periods of time to prevent hearing damage.
Discontinue use if you experience discomfort with the headphones that directly contact your skin.
Continued use may cause rashes or other allergic
reactions.
Concerning the AUTO POWER ON/OFF function:
When audio signals are supplied, the transmitter’s power is turned on (The OPR/CHG indicator lights in red.); when audio signals have not been supplied for 2 or 3 minutes, its power is automatically turned off. (The OPR/CHG indicator goes out.) When the volume of the connected unit is too low, this function doesn’t work. Turn up the volume as much as possible without causing distortion.
RQT8671
Betrieb
Die Antenne senkrecht stellen.
Utilisation
Déployer l’antenne.
Das Audio/Video-Gerät einschalten,
an das der Geber angeschlossen ist.
Die Lautstärke am angeschlossenen
Audio/Video-Gerät so hoch wie mög­lich einstellen, ohne dass der Klang
verzerrt wird.
Der Klang ist anfälliger für Rauschen, wenn ein niedriger Lautstärkepegel an der Klangquelle
eingestellt ist.
Die Lautstärke am Kopfhörer mit dem
[VOL]-Regler zurückdrehen.
Den [OPR]-Schalter auf „ON“
einstellen.
Die OPR-Anzeige leuchtet rot auf.
Den Kopfhörer aufsetzen.
Verschieben Sie das Gleitstück durch Bewegen der Gehäuse, bis die Gehäuse komfortabel über den
Ohren liegen.
Die Lautstärke am Kopfhörer
wunschgemäß einstellen.
Falls Störgeräusche auftreten, diese
durch Drehen des [TUNING]-Reglers re duzieren.
Weitere Einzelheiten zur Reduzierung von Störge­räuschen sind Seite 13 zu entnehmen.
Nach dem Gebrauch
Den Kopfhörer abnehmen. Den [OPR]-Schalter auf „OFF“ einstellen.
Die OPR-Anzeige erlischt.
Das Audio/Video-Gerät ausschalten, an das der
Geber angeschlossen ist.
Hinweis
Um eine Beeinträchtigung des Gehörsinns auszuschlie­ßen, sollten Sie den Kopfhörer nicht längere Zeit über verwenden. Den Gebrauch einstellen, falls der direkte Kontakt des
Kopfhörers mit der Haut unangenehm oder störend wirkt.
Bei fortgesetztem Gebrauch unter solchen Bedingungen
können Ausschlag oder andere allergische Reaktionen verursacht werden.
Hinweis zur automatischen Ein-/ Ausschaltfunktion:
Wenn dem Geber Audiosignale zugeleitet werden, schaltet er sich ein (die OPR/CHG-Anzeige leuchtet rot auf); wenn 2 bis 3 Minuten lang keine Audiosignale zugeleitet werden, wird die Stromzufuhr des Gebers automatisch ausgeschaltet. (Die OPR/CHG-Anzeige erlischt.) Wenn der Lautstärkepegel am angeschlossenen Audio/ Video-Gerät zu niedrig ist, arbeitet diese Funktion nicht. Daher die Lautstärke so hoch wie möglich einstellen, ohne dass Verzerrungen auftreten.
Mettre sous tension l’appareil auquel
l’émetteur est raccordé.
Augmenter le volume de la source
sonore jusqu’à la limite maximale à laquelle le son peut être reçu sans distorsion.
Le son est plus sensible aux brouillages sonores lorsque le volume est réglé bas.
Baisser le volume du casque avec la
molette [VOL].
Mettre l’interrupteur [OPR] sur “ON”.
L’indicateur OPR devient rouge.
Mettre le casque sur la tête.
Utilisez les boîtiers de casque pour déplacer la coulisse de sorte que les deux oreilles soient recouvertes.
Régler le volume du casque.
S’il y a des interférences, tourner la
molette [TUNING] pour les réduire.
Pour les instructions détaillées sur la façon de réduire les interférences, voir page 13.
Lorsque l’écoute est terminée
Énlever le casque de la tête. Mettre l’interrupteur [OPR] sur “OFF”.
L’indicateur OPR s’éteint.
Mettre hors tension l’appareil auquel l’émetteur est
raccordé.
Remarque
Éviter une écoute prolongée au point qu’elle soit préjudiciable pour l’ouïe.
Cesser l’utilisation en cas de malaise causé par le contact direct du casque avec la peau.
Une utilisation prolongée risquerait de provoquer des
éruptions cutanées ou autres réactions allergiques.
À propos de la fonction de mise sous/hors tension automatique :
L’émetteur se met sous tension lorsqu’il reçoit des signaux audio (l’indicateur OPR/CHG s’allume en rouge), et il se met automatiquement hors tension s’il ne reçoit aucun signal audio pendant 2 ou 3 minutes. (L’indicateur OPR/CHG s’éteint.) Lorsque le volume de l’appareil raccordé est trop bas, cette fonction n’est pas possible. Augmenter le volume le plus haut qu’il soit possible sans provoquer de distorsion.
DEUTSCHFRANÇAIS
RQT8671
11
Operation
If reception is still poor
The radio waves from the transmitter may be being interfered with by other radio waves. You can change the frequency to improve reception. If you use the unit near a cordless telephone, it may cause radio interference.
ENGLISH
12
RQT8671
Select another channel with
[CHANNEL].
Turn the [TUNING] dial on the
headphones to the position with least interference.
Note
Some sound or noise may still be heard even if no sound signals are passing through the transmitter.
Maintenance
If the surfaces are dirty
To clean this unit, wipe with a soft, dry cloth.
Never use alcohol, paint thinner or benzine to clean this
unit.
Before using chemically treated cloth, read the
instructions that came with the cloth carefully.
–If you see this symbol–
Information on Disposal for Users of Waste Electrical & Electronic Equipment (private households)
will be accepted on a free of charge basis. Alternatively, in some countries you may be able to return your products to your local retailer upon the purchase of an equivalent new product. Disposing of this product correctly will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. Please contact your local authority for further details of your nearest designated collection point. Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
Information on Disposal in other Countries outside the European Union
This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard this product, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
This symbol on the products and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling, please take these products to designated collection points, where they
Betrieb
Falls die Empfangsqualität weiterhin schlecht ist
Die vom Geber übermittelten HF-Wellen werden möglicherweise durch andere HF-Wellen beeinträchtigt. Sie können die Frequenz wechseln, um den Empfang zu verbessern. Wird das Gerät in der Nähe eines Mobiltelefons
verwendet, kann dies HF-Interferenzen verursachen.
Si la réception est toujours mauvaise
D’autres ondes radio interfèrent peut-être avec celles émises par l’émetteur. Pour améliorer la réception, vous pouvez changer de fréquence. L’utilisation d’un téléphone sans fi l à proximité de l’appareil peut causer
des interférences radio.
Mit dem [CHANNEL]-Schalter am
Geber einen anderen Kanal wählen.
Den [TUNING]-Regler am Kopfhörer
in die Position drehen, in der die Störgeräusche am wirksamsten
unterdrückt werden.
Hinweis
Ton oder Rauschen werden u.U. selbst dann gehört, wenn keine Signale den Geber passieren.
Remarque
L’on risque d’entendre un peu de son ou de bruit même si aucun signal sonore n’est envoyé par l’émetteur.
Utilisation
Sélectionner un autre canal avec
[CHANNEL].
Tourner la molette [TUNING] du
casque sur la position qui offre le moins d’inter fé rences.
DEUTSCHFRANÇAIS
Entretien
Pfl ege und Instandhaltung
Bei einer Verschmutzung der Außenfl ächen
Die Außenfl ächen mit einem weichen, trockenen Tuch abreiben.
Auf keinen Fall Alkohol, Farbverdünner oder Benzin zum Reinigen dieses Gerätes verwenden.
Vor Verwendung eines chemisch behandelten Reinigungstuchs die dem Tuch beiliegende
Gebrauchsanweisung sorgfältig durchlesen.
–Bedeutung des nachstehend abgebildeten Symbols–
Benutzerinformationen zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten (private Haushalte)
elektrische und elektronische Produkte am Ende ihrer Lebensdauer vom Hausmüll getrennt entsorgt werden müssen. Bringen Sie bitte diese Produkte für die Behandlung, Rohstoffrückgewinnung und Recycling zu den eingerichteten kommunalen Sammelstellen bzw. Wertstoffsammelhöfen, die diese Geräte kostenlos entgegennehmen. Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Mensch und Umwelt, die sich aus einer unsachgemäßen Handhabung der Geräte am Ende Ihrer Lebensdauer ergeben könnten. Genauere Informationen zur nächstgelegenen Sammelstelle bzw. Recyclinghof erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Für Geschäftskunden in der Europäischen Union
Bitte treten Sie mit Ihrem Händler oder Lieferanten in Kontakt, wenn Sie elektrische und elektronische Geräte entsorgen möchten. Er hält weitere Informationen für sie bereit.
Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union
Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig.
Entsprechend der grundlegenden Firmengrundsätzen der Panasonic-Gruppe wurde ihr Produkt aus hochwertigen Materialien und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelbar und wieder verwendbar sind. Dieses Symbol auf Produkten und/oder begleitenden Dokumenten bedeutet, dass
Si les surfaces sont sales
Pour nettoyer l’appareil, l’essuyer avec un chiffon doux et sec.
Ne jamais utiliser d’alcool, de diluant pour peinture ni de benzine pour nettoyer l’appareil. Avant d’utiliser un chiffon imprégné chimiquement, lire
attentivement les instructions qui accompagnent le chiffon.
- Si vous voyez ce symbole ­Informations relatives à l’évacuation des
déchets, destinées aux utilisateurs d’appareils électriques et électroniques (appareils ménagers domestiques)
les points de collecte désignés, où ils peuvent être déposés gratuitement. Dans certains pays, il est possible de renvoyer les produits au revendeur local en cas d’achat d’un produit équivalent. En éliminant correctement ce produit, vous contribuerez à la conservation des ressources vitales et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine qui pourraient survenir dans le cas contraire. Afi n de connaître le point de collecte le plus proche, veuillez contacter vos autorités locales. Des sanctions peuvent être appliquées en cas d’élimination incorrecte de ces déchets, conformément à la législation nationale.
Utilisateurs professionnels de l’Union européenne
Pour en savoir plus sur l’élimination des appareils électriques et électroniques, contactez votre revendeur ou fournisseur.
Informations sur l’évacuation des déchets dans les pays ne faisant pas partie de l’Union européenne
Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne. Pour vous débarrasser de ce produit, veuillez contacter les autorités locales ou votre revendeur afi n de connaître la procédure d’élimination à suivre.
Lorsque ce symbole fi gure sur les produits et/ou les documents qui les accompagnent, cela signifi e que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Pour que ces produits subissent un traitement, une récupération et un recyclage appropriés, envoyez-les dans
RQT8671
13
Troubleshooting guide
Before requesting service, make the following checks. If you are in doubt about any of the check points, or if the solutions indicated in the chart do not solve the problem, consult your dealer for instructions.
Problem Probable cause(s) Suggested remedy Page
No sound. Is the unit that the transmitter is
ENGLISH
Sound is distorted. Is the input level of the audio signal
Excessive noise. Is there an obstruction between the
No sound, sound is distorted, or there is excessive noise.
connected to on?
Are the unit and the transmitter connected?
Is the volume too low? If the transmitter is connected to the
too high?
transmitter and the headphones?
Are other radio waves obstructing the transmitter’s waves?
Are the transmission frequency and the receiver’s frequency tuned correctly?
Is the input level of the audio signal too low?
Is the OPR indicator dim or does it fail to light at all?
Turn the unit on.
Connect the unit correctly and ensure the plugs are properly inserted.
headphone jack, turn up the volume of the connected unit.
Turn up the volume on the headphones.
If the transmitter is connected to the headphone jack, turn down the volume of the connected unit.
Remove the obstruction, move the transmitter, or change position yourself.
Change the transmission frequency with the transmitter’s [CHANNEL] switch and then tune in the headphones with the [TUNING] dial.
Raise the antenna. 10
If the transmitter is connected to the headphone jack, turn up the volume of the connected unit.
The batteries have run down. Recharge them. If the indicator remains dim after recharging, the batteries have come to the end of their serviceable life and need to be replaced.
10
8
10
10
10
8
12
10
6
Declaration of Conformity (DoC)
Hereby, Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. declares that this device is in compliance with provisions of Directive 1999/5 EC. If you want to get a copy of the original DoC of our products which relates to the R&TTE, please contact to our web-address http://www.doc.panasonic.de
This product is intended to be used in the following countries.
The UK, FRANCE, GERMANY, ITALY, SWITZERLAND, BELGIUM, SPAIN, SWEDEN, NORWAY, DENMARK, FINLAND, HUNGARY
This product is intended for general consumer. (Category 3)
RQT8671
14
Liste von Fehlermöglichkeiten
Bitte überprüfen Sie im Störungsfall die Hinweise der nachstehenden Liste, bevor Sie den Kundendienst in Anspruch nehmen. Falls Sie Fragen zu den Prüfpunkten haben oder sich eine Störung anhand der unten angegebenen Abhilfemaßnahmen nicht beseitigen lässt, nehmen Sie bitte Kontakt mit Ihrem Fachhändler auf.
Störung Wahrscheinliche Ursache(n) Abhilfemaßnahme Seite
Kein Ton. Ist das Audio/Video-Gerät, an
Verzerrter Klang. Ist der Eingangspegel des
Starkes Rauschen. Be ndet sich ein Hindernis
Kein Ton, verzerrter Klang oder starkes Rauschen.
das der Geber angeschlossen ist, eingeschaltet?
Sind die Anschlüsse zwischen Geber und Audio/Video-Gerät richtig hergestellt worden?
Ist die Lautstärke zuweit zurückgedreht?
Audiosignals zu hoch?
zwischen Geber und Kopfhörer?
Werden die HF-Wellen des Gebers von anderen HF-Wellen gestört?
Sind Übertragungsfrequenz und Empfangsfrequenz richtig abgestimmt?
Ist der Eingangspegel des Audiosignals zu niedrig?
Leuchtet die OPR-Anzeige schwach oder überhaupt nicht?
Das Audio/Video-Gerät einschalten.
Die Geräte richtig anschließen und dabei darauf achten, die Stecker bis zum Anschlag in die Buchsen zu schieben.
Wenn der Geber an die Kopfhörerbuchse des Audio/Video-Gerätes angeschlossen ist, die Lautstärke am angeschlossenen Gerät erhöhen.
Die Lautstärke am Kopfhörer erhöhen.
Wenn der Geber an die Kopfhörerbuchse des Audio/Video-Gerätes angeschlossen ist, die Lautstärke am angeschlossenen Gerät verringern.
Das Hindernis aus dem Wege räumen, den Aufstellungsort des Gebers verändern oder den Kopfhörer an einem anderen Ort verwenden.
Die Übertragungsfrequenz mit dem [CHANNEL]-Schalter am Geber verändern und dann den [TUNING]-Regler drehen, um den Geber auf den Kopfhörer abzustimmen.
Die Antenne senkrecht stellen. 11
Wenn der Geber an die Kopfhörerbuchse des Audio/Video-Gerätes angeschlossen ist, die Lautstärke am angeschlossenen Gerät erhöhen.
Die Akkus sind erschöpft und müssen aufgeladen werden. Falls die OPR/CHG­Anzeige selbst nach dem Laden schwach leuchtet, haben die Akkus das Ende ihrer Lebensdauer erreicht und müssen ausgewechselt werden.
11
9
DEUTSCH
11
11
11
9
13
11
7
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Matsushita Electric Industrial Co., Ltd., dass dieses Gerät die Bestimmungen der Direktive 1999/5 EC erfüllt. Eine Kopie der ursprünglichen Konformitätserklärung für Produkte unseres Hauses im Zusammenhang mit R&TTE ist auf der folgenden Website erhältlich: http://www.doc.panasonic.de
Dieses Gerät ist für den Einsatz in den folgenden Ländern bestimmt:
GROSSBRITANNIEN, FRANKREICH, DEUTSCHLAND, ITALIEN, SCHWEIZ, BELGIEN, SPANIEN, SCHWEDEN, NORWEGEN, DÄNEMARK, FINNLAND und UNGARN.
Dieses Gerät ist für den allgemeinen Verbrauchereinsatz vorgesehen. (Kategorie 3)
RQT8671
15
Guide de dépannage
Avant de faire une demande de réparation, effectuez les vérifi cations suivantes. En cas de doute concernant un des points à vérifi er, ou si les solutions indiquées dans le tableau ne permettent pas de régler le problème, contactez le revendeur pour obtenir des instructions.
Problème Cause(s) probable(s) Correction suggérée Page
Pas de son. L’appareil auquel l’émetteur est
Le son est déformé. Le niveau d’entrée du signal audio
FRANÇAIS
Trop de parasites. Y a-t-il un obstacle entre l’émetteur
Pas de son, le son est déformé, ou trop de parasites.
raccordé est-il sous tension ?
L’appareil et l’émetteur sont-ils raccordés ?
Le volume est-il trop bas ? Si l’émetteur est raccordé à la prise de
est-il trop haut ?
et le casque ?
Y a-t-il d’autres ondes radio
qui font obstacle aux ondes de l’émetteur ?
La fréquence de transmission et
la fréquence du récepteur sont­elles accordées correctement ?
Le niveau d’entrée du signal audio est-il trop bas ?
L’indicateur OPR est-il sombre ou reste-t-il éteint ?
Le mettre sous tension.
Raccorder les appareils correctement et vérifi er si les fi ches sont insérées à fond.
casque, augmenter le volume de l’appareil raccordé.
Augmenter le volume du casque.
Si l’émetteur est raccordé à la prise de casque, baisser le volume de l’appareil raccordé.
Retirer l’obstacle, déplacer l’émetteur, ou changer soi-même de place.
Modifi er la fréquence de transmission avec le commutateur [CHANNEL] de l’émetteur puis régler la fréquence du casque avec la molette [TUNING].
Déployer l’antenne.
Si l’émetteur est raccordé à la prise de casque, augmenter le volume de l’appareil raccordé.
Les batteries sont épuisées. Les recharger. Si l’indicateur reste toujours sombre après la recharge, c’est que les batteries ont atteint leur limite de service. Les remplacer.
11
9
11
11
11
9
13
11
11
7
Déclaration de conformité
Par la présente, Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. déclare que cet appareil est conforme aux prescriptions de la directive 1999/5 CE. Pour obtenir une copie du document original de la déclaration de conformité pour nos appareils concernés par la directive R&TTE, veuillez nous contacter à l’adresse Internet http://www.doc.panasonic.de
Cet appareil est conçu pour l’utilisation dans les pays suivants.
ROYAUME-UNI, FRANCE, ALLEMAGNE, ITALIE, SUISSE, BELGIQUE, ESPAGNE, SUÈDE, NORVÈGE, DANEMARK, FINLANDE et HONGRIE.
Cet appareil est conçu pour un usage non industriel. (Catégorie 3)
RQT8671
16
Specifi cations
General
Modulation system
Stereo frequency modulation system
Carrier frequency 863-865 MHz Transmitting distance up to 100 m Distortion factor 1% (at 1 kHz)
Fiche technique
Généralités
Système de modulation
Système de modulation de fréquence stéréo
Fréquence porteuse 863 à 865 MHz Distance d’émission jusqu’à 100 m Facteur de distorsion 1 % (à 1 kHz)
RF Transmitter
Power supply DC 12 V, 150 mA
(using AC Adapter, included)
Dimensions Diameter 90 mm×Height 27 mm Mass 115 g (approx.)
RF-Headphones
Frequency response 18-22,000 Hz Power supply DC 2.4 V: 2 Nickel-metal
hydride rechargeable batteries or
DC 3 V: 2 x R03/LR03 (size AAA) batteries
Dimensions (W×H×D) 165 mm×200 mm×95 mm Mass 265 g (approx.), including batteries
Approximate recharging and operating time
Recharging: 24 hours
Operation: 20 hours
Note
Specifi cations are subject to change without notice. Mass and dimensions are approximate.
Technische Daten
Allgemeine Daten
Modulationssystem
Stereo-Frequenzmodulationssystem
Trägerfrequenz 863-865 MHz Übertragungsentfernung 100 m max. Klirrfaktor 1 % (bei 1 kHz)
HF-Geber
Spannungsversorgung 12 V Gleichspannung, 150 mA
(bei Verwendung des mitgelieferten Netzadapters)
Abmessungen Durchmesser 90 mm×Höhe 27 mm Masse 115 g (ungefähr)
Émetteur RF
Alimentation 12 V c.c., 150 mA
(avec l’adaptateur secteur fourni)
Dimensions Diamètre 90 mm×Hauteur 27 mm Poids 115 g (approx.)
Casque RF
Réponse en fréquence 18 à 22 000 Hz Alimentation 2 piles rechargeables
nickel métal hydrure de 2,4 V c.c. ou
2 piles R03/LR03 (AAA) de 3 V c.c.
Dimensions (L×H×P) 165 mm×200 mm×95 mm Poids 265 g (approx.), avec les piles
Durée de recharge et de fonctionnement approximative
Recharge : 24 heures
Fonctionnement : 20 heures
Remarque
Spécifi cations sujettes à modifi cations sans préavis. Les poids et les dimensions sont approximatifs.
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAIS
HF-Kopfhörer
Frequenzgang 18 Hz bis 22 kHz Spannungsversorgung 2,4 V Gleichspannung:
2 Nickel-Metallhydrid-Akkus oder
3 V Gleichspannung:
2 Trockenzellen des Typs R03/LR03 (Größe „AAA“)
Abmessungen (B×H×T) 165 mm×200 mm×95 mm Masse 265 g (ungefähr), einschließlich der Akkus
Ungefähre Aufl ade- und Betriebszeit
Aufl aden: 24 Stunden
Betrieb: 20 Stunden
Hinweis
Änderungen der technischen Daten jederzeit vorbehalten. Die angegebenen Gewichts- und Abmessungsdaten sind ungefähre Werte.
RQT8671
17
SUOMI
VAROITUS!
ÄLÄ ASENNA TAI LAITA TÄTÄ LAITETTA KABINETTITYYPPISEEN KIRJAKAAPPIIN TAI MUUHUN SULJETTUUN TILAAN, JOTTA TUULETUS ONNISTUISI. VARMISTA, ETTÄ VERHO TAI MIKÄÄN MUU MATERIAALI EI HUONONNA TUULETUSTA, JOTTA VÄLTETTÄISIIN YLIKUUMENEMISESTA
ENGLISH
JOHTUVA SÄHKÖISKU- TAI TULIPALOVAARA.
ÄLÄ PEITÄ LAITTEEN TUULETUSAUKKOJA SANOMALEHDELLÄ, PÖYTÄLIINALLA, VERHOLLA TAI MUULLA VASTAAVALLA ESINEELLÄ.
ÄLÄ ASETA PALAVAA KYNTTILÄÄ TAI MUUTA AVOTULEN LÄHDETTÄ LAITTEEN PÄÄLLE.
HÄVITÄ PARISTOT LUONTOA VAHINGOITTAMATTOMALLA TAVAL LA.
NORSK
ADVARSEL!
APPARATET MÅ IKKE PLASSERES I EN BOKHYLLE, ET INNEBYGGET KABINETT ELLER ET ANNET LUKKET STED HVOR VENTILASJONSFORHOLDENE ER UTILSTREKKELIGE. SØRG FOR AT GARDINER ELLER LIGNENDE IKKE FORVERRER VENTILASJONSFORHOLDENE, SÅ RISIKO FOR ELEKTRISK SJOKK ELLER BRANN FORÅRSAKET AV OVERHETING UNNGÅS.
APPARATETS VENTILASJONSÅPNINGER MÅ IKKE DEKKES TIL MED AVISER, BORDDUKER , GARDINER OG LIGNENDE.
PLASSER IKKE ÅPEN ILD, SLIK SOM LEVENDE LYS, OPPÅ APPARATET.
BRUKTE BATTERIER MÅ KASSERES UTEN FARE FOR MILJØET.
VAROITUS:
TULIPALO-, SÄHKÖISKUVAARAN TAI TUOTETTA KOHTAAVAN MUUN VAHINGON VÄHENTÄMISEKSI EI LAITETTA SAA ALTISTAA SATEELLE, KOSTEUDELLE, VESIPISAROILLE TAI ROISKEELLE, EIKÄ NESTETTÄ SISÄLTÄVIÄ ESINEITÄ, KUTEN ESIMERKIKSI MALJAKOITA, SAA ASETTAA LAITTEEN PÄÄLLE.
TÄMÄ LAITE ON TARKOITETTU KÄYTETTÄVÄKSI LEUDOSSA ILMASTOSSA.
Laite tulee asettaa lähelle verkkopistorasiaa ja pistokkeen täytyy olla sellaisessa asennossa, että siihen on helppo tarttua ongelman sattuessa.
Yhdenmukaisuusvakuutus
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. ilmoittaa täten, että tämä laite vastaa direktiivin 1999/5 EY määräyksiä. Jos haluat kopion R&TTE:hen liittyvästä alkuperäisestä yhdenmukaisuusvakuut uksesta, käy webbisivullamme osoitteessa: http://www.doc.panasonic.de
Tämä tuote on tarkoitettu käytettäväksi seuraavissa maissa.
YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA, RANSKA, SAKSA, ITALIA, SVEITSI, BELGIA, ESPANJA, RUOTSI, NORJA, TANSKA, SUOMI, UNKARI
Tämä tuote on tarkoitettu kuluttajakäyttöön. (Kategoria 3)
ADVARSEL:
FOR Å REDUSERE FAREN FOR BRANN, ELEKTRISK STØT ELLER SKADER PÅ PRODUKTET, MÅ DETTE APPARATET IKKE UTSETTES FOR REGN, FUKTIGHET, VANNDRÅPER ELLER VANNSPRUT. DET MÅ HELLER IKKE PLASSERES GJENSTANDER FYLT MED VANN, SLIK SOM BLOMSTERVASER, OPPÅ APPARATET.
DETTE APPARATET ER BEREGNET TIL BRUK UNDER MODERATE KLIMAFORHOLD.
Utstyret bør plasseres i nærheten av AC­stikkontakten, og støpslet må være lett tilgjengelig hvis det skulle oppstå problemer.
Samsvarserklæring
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. erklærer herved at dette apparatet samsvarer med bestemmelsene i direktiv 1999/5/EF. Hvis du vil ha en kopi av den originale samsvarserklæringen for våre produkter med hensyn til radio- og teleterminaldirektivet (R&TTE), kan du kontakte oss på vår internettadresse http://www.doc.panasonic.de
Dette produktet er beregnet på bruk i følgende land:
STORBRITANNIA, FRANKRIKE, TYSKLAND, ITALIA, SVEITS, BELGIA, SPANIA, SVERIGE, NORGE, DANMARK, FINLAND, UNGARN
18
Dette produktet er tiltenkt vanlige forbrukere. (Kategori 3)
RQT8671
Sales and Support Information (For United Kingdom and Republic of Ireland)
Customer Care Centre
For customers within the UK: 08705 357357
For customers within the Republic of Ireland: 01 289
8333
Visit our website for product information
E-mail: customer.care@panasonic.co.uk
Direct Sales at Panasonic UK
Order accessory and consumable items for your product with ease and confi dence by phoning our Customer Care Centre Monday - Thursday 9:00am – 5:30pm, Friday 9:30am – 5:30pm (Excluding public holidays).
Or go on line through our Internet Accessory ordering application at www.panasonic.co.uk.
Most major credit and debit cards accepted.
All enquiries transactions and distribution facilities are
provided directly by Panasonic UK Ltd.
It couldn’t be simpler!
Also available through our Internet is direct shopping for
a wide range of fi nished products, take a browse on our website for further details.
ENGLISH
RQT8671
19
Caro cliente
La ringraziamo dell’acquisto di questo prodotto. Per ottenerne le prestazioni migliori e per la sua sicurezza, legga attentamente queste istruzioni.
Estimado cliente
Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato. Lea con atención estas instrucciones para obtener las máximas prestaciones y seguridad.
Caratteristiche
— La cuffi a può essere usata fi no a 100 metri di distanza
dal trasmettitore. Questa distanza è però condizionata dalla posizione del trasmettitore e dallo stato delle pile.
— Il trasmettitore è alimentato da un adattatore c.a. e la
cuffi a da due economiche pile ricaricabili.
— I padiglioni di tipo chiuso hanno all’interno unità di
pilotaggio di 40 mm di diametro, che permettono la riproduzione di suoni potenti.
— Il trasmettitore è dotato della funzione di accensione/
spegnimento automatico (AUTO POWER ON/OFF).
Sommario
Accessori ...................................................................... 20
Precauzioni ................................................................... 22
Alimentazione ............................................................... 24
Connessioni .................................................................. 26
ITALIANOESPAÑOL
Installazione .................................................................26
Funzionamento ............................................................. 28
Manutenzione ............................................................... 30
Consigli per l’eliminazione di eventuali inconvenienti ...32
Dati tecnici .................................................................... 35
Accessori
Controllare e identifi care gli accessori in dotazione.
Adattatore c.a. (c.c. 12 V, 150 mA) (Per il Regno Unito: RFX1695) (Per l’Europa Continentale: RFX1694)
2 batterie all’idruro di nichel-metal ricaricabili (HHR-
4AGE/2B)
2 cavi adattatore (minispina-spinotto stereo,
RFX3655)
Adattatore per spina stereo grande (Ø6,3 mm)
ATTENZIONE!
Questo prodotto potrebbe non funzionare normalmente in un ambiente dove ci sono alte scariche elettrostatiche, e potrebbe essere necessario il ripristino manuale. Utilizzo in interni soltanto
Durante l’uso, questo prodotto potrebbe essere soggetto all’interferenza radio causata dal cellulare. Se si dovesse verifi care tale interferenza, aumentare la distanza tra questo prodotto e il cellulare.
RQT8671
20
Características
— Los auriculares se pueden utilizar a una distancia
de hasta 100 metros del transmisor. La posición del transmisor y la condición de las baterías afectan a esta distancia.
— El transmisor funciona con el adaptador de CA, y los
auriculares funcionan con dos baterías económicas.
— Las piezas auriculares cerradas tienen unidades
excitadoras en su interior con diámetros de 40 mm, lo que permite realizar la reproducción de sonidos potentes.
— El transmisor tiene la función AUTO POWER ON/
OFF.
Índice
Accesorios .................................................................... 20
Precauciones ................................................................ 23
Alimentación ................................................................. 25
Conexiones ..................................................................27
Instalación ....................................................................27
Funcionamiento ............................................................ 29
Mantenimiento .............................................................. 31
Guía para la localización de las fallas ..........................33
Especifi caciones ........................................................... 35
Accesorios
Compruebe e identifi que los accesorios suministrados.
Adaptador de CA (CC 12 V, 150 mA) (Para el Reino Unido: RFX1695) (Para Europa continental: RFX1694)
2 baterías de níquel-hidruro de metal (HHR-4AGE/
2B)
Cable adaptador (2 clavillas para minitoma estéreo,
RFX3655)
Adaptador para clavija estéreo grande (6,3 mm de
diámetro)
¡ADVERTENCIA!
Este producto puede que no funcione normalmente en ambientes donde la descarga electrostática sea alta; en este caso será necesario realizar el restablecimiento manual. Para utilizar en interiores solamente
Este producto puede tener interferencias causadas por teléfonos móviles durante su utilización. Si tales interferencias resultan evidentes, aumente la separación entre el producto y el teléfono móvil.
Geachte klant
Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Gelieve deze gebruiksaanwijzing aandachtig door te lezen voor een optimale prestatie en een veilig gebruik van het systeem.
Kenmerken
— De hoofdtelefoon kan worden gebruikt op een afstand
van maximaal 100 meter van de zender. Deze afstand wordt beïnvloed door de plaats van de zender en de conditie van de batterijen.
— De zender wordt gevoed door de netspanningsadapter,
en de hoofdtelefoon zelf wordt gevoed door twee zuinige oplaadbare batterijen.
— De 40 mm diameter aandrijfeenheden, die in de
afgedichte oorschelpen zijn ingebouwd, zorgen voor een krachtige geluidsweergave.
— De zender heeft een functie voor automatisch
inschakelen/uitschakelen (AUTO POWER ON/OFF).
Inhoudsopgave
Accessoires .................................................................. 21
Voorzorgsmaatregelen .................................................23
Voeding ........................................................................25
Aansluitingen ................................................................ 27
Installatie ......................................................................27
Bediening .....................................................................29
Onderhoud ...................................................................31
Gids voor het verhelpen van storingen .........................34
Technische gegevens ................................................... 35
Accessoires
Controleer of alle accessoires zijn meegeleverd.
Netspanningsadapter (12 V gelijkstroom, 150 mA) (Voor het Verenigd Koninkrijk: RFX1695) (Voor het vasteland van Europa: RFX1694)
2 nikkel-metaalhydride oplaadbare batterijen (HHR-
4AGE/2B)
Adaptersnoer (penplug voor stereo mini-aansluitbus×2,
RFX3655)
Grote stereoplug-adapter (6,3 mm diameter)
WAARSCHUWING!
Als dit product in een omgeving met een hoge elektrostatische ontlading wordt gebruikt, zal het mogelijkerwijs niet werken zoals onder normale omstandigheden. U moet het apparaat dan handmatig terugstellen. Uitsluitend voor gebruik binnenshuis
Tijdens het gebruik is dit product vatbaar voor radiostoring veroorzaakt door een mobiele telefoon. Wanneer dergelijke storing optreedt, moet u dit product en de mobiele telefoon verder van elkaar vandaan gebruiken.
Bij dit produkt zijn batterijen geleverd.
NL
Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA.
ATTENZIONE!
PER MANTENERE UNA BUONA VENTILAZIONE, NON INSTALLARE O SISTEMARE QUESTA UNITÀ IN UNO SCAFFALE DEI LIBRI, ARMADIETTO INCORPORATO OD ALTRO SPAZIO RISTRETTO. PER PREVENIRE I RISCHI DI SCOSSE O INCENDIO DOVUTI A SURRISCALDAMENTO, ACCERTARSI CHE TENDE OD ALTRO MATERIALE NON OSTRUISCANO LE CONDIZIONI DI VENTILAZIONE.
NON OSTRUIRE LE APERTURE DI VENTILAZIONE DELL’UNITÀ CON GIORNALI, TOVAGLIE, TENDE ED ALTRI OGGETTI SIMILI.
NON METTERE SULL’UNITÀ SORGENTI DI FIAMME NUDE, COME CANDELE ACCESE.
DISFARSI DELLE PILE RISPETTANDO L’AMBIENTE.
¡ADVERTENCIA!
PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD, NO LA INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE DIMENSIONES REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE CORTINAS Y OTROS MATERIALES NO OBSTRUYAN LAS CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS O INCENDIOS DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO.
NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN DE LA UNIDAD CON PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS U OBJETOS SIMILARES.
NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA DESCUBIERTA, UNA VELA POR EJEMPLO, ENCIMA DE LA UNIDAD.
TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINE EL MEDIO AMBIENTE.
WAARSCHUWING!
OM EEN GOEDE VENTILATIE TE VERZEKEREN, DIT APPARAAT NIET IN EEN BOEKENKAST, EEN INGEBOUWDE KAST OF EEN ANDERE GESLOTEN RUIMTE INSTALLEREN OF GEBRUIKEN. ZORG ERVOOR DAT DE VENTILATIEWEGEN NIET DOOR GORDIJNEN OF ANDERE MATERIALEN WORDEN AFGESLOTEN, OM GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK OF BRAND TEN GEVOLGE VAN OVERVERHITTING TE VOORKOMEN.
ZORG DAT DE VENTILATIE-OPENINGEN VAN HET APPARAAT NIET GEBLOKKEERD WORDEN DOOR KRANTEN, TAFELKLEEDJES, GORDIJNEN, OF IETS DERGELIJKS.
ZET GEEN OPEN VUUR, ZOALS BRANDENDE KAARSEN, OP HET APPARAAT.
DOE LEGE BATTERIJEN WEG OP EEN MILIEUVRIENDELIJKE MANIER.
ITALIANOESPAÑOL
NEDERLANDS
RQT8671
21
Il marchio di avvertimento si trova sul pannello inferiore dell’apparecchio.
QUESTA UNITÀ È PROGETTATA PER L’USO NEI PAESI CON CLIMA MITE.
Precauzioni
Controllare con le autorità appropriate prima di usare questa unità in un paese diverso da quello dove è stata acquistata. Le radiofrequenze usate da questa unità (863–865 MHz) non sono permesse in alcuni paesi.
ATTENZIONE:
PER RIDURRE IL RISCHIO D’INCENDIO, SCOSSE ELETTRICHE O DANNI ALL’UNITÀ, NON ESPORLA ALLA PIOGGIA, UMIDITÀ, GOCCIOLAMENTI O SPRUZZI E NON METTERVI SOPRA ALCUN OGGETTO CONTENENTE LIQUIDI, COME UN VASO DI FIORI.
Questa unità deve essere sistemata vicino alla presa di corrente, e la spina del cavo di alimentazione deve essere facilmente accessibile in caso di problema.
La marca de seguridad se encuentra en la parte inferior de la unidad.
ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER UTILIZADA EN CLIMAS MODERADOS.
AVISO:
ITALIANOESPAÑOL
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN ESTE APARATO, NO LO EXPONGA A LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO NI SALPICADURAS, Y NO COLOQUE ENCIMA DE ÉL OBJETOS QUE CONTENGAN LÍQUIDOS COMO, POR EJEMPLO, FLOREROS.
El equipo deberá colocarse cerca de la toma de CA, y a la clavija del cable de alimentación deberá poder accederse fácilmente en el caso de que se produzca un problema.
NEDERLANDS
Het kenteken bevindt zich op de onderzijde van het apparaat.
DIT APPARAAT IS BESTEMD VOOR GEBRUIK IN EEN GEMATIGD KLIMAAT.
WAARSCHUWING:
TENEINDE HET GEVAAR VOOR BRAND, ELEKTRISCHE SCHOK OF PRODUCTBESCHADIGING TE VERMINDEREN, MAG DIT APPARAAT NIET WORDEN BLOOTGESTELD AAN REGEN, VOCHT, EN DRUPPELEND OF SPATTEND WATER, EN MOGEN ER GEEN VOORWERPEN MET WATER OF ANDERE VLOEISTOFFEN ERIN, ZOALS BLOEMENVAZEN, OP HET APPARAAT WORDEN GEZET.
De apparatuur dient dicht bij een stopcontact te
RQT8671
worden geïnstalleerd en de netstekker dient zodanig te worden geplaatst dat hij gemakkelijk bereikbaar is
22
in geval van problemen.
Adattatore c.a.
Maneggiare con cura l’adattatore c.a. ll suo maneggiamento sbagliato è pericoloso.
Non toccarlo con le mani bagnate.
Non mettere oggetti pesanti sopra di esso.
Non piegarlo usando forza. Collegare soltanto l’adattatore c.a. fornito con l’apparecchio.
Pile
La pila ricaricabile può essere ricaricata 500 volte circa. Quando il suo tempo di funzionamento diventa estremamente corto, è tempo di sostituirla.
Nell’inserire la pila, fare attenzione ad allineare i poli ( e
) correttamente.
Non mettere insieme batterie vecchie e batterie nuove o batterie di tipo diverso.
Non provare a ricaricare una normale pila a secco.
Rimuovere tutte le pile se non si intende usare
l’apparecchio per un lungo periodo di tempo.
Trasportare e conservare le batterie ricaricabili nella custodia di trasporto delle batterie, per evitare il contatto con oggetti metallici.
Non staccare la protezione delle batterie e non usarle se la protezione è stata staccata.
Utilizzare una pila in modo inappropriato è causa di perdite di elettrolita che può danneggiare tutto quello con cui viene a contatto e può essere causa d’incendio. Se si verifi ca una perdita di elettrolita dalla pila, consultare il rivenditore in merito. Lavare bene con acqua le parti del corpo che venissero a contatto con l’elettrolita.
Tenere la batteria ricaricabile fuori dalla portata dei bambini, per evitare che possano essere inghiottite.
Unità
Non modifi carla o ristrutturarla
Ciò può causare difetti di funzionamento.
Non farla cadere ed evitarle forti urti
Ciò potrebbe danneggiarla.
Luoghi da evitare
Evitare di usare l’unità nei luoghi seguenti, in quanto possono causare difetti di funzionamento.
Stanza da bagno od altri luoghi soggetti all’umidità
Magazzini od altri luoghi polverosi
Posti molto caldi, vicino ad apparecchiature di
riscaldamento, ecc.
Non lasciare l’unità esposta alla luce diretta del sole per lunghi periodi di tempo.
Ciò potrebbe deformare o scolorire il mobile e causare difetti di funzionamento.
Precauciones
Consulte con las autoridades pertinentes antes de intentar utilizar este aparato en un país que no sea aquel donde lo compró. En algunos países no se permiten las frecuencias de radio (863–865 MHz) que utiliza este aparato.
Voorzorgsmaatregelen
Raadpleeg de bevoegde overheden alvorens te proberen dit apparaat te gebruiken in een ander land dan het land waar het werd aangekocht. Het gebruik van de radiofrequenties die door dit apparaat worden gebruikt (863–865 MHz), is in sommige landen niet toegestaan.
Adaptador de CA
Maneje el adaptador de CA cuidadosamente. Un manejo inapropiado podría ser peligroso.
No lo toque con las manos mojadas.
No ponga objetos pesados sobre él.
No lo doble a la fuerza. Asegúrese de conectar solamente el adaptador de CA suministrado con el aparato.
Batería y pila
La batería puede cargarse unas 500 veces. Cuando su tiempo de operación se reduzca mucho habrá llegado el momento de reemplazarla.
Alinee las polaridades ( inserte las pilas.
No mezcle pilas viejas y nuevas o distintos tipos de pilas.
No recargue una pila seca ordinaria.
Quite todas las pilas si el aparato no va a ser utilizado
durante mucho tiempo.
Lleve y guarde las pilas recargables en la caja para llevar las pilas e impedir así que entren en contacto con objetos de metal.
No pele el revestimiento de las pilas y no las utilice si no lo tienen.
El mal manejo de las pilas puede causar fugas en el electrólito, lo que puede dañar objetos que entran en contacto con él y puede causar un incendio. Si hay fuga del electrólito de la pila, consulte con su distribuidor. Lave concienzudamente con agua si el electrólito entra en contacto con cualquier parte de su cuerpo.
Mantenga la batería recargable fuera del alcance de los niños para impedir que éstos puedan tragársela.
y ) correctamente cuando
Aparato
No lo altere ni modifi que
Esto podría causar averías.
No lo deje caer ni lo golpee
Esto podría estropear el aparato.
Lugares que deberán evitarse
Evite utilizar el aparato en los lugares siguientes porque podrían producirse averías.
Cuartos de baño u otros lugares propensos a la humedad
Almacenes y otros lugares polvorientos
Lugares muy calurosos cerca de aparatos de
calefacción, etc.
No deje el aparato expuesto a los rayos directos del sol durante mucho tiempo.
Esto podría deformar o descolorar la caja y también podría causar averías.
Netspanningsadapter
Behandel de netspanningsadapter voorzichtig. Onjuiste behandeling is gevaarlijk.
Niet met natte handen aanraken.
Geen zware voorwerpen erop plaatsen.
Niet met geweld buigen. Gebruik uitsluitend de netspanningsadapter die bij dit apparaat is bijgeleverd.
Batterijen
De oplaadbare batterij kan ongeveer 500 keer opnieuw worden opgeladen. Wanneer de gebruiksduur van de batterij uiterst kort wordt, is het tijd om deze te vervangen.
Plaats de polen ( en ) in de juiste richting bij het plaatsen van de batterij.
Meng geen oude en nieuwe batterijen of verschillende typen batterijen.
Laad een gewone droge-cel batterij niet opnieuw op.
Verwijder de batterijen wanneer u het apparaat voor
langere tijd niet gaat gebruiken.
Vervoer en bewaar de oplaadbare batterijen in de batterijopbergdoos om te voorkomen dat ze in aanraking komen met metalen voorwerpen.
Beschadig het omhulsel van de batterijen niet en gebruik geen batterijen met een beschadigd omhulsel.
Verkeerd gebruik van de batterij kan leiden tot lekkage van elektrolyt, dat voorwerpen die ermee in aanraking komen kan beschadigen en brand kan veroorzaken. Als elektrolyt uit de batterij lekt, neemt u contact op met uw dealer. Als elektrolyt op enige plaats op uw lichaam komt, wast u deze grondig schoon met water.
Draag bij tot het behoud van het milieu.
– Lege en oplaadbare batterijen mogen niet bij het
huisvuil worden geplaatst.
Houd de oplaadbare batterij buiten bereik van kinderen, zodat ze deze niet kunnen inslikken.
Hoofdapparaat
Niet wijzigen of omvormen
Dit kan foutieve werking veroorzaken.
Niet laten vallen of aan sterke schokken blootstellen
Hierdoor kan het apparaat beschadigd raken.
Te vermijden plaatsen
Om defecten te voorkomen, gebruik het apparaat niet op de volgende plaatsen.
Badkamers of andere vochtige plaatsen
Opslagplaatsen of andere stof ge omgevingen
Zeer hete plaatsen zoals dicht bij verwarmingstoestellen, enz.
Stel het apparaat niet voor lange tijd bloot aan direct zonlicht.
Hierdoor kunnen de buitenpanelen verkleuren of vervormd raken en kan beschadiging worden veroorzaakt.
ESPAÑOL
NEDERLANDS
RQT8671
23
Loading...
+ 53 hidden pages