Panasonic RP-WF6000H User Manual

Before connecting, operating or adjusting this product, please read the instructions completely. Please keep this manual for future reference.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Anschließen, Inbetriebnehmen oder Einstellen dieses Gerätes vollständig durch. Diese Anleitung bitte aufbewahren.
Avant de raccorder, faire fonctionner ou régler l’appareil, lire attentivement tout ce mode d’emploi. Conserver ce manuel.
Prima di collegare, far funzionare o regolare l’apparecchio, leggere completamente queste istruzioni. Conservare questo manuale.
Antes de conectar, operar o ajustar este producto, sírvase leer estas instrucciones completamente. Guarde este manual.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing volledig door te lezen alvorens dit product aan te sluiten, te bedienen of af te stellen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing.
Læs venligst hele denne betjeningsvejledning, før du tilslutter, betjener eller indstiller dette apparat. Gem vejledningen til senere brug.
Läs denna bruksanvisning helt innan du ansluter, använder eller justerar denna produkt. Spara denna bruksanvisning.
Dříve než začnete jakékoli zapojování,operace nebo nastavování tohoto výrobku, prostudujte si prosím celý tento návod. Uschovejte si prosím tento návod k obsluze.
Przed uruchomieniem sprzętu prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji. Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji obsługi. Niniejsza instrukcja została opracowana na podstawie oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO.,LTD.
E termék csatlakoztatása, használatba vétele vagy beállítása elött kérjük, olvassa végig ezeket az utasításokat. Kérjük, örizze meg ezt az útmutatót a jövöbeni tájékozódáshoz.
Bu ürünü bağlamadan, ayar yapmadan ya da çalıştırmadan önce talimatların tümünü okuyun. Bu kılavuzu ileride kaynak olarak başvurmak üzere lütfen saklayın.
E
Operating Instructions/Bedienungsanleitung
Mode d’emploi/Istruzioni per l’uso
Instrucciones de funcionamiento
Gebruiksaanwijzing/Betjeningsvejledning
Bruksanvisning/Návod k obsluze/Instrukcja obsługi
Kezelési útmutató/Kullanım Talimatları
Digital Wireless Surround Headphones
(Extra set)
Drahtloser Digital-Surround-Kopfhörer
(Zusatz-Kopfhörer)
Casque surround sans fil numérique
(Casque supplémentaire)
Cuffia surround digitale senza cavo
(Cuffia addizionale)
Auriculares inalámbricos digitales de
sonido ambiental
(Juego extra)
Draadloze digitale surround-hoofdtelefoon
(Extra hoofdtelefoon)
Digital, trådløs surroundhovedtelefon
(Et ekstra sæt)
Trådlösa digitala surroundhörlurar
(Ett extra par)
Bezdrátová digitální náhlavní sluchátka s prostorovým zvukem (Další souprava) Cyfrowe bezprzewodowe słuchawki dźwięku
przestrzennego (Dodatkowy zestaw)
Digitális vezeték nélküli térhatású
fülhallgató (További fülhallgatókészlet)
Dijital Kablosuz Saran Kulaklık
(Ekstra set)
Model No.
ENGLISH ...............................See pages 2-9
DEUTSCH ..................... Siehe Seiten 10-17
FRANÇAIS ....................... Voir pages 18-25
ITALIANO ..............
ESPAÑOL ............
NEDERLANDS ....................... Zie blz. 42-49
DANSK ...................................Se side 50-57
SVENSKA ........................ Se sidorna 58-65
ČESKY .................................... Viz str. 66-73
POLSKI ..........................Patrz strony 74-81
MAGYAR .................................Lásd a 82-89
TÜRKÇE ............................Bkz. sayfa 90-97
RP-WF6000H
Vedere alle pagine 26-33
Consulte las páginas 34-41
RQT8814-E
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISITALIANOESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSKSVENSKAČESKYPOLSKIMAGYARTÜRKÇE
RQT8814
2
3
RQT8814
ENGLISH
Features
Table of contents
Features ................................................................... 2
Precautions ............................................................. 3
Control reference guide ......................................... 3
Power supply preparations: Headphones ............ 4
Using the rechargeable battery (supplied) ..............
4
Using alkaline dry cell batteries (not included) ......
5
Adding an extra set of headphones ...................... 6
Placement of headphones ..................................... 6
Listening to audio. ................................................... 7
Maintenance ............................................................ 8
Specifications ..........................................................
8
Troubleshooting guide ...........................................
9
Dear customer
Thank you for purchasing this product. For optimum performance and safety, please read the
instructions carefully.
RP-WF6000H headphones are designed to be used together with the RP-WF6000 digital wireless surround headphones (sold separately). They are used in
combination with the transmitter of the RP-WF6000.
Carefully read through the operating instructions of the RP-WF6000 digital wireless surround headphones (sold separately).
Supplied Accessories
Please check and identify the supplied accessories.
For the United Kingdom only:
Use numbers indicated in parentheses when asking for replacement parts. “As of October 2006”
Dedicated nickel-metal hydride
rechargeable battery .........1
(RP-BP6000)
The RP-WF6000H digital wireless surround headphones that enables an extra set of headphones for RP-WF6000 using the 2.4 GHz radio frequency band for digital transmission. You can enjoy multi-channel surround sound when you listen with the headphones.
● The headphones use non-compressed digital wireless transmission that provides sound quality equal to a CD and is resistant to external noise.
The “Personal Surround” technology developed by Panasonic and the large diameter, high quality Ø 50 mm driver unit mean you can enjoy the powerful presence of surround audio from these headphones.
● The headphones have a reception range of up to approximately 30 meters.
● The headphones are charged by simply placing them on the transmitter. ( 3 hours quick charge)
● The headphones can be placed on the transmitter in 2 different ways. (The battery can be charged in both positions).
● The headband has a free adjusting mechanism eliminating the need for headband adjustment.
● The headphones have an AUTO POWER ON/OFF function which automatically turns on the power when the headphones are put on and turns it off when the headphones are removed.
● A single volume control adjusts both the right and left volume of the headphones.
● The headphones are powered by either the supplied nickel-metal hydride rechargeable battery or “LR6, AA” alkaline dry cell batteries (not included).
● The MUTING function cuts noise if the headphones are used outside their effective range.
● The headphones are comfortable to wear as they use a velvety material that is soft and breathes well.
Sales and Support Information
(For United Kingdom and Republic of Ireland)
Customer Care Centre
• For customers within the UK: 08705 357357
• For customers within the Republic of Ireland: 01 289 8333
• Visit our website for product information
• E-mail: customer.care@panasonic.co.uk
Direct Sales at Panasonic UK
• Order accessory and consumable items for your product with ease and confidence by phoning our Customer Care Centre Monday - Thursday 9:00am – 5:30pm, Friday 9:30am – 5:30pm (Excluding public holidays).
• Or go on line through our Internet Accessory ordering application at www.panasonic.co.uk.
• Most major credit and debit cards accepted.
• All enquiries transactions and distribution facilities are provided directly by Panasonic UK Ltd.
• It couldn’t be simpler!
• Also available through our Internet is direct shop
­ping for a wide range of finished products, take a browse on our website for further details.
Interested in purchasing an extended guarantee? Please call 0870 240 6284 or visit our website www.panasonic.co.uk/guarantee.
Batteries
● The rechargeable battery can be recharged about 300 times. If it’s operating time becomes extremely short, you should replace it.
● Do not mix old and new batteries or different types of batteries.
Do not heat the batteries or expose them to flames.
● Do not recharge ordinary dry cell batteries.
● Remove the battery if the unit is not to be used for a long time.
● Carry and store the rechargeable batteries in the battery carrying case to prevent contact with metal objects.
● Do not peel off the covering on batteries and do not use if the covering has been peeled off.
Mishandling of batteries can cause electrolyte leakage which can damage items the fluid contacts and may cause a fire.
The unit
This unit uses the 2.4 GHz radio frequency band. However other wireless equipment may use the same frequency. Be sure to take note of the following to prevent radio wave interference from other equipment.
This product may receive radio interference caused by mobile telephones during use. If such interference is apparent, please increase separation between the product and the mobile telephone.
-If you see this symbol-
Information on Disposal for Users of Waste Electrical & Electronic Equipment (private households)
This symbol on the products and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling, please take these products to designated collection points, where they will be accepted on a free of charge basis. Alternatively, in some countries you may be able to return your products to your local retailer upon the purchase of an equivalent new product. Disposing of this product correctly will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. Please contact your local authority for further details of your nearest designated collection point. Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
Information on Disposal in other Countries outside the European Union
This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard this product, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Precautions
n Restriction of use
For use only in your country.
n Range of use
The range of use is up to approximately 30 m. The range may be less depending on the structure of the building, the environment and any obstacles between the headphones and the transmitter.
Such obstacles as reinforced concrete walls and metal doors are particularly to obstruct the transmitter’s
signals.
n Interference from other equipment
Due to radio interference, malfunctions such as sound distortion may occur if the unit is placed too close to other equipment. We recommend keeping the unit as far away as possible from the following devices.
Bluetooth devices,
wireless LAN, microwaves,
office automation devices, digital cordless telephones and other electronic devices
The unit is designed to automatically avoid radio interference from these household devices. However the sound will be broken when radio interference occurs. In this case reset the most appropriate frequency (
page 8 [Setting the most appropriate
frequency]).
n Using the unit
● Do not drop, hit or otherwise subject the headphones to strong shocks of any kind. This may damage them.
● Do not expose the unit to water or other liquids as it may damage it.
a
Ear pad (left)
b
Charging terminal
c
Left housing
d
BATT (battery) knob ( page 4)
e
Battery compartment lid
Press BATT to open the battery compartment lid. Use the supplied rechargeable battery or “LR6, AA” alkaline dry cell batteries (not included).
f
Free-adjusting band ( page 5)
The power turns on automatically and the OPR lamp lights when you put on the free-adjusting band.
g
OPR (operation) lamp
Pull up the free-adjusting band and check that the OPR lamp glows red. You can now use the headphones.
h
Right housing
i
Ear pad (right)
j
ID button, VOL control
ID: When using an extra set of headphones ( page 6). VOL: When adjusting the volume ( page 7)
Control reference guide
32
RQT8814
4
5
RQT8814
ENGLISH
4 5
Using the rechargeable battery (supplied)
The supplied rechargeable battery must be charged before using this unit.
Nickel-metal hydride rechargeable battery
Use the supplied battery or a dedicated replacement battery RP-BP6000 (optional).
Commercially available rechargeable batteries
You cannot charge commercially available rechargeable batteries.
Power supply preparations: Headphones
1
2
3
Insert the rib c on the battery compartment lid into the hole on the left housing and then close the battery compartment lid.
Push the battery compartment lid until it locks.
Insert the supplied nickel-metal hydride rechargeable battery.
● Align the poles + and - correctly when inserting.
● Push down on the
- pole spring when inserting
Remove the +
poles first when removing.
Press the [BATT] knob on the left housing a to open the battery compartment lid b and then take it off.
4
Charging
Put the headphones on the transmitter (not included) making sure that the charging terminals f are in contact with each other.
g Left housing The battery can be charged with the headphones placed vertically or horizontally.
● The OPR/CHARGE lamp
h on the transmitter
glows red.
● The OPR/CHARGE lamp
h goes out when the
battery is fully charged.
● When putting the headphones on the transmitter, hold the left and right housings in each hand and put the headphones straight down onto the transmitter.
● The transmitter will automatically stop emitting radio waves if headphones are left on the transmitter. Be sure to take the headphones off the transmitter when using other headphones at the same time.
● The headphones can be used even if the battery is not fully charged.
● Charge the battery in an environment with an ambient temperature between 0 °C and 40 °C or it may not be fully charged.
Note
The headphones are recharged if they are put back onto the transmitter after being fully charged. Do not keep recharging the battery if you do not use it between recharges. The battery will be overcharged causing overheating and electrolyte leakage.
Placing the headphones vertically
Placing the headphones horizontally
For your reference
Charging and operating times
*1 At 1 kHz, 1 mW+1 mW output. *2 Time required to fully charge from empty. *3 Operating times may differ depending on the temperature of the surrounding environment and operating
conditions.
Charging time Operating time *
1
Approx. 3 hours *
2
Approx. 8 hours *
3
If the OPR/CHARGE lamp does not glow red
Check that the left and right sides of the headphones are correctly placed on the left and right sides of the
transmitter.
Check that the charging terminals on the headphones and transmitter are touching each other. Adjust them if
they are not touching.
● When there is dirt on the charging terminals of the headphones or the transmitter, remove it gently with a
cotton bud, etc.
To charge the battery after using the headphones
Put the headphones back on the transmitter. The OPR/CHARGE lamp glows red and charging begins.
To check the remaining battery power
Pull the free-adjusting band i and check if the OPR lamp j on the right housing
k is dim or off. This means that the battery has run down and should be charged
or replaced.
If the sound is distorted, intermittent or there is excessive background noise while
using the headphones, the battery should be charged or replaced.
The service life for the supplied rechargeable battery
The supplied nickel-metal hydride rechargeable battery can be recharged
approximately 300 times. If the operation time of the battery becomes extremely short after charging, the battery’s service life has reached the end. Be sure to replace it with the dedicated rechargeable battery RP-BP6000 (optional).
The power turns off automatically when you remove
the headphones.
(Auto power on/off function)
Do not pull up the free-adjusting band i when not using the headphones. This may
cause the auto power on/off function to switch the headphones back on and battery power to run down
Using alkaline dry cell batteries (not included)
Use “LR6, AA” alkaline dry cell batteries. Put the 2 alkaline dry cell batteries into the headphones in the same way as described in [Using the rechargeable battery (supplied)] ( page 4) You cannot charge dry cell batteries even if you put the headphones on the transmitter.
Operating time for the dry cell battery
*1 At 1 kHz, 1 mW + 1 mW output. *2 Operating times may differ depending on the temperature of the surrounding environment and operating
conditions.
Battery type Operating time *
1
Panasonic Alkaline batteries Approx. 6 hours *
2
RQT8814
00
6
00
7
RQT8814
ENGLISH
6 7
The transmitter, with the RP-WF6000 transmitter/headphones system, has its own ID. When adding a set of the RP-WF6000H headphones, the ID which is set in the transmitter must be registered in the headphones: otherwise, the extra pair of headphones cannot be used.
1
Take the headphones of the transmitter (not included).
The transmitter is ready to transmit.
3
Press and hold [ID/TUNING] on the transmitter and [ID] on the headphones (extra set) at the same time until the transmitter’s ID/TUNING lamp (green) flashes more than 5 times.
Push [ID] inwards. After the ID/TUNING lamp (green) on the transmitter and the OPR lamp
j (red) on the headphones flash more than
5 times (while [ID/TUNING] and [ID] are being pressed down), the headphones will have registered the ID.
2
Put the added headphones (RP-WF6000H) down onto your head.
The headphones turn on.
● Be sure to charge the rechargeable battery supplied with the headphones or use alkaline dry cell batteries (not included) before performing the registration.
Adding an extra set of headphones
Placement of headphones
The range of the radio waves
The radio waves have a maximum range of 30 m from the transmitter (not included). The most appropriate frequency is automatically set when the headphones are taken off the transmitter. When
the headphones are used outside the range of the radio waves or the radio waves weaken, the sound is broken. Move nearer to the transmitter or reset the frequency ( page 8 [Setting the most appropriate frequency]).
● Since this unit is using the 2.4 GHz radio frequency band, obstacles (such as reinforced concrete walls and metal doors) may cause the sound to be broken. This is a characteristic of radio waves and not a malfunction.
● The sound heard from the headphones will differ depending on where the transmitter is placed and the kind of location in which it is used. We recommend placing the transmitter where the sound is received best.
● The sound may be broken when the unit is used at the same time as other equipment that uses the 2.4 GHz radio frequency band such as wireless equipment or microwaves.
Locations
Avoid placing the unit in the following locations
- Places with high temperatures such as near heating appliances or places directly exposed to sunlight
- Places with a lot of dust
- On top of unstable carts or inclined surfaces
- Places with excessive vibration
- Bathrooms and other moisture-prone places
This unit uses radio waves to transmit the signals so use the headphones within the range of the radio waves.
Listening to audio
Before using the headphones, be sure to read [Connections] in the operating instructions of the RP­WF6000 digital wireless surround headphones (sold separately) to ensure that the transmitter is connected properly.
1
3
Take the headphones off the transmitter.
Turn on the equipment connected to the transmitter (not included).
4
Put the headphones down onto your head.
Make sure that the headphones are facing so that the right housing (R) goes over the right ear and the left housing (L) over the left ear. Then put the headphones straight down onto your head. Doing this will ensure that the auto power on/off function
( page 5) works correctly.
● The OPR lamp
j on the right housing k glows red and the
power automatically turns on.
2
Select the signal with [INPUT SELECT].
DIGITAL 1: To hear sound from equipment connected to the
transmitter’s DIGITAL IN 1 terminal.
DIGITAL 2: To hear sound from equipment connected to the
transmitter’s DIGITAL IN 2 terminal.
ANALOG: To hear sound from equipment connected to the
transmitter’s LINE IN terminal.
Note
● When watching movies, be careful not to turn up the volume too high during quiet scenes. The movie may suddenly switch to a very noisy scene and you could damage your ears if the volume is raised too high.
● Avoid listening for prolonged periods of time to prevent hearing damage.
● Be sure to use the headphones within the range of the radio waves.
● Discontinue use if you experience discomfort. Continued use may cause rashes or other allergic reactions.
5
Start play on the equipment selected in step 2.
● The OPR/CHARGE lamp h on the transmitter will light
green and radio waves will be emitted. The most appropriate frequency is automatically set.
6
Use [VOL] to adjust the volume.
● The volume is the same as when the headphones were previously used.
● The volume will keep changing while the [VOL] control is pushed to either side.
m To increase the volume n To decrease the volume
DVD player and so on
RQT8814
8
9
RQT8814
ENGLISH
8 9
When you are unable to hear any sound from the headphones
(MUTING function)
If the headphones are used outside the range of the radio waves or the radio waves weaken, reception will
decline and the MUTING function will come on. No sound will then be heard from the headphones. If this happens, move nearer to the transmitter and the MUTING function will automatically switch off. If the sound is still broken, reset the headphones to the most appropriate frequency.(
below [Setting the most appropriate
frequency])
If the sound is broken or noisy when the headphones are in use
(Setting the most appropriate frequency)
The sound may be broken or noisy if the headphones are used outside the range of the radio waves or if
the reception becomes poor due to the interference from other wireless equipment using the 2.4 GHz radio frequency band, a microwave etc.
Perform the following steps to manually reset the appropriate frequency for transmitting.
Listening to audio
Maintenance
To clean this unit, wipe with a soft, dry cloth.
● Never use alcohol, paint thinner, or benzine to clean this unit.
● Before using chemically treated cloth, read the instructions that came with the cloth carefully.
Press [ID/TUNING] on the transmitter once.
● The ID/TUNING lamp on the transmitter glows green, the transmitter changes the frequency and then radio waves start being transmitted.
● The headphones will automatically detect the emitted frequency and noise and sound distortion will stop.
When the noise or sound distortion does not stop
Repeat the above step until the most appropriate frequency is set.
● This may not solve the problem if the headphones are being affected by a digital cordless telephone or other device. In this case, moving the transmitter and the headphones as far as possible from the digital cordless telephone or other device may stop the noise or sound distortion.
Specifications
Headphones (RP-WF6000H)
Frequency response 10 Hz to 24,000 Hz Power supply Supplied rechargeable nickel-metal hydride battery (1 pair) or commercially
available “LR6, AA” alkaline dry cell batteries (2) (not included)
Mass
Approx. 380 g (Including supplied rechargeable nickel-metal hydride battery)
Specifications are subject to change without notice.
Note
Before requesting service, make the below checks. If you are in doubt about some of the check points, or if the remedies indicated in the chart do not solve the problem, consult your dealer for instructions. Read [Troubleshooting guide] in the operating instructions of the RP-WF6000 digital wireless surround headphones (sold separately) as well. Take both the headphones and the transmitter when you visit your dealer.
Troubleshooting guide
Problem Possible cause and suggested remedy
No sound.
y Put the headphones on again.
y Turn up the volume on the headphones ( page 7).
y The MUTING function is activated ( page 8).
● Move into the range of the radio waves.
y The headphones’ OPR lamp is not on ( page 5).
● The supplied rechargeable battery has run down. Recharge them or replace the alkaline dry cell batteries with new ones. If the OPR lamp is still off, take the unit to your dealer.
y
The ID of the transmitter is not registered on the added headphones ( page 6).
y The added headphones are being charged.
● Remove the added headphones from the transmitter (
page 5).
Sound is low.
y Turn up the volume on the headphones ( page 7).
Sound is broken (noise may be heard too). There is excessive background noise.
y Stay within the range of the transmitter ( page 6). y The headphones’ OPR lamp dims. Sound is distorted, intermittent or there is
excessive background noise during use ( page 5).
● The rechargeable battery has run down. Recharge it or replace the alkaline dry cell batteries with new ones.
y Make sure that there is no other equipment that uses the 2.4 GHz radio frequency
band such as wireless equipment or microwaves near the transmitter or headphones ( page 3).
y Set the most appropriate frequency ( page 8 [Setting the most appropriate
frequency]).
Cannot charge.
y The OPR/CHARGE lamp on the transmitter does not glow red ( page 4).
● Check that the headphones are put on the transmitter correctly.
y A dry cell battery is inserted.
● Be sure to insert the supplied nickel-metal hydride rechargeable battery.
y A nickel-metal hydride rechargeable battery other than the supplied one is inserted.
● Insert the supplied nickel-metal hydride rechargeable battery or a dedicated replacement battery RP-BP6000 (optional). ( page 4)
y There is dirt on the charging terminals of the headphones or the transmitter
( page 5).
● Remove it gently with a cotton bud etc.
RQT8814
10
11
RQT8814
Merkmale
Inhaltsverzeichnis
Merkmale .................................................................. 2
Vorsichtshinweise ..................................................
3
Übersicht über die Bedienelemente ..................... 3
Vorbereitungen zur Spannungsversorgung:
Kopfhörer ................................................................ 4
Gebrauch des Akkus (mitgeliefert) .........................
4 Gebrauch von Alkali-Trockenzellen
(separat erhältlich) .................................................
5
Gebrauch des Zusatz-Kopfhörers ......................... 6
Platzierung des Kopfhörers ................................... 6
Wiedergabe ..............................................................
7
Pflege und Instandhaltung ....................................
8
Technische Daten ...................................................
8
Störungsbeseitigung .............................................. 9
Sehr geehrter Kunde
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für dieses Produkt unseres Hauses entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, damit Sie die optimale Leistung dieses Gerätes erzielen können und die Sicherheit beim Betrieb stets gewährleistet bleibt.
Der Kopfhörer RP-WF6000H ist für den gemeinsamen Gebrauch mit dem drahtlosen Digital-Surround­Kopfhörer RP-WF6000 (separat erhältlich) vorgesehen. Beide Kopfhörer-Modelle werden zusammen mit dem
Geber des RP-WF6000 verwendet.
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung des drahtlosen Digital-Surround-Kopfhörers RP-WF6000 (separat erhältlich) aufmerksam durch.
Der drahtlose Digital-Surround-Kopfhörer RP­WF6000H kann als zusätzlicher Kopfhörer mit dem RP-WF6000 verwendet werden und arbeitet wie dieser mit HF-Wellen auf dem 2,4-GHz-Frequenzband zur digitalen Übertragung von Audiodaten. Dieses System ermöglicht Ihnen den Genuss von mehrkanaligem Surround Sound über Kopfhörer.
● Dieser Kopfhörer arbeitet mittels drahtloser Übertragung von nichtkomprimierten Digitaldaten, die einen Klang in CD-Qualität liefert, und ist unempfindlich gegenüber externen Geräuschen.
In Verbindung mit der „Personal Surround“-Technologie, einer Originalentwicklung von Panasonic, liefert die hochwertige Wandlereinheit mit einem Durchmesser von 50 mm einen dynamischen Surround Sound mit großer Präsenz bei Wiedergabe über Kopfhörer.
● Die Reichweite des Gebers beträgt ca. 30 Meter.
Der Akku kann durch einfaches Platzieren des Kopfhörers auf dem Geber aufgeladen werden (Schnellladung in 3 Stunden).
● Der Kopfhörer kann auf zweierlei Weise auf dem Geber platziert werden. (Der Akku wird in beiden Positionen aufgeladen.)
● Da der Kopfbügel mit einem frei einstellbaren Mechanismus ausgestattet ist, erübrigt sich eine Justage durch den Benutzer.
● Der Geber besitzt eine Funktion für automatisches Ein- und Ausschalten, die die Spannungsversorgung beim Anlegen des Kopfhörers automatisch ein- und beim Abnehmen automatisch ausschaltet.
Ein einziger Lautstärkeregler dient zur Regelung des Pegels des in der rechten und linken Ohrmuschel gehörten Tons.
● Der Kopfhörer kann entweder über den mitgelieferten Nickel-Metallhydrid-Akku oder zwei Alkali­Trockenzellen des Typs LR6 (Größe „AA“, separat erhältlich) mit Spannung versorgt werden.
Bei Gebrauch des Kopfhörers außerhalb der Reichweite des Gebers wird die Stummschaltungsfunktion aktiviert, um Rauschen zu unterdrücken.
● Dank des Einsatzes eines samtähnlichen Materials zeichnet sich dieser Kopfhörer durch einen hohen Tragekomfort mit guter Belüftung aus.
Akku und Trockenzellen
● Der mitgelieferte Akku kann etwa 300-mal aufgeladen werden. Wenn von einer vollständigen Aufladung nur noch eine sehr kurze Betriebszeit erhalten wird, hat der Akku das Ende seiner Lebensdauer erreicht und muss ausgewechselt werden.
Legen Sie nicht eine gebrauchte und eine frische Batterie oder zwei Batterien verschiedener Sorten gemeinsam ein.
● Batterien dürfen auf keinen Fall erhitzt oder in ein Feuer geworfen werden.
● Versuchen Sie auf keinen Fall, herkömmliche Trockenzellen aufzuladen.
● Entfernen Sie den Akku bzw. die Batterien, wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll.
● Bringen Sie einen Reserveakku beim Mitführen unterwegs oder zur Aufbewahrung stets im Akku-Tragebehälter unter, um einen Kontakt mit Metallgegenständen wie Münzen, Schlüsseln usw. in einer Tasche zu verhindern.
● Ziehen Sie auf keinen Fall die Ummantelung von Batterien ab, und verwenden Sie auf keinen Fall Batterien, deren Ummantelung sich teilweise abgelöst hat.
Unsachgemäßer Umgang mit Batterien kann zu einem Auslaufen von Batterieelektrolyt führen, wodurch eine Beschädigung von Gegenständen, mit denen der Elektrolyt in Kontakt gerät, oder ein Brandausbruch verursacht werden kann. Verbrauchte Batterien sachgerecht entsorgen.
Das Gerät
Bei diesem Gerät wird das 2,4-GHz-HF-Band zur Datenübertragung verwendet. Da es jedoch möglich ist, dass andere Funkgeräte auf der gleichen Frequenz übertragen, sind die folgenden Hinweise sorgfältig zu beachten, um HF-Einstreuungen von anderen Geräten zu vermeiden.
Vorsichtshinweise
Mitgeliefertes Zubehör
Bitte überprüfen Sie nach dem Auspacken, dass die nachstehend aufgeführten Zubehörartikel vollständig im Verpackungskarton enthalten sind.
Nickel-Metallhydrid-
Spezialakku ....................1
(RP-BP6000)
-Bedeutung des nachstehend abgebildeten Symbols-
Benutzerinformationen zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten (private Haushalte)
Entsprechend der grundlegenden Firmengrundsätzen der Panasonic-Gruppe wurde ihr Produkt aus hochwertigen Materialien und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelbar und wieder verwendbar sind.
Dieses Symbol auf Produkten und/oder begleitenden Dokumenten bedeutet, dass elektrische und elektronische Produkte am Ende ihrer Lebensdauer vom Hausmüll getrennt entsorgt werden müssen. Bringen Sie bitte diese Produkte für die Behandlung, Rohstoffrückgewinnung und Recycling zu den eingerichteten kommunalen Sammelstellen bzw. Wertstoffsammelhöfen, die diese Geräte kostenlos entgegennehmen. Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Mensch und Umwelt, die sich aus einer unsachgemäßen Handhabung der Geräte am Ende Ihrer Lebensdauer ergeben könnten. Genauere Informationen zur nächstgelegenen Sammelstelle bzw. Recyclinghof erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Für Geschäftskunden in der Europäischen Union
Bitte treten Sie mit Ihrem Händler oder Lieferanten in Kontakt, wenn Sie elektrische und elektronische Geräte entsorgen möchten. Er hält weitere Informationen für sie bereit.
Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union
Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig.
Dieses Gerät kann beim Betrieb Hochfrequenzstörungen auffangen, die von einem in der Nähe verwendeten Handy verursacht werden. Falls eine solche Störbeeinflussung festgestellt wird, sollte das Handy in größerer Entfernung von diesem Gerät betrieben werden.
n Einschränkungen zum Gebrauch
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch in
Ihrem Land vorgesehen.
n Betriebsbereich
Der Betriebsbereich dieses Gerätes beträgt ca. 30 Meter.
In Abhängigkeit von Faktoren wie der Gebäudestruktur,
den Umgebungsbedingungen und dem Vorhandensein von Hindernissen zwischen Kopfhörer und Geber kann es vorkommen, dass sich die maximale Entfernung, in der der Kopfhörer vom Geber benutzt werden kann, verkürzt. Die Gebersignale werden besonders von solchen Hindernissen wie Stahlbetonwänden und Metalltüren gestört.
n HF-Einstreuungen von anderen Geräten
Wenn dieses Gerät zu nahe an anderen elektronischen
Geräten betrieben wird, können Funktionsstörungen, z.B. Klangverzerrungen, auftreten, die durch HF­Einstreuungen verursacht werden. Daher empfiehlt es sich, dieses Gerät in möglichst großem Abstand von den folgenden Arten von Geräten zu verwenden:
Bluetooth-Geräte, Funk-LANs, Mikrowellenherde,
Geräte der Büroautomatisierungstechnik, digitale Funktelefone und andere elektronische Geräte
Dieses Gerät ist zwar so konstruiert, dass HF-
Einstreuungen von derartigen Haushaltsgeräten automatisch ausgeschlossen werden, doch wird die Tonausgabe bei Auftreten von HF-Einstreuungen unterbrochen. In einem solchen Fall muss das Gerät auf
eine geeignete Frequenz zurückgestellt werden ( Seite 8 [Einstellen auf eine geeignete Frequenz]).
n Betrieb des Gerätes
● Lassen Sie den Kopfhörer nicht fallen, und setzen Sie ihn weder Stößen noch starken Erschütterungen aus.
● Setzen Sie das Gerät weder Flüssigkeiten noch Nässe aus, da dies eine Beschädigung zur Folge haben kann.
a
Ohrmuschel (links)
b
Ladekontakte
c
Linkes Gehäuse
d
BATT-Knopf (Akkufachdeckel-Entriege­lung) ( Seite 4)
e
Akkufachdeckel
Drücken Sie BATT, um den Akkufachdeckel zu öffnen. Legen Sie den mitgelieferten Akku oder zwei Alkali­Trockenzellen des Typs LR6 (Größe „AA“, separat
erhältlich) in das Fach ein.
f
Frei einstellbarer Kopfbügel ( Seite 5)
Nach Anlegen des frei einstellbaren Kopfbügels schaltet sich die Spannungsversorgung des Kopfhörers automatisch ein, und die OPR-Anzeige leuchtet auf.
g
OPR-Anzeige (Betriebsanzeige)
Ziehen Sie am frei einstellbaren Kopfbügel, und prüfen Sie nach, dass die OPR-Anzeige rot leuchtet.
Jetzt können Sie den Kopfhörer verwenden.
h
Rechtes Gehäuse
i
Ohrmuschel (rechts)
j
ID-Taste, VOL-Regler
ID: Bei gleichzeitigem Gebrauch eines zweiten
Kopfhörers ( Seite 6).
VOL: Dieser Regler dient zur Einstellung des
Lautstärkepegels ( Seite 7).
Übersicht über die Bedienelemente
DEUTSCH
32
RQT8814
00
12
00
13
RQT8814
4 5
Vorbereitungen zur Spannungsversorgung: Kopfhörer
Gebrauch des Akkus (mitgeliefert)
Vor der erstmaligen Inbetriebnahme dieses Gerätes muss der mitgelieferte Akku aufgeladen werden.
Nickel-Metallhydrid-Akku
Verwenden Sie entweder den mitgelieferten Akku oder einen Ersatz-Spezialakku RP-BP6000 (optional).
Hinweis zum Gebrauch handelsüblicher Akkus
Handelsübliche Akkus können nicht mit diesem Gerät verwendet werden.
1
2
3
Passen Sie die Rippe c am Akkufachdeckel in das Loch im linken Gehäuse ein, und schließen Sie dann den Akkufachdeckel.
Drücken Sie auf den Akkufachdeckel, bis dieser einrastet.
Legen Sie den mitgelieferten Nickel­Metallhydrid-Akku in das Fach ein.
● Achten Sie beim Einlegen darauf, die Akkupole + und ­den Polaritätsmarkierungen entsprechend auszurichten.
● Drücken Sie beim Einlegen auf die Feder des Minuspols
-.
Zum Entfernen des Akkus ziehen Sie diesen an der Seite der Pluspole + hoch.
Drücken Sie den [BATT]-Knopf am linken Gehäuse a, um den Akkufachdeckel b zu öffnen, und nehmen Sie den Deckel ab.
4
Aufladen
Platzieren Sie den Kopfhörer so auf dem Geber (separat erhältlich), dass sich die Ladekontakte f gegenseitig berühren.
g Linkes Gehäuse Der Akku kann sowohl bei vertikaler als auch bei horizontaler Platzierung des Kopfhörers auf dem Geber aufgeladen werden.
● Die OPR/CHARGE-Anzeige
h am Geber
leuchtet rot.
● Sobald der Akku vollständig aufgeladen ist,
erlischt die OPR/CHARGE-Anzeige h.
● Um den Kopfhörer auf dem Geber zu platzieren, halten Sie ihn am linken und rechten Gehäuse, und senken Sie den Kopfhörer dann geradeaus nach unten ab, bis er auf dem Geber aufliegt.
Hinweis
Der Akku wird auch dann erneut aufgeladen, wenn der Kopfhörer nach einer vollständigen Aufladung wieder auf dem Geber platziert wird. Achten Sie daher stets darauf, den Kopfhörer nicht auf dem Geber zu platzieren, wenn der Akku vollständig aufgeladen ist. Anderenfalls wird der Akku überladen, was Überhitzung und ein Auslaufen von Elektrolyt zur Folge haben kann.
Vertikale Platzierung des Kopfhörers
Horizontale Platzierung des Kopfhörers
Solange ein Kopfhörer auf dem Geber platziert ist, gibt dieser keine HF-Wellen ab. Achten Sie daher darauf, einen Kopfhörer ggf. vom Geber abzunehmen, wenn gleichzeitig andere Kopfhörer verwendet werden.
● Der Kopfhörer kann auch dann benutzt werden, wenn der Akku nicht vollständig aufgeladen ist.
● Laden Sie den Akku bei einer Umgebungstemperatur zwischen 0 °C und 40 °C auf, um eine vollständige Aufladung zu gewährleisten.
Anmerkungen
Lade- und Betriebszeiten
*1 Bei 1 kHz, Ausgangsleistung 1 mW + 1 mW. *2
Diese Angabe bezieht sich auf die Zeit, die zum vollständigen Aufladen eines entladenen Akkus erforderlich ist.
*3 Die tatsächlich erzielte Betriebszeit richtet sich nach der Umgebungstemperatur und den
Betriebsbedingungen.
Ladezeit Betriebszeit *
1
ca. 3 Stunden *
2
ca. 8 Stunden *
3
Gebrauch von Alkali-Trockenzellen (separat erhältlich)
Verwenden Sie Alkali-Mignonzellen des Typs LR6 (Größe „AA“). Legen Sie zwei Alkali-Trockenzellen auf gleiche Weise wie unter [Gebrauch des Akkus (mitgeliefert)] (
Seite 4) beschrieben in den Kopfhörer ein.
Trockenzellen können selbst dann nicht aufgeladen werden, wenn der Kopfhörer auf dem Geber platziert wird.
Betriebszeit bei Verwendung von Trockenzellen
Falls die OPR/CHARGE-Anzeige nicht rot leuchtet
Prüfen Sie nach, dass das linke und rechte Gehäuse des Kopfhörers richtig auf der linken und rechten Seite
des Gebers platziert sind.
Prüfen Sie nach, dass die Ladekontakte des Kopfhörers die Ladekontakte des Gebers berühren. Falls nicht,
justieren Sie die Ausrichtung des Kopfhörers, um für einen einwandfreien Kontakt zu sorgen.
● Bei einer Verschmutzung der Ladekontakte von Kopfhörer oder Geber reinigen Sie diese sacht mit einem
Wattestäbchen usw.
Aufladen des Akkus nach Gebrauch des Kopfhörers
Platzieren Sie den Kopfhörer auf dem Geber. Daraufhin leuchtet die OPR/CHARGE-Anzeige rot auf, und der
Ladevorgang beginnt.
*1 Bei 1 kHz, Ausgangsleistung 1 mW + 1 mW. *2 Die tatsächlich erzielte Betriebszeit richtet sich nach der Umgebungstemperatur und den
Betriebsbedingungen.
Batterietyp Betriebszeit *
1
Panasonic-Alkalibatterien ca. 6 Stunden *
2
Überprüfen der Akku-Restspannung
Ziehen Sie am frei einstellbaren Kopfbügel i, und prüfen Sie nach, ob die OPR-
Anzeige j am rechten Gehäuse k schwach oder überhaupt nicht leuchtet. Falls ja, bedeutet dies, dass der Akku entladen ist und aufgeladen werden muss bzw. das Ende seiner Lebensdauer erreicht hat und ausgewechselt werden muss.
Wenn der Klang verzerrt ist, Tonaussetzer auftreten oder sich beim Gebrauch des
Kopfhörers starkes Rauschen bemerkbar macht, muss der Akku aufgeladen bzw. ausgewechselt werden.
Lebensdauer des mitgelieferten Nickel-Metallhydrid-Akkus
Der mitgelieferte Nickel-Metallhydrid-Akku kann etwa 300-mal aufgeladen werden. Wenn selbst nach einer vollständigen Aufladung nur eine extrem kurze Betriebszeit erhalten wird, hat der Akku das Ende seiner Lebensdauer erreicht. Wechseln Sie ihn in einem
solchen Fall ausschließlich gegen den Spezialakku
RP-BP6000 (optional)
aus.
Beim Abnehmen des Kopfhörers schaltet sich die
Spannungsversorgung automatisch ab.
(Funktion für automatisches Ein- und Ausschalten)
Ziehen Sie nicht am frei einstellbaren Kopfbügel i, wenn der Kopfhörer momentan
nicht verwendet wird. Anderenfalls wird die Funktion für automatisches Ein- und Ausschalten u.U. aktiviert und schaltet die Spannungsversorgung des Kopfhörers erneut ein, so dass Akkuspannung verbraucht wird.
DEUTSCH
RQT8814
00
14
00
15
RQT8814
Gebrauch des Zusatz-Kopfhörers
6 7
Platzierung des Kopfhörers
Reichweite (Übertragungsbereich)
Die Reichweite des Gebers (separat erhältlich) bei der Übertragung von HF-Wellen beträgt maximal 30 Meter. Die zur Übertragung optimal geeignete Frequenz wird automatisch eingestellt, wenn der Kopfhörer vom Geber
abgenommen wird. Bei Gebrauch des Kopfhörers außerhalb der Reichweite der Gebers oder bei schwach einfallenden HF-Wellen treten Tonaussetzer auf. Begeben Sie sich in einem solchen Fall näher an den Geber, oder stellen Sie die Frequenz zurück ( Seite 8 [Einstellen auf eine geeignete Frequenz]).
● Da dieses Gerät mit HF-Wellen auf dem 2,4-GHz-Band arbeitet, können Hindernisse auf dem Übertragungsweg (wie Stahlbetonwände und Metalltüren) zu Tonaussetzern führen. Dieses Phänomen beruht auf den Eigenschaften von HF-Wellen; es handelt sich dabei nicht um eine Funktionsstörung dieses Gerätes.
● Der über den Kopfhörer gehörte Klang ist vom Aufstellungsort des Gebers und der Betriebsumgebung abhängig. Es empfiehlt sich daher, den Aufstellungsort zu ermitteln, an dem die optimale Empfangsqualität erzielt wird.
● Tonaussetzer können auch dann auftreten, wenn dieses Gerät gleichzeitig mit einem anderen Gerät betrieben, das ebenfalls mit HF-Wellen auf dem 2,4-GHz-Frequenzband arbeitet, z.B. ein Funkgerät oder
Mikrowellenherd.
Ungeeignete Aufstellungsorte
Vermeiden Sie eine Aufstellung dieses Gerätes an den folgenden Orten:
- Orte, an denen hohe Temperaturen herrschen, z.B. in der Nähe von Heizkörpern oder in direkter
Sonneneinstrahlung
- Orte mit einer hohen Staubkonzentration
- Auf einer unstabilen oder schrägen Unterlage
- Orte, an denen starke mechanische Schwingungen auftreten
- Badezimmer, Waschküchen und andere sehr feuchte Orte
Dieses Gerät verwendet HF-Wellen zur Übertragung von Audiosignalen an den Kopfhörer innerhalb der Reichweite des Gebers.
Der Geber des Geber/Kopfhörer-Systems RP-WF6000 besitzt eine Vorwahlkennung. Bevor ein Zusatz-Kopfhörer RP-WF6000H gemeinsam mit diesem System verwendet werden kann, muss die Kennung des Gebers in diesem Kopfhörer registriert werden.
1
Nehmen Sie den Kopfhörer vom Geber (separat erhältlich)
ab.
Jetzt ist der Geber übertragungsbereit.
3
Halten Sie gleichzeitig [ID/TUNING] am Geber und [ID] am Kopfhörer (Sonderzubehör) so lange gedrückt, bis die ID/TUNING-Anzeige des Gebers (grün) mehr als fünfmal blinkt.
Drücken Sie [ID] nach innen. Nachdem die ID/TUNING-Anzeige am Geber (grün) und die OPR-Anzeige
j (rot) am Kopfhörer mehr als fünfmal
blinken (während Sie [ID/TUNING] und [ID] gedrückt halten), ist die Kennung im Kopfhörer registriert.
2
Setzen Sie den zusätzlichen Kopfhörer (RP-WF6000H) auf.
Daraufhin schaltet sich die Spannungsversorgung des Kopfhörers ein.
● Achten Sie vor Ausführung des Registrierungsvorgangs
darauf, den mitgelieferten Akku aufzuladen oder Alkali­Trockenzellen (separat erhältlich) in den Kopfhörer einzulegen.
Wiedergabe
Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme dieses Kopfhörers den Abschnitt [Anschlüsse] in der Bedienungsanleitung des drahtlosen Digital-Surround-Kopfhörers RP-WF6000 (separat erhältlich), damit ein richtiger Anschluss des Gebers gewährleistet ist.
1
Schalten Sie das an den Geber (separat erhältlich) angeschlossene Gerät ein.
3
Nehmen Sie den Kopfhörer vom Geber ab.
4
Setzen Sie den Kopfhörer auf.
Richten Sie den Kopfhörer so aus, dass die rechte Ohrmuschel (mit „R“ gekennzeichnetes Gehäuse) über dem rechten Ohr und die linke Ohrmuschel (mit „L“ gekennzeichnetes Gehäuse) über dem linken Ohr liegt. Ziehen Sie den Kopfhörer dann in gerader Richtung herunter, bis er auf Ihrem Kopf aufliegt. Diese Maßnahme dient dazu, einen einwandfreien Betrieb der Funktion für automatisches Ein- und Ausschalten (
Seite
5) zu gewährleisten.
● Daraufhin leuchtet die OPR-Anzeige
j am rechten Gehäuse
k rot auf, und die Spannungsversorgung schaltet sich
automatisch ein.
2
Wählen Sie das Eingangssignal mit [INPUT SELECT].
DIGITAL 1: Für Wiedergabe von einem an die Buchse DIGITAL
IN 1 des Gebers angeschlossenen Gerät
DIGITAL 2: Für Wiedergabe von einem an die Buchse DIGITAL
IN 2 des Gebers angeschlossenen Gerät
ANALOG: Für Wiedergabe von einem an die Buchse LINE IN
des Gebers angeschlossenen Gerät
5
Starten Sie die Wiedergabe an dem in Schritt 2 gewählten Gerät.
● Daraufhin wechselt die Farbe der OPR/CHARGE-Anzeige h am Geber auf Grün, und die Abgabe von HF-
Wellen beginnt. Die optimal geeignete Frequenz wird automatisch eingestellt.
6
Betätigen Sie [VOL], um die Lautstärke wunschgemäß einzustellen.
● Bei jedem Gebrauch des Kopfhörers wird automatisch wieder der zuletzt verwendete Lautstärkepegel eingestellt.
● Der Lautstärkepegel wird fortlaufend erhöht oder verringert, solange der [VOL]-Regler in die obere bzw. untere Stellung gedrückt gehalten wird.
m Erhöhen der Lautstärke n Verringern der Lautstärke
DVD-Player usw.
Hinweise
Achten Sie beim Betrachten von Kinofilmen darauf, die Lautstärke in Szenen mit leisem Ton nicht zu weit zu erhöhen. Es kann vorkommen, dass anschließend plötzlich sehr laute Geräusche auftreten, die eine Beeinträchtigung des Gehörsinns verursachen können, falls die Lautstärke vorher auf einen zu hohen Pegel eingestellt war.
● Vermeiden Sie einen Gebrauch des Kopfhörers über längere Zeiträume hinweg, um einer Beeinträchtigung des Gehörsinns vorzubeugen.
● Achten Sie stets darauf, den Kopfhörer innerhalb der Reichweite des Gebers zu verwenden.
● Stellen Sie den Gebrauch des Kopfhörers ein, wenn direkt mit der Haut in Berührung kommende Teile ein Gefühl von Unwohlsein verursachen. Wird der Gebrauch unter solchen Bedingungen fortgesetzt, können Ausschlag und andere allergische Reaktionen die Folge sein.
DEUTSCH
RQT8814
00
16
00
17
RQT8814
Wenn kein Ton über den Kopfhörer abgegeben wird (Stummschaltungsfunktion)
Wenn der Kopfhörer außerhalb der Reichweite des Gebers verwendet wird oder die HF-Wellen schwach
einfallen, verschlechtert sich die Empfangsqualität, und die Stummschaltungsfunktion wird automatisch aktiviert. Danach wird kein Ton mehr über den Kopfhörer gehört. Begeben Sie sich in einem solchen Fall näher an den Geber, wonach die Stummschaltungsfunktion automatisch deaktiviert wird. Falls auch danach noch Unterbrechungen im Klang auftreten, stellen Sie den Kopfhörer auf die am besten geeignete Frequenz ein
(
unten [Einstellen auf eine geeignete Frequenz]).
Wenn bei Verwendung des Kopfhörers Tonaussetzer oder Rauschen
auftreten (Einstellen auf eine geeignete Frequenz)
Wenn der Kopfhörer außerhalb der Reichweite des Gebers verwendet wird oder die Empfangsqualität durch
Einstreuungen von anderen mit HF-Wellen auf dem 2,4-GHz-Frequenzband arbeitenden Geräten, z.B. einem Mikrowellenherd usw., beeinträchtigt wird, können Tonaussetzer oder Rauschen auftreten.
In einem solchen Fall gehen Sie wie nachstehend beschrieben vor, um die geeignete Übertragungsfrequenz
manuell einzustellen.
Wiedergabe
98
Pflege und Instandhaltung
Reinigen Sie dieses Gerät durch Abreiben mit einem weichen, trockenen Tuch.
● Verwenden Sie auf keinen Fall Alkohol, Farbverdünner oder Leichtbenzin zum Reinigen.
● Vor der Verwendung eines chemisch behandelten Reinigungstuchs lesen Sie bitte die dem Tuch beiliegende Gebrauchsanweisung aufmerksam durch.
Kopfhörer (RP-WF6000H)
Frequenzgang 10 Hz bis 24 kHz Spannungsversorgung Mitgelieferter Nickel-Metallhydrid-Akku (1 Satz) oder zwei Alkali-
Mignonzellen des Typs LR6 (Größe „AA“, separat erhältlich)
Masse
ca. 380 g (einschl. des mitgelieferten Nickel-Metallhydrid-Akkus)
Änderungen der technischen Daten bleiben jederzeit vorbehalten.
Technische Daten
Bemerkungen
Drücken Sie [ID/TUNING] am Geber einmal.
● Daraufhin leuchtet die ID/TUNING-Anzeige am Geber grün auf, und der Geber beginnt mit der Übertragung von Tondaten auf einer anderen HF-Frequenz.
● Der Kopfhörer ermittelt die ausgestrahlte Frequenz automatisch, und das Rauschen und die Klangverzerrungen verschwinden.
Wenn das Rauschen oder die Klangverzerrungen nicht verschwinden
Wiederholen Sie den obigen Schritt so oft wie erforderlich, bis die optimal geeignete Frequenz eingestellt worden ist.
● Dadurch wird das Problem ggf. nicht behoben, wenn der Kopfhörer durch ein digitales Funktelefon oder ein anderes Gerät gestört wird. Wenn Sie in diesem Fall den Geber und den Kopfhörer so weit wie möglich vom digitalen Funktelefon oder dem anderen Gerät entfernen, können das Rauschen oder die Klangverzerrungen
verschwinden.
Störungsbeseitigung
Bitte überprüfen Sie im Störungsfall die Hinweise der nachstehenden Liste, bevor Sie den Kundendienst in Anspruch nehmen. Falls Sie Fragen zu den Prüfpunkten haben oder sich eine Störung anhand der unten angegebenen Abhilfemaßnahmen nicht beseitigen lässt, nehmen Sie bitte Kontakt mit Ihrem Fachhändler auf. Bitte lesen Sie außerdem den Abschnitt [Störungsbeseitigung] in der Bedienungsanleitung des drahtlosen Digital­Surround-Kopfhörers RP-WF6000 (separat erhältlich). Bitte bringen Sie sowohl den Kopfhörer als auch den Geber zu Ihrem Fachhändler, wenn Sie diesen wegen einer Störung des Gerätes aufsuchen.
Störung Wahrscheinliche Ursache und empfohlene Abhilfemaßnahme
Es wird kein Ton abgegeben.
y Setzen Sie den Kopfhörer wieder auf.
y Erhöhen Sie die Lautstärke am Kopfhörer ( Seite 7).
y Die Stummschaltungsfunktion ist aktiviert ( Seite 8).
● Begeben Sie sich näher an den Geber (in seine Reichweite).
y Die OPR-Anzeige am Kopfhörer leuchtet nicht ( Seite 5).
● Der mitgelieferte Akku ist entladen, oder die Alkali-Trockenzellen sind erschöpft. Laden Sie den Akku auf bzw. wechseln Sie die Alkali-Trockenzellen aus. Falls die OPR-Anzeige auch danach nicht aufleuchtet, bringen Sie das Gerät bitte zur Untersuchung zu Ihrem Fachhändler.
y Die Kennung des Gebers ist nicht in dem zusätzlichen Kopfhörer registriert worden
( Seite 6).
y Der Akku des zusätzlichen Kopfhörers wird momentan aufgeladen.
● Nehmen Sie den zusätzlichen Kopfhörer vom Geber ab (
Seite 5).
Der Ton ist zu leise.
y Erhöhen Sie die Lautstärke am Kopfhörer ( Seite 7).
Tonaussetzer treten auf (ggf. macht sich auch Rauschen bemerkbar). Übermäßiges Hintergrundrauschen tritt auf.
y Verwenden Sie den Kopfhörer innerhalb der Reichweite des Gebers ( Seite
6).
y Die OPR-Anzeige am Kopfhörer leuchtet schwach. Der Klang ist verzerrt,
Tonunterbrechungen treten auf, oder starkes Hintergrundrauschen macht sich bemerkbar ( Seite 5).
● Der Akku ist entladen, oder die Alkali-Trockenzellen sind erschöpft. Laden Sie den Akku auf bzw. wechseln Sie die Alkali-Trockenzellen aus.
y Vergewissern Sie sich, dass sich kein anderes Gerät in der Nähe des Gebers oder
Kopfhörers befindet, das mit HF-Wellen auf dem 2,4-GHz-Frequenzband arbeitet, z.B. ein Funkgerät oder Mikrowellenherd ( Seite 3).
y Stellen Sie die optimal geeignete Frequenz ein ( Seite 8 [Einstellen auf eine
geeignete Frequenz]).
Der Akku kann nicht aufgeladen werden.
y Die OPR/CHARGE-Anzeige am Geber leuchtet nicht rot ( Seite 4).
● Prüfen Sie nach, dass der Kopfhörer korrekt auf dem Geber platziert ist.
y Momentan sind Trockenzellen eingelegt.
● Legen Sie den mitgelieferten Nickel-Metallhydrid-Akku ein.
y Ein anderer als der mitgelieferte Nickel-Metallhydrid-Akku ist eingelegt.
● Legen Sie den mitgelieferten Nickel-Metallhydrid-Akku oder einen Ersatz­Spezialakku RP-BP6000 (optional) ein ( Seite 4).
y Die Ladekontakte des Kopfhörers oder Gebers sind verschmutzt ( Seite 5).
Reinigen Sie die Ladekontakte durch sachtes Abreiben mit einem Wattestäbchen usw.
DEUTSCH
RQT8814
18
19
RQT8814
FRANÇAIS
Caractéristiques
Table des matières
Caractéristiques ...................................................... 2
Précautions ............................................................. 3
Les commandes et leurs fonctions ...................... 3
Préparatifs d’alimentation : casque ...................... 4
Utiliser la pile rechargeable (fournie) ......................
4
Utiliser des piles sèches alcalines (non fournies) ..
5
Ajout d’un casque supplémentaire ....................... 6
Emplacement du casque ....................................... 6
Écouter le son .......................................................... 7
Entretien .................................................................. 8
Spécifications .........................................................
8
Guide de dépannage .............................................. 9
Cher client
Merci d’avoir porté votre choix sur cet appareil. Po u r as sure r un e p erfo r manc e op tima l e et un fonctionnement sûr, veuillez lire attentivement les présentes instructions.
Le casque RP-WF6000H est conçu pour l’utilisation avec le casque surround sans fil numérique RP-WF6000 (vendu séparément). Il s’utilise en
combinaison avec l’émetteur du RP-WF6000.
Lisez attentivement le mode d’emploi du casque Surround sans fil numérique RP-WF6000 (vendu séparément).
Le casque surround sans fil numérique RP-WF6000H qui permet l’utilisation d’un casque supplémentaire pour RP-WF6000 utilisant la bande de fréquence radio 2,4 GHz pour la transmission numérique. Vous pouvez obtenir un son Surround multicanal lorsque vous écoutez avec le casque.
● Le casque utilise un mode de transmission sans fil numérique non comprimé, qui permet d’obtenir une qualité sonore égale à celle des CD et résiste au bruit externe.
● Grâce à la technologie “Personal Surround” développée par Panasonic et à un dispositif d’entraînement de grand diamètre (Ø 50 mm) et de qualité élevée, vous pouvez profiter d’un puissant son Surround avec ce casque.
Le casque a une plage de réception d’environ 30 mètres.
● Pour charger le casque, il suffit de le placer sur l’émetteur. (Charge rapide 3 heures)
● Il y a deux façons possibles de placer le casque sur l’émetteur. (La pile peut être chargée dans les deux positions.)
● Le serre-tête est doté d’un mécanisme de réglage libre qui élimine la nécessité de l’ajuster soi-même.
● Le casque est doté d’une fonction AUTO POWER ON/OFF qui le met automatiquement sous tension lorsque vous le mettez et hors tension lorsque vous le retirez.
● Une commande de volume unique permet de régler le volume des côtés droit et gauche du casque.
● Le casque est alimenté par la pile rechargeable au nickel-métal hydrure ou par des piles sèches alcalines “LR6, AA” (non fournies).
● La fonction MUTING coupe le bruit si le casque est utilisé à l’extérieur de sa plage efficace.
● Le port du casque est confortable grâce au matériau velouté utilisé, qui est souple et respire bien.
n Restriction d’utilisation
Pour utilisation uniquement dans votre pays.
n Plage d’utilisation
La plage d’utilisation est d’environ 30 m. Cette plage peut être moindre suivant la structure du
bâtiment, l’environnement et la présence de tout obstacle entre le casque et l’émetteur. Les obstacles tels que les murs de béton armé et les portes de métal, en particulier, bloquent les signaux de l’émetteur.
n Interférence des autres appareils
L’interférence radio peut entraîner des dysfonctionnements
tels que de la distorsion sonore si l’appareil est placé trop près d’un autre appareil. Il est recommandé de garder l’appareil le plus loin possible des appareils suivants.
Périphériques Bluetooth, réseau local sans fil,
fours à micro-ondes, appareils de bureautique, téléphones sans fil numériques et autres appareils électroniques
L’appareil est conçu pour éviter automatiquement
l’interférence radio de ces appareils ménagers. Le son sera toutefois coupé en cas d’interférence radio. Le cas échéant, réglez l’appareil sur la fréquence la plus adéquate (
page 8 [Régler l’appareil sur la fréquence
la plus adéquate]).
n Utiliser l’appareil
Évitez d’échapper, heurter ou autrement soumettre le casque à tout choc violent.
● N’exposez pas l’appareil à l’eau ou à tout autre liquide, car cela risquerait de l’endommager.
Ce produit peut être perturbé par les ondes des téléphones mobiles pendant l’utilisation. Si vous constatez une telle interférence, éloignez le téléphone mobile du produit.
Précautions
Accessoires fournis
Veuillez confirmer la présence des accessoires fournis en cochant les cases correspondantes.
Pile rechargeable au nickel-
métal hydrure dédiée ......1
(RP-BP6000)
-Si vous voyez ce symbole-
Informations relatives à l’évacuation des déchets, destinées aux utilisateurs d’appareils électriques et électroniques (appareils ménagers domestiques)
Lorsque ce symbole figure sur les produits et/ou les documents qui les accompagnent, cela signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
Pour que ces produits subissent un traitement, une récupération et un recyclage appropriés, envoyez-les dans les points de collecte désignés, où ils peuvent être déposés gratuitement. Dans certains pays, il est possible de renvoyer les produits au revendeur local en cas d’achat d’un produit équivalent. En éliminant correctement ce produit, vous contribuerez à la conservation des ressources vitales et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine qui pourraient survenir dans le cas contraire. Afin de connaître le point de collecte le plus proche, veuillez contacter vos autorités locales. Des sanctions peuvent être appliquées en cas d’élimination incorrecte de ces déchets, conformément à la législation nationale.
Utilisateurs professionnels de l’Union européenne
Pour en savoir plus sur l’élimination des appareils électriques et électroniques, contactez votre revendeur ou fournisseur.
Informations sur l’évacuation des déchets dans les pays ne faisant pas partie de l’Union européenne
Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne. Pour vous débarrasser de ce produit, veuillez contacter les autorités locales ou votre revendeur afin de connaître la procédure d’élimination à suivre.
Piles
● La pile rechargeable peut être rechargée environ 300 fois. Si sa durée de fonctionnement diminue considérablement, vous devez la remplacer.
● N’utilisez pas ensemble des piles usagées et des piles neuves, ni des piles de types différents.
● Évitez de chauffer les piles ou de les exposer aux flammes.
● N’essayez pas de recharger des piles sèches ordinaires.
● Retirez la pile si l’appareil doit demeurer inutilisé pour une période prolongée.
● Transportez et rangez les piles rechargeables dans l’étui à piles pour éviter qu’elles n’entrent en contact avec des objets métalliques.
● Ne détachez pas le revêtement des piles et n’utilisez aucune pile dont le revêtement a été détaché.
Une mauvaise manipulation des piles peut causer une fuite d’électrolyte, ce qui peut endommager les pièces avec lesquelles le liquide entre en contact et provoquer un incendie.
L’appareil
Cet appareil utilise la bande de fréquence radio 2,4 GHz. Il se peut toutefois que d’autres appareils sans fil utilisent la même fréquence. Vous devez noter ce qui suit pour éviter l’interférence des ondes radio émises par les autres appareils.
a
Coussinet d’oreille (gauche)
b
Borne de charge
c
Boîtier gauche
d
Bouton BATT (pile) ( page 4)
e
Couvercle du logement à pile
Appuyez sur BATT pour ouvrir le couvercle du logement à pile. Utilisez la pile rechargeable fournie ou des piles sèches alcalines “LR6, AA” (non fournies).
f
Bande à autoréglage ( page 5)
Le casque se met automatiquement sous tension et le voyant OPR s’allume lorsque vous mettez la bande à autoréglage.
g
Voyant OPR (opération)
Tirez la bande à autoréglage vers le haut et vérifiez que le voyant OPR brille en rouge. Vous pouvez alors utiliser le casque.
h
Boîtier droit
i
Coussinet d’oreille (droit)
j
Touche ID, commande VOL
ID : Lorsqu’un casque additionnel est utilisé (
page 6).
VOL : Lors du réglage du volume (
page 7)
Les commandes et leurs fonctions
32
RQT8814
00
20
00
21
RQT8814
FRANÇAIS
4 5
Utiliser la pile rechargeable (fournie)
Vous devez charger la pile rechargeable fournie avant d’utiliser cet appareil.
Pile rechargeable au nickel-métal hydrure
Utilisez la pile fournie ou une pile de rechange dédiée RP­BP6000 (en option).
Piles rechargeables disponibles en magasin
Il n’est pas possible de charger les piles rechargeables disponibles en magasin.
Préparatifs d’alimentation : casque
1
2
3
Insérez la languette c du couvercle du logement à pile dans l’orifice du boîtier gauche, puis fermez le couvercle.
Appuyez sur le couvercle du logement à pile jusqu’à ce qu’il se verrouille.
Insérez la pile rechargeable au nickel-métal hydrure fournie.
● Alignez correctement les pôles + et - lors de l’insertion.
● Poussez la pile contre le ressort du pôle
-
lors de
l’insertion.
Pour enlever la pile, retirez-la d’abord par le pôle +.
Appuyez sur le bouton [BATT] du boîtier gauche a pour ouvrir le couvercle du logement à pile b et retirez-le.
4
Charger la pile
Posez le casque sur l’émetteur (non fournies) en vous assurant que les bornes de charge
f entrent en contact l’une avec l’autre. g Boîtier gauche
Il est possible de charger la pile en plaçant le casque à la verticale ou à l’horizontale.
● Le voyant OPR/CHARGE
h de l’émetteur
brille en rouge.
● Le voyant OPR/CHARGE
h s’éteint lorsque la
pile est complètement chargée.
● Pour mettre le casque sur l’émetteur, tenez les boîtiers gauche et droit dans chaque main et descendez le casque bien droit sur l’émetteur.
Remarque
Le casque sera rechargé si vous le remettez sur l’émetteur après l’avoir complètement chargé. Ne rechargez pas inutilement la pile si vous ne l’avez pas utilisée. La pile sera surchargée, ce qui causera une surchauffe et une fuite d’électrolyte.
Placer le casque à la verticale
Placer le casque à l’horizontale
À titre de référence
● L’émetteur cessera automatiquement d’émettre des ondes radio si un casque est laissé sur l’émetteur. Vous devez retirer le casque de l’émetteur lorsque d’autres casques sont utilisés en même temps.
● Il est possible d’utiliser le casque même si la pile n’est pas complètement chargée.
● Chargez la pile dans un environnement à température ambiante de 0 °C à 40 °C, sinon elle risque de ne pas se charger complètement.
Temps de charge et de fonctionnement
*1 Avec une sortie de 1 kHz, 1 mW + 1 mW. *2 Temps requis pour charger complètement une pile épuisée. *3 Les temps de fonctionnement peuvent varier suivant la température ambiante et les conditions d’utilisation.
Temps de charge Temps de fonctionnement *
1
Environ 3 heures *
2
Environ 8 heures *
3
Utiliser des piles sèches alcalines (non fournies)
Utilisez des piles sèches alcalines “LR6, AA”. Mettez les deux piles sèches alcalines dans le casque en procédant de la même façon que celle décrite sous [Utiliser la pile rechargeable (fournie)] ( page 4). Il n’est pas possible de charger les piles sèches même en mettant le casque sur l’émetteur.
Temps de fonctionnement pour la pile sèche
Si le voyant OPR/CHARGE ne brille pas en rouge
Assurez-vous que les côtés gauche et droit du casque sont correctement placés des côtés gauche et droit de
l’émetteur.
Assurez-vous que les bornes de charge du casque et de l’émetteur entrent en contact l’une avec l’autre.
Ajustez-les si elles n’entrent pas en contact.
● Si les bornes de charge du casque ou de l’émetteur sont sales, nettoyez-les doucement avec un coton-tige,
etc.
Pour charger la pile après l’utilisation du casque
Remettez le casque sur l’émetteur. Le voyant OPR/CHARGE brille en rouge et la charge commence.
*1 Avec une sortie de 1 kHz, 1 mW + 1 mW. *2 Les temps de fonctionnement peuvent varier suivant la température ambiante et les conditions d’utilisation.
Type de pile Temps de fonctionnement *
1
Piles alcalines Panasonic Environ 6 heures *
2
Pour vérifier la charge restante de la pile
Tirez la bande à autoréglage i et vérifiez si le voyant OPR j du boîtier droit
k est pâle ou éteint. Cela signifie que la pile est épuisée et doit être chargée ou
remplacée.
Si le son est déformé, s’il est intermittent ou si le bruit de fond est excessif pendant
l’utilisation du casque, la pile doit être chargée ou remplacée.
La durée de service de la pile rechargeable fournie
La pile rechargeable au nickel-métal hydrure fournie peut être rechargée environ 300
fois. Si le temps de fonctionnement de la pile après la charge devient extrêmement court, la pile a atteint la fin de sa durée de service. Vous devez la remplacer par la pile de rechange dédiée RP-BP6000 (en option).
Le casque se met automatiquement hors tension
lorsque vous le retirez.
(Fonction de mise sous/hors tension automatique)
Ne tirez pas la bande à autoréglage i vers le haut lorsque vous n’utilisez pas le
casque. La fonction de mise sous/hors tension automatique risquerait de remettre le casque sous tension et la pile s’épuiserait.
RQT8814
00
22
00
23
RQT8814
FRANÇAIS
6 7
Ajout d’un casque supplémentaire
Emplacement du casque
La plage couverte par les ondes radio
Les ondes radio couvrent une plage maximale de 30 m par rapport à l’émetteur (non fournies). La fréquence la plus adéquate est automatiquement réglée lorsque vous retirez le casque de l’émetteur.
Lorsque le casque est utilisé à l’extérieur de la plage couverte par les ondes radio, ou lorsque les ondes radio sont faibles, le son est coupé. Rapprochez-vous de l’émetteur ou réglez à nouveau la fréquence (
page 8
[Régler l’appareil sur la fréquence la plus adéquate]).
● Comme cet appareil utilise la bande de fréquence radio 2,4 GHz, le son risque d’être coupé par des obstacles (tels que les murs de béton armé et les portes de métal). Il s’agit d’une caractéristique des ondes radio, non d’un dysfonctionnement.
● Le son audible par le casque sera différent suivant l’emplacement de l’émetteur et le type d’environnement dans lequel il est utilisé. Il est recommandé de placer l’émetteur là où la réception du son est optimale.
● Le son risque d’être coupé si l’appareil est utilisé en même temps qu’un autre appareil qui utilise la bande de fréquence radio 2,4 GHz, comme par exemple un appareil sans fil ou un four à micro-ondes.
Emplacements
Évitez de placer l’appareil dans les emplacements suivants
- Emplacements à température élevée, comme près d’un appareil de chauffage, ou emplacements
directement exposés aux rayons du soleil
- Emplacements très poussiéreux
- Sur des chariots instables ou des surfaces inclinées
- Emplacements exposés à des vibrations excessives
- Salles de bain et autres emplacements exposés à beaucoup d’humidité
Comme cet appareil utilise des ondes radio pour émettre les signaux, vous devez utiliser le casque à l’intérieur de la plage couverte par les ondes radio.
L’émetteur, avec le système émetteur/casque RP-WF6000, possède son propre numéro d’identification. Lors de l’ajout d’un casque RP-WF6000H, le numéro d’identification réglé sur l’émetteur doit être enregistré sur le casque, sinon il n’est pas possible d’utiliser le casque supplémentaire.
1
Retirez le casque de l’émetteur (non fournies).
L’émetteur est prêt à émettre.
3
Appuyez de manière continue sur la touche [ID/TUNING] de l’émetteur et sur la touche [ID] du casque (additionel) en même temps jusqu’à ce que le voyant ID/ TUNING (vert) de l’émetteur clignote au moins 5 fois.
Enfoncez [ID]. Après que le voyant ID/TUNING (vert) sur l’émetteur et le voyant OPR
j (rouge) du casque clignotent au moins 5
fois (pendant que [ID/TUNING] et [ID] sont enfoncées) ; le numéro d’identification est alors enregistré sur le casque.
2
Mettez le casque supplémentaire (RP­WF6000H) sur votre tête.
Le casque se met sous tension.
● Assurez-vous de charger la pile rechargeable fournie
avec le casque ou d’utiliser des piles sèches alcalines (non fournies) avant d’effectuer l’enregistrement.
Écouter le son
Avant d’utiliser le casque, vous devez lire la section [Raccordements] dans le mode d’emploi du casque Surround sans fil numérique RP-WF6000 (vendu séparément) pour assurer la connexion adéquate de l’émetteur.
1
Mettez sous tension l’appareil raccordé à l’émetteur (non fournies).
3
Retirez le casque de l’émetteur.
4
Mettez le casque sur votre tête.
Assurez-vous que le casque est orienté de sorte que le boîtier droit (R) se trouve sur l’oreille droite et le boîtier gauche (L) sur l’oreille gauche. Mettez ensuite le casque bien droit sur votre tête. Cela assurera le bon fonctionnement de la mise sous/hors
tension automatique ( page 5).
● Le voyant OPR
j du boîtier droit k brille en rouge et le
casque se met automatiquement sous tension.
2
Sélectionnez le signal avec [INPUT SELECT].
DIGITAL 1: pour entendre le son de l’appareil raccordé à la
borne DIGITAL IN 1 de l’émetteur.
DIGITAL 2: pour entendre le son de l’appareil raccordé à la
borne DIGITAL IN 2 de l’émetteur.
ANALOG: pour entendre le son de l’appareil raccordé à la
borne LINE IN de l’émetteur.
5
Lancez la lecture sur l’appareil sélectionné à l’étape 2.
● Le voyant OPR/CHARGE h de l’émetteur s’allume en vert et
les ondes radio sont émises. La fréquence la plus adéquate est réglée automatiquement.
Lecteur DVD, etc.
6
Utilisez [VOL] pour régler le volume.
● Le volume est le même que lors de l’utilisation précédente du casque.
● Le volume continue de changer tant que vous poussez la commande [VOL] vers l’autre côté.
m Pour monter le volume n Pour baisser le volume
Remarque
● Lorsque vous regardez un film, évitez de trop monter le volume pendant les scènes tranquilles. Le film peut soudainement passer à une scène très bruyante et vous risquez alors une blessure à l’ouïe si vous avez trop monté le volume.
● Évitez l’écoute sur des périodes prolongées pour prévenir les dommages à l’ouïe.
● Assurez-vous d’utiliser le casque à l’intérieur de la plage couverte par les ondes radio.
● Cessez l’utilisation en cas d’inconfort. La poursuite de l’utilisation peut causer des éruptions cutanées ou autres réactions allergiques.
RQT8814
00
24
00
25
RQT8814
FRANÇAIS
8 9
Si vous ne pouvez entendre aucun son par le casque
(fonction MUTING)
Lorsque le casque est utilisé à l’extérieur de la plage couverte par les ondes radio, ou lorsque les ondes
radio faiblissent, la réception devient mauvaise et la fonction MUTING s’active. Aucun son n’est alors audible par le casque. Si cela se produit, rapprochez-vous de l’émetteur et la fonction MUTING se désactivera automatiquement. Si le son est toujours coupé, réglez à nouveau le casque sur la fréquence la plus adéquate. ( ci-dessous [Régler l’appareil sur la fréquence la plus adéquate])
Si le son est coupé ou brouillé pendant l’utilisation du casque
(Régler l’appareil sur la fréquence la plus adéquate)
Il se peut que le son soit coupé ou brouillé si le casque est utilisé à l’extérieur de la plage couverte par les
ondes radio, ou si la réception devient mauvaise en raison de l’interférence causée par un autre appareil sans fil utilisant la bande de fréquence radio 2,4 GHz, par un four à micro-ondes, etc.
Suivez les étapes ci-dessous pour régler à nouveau manuellement la fréquence adéquate pour la
transmission.
Entretien
Pour nettoyer cet appareil, utilisez un chiffon doux et sec.
● N’utilisez jamais d’alcool, de diluant à peinture ou de benzine pour nettoyer cet appareil.
● Avant d’utiliser un chiffon traité chimiquement, lisez attentivement les instructions qui l’accompagnent.
Écouter le son
Appuyez sur [ID/TUNING] une fois sur l’émetteur.
● Le voyant ID/TUNING sur l’émetteur s’allume en vert, l’émetteur change alors de fréquence en utilisant une autre onde radio.
● Le casque détecte automatiquement la fréquence d’émission, puis la distorsion du son et le bruit cessent.
Si le bruit ou la distorsion du son ne cesse pas
Répétez la procédure ci-dessus jusqu’à ce que la fréquence la plus adéquate soit réglée.
● Il se peut que cela ne règle pas le problème si le casque est affecté par un téléphone sans fil numérique ou autre appareil. Dans ce cas, le fait de déplacer l’émetteur et le casque le plus loin possible du téléphone sans fil numérique ou autre appareil fera peut-être cesser le bruit ou la distorsion du son.
Casque (RP-WF6000H)
Réponse en fréquence 10 Hz à 24 000 Hz Alimentation Pile rechargeable au nickel-métal hydrure fournie (1 paire) ou piles
sèches alcalines “LR6, AA” disponibles en magasin (2) (non fournies)
Poids
Environ 380 g (avec la pile rechargeable au nickel-métal hydrure fournie)
Les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
Remarque
Spécifications
Avant de faire une demande de réparation, faites les vérifications suivantes. En cas de doute concernant certains des points à vérifier, ou si les solutions indiquées dans le tableau ne permettent pas de régler le problème, contactez le revendeur pour obtenir des instructions. Lisez aussi la section [Guide de dépannage] dans le mode d’emploi du casque Surround sans fil numérique RP­WF6000 (vendu séparément). Si vous allez chez le revendeur, apportez le casque et l’émetteur.
Guide de dépannage
Problème Cause possible et solution proposée
Pas de son.
y Remettez le casque sous tension.
y Montez le volume du casque ( page 7).
y La fonction MUTING est activée ( page 8).
● Déplacez-vous dans la plage couverte par les ondes radio.
y Le voyant OPR du casque n’est pas allumé ( page 5).
● La pile rechargeable fournie est épuisée. Rechargez-la ou remplacez les piles sèches alcalines par des neuves. Si le voyant OPR demeure éteint, apportez l’appareil chez votre revendeur.
y Le numéro d’identification de l’émetteur n’est pas enregistré sur le casque
supplémentaire ( page 6).
y Le casque supplémentaire est en cours de charge.
● Retirez le casque supplémentaire de l’émetteur (
page 5).
Le son est faible
y Montez le volume du casque ( page 7).
Le son est coupé (ou vous entendez du bruit) Il y a un bruit de fond excessif.
y Restez dans la plage couverte par l’émetteur ( page 6).
y Le voyant OPR du casque est pâle. Le son est déformé ou intermittent, ou bien il y
a un bruit de fond excessif pendant l’utilisation ( page 5).
● La pile rechargeable est épuisée. Rechargez-la ou remplacez les piles sèches alcalines par des neuves.
y Assurez-vous qu’il n’y a pas d’autre appareil qui utilise la bande de fréquence radio
2,4 GHz, comme par exemple un appareil sans fil ou un four à micro-ondes, près de l’émetteur ou du casque ( page 3).
y Réglez l’appareil sur la fréquence la plus adéquate ( page 8 [Régler l’appareil
sur la fréquence la plus adéquate]).
La charge n’est pas possible.
y Le voyant OPR/CHARGE de l’émetteur ne s’allume pas en rouge ( page 4).
● Assurez-vous que le casque est bien placé sur l’émetteur.
y Une pile sèche est insérée.
● Assurez-vous d’insérer la pile rechargeable au nickel-métal hydrure fournie.
y Une pile rechargeable au nickel-métal hydrure autre que la pile fournie est insérée.
● Insérez la pile rechargeable au nickel-métal hydrure fournie ou une pile de rechange dédiée RP-BP6000 (en option). ( page 4)
y Les bornes de charge du casque ou de l’émetteur sont sales ( page 5).
● Nettoyez-les doucement avec un coton-tige, etc.
RQT8814
26
27
RQT8814
ITALIANO
Caratteristiche
Indice
Caratteristiche ......................................................... 2
Precauzioni ............................................................. 3
Guida di riferimento ai comandi ............................ 3
Preparativi per l’alimentazione: Cuffia .................
4
Uso della batteria ricaricabile (in dotazione) ...........
4
Uso della batterie alcaline a secco (non fornite) ....
5
Aggiunta di una cuffia addizionale ........................
6
Sistemazione delle cuffie .......................................
6
Ascolto del suono ................................................... 7
Manutenzione .......................................................... 8
Dati tecnici .............................................................. 8
Correzione dei problemi ........................................ 9
Caro cliente
La ringraziamo per aver acquistato questo prodotto. Per le prestazioni ottimali e la sicurezza, la preghiamo di leggere attentamente queste istruzioni.
La cuffia RP-WF6000H è progettata per essere usata con la cuffia surround digitale senza cavo RP-WF6000 (venduta separatamente). Esse vanno usate unitamente al trasmettitore della RP-
WF6000.
Leggere attentamente le istruzioni per l’uso della cuffia surround digitale senza cavo RP-WF6000 (venduta separatamente).
La RP-WF6000H è una cuffia surround digitale senza cavo che permette di usare una cuffia addizionale con la RP-WF6000 utilizzando la banda di frequenza radio di 2,4 GHz per la trasmissione digitale. Durante l’ascolto con la cuffia, si può fruire del suono surround multicanale.
● La cuffia utilizza la trasmissione digitale senza cavo non compressa, che produce una qualità del suono pari a quella di un CD ed è resistente ai rumori esterni.
● La tecnologia “Personal Surround” sviluppata da Panasonic e l’unità del driver di Ø 50 mm di alta qualità e grande diametro permettono di fruire della potente presenza del suono surround da questa cuffia.
● La cuffia ha una gamma di ricezione di circa 30 metri.
● La cuffia si carica mettendola semplicemente sul trasmettitore. (Carica veloce di 3 ore)
● La cuffia può essere sistemata sul trasmettitore in due modi diversi. (La batteria si carica in entrambe le posizioni.)
● Il meccanismo dell’archetto sovratesta lo regola liberamente, per cui non c’è bisogno di regolarlo.
● La cuffia è dotata della funzione AUTO POWER ON/ OFF, che automaticamente la accende quando viene indossata e la spegne quando viene rimossa.
● Un singolo controllo di volume regola entrambi il volume destro e sinistro della cuffia.
● La cuffia può essere alimentata con la batteria all’idruro di nichel-metal ricaricabile in dotazione o con batterie alcaline a secco “LR6, AA” (non fornite).
● La funzione MUTING elimina il rumore se la cuffia viene usata fuori dalla sua gamma effettiva.
● La cuffia è comoda da indossare in quanto impiega un materiale vellutato morbido e che anche respira.
Batterie
● La batteria ricaricabile può essere ricaricata 300 volte circa. Se il suo tempo d’utilizzo diventa estremamente corto, essa deve essere sostituita.
● Non mischiare batterie vecchie e nuove o di tipo diverso.
● Non riscaldare le batterie o esporle a fiamme.
● Non ricaricare le comuni batterie a secco.
● Rimuovere la batteria se non si intende usare l’unità per un lungo periodo di tempo.
● Trasportare e conservare le batterie ricaricabili nella loro custodia di trasporto, per evitare il contatto con oggetti metallici.
● Non spellare il rivestimento delle batterie e non usarle se il rivestimento è rovinato.
Il trattamento sbagliato delle batterie può causare una perdita di elettrolito, che può danneggiare ciò con cui
viene a contatto e potrebbe causare un incendio.
L’unità
Questa unità utilizza la banda di frequenza radio di 2,4 GHz. Altri componenti senza cavo potrebbero usare la stessa frequenza. Tener presente quanto segue per evitare l’interferenza delle onde radio da altri componenti.
-Se vedete questo simbolo-
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete (per i nuclei familiari privati)
Questo simbolo sui prodotti e/o sulla documentazione di accompagnamento significa che i prodotti elettrici ed elettronici usati non devono essere mescolati con i rifiuti domestici generici.
Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio, portare questi prodotti ai punti di raccolta designati, dove verranno accettati gratuitamente. In alternativa, in alcune nazioni potrebbe essere possibile restituire i prodotti al rivenditore locale, al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto equivalente. Uno smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà a far risparmiare preziose risorse ed evitare potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente, che potrebbero derivare, altrimenti, da uno smaltimento inappropriato. Per ulteriori dettagli, contattare la propria autorità locale o il punto di raccolta designato più vicino. In caso di smaltimento errato di questo materiale di scarto, potrebbero venire applicate delle penali, in base alle leggi nazionali.
Per gli utenti aziendali nell’Unione Europea
Qualora si desideri smaltire apparecchiature elettriche ed elettroniche, contattare il rivenditore o il fornitore per ulteriori informazioni.
Informazioni sullo smaltimento in nazioni al di fuori dell’Unione Europea
Questo simbolo è valido solo nell’Unione Europea. Qualora si desideri smaltire questo prodotto, contattare le autorità locali o il rivenditore e chiedere informazioni sul metodo corretto di smaltimento.
Precauzioni
Accessori in dotazione
Controllare e identificare gli accessori in dotazione.
Batteria all’idruro di nichel-
metal ricaricabile dedicata
..1
(RP-BP6000)
Durante l’uso, questo prodotto potrebbe essere soggetto all’interferenza radio causata dal cellulare. Se si dovesse verificare tale interferenza, aumentare la distanza tra questo prodotto e il cellulare.
n Restrizioni per l’uso
Usare soltanto nel proprio Paese.
n Gamma d’utilizzo
La gamma si estende fino a circa 30 metri. La gamma potrebbe essere inferiore a seconda della
struttura degli edifici, dell’ambiente e degli ostacoli tra la cuffia e il trasmettitore. Ostacoli quali le pareti di cemento armato e le porte di metallo ostacolano in modo particolare i segnali del trasmettitore.
n Interferenza da altri componenti
A causa dell’interferenza radio, si potrebbero
verificare malfunzionamenti, come la distorsione del suono, se l’unità viene sistemata troppo vicina ad altri componenti. Si consiglia di allontanare quanto più possibile l’unità dai dispositivi seguenti.
Dispositivi bluetooth, LAN senza cavo, microonde,
dispositivi di automazione d’ufficio, telefoni cordless digitali e altri dispositivi elettronici.
L’unità è progettata in modo da evitare
automaticamente l’interferenza radio da questi dispositivi domestici. Il suono potrebbe però interrompersi se si verifica l’interferenza radio. In tal caso, regolare la frequenza più appropriata (
pag. 8 [Regolazione della frequenza più
appropriata]).
n Uso dell’unità
● Fare attenzione che la cuffia non cada, subisca colpi o altri forti urti di qualsiasi genere.
● Non esporre l’unità all’acqua o ad altri liquidi, perché potrebbero danneggiarla.
a
Padiglione (sinistro)
b
Terminale di carica
c
Alloggiamento sinistro
d
Bottone BATT (batteria)
( pag. 4)
e
Sportello scomparto batteria
Premere BATT per aprire lo sportello scomparto batteria. Usare la batteria ricaricabile in dotazione o le batterie alcaline a secco “LR6, AA” (non fornite).
f
Banda a regolazione libera ( pag. 5)
Quando si indossa la banda a regolazione libera, la cuffia si accende automaticamente e la spia OPR si accende.
g
Spia OPR (funzionamento)
Tirar su la banda a regolazione libera e controllare che la spia OPR sia accesa rossa. Si può ora usare la cuffia.
h
Alloggiamento destro
i
Padiglione (destro)
j
Tasto ID, controllo VOL
ID: Quando si usa un’altra cuffia ( pag. 6). VOL: Per regolare il volume (
pag. 7)
Guida di riferimento ai comandi
2 3
RQT8814
00
28
00
29
RQT8814
ITALIANO
4 5
Uso della batteria ricaricabile (in dotazione)
Prima di poter usare questa unità bisogna ricaricare la batteria ricaricabile in dotazione.
Batteria all’idruro di nichel-metal ricaricabile
Usare la batteria in dotazione o una batteria dedicata di ricambio RP-BP6000 (opzionale).
Batterie ricaricabili disponibili in commercio
Le batterie ricaricabili disponibili in commercio non possono essere caricate.
Preparativi per l’alimentazione: Cuffia
1
2
3
Inserire la sporgenza c sullo sportello scomparto batteria nel foro dell’alloggiamento sinistro, e chiudere poi lo sportello scomparto batteria.
Spingere il coperchio scomparto batteria finché si blocca.
Inserire la batteria all’idruro di nichel-metal ricaricabile in dotazione.
● Allineare correttamente le polarità + e - durante l’inserimento.
● Per inserire, spingere giù la molla della polarità
-.
Per la rimozione, rimuovere prima le polarità +.
Premere il bottone [BATT] sull’alloggiamento sinistro a per aprire lo sportello scomparto batteria b e poi toglierlo.
4
Carica
Mettere la cuffia sul trasmettitore (non fornite) accertandosi che i terminali di carica
f facciano contatto gli uni con gli altri. g Alloggiamento sinistro
La batteria può essere caricata con la cuffia sistemata verticalmente o orizzontalmente.
● La spia OPR/CHARGE
h sul trasmettitore si
accende rossa.
● La spia OPR/CHARGE
h si spegne quando la
batteria è completamente carica.
● Per mettere la cuffia sul trasmettitore, prendere con ciascuna mano gli alloggiamenti destro e sinistro e mettere la cuffia direttamente giù sul trasmettitore.
Nota
La cuffia si ricarica se viene rimessa sul trasmettitore dopo che è stata completamente caricata. Non continuare a ricaricare la batteria se non viene usata tra le ricariche. In tal caso, la batteria si sovraccarica causando un surriscaldamento e perdita di elettrolito.
Sistemazione verticale della cuffia
Sistemazione orizzontale della cuffia
● Il trasmettitore smette automaticamente di emettere le onde radio se si lasciano le cuffie sul trasmettitore. Togliere le cuffie dal trasmettitore quando si usano altre cuffie allo stesso tempo.
● La cuffia può essere usata anche se la batteria non è completamente carica.
● Caricare la batteria in un luogo con una temperatura ambiente tra 0º C e 40º C, perché altrimenti potrebbe non caricarsi completamente.
Riferimento
Tempo di carica e di funzionamento
*1 A 1 kHz, uscita di 1 mW + 1 mW. *2 Tempo necessario per la carica completa quando è scarica. *3 I tempi di funzionamento potrebbero differire a seconda della temperatura dell’ambiente circostante e delle
condizioni di utilizzo.
Tempo di carica Tempo di funzionamento *
1
3 ore circa *
2
8 ore circa *
3
Uso della batterie alcaline a secco (non fornite)
Usare batterie alcaline a secco “LR6, AA”. Inserire due batterie alcaline a secco nella cuffia come descritto in [Uso della batteria ricaricabile (in dotazione)] ( pag. 4). Le batterie a secco non possono essere ricaricate, anche se si mette la cuffia sul trasmettitore.
Se la spia OPR/CHARGE non si accende rossa
Controllare che i lati destro e sinistro della cuffia siano posizionati correttamente sui lati destro e sinistro del
trasmettitore.
Controllare che i terminali di carica della cuffia e del trasmettitore siano a contatto gli uni con gli altri. Rimediare
se non sono a contatto.
● Se i terminali di carica della cuffia o del trasmettitore sono sporchi, pulirli strofinandoli delicatamente con un
tamponcino di cotone, ecc.
Ricarica della batteria dopo l’uso della cuffia
Mettere la cuffia sul trasmettitore. La spia OPR/CHARGE si accende rossa e la carica comincia.
Tempo di funzionamento delle batterie a secco
*1 A 1 kHz, uscita di 1 mW + 1 mW. *2 I tempi di funzionamento potrebbero differire a seconda della temperatura dell’ambiente circostante e delle
condizioni di utilizzo.
Tipo di batteria Tempo di funzionamento *
1
Batterie alcaline Panasonic 6 ore circa *
2
Controllo della carica restante della batteria
Tirare la banda a regolazione libera i e controllare se la spia OPR j
sull’alloggiamento destro
k è fioca o spenta. Ciò significa che la batteria si è
scaricata e che deve essere ricaricata o sostituita.
Se mentre si usa la cuffia il suono è distorto, intermittente o c’è un rumore di fondo
eccessivo, la batteria deve essere ricaricata o sostituita.
Vita di servizio della batteria ricaricabile in dotazione
La batteria all’idruro di nichel-metal ricaricabile in dotazione può essere ricaricata
circa 300 volte. Se il tempo di utilizzo della batteria diventa estremamente corto dopo la ricarica, vuol dire che la sua vita di servizio è giunta alla fine. Sostituirla con una batteria dedicata ricaricabile RP-BP6000 (opzionale).
La cuffia si spegne automaticamente quando viene
rimossa.
(Funzione di accensione/spegnimento automatico)
Non tirare su la banda a regolazione libera i quando non si usa la cuffia. Ciò
potrebbe attivare la funzione di accensione/spegnimento automatico, per l’accensione della cuffia, e scaricare la batteria.
RQT8814
00
30
00
31
RQT8814
ITALIANO
6 7
Aggiunta di una cuffia addizionale
Sistemazione delle cuffie
Gamma delle onde radio
Le onde radio hanno una gamma massima di 30 metri dal trasmettitore (non fornite). La frequenza più appropriata si regola automaticamente quando si toglie la cuffia dal trasmettitore. Se si usa
la cuffia fuori dalla gamma delle onde radio, o se le onde radio sono deboli, il suono si interrompe. Avvicinarsi allora al trasmettitore o regolare la frequenza più appropriata (
pag. 8 [Regolazione della frequenza più
appropriata]).
● Poiché questa unità utilizza la banda di frequenza radio di 2,4 GHz, gli ostacoli (quali le pareti di cemento armato e le porte di metallo) potrebbero causare l’interruzione del suono. Ciò è una caratteristica delle onde radio e non è un malfunzionamento.
● Il suono che si sente con la cuffia differisce secondo dove è sistemato il trasmettitore e il tipo di luogo in cui viene usato. Si consiglia di sistemare il trasmettitore dove la ricezione del suono è migliore.
● Il suono potrebbe interrompersi se l’unità viene usata allo stesso tempo di altri componenti che utilizzano la banda di frequenza radio di 2,4 GHz, come i componenti senza cavo o a microonde.
Luoghi
Evitare di sistemare l’unità nei luoghi seguenti.
- Dove la temperatura è alta, come vicino ai riscaldatori, o luoghi esposti alla luce diretta del sole
- Dove c’è molta polvere
- Sopra carrelli instabili o su superfici inclinate
- Dove ci sono vibrazioni eccessive
- Stanza da bagno e altri luoghi soggetti a umidità
Questa unità utilizza le onde radio per la trasmissione dei segnali, per cui usare la cuffia entro la gamma delle onde radio.
Il trasmettitore, con il sistema trasmettitore/cuffia RP-WF6000, ha un proprio identificatore. Quando si aggiunge una cuffia RP-WF6000H addizionale, l’identificatore impostato nel trasmettitore deve essere registrato nella cuffia: in caso contrario, la cuffia addizionale non può essere usata.
1
Togliere la cuffia dal trasmettitore (non fornite).
Il trasmettitore è pronto a trasmettere.
3
Mantenere premuto allo stesso tempo [ID/ TUNING] sul trasmettitore e [ID] sulla cuffia (unità extra) finché la spia ID/TUNING del trasmettitore (verde) lampeggia più di 5 volte.
Spingere dentro [ID]. Dopo che la spia ID/TUNING (verde) sul trasmettitore e la spia OPR
j (rossa) sulla cuffia hanno lampeggiato più
di 5 volte (mentre [ID/TUNING] e [ID] vengono mantenuti premuti), l’identificatore viene registrato dalla cuffia.
2
Mettersi in testa la cuffia addizionale (RP­WF6000H).
La cuffia si accende.
● Prima di eseguire la registrazione, caricare la batteria
ricaricabile in dotazione alla cuffia, oppure usare batterie alcaline a secco (non fornite).
Ascolto del suono
Prima di usare le cuffie, leggere [Collegamenti] nelle istruzioni per l’uso della cuffia surround digitale senza cavo RP-WF6000 (venduta separatamente) per essere sicuri di aver collegato correttamente il trasmettitore.
1
Accendere il componente collegato al trasmettitore (non fornite).
3
Togliere la cuffia dal trasmettitore.
4
Mettersi in testa la cuffia.
Accertarsi che la cuffia sia tenuta in modo che l’alloggiamento destro (R) sia sul lato dell’orecchio destro, e l’alloggiamento sinistro sul lato dell’orecchio sinistro (L). Abbassare giù poi diritta la cuffia sulla testa. Ciò assicura il funzionamento corretto
della funzione di accensione/spegnimento automatico ( pag. 5).
● La spia OPR
j sull’alloggiamento destro k si accende rossa
e la cuffia si accende automaticamente.
2
Selezionare il segnale con [INPUT SELECT].
DIGITAL 1: Per l’ascolto del suono del componente collegato
al terminale DIGITAL IN 1 del trasmettitore.
DIGITAL 2: Per l’ascolto del suono del componente collegato
al terminale DIGITAL IN 2 del trasmettitore.
ANALOG: Per l’ascolto del suono del componente collegato
al terminale LINE IN del trasmettitore.
Nota
Guardando i film, fare attenzione a non alzare troppo il volume durante le scene calme. Il film potrebbe improvvisamente passare a una scena molto rumorosa con pericolo di danneggiare l’udito se il volume è troppo alto.
● Per evitare di danneggiare l’udito, evitare l’ascolto per periodi di tempo prolungati.
● Usare la cuffia entro la gamma delle onde radio.
● Smettere di usare la cuffia se si prova disagio. Se si continua a usarla, si potrebbero verificare eruzioni cutanee o altre reazioni allergiche.
5
Avviare la riproduzione del suono con il componente selezionato al passo 2.
● La spia OPR/CHARGE h si accende verde sul trasmettitore e
vengono emesse le onde radio. La frequenza più appropriata si regola automaticamente.
6
Usare [VOL] per regolare il volume.
● Il volume è lo stesso di quando si è usata precedentemente la cuffia.
● Il volume continua a cambiare mentre si preme il controllo [VOL] su uno dei due lati.
m Per aumentare il volume n Per ridurre il volume
Lettore DVD, ecc.
Loading...
+ 35 hidden pages