Panasonic PT-LB90E, PT-LB78VE, PT-LB75VE, PT-LB90NTE User Manual [it]

Istruzioni per l’uso
Proiettore LCD
Modello n.
PT-LB90NTE PT-LB90E PT-LB78VE PT-LB75VE
Uso commerciale
Grazie per aver acquistato un proiettore Panasonic.
J
Prima di utilizzare il proiettore, assicurarsi di leggere “Precauzioni riguardo la sicurezza d’uso” (pagine 8 - 12).
TQBJ0303-1
I
TALIANO
Avviso importante per la sicurezza
2 - ITALIANO
Informazioni
importanti

Avviso importante per la sicurezza

Gentile cliente Panasonic:
Questo libretto d’istruzioni fornisce tutte le istruzioni per l’uso necessarie all’utente. Ci auguriamo che contribui­scano ad ottenere il meglio da questo nuovo prodotto e che l’utente rimanga soddisfatto del proiettore Panasonic LCD. Il numero di serie del prodotto è riportato sulla parte inferiore dello stesso. Si raccomanda di annotarlo nello spazio apposito qui sotto e di conservare questo libretto per un’eventuale richiesta di assistenza tecnica.
Numero di modello: PT-LB90NTE/PT-LB90E/PT-LB78VE/PT-LB75VE
Numero di serie:
AVVERTENZA: QUEST’APPARECCHIO DEVE ESSERE MESSO ELETTRICAMENTE A TERRA.
AVVERTENZA: Per evitare danni che possano essere causa di incendi o scosse elettriche, non espor-
re l’apparecchio a pioggia o umidità.
Ordinanza informativa sul rumore di una macchina 3, GSGV, 18 gennaio 1991: il livello di pressione del suono alla posizione d’ascolto dell’operatore è uguale o inferiore a 70 dB (A) secondo ISO7779.
AVVERTENZA:
1. Scollegare la spina dalla presa elettrica se non si usa il proiettore per un periodo di tempo prolungato.
2. Per evitare scosse elettriche, non rimuovere la copertura. All’interno non ci sono componenti che possono essere riparati dall’utente. Per l’assistenza rivolgersi esclusivamente a tecnici specializzati.
3. Non rimuovere lo spinotto di messa a terra dalla spina di alimentazione. Questo apparecchio è dotato di una spina di alimentazione tripolare del tipo con messa a terra. La spina entrerà soltanto in una presa di alimentazione del tipo con messa a terra. Questa struttura risponde a una funzione di sicurezza. Se non è possibile inserire la spina nella presa, contattare un elettricista. Non interferire con la funzione della spina con messa a terra.
ATTENZIONE:
Per garantire una continua conformità, osservare le istruzioni per l’installazione in dotazione, le quali includono l’utilizzo del cavo di alimentazione in dotazione e di cavi di interfaccia schermati
per il collegamento ad un computer oppure ad una periferica. Eventuali modiche non autorizzate
apportate all’apparecchio possono invalidare il diritto dell’utente all’utilizzo.
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2) Pursuant to at the directive 2005/32/EC amended by 2008/28/EC, article 14 Panasonic Testing Centre Panasonic Service Europe, a division of Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany
Avviso importante per la sicurezza
I
TALIANO - 3
Informazioni
importanti
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’ eliminazione di vecchie apparec­chiature e batterie usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei
riuti domestici generici.
Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate, vi preghia­mo di portarli negli appositi punti di raccolta, secondo la legislazione vigente nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/EC e 2006/66/EC. Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie, contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente che altrimenti potrebbero
vericarsi in seguito ad un trattamento inappropriato dei riuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, vi preghiamo
di contattare il vostro comune, i vostri operatori per lo smaltimento dei riuti o il punto vendita dove
avete acquistato gli articoli.
Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni qualora questi riuti non siano stati smaltiti in
modo corretto ed in accordo con la legislazione nazionale.
Per utenti commerciali nell’Unione Europea
Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed elettroniche, vi preghiamo di contattare il vostro commerciante od il fornitore per maggiori informazioni.
Informazioni sullo smaltimento riuti in altri Paesi fuori dall’Unione Europea
Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione Europea. Se desiderate smaltire questi arti­coli, vi preghiamo di contattare le autorità locali od il rivenditore ed informarvi sulle modalità per un corretto smaltimento.
Nota per il simbolo delle batterie (esempio con simbolo chimico riportato sotto il simbolo principale ):
Questo simbolo può essere usato in combinazione con un simbolo chimico; in questo caso è con­forme ai requisiti indicati dalla Direttiva per il prodotto chimico in questione.
Informazioni sul rispetto dell’ambiente per utenti in Cina
Questo simbolo è valido solo in Cina.
Avviso importante per la sicurezza
4 - ITALIANO
Informazioni
importanti
Declaration of Conformity (DoC)
This equipment is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
Contact in the EU: Panasonic Services Europe, a Division of Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R.Germany
Customers can download a copy of the original DoC for this product from our DoC server: http://www.doc.panasonic.de
This product is intended to be used in the following countries. Austria, Belgium, Bulgaria, Czech, Cyprus, Denmark, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Latvia,
Lithuania, Luxembourg, Malta, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Romania, Slovenia, Slovak, Spain, Sweden, Switzerland & UK
Konformitätserklärung (KE) Dieses Gerät entspricht den grundlegenden Anforderungen und den weiteren entsprechenden Vorgaben der Richtlinie 1999/5/EU.
Kontaktadresse in der EG: Panasonic Services Europe, a Division of Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R.Germany
Dieses Produkt ist für den Einsatz in den folgenden Ländern vorgesehen. Österreich, Belgien, Bulgarien, Ts chechische Republik, Zypern, Dänemark, Estland, Finnland, Frankreich, Deutschland, Griechenland,
Ungarn, Island, Irland, Italien, Lettland, Litauen, Luxemburg, Malta, Niederlande, Norwegen, Polen, Portugal, Rumänien, Slowenien, Slowakei, Spanien, Schweden, Schweiz und Großbritannien
Kunden können eine Kopie der Original-KE für dieses Produkt von unserem KE-Server herunterladen: http://www.doc.panasonic.de
Déclaration de Conformité (DC) Cet appareil est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la Directive 1999/5/EC.
Coordonnées dans l’UE : Panasonic Services Europe, a Division of Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R.Germany
Ce produit est conçu pour l’utilisation dans les pays suivants. Autriche, Belgique, Bulgarie, République Tc héquie, Chypre, Danemark, Estonie, Finlande, France, Allemagne, Grèce, Hongrie, Islande,
Irlande, Italie, Lettonie, Lituanie, Luxembourg, Malte, Pays-Bas, Norvège, Pologne, Portugal, Roumanie, Slovénie, Slovaquie, Espagne, Suède, Suisse et Royaume-Uni
Les clients peuvent télécharger une copie de la DC originale pour ce produit à partir de notre serveur DC: http://www.doc.panasonic.de
Declaración de conformidad (DC) Este equipo cumple con los requisitos esenciales asi como con otras disposiciones de la Directiva 1999/5/CE.
Contacto en la U.E.: Panasonic Services Europe, a Division of Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R.Germany
Este producto ha sido desarrollado para el uso en los siguientes países. Austria, Bélgica, Bulgaria, República Checa, Chipre, Dinamarca, Estonia, Finlandia, Francia, Alemania, Grecia, Hungría, Islandia, Irlanda,
Italia, Letonia, Lituania, Luxemburgo, Malta, Holanda, Noruega, Polonia, Portugal, Rumania, Eslovenia, Eslovaquia, España, Suecia, Suiza y el Reino Unido
El cliente puede descargar una copia de la DC original de este producto desde nuestro servidor DC: http://www.doc.panasonic.de
Dichiarazione di conformità (DoC) Questo apparato é conforme ai requisiti essenziali ed agli altri principi sanciti dalla Direttiva 1999/5/CE.
Contatto nella EU: Panasonic Services Europe, a Division of Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Te sting Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R.Germany
I prodotti sono stati prodotti per l’uso nei seguenti paesi. Austria, Belgio, Bulgaria, Repubblica Ceca, Cipro, Danimarca, Estonia, Finlandia, Francia, Germania, Grecia, Irlanda, Islanda, Italia,
Lettonia, Lituania, Lussembugo, Malta, Olanda, Norvegia, Polonia, Portogallo, Romania, Regno Unito, Slovenia, Slovacchia, Spagna, Svezia, Svizzera, Ungheria
I clienti possono scaricare la copia del DoC originale per questo prodotto dal nostro server DoC: http://www.doc.panasonic.de

Dichiarazione di conformità

Avviso importante per la sicurezza
I
TALIANO - 5
Informazioni
importanti
6 - ITALIANO
Funzione display logo utente
Si può proiettare una immagine esclusiva, come il logo aziendale, quando si avvia il proiettore. (
pagina 38)
Æ
TASTO FUNZIONE
Si possono assegnare quasi tutte le voci del menu sullo schermo al pulsante FUNZIONE del telecomando e del pannello di controllo. Si possono visualizzare le funzioni usate di frequente premendo il pulsante FUNZIONE.
pagina 28, 43)
(
Æ
Riduzione standby power
Contenuti
Informazioni importanti
Avviso importante per la sicurezza ......... 2
Dichiarazione di conformità....................................4
Precauzioni riguardo la sicurezza d’uso
AVVERTENZE .......................................................8
PRECAUZIONI ......................................................9
Precauzioni per il trasporto ..................................10
Precauzioni relative all’installazione ....................10
Precauzioni per l’uso............................................11
Sicurezza .............................................................11
Pulizia e manutenzione ........................................11
Smaltimento ......................................................... 11
Accessori .............................................................12
... 8
L’alimentazione in standby è notevolmente ridotta rispetto al modello precedente.
Circa 4,0 W (PT-LB80NTE)
Circa 0,9 W (PT-LB90NTE)
(Modalità standby: su “ECO”)
J
Procedura rapida
Per dettagli, vedere le relative pagine.
1. Impostare il proiettore. pagina 17)
(
Æ
2.
Collegarlo ad altri apparecchi.
pagina 19)
(
Æ
3.
Collegare il cavo di alimentazione.
pagina 21)
(
Æ
4. Accendere il proiettore. pagina 23)
(
Æ
5.
Selezionare il segnale di ingresso.
pagina 25)
(
Æ
6. Regolare l’immagine. pagina 25)
(
Æ
Preparazione
Leggere prima di utilizzare il proiettore
Informazioni relative al proiettore .......... 14
Corpo del proiettore .............................................14
Telecomando........................................................16
.. 13
Guida introduttiva
Impostazioni ............................................. 17
Dimensioni schermo e raggio di azione ...............17
Modo di proiezione...............................................18
Piedini regolabili anteriori e angolo di proiezione
Collegamenti ............................................ 19
Prima di eseguire il collegamento al proiettore ....19
Esempio di collegamento: apparecchiatura AV ....19
Esempio di collegamento: Computer ...................20
...18
Funzionamento di base
Accensione/spegnimento del proiettore
Cavo di alimentazione..........................................21
Indicatori POWER e POWER LOCK ...................22
Accensione del proiettore ....................................23
Spegnimento del proiettore ..................................24
Proiezione di un’immagine ..................... 25
Selezione del segnale di ingresso .......................25
Posizionamento dell’immagine ............................25
Funzionamento telecomando ................. 26
Fermo immagine ..................................................26
Arresto temporaneo della proiezione ...................26
Commutazione del segnale di ingresso ...............26
Impostazione automatica della posizione
dell’immagine ................................................27
.. 21
Informazioni
importanti
PreparazioneGuida introduttiva
Funzionamento
di base
ImpostazioniManutenzioneAppendice
I
TALIANO - 7
Assicurarsi di leggere “Precauzioni riguardo la sicurezza d’uso”.
(Æpagine 8 - 12)
Contenuti
Ripristino delle impostazioni default di fabbrica ...27
Regolazione del volume dell’altoparlante ............27
Proiezione di un’immagine nel modo
INDICE FINESTRA........................................27
Allargamento dell’immagine .................................28
Uso di una funzione assegnata ............................. 28
Impostazioni
Navigazione nei menu ............................. 29
Navigazione attraverso il MENU ................................ 29
MENU SULLO SCHERMO ..................................30
Menu principale....................................................30
Sotto-menu ..........................................................30
Menu IMMAGINE ...................................... 32
MODO IMMAGINE ...............................................32
CONTRASTO ......................................................32
LUMINOSITÀ .......................................................32
COLORE ..............................................................32
TINTA ...................................................................32
NITIDEZZA ...........................................................32
BIL BIANCO CH ...................................................32
TEMP. COLORE ..................................................32
DAYLIGHT VIEW .................................................33
FERMO IMMAG ...................................................33
RIDUZIONE RUMORE ........................................33
SISTEMA TV ........................................................33
RGB/YP
Menu POSIZIONE ..................................... 34
CORREZ. AUTOM TRAPEZIO ............................34
TRAPEZIO ...........................................................34
SPOSTAMENTO ..................................................34
SPOSTAMENTO V ..............................................34
FREQ CLOCK ......................................................34
FASE CLOCK ......................................................34
SOVRASCANSIONE ..........................................35
ASPETTO ............................................................35
FRAME LOCK ......................................................36
Menu LINGUA .......................................... 37
Menu VISUALIZZA OPZIONI ................... 38
ON-SCREEN DISPLAY .......................................38
LOGO INIZIALE ...................................................38
IMPOST AUTOM .................................................39
RICERCA SEGNALE ...........................................39
COLORE SFONDO .............................................39
ALLARGATO ........................................................39
MODO SXGA .......................................................39
ALTRE FUNZIONI ...............................................40
..........................................................33
BPR
Menu IMPOSTA PROIETTORE ................ 41
STATO ..................................................................41
SPEGNI PER NO SEGNALE ...............................41
INIZIALIZZA ALLO START ...................................41
INSTALLAZIONE .................................................41
MODALITÀ ALTA QUOTA ....................................41
MODALITÀ STANDBY .........................................42
ALIMENTAZIONE LAMPADA ..............................42
ORE LAV LAMP ...................................................42
EMULAZIONE SERIALE .....................................42
TASTO FUNZIONE ..............................................43
SETTAGGIO AUDIO ............................................43
TEST MESSA A FUOCO .....................................44
RESET TOTALE ..................................................44
Menu SICUREZZA .................................... 45
PASSWORD ........................................................45
CAMBIA PASSWORD ..........................................45
MOSTRA TESTO .................................................45
CAMBIA TESTO ..................................................45
BLOCCO MENU ..................................................46
MENU BLOCCO PASSWORD ............................46
IMPOSTAZIONE CONTROLLO ...........................46
Menu RETE
(PT-LB90NTE solo)
.................. 47
Manutenzione
Indicatori LAMP e TEMP ......................... 48
Risoluzione dei problemi segnalati ......................48
Cura e sostituzione ................................. 49
Prima della manutenzione e sostituzione ............49
Pulizia del proiettore ............................................49
Sostituzione dell’unità lampada ...........................50
Risoluzione dei problemi ........................ 53
Appendice
Informazioni tecniche .............................. 54
Elenco segnali compatibili....................................54
Terminale SERIAL ................................................55
Terminale LAN .....................................................56
MENU BLOCCO PASSWORD ............................56
Speciche................................................. 57
Salvaguardia del supporto
di ssaggio per softto ........................... 58
Indice analitico......................................... 59
Dimensioni .....................
Riconoscimenti di
marchi di fabbrica..........
Retro della copertina
Retro della copertina

Precauzioni riguardo la sicurezza d’uso

8 - ITALIANO
Informazioni
importanti
La presa elettrica o l’interruttore di circu­ito devono essere installati in prossimità dell’apparecchio ed essere facilmente accessibili in caso di anomalia. Se si ve-
ricano i seguenti problemi, scollegare
immediatamente l’alimentazione.
L’uso prolungato del proiettore in tali condizioni po­trebbe provocare incendi o scosse elettriche.
z
z
z
Durante un temporale non toccare il pro­iettore né il cavo.
Ciò potrebbe provocare scosse elettriche.
Non eseguire operazioni che possano dan­neggiare la spina o il cavo di alimentazione.
Se si utilizza un cavo danneggiato potrebbero veri­carsi incendi, scosse elettriche o cortocircuiti.
z
Inserire saldamente la spina di alimenta­zione nella presa elettrica.
Se la spina non viene inserita correttamente potreb-
bero vericarsi incendi o surriscaldamento.
z
z
Pulire la spina di alimentazione periodicamen­te per evitare che si accumuli della polvere.
La mancata osservanza di ciò causerà incendi.
z
z
Non maneggiare la spina di alimentazione con le mani bagnate.
L’inosservanza di questa prescrizione potrebbe provo­care scosse elettriche.
Non sovraccaricare la presa elettrica.
Il sovraccarico della presa di alimentazione (ad esempio in caso di utilizzo di un numero eccessivo di adattatori elettrici) potrebbe provocare il surriscaldamento dell’unità o incendi.
Precauzioni riguardo la sicurezza d’uso

AVVERTENZE

USO/INSTALLAZIONE
Non collocare oggetti contenenti liquido
ALIMENTAZIONE
sul proiettore.
Se il proiettore viene a contatto con acqua o se liquidi penetrano all’interno del proiettore, si corre il rischio di incendi o di scosse elettriche.
Se dell’acqua penetra all’interno del proiettore, con­tattare un centro di assistenza autorizzato.
Non collocare il proiettore su materiali morbidi come tappeti o materiali spugnosi.
Se oggetti estranei o acqua entrano nel proiettore,
scollegare l’alimentazione.
Se il proiettore cade o la camera si rompe, scolle-
gare l’alimentazione.
In caso di fumo o odori o rumori inusuali provenienti
dal proiettore, scollegare la spina di alimentazione
dalla presa elettrica.
Contattare un centro di assistenza autorizzato per le riparazio­ni necessarie e non cercare di riparare il proiettore da soli.
Il proiettore potrebbe surriscaldarsi al punto da provo­care bruciature, incendi o danni al proiettore.
Non installare il proiettore in luoghi umidi o polverosi o soggetti a fumo oleoso o vapore, per esempio in bagno.
L’uso del proiettore in tali condizioni potrebbe provo­care incendi, scosse elettriche o deterioramento dei componenti. ll deterioramento dei componenti (come i
supporti di ssaggio per softto) può causare la cadu­ta del proiettore montato al softto.
Non installare questo proiettore in una posizione che non sia abbastanza stabile da sostenere il peso del proiettore o su
una supercie in pendenza o instabile.
Non danneggiare il cavo, non modicarlo, non posi-
zionarlo in prossimità di oggetti caldi, non piegarlo
eccessivamente, non torcerlo né tirarlo, non appog-
giarvi sopra oggetti pesanti né attorcigliarlo.
Richiedere l’intervento di un centro di assistenza autorizzato per eseguire eventuali riparazioni neces­sarie al cavo di alimentazione.
L’inosservanza di ciò potrebbe far cadere o rovesciare il proiettore provocando gravi infortuni o danni.
Non collocare oggetti pesanti sul proiettore.
L’inosservanza di questa prescrizione potrebbe rende­re instabile il proiettore. La caduta del proiettore può provocare danni o infortuni. Il proiettore si danneggia o si deforma.
L’operazione di installazione (come il mon-
taggio al softto) deve essere eseguita esclusivamente da un tecnico qualicato.
Non utilizzare cavi diversi dal cavo di alimentazione in
dotazione.
Non utilizzare spine danneggiate o prese elettriche
non ssate correttamente alla parete.
Se l’installazione non è eseguita e assicurata in modo corretto, può provocare lesioni o incidenti, come shock elettrico.
Non usare un supporto di ssaggio per softto
z
diverso da quello autorizzato.
Non coprire la presa e l’uscita di aerazione.
Scollegare la spina e pulirla regolarmente con un
panno asciutto.
Se si prevede di non utilizzare il proiettore per un
prolungato periodo di tempo, scollegare la spina di
alimentazione dalla presa elettrica.
Scollegare la spina e pulirla regolarmente con un panno asciutto.
Il proiettore potrebbe surriscaldarsi al punto da provo­care un incendio o danneggiarsi.
Non posizionare il proiettore in luoghi con dimensioni e
z
ventilazione ridotte, quali ripostigli o mensole per libri. Non posizionare il proiettore in prossimità di tessuti o
z
materiale cartaceo, poiché questi materiali potrebbe­ro essere aspirati nelle prese di aerazione.
Non avvicinare le mani o altri oggetti all’uscita di aerazione.
Farlo potrebbe provocare lesioni o danneggiare le mani o altri oggetti.
Dall’uscita di aerazione viene emessa aria a tempe-
z
ratura elevata. Non avvicinare le mani o altri oggetti che non sopportano il calore all’uscita di aerazione.
Precauzioni riguardo la sicurezza d’uso
I
TALIANO - 9
Informazioni
importanti
Non guardare né esporre la pelle al fascio di luce emesso dall’obiettivo quando il proiettore è in uso.
Farlo può provocare ustioni o perdita della vista.
L’obiettivo del proiettore emette luce di elevata
z
intensità. Non guardare né mettere le mani diretta­mente in questa luce.
Evitare che i bambini guardino direttamente
z
nell’obiettivo. Inoltre, spegnere il proiettore e scolle­gare la spina di alimentazione quando ci si allonta­na dal proiettore.
Non introdurre oggetti estranei all’interno del proiettore.
Farlo può provocare incendi o scosse elettriche.
Non inserire oggetti metallici o inammabili all’inter-
z
no del proiettore né farli cadere sul proiettore.
Non cercare in nessun caso di modicare
o smontare il proiettore.
All’interno del proiettore sono presenti componenti ad alta tensione che potrebbero provocare incendi o scosse elettriche.
Per qualsiasi intervento di controllo, regolazione e riparazione, rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato.
ACCESSORI
Non usare né maneggiare le batterie in modo scorretto, far riferimento a quanto segue.
La mancata osservanza di questa prescrizione può causare perdite, surriscaldamento, esplosione o prin­cipio di incendio da parte delle batterie.
Non utilizzare batterie diverse da quelle specicate.
z
Utilizzare batterie al manganese o alcaline ma non
z
batterie ricaricabili. Non smontare batterie a secco.
z
Non riscaldare le batterie né gettarle in acqua o
z
fuoco.
-
Evitare che i terminali + e
z
contatto con oggetti metallici come collane o forci­ne per i capelli.
Non conservare le batterie insieme ad oggetti metallici.
z
Conservare le batterie in un sacchetto di plastica e
z
tenerlo lontano da oggetti metallici. Accertarsi che le polarità (+ e –) siano disposte
z
correttamente quando si inseriscono le batterie. Non usare batterie nuove insieme ad altre vecchie
z
né mischiare tipi diversi di batterie. Non usare batterie con la copertura esterna stacca-
z
ta o rimossa. Rimuovere prontamente le batterie vuote dal tele-
z
comando. Isolare la batteria usando nastro adesivo o simile
z
prima dello smaltimento.
delle batterie entrino in
Tenere lontano dalla portata dei bambini.
La batteria può provocare morte da soffocamento
z
se ingerita. Se ingerita, richiedere immediatamente assistenza
z
da parte di un medico.
Se non toccare a mani nude se la batteria
perde del uido e osservare le misure che
seguono, se necessario.
Il uido della batteria sulla pelle o sugli abiti può pro-
z
vocare inammazioni della pelle stessa o lesioni.
Sciacquare con acqua pulita e richiedere immedia­tamente l’intervento medico.
Se il uido della batteria entra negli occhi può pro-
z
vocare la perdita della vista. In questo caso, non sfregare gli occhi. Sciacqua­re con acqua pulita e richiedere immediatamente l’intervento medico.
Non smontare l’unità lampada.
Se la lampada si rompe, può provocare lesioni.
Sostituzione della lampada
La lampada contiene gas ad alta pressione. Se ma­neggiata in modo errato, potrebbe esplodere provo­cando lesioni o incidenti gravi.
Per la sostituzione della lampada, si consiglia di
z
richiedere assistenza ad un tecnico qualicato.
La lampada può esplodere facilmente se sbattuta
z
contro oggetti duri o se cade. Prima di sostituire la lampada, accertarsi di scolle-
z
gare la spina di alimentazione dalla presa elettrica. La mancata osservanza di questa prescrizione potrebbe provocare esplosioni o scosse elettriche.
Prima di sostituire la lampada, lasciarla raffreddare
z
per almeno un’ora prima di toccarla, altrimenti può provocare ustioni.
Tenere il telecomando fuori dalla portata di bambini o animali.
Dopo l’uso, tenere il telecomando fuori dalla portata
z
di bambini e animali.

PRECAUZIONI

ALIMENTAZIONE
Quando si scollega il cavo di trazione, mantenere ferma la spina e non il cavo medesimo.
Se si spinge sul cavo di trazione, quest’ultimo sarà danneggiato e potrebbero provocarsi incendi, cortocir­cuiti o gravi shock elettrici.
Quando si prevede di non utilizzare il proiettore per prolungati periodi di tempo, scollegare la spina di alimentazione dalla presa elettrica e rimuovere le batterie dal telecomando.
Scollegare la spina di alimentazione dalla presa elettrica prima di eseguire le opera­zioni di pulizia.
L’inosservanza di questa prescrizione potrebbe provo­care scosse elettriche.
Precauzioni riguardo la sicurezza d’uso
10 - ITALIANO
Informazioni
importanti
Non usare l’unità come appoggio.
Sussiste il rischio di caduta o l’unità potrebbe romper­si e provocare lesioni.
z
Non collocare il proiettore in ambienti troppo caldi.
Farlo può provocare il deterioramento dell’alloggia­mento esterno o dei componenti interni o causare incendi.
z
Per scollegare il cavo di alimentazione, afferrare la spina, non il cavo.
Se il cavo viene tirato, potrebbe danneggiarsi, con conseguente rischio di incendi, scosse elettriche o cortocircuiti.
Non usare la vecchia unità della lampada.
Usarla può provocare l’esplosione della lampada.
In caso di rottura della lampada, ventilare immediatamente la stanza. Non toccare i frammenti rotti né avvicinare il volto ad essi.
L’inosservanza di tale prescrizione può causare l’ina­lazione da parte dell’utente del gas rilasciato al mo­mento della rottura della lampada, che contiene una quantità di mercurio simile a quella delle lampade a uorescenza. I frammenti rotti possono inoltre provo­care lesioni.
USO/INSTALLAZIONE

Precauzioni relative all’installazione

Evitare che i bambini premano o siedano sul proiet-
tore.
Prestare particolare attenzione agli ambienti espo-
sti alla luce del sole diretta o vicino alle stufe.
ACCESSORI
Se si pensa di aver assorbito il gas o che questo sia penetrato in occhi o bocca, rivolgersi immediatamen­te ad un medico. Richiedere la sostituzione dell’unità lampada al pro­prio rivenditore e controllare l’interno del proiettore.
Non usare nelle condizioni che seguono.
Non installare il proiettore all’esterno.
z
Il proiettore è progettato solo per uso in interni.
Evitare di installare il proiettore in luoghi sog-
z
getti a vibrazioni o urti.
Se il proiettore è installato in un luogo in cui sono trasmesse vibrazioni o se è montato in macchina o in barca, ne derivano vibrazioni o impatti che pos­sono provocare danni ai componenti interni, cau­sando guasti. Installare il prodotto in luoghi senza possibilità di vibrazioni o colpi.
Evitare di installare il proiettore in luoghi sog-
z
getti a improvvisi sbalzi di temperatura, ad esempio in prossimità di condizionatori d’aria o apparecchiature di illuminazione.
L’inosservanza di tale prescrizione potrebbe causa­re malfunzionamento della lampada o una sua più breve durata.
Far riferimento a “Indicatore TEMP” a pagina 48.
Non installare il proiettore in prossimità di linee
z
di alimentazione ad alta tensione o motori.
Il prodotto è esposto ad interferenza se installato in prossimità di linee di alimentazione ad alta tensione o fonti di alimentazione.
zNon installare il proiettore ad altitudini superiori
ai 2 700 m sul livello del mare.
Se si utilizza questo proiettore ad altitudini elevate, 1400 - 2700 m sul livello del mare, impostare la MODALITÀ ALTA QUOTA su ON.
L’inosservanza di tale prescrizione potrebbe cau­sare malfunzionamento della lampada o una più breve durata della lampada stessa o di altri componenti.
Non usare proiettori con i piedini regola­bili o il copriobiettivo rimossi.
L’inosservanza di ciò comporta il cattivo funzionamen-
to del set o il vericarsi di incidenti.

Precauzioni per il trasporto

Per il trasporto del proiettore, i piedini regolabili de­vono essere riposti e non montati. Mantenere salda­mente solo il fondo senza toccare le altre parti o le altri parti. Una simile azione potrebbe causare delle anomalie di funzionamento.
Per il trasporto, tenere il proiettore nella borsa da trasporto in dotazione.
Orientare l’obiettivo del proiettore verso l’alto e
z
inserirlo delicatamente nella borsa da trasporto.
Nella borsa da trasporto inserire esclusivamente il
z
proiettore e i relativi accessori.
Assicurarsi di chiedere ad un tec- nico specializzato quando si in-
stalla il prodotto al softto.
Se il prodotto deve essere installato al softto, ac­quistare un accessorio apposito opzionale (modello n. ET-PKB80). Rivolgersi ad un tecnico specializzato o contattare un centro di assistenza autorizzato per l’installazione.
Messa a fuoco dell’obiettivo
Non regolare la messa a fuoco dell’obiettivo nel pe­riodo iniziale dopo aver acceso il proiettore. L’obiet-
tivo del proiettore ad alta chiarezza è inuenzato dal
punto di vista termico dalla luce proveniente da fonti luminose, rendendo la messa a fuoco instabile subito dopo l’accensione. Consentire un periodo di riscalda­mento di almeno 30 minuti prima di regolare la messa a fuoco dell’obiettivo.
Precauzioni riguardo la sicurezza d’uso
I
TALIANO - 11
Informazioni
importanti

Precauzioni per l’uso

Per ottenere la migliore qualità di immagine
Tirare le tende o chiudere gli scuri delle nestre, spe­gnere eventuali luci articiali rivolte verso lo schermo
per impedire che la luce esterna o la luce delle lampa-
de da interni si riettano sullo schermo.
A seconda del luogo d’uso del proiettore, le aperture di sato dell’aria o l’aria calda proveniente dal con­dizionatore possono provocare un effetto scintillante sullo schermo. Per questo motivo, prestare attenzione
alle aperture di sato dell’aria e tenere in considera­zione la direzione del usso dell’aria proveniente dal
condizionatore.
Non toccare la supercie del co- priobiettivo a mani nude.
Se la supercie dell’obiettivo o del copriobiettivo viene
sporcata da impronte digitali o altro, l’effetto sarà ingrandito e proiettato sullo schermo.
Non spostare il proiettore mentre è in uso o se è soggetto a vibra­zioni o impatti.
La vita di servizio dei suoi componenti interni si abbrevia.
Il proiettore è dotato di una lam- pada a vapori di mercurio ad alta pressione, che presenta le se­guenti caratteristiche:
La luminosità della lampada diminuisce nel tempo.
z
La lampada può esplodere oppure la sua durata
z
può essere ridotta a seguito di urti o danno causato da schegge.
In rari casi, può bruciarsi immediatamente dopo il
z
primo uso. La possibilità che bruci aumenta quando la lampa-
z
da è usata oltre il tempo di sostituzione. Se la lampada si brucia, il gas al suo interno viene
z
rilasciato sotto forma di fumo. La vita di una lampada al mercurio varia secondo la
z
differenza individuale o le condizioni d’uso. In particolare, accensione e spegnimento frequenti
z
e/o ripetuti nonché uso continuo per 10 ore inuen­zano notevolmente il ciclo di vita. Prevedere una lampada per la sostituzione in anticipo.
Collegamento ad un dispositivo esterno
Quando si collega il proiettore ad un computer o dispositivo esterno, usare il cavo di alimentazione in dotazione con il relativo dispositivo e un cavo di inter­faccia schermato disponibile in commercio.
Componenti ottici
Potrebbe essere necessario sostituire i componenti ottici come i pannelli a cristalli liquidi e le piastre di polarizzazione entro 1 anno se si usa il proiettore in un ambiente ad alta temperatura o in ambienti molto polverosi, con fumi oleosi o da tabacco. Per altri dettagli, contattare il rivenditore.
Pannello a cristalli liquidi
I pannelli a cristalli liquidi sono prodotti di precisione. Notare che in rari casi, i pixel ad alta precisione po­trebbero mancare o essere sempre illuminati, non si tratta di un guasto. Il proiettore è dotato di una lampada a vapori di mer­curio ad alta pressione, che presenta le seguenti caratteristiche. Per rimuoverla, visualizzare per oltre un’ora il test di messa a fuoco dello schermo bianco. Far riferimento a “TEST MESSA A FUOCO” a pagina 44.

Sicurezza

Prendere misure di sicurezza ade-
guate se si vericano i seguenti
incidenti.
Informazioni personali perse attraverso questo
z
prodotto. Funzionamento non autorizzato di questo prodotto
z
da terze parti che agiscono in malafede. Interferenza o arresto di questo prodotto da terze
z
parti in malafede.
Istruzioni per la sicurezza
La rete di collegamento deve essere resa sicura
z
mediante rewall o altro.
Cambiare regolarmente la password.
z
Non utilizzare una password che possa essere
z
indovinata troppo facilmente. Panasonic e le sue aziende afliate non chiederan-
z
no mai direttamente la password all’utente. Non rivelare la propria password a nessuno.
z
Impostare una password e prevedere delle restri-
z
zioni per gli utenti che possano accedere.

Pulizia e manutenzione

Richiedere a un centro di assi- stenza autorizzato un intervento di pulizia all’interno del proiettore almeno una volta all’anno.
Se la polvere si accumula all’interno del proiettore e
non viene rimossa, potrebbero vericarsi incendi o
problemi operativi. Si consiglia di pulire l’interno del proiettore prima dell’arrivo della stagione umida. Richiedere al più vicino centro di assistenza autoriz­zato un intervento di pulizia quando necessario. Richiedere al centro di assistenza autorizzato il pre­ventivo di spesa per l’intervento di pulizia.

Smaltimento

Per smaltire questo prodotto, contattare le autorità locali o il rivenditore per le informazioni sulle modalità per un corretto smaltimento.
Precauzioni riguardo la sicurezza d’uso
Informazioni
importanti
Controllare che tutti gli accessori illustrati di seguito siano inclusi nella confezione.

Accessori

Telecomando per PT-LB90NTE (×1) (N2QAYB000436)
Telecomando per PT-LB90E/LB78VE/ LB75VE (×1) (N2QAYB000262)
Cavo di alimentazione (K2CM3DR00004)
Blocco di sicurezza del cavo di alimentazione (×1) (TTRA0185)
Borsa da trasporto (×1) (TPEP021)
(×1)
Cavo di segnale RGB (×1) 1,8 m (5'10") (K1HA15DA0002)
Batterie R6 per telecomando (×2)
CD-ROM (×1) (TXFQB02VKJ2)
(PT-LB90NTE solo)
Nota
z
Le protezioni dei prodotti allegati, quali coperchi delle spine o cartoni in polistirolo, vanno maneggiati in
maniera adeguata.
z
In caso di perdita degli accessori, contattare il Centro Assistenza Autorizzato.
12 - ITALIANO

Leggere prima di utilizzare il proiettore

PLEASE SELECT LANGUAGE
SELECT
ENTER
INDIETRO
SELEZIONA
ESEGUI
INSTALLAZIONE
SETTAGGI INIZIALI
FRONTE/BANCO
MODALITÀ ALTA QUOTA
modalità alta quota su ON se altitudine superiore a 1400m
OFF
Quando si avvia la proiezione per la prima volta o dopo aver inizializzato il proiettore (Æpagina 44), saranno visualizzati il menu LINGUA e il menu SETTAGGI INIZIALI. Impostare questi menu secondo le condizioni e l’ambiente d’uso.
Le impostazioni possono essere modicate navigando attraverso il MENU SULLO SCHERMO.
Leggere prima di utilizzare il proiettore
J
LINGUA
Selezionare l’impostazione della lingua desiderata. (Æpagina 37)
Premere i pulsanti▲▼◄►sul teleco-
1 )
mando o sul pannello di controllo sul proiettore per evidenziare la lingua de­siderata.
Premere il pulsante ESEGUI per proce-2 ) dere al menu SETTAGGI INIZIALI successivo.
J
SETTAGGI INIZIALI
Selezionare l’impostazione necessaria per INSTAL­LAZIONE e MODALITÀ ALTA QUOTA.
Premere i pulsanti ▲▼per selezionare il
1 )
menu richiesto.
Premere i pulsanti ◄►per cambiare le
2 )
impostazioni di INSTALLAZIONE o MO­DALITÀ ALTA QUOTA.
z
INSTALLAZIONE
FRONTE/
BANCO
FRONTE/
SOFFITT
RETRO/ BANCO
RETRO/
SOFFITT
(Æpagina 18, 41)
Impostazione su banco/pavimento e proiezione anteriore
Installazione sul softto con suppor­to di ssaggio per softto (veduto
separatamente) e proiezione anteriore
Impostazione su banco/pavimento e proiezione posteriore (schermo traslucido necessario)
Installazione sul softto con supporto di ssaggio per softto
(veduto separatamente) e proiezio­ne posteriore (schermo traslucido necessario)

Preparazione

z
MODALITÀ ALTA QUOTA (
OFF Per uso in ambiente normale
ON
Per uso in alta quota (sopra i 1 400 m)
pagina 10, 41)
Æ
Premere il pulsante ESEGUI.3 )
Osservazioni
z
Per tornare al menu
INDIETRO nel menu SETTAGGI INIZIALI.
LINGUA, premere il pulsante
I
TALIANO - 13

Informazioni relative al proiettore

14 - ITALIANO
Preparazione
Informazioni relative al proiettore
FUNCTION
MENU
RETURN
INPUT SELECT
RELEASE

Corpo del proiettore

J
Vista dall’alto e frontale
Anello dello zoom
Pannello di controllo
Regolare la dimensione della proiezione
(Æpagina 25)
.
Regolatore pulsante
(
Æ
Ricevitore del segnale del telecomando
Sensore luminosità ambiente (ALS)
Indicatore TEMP
Indica lo stato della temperatura.
(
Æ
Indicatore LAMP
Indica lo stato dell’unità della lampada.
(
Æ
Indicatore POWER
Indica lo stato dell’alimentazione.
(
Æ
Indicatore POWER LOCK
Indica lo stato del bloccaggio del pulsante
(Æpagina 22)
pagina 18)
pagina 48)
pagina 48)
pagina 22)
POWER
(Accensione).
Anello di messa a fuoco
Regolare il focus.
(
pagina 25)
Æ
Presa di aerazione
Copriobiettivo
Regolatore pulsante
(
pagina 18)
Æ
Sportellino dell’anello dello zoom/
di messa a fuoco
Copre gli anelli dello zoom e di messa a fuoco per proteggerli dalla polvere.
Nota
z
Non utilizzare cavi diversi dal cavo di alimentazione in dotazione.
z
Non coprire le aperture di ventilazione dell’ingresso di aerazione o dell’uscita di aerazione.
z
Dopo la regolazione di zoom e messa a fuoco, assicurarsi di chiudere lo sportellino dell’anello dello zoom-di
messa a fuoco per proteggerlo dalla polvere.
z
Non applicare troppa forza sullo sportellino dell’anello dello zoom-di messa a fuoco.
J
Pannello di controllo
Pulsante RELEASE
Premere per sbloccare
il pulsante
bloccato quando si vuole
accendere il proiettore.
(Æpagina 23)
Pulsante POWER
Commuta tra il modo standby e
il modo di proiezione.
pagina 23)
(
Æ
Pulsante SELEZIONE INGRESSO
Premere per scorrere le opzioni
della modalità di ingresso.
(
pagina 26)
Æ
POWER
▲▼◄►/MENU/ ESEGUI/INDIETRO
(Æpagina 29)
Pulsante FUNZIONE Assegnare una funzione utile come pulsante di scelta rapida.
pagina 28, 43)
(
Æ
Informazioni relative al proiettore
I
TALIANO - 15
Preparazione
J
Vista dal retro e dal basso
Vano unità lampada
(Æpagina 51)
Terminali
AC IN
Collegare il cavo di alimentazione per fornire alimentazione elettrica al proiettore.
pagina 21)
(
Æ
Vano del ltro dell’aria
pagina 49)
(
Æ
Piedini regolabili anteriori e relativi pulsanti di regolazione
Regolare l’angolo di proiezione.
(
pagina 18, 25)
Æ
Ricevitore del segnale
del telecomando
Gancio antifurto
Collegare un cavo antifurto disponibile in commercio.
Blocco di sicurezza
Montare il blocco a perno disponibi­le in commercio, prodotto da Ken­sington, per proteggere il proiettore. Compatibile con il Kensington MicroSaver Security System.
Altoparlante
Presa di aerazione
Da questa apertura fuoriesce aria a tempe­ratura elevata.
Piedini regolabili ante-
Presa di aerazione
riori e relativi pulsanti di regolazione
Regolare l’angolo di proiezione.
(
pagina 18, 25)
Æ
J
Terminali
INGRESSO COMPUTER1 INGRESSO COMPUTER2
Collegare un computer o un cavo per segnali
.
YP
BPR
(Æpagina 20)
LAN
Collegare un cavo alla rete.
(PT-LB90NTE solo)
(Æpagina 56)
SERIALE
Collegare un computer per controllare il funzionamento del proiettore.
pagina 20, 55)
(
Æ
INGRESSO S-VIDEO/VIDEO
Collegare il cavo di segnale S-VIDEO o un cavo video composito RCA.
(Æpagina 19)
INGRESSO AUDIO
Collegare cavi audio per l’ingresso del segnale audio corrispondente a INGRESSO VIDEO, INGRESSO
S-VIDEO. (
USCITA AUDIO VARIABILE
INGRESSO AUDIO COMPUTER
pagina 19)
Æ
Collegare cavi audio per l’uscita dei segnali audio al dispositivo collegato.
(Æpagina 19, 20)
Collegare cavi audio per l’ingresso dei segnali audio corrispondenti a INGRES-
SO COMPUTER1 e/o INGRESSO COMPUTER2. (Æpagina 20)
Nota
z
Non mettere le mani o altri oggetti vicino all’uscita di aerazione poiché ciò potrebbe provocare danni o lesioni.
z
Dall’uscita di aerazione viene emessa aria a temperatura elevata. Non avvicinare le mani o altri oggetti che non sopportano il calore all’uscita di aerazione.
Informazioni relative al proiettore

Telecomando

J
Vista dall’alto
Emettitori dei segnali del telecomando
Preparazione
J
Vista frontale
Vano batterie
Premere la linguetta e sollevare il
coperchio.
Inserire le batterie in base allo schema di polarità indicato all’interno.
Pulsante POWER Commuta tra il modo standby e il modo di proiezione.
(Æpagina 23, 24)
Accendere il pulsante di introduzione del segnale appropriato per selezionare.
(Il pulsante
(Fare riferimento ai contenuti del CD-ROM.)
(Æpagina 26)
Visualizza il menu principale.
pagina 30)
(
Æ
Per esplorare i menu con ▲▼◄► e
attivare l’opzione del menu con il pulsante
ESEGUI.
pagina 29)
(
Æ
Per acquisire l’immagine proiettata come fermo immagine.
pagina 26)
(
Æ
Per ripristinare alcune delle impostazioni alle impostazioni default di fabbrica.
(
pagina 27)
Æ
Il pulsante MULTI-LIVE è solo per i modelli PT-LB90NTE.
(Fare riferimento ai contenuti del CD-ROM.)
Controllo per modicare la scala
utilizzando lo zoom digitale.
(Æpagina 28)
NETWORK
è solo per PT-LB90NTE)
Rileva il segnale in ingresso, quindi l’im­postazione di
CLOCK
POSIZIONE viene regolata automatica­mente per i segnali da
(Æpagina 27)
I pulsanti PAGINA sono solo per i modelli PT-LB90NTE.
(Fare riferimento ai contenuti del CD-ROM.)
Per interrompere temporaneamente la proiezione.
(
pagina 26)
Æ
Per visualizzare il fermo immagine continuando a mostrare le immagini successive.
(
pagina 27)
Æ
Il pulsante CERCA PC è solo per i modelli PT-LB90NTE.
(Fare riferimento ai contenuti del CD-ROM.)
Assegnare una funzione utile come pulsante di scelta rapida.
(Æpagina 28, 43)
Comando per regolare il volume dell’altoparlante.
pagina 27)
(
Æ
SPOSTAMENTO, FREQ
e
FASE CLOCK
nel menu
COMPUTER
.
Nota
z
Non far cadere il telecomando.
z
Evitare il contatto con liquidi o umidità.
z
Non tentare di modicare o smontare il telecomando.
z
Non mischiare batterie vecchie e nuove o batterie di tipo diverso.
Utilizzare batterie al manganese o alcaline per il telecomando.
z
Non fare oscillare il telecomando di interconnessione.
Osservazioni
z
Evitare che una forte luce colpisca il ricevitore del segnale.
Il telecomando potrebbe funzionare male in presenza di una forte luce quale quella di una lampada a uorescenza.
z
È possibile far funzionare il proiettore con il telecomando entro la portata remota di 15 m circa ±30 °
verticalmente e orizzontalmente.
z
Qualora siano presenti ostacoli tra l’emettitore del telecomando e il ricevitore dei segnali del telecomando, il
telecomando potrebbe non funzionare correttamente.
La distanza di funzionamento può variare a causa del materiale dello schermo e questa funzione potrebbe non
risultare efcace con uno schermo traslucido.
16 - ITALIANO
Collegamento di una cinghia
È possibile collegare una cinghia del tipo preferito al
telecomando.

Impostazioni

SD
SW
SH
L (LW/LT)
SH
88,6 mm
L (LW/LT)
SW
Impostazioni

Dimensioni schermo e raggio di azione

È possibile regolare le dimensioni di proiezione con un obiettivo 1,2. Calcolare e denire il raggio di azione come
indicato di seguito.
Immagine proiettata
Schermo
Schermo
(Tutte le misure di cui sotto sono approssimative e possono differire leggermente da quelle effettive.)
Dimensioni di
proiezione
Diagonale schermo (SD)
0,84 m (33") 1,1 m (3' 7") 1,2 m (3' 11")
1,02 m (40") 1,1 m (3' 7") 1,4 m (4' 7") 1,3 m (4' 3") 1,5 m (4' 11")
1,27 m (50") 1,4 m (4' 7") 1,7 m (5' 6") 1,6 m (5' 3") 1,9 m (6' 2")
1,52 m (60") 1,7 m (5' 6") 2,1 m (6' 10") 1,9 m (6' 2") 2,3 m (7' 6")
1,78 m (70") 2,0 m (6' 6") 2,4 m (7' 10") 2,2 m (7' 2") 2,6 m (8' 6")
2,03 m (80") 2,3 m (7' 6") 2,8 m (9' 2") 2,5 m (8' 2") 3,0 m (9' 10")
2,29 m (90") 2,6 m (8' 6") 3,1 m (10' 2") 2,8 m (9' 2") 3,4 m (11' 1")
2,54 m (100") 2,9 m (9' 6") 3,5 m (11' 5") 3,2 m (10' 6") 3,8 m (12' 5")
3,05 m (120") 3,5 m (11' 5") 4,2 m (13' 9") 3,8 m (12' 5") 4,6 m (15' 1")
3,81 m (150") 4,3 m (14' 1") 5,2 m (17' 0") 4,7 m (15' 5") 5,7 m (18' 8")
5,08 m (200") 5,8 m (19' 0") 7,0 m (22' 11") 6,3 m (20' 8") 7,6 m (24' 11")
6,35 m (250") 7,3 m (23' 11") 8,7 m (28' 6") 7,9 m (25' 11") 9,5 m (31' 2")
7,62 m (300") 8,7 m (28' 6") 10,5 m (34' 5") 9,5 m (31' 2") 11,4 m (37' 4")
Per rapporto aspetto 4:3 Per rapporto aspetto 16:9
Distanza minima
(LW)
Distanza massima
(LT)
Distanza minima
(LW)
Distanza massima
(LT)

Guida introduttiva

È possibile calcolare dimensioni dello schermo più precise dalla diagonale dello schermo stesso. I risultati di cui sotto sono approssimativi e possono differire leggermente da quelli effettivi.
Se la dimensione della proiezione è SD,
Per rapporto aspetto 4:3 Per rapporto aspetto 16:9 Altezza dello schermo (SH) = SD (m) × 0,0152 = SD (m) × 0,0125 Larghezza dello schermo (SW) = SD (m) × 0,0203 = SD (m) × 0,0221
-
Distanza minima (LW) = 0,0292 × SD (m) Distanza massima (LT) = 0,0351 × SD (m)
0,036 = 0,0318 × SD (m) - 0,022
-
0,044 = 0,0383 × SD (m) - 0,046
Nota
z
Per ottenere una qualità ottimale dell’immagine proiettata, installare lo schermo in una posizione non esposta
a luce solare o articiale diretta. Chiudere gli scuri delle nestre oppure tirare le tende per bloccare la luce e
spegnere le luci.
z
Non utilizzare il proiettore in una posizione sollevata oppure inclinata. Una simile azione provocare il malfunzionamento del proiettore. Il corpo del proiettore può avere un’inclinazione di circa ±30 ° in verticale e ±10 ° in orizzontale. Un’inclinazione eccessiva può ridurre la durata dei componenti interni.
z
Non coprire l’uscita o l’ingresso di aerazione né mettere nessun oggetto entro
+30 °
-
30 °
50 cm di distanza tra questi ultimi. Una tale azione potrebbe provocare danni o lesioni.
I
TALIANO - 17
Impostazioni
18 - ITALIANO
Guida introduttiva

Modo di proiezione

È possibile utilizzare il proiettore in uno dei seguenti 4 modi di proiezione. Per impostare il modo desiderato nel proiettore, far riferimento a “INSTALLAZIONE” a pagina 41.
J
Impostazione su banco/ pavimento e proiezione anteriore
INSTALLAZIONE FRONTE/BANCO
J
Impostazione su banco/pavimento e proiezione posteriore (uso di schermo traslucido)
Menu Metodo
J
Installazione sul softto e proiezione anteriore
Menu Metodo
INSTALLAZIONE FRONTE/SOFFITT
J
Installazione sul softto e proiezione posteriore (uso di schermo traslucido)
Menu Metodo
INSTALLAZIONE RETRO/BANCO
Osservazioni
z
Se si sceglie di installare il proiettore al softto, è necessario acquistare separatamente il supporto di ssaggio per softto (ET-PKB80).
Menu Metodo
INSTALLAZIONE RETRO/SOFFITT

Piedini regolabili anteriori e angolo di proiezione

È possibile regolare l’angolo di proiezione nella direzione verticale premendo i pulsanti dei piedini regolabili. (Æpagina 25)
Nota
z
Dall’uscita di aerazione viene emessa aria a temperatura elevata. Non toccare direttamente l’uscita di aerazione.
z
Qualora si verichi una distorsione trapezoidale, far riferimento a “TRAPEZIO” a
pagina 34.
Loading...
+ 42 hidden pages