Grazie per aver acquistato un proiettore Panasonic.
J
Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente le istruzioni e custodire il manuale per
consultazioni future.
Prima di utilizzare il proiettore, assicurarsi di leggere “Precauzioni riguardo la
sicurezza d’uso” (pagine 8 - 12).
TQBJ0303-1
I
TALIANO
Avviso importante per la sicurezza
2 - ITALIANO
Informazioni
importanti
Avviso importante per la sicurezza
Gentile cliente Panasonic:
Questo libretto d’istruzioni fornisce tutte le istruzioni per l’uso necessarie all’utente. Ci auguriamo che contribuiscano ad ottenere il meglio da questo nuovo prodotto e che l’utente rimanga soddisfatto del proiettore Panasonic
LCD. Il numero di serie del prodotto è riportato sulla parte inferiore dello stesso. Si raccomanda di annotarlo nello
spazio apposito qui sotto e di conservare questo libretto per un’eventuale richiesta di assistenza tecnica.
Numero di modello: PT-LB90NTE/PT-LB90E/PT-LB78VE/PT-LB75VE
Numero di serie:
AVVERTENZA:QUEST’APPARECCHIO DEVE ESSERE MESSO ELETTRICAMENTE A TERRA.
AVVERTENZA:Per evitare danni che possano essere causa di incendi o scosse elettriche, non espor-
re l’apparecchio a pioggia o umidità.
Ordinanza informativa sul rumore di una macchina 3, GSGV, 18 gennaio 1991: il livello di pressione del suono
alla posizione d’ascolto dell’operatore è uguale o inferiore a 70 dB (A) secondo ISO7779.
AVVERTENZA:
1. Scollegare la spina dalla presa elettrica se non si usa il proiettore per un periodo di tempo prolungato.
2. Per evitare scosse elettriche, non rimuovere la copertura. All’interno non ci sono componenti che possono
essere riparati dall’utente. Per l’assistenza rivolgersi esclusivamente a tecnici specializzati.
3. Non rimuovere lo spinotto di messa a terra dalla spina di alimentazione. Questo apparecchio è dotato di
una spina di alimentazione tripolare del tipo con messa a terra. La spina entrerà soltanto in una presa di
alimentazione del tipo con messa a terra. Questa struttura risponde a una funzione di sicurezza. Se non è
possibile inserire la spina nella presa, contattare un elettricista. Non interferire con la funzione della spina
con messa a terra.
ATTENZIONE:
Per garantire una continua conformità, osservare le istruzioni per l’installazione in dotazione, le
quali includono l’utilizzo del cavo di alimentazione in dotazione e di cavi di interfaccia schermati
per il collegamento ad un computer oppure ad una periferica. Eventuali modiche non autorizzate
apportate all’apparecchio possono invalidare il diritto dell’utente all’utilizzo.
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2)
Pursuant to at the directive 2005/32/EC amended by 2008/28/EC, article 14
Panasonic Testing Centre
Panasonic Service Europe, a division of Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany
Avviso importante per la sicurezza
I
TALIANO - 3
Informazioni
importanti
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’ eliminazione di vecchie apparecchiature e batterie usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i
prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei
riuti domestici generici.
Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di portarli negli appositi punti di raccolta, secondo la legislazione vigente nel vostro Paese e le
Direttive 2002/96/EC e 2006/66/EC.
Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie, contribuirete a salvare importanti risorse e
ad evitare i potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente che altrimenti potrebbero
vericarsi in seguito ad un trattamento inappropriato dei riuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, vi preghiamo
di contattare il vostro comune, i vostri operatori per lo smaltimento dei riuti o il punto vendita dove
avete acquistato gli articoli.
Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni qualora questi riuti non siano stati smaltiti in
modo corretto ed in accordo con la legislazione nazionale.
Per utenti commerciali nell’Unione Europea
Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed elettroniche, vi preghiamo di contattare il
vostro commerciante od il fornitore per maggiori informazioni.
Informazioni sullo smaltimento riuti in altri Paesi fuori dall’Unione Europea
Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione Europea. Se desiderate smaltire questi articoli, vi preghiamo di contattare le autorità locali od il rivenditore ed informarvi sulle modalità per un
corretto smaltimento.
Nota per il simbolo delle batterie (esempio con simbolo chimico riportato
sotto il simbolo principale ):
Questo simbolo può essere usato in combinazione con un simbolo chimico; in questo caso è conforme ai requisiti indicati dalla Direttiva per il prodotto chimico in questione.
Informazioni sul rispetto dell’ambiente per utenti in Cina
Questo simbolo è valido solo in Cina.
Avviso importante per la sicurezza
4 - ITALIANO
Informazioni
importanti
Declaration of Conformity (DoC)
This equipment is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
Contact in the EU: Panasonic Services Europe, a Division of Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre,
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R.Germany
Customers can download a copy of the original DoC for this product from our DoC server: http://www.doc.panasonic.de
This product is intended to be used in the following countries.
Austria, Belgium, Bulgaria, Czech, Cyprus, Denmark, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Latvia,
Lithuania, Luxembourg, Malta, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Romania, Slovenia, Slovak, Spain, Sweden, Switzerland & UK
Konformitätserklärung (KE)
Dieses Gerät entspricht den grundlegenden Anforderungen und den weiteren entsprechenden Vorgaben der Richtlinie 1999/5/EU.
Kontaktadresse in der EG: Panasonic Services Europe, a Division of Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre,
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R.Germany
Dieses Produkt ist für den Einsatz in den folgenden Ländern vorgesehen.
Österreich, Belgien, Bulgarien, Ts chechische Republik, Zypern, Dänemark, Estland, Finnland, Frankreich, Deutschland, Griechenland,
Ungarn, Island, Irland, Italien, Lettland, Litauen, Luxemburg, Malta, Niederlande, Norwegen, Polen, Portugal, Rumänien, Slowenien,
Slowakei, Spanien, Schweden, Schweiz und Großbritannien
Kunden können eine Kopie der Original-KE für dieses Produkt von unserem KE-Server herunterladen: http://www.doc.panasonic.de
Déclaration de Conformité (DC)
Cet appareil est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la Directive 1999/5/EC.
Coordonnées dans l’UE : Panasonic Services Europe, a Division of Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre,
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R.Germany
Ce produit est conçu pour l’utilisation dans les pays suivants.
Autriche, Belgique, Bulgarie, République Tc héquie, Chypre, Danemark, Estonie, Finlande, France, Allemagne, Grèce, Hongrie, Islande,
Les clients peuvent télécharger une copie de la DC originale pour ce produit à partir de notre serveur DC: http://www.doc.panasonic.de
Declaración de conformidad (DC)
Este equipo cumple con los requisitos esenciales asi como con otras disposiciones de la Directiva 1999/5/CE.
Contacto en la U.E.: Panasonic Services Europe, a Division of Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre,
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R.Germany
Este producto ha sido desarrollado para el uso en los siguientes países.
Austria, Bélgica, Bulgaria, República Checa, Chipre, Dinamarca, Estonia, Finlandia, Francia, Alemania, Grecia, Hungría, Islandia, Irlanda,
Italia, Letonia, Lituania, Luxemburgo, Malta, Holanda, Noruega, Polonia, Portugal, Rumania, Eslovenia, Eslovaquia, España, Suecia,
Suiza y el Reino Unido
El cliente puede descargar una copia de la DC original de este producto desde nuestro servidor DC: http://www.doc.panasonic.de
Dichiarazione di conformità (DoC)
Questo apparato é conforme ai requisiti essenziali ed agli altri principi sanciti dalla Direttiva 1999/5/CE.
Contatto nella EU: Panasonic Services Europe, a Division of Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Te sting Centre,
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R.Germany
I prodotti sono stati prodotti per l’uso nei seguenti paesi.
Austria, Belgio, Bulgaria, Repubblica Ceca, Cipro, Danimarca, Estonia, Finlandia, Francia, Germania, Grecia, Irlanda, Islanda, Italia,
Lettonia, Lituania, Lussembugo, Malta, Olanda, Norvegia, Polonia, Portogallo, Romania, Regno Unito, Slovenia, Slovacchia, Spagna,
Svezia, Svizzera, Ungheria
I clienti possono scaricare la copia del DoC originale per questo prodotto dal nostro server DoC: http://www.doc.panasonic.de
Dichiarazione di conformità
Avviso importante per la sicurezza
I
TALIANO - 5
Informazioni
importanti
6 - ITALIANO
Funzione display logo utente
Si può proiettare una immagine esclusiva,
come il logo aziendale, quando si avvia il
proiettore. (
pagina 38)
Æ
TASTO FUNZIONE
Si possono assegnare quasi tutte le voci del
menu sullo schermo al pulsante FUNZIONE
del telecomando e del pannello di controllo.
Si possono visualizzare le funzioni usate di
frequente premendo il pulsante FUNZIONE.
pagina 28, 43)
(
Æ
Riduzione standby power
Contenuti
Informazioni importanti
Avviso importante per la sicurezza ......... 2
Dichiarazione di conformità....................................4
La presa elettrica o l’interruttore di circuito devono essere installati in prossimità
dell’apparecchio ed essere facilmente
accessibili in caso di anomalia. Se si ve-
ricano i seguenti problemi, scollegare
immediatamente l’alimentazione.
L’uso prolungato del proiettore in tali condizioni potrebbe provocare incendi o scosse elettriche.
z
z
z
Durante un temporale non toccare il proiettore né il cavo.
Ciò potrebbe provocare scosse elettriche.
Non eseguire operazioni che possano danneggiare la spina o il cavo di alimentazione.
Se si utilizza un cavo danneggiato potrebbero vericarsi incendi, scosse elettriche o cortocircuiti.
z
Inserire saldamente la spina di alimentazione nella presa elettrica.
Se la spina non viene inserita correttamente potreb-
bero vericarsi incendi o surriscaldamento.
z
z
Pulire la spina di alimentazione periodicamente per evitare che si accumuli della polvere.
La mancata osservanza di ciò causerà incendi.
z
z
Non maneggiare la spina di alimentazione
con le mani bagnate.
L’inosservanza di questa prescrizione potrebbe provocare scosse elettriche.
Non sovraccaricare la presa elettrica.
Il sovraccarico della presa di alimentazione (ad esempio in
caso di utilizzo di un numero eccessivo di adattatori elettrici)
potrebbe provocare il surriscaldamento dell’unità o incendi.
Precauzioni riguardo la sicurezza d’uso
AVVERTENZE
USO/INSTALLAZIONE
Non collocare oggetti contenenti liquido
ALIMENTAZIONE
sul proiettore.
Se il proiettore viene a contatto con acqua o se liquidi
penetrano all’interno del proiettore, si corre il rischio di
incendi o di scosse elettriche.
Se dell’acqua penetra all’interno del proiettore, contattare un centro di assistenza autorizzato.
Non collocare il proiettore su materiali
morbidi come tappeti o materiali spugnosi.
Se oggetti estranei o acqua entrano nel proiettore,
scollegare l’alimentazione.
Se il proiettore cade o la camera si rompe, scolle-
gare l’alimentazione.
In caso di fumo o odori o rumori inusuali provenienti
dal proiettore, scollegare la spina di alimentazione
dalla presa elettrica.
Contattare un centro di assistenza autorizzato per le riparazioni necessarie e non cercare di riparare il proiettore da soli.
Il proiettore potrebbe surriscaldarsi al punto da provocare bruciature, incendi o danni al proiettore.
Non installare il proiettore in luoghi umidi
o polverosi o soggetti a fumo oleoso o
vapore, per esempio in bagno.
L’uso del proiettore in tali condizioni potrebbe provocare incendi, scosse elettriche o deterioramento dei
componenti. ll deterioramento dei componenti (come i
supporti di ssaggio per softto) può causare la caduta del proiettore montato al softto.
Non installare questo proiettore in una
posizione che non sia abbastanza stabile
da sostenere il peso del proiettore o su
una supercie in pendenza o instabile.
Non danneggiare il cavo, non modicarlo, non posi-
zionarlo in prossimità di oggetti caldi, non piegarlo
eccessivamente, non torcerlo né tirarlo, non appog-
giarvi sopra oggetti pesanti né attorcigliarlo.
Richiedere l’intervento di un centro di assistenza
autorizzato per eseguire eventuali riparazioni necessarie al cavo di alimentazione.
L’inosservanza di ciò potrebbe far cadere o rovesciare
il proiettore provocando gravi infortuni o danni.
Non collocare oggetti pesanti sul proiettore.
L’inosservanza di questa prescrizione potrebbe rendere instabile il proiettore. La caduta del proiettore può
provocare danni o infortuni. Il proiettore si danneggia
o si deforma.
L’operazione di installazione (come il mon-
taggio al softto) deve essere eseguita
esclusivamente da un tecnico qualicato.
Non utilizzare cavi diversi dal cavo di alimentazione in
dotazione.
Non utilizzare spine danneggiate o prese elettriche
non ssate correttamente alla parete.
Se l’installazione non è eseguita e assicurata in modo
corretto, può provocare lesioni o incidenti, come
shock elettrico.
Non usare un supporto di ssaggio per softto
z
diverso da quello autorizzato.
Non coprire la presa e l’uscita di aerazione.
Scollegare la spina e pulirla regolarmente con un
panno asciutto.
Se si prevede di non utilizzare il proiettore per un
prolungato periodo di tempo, scollegare la spina di
alimentazione dalla presa elettrica.
Scollegare la spina e pulirla regolarmente con un
panno asciutto.
Il proiettore potrebbe surriscaldarsi al punto da provocare un incendio o danneggiarsi.
Non posizionare il proiettore in luoghi con dimensioni e
z
ventilazione ridotte, quali ripostigli o mensole per libri.
Non posizionare il proiettore in prossimità di tessuti o
z
materiale cartaceo, poiché questi materiali potrebbero essere aspirati nelle prese di aerazione.
Non avvicinare le mani o altri oggetti
all’uscita di aerazione.
Farlo potrebbe provocare lesioni o danneggiare le
mani o altri oggetti.
Dall’uscita di aerazione viene emessa aria a tempe-
z
ratura elevata. Non avvicinare le mani o altri oggetti
che non sopportano il calore all’uscita di aerazione.
Precauzioni riguardo la sicurezza d’uso
I
TALIANO - 9
Informazioni
importanti
Non guardare né esporre la pelle al fascio
di luce emesso dall’obiettivo quando il
proiettore è in uso.
Farlo può provocare ustioni o perdita della vista.
L’obiettivo del proiettore emette luce di elevata
z
intensità. Non guardare né mettere le mani direttamente in questa luce.
Evitare che i bambini guardino direttamente
z
nell’obiettivo. Inoltre, spegnere il proiettore e scollegare la spina di alimentazione quando ci si allontana dal proiettore.
Non introdurre oggetti estranei all’interno
del proiettore.
Farlo può provocare incendi o scosse elettriche.
Non inserire oggetti metallici o inammabili all’inter-
z
no del proiettore né farli cadere sul proiettore.
Non cercare in nessun caso di modicare
o smontare il proiettore.
All’interno del proiettore sono presenti componenti
ad alta tensione che potrebbero provocare incendi o
scosse elettriche.
Per qualsiasi intervento di controllo, regolazione e
riparazione, rivolgersi a un centro di assistenza
autorizzato.
ACCESSORI
Non usare né maneggiare le batterie in
modo scorretto, far riferimento a quanto
segue.
La mancata osservanza di questa prescrizione può
causare perdite, surriscaldamento, esplosione o principio di incendio da parte delle batterie.
Non utilizzare batterie diverse da quelle specicate.
z
Utilizzare batterie al manganese o alcaline ma non
z
batterie ricaricabili.
Non smontare batterie a secco.
z
Non riscaldare le batterie né gettarle in acqua o
z
fuoco.
-
Evitare che i terminali + e
z
contatto con oggetti metallici come collane o forcine per i capelli.
Non conservare le batterie insieme ad oggetti metallici.
z
Conservare le batterie in un sacchetto di plastica e
z
tenerlo lontano da oggetti metallici.
Accertarsi che le polarità (+ e –) siano disposte
z
correttamente quando si inseriscono le batterie.
Non usare batterie nuove insieme ad altre vecchie
z
né mischiare tipi diversi di batterie.
Non usare batterie con la copertura esterna stacca-
z
ta o rimossa.
Rimuovere prontamente le batterie vuote dal tele-
z
comando.
Isolare la batteria usando nastro adesivo o simile
z
prima dello smaltimento.
delle batterie entrino in
Tenere lontano dalla portata dei bambini.
La batteria può provocare morte da soffocamento
z
se ingerita.
Se ingerita, richiedere immediatamente assistenza
z
da parte di un medico.
Se non toccare a mani nude se la batteria
perde del uido e osservare le misure che
seguono, se necessario.
Il uido della batteria sulla pelle o sugli abiti può pro-
z
vocare inammazioni della pelle stessa o lesioni.
Sciacquare con acqua pulita e richiedere immediatamente l’intervento medico.
Se il uido della batteria entra negli occhi può pro-
z
vocare la perdita della vista.
In questo caso, non sfregare gli occhi. Sciacquare con acqua pulita e richiedere immediatamente
l’intervento medico.
Non smontare l’unità lampada.
Se la lampada si rompe, può provocare lesioni.
Sostituzione della lampada
La lampada contiene gas ad alta pressione. Se maneggiata in modo errato, potrebbe esplodere provocando lesioni o incidenti gravi.
Per la sostituzione della lampada, si consiglia di
z
richiedere assistenza ad un tecnico qualicato.
La lampada può esplodere facilmente se sbattuta
z
contro oggetti duri o se cade.
Prima di sostituire la lampada, accertarsi di scolle-
z
gare la spina di alimentazione dalla presa elettrica.
La mancata osservanza di questa prescrizione
potrebbe provocare esplosioni o scosse elettriche.
Prima di sostituire la lampada, lasciarla raffreddare
z
per almeno un’ora prima di toccarla, altrimenti può
provocare ustioni.
Tenere il telecomando fuori dalla portata
di bambini o animali.
Dopo l’uso, tenere il telecomando fuori dalla portata
z
di bambini e animali.
PRECAUZIONI
ALIMENTAZIONE
Quando si scollega il cavo di trazione,
mantenere ferma la spina e non il cavo
medesimo.
Se si spinge sul cavo di trazione, quest’ultimo sarà
danneggiato e potrebbero provocarsi incendi, cortocircuiti o gravi shock elettrici.
Quando si prevede di non utilizzare il
proiettore per prolungati periodi di tempo,
scollegare la spina di alimentazione dalla
presa elettrica e rimuovere le batterie dal
telecomando.
Scollegare la spina di alimentazione dalla
presa elettrica prima di eseguire le operazioni di pulizia.
L’inosservanza di questa prescrizione potrebbe provocare scosse elettriche.
Precauzioni riguardo la sicurezza d’uso
10 - ITALIANO
Informazioni
importanti
Non usare l’unità come appoggio.
Sussiste il rischio di caduta o l’unità potrebbe rompersi e provocare lesioni.
z
Non collocare il proiettore in ambienti
troppo caldi.
Farlo può provocare il deterioramento dell’alloggiamento esterno o dei componenti interni o causare
incendi.
z
Per scollegare il cavo di alimentazione,
afferrare la spina, non il cavo.
Se il cavo viene tirato, potrebbe danneggiarsi, con
conseguente rischio di incendi, scosse elettriche o
cortocircuiti.
Non usare la vecchia unità della lampada.
Usarla può provocare l’esplosione della lampada.
In caso di rottura della lampada, ventilare
immediatamente la stanza. Non toccare
i frammenti rotti né avvicinare il volto ad
essi.
L’inosservanza di tale prescrizione può causare l’inalazione da parte dell’utente del gas rilasciato al momento della rottura della lampada, che contiene una
quantità di mercurio simile a quella delle lampade a
uorescenza. I frammenti rotti possono inoltre provocare lesioni.
USO/INSTALLAZIONE
Precauzioni relative
all’installazione
Evitare che i bambini premano o siedano sul proiet-
tore.
Prestare particolare attenzione agli ambienti espo-
sti alla luce del sole diretta o vicino alle stufe.
ACCESSORI
Se si pensa di aver assorbito il gas o che questo sia
penetrato in occhi o bocca, rivolgersi immediatamente ad un medico.
Richiedere la sostituzione dell’unità lampada al proprio rivenditore e controllare l’interno del proiettore.
Non usare nelle condizioni che
seguono.
Non installare il proiettore all’esterno.
z
Il proiettore è progettato solo per uso in interni.
Evitare di installare il proiettore in luoghi sog-
z
getti a vibrazioni o urti.
Se il proiettore è installato in un luogo in cui sono
trasmesse vibrazioni o se è montato in macchina o
in barca, ne derivano vibrazioni o impatti che possono provocare danni ai componenti interni, causando guasti. Installare il prodotto in luoghi senza
possibilità di vibrazioni o colpi.
Evitare di installare il proiettore in luoghi sog-
z
getti a improvvisi sbalzi di temperatura, ad
esempio in prossimità di condizionatori d’aria o
apparecchiature di illuminazione.
L’inosservanza di tale prescrizione potrebbe causare malfunzionamento della lampada o una sua più
breve durata.
Far riferimento a “Indicatore TEMP” a pagina 48.
Non installare il proiettore in prossimità di linee
z
di alimentazione ad alta tensione o motori.
Il prodotto è esposto ad interferenza se installato in
prossimità di linee di alimentazione ad alta tensione
o fonti di alimentazione.
zNon installare il proiettore ad altitudini superiori
ai 2 700 m sul livello del mare.
Se si utilizza questo proiettore ad altitudini elevate,
1400 - 2700 m sul livello del mare, impostare la
MODALITÀ ALTA QUOTA su ON.
L’inosservanza di tale prescrizione potrebbe causare malfunzionamento della lampada o una più
breve durata della lampada stessa o di altri
componenti.
Non usare proiettori con i piedini regolabili o il copriobiettivo rimossi.
L’inosservanza di ciò comporta il cattivo funzionamen-
to del set o il vericarsi di incidenti.
Precauzioni per il trasporto
Per il trasporto del proiettore, i piedini regolabili devono essere riposti e non montati. Mantenere saldamente solo il fondo senza toccare le altre parti o le
altri parti. Una simile azione potrebbe causare delle
anomalie di funzionamento.
Per il trasporto, tenere il proiettore nella borsa da
trasporto in dotazione.
Orientare l’obiettivo del proiettore verso l’alto e
z
inserirlo delicatamente nella borsa da trasporto.
Nella borsa da trasporto inserire esclusivamente il
z
proiettore e i relativi accessori.
Assicurarsi di chiedere ad un tec-
nico specializzato quando si in-
stalla il prodotto al softto.
Se il prodotto deve essere installato al softto, acquistare un accessorio apposito opzionale (modello
n. ET-PKB80). Rivolgersi ad un tecnico specializzato
o contattare un centro di assistenza autorizzato per
l’installazione.
Messa a fuoco dell’obiettivo
Non regolare la messa a fuoco dell’obiettivo nel periodo iniziale dopo aver acceso il proiettore. L’obiet-
tivo del proiettore ad alta chiarezza è inuenzato dal
punto di vista termico dalla luce proveniente da fonti
luminose, rendendo la messa a fuoco instabile subito
dopo l’accensione. Consentire un periodo di riscaldamento di almeno 30 minuti prima di regolare la messa
a fuoco dell’obiettivo.
Precauzioni riguardo la sicurezza d’uso
I
TALIANO - 11
Informazioni
importanti
Precauzioni per l’uso
Per ottenere la migliore qualità di
immagine
Tirare le tende o chiudere gli scuri delle nestre, spegnere eventuali luci articiali rivolte verso lo schermo
per impedire che la luce esterna o la luce delle lampa-
de da interni si riettano sullo schermo.
A seconda del luogo d’uso del proiettore, le aperture
di sato dell’aria o l’aria calda proveniente dal condizionatore possono provocare un effetto scintillante
sullo schermo. Per questo motivo, prestare attenzione
alle aperture di sato dell’aria e tenere in considerazione la direzione del usso dell’aria proveniente dal
condizionatore.
Non toccare la supercie del co-
priobiettivo a mani nude.
Se la supercie dell’obiettivo o del copriobiettivo viene
sporcata da impronte digitali o altro, l’effetto sarà
ingrandito e proiettato sullo schermo.
Non spostare il proiettore mentre
è in uso o se è soggetto a vibrazioni o impatti.
La vita di servizio dei suoi componenti interni si abbrevia.
Il proiettore è dotato di una lam-
pada a vapori di mercurio ad alta
pressione, che presenta le seguenti caratteristiche:
La luminosità della lampada diminuisce nel tempo.
z
La lampada può esplodere oppure la sua durata
z
può essere ridotta a seguito di urti o danno causato
da schegge.
In rari casi, può bruciarsi immediatamente dopo il
z
primo uso.
La possibilità che bruci aumenta quando la lampa-
z
da è usata oltre il tempo di sostituzione.
Se la lampada si brucia, il gas al suo interno viene
z
rilasciato sotto forma di fumo.
La vita di una lampada al mercurio varia secondo la
z
differenza individuale o le condizioni d’uso.
In particolare, accensione e spegnimento frequenti
z
e/o ripetuti nonché uso continuo per 10 ore inuenzano notevolmente il ciclo di vita. Prevedere una
lampada per la sostituzione in anticipo.
Collegamento ad un dispositivo
esterno
Quando si collega il proiettore ad un computer o
dispositivo esterno, usare il cavo di alimentazione in
dotazione con il relativo dispositivo e un cavo di interfaccia schermato disponibile in commercio.
Componenti ottici
Potrebbe essere necessario sostituire i componenti
ottici come i pannelli a cristalli liquidi e le piastre di
polarizzazione entro 1 anno se si usa il proiettore in
un ambiente ad alta temperatura o in ambienti molto
polverosi, con fumi oleosi o da tabacco. Per altri
dettagli, contattare il rivenditore.
Pannello a cristalli liquidi
I pannelli a cristalli liquidi sono prodotti di precisione.
Notare che in rari casi, i pixel ad alta precisione potrebbero mancare o essere sempre illuminati, non si
tratta di un guasto.
Il proiettore è dotato di una lampada a vapori di mercurio ad alta pressione, che presenta le seguenti
caratteristiche. Per rimuoverla, visualizzare per oltre
un’ora il test di messa a fuoco dello schermo bianco.
Far riferimento a “TEST MESSA A FUOCO” a pagina 44.
Sicurezza
Prendere misure di sicurezza ade-
guate se si vericano i seguenti
incidenti.
Informazioni personali perse attraverso questo
z
prodotto.
Funzionamento non autorizzato di questo prodotto
z
da terze parti che agiscono in malafede.
Interferenza o arresto di questo prodotto da terze
z
parti in malafede.
Istruzioni per la sicurezza
La rete di collegamento deve essere resa sicura
z
mediante rewall o altro.
Cambiare regolarmente la password.
z
Non utilizzare una password che possa essere
z
indovinata troppo facilmente.
Panasonic e le sue aziende afliate non chiederan-
z
no mai direttamente la password all’utente.
Non rivelare la propria password a nessuno.
z
Impostare una password e prevedere delle restri-
z
zioni per gli utenti che possano accedere.
Pulizia e manutenzione
Richiedere a un centro di assi-
stenza autorizzato un intervento
di pulizia all’interno del proiettore
almeno una volta all’anno.
Se la polvere si accumula all’interno del proiettore e
non viene rimossa, potrebbero vericarsi incendi o
problemi operativi. Si consiglia di pulire l’interno del
proiettore prima dell’arrivo della stagione umida.
Richiedere al più vicino centro di assistenza autorizzato un intervento di pulizia quando necessario.
Richiedere al centro di assistenza autorizzato il preventivo di spesa per l’intervento di pulizia.
Smaltimento
Per smaltire questo prodotto, contattare le autorità
locali o il rivenditore per le informazioni sulle modalità
per un corretto smaltimento.
Precauzioni riguardo la sicurezza d’uso
Informazioni
importanti
Controllare che tutti gli accessori illustrati di seguito siano inclusi nella confezione.
Accessori
Telecomando per
PT-LB90NTE (×1)
(N2QAYB000436)
Telecomando per
PT-LB90E/LB78VE/
LB75VE (×1)
(N2QAYB000262)
Cavo di alimentazione
(K2CM3DR00004)
Blocco di sicurezza del
cavo di alimentazione (×1)
(TTRA0185)
Borsa da trasporto (×1)
(TPEP021)
(×1)
Cavo di segnale RGB (×1)
1,8 m (5'10")
(K1HA15DA0002)
Batterie R6 per
telecomando (×2)
CD-ROM (×1)
(TXFQB02VKJ2)
(PT-LB90NTE solo)
Nota
z
Le protezioni dei prodotti allegati, quali coperchi delle spine o cartoni in polistirolo, vanno maneggiati in
maniera adeguata.
z
In caso di perdita degli accessori, contattare il Centro Assistenza Autorizzato.
12 - ITALIANO
Leggere prima di utilizzare il proiettore
PLEASE SELECT LANGUAGE
SELECT
ENTER
INDIETRO
SELEZIONA
ESEGUI
INSTALLAZIONE
SETTAGGI INIZIALI
FRONTE/BANCO
MODALITÀ ALTA QUOTA
modalità alta quota su ON se altitudine superiore a 1400m
OFF
Quando si avvia la proiezione per la prima volta o dopo aver inizializzato il proiettore (Æpagina 44), saranno
visualizzati il menu LINGUA e il menu SETTAGGI INIZIALI.
Impostare questi menu secondo le condizioni e l’ambiente d’uso.
Le impostazioni possono essere modicate navigando attraverso il MENU SULLO SCHERMO.
Leggere prima di utilizzare il proiettore
J
LINGUA
Selezionare l’impostazione della lingua desiderata.
(Æpagina 37)
Premere i pulsanti▲▼◄►sul teleco-
1 )
mando o sul pannello di controllo sul
proiettore per evidenziare la lingua desiderata.
Premere il pulsante ESEGUI per proce-2 )
dere al menu SETTAGGI INIZIALI
successivo.
J
SETTAGGI INIZIALI
Selezionare l’impostazione necessaria per INSTALLAZIONE e MODALITÀ ALTA QUOTA.
Premere i pulsanti ▲▼per selezionare il
1 )
menu richiesto.
Premere i pulsanti ◄►per cambiare le
2 )
impostazioni di INSTALLAZIONE o MODALITÀ ALTA QUOTA.
z
INSTALLAZIONE
FRONTE/
BANCO
FRONTE/
SOFFITT
RETRO/
BANCO
RETRO/
SOFFITT
(Æpagina 18, 41)
Impostazione su banco/pavimento
e proiezione anteriore
Installazione sul softto con supporto di ssaggio per softto (veduto
separatamente) e proiezione
anteriore
Impostazione su banco/pavimento
e proiezione posteriore (schermo
traslucido necessario)
Installazione sul softto con
supporto di ssaggio per softto
(veduto separatamente) e proiezione posteriore (schermo traslucido
necessario)
Preparazione
z
MODALITÀ ALTA QUOTA (
OFFPer uso in ambiente normale
ON
Per uso in alta quota
(sopra i 1 400 m)
pagina 10, 41)
Æ
Premere il pulsante ESEGUI.3 )
Osservazioni
z
Per tornare al menu
INDIETRO nel menu SETTAGGI INIZIALI.
LINGUA, premere il pulsante
I
TALIANO - 13
Informazioni relative al proiettore
14 - ITALIANO
Preparazione
Informazioni relative al proiettore
FUNCTION
MENU
RETURN
INPUT SELECT
RELEASE
Corpo del proiettore
J
Vista dall’alto e frontale
Anello dello zoom
Pannello di
controllo
Regolare la dimensione
della proiezione
(Æpagina 25)
.
Regolatore
pulsante
(
Æ
Ricevitore del
segnale del telecomando
Sensore luminosità
ambiente (ALS)
Indicatore TEMP
Indica lo stato della temperatura.
(
Æ
Indicatore LAMP
Indica lo stato dell’unità della lampada.
(
Æ
Indicatore POWER
Indica lo stato dell’alimentazione.
(
Æ
Indicatore POWER LOCK
Indica lo stato del bloccaggio del pulsante
(Æpagina 22)
pagina 18)
pagina 48)
pagina 48)
pagina 22)
POWER
(Accensione).
Anello di messa a fuoco
Regolare il focus.
(
pagina 25)
Æ
Presa di aerazione
Copriobiettivo
Regolatore pulsante
(
pagina 18)
Æ
Sportellino dell’anello dello zoom/
di messa a fuoco
Copre gli anelli dello zoom e di messa a
fuoco per proteggerli dalla polvere.
Nota
z
Non utilizzare cavi diversi dal cavo di alimentazione in dotazione.
z
Non coprire le aperture di ventilazione dell’ingresso di aerazione o dell’uscita di aerazione.
z
Dopo la regolazione di zoom e messa a fuoco, assicurarsi di chiudere lo sportellino dell’anello dello zoom-di
messa a fuoco per proteggerlo dalla polvere.
z
Non applicare troppa forza sullo sportellino dell’anello dello zoom-di messa a fuoco.
J
Pannello di controllo
Pulsante RELEASE
Premere per sbloccare
il pulsante
bloccato quando si vuole
accendere il proiettore.
(Æpagina 23)
Pulsante POWER
Commuta tra il modo standby e
il modo di proiezione.
pagina 23)
(
Æ
Pulsante SELEZIONE INGRESSO
Premere per scorrere le opzioni
della modalità di ingresso.
(
pagina 26)
Æ
POWER
▲▼◄►/MENU/
ESEGUI/INDIETRO
(Æpagina 29)
Pulsante FUNZIONE
Assegnare una funzione
utile come pulsante di scelta
rapida.
pagina 28, 43)
(
Æ
Informazioni relative al proiettore
I
TALIANO - 15
Preparazione
J
Vista dal retro e dal basso
Vano unità lampada
(Æpagina 51)
Terminali
AC IN
Collegare il cavo di
alimentazione per fornire
alimentazione elettrica al
proiettore.
pagina 21)
(
Æ
Vano del ltro dell’aria
pagina 49)
(
Æ
Piedini regolabili anteriori e
relativi pulsanti di regolazione
Regolare l’angolo di proiezione.
(
pagina 18, 25)
Æ
Ricevitore del segnale
del telecomando
Gancio antifurto
Collegare un cavo
antifurto disponibile
in commercio.
Blocco di sicurezza
Montare il blocco a perno disponibile in commercio, prodotto da Kensington, per proteggere il proiettore.
Compatibile con il Kensington
MicroSaver Security System.
Altoparlante
Presa di aerazione
Da questa apertura
fuoriesce aria a temperatura elevata.
Piedini regolabili ante-
Presa di aerazione
riori e relativi pulsanti di
regolazione
Regolare l’angolo di
proiezione.
(
pagina 18, 25)
Æ
J
Terminali
INGRESSO COMPUTER1
INGRESSO COMPUTER2
Collegare un computer
o un cavo per segnali
.
YP
BPR
(Æpagina 20)
LAN
Collegare un cavo alla
rete.
(PT-LB90NTE solo)
(Æpagina 56)
SERIALE
Collegare un computer
per controllare il
funzionamento del
proiettore.
pagina 20, 55)
(
Æ
INGRESSO S-VIDEO/VIDEO
Collegare il cavo di segnale S-VIDEO
o un cavo video composito RCA.
(Æpagina 19)
INGRESSO AUDIO
Collegare cavi audio per l’ingresso
del segnale audio corrispondente
a INGRESSO VIDEO, INGRESSO
S-VIDEO. (
USCITA AUDIO VARIABILE
INGRESSO AUDIO COMPUTER
pagina 19)
Æ
Collegare cavi audio per
l’uscita dei segnali audio al
dispositivo collegato.
(Æpagina 19, 20)
Collegare cavi audio per
l’ingresso dei segnali audio
corrispondenti a INGRES-
SO COMPUTER1 e/o
INGRESSO COMPUTER2.
(Æpagina 20)
Nota
z
Non mettere le mani o altri oggetti vicino all’uscita di aerazione poiché ciò potrebbe provocare danni o lesioni.
z
Dall’uscita di aerazione viene emessa aria a temperatura elevata. Non avvicinare le mani o altri oggetti che
non sopportano il calore all’uscita di aerazione.
Informazioni relative al proiettore
Telecomando
J
Vista dall’alto
Emettitori dei
segnali del
telecomando
Preparazione
J
Vista frontale
Vano batterie
Premere la linguetta e sollevare il
coperchio.
Inserire le batterie in base allo schema
di polarità indicato all’interno.
Pulsante POWER
Commuta tra il modo standby
e il modo di proiezione.
(Æpagina 23, 24)
Accendere il pulsante di introduzione del
segnale appropriato per selezionare.
(Il pulsante
(Fare riferimento ai contenuti del CD-ROM.)
(Æpagina 26)
Visualizza il menu principale.
pagina 30)
(
Æ
Per esplorare i menu con ▲▼◄► e
attivare l’opzione del menu con il pulsante
ESEGUI.
pagina 29)
(
Æ
Per acquisire l’immagine proiettata come
fermo immagine.
pagina 26)
(
Æ
Per ripristinare alcune delle impostazioni
alle impostazioni default di fabbrica.
(
pagina 27)
Æ
Il pulsante MULTI-LIVE è solo per i
modelli PT-LB90NTE.
(Fare riferimento ai contenuti del CD-ROM.)
Controllo per modicare la scala
utilizzando lo zoom digitale.
(Æpagina 28)
NETWORK
è solo per PT-LB90NTE)
Rileva il segnale in ingresso, quindi l’impostazione di
CLOCK
POSIZIONE viene regolata automaticamente per i segnali da
(Æpagina 27)
I pulsanti PAGINA sono solo per i
modelli PT-LB90NTE.
(Fare riferimento ai contenuti del CD-ROM.)
Per interrompere temporaneamente la
proiezione.
(
pagina 26)
Æ
Per visualizzare il fermo immagine
continuando a mostrare le immagini
successive.
(
pagina 27)
Æ
Il pulsante CERCA PC è solo per i
modelli PT-LB90NTE.
(Fare riferimento ai contenuti del CD-ROM.)
Assegnare una funzione utile come
pulsante di scelta rapida.
(Æpagina 28, 43)
Comando per regolare il volume
dell’altoparlante.
pagina 27)
(
Æ
SPOSTAMENTO, FREQ
e
FASE CLOCK
nel menu
COMPUTER
.
Nota
z
Non far cadere il telecomando.
z
Evitare il contatto con liquidi o umidità.
z
Non tentare di modicare o smontare il telecomando.
z
Non mischiare batterie vecchie e nuove o batterie di tipo diverso.
Utilizzare batterie al manganese o alcaline per il telecomando.
z
Non fare oscillare il telecomando di interconnessione.
Osservazioni
z
Evitare che una forte luce colpisca il ricevitore del segnale.
Il telecomando potrebbe funzionare male in presenza di una forte luce quale quella di una lampada a uorescenza.
z
È possibile far funzionare il proiettore con il telecomando entro la portata remota di 15 m circa ±30 °
verticalmente e orizzontalmente.
z
Qualora siano presenti ostacoli tra l’emettitore del telecomando e il ricevitore dei segnali del telecomando, il
telecomando potrebbe non funzionare correttamente.
La distanza di funzionamento può variare a causa del materiale dello schermo e questa funzione potrebbe non
risultare efcace con uno schermo traslucido.
16 - ITALIANO
Collegamento di una cinghia
È possibile collegare una
cinghia del tipo preferito al
telecomando.
Impostazioni
SD
SW
SH
L (LW/LT)
SH
88,6 mm
L (LW/LT)
SW
Impostazioni
Dimensioni schermo e raggio di azione
È possibile regolare le dimensioni di proiezione con un obiettivo 1,2. Calcolare e denire il raggio di azione come
indicato di seguito.
Immagine proiettata
Schermo
Schermo
(Tutte le misure di cui sotto sono approssimative e possono differire leggermente da quelle effettive.)
Dimensioni di
proiezione
Diagonale schermo (SD)
0,84 m (33")— 1,1 m (3' 7")— 1,2 m (3' 11")
1,02 m (40")1,1 m (3' 7") 1,4 m (4' 7")1,3 m (4' 3") 1,5 m (4' 11")
1,27 m (50")1,4 m (4' 7") 1,7 m (5' 6")1,6 m (5' 3") 1,9 m (6' 2")
1,52 m (60")1,7 m (5' 6") 2,1 m (6' 10")1,9 m (6' 2") 2,3 m (7' 6")
1,78 m (70")2,0 m (6' 6") 2,4 m (7' 10")2,2 m (7' 2") 2,6 m (8' 6")
2,03 m (80")2,3 m (7' 6") 2,8 m (9' 2")2,5 m (8' 2") 3,0 m (9' 10")
2,29 m (90")2,6 m (8' 6") 3,1 m (10' 2")2,8 m (9' 2") 3,4 m (11' 1")
2,54 m (100")2,9 m (9' 6") 3,5 m (11' 5")3,2 m (10' 6") 3,8 m (12' 5")
3,05 m (120")3,5 m (11' 5") 4,2 m (13' 9")3,8 m (12' 5") 4,6 m (15' 1")
3,81 m (150")4,3 m (14' 1") 5,2 m (17' 0")4,7 m (15' 5") 5,7 m (18' 8")
5,08 m (200")5,8 m (19' 0") 7,0 m (22' 11")6,3 m (20' 8") 7,6 m (24' 11")
6,35 m (250")7,3 m (23' 11") 8,7 m (28' 6")7,9 m (25' 11") 9,5 m (31' 2")
7,62 m (300")8,7 m (28' 6")10,5 m (34' 5")9,5 m (31' 2")11,4 m (37' 4")
Per rapporto aspetto 4:3Per rapporto aspetto 16:9
Distanza minima
(LW)
Distanza massima
(LT)
Distanza minima
(LW)
Distanza massima
(LT)
Guida introduttiva
È possibile calcolare dimensioni dello schermo più precise dalla diagonale dello schermo stesso.
I risultati di cui sotto sono approssimativi e possono differire leggermente da quelli effettivi.
Per ottenere una qualità ottimale dell’immagine proiettata, installare lo schermo in una posizione non esposta
a luce solare o articiale diretta. Chiudere gli scuri delle nestre oppure tirare le tende per bloccare la luce e
spegnere le luci.
z
Non utilizzare il proiettore in una posizione sollevata oppure inclinata. Una simile azione provocare il
malfunzionamento del proiettore.
Il corpo del proiettore può avere un’inclinazione di circa ±30 ° in verticale e ±10 °
in orizzontale.
Un’inclinazione eccessiva può ridurre la durata dei componenti interni.
z
Non coprire l’uscita o l’ingresso di aerazione né mettere nessun oggetto entro
+30 °
-
30 °
50 cm di distanza tra questi ultimi. Una tale azione potrebbe provocare danni o
lesioni.
I
TALIANO - 17
Impostazioni
18 - ITALIANO
Guida introduttiva
Modo di proiezione
È possibile utilizzare il proiettore in uno dei seguenti 4 modi di proiezione. Per impostare il modo desiderato nel
proiettore, far riferimento a “INSTALLAZIONE” a pagina 41.
J
Impostazione su banco/
pavimento e proiezione anteriore
INSTALLAZIONEFRONTE/BANCO
J
Impostazione su banco/pavimento
e proiezione posteriore
(uso di schermo traslucido)
MenuMetodo
J
Installazione sul softto e
proiezione anteriore
MenuMetodo
INSTALLAZIONEFRONTE/SOFFITT
J
Installazione sul softto e
proiezione posteriore
(uso di schermo traslucido)
MenuMetodo
INSTALLAZIONERETRO/BANCO
Osservazioni
z
Se si sceglie di installare il proiettore al softto, è necessario acquistare separatamente il supporto di ssaggio
per softto (ET-PKB80).
MenuMetodo
INSTALLAZIONERETRO/SOFFITT
Piedini regolabili anteriori e angolo di proiezione
È possibile regolare l’angolo di proiezione nella direzione verticale premendo i pulsanti dei piedini regolabili.
(Æpagina 25)
Nota
z
Dall’uscita di aerazione viene emessa aria a temperatura elevata. Non toccare direttamente l’uscita di
aerazione.
z
Qualora si verichi una distorsione trapezoidale, far riferimento a “TRAPEZIO” a
pagina 34.
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.