Prima di utilizzare l’unità, leggere completamente le presenti istruzioni.
Gentile cliente Panasonic:
Questo libretto d’istruzioni fornisce tutte le istruzioni per l’uso necessarie all’utente. Ci auguriamo che permetta
di ottenere delle prestazioni ottimali da questo nuovo prodotto e che l’utente rimanga soddisfatto del proiettore
Panasonic DLP
Il numero di serie del prodotto è riportato sulla parte posteriore dello stesso. Si raccomanda di annotarlo nello
spazio apposito qui sotto e di conservare questo libretto per un’eventuale richiesta di assistenza tecnica.
Numero di modello: PT-D12000E/PT-DZ12000E
Numero di serie:
®
based.
2 –
ITALIANO
Leggere l’“AVVISO IMPORTANTE PER LA SICUREZZA”
Contenuti
AVVISO IMPORTANTE PER LA SICUREZZA ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・4
Precauzioni riguardo la sicurezza d’uso ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・6
Prima dell’uso ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 10
Ubicazione e funzione di ogni componente ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 12
Uso del telecomando ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 17
Installazione ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 19
Collegamento ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 27
Installazione del modulo di ingresso (opzionale) ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 30
Installazione e rimozione dell’obiettivo di proiezione (opzionale) ・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 36
Proiezione ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 37
Regolazione dell’obiettivo ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 40
Memorizzazione dei dati del segnale di ingresso ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 45
Operazioni di base con il telecomando ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 48
Menu su schermo ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 51
Regolazione dell’immagine ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 54
Regolazione della posizione ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 60
Uso del MENU AVANZATO ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 64
Impostazione della LINGUA ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 69
e le “Precauzioni riguardo la sicurezza d’uso” (pagg. 4–9).
Guida introduttiva
di base
Funzionamento
Impostazioni Opzione display ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 70
Impostazione proiettore ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 77
I NELL’I ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 85
Visualizzazione della schermata di test interna ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 87
Impostazione sicurezza ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 88
Uso della funzione di rete ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 91
Uso del protocollo PJLink™ ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 105
Uso dei terminali seriali ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 106
Uso del terminale Remote 2 ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 110
Indicazione della spia ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 111
Pulizia e sostituzione del filtro dell’aria ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 112
Sostituzione della lampada ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 114
Note per l’installazione del supporto al soffitto ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 116
Prima di richiedere assistenza
Display di autodiagnosi ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 118
Specifiche ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 120
Appendice ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 122
Dimensioni ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 125
Indice ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 126
… provare a ricontrollare i seguenti punti.・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 117
Funzioni specialiInformazioni
ITALIANO
– 3
AVVISO IMPORTANTE PER LA SICUREZZA
AVVERTENZA: QUEST’APPARECCHIO DEVE ESSERE MESSO ELETTRICAMENTE
A TERRA.
AVVERTENZA: Per evitare danni che possano essere causa di incendi o scosse
elettriche, non esporre l’apparecchio a pioggia o umidità.
Ordinanza informativa sul rumore di macchine 3. GSGV, 18 gennaio 1991: il livello di
pressione del suono alla posizione d’ascolto dell’operatore deve essere uguale o inferiore
a 70 dB (A), in base alla norma ISO 7779.
AVVERTENZA:
1) Quando si prevede di non utilizzare l’unità per un periodo prolungato, rimuovere la spina dalla presa a
muro.
2) Per evitare scosse elettriche, non rimuovere la copertura. All’interno non ci sono componenti che possono
essere riparati dall’utente. Per l’assistenza rivolgersi esclusivamente a tecnici specializzati.
3) Non rimuovere lo spinotto di messa a terra dalla spina di alimentazione. Questo apparecchio è dotato di
una spina di alimentazione tripolare del tipo con messa a terra. La spina entrerà soltanto in una presa di
alimentazione del tipo con messa a terra. Questa struttura risponde a una funzione di sicurezza. Se non
è possibile inserire la spina nella presa, contattare un elettricista. Non interferire con la funzione della spina
di sicurezza.
ATTENZIONE:
Per garantire una continua conformità, osservare le istruzioni per l’installazione in dotazione, le quali includono
l’utilizzo di cavi di interfaccia schermati per il collegamento ad un computer oppure ad una periferica.
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Service Europe, a division of
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany
4 –
ITALIANO
IMPORTANTE: SPINA SAGOMATA (solo G.B.)
PER LA SICUREZZA PERSONALE, LEGGERE ATTENTAMENTE QUANTO SEGUE.
Per comodità e sicurezza questo apparecchio è dotato di spina di rete sagomata tripolare.
Nella spina è installato un fusibile di 13 ampere. Quando è necessario sostituire il fusibile,
assicurarsi che il fusibile di ricambio abbia una taratura di 13 ampere e che sia conforme alle
norme ASTA o BS 1362 del BSI.
Controllare che sul corpo del fusibile sia presente il simbolo ASTA a o il simbolo BSI `.
Se la presa è dotata di copertura del fusibile asportabile, dopo avere sostituito il fusibile,
assicurarsi di rimontarla. In caso di smarrimento della copertura del fusibile, usare la presa
solo dopo avere acquistato una nuova copertura. La copertura del fusibile di ricambio può
essere acquistata presso un centro di assistenza autorizzato.
Se la spina sagomata fornita non è adatta alle prese di corrente della propria
abitazione, si dovrebbe eliminare il fusibile, tagliare la spina e smaltirla in condizioni di
sicurezza. In questo caso, se la spina tagliata viene inserita in una presa da 13 ampere,
si corre il rischio di forti scosse elettriche.
Se viene montata una spina nuova, attenersi al codice di collegamento illustrato sotto.
In caso di dubbi, consultare un elettricista qualificato.
Guida introduttiva
AVVERTENZA: –QUESTO APPARECCHIO DEVE ESSERE MESSO A TERRA.
IMPORTANTE: –I fili del conduttore di rete sono di diversi colori, in base al
seguente codice: –
Verde e Giallo: Terra
Blu: Neutro
Marrone: Sotto tensione
Poiché i colori dei fili del conduttore di rete di questo apparecchio potrebbero non
corrispondere con i contrassegni colorati che identificano i morsetti della spina, procedere
nel modo seguente.
Il filo di colore VERDE E GIALLO deve essere collegato al morsetto della spina
contrassegnato con la lettera E o dal segno di Terra W o di colore VERDE o VERDE E
GIALLO.
Il filo di colore BLU deve essere collegato al morsetto della spina contrassegnato con la
lettera N o di colore NERO.
Il filo di colore MARRONE deve essere collegato al morsetto della spina contrassegnato
con la lettera L o di colore ROSSO.
FUSIBILE
Come sostituire il fusibile: Aprire il compartimento del fusibile con
un cacciavite e sostituire il fusibile.
ITALIANO
– 5
Precauzioni riguardo la sicurezza d’uso
AVVERTENZA
Nel caso in cui si verificasse un problema (quale ad esempio l’assenza
di immagini) oppure nel caso in cui si notasse fumo o strani odori
provenienti dal proiettore, spegnere l’unità e scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa a muro.
Se si continuasse a utilizzare il proiettore in tali condizioni, sussiste il rischio di incendi o di scosse elettriche.
•
Accertarsi dell’assenza di fumo e quindi contattare un centro di assistenza autorizzato per le •
riparazioni necessarie.
Non cercare di riparare il proiettore in quanto tale operazione potrebbe risultare pericolosa.•
Non installare questo proiettore in una posizione che non possa sos-
tenere il peso del proiettore.
Se la posizione destinata all’installazione non è abbastanza stabile, il proiettore potrebbe cadere •
o rovesciarsi con il rischio di infortuni gravi o danni.
L’operazione di installazione (come il montaggio al soffitto) deve essere eseguita esclusivamente da un •
tecnico qualificato.
Un’installazione non eseguita correttamente potrebbe provocare infortuni o scosse elettriche.•
Nel caso in cui degli oggetti estranei oppure dell’acqua penetrassero
all’interno del proiettore oppure in caso di caduta del proiettore
o di rottura della struttura, spegnere l’unità e scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa a muro.
L’uso prolungato del proiettore in tali condizioni potrebbe provocare incendi o scosse elettriche.•
Contattare un centro di assistenza autorizzato per le riparazioni necessarie.•
Non coprire il filtro dell’aria, la presa dell’aria e i fori di scarico.
Il proiettore potrebbe surriscaldarsi al punto di provocare un incendio o danneggiarsi.•
Non sovraccaricare la presa a muro.
Il sovraccarico della presa di alimentazione (ad esempio, in caso di utilizzo di un numero eccessivo di •
adattatori elettrici), potrebbe provocare il surriscaldamento dell’apparecchiatura o incendi.
Non rimuovere l’involucro esterno né modificarlo in alcun modo.
All’interno del proiettore sono presenti alti voltaggi che possono causare incendi o scosse elettriche.•
Per qualsiasi intervento di controllo, regolazione e riparazione, rivolgersi a un centro di assistenza •
autorizzato.
Pulire il cavo di alimentazione periodicamente per evitare che si
ricopra di polvere.
Se della polvere si accumulasse sul cavo di alimentazione, l’umidità risultante potrebbe danneggiare l’isolante e
•
provocare incendi. Sfilare il cavo di alimentazione dalla presa a muro e pulirlo con un panno asciutto.
Se si prevede di non utilizzare il proiettore per un prolungato periodo di tempo, sfilare il cavo di •
alimentazione dalla presa a muro.
Non eseguire operazioni che possano danneggiare il cavo di
alimentazione oppure la spina dello stesso.
Non danneggiare il cavo di alimentazione, non modificarlo, non posizionarlo in prossimità di oggetti •
caldi, non piegarlo eccessivamente, non torcerlo né tirarlo, non appoggiarvi sopra oggetti pesanti o
attorcigliarlo.
Se si utilizza un cavo di alimentazione danneggiato potrebbero verificarsi incendi, scosse elettriche o •
cortocircuiti.
Richiedere l’intervento di un centro di assistenza autorizzato per eseguire eventuali riparazioni •
necessarie al cavo di alimentazione.
6 –
Non maneggiare il cavo di alimentazione con le mani bagnate.
L’inosservanza di quanto sopra potrebbe provocare scosse elettriche.•
ITALIANO
Inserire saldamente la spina del cavo di alimentazione nella presa a
muro.
Se la spina non viene inserita correttamente, potrebbero verificarsi incendi o surriscaldamento.•
Non utilizzare spine danneggiate o prese a muro non fissate saldamente.•
Non collocare il proiettore su superfici instabili.
Se il proiettore viene collocato su superfici instabili o inclinate, l’apparecchio potrebbe cadere •
o rovesciarsi, col rischio di infortuni o danni.
Non posizionare il proiettore nell’acqua né bagnare il proiettore.
L’inosservanza di quanto sopra potrebbe provocare incendi o scosse elettriche.•
Non smontare l’unità lampada.
Un’eventuale rottura della sezione della lampada può causare lesioni.•
Non collocare oggetti contenenti liquido sul proiettore.
Se il proiettore venisse a contatto con l’acqua oppure se dei liquidi penetrassero all’interno del •
proiettore, sussiste il rischio di incendi o scosse elettriche.
Se dell’acqua penetrasse all’interno del proiettore, contattare un centro di assistenza autorizzato. •
Non introdurre oggetti estranei all’interno del proiettore.
Non inserire oggetti metallici o infiammabili all’interno del proiettore né farli cadere sul proiettore. •
L’inosservanza di quanto sopra potrebbe provocare incendi o scosse elettriche.
Dopo aver rimosso la batteria dal telecomando, tenerla lontana dalla
portata dei bambini.
Se ingerita, la batteria può causare morte per soffocamento.•
In caso di ingerimento della batteria, rivolgersi immediatamente ad un medico.•
Guida introduttiva
Non permettere che i terminali + e – della batteria entrino in contatto
con oggetti metallici come collane o forcine per i capelli.
La mancata osservanza di quanto sopra può causare perdite, surriscaldamento, esplosione o principio •
di incendio da parte della batteria.
Conservare la batteria in un sacchetto di plastica e tenerla lontano dagli oggetti metallici.•
Prima dello smaltimento, isolare la batteria con del nastro o simili.
Nel caso in cui la batteria entrasse in contatto con oggetti metallici o con altre batterie, potrebbe •
prendere fuoco oppure esplodere.
La sostituzione della lampada dovrebbe essere eseguita
esclusivamente da un tecnico qualificato.
L’unità lampada contiene gas ad alta pressione. Se maneggiata in modo errato, potrebbero verificarsi •
malfunzionamenti.
Se lasciata cadere o urtare altri oggetti, l’unità lampada può danneggiarsi facilmente con conseguente •
rischio di infortuni o guasti.
Durante l’installazione al soffitto, assicurarsi di utilizzare il cavo
accessorio (da installare in una posizione diversa da quella della staffa
di montaggio a soffitto) e le viti ad occhiello come misura preventiva
aggiuntiva contro eventuali cadute del proiettore.
In caso di installazione in condizioni non sufficientemente sicure, sussiste il rischio di incidenti.•
Non posizionare dei set uno sull’altro.
In caso contrario, sussiste il rischio di incidenti.•
Non utilizzare il proiettore quando il copriobiettivo di proiezione è
ancora attaccato all’obiettivo di proiezione (venduto separatamente).
In caso di inosservanza di tale norma, sussiste il rischio di incendi.•
ITALIANO
– 7
Precauzioni riguardo la sicurezza d’uso (segue)
Non guardare attraverso l’obiettivo mentre il proiettore è in funzione.
L’obiettivo del proiettore emette luce di elevata intensità. Fissare direttamente tale luce può •
danneggiare la vista.
Non esporre la pelle al fascio di luce mentre il proiettore è in uso.
L’obiettivo del proiettore emette una luce potente, in grado di provocare lesioni o danni alla pelle se •
esposta direttamente.
Attenzione
Non installare il proiettore in luoghi umidi o polverosi o soggetti a fumo
o vapore.
L’uso del proiettore in tali condizioni potrebbe provocare incendi o scosse elettriche.•
Per scollegare il cavo di alimentazione, afferrare la spina, non il cavo.
Se il cavo di alimentazione viene tirato, questo potrebbe danneggiarsi, con conseguente rischio di •
incendi, scosse elettriche o cortocircuiti.
Scollegare sempre tutti i cavi prima di spostare il proiettore.
Se il proiettore viene spostato con cavi ancora collegati, questi potrebbero danneggiarsi, con il rischio •
di incendi o scosse elettriche.
Non collocare oggetti pesanti sul proiettore.
L’inosservanza di quanto sopra potrebbe rendere instabile il proiettore. La caduta del proiettore può •
provocare danni o infortuni.
Non mettere in cortocircuito, non riscaldare e non smontare la
batteria, né gettarla in acqua o fuoco.
La mancata osservanza di quanto sopra può causare surriscaldamento, perdite, esplosione o principio •
di incendio da parte della batteria, con conseguente rischio di ustioni o altre lesioni.
Quando si inserisce la batteria, accertarsi che le polarità (+ e –) siano
disposte correttamente.
Se la batteria non viene inserita in modo corretto, la stessa potrebbe esplodere o subire perdite, •
con conseguenti possibili incendi, lesioni o contaminazione del vano batteria e dell’area circostante.
Utilizzare esclusivamente la batteria specificata.
Nel caso in cui venisse utilizzata una batteria non adatta, sussiste il rischio di esplosione o perdite •
della stessa, con conseguenti possibili incendi, lesioni e contaminazione del vano batteria e dell’area
circostante, nonché il rischio di ustioni e danni.
Non avvicinare le mani o altri oggetti all’uscita di aerazione.
Dall’uscita di aerazione viene emessa aria a temperatura elevata. Non avvicinare mani, viso oppure altri •
oggetti che non sopportino alte temperature.
Non utilizzare la vecchia unità lampada.
Sussiste il rischio di rottura della sezione della lampada.•
8 –
La sostituzione dell’unità lampada dovrebbe essere eseguita soltanto
dopo un completo raffreddamento. In caso contrario, sussiste il
rischio di ustioni.
Scollegare la spina del cavo di alimentazione dalla presa a muro per
precauzione prima di eseguire le operazioni di pulizia.
L’inosservanza di quanto sopra potrebbe provocare scosse elettriche.•
ITALIANO
Richiedere a un centro di assistenza autorizzato un intervento di
pulizia all’interno del proiettore almeno una volta l’anno.
Se della polvere si accumula all’interno del proiettore e non viene rimossa, potrebbero verificarsi incendi •
o problemi operativi.
Si consiglia di pulire l’interno del proiettore prima dell’arrivo della stagione umida. Richiedere al più •
vicino centro di assistenza autorizzato un intervento di pulizia quando necessario. Richiedere al centro
di assistenza autorizzato il preventivo di spesa per l’intervento di pulizia.
Non raggiungere le aperture dietro l’obiettivo ottico, durante i
movimenti verticale ed orizzontale dell’obiettivo sussiste il rischio di
le sioni.
Nel quadro di un impegno per la salvaguardia dell’ambiente, si
raccomanda di riconsegnare le unità non riparabili al proprio
rivenditore oppure ad una impresa di riciclaggio.
Non utilizzare il proiettore con i piedini regolabili oppure il copriobiet-
tivo di proiezione rimossi.
In caso di mancata osservanza di quanto sopra, sussiste il rischio di cattivo funzionamento delle unità e •
di conseguenti incidenti.
Guida introduttiva
ITALIANO
– 9
Prima dell’uso
Accessori
Verificare che l’imballaggio del proiettore contenga tutti gli accessori indicati di seguito.
Telecomando
[N2QAYB000076 × 1]
Batterie (AA) per il
telecomando
[K2CT3YY00014 × 1]
Precauzioni durante lo spostamento del proiettore
L’obiettivo di proiezione è sensibile a vibrazioni ed urti. Assicurarsi di rimuovere sempre l’obiettivo durante il
trasporto.
Cavo di alimentazioneStaffa per prevenzione cadute
Per GB
Per regione continentale
[K2CM3YY00007 × 1]
Vite ad occhiello
[TPAHE86 × 4]
Filo
[TTRA0143 × 4]
Precauzioni durante la configurazione
Durante l’installazione del prodotto, assicurarsi di osservare le seguenti precauzioni.
Dopo l’installazione dell’obiettivo di proiezione, assicurarsi di installare il
copriobiettivo di proiezione.
In caso contrario, della polvere si depositerà all’interno del proiettore con conseguente rischio di problemi
all’unità.
Evitare di installare il prodotto in un luogo esposto a vibrazioni od urti.
Se il proiettore viene installato in un luogo soggetto a vibrazioni trasmesse da un motore e simili oppure viene
installato in un veicolo, l’unità può essere soggetta a vibrazioni od urti che possono danneggiare i componenti
interni, causando dei malfunzionamenti. Installare il prodotto in un luogo privo di vibrazioni od urti.
Non installare il proiettore in prossimità di linee di alimentazione ad alta
tensione o meccanismi di alimentazione.
Se installato in prossimità di linee elettriche ad alta tensione oppure di meccanismi di alimentazione, il
prodotto può essere soggetto a interferenze.
Non posizionare il proiettore su un foglio di vinile oppure su tappeti.
Nel caso in cui un foglio di vinile venga aspirato e blocchi la presa del filtro dell’aria, la temperatura può
aumentare, innescando un circuito di protezione che spegnerà l’unità.
Per l’installazione a soffitto del proiettore, assicurarsi di rivolgersi ad un
tecnico specializzato.
Nel caso in cui si desideri eseguire l’installazione a soffitto, acquistare l’accessorio opzionale per fissaggio
(per soffitti alti: modello n° ET-PKD100H) (per soffitti bassi: modello n° ET-PKD100S) e rivolgersi ad un tecnico
specializzato per l’installazione.
10 –
Non collocare il proiettore ad un’altitudine superiore a 2 700 m sul livello
del mare. Se l’unità viene utilizzata a più di 1 400 m sul livello del mare,
impostare la “MODALITÀ ALTA QUOTA” descritta alla pagina 78 su “ON”.
In caso contrario la durata operativa del prodotto può risultare inferiore.
Se il proiettore viene utilizzato e installato a un angolo di 30° superiore
a quello orizzontale in direzione verticale, impostare il parametro
“ORIENTAMENTO”, descritto a pagina 78, su “VERTICALE”.
ITALIANO
Note sull’uso
Per la visualizzazione di immagini nitide:
Se la luce esterna oppure l’illuminazione interferisce con la superficie dello schermo, le immagini non •
saranno percepite come nitide e ad alto contrasto. Oscurare le finestre, spegnere le luci in prossimità dello
schermo oppure adottare altre misure adatte allo scopo.
In rari casi, può verificarsi un disturbo sullo schermo a causa della presenza di aria calda proveniente •
dalla porta di scarico, a seconda dell’ambiente. Assicurarsi che di fronte all’unità non siano presenti altri
dispositivi che causino il ricircolo dell’aria di scarico proveniente dall’unità o da un’apparecchiatura vicina.
Non toccare la superficie dell’obiettivo di proiezione a mani nude.
Nel caso in cui delle impronte digitali oppure delle macchie vengano lasciate sulla superficie dell’obiettivo
di proiezione, queste vengono ingrandite e proiettate sullo schermo. Non toccare l’obiettivo a mani nude.
Quando il proiettore non è in uso, coprire l’obiettivo con l’apposito copriobiettivo in dotazione.
Chip DLP
I chip DLP sono realizzati con una tecnologia ad altissima precisione. È opportuno notare che, in rari casi,
i pixel potrebbero essere mancanti o costantemente accesi. Tuttavia, questo fenomeno non implica un
malfunzionamento.
Lampada
Come sorgente di illuminazione di questo prodotto, viene utilizzata una lampada al mercurio ad alta pressione
interna. Una lampada al mercurio ad alta pressione presenta le seguenti caratteristiche:
Può esplodere con un forte rumore oppure terminare la durata di servizio a causa di urti, difetti o •
deterioramento per ore di lavoro.
La durata di servizio della lampada al mercurio varia a seconda di differenze individuali oppure delle •
condizioni di uso. In particolare, frequenti e/o ripetuti accensioni e spegnimenti ne influenzeranno
sensibilmente la durata di servizio.
In rari casi, la lampada potrebbe esplodere poco dopo l’inizio della proiezione.•
La possibilità di esplosione aumenta se la lampada viene utilizzata oltre la scadenza per la sostituzione.•
Se la lampada esplode, il gas contenuto all’interno fuoriesce con un aspetto simile a fumo.•
Procurarsi in anticipo una lampada di ricambio.•
Guida introduttiva
Manutenzione
Prima della pulizia, assicurarsi di rimuovere la spina del cavo di alimentazione dalla presa.
Utilizzare un panno morbido e pulito per pulire la parte esterna dell’unità.•
Utilizzare un panno morbido inumidito con acqua tiepida per eliminare tracce di olio. Non utilizzare solventi
come benzene, diluenti, alcol, detergenti per cucine o panni imbevuti di sostanze chimiche. L’involucro
esterno potrebbe deformarsi o perdere la vernice.
Non pulire la superficie dell’obiettivo con un panno lanuginoso oppure impolverato.•
Nel caso in cui si depositi della polvere sull’obiettivo, questa sarà ingrandita e proiettata sullo schermo. Per
rimuovere la polvere, utilizzare un panno morbido e pulito.
ATTENZIONE:
Se il proiettore viene collegato a un PC o a un dispositivo esterno, utilizzare il cavo di alimentazione in
dotazione con il dispositivo corrispondente e un cavo di interfaccia schermato disponibile sul mercato.
Smaltimento
Per smaltire il prodotto, contattare le autorità competenti o il rivenditore più vicino per informazioni sulla procedura
di smaltimento corretta.
Note sulla sicurezza
Se si utilizza la funzione di rete del prodotto, esiste la possibilità di incorrere nei seguenti rischi.
Diffusione di dati personali attraverso il prodotto•
Uso non autorizzato del prodotto da parte di terzi, anche con intenzioni nocive•
Interferenze o interruzioni del prodotto da parte di terzi•
Adottare sempre opportune misure di sicurezza. (pagg. 88-94)
Utilizzare una password il più possibile difficile da indovinare.•
Cambiare regolarmente la password.•
Panasonic e le società affiliate non richiedono mai la password agli utenti.•
Qualora si ricevesse una richiesta diretta a tale proposito, non comunicare la password.
Utilizzare una rete protetta con opportune misure di sicurezza, per esempio un firewall.•
Impostare una password e opportune limitazioni sugli utenti abilitati all’accesso.•
ITALIANO
– 11
Ubicazione e funzione di ogni componente
Telecomando
Vista anteriore
1
2
3
4
l
12 –
5
6
7
8
9
j
k
1
Indicatore di funzionamento del telecomando
L’indicatore lampeggia alla pressione di qualsiasi
pulsante del telecomando.
2
Pulsante POWER STANDBY ・・・・ (pagg. 37, 39)
Quando il proiettore si trova nel modo di proiezione
con l’interruttore MAIN POWER sul lato “l”, questo
pulsante porta il proiettore nel modo standby.
3
Pulsante POWER ON ・・・・・・・・・・・・・・・・ (pag. 38)
Quando il proiettore si trova nel modo standby
con l’interruttore MAIN POWER sul lato “l”, questo
pulsante porta il proiettore nel modo di proiezione.
4
Pulsante di selezione ingresso (RGB1, RGB2,
DVI-D, VIDEO, S-VIDEO, AUX) ・・・・・・・ (pag. 48)
Consente di commutare tra le porte di ingresso
RGB1, RGB2, DVI-D, VIDEO, S-VIDEO e AUX
(modulo di ingresso opzionale).
5
Pulsante MENU ・・・・・・・・・・・・・・・・ (pagg. 51, 53)
Utilizzare questo pulsante per tornare alla
schermata precedente quando è visualizzato
il sottomenu. Tenendolo premuto per almeno
3 secondi mentre l’indicazione su schermo è
disattiva, lo stato disattivo viene annullato.
6
Pulsanti freccia ▲▼◄► ・・・・・・・ (pagg. 53, 88)
Consentono di selezionare una voce sulla
schermata del menu, di modificare le impostazioni
e di regolare il livello.
Consentono altresì di inserire la password di
“SECURITY”.
ITALIANO
m
n
o
p
q
r
s
Pulsante ENTER ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ (pag. 53)
Consente di eseguire una selezione nel menu o di
svolgere una funzione.
7
Pulsante ON SCREEN ・・・・・・・・・・・・・・・ (pag. 48)
Consente di attivare e disattivare la funzione di
indicazione su schermo.
8
Pulsante TEST PATTERN ・・・・・・・・・・・・ (pag. 49)
Visualizza la schermata di test.
9
Pulsanti numerici (0–9) ・・・・・・・・・ (pagg. 18, 84)
Questi pulsanti vengono utilizzati per sistemi nei
quali vengono utilizzati più proiettori. Consentono
di inserire numeri ID durante la selezione di un
ID e, se necessario, vengono altresì utilizzati dal
personale di servizio per inserire password.
j
Pulsante STATUS ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ (pag. 48)
Consente di visualizzare informazioni sul
proiettore. Può altresì essere utilizzato per inviare
informazioni riguardanti lo stato del proiettore via
e-mail.
k
Pulsante LIGHT ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ (pag. 49)
Alla pressione di questo pulsante, viene attivata
l’illuminazione dei pulsanti del telecomando.
L’illuminazione viene disattivata 10 secondi dopo
l’ultima operazione eseguita sul telecomando.
Vista laterale
t
Vista dall’alto
Vista dal basso
u
Guida introduttiva
v
l
Pulsante AUTO SET UP ・・・・・・・・・・・・・ (pag. 49)
La pressione di questo pulsante durante
la proiezione consente di correggere
automaticamente il posizionamento dell’immagine
sullo schermo. Quando viene attivata la funzione
di impostazione automatica, il messaggio
“AVANTI...” viene visualizzato sullo schermo.
m
Pulsante SHUTTER ・・・・・・・・・・・・・・・・・ (pag. 48)
La pressione di questo pulsante consente di
oscurare temporaneamente l’immagine.
n
Pulsante ASPECT ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ (pag. 50)
Commuta il rapporto aspetto dell’immagine.
o
Pulsante LENS
(FOCUS, ZOOM, SHIFT) ・・・・・・・・・・・・・ (pag. 40)
Consente di regolare l’obiettivo di proiezione.
p
Pulsante Funzione1 (FUNC1) ・・・・・・・・・ (pag. 49)
Consente di controllare le funzioni impostate
in "FUNC1” della schermata “IMPOSTAZIONI
PROIETTORE” dal MENU PRINCIPALE.
q
Pulsante DEFAULT ・・・・・・・・・・・・・・・・・・ (pag. 53)
Premere questo pulsante per riportare
l’impostazione della voce selezionata nel menu
all’impostazione predefinita dal fabbricante.
r
Pulsante ID SET ・・・・・・・・・・・・・・・ (pagg. 18, 77)
Quando nel sistema vengono utilizzate due o più
unità principali, questo pulsante specifica l’ID del
telecomando.
s
Pulsante ID ALL ・・・・・・・・・・・・・・・ (pagg. 18, 77)
Quando nel sistema vengono utilizzate due o
più unità principali, questo pulsante commuta al
modo per un controllo simultaneo con un unico
telecomando.
t
Pulsante LOCK
Consente di evitare operazioni non intenzionali
del proiettore che possono verificarsi con una
pressione accidentale dei pulsanti e di evitare il
consumo delle batterie del telecomando.
u
Finestrella del trasmettitore del telecomando
Utilizzare il telecomando puntando alla finestrella
del ricevitore del telecomando sull’unità principale.
v
Terminale cablato del telecomando ・・ (pag. 18)
Per utilizzare un terminale di uscita cablato,
collegare il telecomando e l’unità principale tramite
cavo (venduto separatamente).
Nota
Il pulsante AUX per la commutazione degli ingressi •
è disattivato quando non è collegato un modulo di
ingresso opzionale.
ITALIANO
– 13
Ubicazione e funzione di ogni componente (segue)
Unità principale del proiettore
Fronte
123456
7n89jkl m
1
Copriobiettivo di proiezione ・・・・・・・・・ (pag. 36)
2
Obiettivo di proiezione (opzionale)
Obiettivo per la proiezione di immagini sullo
schermo.
3
Finestrella (anteriore) del ricevitore del
telecomando ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ (pag. 17)
Questa finestrella riceve il segnale emesso dal
telecomando.
4
Spie LAMP
(LAMP1, LAMP2, LAMP3, LAMP4) ・・・ (pag. 111)
Si illuminano quando è necessario sostituire l’unità
lampada. Lampeggiano altresì al verificarsi di
anomalie nel circuito della lampada.
5
Spia della temperatura (TEMP) ・・・・・・ (pag. 111)
L’illuminazione oppure il lampeggio di questa spia
indica un’anomalia nella temperatura interna.
6
Spia di indicazione
dell’alimentazione ・・・・・・・・・・・・・・・・・・ (pag. 37)
La spia si illumina in rosso quando l’interruttore
MAIN POWER è su “l” (on). Cambia in verde
alla pressione del pulsante POWER ON del
telecomando o dell’unità principale.
7
Fori di presa d’aria
Non coprire tali fori.
8
Gancio antifurto
Collegare a questo gancio un cavo antifurto
disponibile in commercio.
9
Piedino di regolazione del livello ・・・・・ (pag. 20)
Utilizzare questi piedini per regolare l’inclinazione
del proiettore.
(I piedini di regolazione sono forniti per le parti
anteriore, posteriore, sinistra e destra.)
Retro
o
pqr s
j
Pulsante di blocco del copriobiettivo ・ (pag. 36)
Questo pulsante consente di bloccare e sbloccare
il coperchio rimovibile dell’obiettivo di proiezione
(opzionale).
Lampeggia in blu durante la pulizia del filtro
dell’aria. Si illumina in rosso al verificarsi di un
problema con il filtro dell’aria.
m
Vite di fissaggio dell’unità di pulizia
del filtro ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ (pag. 112)
Utilizzata per il fissaggio del coperchio del filtro.
n
Fori di scarico dell’aria
o
Vite del coprilampada ・・・・・・・・・・・・・・ (pag. 115)
p
Finestrella (posteriore) del ricevitore
del telecomando ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ (pag. 17)
Anche questa finestrella riceve il segnale emesso
dal telecomando.
q
Finestrella (inferiore) del ricevitore
del telecomando ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ (pag. 17)
Anche questa finestrella riceve il segnale emesso
dal telecomando.
r
Fori di presa d’aria
Non coprire tali fori.
s
Coprilampada ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ (pag. 115)
Alloggiamento dell’unità lampada.
14 –
ITALIANO
Vista laterale
Comandi
Terminali di
collegamento (pag. 16)
123
1
Terminale AC IN ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ (pag. 37)
Collegare il cavo di alimentazione di linea in
dotazione a questa presa.
Non collegare nessun altro cavo a questa presa.
2
Interruttore MAIN POWER ・・・・・・・(pagg. 37-39)
Utilizzare questo interruttore per attivare (“I”)
e disattivare (“○”) l’alimentazione fornita al
proiettore.
3
Coperchio della fessura ・・・・・・・・・・・・・ (pag. 31)
Installare qui il modulo di ingresso.
4
Pulsante POWER ON ( I ) ・・・・・・・ (pagg. 37, 38)
Quando il proiettore si trova nel modo standby
con l’interruttore MAIN POWER sul lato “l”, questo
pulsante porta il proiettore nel modo di proiezione.
5
Pulsante POWER STANDBY ( ) ・ (pagg. 37, 39)
Quando il proiettore si trova nel modo di
proiezione con l’interruttore MAIN POWER sul lato
“l”, questo pulsante porta il proiettore nel modo
standby.
6
Pulsante MENU ・・・・・・・・・・・・・・・・ (pagg. 51, 53)
Utilizzare questo pulsante per tornare alla
schermata precedente quando è visualizzato
il sottomenu. Tenendolo premuto per almeno
3 secondi mentre l’indicazione su schermo è
disattiva, lo stato disattivo viene annullato.
7
Pulsanti freccia ▲▼◄► ・・・・・・・ (pagg. 53, 88)
Consentono di selezionare una voce sulla
schermata del menu, di modificare le impostazioni
e di regolare il livello.
Consentono altresì di inserire la password di
“SECURITY”.
Comandi
4j5k6l7
8
Pulsante LENS ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ (pag. 40)
Commuta al modo di regolazione per fuoco
dell’obiettivo, zoom e spostamento (posizione).
9
Pulsante ENTER ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ (pag. 53)
Consente di eseguire una selezione nel menu o di
svolgere una funzione.
Consente di commutare tra le porte di ingresso
VIDEO, S-VIDEO, RGB1, RGB2, DVI-D e AUX
(modulo di ingresso opzionale).
k
Pulsante AUTO SETUP ・・・・・・・・・・・・・・ (pag. 49)
La pressione di questo pulsante durante
la proiezione consente di correggere
automaticamente il posizionamento dell’immagine
sullo schermo. Quando viene attivata la funzione
di impostazione automatica, il messaggio
“AVANTI…” viene visualizzato sullo schermo.
l
Display di autodiagnosi ・・・・・・ (pagg. 118–119)
m
Pulsante LIGHT ON/OFF
Questo interruttore consente di illuminare
i terminali di collegamento e i comandi.
n
Pulsante SHUTTER ・・・・・・・・・・・・・・・・・ (pag. 48)
La pressione di questo pulsante consente di
oscurare temporaneamente l’immagine.
8n9
m
Nota
Il pulsante AUX per la commutazione degli ingressi •
è disattivato quando non è collegato un modulo di
ingresso opzionale.
Guida introduttiva
ITALIANO
– 15
Ubicazione e funzione di ogni componente (segue)
Terminali di collegamento
1
7289jkl
3456
1
Terminale REMOTE1 lN/OUT ・・・・・・・・・ (pag. 18)
Quando nel sistema vengono utilizzate due o
più unità, queste possono essere collegate e
controllate con un cavo di telecomando cablato
(jack M3).
2
Terminale REMOTE2 IN・・・・・・・・・・・・・ (pag. 110)
L’unità principale può essere comandata a
distanza tramite un circuito di controllo esterno a
questo terminale (D-SUB femmina a 9 pin).
3
Terminale SERIAL IN
Questo terminale è un terminale di ingresso
compatibile con RS-232C (commutazione
necessaria) per collegare un PC e per comandare
esternamente l’unità principale (D-SUB femmina a
9 pin).
4
Terminale SERIAL IN ・(pag. 28-29, 80, 106–109)
Questo terminale è un terminale di ingresso
compatibile con RS-422C (commutazione
necessaria) per collegare un PC e per comandare
esternamente l’unità principale (D-SUB femmina a
9 pin).
5
Terminale SERIAL OUT ・・・・ (pagg. 29, 106–109)
Questo terminale è un terminale di uscita
compatibile con RS-422 (commutazione
necessaria) per l’invio dei segnali del terminale di
ingresso seriale (D-SUB femmina a 9 pin).
・・(pagg. 28-29, 80, 106–109)
6
Terminale LAN
(10BASE-T/100BASE-TX) ・・・・ (pagg. 28-29, 93)
Questo terminale viene utilizzato per il
collegamento di un cavo LAN.
7
Terminale VIDEO IN ・・・・・・・・・・・・・・・・・ (pag. 28)
Terminale di ingresso per segnali video. (BNC)
8
Terminale VIDEO OUT ・・・・・・・・・・・・・・・ (pag. 28)
Terminale di uscita (active through) per segnali
video. (BNC)
9
Terminale S-VIDEO IN ・・・・・・・・・・・・・・・ (pag. 28)
Terminale di ingresso per segnali S-video (Mini
DIN a 4 pin). Questo terminale è compatibile con
segnali S1 e passa automaticamente da 16:9 a 4:3
in base alle dimensioni dei segnali di ingresso.
j
Terminale RGB (YPBPR) 1 IN ・・・・・ (pagg. 28, 29)
Terminale per l’ingresso di segnali RGB oppure
YPBPR. (BNC)
k
Terminale RGB2 IN ・・・・・・・・・・・・・・・・・・ (pag. 29)
Terminale per l’ingresso di segnali RGB oppure
YPBPR (D-SUB femmina a 15 pin).
l
Terminale DVI-D IN ・・・・・・・・・・・・・ (pagg. 28, 29)
Terminale di ingresso per segnali DVI-D.
16 –
ITALIANO
Uso del telecomando
Inserimento delle batterie
Al momento dell’inserimento delle batterie AA
in dotazione nel vano batterie del telecomando,
assicurarsi che le polarità siano corrette.
Aprire il coperchio del vano 1.
batterie.
Aprire il coperchio seguendo i passaggi •
quindi 2 nell’ordine.
$
#
Inserire le batterie.2.
Nel vano batterie, con le polarità orientate •
come indicato (⊕,⊖) nel vano stesso.
Batterie AA in dotazione
(inserire prima il lato
⊖).
1
e
Campo operativo del
telecomando
Il telecomando dovrebbe essere puntato alla
finestrella anteriore o posteriore del ricevitore del
telecomando sul proiettore (figura 1).
Il raggio di comando è di ca. 30 metri dal ricevitore
dei segnali sul fronte e sul retro.
È altresì possibile puntare allo schermo, che rifletterà i
comandi alla finestrella del ricevitore del telecomando
sul proiettore, come illustrato nella figura 2.
Quando il telecomando è puntato sullo schermo, il •
raggio di comando può essere ridotto a causa della
perdita ottica per riflesso su schermo.
Figura 1
Vista dall’alto•
(Fronte)(Retro)
30°
30°
Telecomando
Telecomando
30°
30°
Guida introduttiva
Chiudere il coperchio del vano 3.
batterie.
Riposizionare il coperchio del vano batterie e •
farlo scorrere finché non scatta in posizione.
Attenzione
Non lasciare cadere il telecomando.•
Non esporre il telecomando ad alcun liquido.•
Non utilizzare batterie NiCd.•
Rilasciare il pulsante LOCK prima di utilizzare •
il telecomando (pag. 13).
Vista laterale•
15°
Telecomando
Figura 2
15°
Schermo
Telecomando
Telecomando
30°30°
Finestrella
(anteriore) del
ricevitore del
telecomando
30°30°
Telecomando
Proiettore
15°
Telecomando
15°
Finestrella
(posteriore) del
ricevitore del
telecomando
ITALIANO
– 17
Uso del telecomando (segue)
Nota
Se è presente un oggetto sul percorso di luce, il •
telecomando può non funzionare correttamente.
Il telecomando può non funzionare correttamente •
in presenza di forti luci ambiente quali ad esempio
quelle di lampade a fluorescenza. Posizionare
attentamente il proiettore in modo che le finestrelle
del ricevitore del telecomando non siano
direttamente esposte a luce intensa.
Impostazione del numero ID del
proiettore sul telecomando
Ogni proiettore presenta un numero ID e il
numero ID del proiettore di controllo deve essere
precedentemente impostato sul telecomando in
modo che l’utente possa utilizzare il telecomando
stesso. (pag. 77) Alla consegna, il numero ID del
proiettore è impostato su “TUTTI”. Utilizzare
quindi il pulsante ID ALL del telecomando quando
si utilizza un unico proiettore.
Uso di un telecomando
cablato
Quando diverse unità principali sono collegate come
parte del sistema, collegarle con un cavo a mini jack
stereo M3 (venduto separatamente) per comandare
simultaneamente le diverse unità con un unico
telecomando attraverso il terminale REMOTE1 IN/
OUT. È utile utilizzare il telecomando cablato in un
ambiente nel quale il percorso di luce sia ostacolato
da un oggetto oppure nel quale i dispositivi siano
soggetti a luce esterna.
Collegare al proiettore secondario
Terminali di collegamento
Premere ID SET e, entro 1.
5 secondi, premere i due
pulsanti numerici (0–9) che
corrispondono al numero ID
che è stato impostato per il
proiettore.
Attenzione
Non premere inavvertitamente o senza cura •
il pulsante ID SET poiché il numero ID sul
telecomando può essere impostato anche in
assenza di un proiettore nelle vicinanze.
Se entro 5 secondi dalla pressione del pulsante •
ID SET non si inserisce il numero ID a due cifre, il
numero ID rimarrà al numero impostato prima della
pressione del pulsante ID SET.
Il proprio numero ID specificato viene memorizzato •
nel telecomando fino alla memorizzazione di uno
nuovo. Il numero ID verrà tuttavia cancellato allo
scaricamento completo delle batterie. Dopo la
sostituzione delle batterie, impostare nuovamente
lo stesso numero ID.
Il numero ID può essere impostato su “TUTTI” o da •
“1” a “64”.
Cavo PIN mini M3 stereo
(venduto separatamente)
Telecomando
Attenzione
Utilizzare un cavo schermato a due fili di lunghezza •
pari o inferiore a 15 metri. Se la lunghezza del cavo
eccede i 15 metri, la schermatura del cavo può
non essere sufficiente e il telecomando può non
funzionare.
18 –
ITALIANO
Installazione
Esempi di espansione del sistema
Il proiettore è dotato di una serie di terminali e di accessori opzionali per consentire varie espansioni del sistema.
Tutti i terminali sull’unità principale sono dotati sia di ingresso che di uscita.
Sono riportati di seguito alcuni esempi di espansione del sistema:
Sistema 1
La staffa opzionale per montaggio a soffitto alto o basso consente di
posizionare flessibilmente il proiettore in ambienti specifici.
Guida introduttiva
Sistema 2
Collegamento ad un computer tramite il terminale DVI-D IN oppure tramite il
modulo di ingresso DVI-D (opzionale).
Sistema 3
È possibile eseguire delle piccole regolazioni tramite la compensazione della
distorsione geometrica.
Panasonic
ITALIANO
– 19
Installazione (segue)
Regolazione dei piedini di regolazione
I quattro piedini montati sulla parte inferiore del proiettore sono regolabili (0 mm–15 mm) e possono essere
utilizzati quando la superficie del pavimento non è piana. (pag. 14)
(Fronte)(Retro)
Schema di proiezione
Questo proiettore è in grado di utilizzare quattro schemi di proiezione. Selezionare lo schema più adatto alla
propria situazione. Usare il menu IMPOSTAZIONI per selezionare lo schema di proiezione desiderato. (pag. 78)
Posizionamento per l’installazione
Per la programmazione del posizionamento del proiettore e dello schermo, far riferimento alle figure riportate
in basso e alle informazioni contenute nella pagina seguente. Dopo aver posizionato il proiettore in modo
approssimativo, le dimensioni dell’immagine e il posizionamento verticale dell’immagine possono essere regolati
con precisione tramite l’attivazione dell’obiettivo di zoom e del meccanismo di spostamento dell’obiettivo.
Installazione della staffa di montaggio a soffitto opzionale (ET-PKD100H)
Vista laterale
H
SH
H
L
L
(Unità: mm)
580,5 - 700,5
254
Schermo
LDistanza di proiezione
SHAltezza dell’immagine
SW Larghezza dell’immagine
Distanza verticale tra il livello del centro
H
dell’obiettivo e l’estremità inferiore dell’immagine
proiettata
* Per PT-D12000E: H = da 0 a SH
Per PT-DZ12000E: H = da –0,1 × SH a 1,1 × SH
* Se è stato installato l’ET-D75LE5, il valore deve
essere tuttavia fissato a H = SH/2 sia per il
PT-D12000E: che per il PT-DZ12000E. Se è stato
installato l’ET-D75LE6, i valori saranno da H = 0,1 ×
SH a 0,9 × SH per il PT-D12000E: e da H = 0 a SH
per il PT-DZ12000E.
L3 : Distanza di proiezione
R3 : Raggio del cerchio
Quando si usa contemporaneamente la
correzione dell’arco e quella trapezoidale
Angolo di
correzione
trapezoidale
orizzontaleβ(°)
Angolo di
correzione
trapezoidale
verticale α(°)
Angolo di
correzione
trapezoidale
orizzontaleβ(°)
Centro del
cerchio
Schermo
Valore minimo
R2/L2
R3
Valore minimo
R3/L3
L3
L3 : Distanza di proiezione
R3 : Raggio del cerchio
Solo correzione
dell’arco
Valore minimo
R2/L2
Valore minimo
R3/L3
Nota
Se si utilizza la regolazione geometrica e il valore di compensazione è eccessivo, l’intero schermo potrebbe •
sfocarsi.
Quando si usa la schermata dell’arco, dare alla suddetta la stessa forma di un arco creato tagliando via una •
parte di un cerchio completo.
ITALIANO
– 21
Installazione (segue)
Distanze di proiezione per tipo di obiettivi di proiezione (opzionali)
Ogni tipo di obiettivo opzionale di proiezione richiede una diversa distanza di proiezione per raggiungere le stesse
dimensioni di schermo. Scegliere ed acquistare l’obiettivo di proiezione più adatto alle dimensioni dell’ambiente
operativo facendo riferimento alle seguenti tabelle e alle distanze di proiezione per tipo di obiettivi di proiezione
riportate sulla pagina successiva.
Vista laterale
Schermo
SH
Vista dall’alto
Schermo
SW
L : distanza di proiezione
SH : altezza effettiva dello
schermo
L
SW : larghezza effettiva dello
schermo
Nota
Le distanze di proiezione indicate nell’elenco presentano un margine di errore del ±5%.•
Se si utilizza la regolazione geometrica, modificare la compensazione in modo da ridurre le dimensioni dello •
schermo rispetto alle dimensioni specificate.
Distanze di proiezione per tipo di obiettivi di proiezione (per PT-DZ12000E)
Per un rapporto aspetto dello schermo di 16:10 (unità: m)
Min. Max.Min. Max.Min. Max.Min. Max.Min. Max.Min. Max.Fisso
Obiettivo a
fuoco fisso
24 –
*1: Il “Rapporto raggio” corrisponde al campo di misurazione approssimativo dalla larghezza dello schermo alla
distanza di proiezione.
ITALIANO
Se il proiettore viene utilizzato con dimensioni schermo non elencate in questo manuale, verificare le dimensioni
(in pollici) della diagonale dello schermo e calcolare la distanza di proiezione in base alle seguenti formule.
Formule per il calcolo della distanza di proiezione in base ai tipi di
obiettivi (per PT-DZ12000E)
N° modello
dell’obiettivo di
proiezione
ET-D75LE1
ET-D75LE2
ET-D75LE3
Rapporto
raggio
1,4-1,8 : 116:10
1,4-1,8 : 116:9
1,6-2,2 : 14:3
1,8-2,8 : 116:10
1,8-2,8 : 116:9
2,2-3,3 : 14:3
2,8-4,6 : 116:10
2,8-4,6 : 116:9
3,3-5,6 : 14:3
Rapporto
aspetto
Formula per la distanza di proiezione (L)
Distanza minima : L = 0,0298 × Diagonale schermo (pollici) – 0,0760
Distanza massima: L = 0,0399 × Diagonale schermo (pollici) – 0,1004
Distanza minima : L = 0,0307 × Diagonale schermo (pollici) – 0,0760
Distanza massima: L = 0,0410 × Diagonale schermo (pollici) – 0,1004
Guida introduttiva
Distanza minima : L = 0,0338 × Diagonale schermo (pollici) – 0,0760
Distanza massima: L = 0,0451 × Diagonale schermo (pollici) – 0,1004
Distanza minima : L = 0,0400 × Diagonale schermo (pollici) – 0,0795
Distanza massima: L = 0,0601 × Diagonale schermo (pollici) – 0,1064
Distanza minima : L = 0,0412 × Diagonale schermo (pollici) – 0,0795
Distanza massima: L = 0,0617 × Diagonale schermo (pollici) – 0,1064
Distanza minima : L = 0,0453 × Diagonale schermo (pollici) – 0,0795
Distanza massima: L = 0,0680 × Diagonale schermo (pollici) – 0,1064
Distanza minima : L = 0,0601 × Diagonale schermo (pollici) – 0,0958
Distanza massima: L = 0,1003 × Diagonale schermo (pollici) – 0,1216
Distanza minima : L = 0,0617 × Diagonale schermo (pollici) – 0,0958
Distanza massima: L = 0,1031 × Diagonale schermo (pollici) – 0,1216
Distanza minima : L = 0,0680 × Diagonale schermo (pollici) – 0,0958
Distanza massima: L = 0,1136 × Diagonale schermo (pollici) – 0,1216
Distanza minima : L = 0,0307 × Diagonale schermo (pollici) – 0,0760
Distanza massima: L = 0,0410 × Diagonale schermo (pollici) – 0,1004
Distanza minima : L = 0,0334 × Diagonale schermo (pollici) – 0,0760
Distanza massima: L = 0,0446 × Diagonale schermo (pollici) – 0,1004
Distanza minima : L = 0,0412 × Diagonale schermo (pollici) – 0,0795
Distanza massima: L = 0,0617 × Diagonale schermo (pollici) – 0,1064
Distanza minima : L = 0,0448 × Diagonale schermo (pollici) – 0,0795
Distanza massima: L = 0,0672 × Diagonale schermo (pollici) – 0,1064
Distanza minima : L = 0,0617 × Diagonale schermo (pollici) – 0,0958
Distanza massima: L = 0,1031 × Diagonale schermo (pollici) – 0,1216
Distanza minima : L = 0,0672 × Diagonale schermo (pollici) – 0,0958
Distanza massima: L = 0,1123 × Diagonale schermo (pollici) – 0,1216
Distanza minima : L = 0,1031 × Diagonale schermo (pollici) – 0,1158
Distanza massima: L = 0,1639 × Diagonale schermo (pollici) – 0,1013
Distanza minima : L = 0,1123 × Diagonale schermo (pollici) – 0,1158
Distanza massima: L = 0,1786 × Diagonale schermo (pollici) – 0,1013
Distanza minima : L = 0,1640 × Diagonale schermo (pollici) – 0,3862
Distanza massima: L = 0,3072 × Diagonale schermo (pollici) – 0,3598
Distanza minima : L = 0,1786 × Diagonale schermo (pollici) – 0,3862
Distanza massima: L = 0,3346 × Diagonale schermo (pollici) – 0,3598
Distanza minima : L = 0,0207 × Diagonale schermo (pollici) – 0,0566
Distanza massima: L = 0,0248 × Diagonale schermo (pollici) – 0,0736
Distanza minima : L = 0,0225 × Diagonale schermo (pollici) – 0,0566
Distanza massima: L = 0,0270 × Diagonale schermo (pollici) – 0,0736
Schema delle misure di installazione
Figura 1: dimensioni in caso di
utilizzo di una unità
Scarico
30 cm o più
50 cm o
più
40 cm o
più
30 cm o più
Figura 2: dimensioni in caso di
utilizzo di due unità
Scarico
50 cm
o più
Scarico
50 cm
o più
50 cm
o più
40 cm
o più
10 cm o più
Attenzione
Lasciare uno spazio di almeno 50 cm in modo da non ostruire l’apertura di ventilazione sul pannello posteriore.•
Installare il proiettore in modo che l’aria possa fluire liberamente sul retro del proiettore senza ostacoli. Lasciare •
inoltre uno spazio pari o superiore a 30 cm sui lati in modo che l’aria calda emessa dai fori di scarico non venga
riassorbita attraverso i fori di presa dell’aria.
Installare il proiettore lasciando uno spazio di almeno 40 cm davanti allo stesso, in modo da poter permettere la •
sostituzione del filtro dell’aria.
Se il proiettore deve essere collocato in una scatola e utilizzato, verificare che la struttura disponga di un •
condotto o di uno scarico dell’aria. Lasciare liberi gli spazi indicati nella figura 2 e ed assicurarsi che durante il
funzionamento la temperatura rimanga compresa tra 0 °C e 35 °C.
Figura 3: Impostare la direzione della
rotazione
+15°
+15°
OPEN
FILTER
CLEANING
CLOSE
+15°
+15°
26 –
ITALIANO
Collegamento
Prima di iniziare il collegamento
Prima del collegamento, leggere attentamente il manuale di istruzioni relativo al dispositivo da collegare.•
Prima di collegare i cavi, spegnere l’interruttore di alimentazione dei dispositivi.•
Se il dispositivo non è stato fornito con alcun cavo di collegamento oppure se il dispositivo non è dotato di •
un cavo opzionale per il collegamento, preparare un cavo di collegamento del sistema necessario adatto al
dispositivo.
I segnali video troppo instabili possono causare tremolii oppure interferenze casuali alle immagini sullo schermo. •
In tal caso, è necessario collegare un TBC (time base corrector).
Il proiettore accetta i seguenti segnali: video, S-Video, RGB analogico, DVI-D e segnali compatibili con il modulo •
di ingresso opzionale (pag. 30).
Alcuni modelli di PC non possono essere collegati al proiettore.•
I nomi di segnali e pin-out del terminale S-VIDEO IN sono indicati nello schema in basso.
N° pinSegnale
Vista
dall’esterno
1
2
3
4
Terra (segnale luminanza)
Terra (segnale colore)
Segnale luminanza
Segnale colore
Guida introduttiva
I nomi di segnali e pin-out del terminale RGB2 IN sono indicati nello schema in basso.
N° pinSegnale
1
2
3
m
n
Vista dall’esterno
4, 9, l
5-8, j
I nomi di segnali e pin-out del terminale DVI-D IN sono indicati nello schema in basso.
p9
,e o non sono assegnati.
e k sono terminali GND.
xq
81
Vista dall’esterno
N° pinSegnaleN° pinSegnale
1
2
3
4q
5r
6
7
8t
9
j
k
lx
R
R/P
G/G • SYNC/Y
B
B/P
HD/SYNC
VD
Dati T.M.D.S 2–
Dati T.M.D.S 2+
Schermo dati T.M.D.S 2 / 4
Orologio DDC
Dati DDC
Dati T.M.D.S 1–
Dati T.M.D.S 1+
Schermo dati T.M.D.S 1 / 3
m
n
o
p
s
u
v
w
+5V
Terra
Sensore “hot plug”
T.M.D.S data 0T.M.D.S data 0+
Rosso (collegato al terminale PR)
Blu (collegato al terminale PB)
Verde (collegato al terminale Y)
Monitor a coloriDispositivo video
(TBC integrato)
Lettore DVD
Lettore DVD con
terminale HDMI (HDCP)
Attenzione
Per il collegamento di un dispositivo video, assicurarsi che questo sia dotato di un TBC (time base corrector) •
integrato oppure utilizzare un TBC tra il proiettore e il dispositivo video.
In caso di collegamento di segnali non standard a raffica, l’immagine può risultare distorta. In tal caso, collegare •
un TBC tra il proiettore ed il dispositivo video.
Nota
Il terminale di ingresso del segnale DVI-D supporta soltanto un unico collegamento.•
Per il collegamento ad un dispositivo compatibile con HDMI, è richiesto il cavo di conversione HDMI-DVI-D.•
Quando si usa l’ingresso, DVI-D può essere necessario specificare le impostazioni EDID per il dispositivo da •
collegare. (pagg. 73, 74)
È possibile collegare il terminale di ingresso DVI-D ad un dispositivo compatibile con HDMI oppure DVI-D, •
ma con alcuni dispositivi le immagini possono non comparire oppure possono essere riscontrati altri problemi
durante il funzionamento.
28 –
ITALIANO
Esempio di collegamento a PC
PC di controllo
INOUT
IN
OUT
VIDEORGB 2 IN
S-VIDEO IN
RS-232C INRS-422 IN
G/YR/P
R
SYNC/HDVD
RGB 1 IN
PC di controllo
SERIALREMOTE 1REMOTE 2 IN
B
B/P
RS-422 OUT
DVI-D IN
LAN
Al 2° proiettore
(terminale SERIAL IN)
PC di controllo
Guida introduttiva
I/F
PC
PCPC
Attenzione
Quando si spegne l’alimentazione dell’unità principale, spegnere anche l’alimentazione del PC.•
Se la lunghezza del cavo dal PC al proiettore è eccessiva o se sono presenti molti dispositivi di rinvio quali gli •
interruttori, il video potrebbe essere interrotto o apparire confuso. In tal caso, utilizzare un compensatore del
cavo.
Nota
Per le specifiche dei segnali RGB che possono essere applicati dal PC, consultare la tabella dati riportata alla •
pagine 122-123.
Se il PC è dotato del ripristino funzione (ultima memoria), il computer può non funzionare correttamente finché •
non viene disattivata tale opzione.
Quando si usa l’ingresso, DVI-D può essere necessario specificare le impostazioni EDID per il dispositivo da •
collegare. (pagg. 73, 74)
ITALIANO
– 29
Installazione del modulo di ingresso (opzionale)
Installazione del modulo di ingresso
Tipi di moduli di ingresso (opzionali)
Preparare precedentemente un modulo di ingresso (opzionale) compatibile con i segnali di ingresso del
sistema.
Modulo
Modulo di
ingresso
SD-SDI
Modulo di
ingresso
HD/SD-SDI
Modulo di
ingresso
DVI-D
N° modello
modulo
ET-MD77SD1
ET-MD77SD3
ET-MD100SD4Ingresso BNC × 2
ET-MD77DV
TerminaleFormati di segnale supportati
Ingresso BNC × 1
Uscita BNC × 1
Ingresso RJ-45 × 1
Ingresso BNC × 1
Uscita BNC × 1
Ingresso RJ-45 × 1
Ingresso DVI-D 24p × 1
Ingresso RJ-45 × 1
Compatibilità con SMPTE259M: 480i, 576i
*1
10BASE-T/100BASE-TX
Compatibilità con SMPTE259M: 480i, 576i
Compatibilità con SMPTE292M:
*1: Il terminale LAN del modulo di ingresso (opzionale) non può essere utilizzato con il PT-D12000E/PT-DZ12000E.
Utilizzare il terminale LAN fornito come standard con il proiettore.
*2: HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection)
HDCP è una specifica per la codifica di segnali di immagini digitali ideata per proteggere il contenuto digitale.
I segnali di uscita DVI-D/HDMI dall’apparecchiatura compatibile con HDCP sono stati codificati dalle specifiche
HDCP per garantire la protezione del contenuto ma il modulo di ingresso DVI-D è in grado di visualizzare
correttamente le immagini digitali poiché compatibile con le specifiche HDCP.
*3: I segnali WUXGA supportano solo i segnali VESA CVT-RB (a cancellazione ridotta).
ITALIANO
Loading...
+ 98 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.