Перед работой с проектором изучите данную инструкцию.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
TQBJ 0201
Уважаемый потребитель продукции Panasonic:
Эта инструкция содержит всю необходимую информацию, которая может потребоваться для эксплуатации данного
аппарата. Мы надеемся, что она позволит получить максимальную отдачу от Вашего нового аппарата, и Вы
получите удовольствие от использования DLP
Заводской номер аппарата можно найти на его задней стенке. Запишите его в поле, приведенном ниже,
поскольку заводской номер может иметь значение для получения информации, важной с точки зрения ремонта
аппарата.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Для предотвращения пожара или удара током не подвергайте
проектор воздействию дождя или любой другой жидкости.
Информация о шуме, генерируемом аппаратом (Ordinance 3 GSGV, 18 января 1991): в соответствии с ISO 7779
значение звукового давления в точке управления проектором не превышает 70 dB (A).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
1) Если аппарат не будет использоваться в течение длительного времени,выдерните вилку шнура питания из
розетки электросети.
2) Для предотвращения удара током не снимайте крышки аппарата. Внутри корпуса не содержится частей,
заменяемых пользователем.Для ремонта обращайтесь в авторизованный сервисный центр Panasonic.
3) Не удаляйте заземляющий контакт вилки шнура электропитания. Шнур имеет трехконтактную вилку,
подразумевающую наличие заземляющего контакта. Такая вилка должна быть включена в розетку сети
электропитания с заземлением, что гарантирует электробезопасность при эксплуатации изделия. Если
вставить вилку в розетку электросети не удается, обратитесь к электрику. Не пренебрегайте функцией
заземления, которую обеспечивает шнур электропитания аппарата.
УКАЗАНИЕ:
Для обеспечения соответствия требования электромагнитной совместимости следуйте приведенной
инструкции по установке, которая рекомендует подключения проектора к компьютеру или другому источнику
сигнала только при помощи экранированных кабелей.
2
Длязаметок
3
Оглавление
Важные положения техники безопасности .................2
Предупреждения относительно безопасного исполь-
зования аппарата ………………………............................5
Дополнительные принадлежности …...........................7
Предупреждения по уходу за проектором..................8
Наименования и функции компонентов .............9
Пульт дистанционного управления .........................................9
Передняя и правая боковая панели ................................11
Задняя и левая боковая панели/Органы управления на верхней панели ...
Разъемы на боковой панели………………….……..…............13
Использование ПДУ ........................................................14
При возникновении проблемы (например, отсутствии изображения), а также, если
замечен дым или странный запах, исходящий из проектора, нужно выключить проектор
и вынуть вилку шнура из розетки сети.
• В этом случае прекратите использовать проектор для предотвращения пожара или удара током.
• Убедитесь, чтозадымлениепрекратилось, и обратитесь в авторизованный сервисный центр для ремонта проектора.
• Непытайтесьсамостоятельнопочинитьпроектор, этоможетбыть опасно для жизни.
Не устанавливайте проектор на подставке, которая недостаточно прочна, чтобы
выдержать его вес.
• Если опора, на которую установлен проектор, непрочная, то проектор может упасть или перевернуться, что
приведет к повреждению аппарата или травме пользователя.
• Все работы по инсталляции (например, по креплению проектора к потолку) должны осуществляться только
авторизованным персоналом дилера или сервисного центра.
• Если установка выполнена неправильно, то это может быть причиной
При попадании посторонних частиц или воды внутрь проектора или если он упал, и его
корпус поврежден, выключите питание и отсоедините вилку шнура от розетки питания.
• Использованиепроекторав таком состоянии может привести к пожару или удару током.
Периодически протирайте шнур электропитания, не допуская возникновения на нем слоя
пыли.
• При наличии слоя пыли на вилке шнура в условиях повышенной влажности ведет к пробою изоляции, и, следовательно,
к пожару. Отключите вилку от розетки и протрите вилку сухой.
Не предпринимайте никаких действий, если они ведут к повреждению вилки или самого
шнура.
• Не повреждайте шнур, не модифицируйте его, не кладите его около горячих объектов, не перегибайте, не
скручивайте и не тащите за него, не ставьте на него тяжелых предметов и не скручивайте его в бухту.
• Еслишнурэлектропитанияповрежден, егоиспользованиеможетвызвать короткое замыкание, удар током или пожар.
• Еслипроекторустановлен на неустойчивую поверхность, он может упасть или перевернуться, что приведет кполомкеаппаратаилитравмепользователя.
Не помещайте проектор в воду и не допускайте возможность попадания на его корпус влаги.
• Невыполнениеэтойрекомендацииможетпривести к удару током или пожару.
Неразбирайтеламповыйблок.
• Разбившиесястеклянныечасти могут вызвать травму пользователя.
травмыилиудараэлектрическим.
5
Предупреждения относительно безопасного использования аппарата
Не ставьте на аппарат емкости с жидкостью.
• Если вода попадет на или внутрь корпуса проектора, это может привести к пожару или удару.
• Если вода все же попала в проектор, сразу же обратитесь в авторизованный сервисный центр.
Не вставляйте в отверстия корпуса проектора посторонние предметы.
• Не вставляйте в отверстия проектора никаких металлических или горючих предметов,а также не бросайте их на
корпус проектора,поскольку эти действия могут вызвать пожар или удар током.
После замены батарейки из ПДУ уберите ее подальше от детей.
• Батарейка при проглатывании ребенком может вызвать удушье.
• Если ребенок проглотил батарейку, немедленно обратитесь в больницу.
Не допускайте замыкания полярных контактов батарейки друг на друга
металлическими предметами, например, заколками для волос или цепочками.
• Несоблюдение этого правила может привести к утечке, перегреву,взрыву или возгоранию батарейки.
• Храните батарейку в пластиковом пакетике в месте, удаленном от металлических предметов.
Перед утилизацией изолируйте батарейку изолентой или чем-либо аналогичным.
• При контакте с металлическими объектами или другими батарейками может возникнуть взрыв или пожар.
Замена лампового блока должна осуществляться только персоналов авторизованного
сервисного центра или дилера.
• Ламповый блок находится под высоким внутренним давлением и при неправильном обращении может взорваться.
• Ламповый блок может быть легко поврежден твердыми предметами или при падении, что, в свою очередь,приведет к травме пользователя или поломке аппарата в целом.
При замене лампового блока подождите минимум 1 час и дайте проектору
охладиться. Не помещайте руки или другие объекты близко к отверстию,
выводящему воздух из проектора.
• Из выводного вентиляционного отверстия выходит горячий воздух. Не подставляйте туда руки,лицо или
нетеплостойкие предметы.
Не крепите проектор на одно отверстие, предназначенное для троса, предотвращающего
его кражу.
• Проектор может упасть, или его корпус может быть поврежден таким креплением, что, в свою очередь, может
привести к травме пользователя.
Указания
Не ставьте проектор в пыльные или влажные места или в места, где аппарат может
подвергаться воздействию дыма или пара.
• Несоблюдение этого правила может привести к пожару или удару током.
При отключении шнура от сети тяните не за сам шнур, а за вилку.
• Если тянуть за сам шнур,он может быть поврежден, и произойдет короткое замыкание,пожар или удар током.
Перед перемещением проектора всегда отключайте все кабели.
• Если перемещать проектор,не отключив кабели, это может привести к их повреждению, и последующему
пожару или удару током.
Не ставьте на проектор тяжелые предметы.
• Несоблюдение этого правила может привести к потере равновесия и падению проектора, с последующей
поломкой или причинением травмы пользователю.
Не разбирайте, не нагревайте батарейку, не замыкайте ее контакты, и не бросайте ее в
огонь или воду.
• Несоблюдение этого правила может привести к перегреву,возникновению утечек, взрыву или возгоранию
батарейки, или другим неприятностям.
6
При замене батарейки соблюдайте полярность (т. е. правильность установки полюсов “+” и
“-“).
• Если вставить батарейку неправильно, то она может взорваться или вытечь,что может привести к пожару,
травме пользователя или загрязнению батарейного отсека.
Используйте только рекомендуемый тип батарейки.
• При использовании батарейки неверного типа она может взорваться или вытечь, что может привести к
пожару, травме пользователя или загрязнению батарейного отсека.
Не смотрите в объектив, если проектор включен.
• Из объектива проектора исходит сильный пучок света, если посмотреть прямо на него, можно повредить глаза.
Не используйте отработавший ламповый блок.
• Лампа может лопнуть.
Перед любыми работами по уходу за проектором отсоединяйте проектор от
розетки сети.
• Если это правило не выполнить,можно получить удар электрическим током.
Для проведения чистки внутри корпус проектора обращайтесь в авторизованный сервисный
центр не реже одного раза в год.
• Если пыль, накапливающуюся внутри проектора, не устранять, то это может привести к пожару или
проблемам в работе аппарата.
• Хорошо было бы проводить чистку проектора перед временем года с повышенной влажностью. Для чистки
проектора обратитесь в ближайший авторизованный сервисный центр. Стоимость чистки обсуждается
пользователем и сервисным центром.
Не трогайте отверстия, расположенные за объективом, во время его
горизонтального или вертикального перемещения, поскольку в противном
случае существует опасность травмы.
Принадлежности в комплекте
Проверьте, что в комплекте с проектором есть все принадлежности, перечисленные ниже.
Пульт дистанционного
управления
[N2QAYA000005 x 1
шт.]
Шнур электропитания:
Для Великобритании
[K2СT3FZ00003 x 1 шт.]
Батарейка для пульта дистанци—
онного управления
[R03NW/2ST x 2 шт.]
Крышка объектива
[TKKL5244-1 x 1 шт.]
Для континентальных
стран
[K2CM3FZ00003 x 1 шт.]
7
Предупреждения по уходу за проектором
8
Предупреждение по
перевозке
При перевозке или переноске является абсолютно необходимым
наличие защитной крышки на объективе. И проектор, и объектив
являются технически сложными устройствами,и уязвимы к
воздействию вибрации и ударов.При перевозке проектора и
объектива их нужно положить в штатную упаковку,в которой они
поставлялись при покупке,и предохранять от вибрации и ударов.
Предупреждения по установке
При установке проектора необходимо соблюдать следующие
рекомендации.
Неустанавливайте аппарат в месте,подвержен-
ном ударным воздействиям или вибрации
Если проектор установлен в месте, на которое передается
воздействие вибрации или удары от источника движения, или если
проектор установлен в автомашине или на судне,воздействия
могут передаваться на внутренние части проектора, что приведет к
их повреждению,поэтому нужно гарантировать, что место
установки проектора не подвергается вибрации и ударам.
Не
передвигайте проектор во время работы,
предохранятйе его от ударных и
вибрационных воздействий.
Эти факторы могут привести к уменьшению срока службы
внутренних электромоторов проектора.
Не устанавливайте проектор вблизи или
высоковольтных линий или источников тока.
Аппарат чувствителен к воздействию интерференции от
высоковольтных линий или источников тока.
Не ставьте проектор на виниловое покрытие
или ковер.
Если покрытие попадает в вентиляционное отверстие, предназначенное для подачи воздуха,температура внутри проектора может
возрасти, что приведет к срабатыванию цепи защиты и
отключению аппарата.
Потолочное крепление проектора должно
производиться только авторизованным
установщиком.
Если аппарат предполагается подвесить под потолком,необходимо докупить дополнительный кронштейн (для высоких потолков:
артикул ET-PKD55, для низких потолков:артикул ET-PKD55S) и
вызвать установщика из сервисного или дилерского центра.
Не устанавливайте проектор в местности,
расположенной выше 2700 м над уровнем
моря. Если проектор установлен в местности,
расположенной выше 1400 м над уровнем
моря, поставьте настройку вентилятора
“УПР.ВЕНТИЛ.1”, описанную на стр. 35, в
“<ГОР МЕСТ>”.
В противном случае срок службы проектора может
сократиться.
.
Утилизация
Для утилизации аппарата обратитесь к авторизованному дилеру или специализированную компанию.
Предупреждения по использованию
Дляполучениячеткого изображения:
•
Публика не сможет получить удовольствие от
высококонтрастного и четкого изображения, если в
помещение попадает сильный внешний свет. Зашторьте
окна,выключите свет около экрана, или предпримите
другие меры по предотвращению попадания света на экран.
• В редких случаях на экране может быть видна струя,
При наличии на объективе отпечатков пальцев
илипятенжираониувеличиваютсяи
проецируются на экран, поэтому трогать стекло
объектива не следует. Если проектор не
используется, поставьте на объектив защитную
крышку.
Лампа
Вкачествеисточникасветавпроекторе
используется ртутная лампа высокого давления со
следующими особенностями:
•
Лампа может взорваться с громким хлопком или не светить,
если имело место ударное воздействие или толчок, или в
результате естественного износа.
•
Срок службы ртутной лампы зависит ее индивидуальных
характеристик и условий использования.В частности,
частое выключение/включение питания существенно
влияет на срок ее службы.
•
В исключительных случаях лампа может взорваться
сразу после первого включения.
•
Вероятность взрыва резко возрастает по истечении
заявленного срока службы лампы.
Если проектор планируется использовать
круглосуточно, проконсультируйтесь с дилером на предмет функции переключения ламп.
Чистка и обслуживание
Перед чисткой извлеките вилку шнура из
розетки электросети.
Для чистки корпуса используйте мягкую
и сухую ткань
Если загрязнения корпуса не устраняются,смочите
ткань в растворе нейтрального средства,
предназначенного для мытья посуды,ототрите корпус
и протрите его окончательно сухой тканью. Если
используется чистящая салфетка, следуйте
инструкциям ее изготовителя.
Не чистите поверхность объектива
жесткой или пыльной тканью.
Если пыль прилипнет к объективу, то она в
увеличенном виде будет проецироваться на экран.
Чтобы протереть объектив, пользуйтесь мягкой и чистой
тканью.
Наименование и функции компонентов
Пульт дистанционного управления
(ПДУ)
< Когда селектор режима стоит в
положении Projector >
Индикатор работы ПДУ
Индикатор мерцает при нажатии любой кнопки
ПДУ.
Кнопка включения питания POWER ON (стр. 22)
Включает проектор, если основной выключатель на
нем установлен в положение “l”.
Кнопка выключения питания POWER OFF (стр.
23)
Выключает проектор, если основной выключатель
на нем установлен в положение “l”.
Производит переключение режима
настройки объектива.
Кнопка экранной индикации ON SCREEN
Эта кнопка выключает/включает индикацию на экране.
Кнопка SYSTEM SELECTOR
Кнопкой производится переключение систем цветности
Кнопка автоматической настройки
изображения AUTO SETUP (стр. 25)
Нажатие этой кнопки при выдаче изображения на экран
автоматически корректирует изображение в зависимости от
текущей настройки проектора.В процессе работы этой
функции на экране появляется сообщение “АВТОНАСТРОЙКА”.
Кнопка ID ALL (стр. 15)
При одновременном использовании 2-х или более проекторов
эта кнопка переключает режим для управления проекторами с
помощью одного ПДУ.
Кнопка ID SET (стр. 15)
При одновременном использовании 2-х или более проекторов
эта кнопка нужна для назначения идентификатора для ПДУ
Переключатель режима работы ПДУ
(Computer/Numeric, Projector) (стр. 15)
При установке переключателя в правое положение ПДУ
управляет проектором, в левое положение – управляет
компьютером (в этом положении также работают цифровые
кнопки).
.
.
9
Наименование и функции компонентов
Разъем для проводного управления (стр. 16)
Разъем предназначен для подключения проектора
и пульта с помощью кабеля, и последующего
проводного управления проектором.
Окошко светодиода пульта
Предназначено для пропускания луча ПДУ.
<Если селектор выбора режима
установлен в положение Computer>
Кнопки PAGE UP/PAGE DOWN
Эти кнопки имеют то же значение,что и
аналогичные клавиши клавиатуры ПК.
( )
Эти кнопки соответствуют левой и правой
клавиши мыши.
Кнопка ENTER
Передвигает курсор мыши.
Числовые кнопки (0-9)
В системе с использованием нескольких
проекторов эти кнопки позволяют выбрать
определенный проектор.
Они также используются для ввода пароля
доступа к проектору сервисным персоналом.
Кнопка щелчка (стр. 15)
Эта кнопка соответствуют функции левой кнопки
мыши при переключении селектора на ПДУ в
положение Computer.
Примечание
мыши нужно докупить дополнительный
беспроводный приемник сигналов (артикул: ET-
RMRC2).
• Для использования ПДУ в качестве
10
Передняя и боковые панели проектора
Разъемы на боковой
панели (стр. 13)
Светодиоды состояния
Светодиоды состояния
Разъем подключения питания (стр. 22)
К этой розетке подключается шнур питания.
Не следует подключать к ней какой-либо другой
шнур.
Воздушный фильтр (стр. 41)
Замок для предотвращения кражи
К этому замку подключается дополнительный
кабель для предотвращения кражи проектора
(например, производимый компанией Kensington).
Разъем совместим с системой Micro Save Security
System компании Kensington.
обращайтесь в компанию
Kensington Technology Group ACCO Brands Inc.
2885 Campus Drive San Mateo, CA94403
Тел. (650)572-2700
Факс (650)572-9675
http://www.kensington.com/
http://www.gravis.com/
Петля для подключения цепочки
Петля служит для подключения цепочки ли
канатика для предотвращения кражи проектора.
Регулируемые опоры (стр. 22)
Используются для регулировки угла наклона
проектора относительно экрана. Можно
отрегулировать опоры в передней части корпуса
проектора.
Кнопка замка объектива (стр. 24)
Перед заменой объектива нажмите на эту кнопку.
Объектив
Объектив предназначен для проецирования
изображения на экран.
Движок настройки объектива влево/вправо (стр.
24)
Поверните движок по часовой стрелке для сдвига
изображения влево и против часовой стрелки вправо.
Окошко приемника сигналов ПДУ (на передней
панели) (
Это окно позволяет аппарату принимать сигналы от ПДУ.
стр.
14)
По поводу кабеля
Кольцо наводки (стр. 24)
Предназначено для фокусировки объектива. Также можно настраивать
фокусировку, используя электромоторы объектива.
Светодиод слежения за температурой (TEMP) (стр. 40)
Свечение или мерцание этого светодиода указывает на
перегрев проектора.
Светодиод слежения за лампой
Светится,когда подходит к концу срок службы лампы в
ламповом блоке 1. Он также мерцает в случае какой-либо
неисправности в цепи управления лампой
Светодиод слежения за лампой LAMP2 (стр. 40)
Светится,когда подходит к концу срок службы лампы в
ламповом блоке 2. Он также мерцает в случае какой-либо
неисправности в цепи управления лампой.
Индикатор питания (стр. 22)
Этот индикатор светится красным светом,если
основной выключатель питания проектора
находится в положении “I” (включен). Цвет его
свечения меняется на зеленый после нажатия
кнопки включения питания на ПДУ.
Колпачок объектива
Прикрывает объектив, если проектор не используется.
Вентиляционные отверстия
6
Внимание
• Не снимайте верхний кожух проектора
(панель белого цвета).
LAMP1 (стр. 40)
.
11
Наименование и функции компонентов
Задняя панель проектораОрганы управления на задней панели
Органы управления
на задней панели
Вентиляционные отверстия
Крышка лампового отсека
Кожух лампового отсека.
Выключатель электропитания (стр. 22)
Этот выключатель используется для подачи
питания на проектор из розетки электросети.
Окошко приемника сигналов ПДУ (на задней панели) (с. 14)
Это окошко также предназначено для приема
сигналов от ПДУ.
Кнопка включения питания (I) (стр. 22)
Включает проектор.
Кнопка выключения питания ( ) (стр. 23)
Выключает проектор.
Кнопка RGB1 (стр. 22)
Переключение на вход RGB1.
Кнопка RGB2 (стр. 22)
Переключение на вход RGB2.
Кнопка VIDEO (стр. 22)
Переключение на видеовход.
Кнопка S-VIDEO (стр. 22)
Переключение на вход S-VIDEO.
Кнопка MENU (стр. 27)
Выдает или убирает с экрана основное экранное
меню. Кнопка также позволяет возвратиться к
предыдущему экрану.
Меню выбора может быть выдано
удерживать эту кнопку более 3-х секунд.
Кнопка AUTO SETUP (стр. 25)
Нажатие этой кнопки во время проецирования
изображения автоматически корректирует
параметры изображения в зависимости от
положения установки проектора и его текущих
настроек.
на экран, если
Кнопка DVI (стр. 22)
Переключение на DVI-D вход.
Кнопка затвора SHUTTER (стр. 25)
Нажатие этой кнопки приводит к
временному прекращению в выдаче
изображения на экран.
Кнопка ввода ENTER (стр. 27)
Нажатие кнопки приводит к запуску функции или к
входу в подменю.
Кнопка объектива LENS (стр. 24)
Включает режим настройки фокусировки,
масштабирования и сдвига положения
изображения.
Кнопки ( ) (стр. 27)
Эти кнопки используются для выбора пунктов
экранного меню, изменения значения и уровня
параметров.
Кроме того, они используются для ввода пароля
Цепьобработкиэтогосигнала
автоматически обнаруживает сигналы S1 и,
взависимостиотподанногосигнала,
автоматическипереключаетэкранное
соотношение между 16:9 и 4:3.
Разъем RGB 1 (RGB 1 IN) (стр. 21)
Разъем для подачи сигналов RGB или YP
BPR
(разъем BNC-типа).
Разъем RGB 2 (RGB 2 IN) (стр. 21)
Разъем для подачи сигналов RGB или YPBPR (тип
разъема - D-SUB, 15-конт.гнездо).
Разъем DVI-D IN (стр. 21)
Разъем для подачи DVI-D (тип разъема - 24-
контактный DVI-разъем)
Разъем LAN (стр. 37)
Этот разъем используется для управления
проектором по ЛВС c ПК. (Совместим с 10Base-
T/100Base-TX)
SERIAL
RGB 2 IN
OUT
DVI-D IN
LAN
Разъем REMOTE1 lN/OUT (стр. 16)
Если в системе используются 2 или более
аппарата, то они могут управляться по кабелю,
подключенному к данному разъему (разъем M3).
Разъем REMOTE2 IN
Пользователь может дистанционно управлять
аппаратом по проводам, используя внешнюю
цепь управления,подключенную к данному
разъему (тип разъема D-SUB, 9-контактное
гнездо).
Разъем SERIAL IN (стр. 21, 38)
Этот разъем предназначен для дистанционного
управления аппаратом по последовательному
интерфейсу RS232C с ПК (тип разъема D-SUB, 9контактное гнездо).
Разъем SERIAL OUT (стр. 21, 38)
На этом разъеме появляется сигнал, подаваемый
на входной разъем SERIAL IN (тип разъема D-SUB, 9-ти штыревой).
Разъем ЛВС
Индикатор скорости 10/100
(желтого цвета)
Светится при подключении к сети
100Base-TX.
Индикатор связи/активности
(зеленого цвета) – светится при
подключении аппарата в сеть. Мерцает при
отправлении/получении данных.
13
Использование ПДУ
Загрузка батареек
При загрузке батареек в батарейный отсек ПДУ не
перепутайте их полярность.
1. Откройте крышку батарейного отсека.
Откройте крышку (шаги и ).
2. Вставьте батарейки.
Вставьте батарейки так, как показано на
рисунке, в отсек. Соблюдайте полярность
ПДУ может нормально управлять объектом, если он
находится перед окном приемника на передней или
задней панели проектора (см. рис. 1). Кроме того,он
может быть направлен на экран,который отражает
луч ПДУ обратно во фронтальное окно приемника, как
показано на рис. 2.
Эффективный радиус действия ПДУ составляет
примерно 7 м от приемника на передней или задней
панели проектора.
ПДУ
ПДУ
30°
30°
(Передняя часть) (Задняя часть)
[Вид сверху]
15°
15°
[Вид сбоку]
30°
30°
15°
15°
ПДУ
ПДУ
3.
Закройте крышку батарейного отсека.
Поставьте крышку на место и передвиньте ее
в закрытое положение (до щелчка).
Внимание
• Не роняйте пульт.
• Не подвергайте его воздействиюжидкости.
• Не используйте Ni-Cd аккумуляторы.
Рис. 1
Экран
Проектор
Окошко приема
сигналов ПДУ
( на передней
панели)
ПДУ
Рис. 2
Примечание
• Если ПДУ направлен на экран, радиус
его действия может уменьшиться за счет
оптических потерь из-за отражения луча от
экрана.
• ПДУ может работать не нормально,если
объект,которым он управляет, находится
непосредственно в световом потоке.
• Приемник сигналов ПДУ может работать не
нормально, если помещение сильно освещено
люминесцентными лампами.Необходимо
тщательно выбирать месторасположение
проектора для того, чтобы свет не попадал на
окошки приемника.
Окошко приема
сигналов ПДУ
(на задней
панели)
14
Задание номера управляемого проектора в ПДУ
Любой проектор имеет свой идентификатор (ID), и, если нужно управлять конкретным проектором с ПДУ, ID
проектора должен быть предварительно введен в пульт. Заводской установкой проектора является
“ВСЕ”, и кнопка ID ALL используется при управлении единственным проектором.
Процедура настройки ID
Переключите движок селектора режима работы в положение “Computer”.
Нажмите кнопку ID SET и в течение 5 секунд введите ID проектора из 2-х цифр,
пользуясь цифровыми кнопками на ПДУ.
Переключите движок селектора режима работы в положение “Projector”.
Если нажать кнопку ID ALL, то проектором можно управлять все зависимости от того,какой ID присвоен
проектору (режим одновременного управления).
Внимание
• Старайтесь не нажимать на кнопку ID SET без надобности, поскольку ID проектора в ПДУ может
быть задан, даже если проектора нет поблизости или он выключен.
Если нажата кнопка ID SET, ID возвращается к тому состоянию, которое было задано
нажатия этой кнопки (если после нажатия кнопки ID SET в течение 5 секунд не было никаких
нажатий цифровых клавиш на ПДУ).
• Указанный Вами ID хранится в ПДУ до задания нового.Однако он будет стерт, если сели
батарейки в ПДУ.После замены батареек на новые следует запрограммировать нужный ID еще
раз.
•
При указании ID нужно вводить 2-х значный номер, даже если ID имеет всего лишь одну значимую
цифру. (Например, если ID=2, нужно ввести “02”.)
до
Использование ПДУ в качестве компьютерной “мыши”
Левая кнопка
“мыши” ( )
Кнопка PAGE UP
Кнопка ввода ENTER
( ) - правая кнопка “мыши”
Кнопка PAGE DOWN
Переключатель
селектора режима
Кнопка щелчка
Переключатель селектора режима работы
Переместите движок в положение Сomputer.
• Кнопка ENTER
Нажатие переднего, заднего, левого и правого
сегментовсоставнойкнопкиприводитк
передвижению курсора вверх, вниз, влево и
вправо соответственно.
• Правая кнопка “мыши” ( )
Эта кнопка используется аналогично правой кнопке мыши.
• Левая кнопка “мыши” ( )
Эта кнопка используется аналогично левой кнопке мыши.
• Кнопка PAGE UP
Эта
кнопка может быть использована так же, как и
аналогичная кнопка листания на компьютерной
клавиатуре.
• Кнопка PAGE DOWN
Эта кнопка может быть использована так же,как и
аналогичная кнопка листания на компьютерной
клавиатуре.
• Кнопка щелчка
Эта кнопка работает аналогично левой кнопке мыши.
Примечание
• Для использования ПДУ в качестве компьютерной мыши, нужно докупить отдельно поставляемый
беспроводной приемник сигналов (артикул: ET-RMRC2).
15
Использование ПДУ
р
р
р
р
р
р
Установка
Использование проводного
дистанционного управления
Если в системе имеются несколько
проекторов, то их совместное
последовательное подключение одним
кабелем управления к разъемам REMOTE1
IN/OUT позволяет одновременно управлять
несколькими проекторами при помощи
одного проводного ПДУ. Такое решение
является эффективным, если на пути луча
от ПДУ имеются препятствия, или там, где на
сигнал от ПДУ влияет внешний свет.
R
VIDEO IN
S-VIDEO IN
R/PG/YB/P
REMOTE 1
INOUT
Кабель для
дистанционного
управления
(поставляется в
комплекте с
аппаратом)
B
RGB 1 IN
REMOTE 2 IN
Ко второму
проектору
Схемы проецирования
При использовании проекторов в зависимости
от требований пользователя может
быть использована любая из 4-х схем
проецирования. Выбор конкретной схемы
осуществляется в подменю “ДОП.ФУНКЦИИ 2”
основного меню (см. стр. 34).
Схема проецирования 2
Настольная
1
оекция
ования
ямая п
П
оеци
п
Cхема
(Исходная схема)
оекция
атная п
Об
Потолочная
Инсталляционная геометрия
После первоначального позиционирования
проектора точное расположение изображения может
быть настроено с помощью моторизованного
объектива и механизма углового поворота объектива.
Вид сбоку
С отдельно поставляемым
потолочным кронштейном
(ET-PKD55)
421-541314
H
L
SH
H
Экран
L
180261
L : Проекционное расстояние
SH : Высота изображения
Внимание
• Используйте двужильный экранирован-
ный шнур не длиннее 15 м. Если длина
шнура превышает 15 м или если
SW : Ширина изображения
H : Расстояние от центра объектива до нижней
границы изображения.
экранировка недостаточно эффективна,
нормальное управление не гарантиру-
Вид сверху
ется.
SW
Внимание
Экран
• Не ставьте один проектор на корпус другого.
L
87.5
175
157
• Между вентиляционными отверстиями на
задней панели и стеной должно быть не
менее 50 см.
16
Проеционное расстояние в зависимости от типа объектива
Высота расположения проектора (H) c объективом ET-DLE050 составляет SH/2.
В таблице ниже указаные проекциионные расстояния для PT-D5600 (объектив встроен), PT-D5600EL (объектив докупается отдельно), PT-DW5000E(объектив встроен), PT-DW5000EL (объектив докупается отдельно).