Leggere completamente queste istruzioni prima dell’uso.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing volledig door te lezen alvorens dit
apparaat in gebruik te nemen.
VQT0N38
Informazioni riguardanti la vostra
sicurezza
Questo apparecchio ha la tendenza a
scaldarsi durante l’uso. Utilizzatelo
sempre in un luogo ben ventilato; non
installatelo in luoghi ristretti, come
potrebbe essere una libreria.
Per ridurre il rischio di incendi, scosse
elettriche o danni al prodotto, non
esponete questo apparecchio a pioggia,
umidità, infiltrazioni d’acqua o schizzi e
non collocate sull’apparecchio oggetti
riempiti di liquidi, come vasi.
Alimentatore CA
≥La piastrina d’identificazione si trova
sul lato inferiore dell’alimentatore CA.
trasmesso può contravvenire alle leggi sui diritti
d’autore. La registrazione di detto materiale può
essere proibita, anche per uso esclusivamente
privato.
≥La Movie Camera utilizza tecnologie protette da
copyright ed è a sua volta protetta da brevetti e
diritti di proprietà intellettuale in Giappone e
negli Stati Uniti. Per l'utilizzo delle tecnologie
protette da copyright è necessaria
l'autorizzazione di Macrovision Company. È
vietato smontare o modificare la Movie Camera.
≥Windows è un marchio di fabbrica o un marchio
registrato della Microsoft Corporation U.S.A.
≥Il logo SD è un marchio di fabbrica.
≥Leica è un marchio registrato di Leica
microsystems IR GmbH e Dicomar è un
marchio registrato di Leica Camera AG.
Tutti gli altri nomi di società e di prodotti contenuti
≥
in questo manuale di istruzioni sono marchi di
fabbrica o marchi registrati delle rispettive società.
ª Leggete con attenzione questo
Manuale di Istruzioni e utilizzate
correttamente la Movie Camera.
≥Lesioni o danni materiali, derivanti da un
utilizzo dell’apparecchio non conforme alle
procedure descritte in questo manuale di
istruzioni, sono da ritenersi di esclusiva
responsabilità dell’utilizzatore.
Istruzioni per l'uso
≥Queste istruzioni per l'uso si riferiscono ai
modelli NV-GS140 e NV-GS150.
Le illustrazioni contenute in queste istruzioni per
≥
l'uso si riferiscono al modello NV-GS150, ma parte
della descrizione può riguardare altri modelli.
≥Alcune funzioni non sono disponibili su tutti i
modelli.
Prova della Movie Camera.
Verificate il funzionamento della Movie Camera
ed eseguite una prova della stessa, prima di
effettuare la vostra prima vera registrazione.
Il produttore non è in alcun modo
responsabile della perdita di materiale
registrato.
Il produttore non sarà ritenuto in alcun caso
responsabile della perdita di informazioni
registrate, dovute a un funzionamento difettoso
od a un guasto della Movie Camera, dei suoi
accessori o delle videocassette.
Rispettate le leggi sui diritti d’autore.
Si fa presente che la registrazione di nastri
preregistrati, dischi od altro materiale pubblicato o
2
VQT0N38
File registrati sulla scheda di memoria SD
La riproduzione con questa Movie Camera dei file
registrati e creati con un altro apparecchio, e
viceversa, potrebbe non essere possibile.
Controllate perciò precedentemente la
compatibilità dell’apparecchio.
≥Tenete la scheda di memoria fuori dalla portata
dei bambini per evitare che possano inghiottirla.
Pagine di riferimento
Le pagine di riferimento sono indicate da trattini
posti prima e dopo il numero; ad esempio:
Il flusso delle operazioni di menu è indicato con
>> nella descrizione.
-00-
ª Attenzione
Per evitare il rischio di scosse elettriche, non
rimuovete il coperchio (o la parte posteriore
dell’apparecchio); all’interno non vi sono
parti che richiedano l’intervento dell’utente.
Rivolgetevi sempre ad un centro assistenza
autorizzato.
ª EMC Conformità alle norme
elettromagnetiche
Il simbolo (CE) è sulla piastrina d’identificazione.
Utilizzate solo gli accessori consigliati.
≥Non utilizzate cavi AV e USB diversi da quello in
dotazione.
≥Quando si utilizza un cavo venduto
separatamente, accertarsi che la sua lunghezza
sia inferiore a 3 metri.
Indice
ITALIANO
Informazioni riguardanti la vostra sicurezza......... 2
dotazione o le cuffie. La riproduzione
dell’audio può risultare anomala.
Terminale per cuffie [Ë]
(10) Terminale per telecomando free style con
microfono [REMOTO]
-19-
Terminale per microfono [MIC]
≥Consente di utilizzare un microfono a
condensatore plug-in compatibile come
microfono esterno.
≥Quando la movie camera è collegata
all’alimentatore CA, con alcuni tipi di
microfono possono udirsi dei rumori. Per
risolvere questo problema, passate
all’alimentazione a batteria.
(11) Terminale USB [ ] -45-
Altoparlante -36-
(12)
(5)
(6)
(7)
(8)
4
VQT0N38
Prima dell’uso
(13)
(14)
(15)
S-VIDEO
(13) Mirino -8-, -61-
Per le caratteristiche proprie della tecnologia
LCD, sullo schermo del mirino possono
essere presenti punti scuri o punti luminosi.
Non è indice di un funzionamento difettoso e
non ha alcuna influenza sulla registrazione
delle immagini.
Vano batteria
(14)
(15) Leva di sblocco batteria [BATT] -9-
Interruttore di alimentazione [OFF/ON] -12-
(16)
Spia dell’alimentazione -12-
(17)
Tasto per registrazione Quick start
(18)
[QUICK START]
-26-
Spia della registrazione Quick start -26-
Tasto Menu [MENU] -14-
(19)
Joystick -13-
(20)
Selettore della modalità di funzionamento
(21)
-13-
(22)
Tasto di avvio/arresto della registrazione
-21-
Terminale di uscita S-Video [S-VIDEO] -38-
(23)
(26)
(27)
(24)
(25)
(24)
Monitor LCD -8-, -61-
(28)
(29)
(30)
(31)
(32)
La presenza sul monitor LCD di punti scuri o
di punti luminosi è dovuta ai limiti della
tecnologia a cristalli liquidi. Non è indice di
un funzionamento difettoso e non ha alcuna
influenza sulla registrazione delle immagini.
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
(21)
(22)
(23)
(25) Dispositivo di apertura del monitor LCD
[OPEN]
Tasto di ripristino [RESET] -52-
(26)
Tasto di alimentazione LCD
(27)
[POWER LCD]
-8-
-16-
Spia di alimentazione LCD -16-
Selettore della modalità di funzionamento
Installate qui il microfono zoom stereo/VWVMH3E (opzionale) o la luce video CC/VWLDH3E (opzionale).
5
VQT0N38
Prima dell’uso
≥Quando si utilizza un accessorio con la slitta,
l’alimentazione è fornita da questo apparecchio.
(40)
(40) Innesto treppiede
Si tratta di un foro per l’installazione della movie
camera sul treppiede opzionale/VW-CT45E. (Per
informazioni sull’installazione del treppiede
leggete attentamente le istruzioni per l’uso.)
≥Quando utilizzate il treppiede, vi consigliamo di
utilizzare il telecomando free style con
microfono per azionare la movie camera.
(Quando non utilizzate il telecomando, attaccate
la clip alla cinghietta dell’impugnatura. Quando
vi muovete con il telecomando attaccato a una
tasca, ecc. fate attenzione a non far cadere il
treppiede.)
≥Non è possibile aprire il coperchio
dell'alloggiamento scheda quando si utilizza il
treppiede. Inserite la scheda prima di installare il
treppiede.
1
(42)
(42) Paraluce
2
Per rimuovere il paraluce, ruotatelo in senso
antiorario 1. Per installarlo, inseritelo
nell’alloggiamento 2, quindi ruotatelo in senso
orario.
≥Installate la protezione MC o il filtro ND del kit di
filtri (VW-LF37WE; opzionale) davanti al
paraluce. Non installate gli altri accessori sul
paraluce.
≥Quando installate il teleobiettivo (VW-
LT3714M2E; opzionale) o il grandangolo (VWLW3707M3E; opzionale), rimuovete prima il
paraluce.
≥Quando sono installati 2 accessori dell’obiettivo,
come il filtro ND e il teleobiettivo, e la leva [W/T]
è posizionata su [W], i 4 angoli delle immagini
risulteranno scuri. (Effetto vignetta)
≥Il paraluce ha un coperchio dell'obiettivo
incorporato.
(41)
(41) Elemento di fissaggio tracolla
1
3
2
≥Fate passare la tracolla attraverso l’elemento di
fissaggio 1 e attraverso il fermo 2 in modo che
non esca. Tirate l’estremità 3 per almeno 2 cm.
≥Installate in modo analogo l’altra estremità della
tracolla.
6
VQT0N38
Prima dell’uso
Installazione del copriobiettivo
(opzionale)
Installate il copriobiettivo per proteggere la
superficie dell’obiettivo.
Se non utilizzate la movie camera quando la
protezione MC o il filtro ND del kit filtri (VWLF37WE; opzionale) sono installati davanti al
paraluce, installate il copriobiettivo per proteggere
la superficie dell’obiettivo.
1 Rimuovete la cinghietta dell’impugnatura.
Fate passare l’estremità del cordino del
copriobiettivo attraverso il foro nell’attacco
della cinghietta dell’impugnatura, quindi
fate passare il copriobiettivo attraverso il
cordino.
≥Una volta rimosso il copriobiettivo può essere
appeso all’elemento di fissaggio. (Questo non è
possibile se si utilizza la cinghietta come cinghia
da polso.)
≥Per installare o rimuovere il copriobiettivo,
stringete entrambi i lati del copriobiettivo con la
punta del pollice e dell’indice.
La cinghietta dell’impugnatura free
style “one-touch”
ª Per utilizzarla come cinghia da polso
Potete utilizzare la cinghietta dell’impugnatura
come cinghia da polso, per poter trasportare più
facilmente la movie camera.
1 Aprite il coperchio di bloccaggio 1
stringendo le linguette 2 su entrambi i lati.
Premete il tasto di bloccaggio 3 per
rimuovere la cinghietta dell’impugnatura.
2
1
≥Quando rimuovete la cinghietta
dell’impugnatura, tenete saldamente la movie
camera con entrambe le mani.
≥Dopo aver rimosso la cinghietta
dell’impugnatura, riportate il coperchio di
bloccaggio nella posizione originaria.
2 Regolate la lunghezza della cinghietta.
1
3
2
3
1 Voltate la cinghietta.
2 Fate scorrere 1 nella direzione indicata dalla
freccia.
3 Fissate la cinghietta.
1
3 Inserite la mano attraverso la cinghia.
≥Per maggiore comodità utilizzate il telecomando
free style con microfono.
≥Tenete la movie camera in modo da non coprire
con le mani i microfoni o i sensori.
VQT0N38
7
Prima dell’uso
ª Per passare nuovamente da cinghia
da polso a cinghietta dell’impugnatura
≥Ricollegate la cinghietta all’attacco, premendo il
coperchio di bloccaggio 1 e controllate che sia
saldamente bloccata.
1
ª
Per utilizzarla come cinghietta
dell’impugnatura
Regolate la lunghezza della cinghietta in modo da
adattarla alla vostra mano.
1 Regolate la lunghezza della cinghietta e la
posizione dell’imbottitura.
2
3
1
1 Voltate la cinghietta.
2 Regolate la lunghezza.
3 Fissate la cinghietta.
Uso del monitor LCD
È possibile riprendere un’immagine guardandola
sul monitor LCD aperto.
1 Ponete un dito sul dispositivo di apertura
del monitor LCD, quindi estraete il monitor
LCD in direzione della freccia.
≥Potete ruotarlo fino a 180o 1 in direzione
dell’obiettivo o fino a 90o 2 in direzione del
mirino.
≥Dal menu è possibile regolare la luminosità e il
livello di colore del monitor LCD.
≥Se si forza l’apertura o la rotazione, la movie
camera può danneggiarsi o guastarsi.
≥Controllate che il coperchio dell’alloggiamento
scheda sia chiuso.
≥Se si ruota il monitor LCD di 180o in direzione
dell’obiettivo (per effettuare un’autoripresa), il
monitor LCD e il mirino saranno attivati
contemporaneamente.
Uso del mirino
ª Estensione del mirino
Estraete il mirino ed estendetelo tenendolo
1
per l’apposita manopola.
Adattamento del mirino alla propria
ª
capacità visiva
1 Regolate la messa a fuoco utilizzando la
manopola di correzione dell’oculare.
OPEN
≥Il mirino si spegnerà.
≥Il monitor può essere aperto fino a 90o.
2 Regolate l’angolo del monitor LCD come
preferite.
2 90o1 180o
8
VQT0N38
12:30:4512:30:4512:30:45
1.4. 20051.4. 20051.4. 2005
≥La luminosità del mirino può essere regolata dal
menu.
12:30:45
1.4. 2005
Prima dell’uso
Alimentazione
ª Caricamento della batteria
All’acquisto della movie camera, la batteria non è
carica. Caricate la batteria prima di utilizzare
questo prodotto.
≥Tempo di ricarica della batteria (
≥Si consiglia di utilizzare batterie Panasonic.
≥Se si utilizzano altre batterie, non possiamo
garantire la qualità di questo prodotto.
≥Se il cavetto d’ingresso CC è collegato
all’alimentatore CA, la batteria non verrà
ricaricata. Rimuovete il cavetto d’ingresso CC
dall’alimentatore CA.
1 Collegate il cavetto d’alimentazione CA
all’alimentatore CA ed alla presa
d’alimentazione CA di rete.
2 Collocate la batteria sul supporto
allineando il segno, quindi inseritela
saldamente.
Spia della ricarica
ª
Accesa:Ricarica in corso
Spenta:Ricarica completata
Lampeggiante: La batteria è eccessivamente
scarica. Dopo qualche tempo la
spia si accenderà e avrà inizio la
normale ricarica.
Quando la temperatura della
batteria è troppo alta o troppo
bassa, la spia [CHARGE]
lampeggia e il tempo di ricarica si
allunga.
-10-)
Collegamento alla presa CA
ª
1
1
Collegate il cavetto d’alimentazione CA
all’alimentatore CA ed alla presa
d’alimentazione CA di rete.
2 Collegate il cavetto d’ingresso CC
all’alimentatore CA.
3 Collegate il cavetto d’ingresso CC a questo
prodotto.
≥La spina di uscita del cavetto di alimentazione
CA non entra completamente nella presa
dell’alimentatore CA. Come indicato in 1,
rimarrà uno spazio vuoto.
≥Non utilizzate il cavo di alimentazione con
altri apparecchi, poiché è stato progettato
esclusivamente per la movie camera. Non
utilizzate nemmeno cavi di alimentazione di
altri apparecchi con la movie camera.
Installazione della batteria
ª
Spingete la batteria contro il vano batteria e fatela
scorrere finché non scatta.
ª
Rimozione della batteria
Tenendo premuta la leva [BATT], fate scorrere la
batteria (o il cavetto di ingresso CC) per rimuoverla.
≥Sostenete la batteria con la mano per non farla
cadere.
BATT
VQT0N38
9
Prima dell’uso
/
T
Tempo di ricarica e autonomia di
registrazione
La tabella che segue indica l’autonomia ad una
temperatura di 25oC e con un’umidità del 60%. Si
tratta di valori indicativi. Se la temperatura è
maggiore o minore di 25° i tempi di ricarica si
allungano.
Batteria in
dotazione/
CGA-DU12
(7,2 V/
1150 mAh)
CGA-DU14
(7,2 V/
1360 mAh)
CGA-DU21
(7,2 V/
2040 mAh)
CGR-DU06
(7,2 V/
640 mAh)
CGA-DU07
(7,2 V/
680 mAh)
A Tempo di ricarica
B Massima autonomia in ripresa continua
C Autonomia in ripresa discontinua
(L’autonomia in ripresa discontinua si riferisce
all’autonomia di ripresa quando si avvia e si
interrompe ripetutamente la registrazione.)
“1h. 10 min.” significa 1 ora e 10 minuti.
≥La batteria CGA-DU12 è quella in dotazione.
≥I tempi contenuti nella tabella sono puramente
indicativi, e indicano l’autonomia di ripresa
quando si utilizza il mirino. I tempi tra parentesi
indicano l’autonomia di ripresa quando si
utilizza il monitor LCD.
≥Si consiglia di utilizzare il pacco batterie
CGA-DU12, CGA-DU14 e CGA-DU21 per
riprese di lunga durata (2 ore o più in ripresa
continua, 1 ora o più in ripresa discontinua).
≥L’autonomia di ripresa si riduce nei seguenti
casi:
≥Quando si utilizzano contemporaneamente il
mirino e il monitor LCD ruotando il monitor
10
VQT0N38
A2 h. 25 min.
B2 h. 15 min.
(2 h. 5 min.)
C1 h. 10 min.
(1 h. 5 min.)
A2 h. 45 min.
B2 h. 40 min.
(2 h. 30 min.)
C1h. 20 min.
(1 h. 15 min.)
A3 h. 55 min.
B4 h.
(3 h. 45 min.)
C2 h.
(1 h. 55 min.)
A1 h. 40 min.
B1 h. 15 min.
(1 h. 10 min.)
C40 min.
(35 min.)
A1 h. 30 min.
B1h. 20 min.
(1 h. 15 min.)
C40 min.
(40 min.)
LCD verso l’avanti per effettuare
un’autoripresa, quando si utilizza la funzione
vista notturna 0 lux, ecc.
≥Quando si utilizza la movie camera con il
monitor LCD acceso premendo il tasto
[POWER LCD].
≥Quando si utilizzano accessori installati sulla
slitta portaccessori smart come il microfono
zoom stereo e la luce video CC, ecc.
≥Le batterie si scaldano dopo l’uso o la ricarica.
Anche l’unità principale della movie camera in
uso si scalda. Ciò è normale.
≥Man mano che la capacità della batteria si
riduce, il display cambia: r # s # t # u # v. Se la batteria si
scarica, l’indicazione u (v) lampeggia.
Inserimento/rimozione di una
cassetta
1 Fate scorrere la leva [OPEN/EJECT] e aprite
il coperchio del vano cassetta.
OPEN
EJEC
≥Quando il coperchio è completamente aperto, il
vano cassetta fuoriesce.
2 Dopo aver aperto il vano cassetta, inserite/
rimuovete la cassetta.
≥Quando inserite una cassetta, orientatela
come indicato nella figura, quindi inseritela
saldamente fino in fondo.
≥Quando la rimuovete, estraetela in linea retta.
3 Premete il segno [PUSH] 1 per chiudere il
vano cassetta.
1
PUSH
4 Solo dopo che il vano cassetta è rientrato
completamente nell’alloggiamento chiudete
il coperchio.
≥Dopo l’uso ricordate di riavvolgere
completamente la cassetta, rimuovetela e
mettetela nella sua custodia. Conservate la
custodia in posizione verticale. (
-60-)
Prima dell’uso
≥Quando si forma della condensa sull’obiettivo o
sull’unità principale della movie camera, anche
se non viene visualizzato nessun allarme in tal
senso è possibile che la condensa si sia
formata anche sulle testine o sul nastro della
cassetta. Non aprite il coperchio del vano
cassetta. (
ª
Quando il vano cassetta non fuoriesce
-58-)
≥Chiudete completamente il coperchio del vano
cassetta, quindi riapritelo del tutto.
≥Controllate se la batteria si è scaricata.
ª
Quando non è possibile far rientrare
nell’alloggiamento il vano cassetta
≥Posizionate il selettore [OFF/ON] su [OFF],
quindi riportatelo su [ON].
≥Controllate se la batteria si è scaricata.
ª
Inserimento/rimozione di una cassetta
≥Quando è inserita una cassetta, non toccate
nulla tranne [PUSH].
≥Quando inserite una cassetta già registrata,
utilizzate la funzione di Ricerca di spazi non
registrati per trovare la posizione da cui
desiderate continuare la registrazione. Se
desiderate sovrascrivere il contenuto di una
cassetta già registrata, ricordatevi di trovare la
posizione da cui desiderate continuare la
registrazione.
≥Chiudete saldamente il coperchio del vano
cassetta.
≥Quando chiudete il coperchio del vano cassetta,
fate attenzione che oggetti come i cavi non
rimangano impigliati.
Protezione dalle cancellazioni
ª
accidentali
Se la finestrella di protezione dalle cancellazioni
1 di una cassetta è aperta (spostata in direzione
della freccia [SAVE]), la cassetta non può essere
registrata. Quando effettuate la registrazione,
chiudete la finestrella di protezione dalle
cancellazioni della cassetta (facendola scorrere in
direzione della freccia [REC]).
1
R E C
SAVE
Inserimento/rimozione di una scheda
Prima di inserire/rimuovere una scheda,
ricordatevi di spegnere la movie camera.
≥Se si inserisce o si rimuove la scheda con
l’alimentazione accesa, la movie camera può
funzionare male o i dati registrati sulla scheda
possono andare perduti.
1 Aprite il monitor LCD, quindi aprite il
coperchio dell’alloggiamento scheda.
2 Inserite/rimuovete la scheda nel/
dall’alloggiamento.
1
≥Quando inserite una scheda, accertatevi che
abbia il lato con l’etichetta 1 rivolto verso di
voi, quindi inseritela fino in fondo in linea
retta.
≥Quando rimuovete la scheda, aprite il
coperchio dell’alloggiamento e premete il
centro della scheda, quindi estraetela in linea
retta.
3 Chiudete saldamente il coperchio
dell’alloggiamento scheda.
Precauzioni relative alla scheda
ª
≥Non toccate i terminali sul retro della scheda.
≥Non formattate la scheda con un’altra movie
camera o un personal computer. Questa
operazione può rendere inutilizzabile la scheda.
≥I dati memorizzati sulla scheda possono essere
danneggiati o cancellati da disturbi elettrici,
elettricità statica, o da un guasto della movie
camera o della scheda. Si consiglia di salvare i
dati importanti su un personal computer
utilizzando un cavo USB, un adattatore per
scheda PC e l’unità di lettura/scrittura USB.
Spia di accesso scheda
ª
11
VQT0N38
Prima dell’uso
≥Quando la movie camera accede alla scheda
(durante le operazioni di lettura, registrazione,
riproduzione, cancellazione, ecc.), la spia di
accesso si accende.
≥Se si esegue una delle seguenti operazioni
quando la spia di accesso è accesa, la scheda o
i dati registrati possono essere danneggiati, o la
movie camera può funzionare male.
≥Apertura del coperchio alloggiamento
scheda e inserimento o rimozione della
scheda.
≥Azionamento dell’interruttore [OFF/ON] o
del selettore della modalità di
funzionamento.
Scheda di memoria SD
ª
≥La capacità di memoria indicata sull’etichetta
della scheda di memoria SD corrisponde alla
quantità complessiva necessaria a proteggere e
gestire i diritti d’autore ed a quella disponibile
come memoria convenzionale per la movie
camera, il personal computer o altro.
Informazioni sul cursore di protezione
ª
da scrittura sulla scheda di memoria
SD
≥La scheda di memoria SD è dotata di un cursore
di protezione da scrittura. Quando tale cursore è
posizionato su [LOCK], le funzioni di scrittura su
scheda, di cancellazione dei dati e di
formattazione sono disabilitate. Se il cursore è
riportato nella sua posizione originale, le
funzioni sono abilitate.
Utilizzo del coperchio dell’obiettivo
Per proteggere l’obiettivo, ricordatevi di chiudere
il coperchio quando non lo utilizzate.
1 Ruotate la ghiera di apertura/chiusura del
coperchio dell’obiettivo.
Accensione della movie camera
Se la movie camera viene accesa con il
coperchio chiuso, la regolazione automatica del
bilanciamento del bianco potrebbe non
funzionare correttamente. Occorre pertanto
accendere la movie camera soltanto dopo aver
aperto il coperchio.
Come accendere la movie camera
ª
1 Tenendo premuto il tasto 1, posizionate
l’interruttore [OFF/ON] su [ON].
≥La spia dell’alimentazione si accende.
1
OFF
ON
POWER
ª
Come spegnere la movie camera
1 Tenendo premuto il tasto 1, posizionate
l’interruttore [OFF/ON] su [OFF].
≥La spia dell’alimentazione si spegne.
1
OFF
ON
POWER
12
VQT0N38
Prima dell’uso
Selezione di una modalità
Ruotate il selettore della modalità di
funzionamento per selezionare la modalità
desiderata.
1 Ruotate il selettore della modalità di
funzionamento.
≥Posizionate la modalità desiderata in
corrispondenza di 1.
P
1
: Modalità Registrazione nastro
Utilizzate questa modalità quando registrate delle
immagini su un nastro. (Potete anche registrare
delle immagini fisse su una scheda mentre
registrate un filmato su nastro.)
: Modalità Riproduzione nastro
Utilizzate questa modalità per riprodurre un
nastro.
: Modalità Registrazione scheda
Utilizzate questa modalità per registrare delle
immagini fisse su una scheda.
: Modalità riproduzione immagini
Utilizzate questa modalità per riprodurre delle
immagini fisse su una scheda.
: Modalità PC
PC
Consente di visualizzare o di modificare su un
personal computer le immagini registrate su
scheda.
(Vedere le istruzioni per il collegamento a un PC.)
C
Utilizzo del joystick
ª Operazioni fondamentali con il
joystick
Operazioni sulla schermata dei menu e selezione
di file da riprodurre come immagini multiple
Spostate il joystick in alto, in basso, a sinistra o a
destra per selezionare una voce o un file, quindi
premete il centro per confermare.
1
3
4
2
1 Effettuate la selezione spostando il
joystick in alto.
2 Effettuate la selezione spostando il
joystick in basso.
3 Effettuate la selezione spostando il
joystick a sinistra.
4 Effettuate la selezione spostando il
joystick a destra.
5 Confermate la selezione premendo
il centro.
Joystick e aspetto dello schermo
ª
Premendo il centro del joystick, sullo schermo
verranno visualizzate delle icone. Ad ogni
pressione l’aspetto dello schermo cambia come
segue, a seconda della modalità.
(In modalità Riproduzione nastro o Riproduzione
immagini, le icone verranno visualizzate
automaticamente sullo schermo.)
1) Modalità Registrazione nastro
(L’interruttore [AUTO/MANUAL/FOCUS] è
posizionato su [AUTO])
5
OFF
3 Tele-macro
4 Modalità Soft skin-27-
2 Dissolvenza-28-
1 Compensazione del controluce -26-
3 Vista notturna/Vista notturna 0
Lux
4 Controllo delle riprese-22-
-28-
-27-
13
VQT0N38
Prima dell’uso
2) Modalità Registrazione nastro
(L’interruttore [AUTO/MANUAL/FOCUS] è
posizionato su [MANUAL])
4 Bilanciamento del bianco
Velocità dell’otturatore
Valore diaframma o guadagno
selezionato utilizzando il selettore della
modalità di funzionamento.
≥Non azionate il selettore della modalità di
funzionamento quando è visualizzato il menu.
Prima dell’uso
2 Spostate il joystick in alto o in basso per
selezionare il menu principale.
3 Spostate il joystick a destra o premetelo per
confermare la selezione.
4 Spostate il joystick in alto o in basso per
selezionare il sottomenu.
5 Spostate il joystick a destra o premetelo per
confermare la selezione.
Per tornare alla schermata precedente
ª
Spostate il joystick a sinistra.
Note sull’impostazione dei menu
ª
≥La schermata dei menu non appare durante la
registrazione. Non è possibile registrare quando
è visualizzata la schermata dei menu.
ª
Azionamento della movie camera con
il telecomando
Per passare alla schermata dei menu premete gli
stessi tasti che premereste sull’unità principale.
1 Premete il tasto [MENU].
VAR .
SEARCH
MENU
ENTER
2 Selezionate una voce di menu.
≥Utilizzate i tasti di direzione (π, ∑, ∏, ∫) e
il tasto [ENTER] al posto del joystick sull’unità
principale.
VAR .
SEARCH
MENU
ENTER
6 Spostate il joystick in alto o in basso per
selezionare la voce da impostare.
7 Premete il joystick per confermare
l’impostazione.
Per uscire dalla schermata dei menu
ª
Premete il tasto [MENU].
3 Premete il tasto [MENU] per uscire dalla
schermata dei menu.
VAR .
SEARCH
MENU
ENTER
15
VQT0N38
Prima dell’uso
Impostazione di data e ora
Se la data/l’ora visualizzate sullo schermo non
sono corrette, regolatele.
≥Impostate la modalità Registrazione nastro o
Registrazione scheda.
1 Impostate [BASE] >> [IMP. ORA] >> [SI].
2 Spostate il joystick a sinistra o a destra per
selezionare la voce da impostare. Quindi
spostate il joystick in alto o in basso per
impostare il valore desiderato.
≥L’anno cambia nel seguente ordine:
2000, 2001, ..., 2089, 2000, ...
≥Per l’orologio viene utilizzato il formato di 24
ore.
3 Premete il joystick per confermare
l’impostazione.
≥Il conteggio dei secondi inizierà da [00].
Note relative alla data/all’ora
ª
≥La funzione della data/ora è controllata da una
batteria al litio interna.
≥Ricordatevi di controllare l’ora prima della
registrazione, perché l’orologio interno non è
molto preciso.
Ricarica della batteria al litio interna
ª
≥Se all’accensione della movie camera appare
l’indicazione [0] o [--], significa che la batteria
al litio si sta scaricando. Collegate l’alimentatore
CA alla movie camera o inserite la batteria nella
movie camera per ricaricare la batteria al litio
interna. Non toccate la movie camera per 24
ore. In questo modo la batteria manterrà in
memoria la data e l’ora per circa 6 mesi. (Anche
se l’interruttore [OFF/ON] è posizionato su
[OFF], la ricarica della batteria non si
interrompe.)
Regolazione del monitor LCD/del
mirino
ª Regolazione della luminosità e del
livello del colore
Impostate [IMPOSTA] >> [IMP. LCD] o
1
[IMP. EVF] >> [SI].
2 Spostate il joystick in alto o in basso per
selezionare la voce da regolare.
[IMP. LCD]
:Luminosità del monitor LCD
:Livello del colore del monitor LCD
[IMP. EVF]
:Luminosità del mirino
EVF
3 Spostate il joystick a sinistra o a destra per
modificare l’indicazione della barra che
rappresenta la luminosità.
4 Premete il tasto [MENU] o il joystick per
completare le impostazioni.
≥Per regolare la luminosità del mirino, chiudete il
monitor LCD per attivare il mirino.
≥Quando il monitor LCD è ruotato di 180° in
direzione dell’obiettivo, non è possibile regolare
la sua luminosità.
≥Queste impostazioni non influenzano l’aspetto
delle immagini registrate.
Per aumentare la luminosità
ª
dell’intero monitor LCD
Premete il tasto [POWER LCD].
1
POWER LCD
16
VQT0N38
≥La spia [POWER LCD] si accende.
≥Se si preme il tasto [POWER LCD], la
luminosità dell’intero monitor LCD raddoppia.
≥Premendo nuovamente il tasto, la spia si
spegnerà e la luminosità ritornerà al valore
originale.
≥Questo non influenza l’aspetto delle immagini
da registrare.
Prima dell’uso
≥Se si accende la movie camera quando si
utilizza l’alimentatore CA, la funzione
[POWER LCD] verrà attivata automaticamente.
Modifica della qualità delle immagini
ª
sul monitor LCD
Impostate [IMPOSTA] >> [LCD AI] >>
1
[DINAMICO] o [NORMALE].
[DINAMICO]: L’immagine sul monitor LCD
[NORMALE]: Passa alla qualità standard delle
≥L’effetto varierà a seconda della scena ripresa.
≥La qualità delle immagini nel mirino non viene
influenzata.
≥Questa funzione è impostata automaticamente
su [DINAMICO] quando si aumenta la
luminosità del monitor LCD (quando si accende
la spia [POWER LCD]) e non può essere
impostata su [NORMALE].
≥Questo non influenza l’aspetto delle immagini
da registrare.
≥Quando il monitor LCD è ruotato di 180° in
direzione dell’obiettivo, la qualità delle immagini
visualizzate su di esso viene temporaneamente
modificata come se [LCD AI] fosse impostata su
[NORMALE].
diventa chiara e vivida. Vengono
impostati i valori ottimali di
contrasto e luminosità per le scene
riprese. Il risultato sono immagini
nitide e brillanti. (L’effetto varia a
seconda delle immagini riprese)
immagini.
Utilizzo del telecomando
ª Telecomando
Utilizzando il telecomando in dotazione sarà
possibile controllare quasi tutte le funzioni di
questa movie camera.
(13) Tasto di arresto [∫]
(14) Tasto di avvio/arresto registrazione
[START/STOP] ¢
(15) Tasto di riproduzione [1]
(16) Tasto di avvolgimento veloce/ricerca
veloce in avanti [5]
(17) Tasto di invio [ENTER] -15-
¢ indica che il funzionamento di questi tasti è
analogo a quello dei tasti corrispondenti sulla
movie camera.
Installazione di una batteria a pastiglia
ª
Installate la batteria a pastiglia in dotazione nel
telecomando prima di utilizzarla.
1 Tenendo premuto il fermo 1, estraete il
supporto batteria.
1
2 Inserite la batteria a pastiglia con il segno
(i) rivolto verso l’alto e rimettete a posto il
supporto batteria.
Avvertenza
La batteria potrebbe esplodere se viene
sostituita in maniera errata. Sostituitela solo
con una batteria dello stesso tipo o di un tipo
equivalente consigliato dal produttore.
Smaltite le batterie usate secondo le
istruzioni del costruttore.
Attenzione
Rischio di incendio, esplosioni e ustioni. Non
ricaricate, smontate, riscaldate oltre i 100xC
né incenerite. Tenete la batteria a pastiglia al
di fuori della portata dei bambini. Non
mettete mai la batteria a pastiglia in bocca.
Se l’avete ingerita, chiamate un dottore.
Area di funzionamento del
ª
telecomando
Angolo: Circa 10o verso l’alto e 15o verso il
basso, verso sinistra e verso destra
Selezione della modalità del
ª
telecomando
In caso di utilizzo contemporaneo di 2 movie
camera, impostate la modalità [VCR1] per una
coppia movie camera/telecomando e la modalità
[VCR2] per l’altra coppia. Questo eviterà che vi
siano interferenze tra le 2 coppie. (L’impostazione
predefinita è [VCR1]. Quando si sostituisce la
batteria a pastiglia, l’impostazione ritorna al
valore predefinito [VCR1].)
1 Impostazione sulla movie camera:
Impostate [IMPOSTA] >> [REMOTO] >>
[VCR1] o [VCR2].
2 Impostazione sul telecomando:
STILL ADV
VOL
STILL ADV
21
PAUSE
STOP
[VCR1]:
Premete contemporaneamente [D] e [∫]. 1
[VCR2]:
Premete contemporaneamente [E] e [∫]. 2
Note relative alla batteria a pastiglia
ª
≥Quando la batteria a pastiglia è esaurita,
sostituitela con una nuova batteria (codice
componente: CR2025). Normalmente,
l’autonomia della batteria è di circa 1 anno,
dipende in ogni caso dalla frequenza di utilizzo
dell’apparecchio.
≥Tenete la batteria a pastiglia al di fuori della
portata dei bambini.
≥Se la modalità della movie camera e quella del
telecomando non coincidono, verrà visualizzata
l’indicazione “REMOTO”. Quando si aziona il
telecomando per la prima volta dopo
l’accensione della movie camera, verrà
visualizzato il messaggio “VERIFICA MODO
REMOTO” (
-51-) e sarà impossibile eseguire
l’operazione. Impostate la stessa modalità sul
telecomando e sulla movie camera.
≥Il telecomando è stato progettato per l’utilizzo in
interni. In esterni o in presenza di luce molto
forte, la movie camera potrebbe non funzionare
correttamente, anche se all’interno dell’area
indicata.
≥Entro il raggio di 1 metro è possibile azionare il
telecomando anche restando a lato del sensore
sulla movie camera (lato monitor LCD).
≥Distanza tra telecomando e movie camera: non
superiore a 5 m
18
VQT0N38
Prima dell’uso
Telecomando free-style con
microfono
Questo telecomando può essere utilizzato da
diverse angolazioni. È anche comodo quando si
utilizza un treppiede, e agevola l’utilizzo della
movie camera da parte dei mancini. Quando non
utilizzate il telecomando, attaccate la clip alla
cinghietta dell’impugnatura.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(1) Microfono [MIC]
(2) Tasto di avvio/arresto della registrazione
Quando vi muovete con la clip fissata alla tasca o
altrove, fate attenzione a non urtare il treppiede,
facendo cadere la movie camera dal tavolo.
≥Non è possibile premere parzialmente il tasto
[PHOTO SHOT] sul telecomando free style con
microfono.
≥Se lo spinotto del telecomando non è inserito
saldamente fino in fondo nel terminale
[REMOTE], il funzionamento potrebbe risultare
anomalo.
≥Prima dell’uso, accertatevi che lo spinotto sia
inserito saldamente fino in fondo nel terminale.
REMOTE/MIC
Cambiamento del microfono
ª
Premendo il tasto [TALK] sul telecomando free
style con microfono, il microfono del telecomando
sarà attivato al posto di quello sulla movie
camera.
≥Premendo questo tasto, appare l’indicazione
[ ] e il microfono sul telecomando viene
attivato.
≥Si consiglia di parlare con il microfono a circa
10 cm dalla bocca.
19
VQT0N38
Modalità di registrazione
Modalità di registrazione
Controllo prima della registrazione
Controllate i seguenti punti eseguendo una
registrazione di prova prima di eventi importanti
come un matrimonio, per verificare che la
registrazione delle immagini e dell’audio sia
corretta, ed essere certi di saper utilizzare
correttamente la movie camera.
Come tenere la movie camera
ª
1)
2)
3)
1) Tenete la movie camera con entrambe le
mani.
2) Fate passare la mano attraverso la cinghietta
dell’impugnatura.
3) Non coprite i microfoni o i sensori con le
mani.
4) Tenete le braccia vicino al corpo.
5) Divaricate leggermente le gambe.
≥Quando vi trovate all’aria aperta, riprendete le
immagini in modo che la luce del sole si trovi il
più possibile lontana sullo sfondo. Se il soggetto
è in controluce, la ripresa risulterà scura.
Controlli
ª
≥Apertura del coperchio dell’obiettivo. (-12-)
(Se la movie camera viene accesa con il
coperchio chiuso, la regolazione automatica del
bilanciamento del bianco potrebbe non
funzionare correttamente. Occorre pertanto
accendere la movie camera soltanto dopo aver
aperto il coperchio.)
≥Regolazione della cinghietta dell’impugnatura
-7-)
(
≥Alimentazione (
20
VQT0N38
-9-)
4)
5)
≥Inserimento di una cassetta/di una scheda. (
, -11-)
≥Impostazione della data/dell’ora (
≥Regolazione del monitor LCD/del mirino (
≥Preparazione del telecomando (
≥Impostazione della modalità SP/LP (
ª
Note sulla modalità Automatica
≥Posizionando l’interruttore [AUTO/MANUAL/
FOCUS] su [AUTO], il bilanciamento del colore
(bilanciamento del bianco) e la messa a fuoco
verranno regolati automaticamente.
≥Bilanciamento automatico del bianco:
≥Messa a fuoco automatica: -62-
≥In determinate condizioni di illuminazione e di
ripresa, la regolazione automatica del
bilanciamento e della messa a fuoco può
risultare impossibile. In tal caso, regolate
manualmente il bilanciamento e la messa a
fuoco.
≥Impostazione della modalità Scena (
≥Impostazione del bilanciamento del bianco
-33-)
(
≥Impostazione della velocità dell’otturatore
-34-)
(
≥Impostazione del valore del diaframma/
guadagno (
≥Impostazione della messa a fuoco (
Modalità di registrazione
ª
È possibile cambiare la modalità di registrazione
nastro.
≥Impostate la modalità Registrazione nastro/
Riproduzione nastro.
(La modalità Riproduzione nastro può
essere impostata solo per il modello NVGS150)
-34-)
-16-)
-17-)
AUTO
MANUAL
FOCUS
-10-
-16-)
-20-)
-62-
-32-)
-34-)
1 Impostate [BASE] o [AVANZATE] >>
[VEL. REG.] >> [SP] o [LP].
Se si seleziona la modalità LP, l’autonomia di
registrazione sarà 1,5 volte maggiore rispetto alla
modalità SP, ma alcune funzioni saranno
disabilitate.
≥Si consiglia di utilizzare la modalità SP per le
registrazioni importanti.
≥Per sfruttare al meglio le caratteristiche della
modalità LP si consiglia di utilizzare cassette
Panasonic contrassegnate con LP.
≥Non è possibile sovraincidere audio su immagini
registrate in modalità LP. (
≥In modalità LP la qualità dell’immagine non è
inferiore rispetto alla modalità SP, ma è
-44-)
Modalità di registrazione
possibile che compaiano disturbi a mosaico
sulle immagini durante la riproduzione, o che
alcune funzioni siano disabilitate.
≥Riproduzione su altri apparecchi video
digitali o su apparecchi video digitali privi
della funzione LP.
≥Riproduzione delle immagini registrate in
modalità LP su altri apparecchi video
digitali.
≥Riproduzione al rallentatore/moviola.
Registrazione su nastro
Apertura del coperchio dell’obiettivo. (-12-)
(Se la movie camera viene accesa con il
coperchio chiuso, la regolazione automatica del
bilanciamento del bianco potrebbe non
funzionare correttamente. Occorre pertanto
accendere la movie camera soltanto dopo aver
aperto il coperchio.)
≥Impostate la modalità Registrazione nastro.
P
C
1 Premete il tasto di avvio/arresto della
registrazione per iniziare la ripresa.
2 Premete nuovamente il tasto di avvio/
arresto della registrazione per interrompere
temporaneamente la ripresa.
;
≥Per informazioni sull’autonomia di registrazione
su nastro, vedere
≥Eseguite un controllo della registrazione (
-10-.
-22-)
per verificare la correttezza della ripresa.
≥Per trovare la parte non registrata, eseguite una
ricerca degli spazi non registrati (
ª
Indicazioni sullo schermo in modalità
-22-).
Registrazione nastro
1)
R0:30
¢Queste indicazioni sono visualizzate solo
quando è inserita la scheda.
1) Durata della registrazione
2) Autonomia di registrazione residua
3) Dimensioni delle immagini fisse
0h00m10s00f
2)
3)¢
100
4)¢
5)¢
VQT0N38
21
Modalità di registrazione
4) Numero di immagini fisse registrabili
(Quando non è possibile registrare alcuna
immagine, l’indicazione lampeggerà in
rosso.)
5) Qualità delle immagini fisse
Note relative all’indicazione
ª
dell’autonomia di registrazione
residua sullo schermo
≥La durata del nastro rimanente viene indicata in
minuti. (Quando scende al di sotto dei 3 minuti,
l’indicazione inizia a lampeggiare.)
≥Se la registrazione dura 15 secondi o meno,
l’indicazione dell’autonomia residua può non
essere visualizzata, o il valore indicato può non
essere corretto.
≥In alcuni casi, l’autonomia residua indicata può
essere da 2 a 3 minuti inferiore a quella reale.
Registrazione di immagini fisse su
una scheda mentre è in corso la
registrazione di immagini su nastro
È possibile registrare delle immagini fisse mentre
è in corso la registrazione di immagini su nastro.
≥Impostate la modalità Registrazione nastro.
1 Premete fino in fondo il tasto
[PHOTO SHOT] mentre è in corso la
registrazione di immagini su nastro.
PHOTO
SHOT
≥Per informazioni sul numero di immagini fisse
registrabili su una scheda, vedere
≥Quando si registrano immagini su una scheda, il
tasto di avvio/arresto della registrazione è
disabilitato.
≥È possibile selezionare la qualità delle immagini
fisse da registrare. (
≥La dimensione delle immagini da registrare è di
[640].
≥Per registrare immagini fisse di migliore qualità,
si consiglia di utilizzare la modalità
Registrazione scheda.
≥Se si utilizza la modalità Wide, non è possibile
registrare immagini sulla scheda.
≥Il tasto [PHOTO SHOT] non funziona se lo si
preme solo parzialmente.
-24-)
-65-.
Controllo delle riprese
L’ultima immagine registrata viene riprodotta per
2 o 3 secondi. Dopo il controllo, la movie camera
passa alla modalità Pausa di ripresa.
≥Impostate la modalità Registrazione nastro.
1 Premete il joystick durante la pausa di
ripresa finché non appare l’icona 1.
2 Spostate il joystick in basso per selezionare
l’indicazione del controllo delle riprese
[].
1
Funzione di ricerca spazi non
registrati
Ricerca l’ultima sezione del nastro con immagini
registrate (parte non utilizzata del nastro).
≥Impostate la modalità Registrazione nastro/
Riproduzione nastro.
(La modalità Riproduzione nastro può
essere impostata solo per il modello NVGS150)
1 Impostate [BASE] o [AVANZATE] >>
[RIC.SPAZIO] >> [SI].
ª
Arresto della ricerca spazi non
registrati prima del termine
Spostate il joystick verso il basso.
≥Se nella cassetta non vi sono sezioni vuote, la
movie camera si arresterà alla fine del nastro.
≥La movie camera si ferma in un punto circa 1
secondo prima della fine dell’ultima immagine
registrata. Iniziando la registrazione in quel
punto, è possibile registrare l’immagine
immediatamente dopo l’ultima.
22
VQT0N38
Modalità di registrazione
Registrazione di immagini fisse su
una scheda (Photoshot)
≥Impostate la modalità Registrazione scheda.
PC
1 Premete parzialmente il tasto
[PHOTO SHOT] per regolare la messa a
fuoco. (Solo per la messa a fuoco
automatica)
≥Il valore del diaframma/del guadagno è fisso
e la movie camera mette automaticamente a
fuoco il soggetto.
PHOTO
SHOT
1
2
1 Indicatore delle condizioni ideali di ripresa
± (La spia bianca lampeggia.):
¥ (La spia verde si accende.):
Nessun indicatore: Messa a fuoco non riuscita
≥L’indicatore delle condizioni ideali di ripresa ha il
seguente significato quando il tasto
[PHOTO SHOT] non viene premuto
parzialmente. Utilizzatelo come una guida per la
registrazione.
¥ (La spia verde si accende.):
± (La spia bianca si accende.):
2Area di messa a fuoco
2 Premete fino in fondo il tasto
[PHOTO SHOT].
Per registrare delle immagini fisse in
ª
modo nitido
≥Quando si esegue una zoomata su un soggetto
con un ingrandimento di 4k–10k o superiore, è
difficile ridurre le leggere oscillazioni della mano
mentre si tiene la movie camera. Si consiglia di
diminuire l’ingrandimento dello zoom e di
avvicinarsi al soggetto quando si effettua la
ripresa.
Messa a fuoco in corso
A fuoco
Quando il soggetto è a fuoco
ed è possibile riprendere una
buona immagine
Quasi a fuoco
≥Quando registrate delle immagini fisse, tenete
saldamente la movie camera con entrambe le
mani e appoggiate le braccia sui fianchi per non
far oscillare la movie camera.
≥È possibile registrare immagini stabili e senza
oscillazioni utilizzando un treppiede e il
telecomando.
≥Per informazioni sul numero di immagini fisse
registrabili su una scheda, vedere
≥Non è possibile registrare il suono.
≥Mentre è in corso la registrazione dei dati su
scheda, non azionate il selettore della modalità
di funzionamento.
≥Quando la spia di accesso è accesa, non
inserite o rimuovete la scheda.
≥Se si cerca di riprodurre su un altro prodotto dei
dati registrati con questa movie camera, la
qualità delle immagini può peggiorare, o la
riproduzione può risultare impossibile.
≥Se è impostato [QTÀ IMMAG.] >> [], dei
disturbi a mosaico possono apparire su alcune
delle immagini riprodotte.
≥Quando [FORM. IMM.] è impostato su un valore
diverso da [640], viene attivata la modalità di
registrazione mega-pixel.
≥Quando le dimensioni delle immagini sono
impostate su un valore diverso da [640], è
possibile registrare una porzione più ampia
della scena intorno al soggetto [640].
Indicazioni sullo schermo in modalità
ª
-65-.
Registrazione scheda
1)
100
2)
1) Dimensioni delle immagini fisse
2) Numero di immagini fisse registrabili
(Quando non è possibile registrare alcuna
immagine, la luce rossa inizia a lampeggiare.)
3) Qualità delle immagini fisse
3)
23
VQT0N38
Modalità di registrazione
ª Photoshot progressivo
Consente di riprendere delle immagini fisse di
migliore qualità e con un maggior numero di
fotogrammi. (Non è possibile disattivare/attivare
la funzione.)
≥In modalità Registrazione nastro la funzione
può essere disabilitata se si utilizzano alcune
altre funzioni. (
Selezionate le dimensioni delle
ª
-53-)
immagini fisse da registrare su
scheda
Impostate [BASE] >> [FORM. IMM.] >>
1
selezionate le dimensioni delle immagini
desiderate.
[1760]: 1760k1320
[1280]: 1280k960
[640]: 640k480
Selezionate la qualità delle immagini
ª
Photoshot
Impostate [BASE] >> [QTÀ IMMAG.] >>
1
selezionate la qualità dell’immagine
desiderata.
[]:Qualità dell’immagine elevata
[]:Qualità dell’immagine normale
≥È anche possibile cambiare la qualità delle
immagini in [AVANZATE] >> [QTÀ IMMAG.] in
modalità Registrazione nastro.
Registrazione con un effetto
ª
otturatore
È possibile aggiungere un suono che simula lo
scatto di un otturatore.
1 Impostate [AVANZATE] >> [EFF.OTTUR] >>
[ON].
Note sull’indicatore delle condizioni
ª
ideali di ripresa
≥L’indicatore delle condizioni ideali di ripresa non
appare in modalità Messa a fuoco manuale.
≥Quando non è facile mettere a fuoco il soggetto,
utilizzate la messa a fuoco manuale.
≥È possibile registrare delle immagini fisse sulla
scheda anche se l’indicatore delle condizioni
ideali di ripresa non appare, ma le immagini
registrate possono risultare sfuocate.
≥L’indicatore delle condizioni ideali di ripresa non
appare o diventa difficile da visualizzare nei
seguenti
casi.
≥Quando l’ingrandimento dello zoom è
elevato.
24
VQT0N38
≥Quando la movie camera oscilla.
≥Quando il soggetto è in movimento.
≥Quando il soggetto è in controluce.
≥Quando la scena comprende soggetti vicini e
lontani.
≥Quando la scena è scarsamente illuminata.
≥Quando una parte della scena è fortemente
illuminata.
≥Quando la scena contiene solo linee
orizzontali.
≥Quando la scena manca di contrasto.
Note sull’area di messa a fuoco
ª
≥Quando vi è un oggetto a forte contrasto davanti
o dietro al soggetto nell’area di messa a fuoco,
può risultare impossibile mettere a fuoco il
soggetto. In tal caso, spostate l’oggetto fuori
dall’area di messa a fuoco.
Modalità di registrazione
Uso dello zoom
È possibile ingrandire il soggetto fino a
10k utilizzando lo zoom ottico.
≥Impostate la modalità Registrazione nastro o
Registrazione scheda.
1 Per riprese con grandangolo (zoom out):
Spingete la leva [W/T] verso [W].
Per riprese ravvicinate (zoom in):
Spingete la leva [W/T] verso [T].
VOL
5tW
T
T
10tW
T
1tW
≥Quando si esegue una zoomata avvicinando il
soggetto e si riprende un’immagine tenendo la
movie camera in mano, si consiglia di utilizzare
la funzione di stabilizzazione dell’immagine.
≥Durante la ripresa con lo zoom di soggetti
lontani, è possibile avere una messa a fuoco più
precisa se l’oggetto della ripresa si trova ad una
distanza uguale o superiore a 1,2 metri dalla
movie camera.
≥Quando la velocità dello zoom è elevata, può
risultare difficile mettere a fuoco il soggetto.
≥Quando l’ingrandimento dello zoom è di 1k, la
movie camera è in grado di mettere a fuoco
soggetti che si trovano a circa 4 cm
dall’obiettivo.
Funzione zoom digitale
ª
Se l’ingrandimento dello zoom è superiore a 10k,
verrà attivata la funzione zoom digitale. La
funzione zoom digitale consente di selezionare
un ingrandimento da 20k a 500k.
1 Impostate [AVANZATE] >> [ZOOM DIG.] >>
[20k] o [500k].
≥In modalità Registrazione scheda, la funzione
zoom digitale non è disponibile.
Per utilizzare la funzione microfono
ª
zoom
Nel corso della zoomata, il microfono raccoglierà
dei suoni lontani in caso di riprese ravvicinate, o
suoni vicini in caso di campi lunghi.
≥Impostate la modalità Registrazione nastro.
1 Impostate [AVANZATE] >> [MIC.ZOOM] >>
[ON].
ZOOM
ª
La funzione zoom a velocità variabile
≥Spostando la leva [W/T] da un estremo all’altro,
è possibile eseguire una zoomata da 1k a 10k
in un massimo di 2,1 secondi
≥La velocità dello zoom varia a seconda
dell’ampiezza del movimento della leva [W/T].
≥Se si utilizza il telecomando free style con
microfono, è possibile impostare 2 velocità dello
zoom.
≥La funzione zoom a velocità variabile non può
essere utilizzata con il telecomando.
Autoripresa
È possibile eseguire un’autoripresa
inquadrandosi attraverso il monitor LCD. È
possibile riprendere delle persone che si trovano
di fronte alla movie camera mostrando loro
l’immagine risultante. L’immagine viene ribaltata
in senso orizzontale come se la si vedesse allo
specchio. (Questo non influenza però l’immagine
effettivamente registrata.)
1 Ruotate il monitor LCD verso il lato
obiettivo.
20tW
T
[OFF]:Solo zoom ottico (Fino a 10k)
[20k]:Fino a 20k
[500k]: Fino a 500k≥Più è elevato l’ingrandimento dello zoom
digitale, più diminuisce la qualità delle immagini.
≥Quando si apre il monitor LCD, il mirino si
spegne automaticamente. Se però si ruota il
monitor LCD verso il lato obiettivo, il mirino
verrà attivato.
≥Quando il monitor LCD è ruotato verso il lato
dell’obiettivo, l’icona non verrà visualizzata
anche se si preme il centro del joystick.
25
VQT0N38
Modalità di registrazione
Quick start
La movie camera verrà messa in modalità Attesa
circa 1,7 secondi dopo l’accensione.
≥Questa funzione viene attivata solo nei seguenti
casi.
≥Presenza di un nastro o di una scheda,
quando è impostata la modalità
Registrazione nastro.
≥Presenza di una scheda, quando è
impostata la modalità Registrazione
scheda.
1 Premete il tasto [QUICK START].
QUICK
START
≥La spia della registrazione Quick Start si
accende. (Premete nuovamente il tasto per
annullare.)
2 Posizionate l’interruttore [OFF/ON] su
[OFF].
OFF
ON
POWER
≥La funzione quick start adesso è attivata.
3 Posizionate l’interruttore [OFF/ON] su [ON].
≥La movie camera verrà messa in modalità
Pausa di registrazione circa 1,7 secondi dopo
l’accensione.
Per annullare la funzione Quick start
ª
quando la Movie Camera è spenta
Tenete premuto il tasto [QUICK START] per circa
2 secondi. La spia si spegnerà e la movie camera
verrà completamente disattivata.
≥Se l’attesa si prolunga per una trentina di minuti,
la spia si spegnerà e la movie camera verrà
completamente disattivata.
luminosa diversa da quella dell’ultima scena
registrata. (Quando si utilizza la funzione Vista
notturna a colori, tuttavia, viene conservato il
bilanciamento del bianco dell’ultima scena
registrata.)
≥L’ingrandimento dello zoom può essere diverso
da quello in modalità Attesa quick start e da
quello all’avvio della registrazione.
≥In modalità Attesa quick start si registra un
consumo di corrente pari a circa la metà di
quello in fase di registrazione. L’utilizzo della
funzione quick start riduce quindi l’autonomia di
registrazione.
Funzione di compensazione del
controluce
Evita che un soggetto in controluce risulti scuro.
≥Impostate la modalità Registrazione nastro o
Registrazione scheda.
1 Premete il joystick finché non appare
l’icona 1.
2 Spostate il joystick a destra per selezionare
l’indicazione della compensazione del
controluce [].
ª
≥L’immagine sullo schermo diventerà più
luminosa.
Per tornare alla registrazione normale
ª
Selezionate nuovamente l’indicazione [].
≥Se si aziona l’interruttore [OFF/ON] o il selettore
della modalità di funzionamento, la funzione di
compensazione del controluce viene annullata.
1
≥Se si ruota il selettore della modalità di
funzionamento o si rimuove la batteria, la spia
della registrazione quick start si spegne e la
modalità quick start viene annullata. Se però la
movie camera viene accesa e viene attivata la
modalità Registrazione nastro o Registrazione
scheda, la spia si accende e la modalità quick
start viene ripristinata.
≥Quando la movie camera viene messa in
modalità quick start con il bilanciamento del
bianco in automatico, la regolazione del
bilanciamento può richiedere qualche tempo se
la scena che si sta registrando ha una sorgente
26
VQT0N38
Modalità di registrazione
Funzione Vista notturna
Questa funzione permette di riprendere dei
soggetti a colori in condizioni di scarsa
illuminazione facendoli risaltare contro lo sfondo.
Installate la movie camera su un treppiede, per
poter riprendere le immagini senza oscillazioni.
≥È possibile utilizzare solo la messa a fuoco
manuale.
≥La scena registrata appare come se
mancassero dei fotogrammi.
Funzione Vista notturna a colori
Consente di effettuare riprese a colori in
condizioni di scarsa illuminazione.
Funzione Vista notturna 0 Lux
Consente di effettuare riprese in condizioni di
oscurità completa con la luce del monitor LCD.
≥Impostate la modalità Registrazione nastro.
1 Premete il joystick finché non appare
l’icona 1.
2 Spostate il joystick in alto per selezionare
l’indicazione della vista notturna [].
1
≥Ad ogni pressione verso l’alto la modalità
cambia.
OFF # Funzione Vista notturna a colori #
Funzione Vista notturna 0 lux # OFF
3 (Nel caso della funzione vista notturna 0
lux)
Ruotate il monitor LCD verso il lato
obiettivo.
≥Se si esegue l’impostazione in un luogo
illuminato, lo schermo può assumere per
qualche tempo un colore biancastro.
≥La funzione Vista notturna allunga fino a 25
volte circa il tempo di caricamento del segnale
del CCD, consentendo di aumentare la
luminosità delle scene che altrimenti sarebbero
invisibili ad occhio nudo. Questo può portare
alla comparsa di punti luminosi, normalmente
non visibili, che non sono però indice di un
malfunzionamento.
≥La funzione Vista notturna viene annullata
quando si aziona l’interruttore di accensione o il
selettore della modalità di funzionamento.
Modalità Soft skin
Consente di sfumare la tonalità della pelle. È più
efficace quando si riprende un’immagine a
mezzobusto del soggetto.
≥Impostate la modalità Registrazione nastro o
Registrazione scheda.
1 Premete il joystick finché non appare
l’icona 1.
2 Spostate il joystick in basso per selezionare
l’indicazione Soft Skin [].
1
ª
Per annullare la modalità Soft Skin
Selezionate nuovamente l’indicazione [].
≥Se lo sfondo o qualsiasi altro particolare della
scena hanno un colore simile a quello della
pelle, anche essi saranno sfumati.
≥Se la luminosità è insufficiente, l’effetto può non
essere evidente.
≥Quando il monitor LCD è rovesciato, la spia di
alimentazione LCD si accende e lo schermo
si illumina di bianco.
≥Riprendete il soggetto inquadrandolo
attraverso il mirino.
≥La luce del monitor LCD arriva a una distanza
massima di circa 1,2 m.
Per annullare la funzione Vista
ª
notturna a colori
Premete più volte il tasto Vista notturna finché
l’indicazione Vista notturna non scompare.
27
VQT0N38
Modalità di registrazione
Funzione Tele-Macro
Mettendo a fuoco solo il soggetto e sfuocando lo
sfondo, è possibile ottenere un’immagine
suggestiva. Questa movie camera è in grado di
mettere a fuoco soggetti distanti 40 cm.
≥Impostate la modalità Registrazione nastro o
Registrazione scheda.
1 Premete il joystick finché non appare
l’icona 1.
2 Spostate il joystick in alto per selezionare
l’indicazione Tele-Macro [].
1
≥Se l’ingrandimento è inferiore a 10k, viene
impostato automaticamente a 10k.
Per annullare la funzione Tele-Macro
ª
Selezionate nuovamente l’indicazione [].
≥Se non è possibile ottenere una messa a fuoco
accurata, regolatela manualmente.
≥Nei seguenti casi, la funzione Tele-Macro viene
annullata.
≥L’ingrandimento dello zoom viene ridotto a
meno di 10k.
≥Viene azionato l’interruttore [OFF/ON] o il
selettore della modalità di funzionamento.
Funzione Dissolvenza in ingresso/in
uscita
Dissolvenza in ingresso
L’immagine e l’audio appaiono gradualmente.
Dissolvenza in uscita
L’immagine e l’audio scompaiono gradualmente.
≥Impostate la modalità Registrazione nastro.
1 Premete il joystick finché non appare
l’icona 1.
2
Spostate il joystick a sinistra per selezionare
l’indicazione della dissolvenza [].
Avviate la registrazione. (Dissolvenza in
ingresso)
Quando si avvia la registrazione, l’immagine/
l’audio scompare completamente, quindi riappare
in modo graduale.
Pausa di registrazione. (Dissolvenza in uscita)
L’immagine/l’audio scompare gradualmente.
Dopo che l’immagine/l’audio è scomparsa del
tutto, la registrazione si arresta.
Per annullare la dissolvenza
ª
Selezionate nuovamente l’indicazione [].
ª
Per selezionare il colore della
dissolvenza in apertura/in chiusura
È possibile selezionare il colore che appare nelle
immagini in dissolvenza.
1 Impostate [IMPOSTA] >> [ATT. COL.] >>
[BIANCO] o [NERO].
≥
Mentre è selezionata la funzione Dissolvenza in
ingresso/in uscita, la visualizzazione delle immagini
all’avvio della registrazione può richiedere diversi
secondi. Anche per mettere in pausa la registrazione
possono occorrere diversi secondi.
Funzione filtro del vento
Riduce il rumore del vento captato dal microfono
durante la ripresa.
≥Impostate la modalità Registrazione nastro.
1 Impostate [BASE] >> [WIND CUT] >> [ON].
B
3 Premete il tasto di avvio/arresto della
registrazione.
28
VQT0N38
1
Per disattivare la funzione Filtro del
ª
vento
Impostate [BASE] >> [WIND CUT] >> [OFF].
≥Riduce il rumore del vento, in misura variabile a
seconda della sua forza. (Se questa funzione
viene attivata in condizioni di vento forte,
l’effetto stereo può essere ridotto. Quando la
forza del vento diminuisce, l’effetto stereo sarà
ripristinato.)
Modalità di registrazione
Utilizzo del flash video incorporato
Utilizzate il flash video incorporato per registrare
delle immagini fisse in condizioni di oscurità.
≥Impostate la modalità Registrazione nastro o
Registrazione scheda.
1 Impostate [AVANZATE] >> [FLASH] >> [ß] o
[ßA].
≥Se è selezionato [ßA], il flash video verrà
attivato automaticamente ogni volta che sarà
necessario.
2 Premete il tasto [PHOTO SHOT].
PHOTO
SHOT
≥Viene attivato il flash video e l’immagine
viene registrata.
≥Non è possibile utilizzare il flash video
incorporato se nella movie camera non è
inserita la scheda.
≥Anche quando il flash video è disattivato, la
movie camera determina automaticamente se il
flash è necessario rilevando la luminosità
dell’ambiente. (Se rileva la necessità del flash,
l’indicazione [] si accende di luce gialla.)
≥Quando è visualizzata l’indicazione [ß] ([ßi]/
[ßj]) o [ßA] ([ßAi]/[ßAj]), è possibile
accendere il flash video. Se l’indicazione
lampeggia o non è visualizzata, non è possibile
accendere il flash.
≥La portata utile del flash è di circa 1 - 2,0 metri
in condizioni di oscurità. Se si riprendono delle
immagini con il flash video da una distanza
superiore ai 2,0 metri, queste appariranno scure
o rossastre.
≥Quando si è impostato [FLASH] >> [ßA] e si
regola la velocità dell’otturatore, il diaframma o il
guadagno, l’indicazione ([ßA], [ßAi], o [ßAj])
può scomparire e il flash video può non
illuminarsi.
≥Quando si utilizza il flash video, se la velocità
dell’otturatore è maggiore di 1/750 s viene
portata a 1/500 e non può essere cambiata.
≥In condizioni di oscurità l’immagine può risultare
sfuocata. In tal caso, regolate la messa a fuoco
manualmente.
≥L’immagine può apparire scura se il flash video
viene attivato di fronte a uno sfondo bianco.
≥La presenza di una lente di conversione
(opzionale) può bloccare il flash e causare un
effetto vignetta.
≥Non utilizzate il flash con il filtro ND (opzionale)
installato.
≥Laddove l’uso del flash è proibito, impostate il
flash su [].
≥Non bloccate il flash con la mano o in altro
modo.
Quando non utilizzate il flash video
ª
Impostate [AVANZATE] >> [FLASH] >> [].
ª
Per regolare la luminosità del flash
video
1 Impostate [AVANZATE] >> [LIV. FLASH] >>
selezionate il livello di luminosità
desiderato.
[ßj]:Se la luminosità è troppo elevata
[ßd0]:In condizioni di ripresa normali
[ßi]:Se la luminosità è insufficiente
Funzione Riduzione occhi rossi
ª
Riduce il fenomeno per cui gli occhi umani
appaiono rossi quando si utilizza il flash.
(apparirà l’indicazione [ßj] o [ßAj.])
(apparirà l’indicazione [ß] o [ßA].)
(apparirà l’indicazione [ßi] o [ßAi].)
1 Impostate [AVANZATE] >> [OCCHI ROS.] >>
[ON].
≥Il fenomeno degli occhi rossi può apparire in
determinate condizioni di ripresa.
Utilizzo del flash video VW-FLH3E
ª
(opzionale)
≥Il flash video consente la registrazione di
immagini fisse in condizioni di oscurità da una
distanza di 2,0 metri o più. La portata utile del
flash video è di circa 1 - 4 metri.
≥Quando il flash video è pronto allo scatto,
appare l’indicazione [ß].
≥Non è possibile utilizzare contemporaneamente
il flash video opzionale e il flash video
incorporato.
≥Non è possibile regolare la luminosità del flash
video.
≥La velocità dell’otturatore, il diaframma/
guadagno e il bilanciamento del bianco non
possono essere modificati.
≥Quando si utilizza il flash video in esterni o in
controluce o in altre condizioni di forte
illuminazione, sulle immagini possono apparire
delle macchie bianche (macchie di colore). In tal
caso, regolate il diaframma manualmente o
utilizzate la funzione di compensazione del
controluce, senza impiegare il flash.
≥Leggete attentamente le istruzioni per l’uso del
flash video.
29
VQT0N38
Modalità di registrazione
Ripresa con l’autoscatto
È possibile registrare delle immagini fisse su una
scheda con l’autoscatto.
≥Impostate la modalità Registrazione scheda.
1 Impostate [BASE] >> [AUTOSCATTO] >>
[SI].
2 Premete il tasto [PHOTO SHOT].
PHOTO
SHOT
≥La spia della registrazione e l’indicazione []
lampeggiano per circa 10 secondi, quindi ha
inizio la registrazione. Dopo la registrazione,
l’autoscatto viene annullato.
≥Non è possibile premere parzialmente il tasto
[PHOTO SHOT]. La messa a fuoco verrà
eseguita facendo riferimento alla cornice di
messa a fuoco.
Per interrompere la ripresa con
ª
l’autoscatto prima del termine
Premete il tasto [MENU].
≥Se si aziona l’interruttore [OFF/ON] o il selettore
della modalità di funzionamento, la modalità
Attesa autoscatto verrà annullata.
≥Se si imposta la modalità Photoshot in
sequenza, viene registrato il numero massimo
di immagini consentito.
Ripresa di immagini per televisori
widescreen
Permette di riprendere delle immagini compatibili
con i televisori widescreen.
Funzione Wide
Le immagini sono registrate in formato 16:9.
Funzione Cinema
Le immagini vengono registrate con una banda
nera nella parte superiore e inferiore dello
schermo, in modo da assomigliare a immagini
cinematografiche.