Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme des
Gerätes vollständig durch.
Lire intégralement ces instructions avant d’utiliser l’appareil.
Leggere completamente queste istruzioni prima dell’uso.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing volledig door te lezen alvorens dit
apparaat in gebruik te nemen.
LSQT0778 A
Informationen für Ihre Sicherheit
Da sich dieses Gerät während des
Betriebs erwärmt, muss es an einem gut
belüfteten Ort betrieben werden. Es darf
nicht in einem abgeschlossenen Raum,
wie einem Bücherregal o.ä. installiert
werden.
Zur Reduzierung der Gefahr eines
Brandes, eines elektrischen Schlages
oder Schäden am Produkt, darf dieses
Gerät weder Regen, Feuchtigkeit, Tropfen
oder Spritzern ausgesetzt werden und ist
zu gewährleisten, dass keine mit
Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie
Gefäße, auf dem Gerät abgestellt werden.
Camcorder
≥Das Typenschild befindet sich auf der
Unterseite des Camcorders.
Netzadapter
≥Das Typenschild befindet sich auf der
Unterseite des Netzadapters.
ª Lesen Sie die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch und benutzen Sie den
Camcorder richtig.
≥Für Verletzungen oder Sachschäden, die
durch eine unsachgemäße, nicht den
Anweisungen in der Bedienungsanleitung
entsprechende Benutzung entstehen, ist
allein der Benutzer verantwortlich.
Betriebsstörungen oder Defekten dieses
Camcorders, seines Zubehörs oder der
Kassetten.
Beachten Sie sorgfältig die Urheberrechte.
Das Aufnehmen von kommerziell vorbespielten
Bändern oder Platten bzw. anderem
veröffentlichtem oder gesendetem Material,
außer für den privaten Gebrauch, kann
Urheberrechte verletzten. Jedoch ist selbst für
den privaten Gebrauch das Aufnehmen von
gewissem Material nicht gestattet.
≥Beim Camcorder kommen urheberrechtlich
geschützte Technologien zum Einsatz und er
selbst ist durch in Japan und den USA
patentierte Technologieren und geistige
Eigentumsrechte geschützt. Zur Nutzung dieser
urheberrechtlich geschützten Technologien ist
eine Genehmigung seitens der Macrovision
Company erforderlich. Es ist verboten, den
Camcorder zu zerlegen oder zu verändern.
≥Windows ist ein Warenzeichen oder
eingetragenes Markenzeichen der Microsoft
Corporation U.S.A.
≥Das SD-Logo ist ein Warenzeichen.
≥Alle anderen Firmen- oder
Produktbezeichnungen in der
Bedienungsanleitung sind Warenzeichen oder
eingetragene Markenzeichen der betreffenden
Unternehmen.
Bedienungsanleitung
≥Diese Bedienungsanleitung bezieht sich auf die
Modelle NV-GS8, NV-GS11, und NV-GS15.
≥Die in dieser Bedienungsanleitung verwendeten
Abbildungen zeigen das Modell NV-GS15,
jedoch beziehen sich Teile der Erläuterung auf
andere Modelle.
≥Je nach Modell stehen einige Funktionen nicht
zur Verfügung.
Probieren Sie den Camcorder aus.
Vor der Aufnahme Ihres ersten wichtigen
Ereignisses sollten Sie den Camcorder
ausprobieren und sich vergewissern, dass er
problemlos aufnimmt und richtig funktioniert.
Der Hersteller haftet nicht für den Verlust von
aufgezeichnetem Inhalt.
Der Hersteller haftet unter keinen Umständen für
den Verlust von Aufzeichnungen aufgrund von
-2-
Auf einer MultiMediaCard oder
SD-Speicherkarte aufgezeichnete Dateien
Dateien, die mit einem anderen Gerät
aufgezeichnet bzw. erstellt wurden, können u.U.
nicht mit diesem Camcorder wiedergegeben
werden und umgekehrt. Bitte überzeugen Sie
sich daher vor dem Gebrauch davon, dass die
Kompatibilität zwischen den beiden Geräten
gewährleistet ist.
≥Bewahren Sie die Speicherkarte außerhalb der
Reichweite von Kindern auf, damit sie nicht von
diesen verschluckt werden kann.
Seiten mit zusätzlichen Informationen
Weitere Informationen finden Sie auf Seiten mit
folgender Kennzeichnung, wie z.B.:
-00-
ª WARNUNG
Entfernen Sie nicht den Deckel (oder die
Rückwand). Im Geräteinneren befinden sich
keine Teile, die vom Anwender gewartet
werden können.
Wenden Sie sich für Reparaturarbeiten bitte
an das Fachpersonal.
ª EMV Elektrische und magnetische
Verträglichkeit
Dieses Symbol (CE) finden Sie auf dem
Typenschild.
DEUTSCH
Verwenden Sie nur die empfohlenen
Zubehörteile.
-3-
Inhalt
Informationen für Ihre Sicherheit ..................... 2
20) PC-Karten-Adapter für SD-Speicherkarte
(BN-SDABPE)
21) USB-Lese-/-Schreibeinheit für
SD-Speicherkarte (BN-SDCAPE)
≥Bestimmtes Sonderzubehör ist u.U. in einigen
Ländern nicht erhältlich.
Batterie-Entsorgung
Batterien gehören nicht in den Hausmüll!
Bitte bedienen Sie sich bei der Rückgabe
verbrauchter Batterien/Akkus eines in Ihrem
Land evtl. vorhandenen
Rücknahmesystems. Bitte geben Sie nur
entladene Batterien/Akkus ab. Batterien sind
in der Regel dann entladen, wenn das damit
betriebene Gerät
-abschaltet und signalisiert „Batterien
leer“
-nach lägerem Gebrauch der Batterien
nicht mehr einwandfrei funktioniert.
Zur Kurzschlußsicherheit sollten die
Batteriepole mit einem Klebestreifen
überdeckt werden.
Deutschland: Als Verbraucher sind Sie
gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien
zurückzugeben.
Sie können Ihre alten Batterien überall dort
unentgeltlich abgeben, wo die Batterien
gekauft wurden. Ebenso bei den öffentlichen
Sammelstellen in Ihrer Stadt oder
Gemeinde.
Diese Zeichen finden Sie auf
schadstoffhaltigen Batterien:
Pb = Batterie enthält Blei
Cd = Batterie enthält Cadmium
Hg = Batterie enthält
Quecksilber
Li = Batterie enthält Lithium
-6-
Vor dem Gebrauch
Bedienelemente und Bauteile
ª Camcorder
(1)(2) (3)
NV-GS15
(11)
(12)
(13)
(14)
(3)
(6)
(15)(16)(17)(18)(19)
NV-GS8/NV-GS11
(11)
(12)
(13)
REVIEW
REC
(4)(5)
(8) (9) (10)
(7)
RESET
(7)
(8) (9) (10)(6)
RESET
(4) Kartenschlitz (Nur bei NV-GS15) -14-
Kartenschlitzabdeckung
(5)
(Nur bei NV-GS15)
Aufnahme-Prüftaste [S] -22-
(6)
-14-
Aufnahme-Taste [REC]
(Nur bei NV-GS15 vorhanden)
Farb-Nachtsicht-Taste
Aufgrund von technologisch bedingten
Beschränkungen in der LCD-Produktion
können auf dem Bildschirm des
LCD-Monitors u. U. einige winzige helle oder
dunkle Punkte sichtbar sein. Dabei handelt
es sich jedoch nicht um eine
Funktionsstörung und es kommt zu keiner
Beeinträchtigung des aufgezeichneten
Bildes.
(3)
Hebel zum Öffnen der
Kartenschlitzabdeckung [OPEN]
(Nur bei NV-GS15)
Buchse für Free Style-Fernbedienung
[REMOTE]
Kopfhörer-Buchse [PHONES]
≥Durch das Anschließen eines AV-Kabels an
dieser Buchse wird der eingebaute
Lautsprecher des Camcorders
eingeschaltet, beim Anbringen von
Kopfhörern wird er jedoch außer Betrieb
gesetzt.
≥Schieben Sie beim Anschluss des Steckers
des AV-Kabels in dieser Buchse, diesen so
weit wie möglich hinein.
≥Schieben Sie beim Anschluss des Steckers
der Free Style-Fernbedienung in dieser
Buchse, diesen so weit wie möglich hinein.
≥Stellen Sie bei der Verwendung von
Kopfhörern [AV JACK] im Untermenü
[INITIAL] auf [OUT/PHONES]. Wenn Sie
[AV JACK] auf [OUT] stellen, können
Geräusche im rechten Kopfhörer
vernehmbar sein.
(33) Mikrofon-Buchse [MIC]
≥Beim Anschluss eines externen Mikrofons
oder eines Audiogerätes an diese Buchse
funktioniert das eingebaute Mikrofon nicht.
(34)(35)(36)(37)(38)
(44)
(34) Sucher -1 5-, -61-
NV-GS15
(39)
(40)
(41)
(42)
(43)
NV-GS8/
NV-GS11
Aufgrund von technologisch bedingten
Beschränkungen in der LCD-Produktion
können auf dem Sucherbildschirm u. U.
einige winzige helle oder dunkle Punkte
sichtbar sein. Dabei handelt es sich jedoch
nicht um eine Funktionsstörung und es
kommt zu keiner Beeinträchtigung des
aufgezeichneten Bildes.
Bei Benutzung der mit dem Camcorder
gelieferten, kabellosen Fernbedienung kann ein
Großteil der Funktionen dieses Camcorders aus
der Entfernung ausgelöst werden.
Diese Bedienvorrichtung gestattet die Aufnahme
der Szene aus verschiedenen großen und
kleinen Winkeln. Außerdem ist sie auch beim
Einsatz des Stativs von Vorteil. Wird sie nicht
benutzt, kann sie bequem am Handgriffriemen
angebracht werden.
Diese Bedienvorrichtung ermöglicht die
Benutzung des Camcorders auch durch
Linkshänder.
möglich in die [REMOTE]-Buchse. Eine
lockere Verbindung beeinträchtigt
anderenfalls den normalen Betrieb.
Die Fernbedienung
(mit NV-GS11 und NV-GS15 geliefert)
ª Einsetzen einer Knopfzelle
Setzen Sie vor Benutzung der Fernbedienung die
mitgelieferte Knopfzelle ein.
1 Ziehen Sie, während die Verriegelungstaste
1 gedrückt wird, die Akkuhalterung heraus.
1
2 Legen Sie die Knopfzelle so ein, dass die
Markierung (i) nach oben zeigt.
3 Schieben Sie die Akku-Halterung wieder in
die Fernbedienung ein.
≥Ist die Knopfzelle verbraucht, muss sie durch
eine neue vom Typ CR2025 ersetzt werden.
(Die Lebensdauer einer Knopfzelle beträgt ca.
1 Jahr. Dies hängt jedoch von der Häufigkeit
des Einsatzes ab.)
≥Achten Sie beim Einsetzen der Knopfzelle
darauf, dass die Polarität stimmt.
ACHTUNG
Es besteht Explosionsgefahr, wenn
die Knopfzelle nicht richtig
ausgewechselt wird. Ersetzen Sie sie
nur durch den gleichen oder einen
gleichwertigen Typ, der vom
Hersteller empfohlen wird. Entsorgen
Sie Batterien entsprechend der vom
Hersteller angegeben Vorgaben.
WARNUNG
Feuer-, Explosions- und
Brandgefahr. Nicht aufladen,
auseinander nehmen oder über
100xC erhitzen oder verbrennen.
Halten Sie die Knopfzellen von
Kindern fern. Stecken Sie die
Knopfzelle nicht in den Mund.
Suchen Sie, falls sie verschluckt wird,
sofort einen Arzt auf.
ª Gebrauch der Fernbedienung
1 Richten Sie die Fernbedienung auf den
Fernbedienungs-Sensor
Camcorders und drücken Sie die
entsprechende Taste.
15˚
15˚
15˚
15˚
≥Entfernung zum Camcorder: ca. 5 m
≥Winkel: etwa 15o in der Senkrechten und
Waagerechten von der Mittelachse
≥Die oben beschriebenen Bedienungsbereiche
gelten für die Benutzung in Räumen. Bei
Benutzung im Freien oder bei starkem Licht
kann die korrekte Funktion innerhalb der
angegebenen Bereiche nicht gewährleistet
werden.
Auswahl des Fernbedienungs-Modus
Bei gleichzeitiger Benutzung von 2 Camcordern
kann ein unterschiedlicher
Fernbedienungs-Modus benutzt werden, um
beide Camcorder einzeln bedienen zu können.
≥Wenn der Fernbedienungs-Modus des
Camcorders und der der Fernbedienung nicht
übereinstimmen, erscheint die Anzeige
[REMOTE].
Einstellung des Camcorders:
Stellen Sie die Funktion [REMOTE] im
Untermenü [INITIAL] auf den gewünschten
Fernbedienungs-Modus ein. (
(31) des
(31)
-17-)
-10-
Vor dem Gebrauch
T
W
615
Einstellung der Fernbedienung:
STILL ADV
PAUS E
STILL ADV
;
21
ED
INDEXINDEX
STOP
KL
P.B. ZOOM
∫
[VCR1]:
Drücken Sie gleichzeitig die Tasten [D] und
[∫]. 1
[VCR2]:
Drücken Sie gleichzeitig die Tasten [E] und
[∫]. 2
≥Beim Austauschen der Batterie in der
Fernbedienung, wird der Modus automatisch
auf [VCR1] zurückgesetzt.
Stromversorgung
ª Gebrauch des Netzadapters
1
1
2
3
1
Schließen Sie das
Gleichstrom-Eingangskabel an die Buchse
[DC/C.C.IN] am Camcorder an.
2 Schließen Sie das
Gleichstrom-Eingangskabel an den
Netzadapter an.
3 Schließen Sie das Netzkabel an den
Netzadapter und an eine Netzsteckdose an.
≥Der Ausgangsstecker des Netzkabels passt
nicht vollständig in die Netzadapter-Buchse.
Es bleibt, wie in der Abbildung 1 gezeigt,
eine Lücke.
≥Stellen Sie vor dem Ein- oder Ausschalten
der Stromzufuhr den Schalter [OFF/ON] am
Camcorder auf [OFF] und überprüfen Sie,
dass die Einschalt-Kontrollleuchte nicht
eingeschaltet ist.
ª Gebrauch des Akkus
Laden Sie den Akku vor dem Gebrauch
vollständig auf.
≥Wir empfehlen, einen Akku von Panasonic zu
benutzen.
≥Die Qualität dieses Camcorders kann nicht
gewährleistet werden, wenn Akkus anderer
Marken genutzt werden.
-11-
1 Setzen Sie den Akku in den Netzadapter ein
und laden Sie ihn auf.
≥Trennen Sie das Gleichstrom-Eingangskabel
vom Netzadapter, da sich der Akku so lange
es daran angeschlossen ist, nicht aufladen
lässt.
≥Die Kontrollleuchten [POWER] und
[CHARGE] schalten sich ein und der
Ladevorgang beginnt.
≥Wenn die Kontrollleuchte [CHARGE] erlischt,
ist das Aufladen beendet.
≥Beim Laden eines zu stark entladenen
Akkus, blinkt zuerst die Kontrollleuchte
[CHARGE], jedoch wird der Akku normal
aufgeladen. Ist die Temperatur des Akkus zu
hoch oder zu niedrig, blinkt die
Kontrollleuchte [CHARGE] und die
Aufladezeit ist länger als üblich.
2 Setzen Sie den aufgeladenen Akku in den
Camcorder ein.
Entfernen des Akkus
Stellen Sie den Schalter [OFF/ON] (43) auf [OFF]
und ziehen Sie, während Sie den Hebel
[BATTERY RELEASE]
Akku, um ihn zu entfernen.
≥Stellen Sie beim Anbringen oder Entfernen
des Akkus den Schalter [OFF/ON] auf [OFF]
und gewährleisten Sie, dass die
Kontrollleuchte [POWER] nicht eingeschaltet
ist.
(49) verschieben, am
(43)
(49)
Vor dem Gebrauch
ª Gebrauch des Akku-Ladegeräts fürs
Auto (optional)
Bei Gebrauch des Akku-Ladegräts fürs Auto
(VW-KBD2E; optional) können Sie den
Camcorder mit Strom versorgen und den Akku im
Auto aufladen. Schlagen Sie für weitere
Informationen in der Bedienungsanleitung zum
Akku-Ladegerät fürs Auto nach.
≥Starten Sie vor dem Anschluss des
Auto-Adapterkabels zuerst den Motor,
anderenfalls kann die Sicherung durchbrennen.
≥Für weitere Angaben zu diesem Punkt, siehe
auf Seite
-51-.
Aufladedauer und mögliche
Aufnahmezeit
NV-GS8/NV-GS11/NV-GS15
CGR-D08R
CGR-D08S
CGR-D16SA2h
CGP-D28SA3h15min.
A Aufladedauer
B Maximale Daueraufnahmezeit
C Aufnahmedauer bei Unterbrechungen
(Unter Aufnahmedauer mit Unterbrechungen wird
mögliche Aufnahmedauer bei wiederholten
Aufnahmeunterbrechungen verstanden.)
“1h10min.” bedeutet 1 Stunde und 10 Minuten.
≥Der Akku CGR-D08R ist im Lieferumfang
enthalten.
≥Die Zeitangaben in der Tabelle sind
Näherungswerte. Die Zahlen geben die
Aufnahmezeit bei Benutzung des Suchers an.
Die Zahlen in Klammern geben die
Aufnahmezeit bei Benutzung des LCD-Monitors
an. In der Realität könnte die mögliche
Aufnahmezeit jedoch geringer sein.
≥Die Zeitangaben in der Tabelle beziehen sich
auf Daueraufnahmen bei einer Temperatur von
25oC sowie einer Luftfeuchtigkeit von 60%. Wird
der Akku bei einer höheren oder niedrigeren
Temperatur aufgeladen, könnte die Aufladezeit
länger sein.
≥Die mögliche Aufnahmezeit wird kürzer, wenn
Sie gleichzeitig sowohl den Sucher als den
LCD-Monitor sowie die
Farb-Nachtsicht-Funktion benutzen. Drehen Sie
den LCD-Monitor dann nach vorn um sich
selbst aufzunehmen oder stellen Sie
[EVF ON/AUTO] auf [ON].
A1h
B 2h10min. (1h45min.)
C1h5min. (55min.)
B 4h20min. (3h30min.)
C 2h10min. (1h45min.)
B7h40min. (6h)
C3h50min. (3h)
Der Handgriffriemen
ª Benutzung als Handgriffriemen
Stellen Sie die Länge des Handgriffriemens
entsprechend der Größe Ihrer Hand ein.
1 Lösen Sie das Ende des Handgriffriemens.
2 Stellen Sie die Länge des Handgriffriemens
entsprechend der Größe Ihrer Hand ein.
3 Bringen Sie den Handgriffriemen wieder an.
Erneutes Anbringen des
Objektivdeckels
Bringen Sie, um die Oberfläche des Objektivs zu
schützen, den Objektivdeckel an.
1 Objektivdeckel und Objektivdeckelschnur
werden am Handgriffriemen befestigt
geliefert.
2 Führen Sie das Ende der
Objektivdeckelschnur durch die am
Objektivdeckel befindliche Öse. Stecken
Sie dann den Objektivdeckel durch die
somit gebildete Schlaufe und ziehen Sie
fest daran.
-12-
Vor dem Gebrauch
≥Ziehen Sie die Objektivdeckelschnur in
Pfeilrichtung, wenn Sie den Objektivdeckel nicht
benutzen. 1
≥Solange Sie nicht aufnehmen, achten Sie
darauf, dass das Objektiv durch den
Objektivdeckel geschützt wird. 2
1
2
≥Drücken Sie beim Entfernen des
Objektivdeckels fest auf die Halterungen.
Anbringen des
Schultertrageriemens
Es wird empfohlen, bevor Sie sich zum
Aufnehmen ins Freie begeben, den
Schultertrageriemen anzubringen, um ein
Herunterfallen des Camcorders zu vermeiden.
1 Ziehen Sie das Ende des
Schultertrageriemens durch dessen
Halterung am Camcorder.
Einlegen einer Kassette
1 Schieben Sie den Hebel [OPEN/EJECT] (38)
nach vorne und drücken Sie ihn nach
unten, um den Kassettenfachdeckel zu
öffnen.
≥Wenn die Klappe nicht vollständig geöffnet ist,
kann die Kassette zum Schutz des Bandes
nicht ausgegeben werden.
2 Schieben Sie eine Kassette ein.
3 Schließen Sie die Kassettenhalterung durch
Drücken auf [PUSH] 1.
1
PUSH
4 Schließen Sie den Kassettenfachdeckel.
OPEN/
EJECT
(38)
2 Falten Sie das Ende des
Schultertrageriemens, schieben Sie es
durch die Schnalle zur Längenverstellung
und ziehen Sie es fest.
≥Ziehen Sie ihn mehr als 2 cm 1 aus der
Schnalle, um zu vermeiden, dass er
herausrutschen kann.
1
≥Bringen Sie das andere Ende des
Schultertrageriemens auf die gleiche Weise
an der anderen Halterung an.
ª Schutz vor unbeabsichtigtem
Löschen
Das Öffnen des Löschschutzschiebers 1 an der
Kassette (durch Verschieben in der Pfeilrichtung
[SAVE]) verhindert ein ungewolltes Aufnehmen.
Schließen Sie den Löschschutzschieber (durch
Verschieben in der Pfeilrichtung [REC]) um ein
Aufnehmen zu ermöglichen.
1
R E C
SAVE
≥Für weitere Angaben zu diesem Punkt, siehe
auf Seite
-52-.
-13-
Vor dem Gebrauch
Gebrauch einer Karte
(Nur bei NV-GS15)
Eine Karte kann zur Aufnahme von Bildern
benutzt werden.
Vergewissern Sie sich vor dem Einsetzen
oder Entnehmen einer Karte, dass der
Camcorder ausgeschaltet ist.
≥Anderenfalls funktioniert der Camcorder unter
Umständen nicht richtig oder es kann zum
Verlust der auf einer Karte aufgenommenen
Daten kommen.
ª Einsetzen einer Karte
Verschieben Sie den Hebel [OPEN] (3) zum
1
Öffnen der Kartenschlitzabdeckung
(3)
OPEN
2 Fassen Sie die Speicherkarte so an, dass
ihre angeschnittenen Ecke nach rechts
zeigt 1, und schieben Sie sie in den
Kartenschlitz
(4).
1
(5).
(5)
(4)
≥Versuchen Sie, während die
Kartenzugriffs-Kontrollleuchte eingeschaltet ist,
niemals die Kartenschlitzabdeckung zu öffnen,
die Karte herauszunehmen, den Camcorder
auszuschalten oder den Modus-Schalter zu
betätigen. Diese Vorgehensweisen können die
Karte beschädigen, Aufnahmedaten löschen
und Fehlfunktionen des Camcorders
hervorrufen.
Einschalten des Camcorders
ª Einschalten der Stromversorgung
1 Stellen Sie den Schalter [OFF/ON] (43) auf
[ON], während Sie die Taste betätigen 1.
≥Die Kontrollleuchte [POWER]
auf.
(40)
(43)
1
ª Ausschalten der Stromversorgung
1 Stellen Sie den Schalter [OFF/ON] (43) auf
[OFF], während Sie die Taste betätigen 1.
(40) leuchtet
(43)
3 Verschließen Sie die
Kartenschlitzabdeckung
Entfernen der Karte
Öffnen Sie die Kartenschlitzabdeckung, drücken
Sie auf die Mitte der Karte und ziehen Sie diese
dann gerade heraus.
≥Schließen Sie nach dem Entnehmen der Karte
die Kartenschlitzabdeckung.
≥Der Camcorder kann beschädigt werden, wenn
die vollkommen eingesetzte Karte gewaltsam
herausgezogen wird.
ª Kartenzugriffs-Kontrollleuchte (14)
(14)
Während der Camcorder auf die Karte zugreift
(Lesen, Aufnahme, Wiedergabe oder Löschen),
leuchtet die Kartenzugriffs-Kontrollleuchte auf.
(5) richtig.
RESET
1
Moduswahl
Sie können durch Drehen am Modus-Schalter
eine bestimmte Betriebsart wählen.
1 Drehen Sie dazu den Modus-Schalter (39).
(39)
NV-GS8/NV-GS11NV-GS15
: Band-Aufnahme-Modus
Verwenden Sie diese Betriebsart bei der
Aufzeichnung von Bildern auf einem Band.
Nur bei NV-GS15: Sie können zudem während
der Aufnahme auf einem Band gleichzeitig
Standbilder auf der Karte aufnehmen.
: Band-Widergabe-Modus
Verwenden Sie diese Betriebsart zur Wiedergabe
der auf einem Band aufgenommenen Szene.
-14-
Vor dem Gebrauch
: Karten-Aufnahme-Modus
(Nur bei NV-GS15)
Verwenden Sie diese Betriebsart bei der
Aufzeichnung von Standbildern auf einer Karte.
: Bild-Wiedergabe-Modus
(Nur bei NV-GS15)
Verwenden Sie diese Betriebsart zur Wiedergabe
des auf einer Karte aufgezeichneten Standbildes.
: PC-Modus (Nur bei NV-GS15)
PC
Verwenden Sie diese Betriebsart, wenn Sie den
Camcorder an Ihren Personal Computer
anschließen wollen.
Gebrauch des
Suchers/LCD-Monitors
ª Gebrauch des Suchers
Stellen Sie vor Gebrauch des Suchers diesen auf
Ihre Sichtschärfe ein, um die Anzeigen im Sucher
klar und deutlich erkennen zu können.
1 Ziehen Sie am Sucher.
(2)
(1)
2 Stellen Sie den Winkel des LCD-Monitors
entsprechend dem gewünschten
Aufnahmewinkel ein.
≥Der LCD-Monitor kann aus seiner
senkrechten Position um maximal 180o 1
nach oben bzw. um maximal 90o 2 nach
unten gedreht werden. Ein gewaltsames
Drehen des LCD-Monitors über diesen
Bereich hinaus, kann den Camcorder
beschädigen.
290o1180o
2 Stellen Sie den Sucher durch Drehen am
Okularkorrektur-Regler ein
(35)
Gebrauch des Suchers gleichzeitig mit dem
LCD-Monitor
Stellen Sie dazu [LCD/EVF] >> [EVF ON/AUTO]
>> [ON] ein.
≥Der Sucher schaltet sich auch wenn der
LCD-Monitor geöffnet wird, nicht aus.
≥Beim Ausschalten des Camcorders wird diese
Einstellung gelöscht.
(35).
12:30:45
12:30:45
12:30:45
15.10.2004
15.10.2004
15.10.2004
12:30:45
15.10.2004
ª Gebrauch des LCD-Monitors
Bei geöffnetem LCD-Monitor kann das
betrachtete Objekt zugleich aufgenommen
werden.
1 Drücken Sie mit einem Finger auf die Taste
[OPEN4]
LCD-Monitor
≥Der Sucher wird somit ausgeschaltet.
≥Der LCD-Monitor kann maximal auf 120o
geöffnet werden. Wenn Sie den LCD-Monitor
auf 120o öffnen, ist es einfacher die Menüs zu
bedienen oder Bilder wiederzugeben.
(1) und ziehen Sie den
(2) in Pfeilrichtung heraus.
Schließen des LCD-Monitors
Drücken Sie auf den LCD-Monitor, bis er sicher
einrastet.
≥Vergewissern Sie sich, dass die
Kartenschlitzabdeckung geschlossen ist
(Nur bei NV-GS15).
ª Einstellen von Helligkeit und
Farbpegel
Wenn [LCD/EVF SET] im Untermenü [LCD/EVF]
auf [YES] eingestellt ist, werden die folgenden
Optionen angezeigt.
LCD/EVF SETUP
1LCD BRIGHTNESS
[-]||||----[+]
LCD COLOUR LEVEL
[-]||||----[+]
EVF BRIGHTNESS
[-]||||----[+]
;/∫:SELECT &/%:SETUP
!/MENU:EXIT
LCD-Helligkeit [LCD BRIGHTNESS]
Diese Funktion dient zur Einstellung der Helligkeit
des Bildes auf dem LCD-Monitor.
LCD-Farbpegel [LCD COLOUR LEVEL]
Diese Funktion dient zur Einstellung der
Farbsättigung des Bildes auf dem LCD-Monitor.
Helligkeit des Suchers [EVF BRIGHTNESS]
Diese Funktion dient zur Einstellung der Helligkeit
des Bildes im Sucher.
-15-
Vor dem Gebrauch
Einstellen
Drücken Sie die Taste [;/∫] und wählen Sie die
einzustellende Option, betätigen Sie dann die
Taste [6/5], um die Anzahl senkrechter
Streifen in der Balkenanzeige zu erhöhen oder zu
verringern.
≥Je mehr vertikale Balken angezeigt werden,
desto höher sind Helligkeit bzw. Farbsättigung.
Für weitere Angaben zu diesem Punkt, siehe auf
-61-.
Seite
Gebrauch des Menü-Bildschirms
Zur Erleichterung der Auswahl einer
gewünschten Funktion oder Einstellung zeigt
dieser Camcorder verschiedene
Funktionseinstellungen in Menüs an.
≥Stellen Sie bei Bedienung des Menüs über den
Sucher [LCD/EVF] >> [EVF ON/AUTO] >> [ON]
ein oder drehen Sie den LCD-Monitor um 180o.
1 Drücken Sie die Taste [MENU] (20).
(20)
≥Es wird das der durch Betätigung des
Modus-Schalters
entsprechende Menü angezeigt.
(39)
NV-GS15
2 Drücken Sie die Taste [;/∫] zur Auswahl
eines gewünschten Untermenüs.
≥Drücken Sie die Taste [;/∫] zum Aufrufen
der markierten Option.
3 Drücken Sie die Taste [5] zur Anzeige
des gewählten Untermenüs.
4 Drücken Sie die Taste [;/∫], um die Option
zu wählen.
5 Drücken Sie die Taste [5] zur Anzeige der
gewählten Option.
6 Drücken Sie die Taste [;/∫] zur Auswahl
der gewünschten Betriebsart und drücken
Sie dann die Taste [ENTER] zur Festlegung
der Einstellung.
(39) gewählten Betriebsart
NV-GS8/
NV-GS11
≥Während der Anzeige eines Menüs kann weder
die Aufnahme noch die Wiedergabe erfolgen.
Menüs können während der Wiedergabe, aber
nicht während der Aufnahme aufgerufen
werden. Die o.g. Arbeitsgänge können durch
Drücken der Taste [MENU], sowie der Tasten,
[π, ∫, ∑, ∏] und [ENTER] auf der
Fernbedienung ausgeführt werden
(mit NV-GS11 und NV-GS15 geliefert). (
-9-)
Rückkehr zum vorherigen Bildschirm
Drücken Sie die Taste [6].
Ausblenden des Menü-Bildschirms
Drücken Sie erneut die Taste [MENU].
Einstellungen im Menü-Modus
Die Menüeinstellungen werden auch dann
beibehalten, wenn der Camcorder ausgeschaltet
wird. Werden jedoch der Akku oder der
Netzadapter vor dem Ausschalten des
Camcorders entfernt, könnten die Einstellungen
nicht beibehalten werden. (Die Einstellungen für
[EFFECT2] (
≥Die Menü-Bedienreihenfolge ist in diesem Text
durch gekennzeichnet >>.
-32-) werden nicht beibehalten.)
ª Dateiauswahl im
Bild-Wiedergabe-Modus
(Nur bei NV-GS15)
Während der Arbeitsgänge in den Menüs kann
eine Dateiauswahl erforderlich sein. Gehen Sie in
diesem Fall wie folgt vor.
1 Drücken Sie die Taste [;/∫/6/5] und
wählen Sie eine Datei.
≥Die ausgewählte Datei wird durch einen
Rahmen gekennzeichnet.
PICTURE
No.25 100-0012
2 Drücken Sie die Taste [ENTER] (17) zur
Bestätigung der erfolgten Dateiauswahl.
≥Führen Sie nach dem vorstehenden Verfahren
zur Dateiauswahl die verschiedenen
Arbeitsgänge in den Menüs aus.
(Das vorstehende Verfahren wird in den
weiteren Anleitungen nicht wiederholt.)
-16-
Vor dem Gebrauch
Menü-Übersicht
Die Abbildungen der Menüs dienen nur zur
Erläuterung der Funktionen und unterscheiden
sich von den eigentlichen.
ª[TAPE RECORDING MENU]
Band-Aufnahme-Modus
NV-GS15
NV-GS8/
NV-GS11
1) [CAMERA]
Untermenü Kamera-Setup
[PROG.AE]
Automatikbelichtungs-Modus
[SIS]
Bild-Stabilisator
[D.ZOOM]
Digital-Zoom
[SHTR EFFECT]
(Nur bei NV-GS8 und NV-GS11)
Verschlusseffekt
≥Sie können einen Ton, ähnlich wie beim
Loslassen des Auslösers hinzufügen.
[SELF TIMER]
Autotimer-Aufnahme
[USB FUNCTION]
USB-Funktions-Modus
≥Beim Drücken der Taste [6] schaltet das
Menü zur vorherigen Anzeige zurück.
2) [DIGITAL]
Untermenü Digital-Setup
[EFFECT1]
Digitale Effekte 1
[EFFECT2]
Digitale Effekte 2
[MULTI MODE]
Multi-Bild-Modus
[TITLE IN] (Nur bei NV-GS15)
Hinzufügen eines Titels
3) [CARD] (Nur bei NV-GS15)
Untermenü Karten-Setup
[PICT QUALITY]
Bildqualität
[CREATE TITLE]
Titelerstellung
4) [RECORDING]
Untermenü Aufnahme-Setup
TAPE RECORDING MENU
CAMERA !
DIGITAL
CARD
RECORDING
DISPLAY
LCD/EVF
INITIAL
;/∫:SELECT %:NEXT
MENU:EXIT
TAPE RECORDING MENU
CAMERA !
DIGITAL
RECORDING
DISPLAY
LCD/EVF
INITIAL
;/∫:SELECT %:NEXT
MENU:EXIT
PROG.AE
SIS
D.ZOOM
SELF TIMER
USB FUNCTION
PROG.AE
SIS
D.ZOOM
SHTR EFFECT
SELF TIMER
USB FUNCTION
-26-
-25-
-22-
-24-
-47-
-31-
-32-
-32-
-40-
-23-
-40-
-28-
[REC SPEED]
Aufnahmegeschwindigkeits-Modus
-20-
[AUDIO REC]
Ton-Aufnahme-Modus
-20-
[SCENE INDEX]
Szenen-Index-Modus
-36-
[WIND CUT]
Windschutzfilter-Funktion
-27-
[ZOOM MIC]
Zoom-Mikrofon
-25-
[CINEMA]
Kinoformat-Aufnahme
-28-
5) [DISPLAY]
Untermenü Anzeige-Setup
[DISPLAY]
Anzeige-Modus
-50-
[DATE/TIME]
Datum-/Uhrzeit-Anzeige
-50-
[C.DISPLAY]
Zählwerkanzeige-Modus
-50-
[C.RESET]
Zählwerk-Rückstellung
-65-
≥Diese Funktion setzt das Zählwerk auf Null
zurück. Der Zeitcode kann jedoch nicht
zurückgestellt werden.
6) [LCD/EVF]
Untermenü LCD-/EVF-Setup
[LCD/EVF SET]
Einstellung von LCD und Sucher
-15-
[SELF REC]
Selbstaufnahme
-21-
[EVF ON/AUTO]
Gebrauch des Suchers
-15-
7) [INITIAL]
Untermenü Anfangs-Setup
[BLANK SEARCH]
Leerstellen-Suchlauf
-22-
[DEMO MODE]
Demo-Modus
≥Werden innerhalb von 10 Minuten nach dem
Anschluss des Netzadapters an den Camcorder
und Einstellen des Schalters [OFF/ON] auf [ON]
ohne eine Kassette oder Karte einzulegen,
keine Arbeitsgänge ausgeführt, schaltet der
Camcorder automatisch in den Demo-Modus,
um seine Funktionen vorzuführen. Beim
Drücken einer beliebigen Taste, wird der
Demo-Modus unterbrochen. Der Demo-Modus
kann durch Einstellen der Funktion
[DEMO MODE] auf [ON] und Verlassen des
Menüs gestartet werden. Legen Sie, um den
Demo-Modus zu beenden, eine Kassette ein
oder stellen Sie [DEMO MODE] auf [OFF].
[AV JACK]
AV-Buchse
-63-
[REMOTE]
Fernbedienungs-Modus
-10-
-17-
Vor dem Gebrauch
[BEEP SOUND]
-52-
Piepton
[CLOCK SET]
Einstellen von Datum und Uhrzeit
-19-
[INITIAL SET]
Anfangseinstellungs-Modus
-50-
ª[TAPE PLAYBACK MENU]
Band-Wiedergabe-Modus
NV-GS15
NV-GS8/
NV-GS11
1) [PLAYBACK]
Untermenü Wiedergabe-Funktionen
[SEARCH]
Index-Suchlauf-Modus
[12bit AUDIO]
Audio-Wahlschalter
[AUDIO OUT]
Audio-Ausgabe-Modus
[USB FUNCTION]
USB-Funktions-Modus
2) [DIGITAL]
Untermenü Wiedergabe-Digital-Setup
[EFFECT ON]
Digitaler Effekt Ein/Aus
[EFFECT SEL]
Auswahl Digitaler Effekt
[TITLE IN] (Nur bei NV-GS15)
Hinzufügen eines Titels
3) [CARD] (Nur bei NV-GS15)
Untermenü Karten-Setup
[PICT QUALITY]
Bildqualität
[CREATE TITLE]
Titelerstellung
4) [RECORDING]
Untermenü Aufnahme-Setup
[REC SPEED]
Aufnahmegeschwindigkeits-Modus
[AUDIO REC]
Ton-Aufnahme-Modus
5) [DISPLAY]
Untermenü Anzeige-Setup
≥Alle anderen Optionen im Untermenü
[DISPLAY] stimmen mit denen im Untermenü
TAPE PLAYBACK MENU
PLAYBACK !
DIGITAL
CARD
RECORDING
DISPLAY
LCD/EVF
INITIAL
;/∫:SELECT %:NEXT
MENU:EXIT
TAPE PLAYBACK MENU
PLAYBACK !
DIGITAL
RECORDING
DISPLAY
LCD/EVF
INITIAL
;/∫:SELECT %:NEXT
MENU:EXIT
SEARCH
12bit AUDIO
AUDIO OUT
USB FUNCTION
SEARCH
12bit AUDIO
AUDIO OUT
USB FUNCTION
-36-
-44-
-55-
-47-
-38-
-38-
-40-
-23-
-40-
-20-
-20-
[DISPLAY] des Hauptmenüs
[TAPE RECORDING MENU] überein.
6) [LCD/EVF]
Einstellen von Helligkeit und Farbpegel
[LCD/EVF SET]
Einstellung von LCD und Sucher
[EVF ON/AUTO]
Gebrauch des Suchers
-15-
7) [INITIAL]
Untermenü Anfangs-Setup
[BLANK SEARCH]
Leerstellen-Suchlauf
-22-
[AV JACK]
AV-Buchse
-63-
[REMOTE]
Fernbedienungs-Modus
-10-
[BEEP SOUND]
-52-
Piepton
ª[CARD RECORDING MENU]
(Nur bei NV-GS15)
Karten-Aufnahme-Modus
CARD RECORDING MENU
CAMERA !
DIGITAL
CARD
DISPLAY
LCD/EVF
INITIAL
;/∫:SELECT %:NEXT
MENU:EXIT
1) [CAMERA]
Untermenü Kamera-Setup
[PROG.AE]
Automatikbelichtungs-Modus
[SHTR EFFECT]
Verschlusseffekt
≥Sie können einen Ton, ähnlich wie beim
Loslassen des Auslösers hinzufügen.
[SELF TIMER]
Selbstauslöse-Aufnahme
2) [DIGITAL]
Untermenü Digital-Setup
[TITLE IN]
Hinzufügen eines Titels
3) [CARD]
Untermenü Karten-Setup
[PICT QUALITY]
Bildqualität
-23-
[CREATE TITLE]
Titelerstellung
-40-
[BURST MODE]
Dauer-Einzelbildaufnahme
4) [DISPLAY]
Untermenü Anzeige-Setup
[DISPLAY]
Anzeige-Modus
-50-
[DATE/TIME]
Datum-/Uhrzeit-Anzeige
5) [LCD/EVF]
-18-
-52-
PROG.AE
SHTR EFFECT
SELF TIMER
-28-
-24-
-40-
-23-
-50-
-15-
Vor dem Gebrauch
Einstellen von Helligkeit und Farbpegel
≥Alle anderen Optionen im Untermenü
[LCD/EVF] stimmen mit denen im Untermenü
[LCD/EVF] von [TAPE RECORDING MENU]
überein.
6) [INITIAL]
Untermenü Anfangs-Setup
[AV JACK]
AV-Buchse
-63-
[REMOTE]
Fernbedienungs-Modus
-10-
[BEEP SOUND]
-52-
Piepton
[CLOCK SET]
Einstellen von Datum und Uhrzeit
-19-
[INITIAL SET]
Anfangseinstellungs-Modus
-50-
ª[PICTURE PLAYBACK MENU]
(Nur bei NV-GS15)
Bild-Wiedergabe-Modus
PICTURE PLAYBACK MENU
DELETE !
EDITING
DIGITAL
DISPLAY
LCD/EVF
INITIAL
;/∫:SELECT %:NEXT
MENU:EXIT
1) [DELETE]
Untermenü zum Löschen einer Datei
[FILEBYSEL]
Auswahl und Löschen einer Datei
[ALL FILES]
Löschen aller Dateien
[TITLE BY SEL]
Auswahl und Löschen eines Titels
2) [EDITING]
Untermenü zum Bearbeiten einer Datei
[FILE LOCK]
Einrichten der Löschschutzsperre
[DPOF SET]
DPOF-Einstellung
[CARD FORMAT]
Formatieren einer Karte
3) [DIGITAL]
Untermenü Wiedergabe-Digital-Setup
[TITLE IN]
Hinzufügen eines Titels
4) [DISPLAY]
Untermenü Anzeige-Setup
≥Alle anderen Optionen im Untermenü
[DISPLAY] stimmen mit denen im Untermenü
[DISPLAY] von [TAPE RECORDING MENU]
überein.
5) [LCD/EVF]
Einstellen von Helligkeit und Farbpegel
[LCD/EVF SET]
Einstellung von LCD und Sucher
-41-
FILE BY SEL
ALL FILES
TITLE BY SEL
-42-
-42-
-40-
-42-
-42-
-41-
-15-
[EVF ON/AUTO]
Gebrauch des Suchers
-15-
6) [INITIAL]
Untermenü Anfangs-Setup
[AV JACK]
AV-Buchse
-63-
[REMOTE]
Fernbedienungs-Modus
-10-
Einstellen von Datum und Uhrzeit
Überprüfen Sie die Uhrzeit vor der Aufnahme, da
die innere Uhr des Camcorders nicht vollkommen
präzise ist.
(20)
1 Stellen Sie [INITIAL] >> [CLOCK SET] >>
[YES] ein.
CLOCK SET
1YEAR 2004
MONTH 10
DAY 8
HOUR 14
MIN. 30
;/∫:SELECT &/%:SETUP
!/MENU:EXIT
2 Drücken Sie die Taste [;/∫] zur Auswahl
von [YEAR], [MONTH], [DAY], [HOUR] oder
[MIN.] sowie danach die Taste [6/5],
um den gewünschten Wert einzugeben.
≥Die Jahreszahl verändert sich wie folgt.
2000, 2001, ..., 2089, 2000, ...
3 Drücken Sie die Taste [MENU] (20) zum
Beenden der Einstellung von Datum und
Uhrzeit.
≥Der Uhrbetrieb beginnt bei [00] Sekunden.
≥Ist die eingebaute Batterie schwach, blinkt die
Anzeige [0]. Laden Sie die eingebaute
Batterie in diesem Fall auf.
≥Die Uhr funktioniert mit dem
24-Stunden-System.
Aufladen der internen
Lithium-Batterie
Die interne Lithium-Batterie gewährleistet den
Uhrbetrieb. Blinkt die Anzeige [0], bedeutet
dies, dass die interne Lithium-Batterie fast leer
ist.
-19-
Vor dem Gebrauch
1 Schließen Sie den Netzadapter an den
ausgeschalteten Camcorder sowie danach
an die Netzsteckdose an.
1
2
3
≥Nach einem Ladevorgang von 4 Stunden,
kann die eingebaute Lithium-Batterie die Uhr
für ca. 3 Monate versorgen.
LP-Modus
Die gewünschte Aufnahmegeschwindigkeit kann
mit [REC SPEED] im Untermenü [RECORDING]
gewählt werden.
Bei Auswahl des LP-Modus wird die
Aufnahmezeit um das 1,5 -fache länger als im
SP-Modus.
Auch wenn das Aufnehmen im LP-Modus die
Bildqualität nicht beeinträchtigt, können
mosaikartige Muster im wiedergegebenen Bild
erscheinen oder einige übliche Funktionen nur
beschränkt nutzbar sein.
≥Die im LP-Modus aufgenommenen Bilder sind
zu anderen Geräten nicht vollständig
kompatibel.
≥Eine Nachvertonung ist im LP-Modus nicht
möglich. (
-44-)
Audio-Aufnahme-Modus
Die Qualität des aufgenommenen Tons kann mit
der Funktion [AUDIO REC] im Untermenü
[RECORDING] eingestellt werden.
Eine Aufnahme mit hoher Tonqualität ist mit dem
Modus “16 Bit 48 kHz 2 Spuren” möglich. Mit dem
Modus “12 Bit 32 kHz 4 Spuren” kann der
Originalton auf 2 Spuren in Stereo aufgenommen
werden, während die anderen 2 Spuren für eine
Nachvertonung benutzt werden können.
-20-
Aufnahme-Modus
Aufnahme-Modus
Aufnehmen
Stellen Sie bei der Aufzeichnung von Bildern auf
einem Band den Modus-Schalter auf den
Band-Aufnahme-Modus [].
Stellen Sie bei der Aufnahme von Standbildern
auf einer Karte den Modus-Schalter auf den
Karten-Aufnahme-Modus [] (Nur bei
NV-GS15).
Während der Aufnahme bei auf
[AUTO/MANUAL/FOCUS]
Schalter [AUTO], stellt der Camcorder
automatisch die Schärfe und den Weißabgleich
ein. In einigen Fällen ist die automatische
Einstellung nicht möglich und muss manuell
vorgenommen werden. (
(21)
FOCUS
≥Entfernen Sie vor dem Einschalten des
Geräts den Objektivdeckel. Befindet sich der
Objektivdeckel beim Einschalten noch auf
dem Objektiv, funktioniert die Automatische
Weißabgleich-Einstellung (
richtig.
≥Bleibt der Aufnahmepause-Modus über mehr
als 6 min aktiv, wird die Stromversorgung zum
Schutz des Bandes und zur Energieeinsparung
automatisch ausgeschaltet.
(Bei Verwendung des Netzadapters wird die
Stromversorgung nur ausgeschaltet, wenn das
Band im Band-Aufnahme-Modus eingelegt ist.)
Ist das Band im Band-Aufnahme-Modus
eingelegt und ist der Aufnahmepause-Modus
über mehr als 6 min aktiv, wird die
Stromversorgung automatisch ausgeschaltet.
Schalten Sie, um die Aufnahme an dieser Stelle
fortzusetzen, die Stromversorgung aus und
wieder ein.
≥Wird der Camcorder an einen
Personalcomputer über das USB-Kabel
angeschlossen, ist der Standby-Modus nicht
möglich.
(21) gestelltem
-29-, -30-)
AUTO
MANUAL
-29-) u.U. nicht
ª Selbstaufnahme
Wird der LCD-Monitor geöffnet und nach vorn
(zur Objektivseite) gedreht, kann die Person vor
dem Camcorder das Bild auf dem Monitor
während der Aufnahme überwachen.
≥Beim Öffnen des LCD-Monitors, schaltet sich
der Sucher automatisch aus. Wird der
LCD-Monitor jedoch nach vorne gedreht,
erscheint das Bild auch auf dem Sucher.
≥Wenn das Bild auf dem LCD-Monitor wie ein
Spiegelbild wirken soll, stellen Sie [SELF REC]
im Untermenü [LCD/EVF] auf [MIRROR]. Die
Aufnahme der Bilder erfolgt seitenrichtig und es
kommt zu keinem Vertauschen von Rechts und
Links.
Aufnehmen auf einem Band
1 Stellen Sie den Schalter [OFF/ON] (43) auf
[ON].
≥Die Kontrollleuchte [POWER]
auf.
(40)
(43)
2 Stellen Sie den Modus-Schalter (39) auf den
Band-Aufnahme-Modus.
(39)
NV-GS15
NV-GS8/
NV-GS11
3 Drücken Sie die
Aufnahme-Start-/-Stopp-Taste
≥Die Aufnahme beginnt.
≥Nachdem [RECORD] angezeigt wurde,
wechselt die Anzeige zu [REC].
(40) leuchtet
(42).
-21-
(42)
REC
RECORD
Aufnahme-Modus
Drücken Sie erneut die
4
Aufnahme-Start-/-Stopp-Taste
(42), um die
Aufnahme zu unterbrechen.
≥Es erscheint die Anzeige [PAUSE].
PAUSE
PAUSE
Aufnehmen im “Simultan-Laufbild- /
-Standbild-Aufnahme-Modus”
(Nur bei NV-GS15)
≥Auch wenn der Modus-Schalter auf den
Band-Aufnahme-Modus gestellt wurde und die
Aufnahme auf einem Band läuft, können Sie
durch Drücken der Taste [PHOTO SHOT] auch
ein Standbild auf einer Karte aufnehmen.
ª Prüfen der Aufnahme
Durch kurzzeitiges Drücken der Taste [S] (6)
im Aufnahmepause-Modus, werden die letzten
Sekunden der aufgenommenen Szene
wiedergegeben.
(6)
NV-GS15
REC
REVIEW
NV-GS8/
NV-GS11
≥Die Anzeige [CHK] erscheint. Nach dem Prüfen
schaltet der Camcorder wieder in den
Aufnahmepause-Modus.
≥Für weitere Angaben zu diesem Punkt, siehe
auf Seite
-52-.
ª Auffinden des Endes der Aufnahme
(Leerstellen-Suchlauf-Funktion)
Die Leerstellen-Suchlauf-Funktion ermöglicht ein
schnelles Auffinden des Endes eines Aufnahme
auf einer Kassette.
aufgezeichneten Szene schaltet der
Camcorder in den Aufnahmepause- oder
Standbild-Wiedergabe-Modus.
≥Falls sich auf der Kassette keine weitere
Leerstelle befindet, stoppt der Camcorder am
Bandende.
Abbruch des Leerstellen-Suchlaufs vor der
Beendigung
Drücken Sie die Taste [∫].
ª Digitales Standbild
Beim Drücken der Taste [STILL] (15), werden die
Aufnahmen zu Standbildern. Mit dem erneuten
Drücken der Taste endet der Digitale
Standbild-Modus.
(15)
≥Wir empfehlen Ihnen, die Taste [STILL] zum
Aufrufen des Digitalen Standbild-Modus erst an
der Stelle zu drücke, an der Sie das Standbild
aufnehmen wollen, und dann die Taste
[PHOTO SHOT] zu drücken.
ª Progressive Einzelbildaufnahme
Wenn die Anzeige [æ] erscheint, ist die Funktion
Progressive Einzelbildaufnahme aktiv.
Mit dieser Funktion können Sie Standbilder als
Vollstandbilder mit einer höheren Qualität
aufnehmen.
≥Die Funktion Progressive Einzelbildaufnahme
kann je nach der benutzten Funktion u.U.
jedoch nicht eingeschaltet werden. (
-50-)
Nur bei NV-GS15:
≥Zur Aufnahme von Standbildern mit höherer
Qualität empfehlen wir, auf den
Karten-Aufnahme-Modus umzuschalten
(um die progressive Funktion unabhängig von
der benutzten Funktion einzuschalten.)
≥Bei gleichzeitiger Aufnahme auf Band und Karte
ist die progressive Funktion nicht aktiv.
Aufnehmen eines Standbildes auf
einem Band (Einzelbildaufnahme)
(Nur bei NV-GS8/NV-GS11)
Standbilder können mittels des
Camcorder-Objektivs aufgenommen werden.
1 Drücken Sie die Taste [PHOTO SHOT] (36)
im Aufnahmepause-Modus.
(36)
PHOTO SHOT
-22-
Aufnahme-Modus
≥Der Camcorder nimmt für etwa 7 s ein
Standbild auf und schaltet dann wieder in den
Aufnahmepause-Modus zurück.
≥Wenn Sie [SHTR EFFECT] im Untermenü
[CAMERA] auf [ON] stellen, können Sie Bild
und Ton ähnlich wie beim Loslassen des
Auslösers hinzufügen.
PHOTO
PHOTO
PHOTO
PHOTO
≥Einzelbildaufnahmen weisen eine geringfügig
niedrigere Bildqualität auf.
ª Dauer-Einzelbildaufnahme
Werden [SHTR EFFECT] im Untermenü
[CAMERA] auf [ON] gestellt, und die Taste
[PHOTO SHOT] gedrückt gehalten, nimmt der
Camcorder fortlaufend bis zum Loslassen der
Taste in Intervallen von ca. 0,7 Sekunden
Standbilder auf.
≥Der Bildschirm blinkt und gleichzeitig wird ein
Klickgeräusch des Auslösers aufgenommen.
Aufnehmen eines Standbildes auf
einer Karte (Einzelbildaufnahme)
(Nur bei NV-GS15)
Standbilder können vom Camcorder auf der
Speicherkarte aufgenommen werden.
1 Stellen Sie den Modus-Schalter (39) auf den
Karten-Aufnahme-Modus.
(39)
2 Drücken Sie die Taste [PHOTO SHOT] (36).
(36)
Auswahl der Qualität von
Einzelbildaufnahmen
1 Richten Sie mit [CARD RECORDING MENU]
>> [CARD] >> [PICT QUALITY] >> die
gewünschte Bildqualität ein.
(20)
Maximale Anzahl der auf der beiliegenden
Karte (8MB) aufnehmbaren Bilder.
[FINE] (hohe Bildqualität):
ca. 45 Bilder
[NORMAL] (normale Bildqualität):
ca. 95 Bilder
[ECONOMY] (niedrige Bildqualität):
ca. 190 Bilder
≥Diese Werte variieren in Abhängigkeit vom
fotografierten Objekt.
Maximale Anzahl von auf der
SD-Speicherkarte aufnehmbaren Standbildern
(Sonderzubehör)
Die Standbilder können in regelmäßigen
Abständen auf einer Karte aufgenommen
werden.
1 Stellen Sie [CARD RECORDING MENU] >>
[CARD] >> [BURST MODE] >> auf [ON].
(20)
PHOTO SHOT
≥Die Anzeige [] leuchtet rot auf.
PICTURE
≥Es erscheint die Anzeige [].
-23-
Aufnahme-Modus
Drücken Sie die Taste [PHOTO SHOT] (36).
2
(36)
PHOTO SHOT
≥Bei Auswahl von [ON] können die Standbilder
in Abständen von etwa 0,5 s aufgenommen
werden, bis die Taste [PHOTO SHOT]
losgelassen oder 10 Bilder aufgezeichnet
wurden.
≥Für weitere Angaben zu diesem Punkt, siehe
auf Seite
-52-.
Aufnehmen mit dem eingebauten
LED-Video-Licht
Zum Aufhellen der natürlichen Farben in einer
Szene. Der Aufhellungs-Modus benutzt das
eingebaute LED-Video-Licht, um die
Lichthelligkeit zu verstärken.
1 Drücken Sie die Taste [LIGHT] (13). 1
(13)
LIGHT
≥Das eingebaute LED-Video-Licht schaltet
sich ein und der Aufhellungs-Modus wird
aufgerufen.
≥Der Aufhellungs-Modus ist heller, als wenn
nur das LED-Video-Licht eingeschaltet ist,
jedoch kann es zum Auftreten von
Geisterbildern kommen.
2 Drücken Sie die Taste [LIGHT] (13). 2
≥Der Aufhellungs-Modus wird ausgeschaltet.
≥Gehen Sie zur Beseitigung von
Geisterbildern wie folgt vor.
3 Drücken Sie die Taste [LIGHT] (13). 3
≥Das LED-Video-Licht schaltet sich aus.
≥Ein erneutes Drücken der Taste [LIGHT]
bewirkt ein Umschalten zu 1.
1
GAINUP
2
≥Für weitere Angaben zu diesem Punkt, siehe
auf Seite
-52-.
Schnell-Start
Beim Drücken der Taste [QUICK START] (41) ist
der Camcorder in etwa 1,3 s nach dem
Einschalten aufnahmebereit.
1 Drücken Sie die Taste [QUICK START] (41).
≥Die Schnellstart-Aufnahme-Kontrollleuchte
(41) leuchtet auf.
(41)
QUICK START
(41)
2 Stellen Sie den Schalter [OFF/ON] (43) auf
[OFF].
≥Die Schnellstart-Aufnahme-Kontrollleuchte
bleibt eingeschaltet.
(43)
3 Stellen Sie den Schalter [OFF/ON] (43) auf
[ON].
≥Der Camcorder ist in etwa 1,3 s
aufnahmebereit.
Beenden des Schnell-Start
Halten Sie die Taste [QUICK START] für etwa 2 s
gedrückt und prüfen Sie, dass die
Schnell-Start-Aufnahme-Kontrollleuchte nicht
eingeschaltet ist.
≥Für weitere Angaben zu diesem Punkt, siehe
auf Seite
-52-.
Selbstauslöser-Aufnahme
Beim Einstellen des Selbstauslösers beginnt die
Aufnahme automatisch nach 10 s.
1 Stellen Sie [TAPE RECORDING MENU] oder
[CARD RECORDING MENU]
(Nur bei NV-GS15) >> [CAMERA] >>
[SELF TIMER] >> auf [ON].
(20)
3
≥Es erscheint die Anzeige [ ].
-24-
Aufnahme-Modus
Z.MIC
Drücken Sie die Taste [PHOTO SHOT] (36).
2
(36)
PHOTO SHOT
≥Die Anzeige [ ] blinkt und die Aufnahme
beginnt nach 10 Sekunden.
≥Sie können auch die Dauer-Einzelbildaufnahme
benutzen (Nur bei NV-GS15). (
-23-)
≥Für weitere Angaben zu diesem Punkt, siehe
auf Seite
-53-.
Funktionen zum Heran- oder
Wegzoomen
Durch das Aufnehmen von Objekten aus der
Nähe oder mit Weitwinkel wird den Bilden eine
besondere Wirkung verliehen.
1 Für Aufnahmen mit Weitwinkel
(Wegzoomen):
Schieben Sie den Hebel [W/T]
Richtung von [W].
Für Nahaufnahmen (Heranzoomen):
Schieben Sie den Hebel [W/T] in Richtung
von [T].
VOL/JOG
WT
(37)
≥Die Zoomvergrößerungs-Anzeige erscheint
für einige Sekunden.
1tW
T
5tW
24tW
(37) in
T
T
≥Stellen Sie [TAPE RECORDING MENU] >>
[RECORDING] >> [ZOOM MIC] >> auf [ON].
(Es erscheint die Anzeige [Z.MIC].)
Z.MIC
≥Für weitere Angaben zu diesem Punkt, siehe
auf Seite
-53-.
Digital-Zoom-Funktion
Diese Funktion ist nützlich, wenn Nahaufnahmen
von Objekten gemacht werden sollen, die sich
außerhalb eines normalen Zoombereichs von 1k
bis 24k befinden. Mit der Digital-Zoom-Funktion
können Sie eine Vergrößerung von 60k bis zu
800k auswählen.
1 Stellen Sie [TAPE RECORDING MENU] >>
[CAMERA] >> [D.ZOOM] >>auf [60k] oder
[800k].
(20)
≥60k: Digital-Zoom auf 60k
≥800k: Digital-Zoom auf 800k
60tW
D.ZOOM
2 Schieben Sie den Hebel [W/T] (37) in
Richtung von [W] oder [T] um heran- bzw.
wegzuzoomen.
VOL/JOG
T
ª Nahaufnahmen von kleinen Objekten
(Makro-Nahaufnahme-Funktion)
Bei einer Zoomvergrößerung von 1k, kann der
Camcorder ein Objekt scharf stellen, dass sich
etwa 20 mm vom Objektiv entfernt befindet. Mit
dieser Funktion können kleine Objekte, wie z. B.
Insekten, aufgenommen werden.
ª Gebrauch der
Zoom-Mikrofon-Funktion
Gleichzeitig mit dem Zoomvorgang können
Richtungswinkel und Empfindlichkeit des
Mikrofons zur Tonaufnahme verändert werden.
WT
(37)
Beenden der Digital-Zoom-Funktion
Stellen Sie [TAPE RECORDING MENU] >>
[CAMERA] >> [D.ZOOM] >> auf [OFF].
≥Für weitere Angaben zu diesem Punkt, siehe
auf Seite
-53-.
-25-
Aufnahme-Modus
Bild-Stabilisator-Funktion
Wird der Camcorder während der Aufnahme
erschüttert, kann dieses Wackeln im Bild
korrigiert werden.
≥Bei einer starken Erschütterung des
Camcorders ist jedoch keine Bildstabilisierung
möglich.
1 Stellen Sie [TAPE RECORDING MENU] >>
[CAMERA] >> [SIS] >> auf [ON].
(20)
≥Es erscheint die Anzeige [[].
2 Drücken Sie die
Aufnahme-Start-/-Stopp-Taste
Taste [PHOTO SHOT]
Aufnahme zu beginnen.
(36)
(42)
(36), um die
PHOTO SHOT
(42) oder die
1 Halten Sie die Taste [FADE] (18) während
des Aufnahmepause-Modus gedrückt.
(18)
≥Das Bild wird langsam ausgeblendet.
2 Drücken Sie, sobald das Bild vollständig
verschwunden ist, die Aufnahme
Start-/-Stopp-Taste
Aufnehmen zu beginnen.
(42), um mit dem
(42)
3 Lassen Sie die Taste [FADE] (18) ca.
3 Sekunden nach dem Beginn der
Aufnahme los.
≥Das Bild wird langsam wieder eingeblendet.
Ausblenden
Beim Ausblenden verschwinden Bilder und
Tonaufnahmen schrittweise und hinterlassen am
Ende einer Szene einen schwarzen Bildschirm.
Beenden der Bild-Stabilisator-Funktion
Stellen Sie [TAPE RECORDING MENU] >>
[CAMERA] >> [SIS] >> auf [OFF].
≥Für weitere Angaben zu diesem Punkt, siehe
auf Seite
-53-.
Funktionen zum Ein-/Ausblenden
Einblenden
Beim Einblenden können Bilder und
Tonaufnahmen ausgehend von einem schwarzen
Bildschirm schrittweise am Anfang einer Szene
eingeblendet werden.
1 Halten Sie die Taste [FADE] (18) während
der Aufnahme gedrückt.
(18)
≥Das Bild wird langsam ausgeblendet.
2 Drücken Sie, sobald das Bild vollständig
verschwunden ist, die Aufnahme
Start-/-Stopp-Taste
zu beenden.
(42) um die Aufnahme
(42)
-26-
Aufnahme-Modus
Lassen Sie die Taste [FADE] los (18).
3
≥Das Standbild lässt sich nicht ein- oder
ausblenden.
Gegenlicht-Ausgleichs-Funktion
Diese Funktion verhindert eine zu dunkle
Aufnahme des Objektes bei Gegenlicht.
(Gegenlicht ist ein Licht, das sich hinter dem
aufgenommenen Objekt befindet.)
1 Drücken Sie die Taste [BACK LIGHT] (12).
NV-GS8/
NV-GS15
(12)
≥Die Anzeige [ª] blinkt und erscheint.
≥Der gesamte Bildschirm wird heller.
Wiederherstellen der normalen Aufnahme
Drücken Sie die Taste [BACK LIGHT].
≥Für weitere Angaben zu diesem Punkt, siehe
auf Seite
-53-.
NV-GS11
BACK
LIGHT
ª
Nachtsicht-Funktion
Farb-Nachtsicht-Funktion
Diese Funktion ermöglicht es Ihnen, Farbbilder
hell in dunkler Umgebung aufzunehmen.
1 Drücken Sie die Taste
[COLOUR NIGHT VIEW]
(7).
Soft Skin-Funktion
Mit dieser Funktion ist eine Aufnahme der
Hautfarben mit weicherem Farbton möglich. Um
ein bestmögliches Ergebnis zu erzielen, sollten
Sie der Hautfarbe der Person ähnelnde
Hintergrundfarben vermeiden. Anderenfalls kann
dies zu einem weicheren Hintergrund sowie
mangelnder Schärfe führen.
1 Drücken Sie die Taste [SOFT SKIN] (8).
(8)
≥Es erscheint die Anzeige [].
≥Zur Erzielung eines bestmöglichen Effektes
empfehlen wir ein Brustbild empfohlen, bei dem
obere Teil der Brust auf dem Bildschirm sichtbar
ist.
Beenden der Soft Skin-Funktion
Drücken Sie die Taste [SOFT SKIN].
SOFT SKIN
SOFT SKIN
Windschutzfilter-Funktion
Diese Funktion verringert die das Mikrofon
treffenden Windgeräusche bei der Aufnahme.
1 Stellen Sie [TAPE RECORDING MENU] >>
[RECORDING] >> [WIND CUT] >> auf [ON].
(20)
(7)
C.NIGHT
VIEW
≥Es erscheint die Anzeige [C.NIGHT VIEW].
Beenden der Nachtsicht Funktionen
Drücken Sie mehrfach die Taste
[COLOUR NIGHT VIEW].
≥Für weitere Angaben zu diesem Punkt, siehe
auf Seite
-53-.
≥Es erscheint die Anzeige [WIND CUT].
WIND CUT
Beenden der Windschutzfilter-Funktion
Stellen Sie [TAPE RECORDING MENU] >>
[RECORDING] >> [WIND CUT] >> auf [OFF].
≥Für weitere Angaben zu diesem Punkt, siehe
auf Seite
-54-.
-27-
Aufnahme-Modus
Kino-Funktion
Diese Funktion dient zum Aufnehmen in einem
kinoähnlichen Breitbildformat.
1 Stellen Sie [TAPE RECORDING MENU] >>
[RECORDING] >> [CINEMA] >> auf [ON].
(20)
≥Schwarze Streifen erscheinen am oberen
und unteren Rand des Bildschirms.
CINEMA
Beenden des Kino-Modus
Stellen Sie [TAPE RECORDING MENU] >>
[RECORDING] >> [CINEMA] >> auf [OFF].
≥Für weitere Angaben zu diesem Punkt, siehe
auf Seite
-54-.
Aufnehmen unter besonderen
Bedingungen
(Programm AE)
Unter bestimmten Aufnahmebedingungen kann
eine optimale automatische Belichtung
ausgewählt werden.
1 Stellen Sie den Schalter
[AUTO/MANUAL/FOCUS]
[MANUAL].
(21)
AUTO
MANUAL
FOCUS
≥Es erscheint die Anzeige [MNL].
2 Stellen Sie [TAPE RECORDING MENU] oder
[CARD RECORDING MENU]
(Nur bei NV-GS15) >> [CAMERA] >>
[PROG.AE] >> auf den gewünschten Modus
([5], [7], [4], [Ω] oder [º]).
(20)
(21) auf
≥Es erscheint die Anzeige des ausgewählten
Modus.
1)
3)
2)
4)
5)
1) [5] Sport-Modus
≥Diese Funktion dient zur Aufnahme von
Szenen mit schnellen Bewegungen, wie
z.B. Sport-Szenen.
2) [7] Portrait-Modus
≥Diese Funktion dient zum Hervorheben
einer Person gegenüber dem Hintergrund.
3) [4] Schwachlicht-Modus
≥Diese Funktion dient zum helleren
Aufnehmen einer dunklen Szene.
4) [Ω] Spotlight-Modus
≥Diese Funktion dient zur Aufnahme eines
Objektes im Scheinwerferlicht auf einer
Party, im Theater usw.
5) [º] Surf & Schnee-Modus
≥Diese Funktion dient zum Aufnehmen in
einer blendenden Umgebung, wie auf
Skipisten, Stränden usw.
Beenden der Programm AE-Funktion
Stellen Sie [PROG.AE] im Untermenü [CAMERA]
auf [OFF] bzw. den Schalter
[AUTO/MANUAL/FOCUS] auf [AUTO].
≥Für weitere Angaben zu diesem Punkt, siehe
auf Seite
-54-.
Aufnehmen mit natürlichen Farben
(Weißabgleich)
Je nach Szene oder Lichtverhältnissen kann der
Modus Automatische Weißabgleich-Einstellung
u.U. nicht in der Lage sein, natürliche Farben
wiederzugeben. In diesen Fällen muss die
Einstellung des Weißabgleichs manuell erfolgen.
Wird der Camcorder mit aufgesetztem
Objektivdeckel eingeschaltet, könnte die
Automatische Weißabgleich-Einstellung
beeinträchtigt werden. Bitte schalten Sie den
Camcorder ein, nachdem der Objektivdeckel
entfernt wurde.
-28-
Aufnahme-Modus
Stellen Sie den Schalter
1
[AUTO/MANUAL/FOCUS]
(21) auf
[MANUAL].
(21)
AUTO
MANUAL
FOCUS
≥Es erscheint die Anzeige [MNL].
2 Drücken Sie die Taste [ENTER] (17).
(19)(17)(16)
≥Es erscheint die Anzeige [AWB].
3 Drücken Sie die Taste [5] (16) oder [6]
(19), zur Auswahl des gewünschten
Weißabgleich-Modus.
1)
3)
1AWB
1
2)
4)
1
1
1) Automatische Weißabgleich-Einstellung
[AWB]
2) Vorher manuell eingestellter Weißabgleich
[1]
3) Außenaufnahme-Modus [z]
4) Innenaufnahme-Modus
(Aufnahmen bei Glühlampenlicht) [{]
Wiederherstellen der automatischen
Einstellung
Drücken Sie die Taste [5] (16) oder [6] (19)
bis die Anzeige [AWB] erscheint, bzw. stellen Sie
den Schalter [AUTO/MANUAL/FOCUS] auf
[AUTO].
Manuelle Weißabgleich-Einstellung
Bei der Weißabgleich-Einstellung wird die
Lichtfarbe ermittelt und eingestellt, so dass die
weiße Farbe zu purem Weiß wird. Der
Camcorder bestimmt die Lichtmenge, die durch
das Objektiv eindringt, der Weißabgleich-Sensor
legt dabei die Aufnahmebedingungen fest und
wählt die nächste Lichteinstellung aus.
Diese Funktion wird Automatische
Weißabgleich-Einstellung genannt.
Benutzen Sie bei Lichtverhältnissen, die
außerhalb des Bereichs zum Automatischen
Weißabgleich liegen, den Modus zur manuellen
Weißabgleich-Einstellung.
1 Stellen Sie den Schalter
[AUTO/MANUAL/FOCUS]
[MANUAL].
(21)
AUTO
MANUAL
FOCUS
≥Es erscheint die Anzeige [MNL].
(21) auf
2 Richten Sie den Camcorder auf ein weißes
Objekt, das den gesamten Bildschirm füllt.
3 Drücken Sie die Taste [ENTER] (17).
(19)(17)(16)
≥Es erscheint die Anzeige [AWB].
4 Drücken Sie die Taste [5] (16) oder [6]
(19) bis die Anzeige [1] erscheint.
MNL
1
5 Halten Sie die Taste [ENTER] (17) gedrückt,
bis die Anzeige [1] nicht mehr blinkt.
Wiederherstellen der automatischen
Einstellung
Drücken Sie die Taste [5] (16) oder [6] (19),
bis die Anzeige [AWB] erscheint, bzw. stellen Sie
den Schalter [AUTO/MANUAL/FOCUS] auf
[AUTO].
ª Der Weißabgleich-Sensor
Der Weißabgleich-Sensor (31) bestimmt die
Lichtquellenart während der Aufnahme.
(31)
≥Verdecken Sie den Weißabgleich-Sensor
während der Aufnahme nicht mit der Hand,
anderenfalls funktioniert der Weißabgleich nicht
richtig.
-29-
Aufnahme-Modus
1)
10 000K
9 000K
8 000K
7 000K
6 000K
5 000K
4 000K
3 000K
2 000K
1 000K
10)
11)
12)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
Außerhalb des effektiven Bereichs der
Automatischen Weißabgleich-Einstellung, wird
das Bild rötlich oder bläulich. Selbst innerhalb des
effektiven Bereichs der Automatischen
Weißabgleich-Einstellung ist es möglich, dass
diese nicht richtig funktioniert, wenn mehr als
eine Lichtquelle vorhanden ist. Nehmen Sie in
diesem Falle eine Einstellung des Weißabgleichs
vor.
1) Der effektive Bereich der Automatischen
Weißabgleich-Einstellung auf diesem
Camcorder
2) Blauer Himmel
3) Bewölkter Himmel (Regen)
4) Fernsehbildschirm
5) Sonnenlicht
6) Weißes Leuchtstofflampenlicht
7) 2 Stunden nach Sonnenaufgang oder vor
Sonnenuntergang
8) 1 Stunde nach Sonnenaufgang oder vor
Sonnenuntergang
9) Halogenlampenlicht
10) Glühlampenlicht
11) Sonnenauf- oder -untergang
12) Kerzenlicht
≥Es erscheint die Anzeige [MNL].
2 Drücken Sie die Taste [ENTER] (17) bis die
Verschlusszeit-Anzeige erscheint.
(19)(17)(16)
MNL
1/1000
3 Drücken Sie die Taste [5] (16) oder [6]
(19), zum Einstellen der Verschlusszeit.
Bereich zur Verschlusszeiteinstellung
1/50–1/8000 s im Band-Aufnahme-Modus
1/50–1/500 s im Karten-Aufnahme-Modus (Nur
bei NV-GS15)
Die normale Verschlusszeit beträgt 1/50 s.
Je näher der ausgewählte Wert bei [1/8000] liegt,
desto kürzer wird die Verschlusszeit.
Wiederherstellen der automatischen
Einstellung
Stellen Sie den Schalter
[AUTO/MANUAL/FOCUS] auf [AUTO].
≥Für weitere Angaben zu diesem Punkt, siehe
auf Seite
-55-.
Manuelle Blendeneinstellung
(F-Wert)
Diese Funktion kann benutzt werden, wenn der
Bildschirm zu hell oder zu dunkel ist.
1 Stellen Sie den Schalter
[AUTO/MANUAL/FOCUS]
[MANUAL].
(21) auf
≥Für weitere Angaben zu diesem Punkt, siehe
auf Seite
-54-.
Manuelle Einstellung der
Verschlusszeit
Diese Funktion dient zur Aufnahme von sich
schnell bewegenden Objekten.
1 Stellen Sie den Schalter
[AUTO/MANUAL/FOCUS]
[MANUAL].
(21)
AUTO
MANUAL
FOCUS
(21) auf
(21)
AUTO
MANUAL
FOCUS
≥Es erscheint die Anzeige [MNL].
-30-
Loading...
+ 104 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.