PANASONIC NNS259W, NNS269M, NNJ169M, NNJ159W User Manual [ro]

Page 1
English
Nederlands
Deutsch
Français
Italiano
Español
Português
Svenska
Dansk
Norsk
Suomi
Česky
Slovensky
Românã
Magyar
Operating Instructions Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Mode dʼemploi Manuale di istruzioni Instrucciones de funcionamiento Manual de instruções Instrukcja obsługi Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet
Návod k obsluze Návod na obsluhu
Instrucţiuni de operare Kezelési útmutató
Microwave Oven/Grill Oven Mikrowellengerät mit Grill Mikrowellengerät mit Grill/ohne Grill Four à micro-ondes avec gril/sans gril Forno a microonde con grill/senza grill Horno Microondas/Grill Forno Micro-Ondas/Grelhador Kuchenka Mikrofalowa z Grillem Kombinationsugn med Mikrovågor/Grill Mikrobølgeovn/Grill Mikrobølge/Grill Ovn Mikroaaltouuni/Grilli
Mikrovlnná trouba Mikrovlnná rúra
Cuptor cu microunde Grillezös/mikrohullámú sütö
NN-J169M / NN-J159W / NN-S269M / NN-S259W
Page 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: Before operating this oven, please read these
instructions carefully and keep for future reference.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. Bitte sorgfältig durchlesen und zur weiteren Bezugnahme aufbewahren.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. Lees ze a.u.b. zorgvuldig door en bewaar ze zodat u ze opnieuw kunt raadplegen wanneer nodig.
INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ IMPORTANTES. Avant dʼutiliser le four à micro-ondes, lisez attentivement les recommandations dʼutilisation et conservez-les soigneusement.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA. Leggere attentamente queste note e conser­varle per riferimento futuro.
INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD IMPORTANTES. Léalas detenidamente y guárdelas para futura referencia.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES. Leia atentamente as instruções de segu­rança e guarde-as para futuras consultas.
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA. Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją i zachowanie jej.
VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER. Læses omhyggeligt, og opbevares til senere brug.
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER. Les nøye, og oppbevar på et trygt sted slik at du
kan slå opp ved behov.
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSTIETOJA. Lue nämä ohjeet huolellisesti ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR. Läs igenom anvisningarna noga och spara dem för framtida referens.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY. Před uvedením trouby do provozu si laskavě pečlivě přečtěte tyto pokyny a uschovejte je pro budoucí použití.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIE. Pred uvedením tejto mikrovlnnej rúry do činnos­ti si dôkladne naštudujte tento návod na obsluhu a odložte si ho pre prípad potreby v budúcnosti.
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE: Înainte de utilizarea a acestui cuptor, vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi să le păstraţi pentru referinţe ulterioare.
DŮLEŽITÉ POKYNY K BEZPEČNOSTI. Pečlivě si je prosím přečtěte a uložte pro příští použití.
Page 3
Examinaţi-vă cuptorul cu microunde
Despachetaţi cuptorul, îndepărtaţi în întregime ambalajul, şi examinaţi cuptorul pentru orice defecţiuni precum urme de lovituri, defecţiuni ale dispozitivelor de blocare a uşii sau fisuri în uşă. Dacă descoperiţi vreo defecţiune, înşti­inţaţi-vă imediat furnizorul. Nu instalaţi un cup­tor cu microunde defect.
Instrucţiuni de împământare
IMPORTANT: ACEST APARAT TREBUIE SĂ FIE ÎMPĂMÂNTAT CORESPUNZĂTOR PEN­TRU SIGURANŢA PERSONALĂ. Dacă priza dumneavoastră de reţea nu are împământare, este responsabilitatea clientului de a o înlocui cu o priză cu împământare core­spunzătoare.
Tensiune de operare
Tensiunea de alimentare trebuie să fie aceeaşi cu cea specificată pe eticheta de pe cuptor. Dacă este utilizată o tensiune mai mare decât cea specificată, aceasta poate cauza incendiu sau alte defecţiuni.
Amplasarea cuptorului
Acest cuptor este proiectat numai pentru uz casnic, cu poziţionare pe blatul mobilierului de bucătărie. Produsul nu este proiectat pentru utilizarea încastrată sau intgrarea sa în mobilier.
1. Amplasaţi cuptorul pe o suprafaţă plană şi
stabilă, la peste 85 cm deasupra podelei.
2. Izolarea acestui aparat de sursa de ali-
mentare are trebui să fie uşoară după instalarea cuptorului, prin deconectarea de la priză sau operarea unui întrerupător.
3. Pentru operarea corespunzătoare, asiguraţi
suficient spaţiu pentru circularea aerului în jurul cuptorului.
Utilizarea pe blatul mobilierului de
bucătărie:
a) Lăsaţi un spaţiu de 15 cm deasupra
cuptorului, 10 cm în spate, 5 cm în later­al pe o parte, iar în partea opusă lăsaţi un spaţiu de peste 40 cm.
b. Dacă una din părţile laterale ale cuptoru-
lui este amplasată lipit de perete, cealaltă parte sau partea superioară tre­buie să nu fie blocată.
Instalare şi conectare
Ro-1
4. Nu amplasaţi acest cuptor în apropierea
unei maşini de gătit electrice sau cu gaz.
5. Suporţii de susţinere ai cuptorului nu tre-
buie îndepărtaţi.
6. Acest cuptor este doar pentru uz casnic.
Nu îl utilizaţi în aer liber.
7. Evitaţi utilizarea cuptorului cu microunde în
condiţii de umiditate excesivă.
8. Cablul de alimentare nu trebuie să atingă
partea exterioară a cuptorului. Ţine-ţi cablul departe de suprafeţele fierbinţi. Nu lăsaţi cablul să atârne peste marginea mesei sau a blatului de bucătărie. Nu introduceţi cablul, ştecherul sau cuptorul în apă.
9. Nu blocaţi orificiile de aerisire de deasupra
şi din spatele cuptorului. Dacă aceste ori­ficii sunt blocate în timpul operării, cuptorul se poate supraîncălzi. În acest caz, cup­torul este protejat de un dispozitiv termic de siguranţă şi va continua să funcţioneze doar după răcire.
10.Acest aparat nu este proiectat pentru a fi
operat prin intermediul unui temporizator extern sau al unui sistem telecomandat.
Blat mobilier bucătărie
5 cm
10 cm
Deschis
15 cm
Atenţie: Suprafeţe fierbinţi: (NN-J169M / NN-J159W)
Page 4
Ro-2
Ro
AVERTIZARE
1. Garniturile uşii şi zonele de etanşare ale
acesteia trebuie curăţate cu o cârpă umedă. Aparatul trebuie verificat pentru a vedea dacă există vreun defect la garniturile uşii şi la zonele de etanşare ale acesteia, iar dacă aceste zone sunt defecte, aparatul nu trebuie să fie utilizat până când nu a fost reparat de un tehnician de service instruit de către furnizor.
2. Nu încercaţi să efectuaţi modificări, să
reglaţi sau să reparaţi uşa, cutia panoului de comandă, întrerupătoarele de blocare de siguranţă, sau orice altă componentă a cup­torului. Nu îndepărtaţi panoul exterior al cuptorului care oferă protecţie împotriva expunerii la energia demicrounde. Reparaţiile trebuie efectuate doar de o per­soană calificată pentru service.
3. Nu operaţi acest aparat dacă are defecţiuni
la CABLU SAU ŞTECHER, dacă nu funcţionează corespunzător, dacă este deteriorat sau a căzut jos. Serviciile de reparaţie efectuate de oricine în afară de un tehnician de service instruit de către furni­zor sunt periculoase.
4. În cazul în care cablul de alimentare al
aparatului este defect, acesta trebuie înlocuit cu un cablu special procurat de la furnizor, pentru evitarea unor situaţii pericu­loase.
5. Permiteţi copiilor folosirea cuptorului fără
supraveghere numai atunci când au fost date instrucţiuni adecvate astfel încât copilul să poată utiliza cuptorul în siguranţă şi să înţeleagă primejdiile utilizării incorecte.
6. Lichidele şi ale alimente nu trebuie încălzite
în recipiente închise, întrucât pot să explodeze.
7. Acest aparat nu este proiectat pentru
utilizare de către persoanele (inclusiv copii) cu capacităţi senzoriale sau mentale reduse, sau ce prezintă lipsa de experienţă şi cunoaştere, decât sub supraveghere sau dacă au primit instrucţiuni referitoroare la utilizarea aparatului, de către o persoană responsabilă pentru siguranţa lor. Copiii ar trebui supravegheaţi pentru a vă asigura că aceştia nu se joacă cu aparatul.
Instalare şi conectare
Page 5
Ro-3
Instrucţiuni de siguranţă
Modul de utilizare a cuptorului
1. Nu utilizaţi cuptorul în niciun alt scop decât
pentru prepararea alimentelor. Acest cuptor este proiectat special pentru încălzirea sau prepararea alimentelor. Nu utilizaţi acest cuptor pentru a încălzi produse chimice sau alte produse nealimentare.
2. Înainte de utilizare, verificaţi dacă
vasele/recipientele sunt potrivite pentru a fi utilizate în cuptoare cu microunde.
3. Nu încercaţi să utilizaţi cuptorul pentru a
usca ziare, haine sau orice alte materiale. Acestea pot lua foc.
4. Atunci când cuptorul nu este utilizat, nu
depozitaţi nici un fel de obiecte, cu excepţia accesoriilor cuptorului, în interiorul cuptorului, pentru cazul în care acesta este pornit în mod accidental.
5. Aparatul nu va fi utilizat cu funcţiile
MICROWAVE (MICROUNDE) sau COMBINATION (COMBINAT) (NN­J169M/NN-J159W) FĂRĂ ALIMENTE ÎN INTERIOR. O astfel de utilizare poate duce la defectarea aparatului.
6. Dacă iese fum din cuptor sau dacă acesta
ia foc, apăsaţi butonul Stop/Cancel (Oprire/Anulare) şi lăsaţi uşa închisă pentru a înăbuşi orice flacără. Scoateţi ştecherul din priză sau întrerupeţi alimentarea electrică de la siguranţele fuzibile sau de la întrerupător.
Operarea aparatului pe încălzire
(NN-J169M / NN-J159W)
1. Suprafeţele exterioare ale cuptorului,
inclusiv orificiile de ventilaţie aflate pe carcasă şi uşa cuptorului se vor încinge la utilizarea funcţiei COMBINATION (COMBINAT) şi GRILL (GRĂTAR), aveţi grijă la deschiderea sau închiderea uşii şi la introducerea sau scoaterea alimentelor şi accesoriilor.
2. Cuptorul are două dispozitive de încălzire,
situate în partea superioară a cuptorului. După utilizarea funcţiei COMBINATION (COMBINAT) şi GRILL (GRĂTAR), aceste suprafeţe vor fi foarte încinse. Aveţi grijă să evitaţi atingerea elementelor de încălzire aflate în interiorul cuptorului:
N.B: După prepararea alimentelor folosind
aceste moduri, accesoriile cuptorului vor fi extrem de fierbinţi.
3. Componentele accesibile se pot încinge
atunci când se utilizează grill-ul. Nu lăsaţi copiii să se apropie de cuptor.
4. În condiţiile în care cuptorul este utilizat în
modul combinat, copiii trebuie să-l folosească numai sub supraveghere, din cauza temperaturilor ridicate ce sunt generate.
Lumina cuptorului
Atunci când este necesară schimbarea lămpii cuptorului, consultaţi-vă furnizorul.
Accesorii
Cuptorul vine echipat cu o varietate de acce­sorii. Întotdeauna urmaţi instrucţiunile referi­toare la utilizarea accesoriilor.
Platoul din sticlă
1. Nu operaţi cuptorul fără ansamblul cu role
şi platoul din sticlă aflate în poziţia core­spunzătoare.
2. Nu utilizaţi niciodată un alt tip de platou din
sticlă decât cel proiectat special pentru acest cuptor.
3. Dacă platoul din sticlă este fierbinte, lăsaţi-l
să se răcească înainte de a-l curăţa sau de a-l băga în apă.
4. Platoul din sticlă se poate roti în orice
direcţie.
5. Dacă alimentele sau vasul de bucătărie
aflat pe platoul din sticlă atinge pereţii cup­torului şi împiedică rotirea platoului, acesta se va roti automat în direcţia opusă. Acest lucru este normal.
6. Nu preparaţi alimentele direct pe platoul din
sticlă.
Ansamblul cu role
1. Ansamblul cu role şi baza cuptorului tre-
buie curăţate frecvent pentru a evita zgo­motul în timpul funcţionării şi acumularea resturilor de mâncare.
2. Pentru a găti, ansamblul cu role trebuie uti-
lizat întotdeauna împreună cu platoul din sticlă.
Suport din sârmă (NN-J169M / NN-J159W)
1. Suportul din sârmă este utilizat pentru a
facilita rumenirea alimentelor aflate în vase mici şi pentru a ajuta la o bună circulare a căldurii.
2. Nu utilizaţi niciun recipient metalic direct pe
suportul din sârmă în mod COMBINATION cu MICROWAVE (MICROUNDE).
3. Doar pentru modul MICROWAVE
(MICROUNDE), nu utilizaţi suportul din sârmă.
Page 6
Ro-4
Ro
Informaţii importante
a) Evitaţi utilizarea recipientelor cu părţile
laterale drepte şi cu gât îngust. b) Nu încălziţi excesiv alimentele. c) Amestecaţi lichidul înainte de a plasa
recipientul în cuptor şi repetaţi această
operaţiune la jumătatea timpului de
gătire necesar.
d) După încălzire, lăsaţi recipientul timp de
câteva minute în cuptor, amestecaţi din nou înainte de a-l scoate cu atenţie din cuptor.
7. Hârtie/ Plastic
La încălzirea alimentelor în recipiente din plastic sau hârtie, verificaţi des cuptorul, deoarece aceste tipuri de recipiente pot lua foc dacă sunt încălzite excesiv.
Nu utilizaţi produse din hârtie reciclată (de exemplu, rola de bucătărie), cu excepţia cazului în care produsul este etichetat ca putând fi utilizat la cuptorul cu microunde. Produsele din hârtie reciclată pot conţine impurităţi care pot provoca scântei şi/sau incendii în timpul utilizării.
Îndepărtaţi legăturile de sfoară de la pungile pentru fripturi înainte de a pune pungile în cuptor.
8. Vase/Folii
Nu încălziţi nici o cutie sau sticlă care este închisă ermetic, deoarece aceasta poate exploda.
Recipientele din metal sau vasele cu orna­mente metalice nu trebuie utilizate în timpul gătirii la microunde. Pot apărea scântei.
Dacă utilizaţi orice tip de folie de aluminiu, ţepuşe pentru carne sau orice alt articol din metal, distanţa dintre acestea şi pereţii şi uşa cuptorului trebuie să fie de minim 2 cm, pentru a preveni apariţia scânteilor.
9. Biberoane/Recipiente cu mâncare
de copii
Partea superioară şi biberonul sau capacul trebuie îndepărtate de pe sticlele pentru copii sau de pe borcanele cu mâncare pentru copii, înainte de a le plasa în cuptor.
Conţinutul biberoanelor şi recipientelor cu mâncare pentru copii trebuie amestecat sau agitat.
Temperatura trebuie verificată înainte de consumarea conţinutului, pentru a evita arsurile.
1. Timpul de gătire
Acesta depinde de starea, temperatura, can­titatea de alimente şi de tipul de vase de bucătărie utilizate.
Începeţi cu timpul minim de gătire pentru a evita gătirea excesivă. Dacă mâncarea nu este gata, puteţi continua să o gătiţi încă ceva timp.
N.B: Dacă se depăşeşte timpul de gătire recomandat, mâncarea va fi compromisă şi, în cazuri extreme, aceasta ar putea lua foc şi ar putea eventual deteriora interi­orul cuptorului.
2. Cantităţi reduse de mâncare
Cantităţi reduse de mâncare sau alimente cu umiditate redusă se pot arde, se pot usca sau pot lua foc dacă sunt gătite un timp prea îndelungat. Dacă materialele aflate în interi­orul cuptorului iau foc, ţineţi închisă uşa cup­torului, opriţi cuptorul şi scoateţi ştecherul din priză.
3. Ouă
Nu preparaţi ouă în coajă şi ouă tari fierte întregi la MICROWAVE. Se poate acumula presiune, iar ouăle pot exploda, chiar şi după terminarea operaţiunii de încălzire la microunde.
4. Înţeparea alimentelor cu coajă
Alimentele care au coajă fără pori, cum ar fi cartofii, gălbenuşurile de ou şi cârnaţii, tre­buie înţepate înainte de prepararea acestora la MICROUNDE, pentru a preveni explo­darea acestora.
5. Termometru pentru carne
Utilizaţi un termometru pentru carne în ved­erea verificării gradului de rumenire a frip­turilor sau cărnii de pasăre numai atunci când carnea a fost scoasă din cuptor. Nu utilizaţi un termometru convenţional pentru carne atunci când folosiţi modul MICROWAVE (MICROUNDE) sau COMBI­NATION (COMBINAT), deoarece aceasta poate provoca scântei.
6.Lichide
La încălzirea lichidelor, de exemplu supă, sosuri şi băuturi, în cuptorul dumneavoastră cu microunde, încălzirea excesivă a lichidu­lui peste temperatura de fierbere poate avea loc şi fără formarea de bule. Acest lucru poate avea ca urmare faptul că lichidul dă pe dinafară. Pentru a evita acest lucru, tre­buie urmaţi următorii paşi:
Page 7
Ro-5
Schemă de prezentare
1. Buton deschidere uşă
Apăsaţi acest buton pentru a deschide uşa. Atunci când deschideţi uşa cuptorului în timpul operaţiunii de preparare a ali mentelor, această operaţiune este întreruptă temporar fără anularea setărilor făcute anterior. Operaţiunea de gătire este reluată imediat ce se închide uşa şi se apasă butonul Start (Pornire). Lampa cuptorului se aprinde imediat ce se deschide uşa cuptorului.
2. Fereastra cuptorului
3. Sistem blocare de siguranţă pentru uşă
4. Orificiu de aerisire cuptor
5. Tabloul de comandă
6. Platoul din sticlă
7. Ansamblul cu role 8 Orificii externe de ventilare cuptor
9. Suport din sârmă (NN-J169M / NN-J159W)
10. Cablu de alimentare
11. Etichetă de avertizare (Suprafeţe fierbinţi) (NN-J169M / NN-J159W)
12. Etichetă de identificare
13. Capac ghidaj microunde (Nu îndepărtaţi)
[1]
[2]
[3]
[5]
[7]
[9]
[6]
[8]
[10]
[11]
[12]
[4]
[13]
Page 8
Ro-6
Ro
Panouri de comandă
Semnal sonor:
La apăsarea unui buton, este emis un semnal sonor. După terminarea operaţi­unii de preparare a alimentelor, sunt emise cinci semnale sonore şi este afişată indicaţia „End (Terminat)”.
(1)
(3)
(9)
(8)
(13)
NN-J169M / NN-J159W*
(4)
(5)
(7)
(11)
(6)
(12)
(10)
(2)
(1) Reîncălzire automată în funcţie
de greutate
(2) Gătire automată în funcţie de
greutate
(3) Gătire combinată automată în funcţie
de greutate
(4) Decongelare automată în funcţie de
greutate (5) Fereastră de afişaj (6) Buton rotativ de selectare mod (7) Putere Microunde (8) Putere Grill (9) Putere Combinat (10) Buton rotativ Timp/Greutate (11) Buton Pornire/Oprire
Înainte de gătire: o singură apăsare a
acestui buton anulează comenzile
dumneavoastră.
În timpul operaţiunii de gătire: o sin-
gură apăsare a acestui buton întrerupe
temporar programul de preparare a ali-
mentelor. O nouă apăsare a acestui
buton anulează toate comenzile dum-
neavoastră şi ora curentă va fi afişată
pe ecran.
(12) Pornire:
Apăsaţi acest buton pentru a porni
cuptorul. Dacă în timpul gătirii uşa este
deschisă sau se apasă o singură dată
butonul Stop/Cancel (Oprire/Anulare),
trebuie apăsat încă o dată butonul
Start (Pornire) pentru a continua oper-
aţiunea de gătire.
(13) Buton Ceas/Temporizator
* N.B. Modelul panoului de comandă poate
diferi faţă de panoul din figură (în funcţie de culoare), dar funcţionali­tatea va rămâne aceeaşi.
Page 9
Ro-7
Panouri de comandă
Semnal sonor:
La apăsarea unui buton, este emis un semnal sonor. După terminarea operaţi­unii de preparare a alimentelor, sunt emise cinci semnale sonore şi este afişată indicaţia „End (Terminat)”.
(1)
(3)
(5)
(4)
NN-S269M / NN-S259W*
(10)
(9)
(7)
(2)
(6)
(8)
(11)
(1) Reîncălzire automată în funcţie de
greutate
(2) Gătire automată în funcţie de
greutate Legume/Peşte (3) Reîncălzire automată Ceaşcă/ Bol (4) Decongelare automată în funcţie de
greutate (5) Fereastră de afişaj (6) Buton rotativ de selectare mod (7) Putere Microunde (8) Buton Oprire/Anulare
Înainte de gătire: o singură apăsare
a acestui buton anulează comenzile
dumneavoastră.
În timpul operaţiunii de gătire: o sin-
gură apăsare a acestui buton între-
rupe temporar programul de preparare
a alimentelor.
O nouă apăsare a acestui buton
anulează toate comenzile dumneav-
oastră şi ora curentă va fi afişată pe
ecran.
(9) Pornire:
Apăsaţi acest buton pentru a porni
cuptorul. Dacă în timpul gătirii uşa
este deschisă sau se apasă o singură
dată butonul Stop/Cancel
(Oprire/Anulare), trebuie apăsat încă o
dată butonul Start (Pornire) pentru a
continua operaţiunea de preparare a
alimentelor.
(10) Buton rotativ Timp/Greutate (11) Buton Ceas/Temporizator
* N.B. Modelul panoului de comandă poate
diferi faţă de panoul din figură (în funcţie de culoare), dar funcţionalitatea va rămâne aceeaşi.
Page 10
Ro-8
Ro
Butoane de comandă şi procedura de
operare
Blocare de siguranţă pentru copii:
Utilizarea acestui sistem va face ca butoanele de comandă ale cuptorului să fie nefuncţionale; totuşi, uşa cuptorului poate fi deschisă. Funcţia de blocare de siguranţă pentru copii poate fi setată atunci când este afişat un punct sau este afişată ora.
Pentru setare:
Pentru anulare:
• Apăsaţi butonul Start (Pornire) de trei ori.
Ora curentă va dispărea. Însă aceasta va rămâne în memorie. Pe ecran apare “––––”.
• Apăsaţi butonul Stop/Cancel (Oprire/Anulare) de trei ori.
Ora curentă va fi afişată din nou pe ecran.
Setare Ceas: Exemplu: Pentru setarea orei 14:25
• Apăsaţi de două ori butonul Clock/Time (Ceas/Temporizator).
Încep să clipească două puncte.
• Introduceţi ora rotind butonul rotativTime/Weight (Timp/Greutate).
Pe ecran este afişată ora.
• Apăsaţi Butonul Clock/Timer (Ceas/Temporizator).
Este introdusă ora
curentă.
NOTĂ:
1. Pentru resetarea orei curente, repetaţi paşii de mai sus.
2. Este afişată ora curentă, cu excepţia cazului în care este întreruptă alimentarea.
3. Acest ceas are afişaj tip 24 h.
Page 11
Ro-9
Gătirea şi decongelarea alimentelor la
microunde
Există 4 (NN-J169M/NN-J159W) şi respectiv 5 (NN-S269M/NN-S259W) nivele de putere diferite disponibile pentru microunde. Tabelul de mai jos indică puterea electrică aproximativă (în waţi) pentru fiecare nivel de putere.
Utilizarea accesoriilor:
Platoul din sticlă
• Rotiţi Mode Selector Dial (Butonul rotativ de selectare mod) până la nivelul de putere dorit.
• Setaţi timpul de gătire folosind Time/Weight Dial (Butonul rotativTimp/Greutate) (Putere MARE: până la 30 de minute Alte puteri: până la 90 de minute).
• Apăsaţi butonul Start (Pornire).
NOTĂ:
1. Dacă e necesar, puteţi modifica pe parcurs timpul de gătire necesar. Rotiţi Time/Weight Dial
(Butonul rotativTimp/Greutate) pentru a mări sau a reduce timpul de gătire necesar. Timpul poate fi mărit sau redus în paşi succesivi de câte 1 minut fiecare, până la 10 minute. Rotirea butonului până la zero va opri operaţiunea de preparare a alimentelor.
NN-J169M / NN-J159W
NN-S269M / NN-S259W
Nivel putere electrică (Watt)
Putere MAX (MARE) 700W Putere MEDIE 600W Putere MICĂ (NN-S269M/ NN-S259W) 440W Putere FIERBERE ÎNĂBUŞITĂ 250W Putere MIN (DECONGELARE) 270W
Page 12
Ro-10
Ro
Grilling (Gătirea pe grătar)
(NN-J169M / NN-J159W)
Facilitatea Grill dispune de 1 setare Grill la 1000W.
Suport din sârmă
Platoul din sticlă
Utilizarea accesoriilor:
• Rotiţi Mode Selector (Selectorul de mod) până la setarea Grill.
• Setaţi timpul de preparare a ali­mentelor folosind Time/Weight Dial (Butonul rotativ Timp/Greutate) (până la 90 de minute).
• Apăsaţi butonul Start (Pornire).
NOTĂ:
1. Modul Grill va funcţiona numai cu uşa cuptorului închisă.
2. Dacă e necesar, puteţi modifica pe parcurs timpul de gătire necesar. Rotiţi Time/Weight Dial
(Butonul rotativ Timp/Greutate) pentru a mări sau a reduce timpul de gătire. Timpul poate fi mărit sau redus în paşi succesivi de câte 1 minut fiecare, până la 10 minute. Rotirea butonu­lui până la zero va opri operaţiunea de gătire.
Page 13
Ro-11
Gătire combinată (NN-J169M / NN-J159W)
Suport din sârmă
Platoul din sticlă
Utilizarea accesoriilor:
Există 3 setări combinate. Următorul tabel indică numărul aproximativ de waţi pentru fiecare nivel de putere în parte.
• Rotiţi Mode Selector (Selectorul de mod) până la setarea Combination (Combinat).
• Setaţi timpul de preparare a ali­mentelor folosind Time/Weight Dial (Butonul rotativ Timp/Greutate) (până la 90 de minute).
• Apăsaţi butonul Start (Pornire).
NOTĂ:
1. Modul Combination (Combinat) va funcţiona numai cu uşa cuptorului închisă.
2. Dacă e necesar, puteţi modifica pe parcurs timpul de gătire necesar. Rotiţi Time/Weight Dial
(Butonul rotativ Timp/Greutate) pentru a mări sau a reduce timpul de gătire necesar. Timpul poate fi mărit sau redus în paşi succesivi de câte 1 minut fiecare, până la 10 minute. Rotirea butonului până la zero va opri operaţiunea de gătire.
Combination (Combinat) Microunde Grill
Setare
1 100W 800W 2 250W 600W 3 400W 400W
Page 14
Ro-12
Ro
Decongelare automată
Utilizând această facilitate, puteţi decongela alimentele în funcţie de greutate. Selectaţi categoria şi setaţi greutatea alimentelor. Greutatea este programată în grame. Pentru o selectare rapidă, greutatea începe de la valoarea cel mai des utilizată pentru fiecare categorie în parte.
• Setaţi greutatea alimentului con­gelat cu ajutorul Time/Weight Dial (Butonul rotativ Timp/ Greutate).
Rotind în sens orar, greutatea afişată creşte în paşi succesivi de câte 10g fiecare. Rotind în sens anti-orar, greutatea afişată scade în paşi succesivi de câte 10 g fiecare.
• Apăsaţi butonul Start.
• Selectaţi programul de decongelare automată dorit. 1 apăsare pentru bucăţi mici 2 apăsări pentru bucăţi mari 3 apăsări pentru pâine/prăjituri
Numărul programului automat este afişat pe ecran.
NOTĂ:
1. Atunci când timpul de decongelare depăşeşte 60 de minute, timpul va fi exprimat în Ore şi
Minute.
2. Forma şi dimensiunea alimentelor va determina greutatea maxim admisă de cuptor.
Recomandări
Bucăţi mici de carne, escalop, cârnaţi, carne tocată, file de peşte, fripturi, cotlet (fiecare 100 g până la 400g). Întoarceţi amestecaţi la semnalele sonore.
Bucăţi mari de carne, friptură, pui întreg, bucăţi mari de peşte. Întoarceţi la semnalele sonore.
Pentru pâine (întreagă sau feliată) şi prăjituri. Prăjiturile cu cremă şi glazură nu sunt potrivite pentru acest program. Întoarceţi la semnalele sonore.
Programul
Greutate Min/Max.
200 - 1000g
600 - 1600g
3 Pâine /
Prăjitură
100 - 600g
2 Bucată
mare
1 Bucăţi
mici
Afişaj
1
2
3
Page 15
Ro-13
Programe automate în funcţie de greutate
Această facilitate vă permite prepararea majorităţii mâncărurilor dumneavoastră preferate, numai prin setarea greutăţii. Cuptorul stabileşte în mod automat nivelul de putere pentru Microunde, nivelul de putere pentru Grill (NN-J169M / NN-J159W) şi timpul necesar pentru prepararea ali­mentelor. Selectaţi categoria şi setaţi greutatea alimentelor. Greutatea este programată în grame. Pentru o selectare rapidă, greutatea începe de la valoarea cea mai des utilizată pentru fiecare categorie în parte.
• Selectaţi Programul automat în funcţie de greutate dorit. A se vedea paginile Ro-14­Ro-16. Numărul programului
automat este afişat pe ecran.
• Setaţi greutatea alimentelor cu ajutorul Time/Weight Dial (Butonul rotativ Timp/Greutate).
Rotind în sens orar, greutatea afişată creşte în paşi succesivi de câte 10g fiecare. Rotind în sens anti-orar, greutatea afişată scade în paşi succesivi de câte 10 g fiecare.
• Apăsaţi butonul Start.
NOTĂ:
1. Atunci când timpul necesar preparării alimentelor depăşeşte 60 de minute, timpul va fi
exprimat în Ore şi Minute.
2. Consultaţi tabele de la pagina următoare pentru a vedea care este greutatea recomandată şi
care sunt accesoriile ce trebuie utilizate.
de exemplu
Page 16
Ro-14
Ro
Programe automate în funcţie de greutate
NN-J169M / NN-J159W
Categoria / Programul
Greutatea
recomandată
Accesorii
Instrucţiuni
REÎNCĂLZIRE
1 apăsare
Alimente
proaspete
Afişaj 4
200 - 800g
Pentru a reîncălzi alimentele proaspete aşezate pe farfurie sau cele dintr-o caserolă. Toate
alimentele trebuie să fie semipreparate. Alimentele trebuie să fie la temperatura frigiderului de aproximativ +5°C. Amestecaţi la semnalele sonore. Lăsaţi-le câteva minute în cuptor. Asiguraţi-vă că mâncarea este extrem de fierbinte înainte de servire. Bucăţile mari de peşte / carne în sos subţire pot necesita un timp de preparare mai îndelungat.
GĂTIRE
ÎN FUNCŢIE
DE GREU-
TATE
200 - 800g
Pentru a prepara legume proaspete.
Puneţi legumele proaspete într-un recipi­ent de mărime adec­vată. Stropiţi cu o lin­gură cu apă la fiecare 100 g de legume. Acoperiţi-l cu folie de plastic perforată sau cu un capac. Întoarceţi / amestecaţi la sem­nalele sonore.
1 apăsare
LEGUME
PROASPETE
Afişaj 5
200 - 700g
Pentru a prepara peşte proaspăt. Puneţi
peştele într-un recipient de mărime adecvată, adăugaţi 2 linguri (30 ml) de apă. Acoperiţi-l cu folie de plastic per­forată sau cu un capac.
2 apăsări
PEŞTE
PROASPĂT
Afişaj 6
Page 17
Ro-15
Categoria / Programul
Greutatea
recomandată
Accesorii
Instrucţiuni
Sådan bruges vægt programmer
NN-J169M / NN-J159W
COMBI
GREUTATE
150 - 400g
1 apăsare
PIZZA
CONGELATĂ
Afişaj 7
Pentru a reîncălzi şi rumeni partea superioară a unei pizza cumpărate din comerţ (care NU este proaspătă). Îndepărtaţi
complet ambalajul şi puneţi pizza pe suportul din sârmă amplasat pe platoul din sticlă.
300 - 500g
Pentru a reîncălzi, rumeni şi pentru a face crocantă partea superioară a alimentelor congelate semi-preparate care au crustă. Acest
program este recomandat pentru produsele congelate de tip lasagna, cannelloni, mâncăruri cu garnitură de cartofi, prepararea pastelor. Îndepărtaţi complet ambalajul şi puneţi alimentele congelate care au crustă într-un vas termorezistent pe platoul din sticlă.
2 apăsări
ALIMENTE
CONGELATE CARE
AU CRUSTĂ
Afişaj 8
200 - 1000g
Pentru a prepara bucăţi de pui proaspăt, cum ar fi
piept, pulpe, ciocănele şi sferturi. Puneţi bucăţile într-un vas termorezistent pe suportul din sârmă amplasat pe platoul din sticlă. Întoarceţi la semnalele sonore.
3 apăsări
BUCĂŢI DE PUI
PROASPĂT
Afişaj 9
Page 18
Ro-16
Ro
Categoria / Programul
Greutatea
recomandată
Instrucţiuni
Programe automate în funcţie de greutate
NN-S269M / NN-S259W
REÎNCĂLZIRE
1 apăsare
Alimente proaspete
Afişaj 4
200 - 800g
Pentru a reîncălzi alimentele proaspete aşezate pe farfurie sau cele dintr-o caserolă. Toate alimentele
trebuie să fie semipreparate. Alimentele trebuie să fie la temperatura frigiderului de aproximativ +5°C. Amestecaţi la semnalele sonore. Lăsaţi-le câteva minute în cuptor. Asiguraţi-vă că mâncarea este extrem de fierbinte înainte de servire. Bucăţile mari de peşte / carne în sos subţire pot necesita un timp de preparare mai îndelungat.
Gătire
legume /
peşte
1 apăsare
LEGUME
PROASPETE
Afişaj 5
200 - 800g
Pentru a prepara legume proaspete.
Puneţi legumele proaspete într-un recip­ient de mărime adecvată. Stropiţi cu o lingură cu apă la fiecare 100 g de legume. Acoperiţi cu folie de plastic per­forată sau cu un capac. Întoarceţi / amestecaţi la semnalele sonore.
2 apăsări
PEŞTE PROASPĂT
Afişaj 6
200 - 700g
Pentru a prepara peşte proaspăt.
Puneţi peştele într-un recipient de mărime adecvată, adăugaţi 2 linguri (30 ml) de apă. Acoperiţi cu folie de plastic perforată sau cu un capac.
REÎNCĂLZIRE CEAŞCĂ/BOL
1 apăsare Reheat Cup (Reîncălzire
Ceaşcă)
Afişaj 7
150 ml
Pentru a reîncălzi o ceaşcă de lichid caldă (de exemplu, ceai, cafea, lapte şi supă).
Selectaţi reîncălzire ceaşcă, introduceţi greutatea (150 ml), apăsaţi butonul start (pornire).
2 apăsări
Reîncălzire 1 bol
Afişaj 8
300 ml
Pentru a reîncălzi un bol cu lichid cald.
Selectaţi reîncălzire bol, introduceţi greutatea (300 ml), apăsaţi butonul start (pornire).
Recomandări pentru reîncălzirea unei ceşti sau a unui bol.
1. Amestecaţi lichidul înainte de a-l încălzi (Lichidele încălzite pot da pe dinafară dacă nu sunt
amestecate cu aer).
2. Nu acoperiţi băuturile calde precum ceaiul sau cafeaua. Acoperiţi supa cu o farfurioară,
pentru a evita orice risc de a da pe dinafară.
3. După încălzire, amestecaţi din nou şi lăsaţi în cuptor pentru puţin timp.
Page 19
Ro-17
Temporizator
Cu ajutorul butonului Clock/Timer (Ceas/Temporizator), puteţi programa cuptorul ca temporizator, cu durata în minute.
• Apăsaţi butonul Clock/Time (Ceas/ Temporizator) o dată.
• Setaţi intervalul de timp dorit cu ajutorului Time/Weight Dial (Buton rotativ Timp/Greutate) (până la 99 de minute).
• Apăsaţi butonul Start.
NOTĂ: Dacă uşa cuptorului este deschisă atunci când este activă funcţia de temporizare cu
durata în minute, timpul afişat pe ecran va continua să fie temporizat.
Modul de întreţinere a cuptorului
1. Opriţi cuptorul înainte de curăţare.
2. Păstraţi curat interiorul cuptorului, garniturile
şi zonele de etanşare ale uşii. Atunci când există resturi de mâncare sau urme de lichide pe pereţii cuptorului, pe garniturile şi zonele de etanşare ale uşii, ştergeţi-le cu o cârpă umedă. Dacă acestea se murdăresc foarte tare, puteţi să folosiţi un detergent cu acţiune blândă. Nu este recomandată folosirea unor detergenţi cu acţiune puternică sau materiale abrazive. NU UTILIZAŢI PRODUSELE DE CURĂŢAT ARAGAZUL DIN COMERŢ.
3. Suprafaţa exterioară a cuptorului trebuie
curăţată cu o cârpă umedă. Pentru a evita defectarea componentelor funcţionale din interiorul cuptorului, nu permiteţi pătrunderea apei în orificiile de ventilaţie.
4. În cazul în care se murdăreşte tabloul de
comandă, curăţaţi-l cu o cârpă moale şi uscată. Nu utilizaţi detergenţi cu acţiune puternică şi materiale abrazive pentru curăţarea tabloului de comandă. Lăsaţi uşa cuptorului deschisă atunci când curăţaţi tabloul de comandă, pentru a evita pornirea accidentală a acestuia. După curăţare, apăsaţi butonul STOP/CANCEL (Oprire/Anulare) pentru a şterge ecranul de afişare.
5. Dacă se acumulează aburi în interior sau în
exterior în jurul uşii cuptorului, ştergeţi suprafeţele aburite cu o cârpă moale. Acest lucru poate apărea atunci când cuptorul cu microunde este utilizat în condiţii de umiditate excesivă şi acest lucru nu indică în niciun fel defectarea aparatului.
6. Periodic, este necesară scoaterea platoului
din sticlă pentru a fi curăţat. Spălaţi platoul cu apă caldă şi săpun sau în maşina de spălat vase.
7. Ansamblul cu role şi suprafaţa de bază a
incintei cuptorului trebuie curăţate periodic pentru a evita zgomotul excesiv în timpul funcţionării. Curăţaţi partea inferioară a cuptorului cu detergent cu acţiune blândă şi cu apă fierbinte, apoi ştergeţi-l cu o cârpă curată. Ansamblul cu role poate fi spălat cu apă şi săpun cu acţiune blândă. Vaporii rezultaţi în urma operaţiunii de gătire se acumulează în urma unor utilizări repetate, însă aceştia nu afectează în niciun fel partea inferioară a cuptorului sau roţile ansamblului cu role. După scoaterea ansamblului cu role din incinta cuptorului pentru a fi curăţat, asiguraţi-vă că acesta este repoziţionat corespunzător.
8. La utilizarea modului GRILL sau COMBINATION (COMBINAT), (NN-J169M / NN-J159W) anumite alimente pot lăsa în mod inevitabil urme de grăsime pe pereţii cuptorului. În cazul în care cuptorul nu este curăţat în mod periodic, acesta va începe să „afume” în timpul utilizării.
9. A nu se folosi o metodă de curăţare cu abur.
10. Acest cuptor trebuie reparat numai de
personal calificat. Pentru întreţinerea şi repararea cuptorului, contactaţi cel mai apropiat dealer autorizat.
11.În cazul în care cuptorul nu este păstrat în condiţii de curăţenie corespunzătoare, acest lucru ar putea duce la deteriorarea suprafeţelor, ceea ce ar putea afecta durata de viată a aparatului şi ar putea da naştere unei situaţii periculoase.
Page 20
Ro-18
Ro
Spørgsmål og svar
Î: De ce nu porneşte cuptorul? R: R: Atunci când cuptorul nu porneşte, verifi-
caţi dacă:
1. Cuptorul este conectat corect la priza de alimentare? Scoateţi ştecherul din priză, aşteptaţi 10 secunde şi conectaţi-o din nou la priză.
2. Verificaţi întrerupătorul şi siguranţa. Resetaţi întrerupătorul dacă acesta a sărit sau înlocuiţi siguranţa dacă aceas­ta este arsă.
3. Dacă întrerupătorul sau siguranţa sunt în regulă, conectaţi un alt aparat la priză. Dacă celălalt aparat funcţionează, atunci probabil cuptorul are o problemă. Dacă celălalt aparat nu funcţionează, atunci probabil priza are o problemă. Dacă aveţi impresia că este o problemă la cuptor, contactaţi un centru de service autorizat.
Î: Cuptorul meu cu microunde provoacă inter-
ferenţe cu televizorul. Este normal?
R: Atunci când utilizaţi cuptorul cu microunde
pot apărea anumite interferenţe radio sau TV. Acest tip de interferenţe este similar celui provocat de aparate de dimensiuni reduse, cum ar fi mixere, aspiratoare, uscătoare de păr, etc. Aceasta nu indică prezenţa unei probleme a cuptorului dumneavoastră.
Î: Cuptorul nu acceptă programul pe care l-
am introdus. De ce?
R: Cuptorul este conceput să nu accepte un
program greşit. De exemplu, cuptorul va accepta o singură operaţiune de gătire (excluzând Delay Start - Pornirea cu întârziere) şi nu va accepta nici un program automat, în funcţie de greutate după Pornirea cu întârziere.
Î: Uneori iese aer cald din orificiile de
ventilaţie. De ce?
R: Căldura degajată de la alimentele care sunt
preparate încălzeşte aerul din incinta cup­torului. Acest aer încălzit este evacuat din cuptor cu ajutorul ventilatorului aflat în cup­tor. Nu există emisii de microunde în aer. Orificiile de ventilaţie ale cuptorului nu tre­buie blocate niciodată în timpul operaţiunii de gătire.
Î: Pot utiliza un termometru normal pentru
cuptor?
R: Numai la utilizarea modului de gătire GRILL
(NN-J169M / NN-J159W). Metalul din inte-
riorul anumitor termometre poate genera scântei şi nu trebuie utilizat în modurile de gătire GRILL şi COMBINATION (Combinat).
(NN-J169M / NN-J159W)
Î: Se aud zgomote şi pocnete din cuptorul
meu atunci când gătesc pe modul COMBI­NATION (COMBINAT). Ce cauzează aces­te zgomote?
R: Zgomotul apare atunci când cuptorul trece
automat de la funcţionarea pe MICROWAVE (Microunde) la cea pe GRILL pentru a crea setarea combinată. Acest lucru este normal.
Î: Cuptorul emană un miros neplăcut şi
scoate fum atunci când sunt utilizate funcţi­ile COMBINATION (COMBINAT) şi GRILL. De ce?
R: După utilizări repetate, se recomandă
curăţarea cuptorului şi apoi utilizarea aces­tuia fără alimente, fără platoul din sticlă şi ansamblul cu role, pe Grill, timp de 5 minute.Acesta va arde orice aliment, rest de mâncare sau urmă de ulei care poate provoca un miros neplăcut şi/sau fum.
12. Păstraţi în permanenţă orificiile de
ventilaţie curate. Asiguraţi-vă că orificiile de ventilaţie aflate în partea superioară, inferioară sau în spatele cuptorului nu sunt blocate de praf sau alte materiale. Dacă sunt blocate orificiile de ventilaţie, acest lucru ar putea duce la încălzirea excesivă, ceea ce ar putea afecta funcţionarea cuptorului şi ar putea da naştere unei situaţii periculoase.
13. Modelele NN-J169M / NN-J159W. Nu
folosiţi detergenţi cu acţiune abrazivă puternică sau obiecte de răzuit din metal la curăţarea geamului uşii cuptorului, întrucât acestea pot zgâria suprafaţa, ceea ce poate rezulta în spargerea geamului.
Page 21
Ro-19
Specificaţii tehnice
NN-J169M / NN-J159W
Sursă de alimentare: 230 V, 50 Hz Consum putere: Maximă; 1100 W
Microunde; 1100 W Grill; 1000 W
Ieşire: Microunde; 700 W (IEC-60705)
Rezistenţă Grill; 1000 W Dimensiuni externe: 433 (W) x 327 (D) x 258 (H) mm Dimensiuni incintă cuptor: 292 (W) x 297 (D) x 185 (H) mm Greutate netă: 12.0 kg Zgomot: 46 dB
NN-J169M / NN-J159W
Sursă de alimentare: 230V, 50 HZ Consum putere: Microunde; 1100 W Ieşire: Microunde; 700 W (IEC-60705) Dimensiuni externe: 433 (W) x 327 (D) x 258 (H) mm Dimensiuni incintă cuptor: 292 (W) x 297 (D) x 216 (H) mm Greutate netă: 10.5 kg Zgomot: 46 dB
Specificaţiile pot face obiectul schimbării fără înştiinţare prealabilă.
Acest produs este un aparat ce îndeplineşte standardul european de perturbaţii CEM (CEM = Compatibilitate Electromagnetică) EN 55011. Conform acestui standard, acest produs face parte din grupa 2, clasa B, şi se încadrează în limitele impuse. Grupa 2 se referă la faptul că energia de radiofrecvenţă este generată în mod intenţionat sub forma unei radiaţii electromagnetice pentru încălzirea alimentelor. Clasa B se referă la faptul că produsul poate fi folosit ca aparatura casnică normală.
Page 22
Ro-20
Ro
Specificaţii tehnice
Informaţii referitoare la eliminarea de către utilizatori a deşeului echipamentelor electrice şi electronice (gospodării private)
Acest simbol aflat pe produse şi/sau documentele de însoţire înseamnă că pro­dusele electrice şi electronice folosite nu trebuie să fie amestecate cu deşeurile domestice normale. Pentru tratament corespunzător, valorificare şi reciclare, vă rugăm să duceţi aceste produse la punctele de colectare desemnate, unde vor fi acceptate gratuit.
Alternativ, în unele ţări aţi putea să trimiteţi produsul înapoi furnizorului dumneav­oastră, atunci când cumpăraţi un produs echivalent nou. Eliminarea corectă a acestui produs va ajuta la salvarea de resurse valoroase şi va preveni orice efecte negative potenţiale asupra sănătăţii umane şi asupra mediului, ce altfel s-ar putea naşte din manevrarea neadecvată a deşeurilor. Vă rugăm să contactaţi autorităţile locale pentru detalii suplimentare referitoare la punctul de colectare cel mai apropiat de dumneavoastră. Pot fi aplicate amenzi pentru eliminarea incorectă a acestui produs, în conformitate cu legislaţia naţională.
Pentru companiile utilizatoare din Uniunea Europeană
Dacă doriţi să eliminaţi un echipament electric sau electronic, Vă rugăm să vă contactaţi furnizorul pentru informaţii suplimentare.
Informaţii referitoare la eliminare, în ţări din afara Uniunii Europene
Acest simbol este valabil doar în Uniunea Europeană. Dacă doriţi să eliminaţi acest produs, vă rugăm să contactaţi autorităţile locale sau furnizorul, şi să întrebaţi care este metoda corectă de eliminare.
Conform directivei EMC 2004/108/EC, articolul 9(2):­Panasonic Testing Centre Panasonic Service Europe, o divizie a Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R.Germany. Fabricat pentru Panasonic Corporation de către MMEAN No.18 HuanZhen West Road, BeiJiao, ShunDe, FoShan, GuangDong, Republica Populară Chineză
Page 23
Panasonic Corporation
Web Site:http://panasonic.com.net
© Panasonic Corporation 2009
Printed in China
Loading...