Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Mode dʼemploi
Manuale di istruzioni
Instrucciones de funcionamiento
Manual de instruções
Instrukcja obsługi
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Instrucţiuni de operare
Kezelési útmutató
Microwave Oven/Grill Oven
Mikrowellengerät mit Grill
Mikrowellengerät mit Grill/ohne Grill
Four à micro-ondes avec gril/sans gril
Forno a microonde con grill/senza grill
Horno Microondas/Grill
Forno Micro-Ondas/Grelhador
Kuchenka Mikrofalowa z Grillem
Kombinationsugn med Mikrovågor/Grill
Mikrobølgeovn/Grill
Mikrobølge/Grill Ovn
Mikroaaltouuni/Grilli
Mikrovlnná trouba
Mikrovlnná rúra
Cuptor cu microunde
Grillezös/mikrohullámú sütö
Model No.:NN-K101WM / NN-K121MM
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: Before operating this oven, please read these instructions
carefully and keep for future reference.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. Bitte sorgfältig durchlesen und zur weiteren Bezugnahme
aufbewahren.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. Lees ze a.u.b. zorgvuldig door en bewaar ze zodat u ze
opnieuw kunt raadplegen wanneer nodig.
INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ IMPORTANTES. Avant dʼutiliser le four à micro-ondes, lisez attentivement les recommandations dʼutilisation et
conservez-les soigneusement.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA. Leggere attentamente queste note e conservarle
per riferimento futuro.
INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD IMPORTANTES. Léalas detenidamente y guárdelas para
futura referencia.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES. Leia atentamente as instruções de segurança e
guarde-as para futuras consultas.
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA. Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją i
zachowanie jej.
VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER. Læses omhyggeligt, og opbevares til senere brug.
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER. Les nøye, og oppbevar på et trygt sted slik at du kan slå
opp ved behov.
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSTIETOJA. Lue nämä ohjeet huolellisesti ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR. Läs igenom anvisningarna noga och spara dem för framtida
referens.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY. Před uvedením trouby do provozu si laskavě pečlivě přečtěte
tyto pokyny a uschovejte je pro budoucí použití.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIE. Pred uvedením tejto mikrovlnnej rúry do činnosti si
dôkladne naštudujte tento návod na obsluhu a odložte si ho pre prípad potreby v budúcnosti.
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE: Înainte de utilizarea a acestui cuptor, vă rugăm să citiţi
cu atenţie aceste instrucţiuni şi să le păstraţi pentru referinţe ulterioare.
DŮLEŽITÉ POKYNY K BEZPEČNOSTI. Pečlivě si je prosím přečtěte a uložte pro příští použití.
INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ IMPORTANTES.
Avant d’utiliser le four à micro-ondes, lisez
attentivement les recommandations d’utilisation
et conservez-les soigneusement.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à
partir de 8 ans et par les personnes présentant
des handicaps moteurs, sensoriels et mentaux
ou ayant un manque d’expérience ou de
connaissances lorsqu’elles sont supervisées
ou instruites par une personne responsable de
leur sécurité relative à l’utilisation de l’appareil
de manière sûre et lorsqu’elles comprennent les
risques que cela présente. Cet appareil n’est
pas un jouet. L’appareil ne peut être ni nettoyé
ni entretenu par des enfants sans supervision.
Gardez l’appareil et son cordon hors de portée
des enfants de moins de 8 ans.
Français
Une fois le four installé, il faut pouvoir
facilement couper son alimentation électrique,
soit en retirant la prise murale soit en actionnant
un disjoncteur ou un fusible.
Fr-1
N’utilisez pas l’appareil si la PRISE ou le
CORDON D’ALIMENTATION est endommagé,
s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est
abîmé ou s’il est tombé. Il est dangereux de
confier la réparation de l’appareil à une personne
autre qu’un technicien formé par le fabricant.
Attention! Nettoyez les joints d’étanchéité de
la porte à l’aide d’un linge humide. Vérifiez si
l’appareil ne présente pas de défaut au niveau
des joints d’étanchéité. Si c’est le cas, ne
l’utilisez plus avant que ceux-ci aient été réparés
par un technicien agréé par le fabricant.
Ne tentez jamais de modifier, d’ajuster ou
de réparer la porte, le boîtier du panneau de
commandes, les commutateurs de verrouillage
de sécurité ou tout autre élément du four. Ne
retirez pas le capot du four, car il sert de protection
contre les micro-ondes émises par le four. Confiez
exclusivement les réparations à du personnel qualifié.
Les aliments et les liquides ne doivent pas
être chauffés dans des récipients fermés
hermétiquement car ceux-ci risquent d’exploser.
Attention! Ne placez pas le four à proximité
d’une cuisinière au gaz ou électrique.
Fr-2
Attention! Il ne faut laisser les enfants
utiliser le four qu’à la seule condition qu’ils en
connaissent le fonctionnement et soient à même
de comprendre les dangers d’une utilisation
inappropriée.
Utilisation sur un plan de travail:
Le four à micro-ondes doit être placé sur une
surface plane et stable à 85 cm au dessus du
sol, avec le fond positionné contre une cloison.
Si vous placez le four au ras du mur, veillez à
ce que l’autre côté ou le dessus du four soit
totalement libre. Laissez un espace de 15 cm en
haut du four.
Si vous réchauffez des aliments dans des
barquettes en plastique ou en papier, surveillez
régulièrement la cuisson, car ces matériaux ont
tendance à s’enflammer en cas de surchauffe.
Français
Si vous constatez la présence de fumée ou
de flammes dans le four, appuyez sur le bouton
Stop/Cancel et laissez la porte fermée de
manière à étouffer les flammes. Débranchez le
cordon d’alimentation ou coupez le courant au
niveau du coupe-circuit ou du disjoncteur.
Fr-3
Si on chauffe un liquide épais qui n’a pas été
remué, il risque de déborder et d’occasionner
des projections brûlantes pendant et après le
réchauffage.
Mélangez ou agitez le contenu des biberons et
des petits pots. Vérifiez toujours la température
des aliments avant de les proposer à l’enfant afin
d’éviter qu’il se brûle.
Ne cherchez pas à cuire des œufs coques ou
des œufs durs dans votre four à micro-ondes.
Ils risquent d’exploser sous l’effet de la pression,
que ce soit pendant ou même après la cuisson.
Veillez à ce que l’intérieur du four et les joints
de la porte soient toujours propres. En cas
de salissures tenaces sur les parois, la sole
céramique, les joints ou les zones de joints de
la porte, essuyez-les avec un linge humide. Si
le four est très sale, nettoyez-le à l’aide d’un
produit de nettoyage non décapant. L’utilisation
de détergents puissants ou abrasifs est
vivement déconseillée.
NE PAS UTILISER DE PRODUITS
NETTOYANTS POUR FOURS TRADITIONNELS.
Fr-4
Lorsque vous utilisez les modes GRIL ou
COMBINE, des éclaboussures de graisse
viennent inévitablement salir les parois. Nettoyez
régulièrement le four afin d’éviter qu’il dégage de
la fumée en cours d’utilisation.
Il est indispensable de maintenir propre
l’intérieur du four. Le non respect de cette
consigne peut entraîner une détérioration
notable des revêtements susceptible de réduire
la durée de vie de votre appareil et pourrait
même présenter un danger.
Attention! Les parties accessibles du four
pouvant devenir très chaudes lors de l’utilisation
du Gril ou du Combiné, il est recommandé
d’éloigner les jeunes enfants et de ne laisser
les plus grands se servir du four que sous la
supervision d’un adulte.
Français
Ne pas utiliser de nettoyeur-vapeur pour le
nettoyage de votre four.
Ne pas utiliser de produits de nettoyage
abrasifs ou ni de racloirs métalliques pointus
pour nettoyer la vitre de la porte du four afin de
ne pas rayer la surface et de ne pas briser la
vitre.
Fr-5
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.