Panasonic NN-K101WM, NN-K121MM Operating Instructions [hu]

PortuguêsItaliano Español Polski
Česky
Nederlands Français
Deutsch
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
English
Românã
Magyar
Operating Instructions Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Mode dʼemploi Manuale di istruzioni Instrucciones de funcionamiento Manual de instruções Instrukcja obsługi Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet
Návod k obsluze Návod na obsluhu
Instrucţiuni de operare Kezelési útmutató
Microwave Oven/Grill Oven Mikrowellengerät mit Grill Mikrowellengerät mit Grill/ohne Grill Four à micro-ondes avec gril/sans gril Forno a microonde con grill/senza grill Horno Microondas/Grill Forno Micro-Ondas/Grelhador Kuchenka Mikrofalowa z Grillem Kombinationsugn med Mikrovågor/Grill Mikrobølgeovn/Grill Mikrobølge/Grill Ovn Mikroaaltouuni/Grilli
Mikrovlnná trouba Mikrovlnná rúra
Cuptor cu microunde Grillezös/mikrohullámú sütö
Model No.:NN-K101WM / NN-K121MM
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: Before operating this oven, please read these instructions carefully and keep for future reference.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. Bitte sorgfältig durchlesen und zur weiteren Bezugnahme aufbewahren.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. Lees ze a.u.b. zorgvuldig door en bewaar ze zodat u ze opnieuw kunt raadplegen wanneer nodig.
INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ IMPORTANTES. Avant dʼutiliser le four à micro-ondes, lisez attentive­ment les recommandations dʼutilisation et conservez-les soigneusement.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA. Leggere attentamente queste note e conservarle per riferimento futuro.
INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD IMPORTANTES. Léalas detenidamente y guárdelas para futura referencia.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES. Leia atentamente as instruções de segurança e guarde-as para futuras consultas.
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA. Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją i zachowanie jej.
VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER. Læses omhyggeligt, og opbevares til senere brug.
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER. Les nøye, og oppbevar på et trygt sted slik at du kan slå
opp ved behov.
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSTIETOJA. Lue nämä ohjeet huolellisesti ja säilytä ne myöhempää tarvet­ta varten.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR. Läs igenom anvisningarna noga och spara dem för framtida referens.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY. Před uvedením trouby do provozu si laskavě pečlivě přečtěte tyto pokyny a uschovejte je pro budoucí použití.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIE. Pred uvedením tejto mikrovlnnej rúry do činnosti si dôkladne naštudujte tento návod na obsluhu a odložte si ho pre prípad potreby v budúcnosti.
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE: Înainte de utilizarea a acestui cuptor, vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi să le păstraţi pentru referinţe ulterioare.
DŮLEŽITÉ POKYNY K BEZPEČNOSTI. Pečlivě si je prosím přečtěte a uložte pro příští použití.
Fontos biztonsági előírások: Mielőtt beüzemelné a mikrohullámú sütőt, kérjük, olvassa el figyelmesen az utasításokat és tartsa be ezeket a jövőben is.
A készüléket 8 év feletti gyermekek illetve csökkent fizikai, érzékszervi, vagy szellemi képességű, vagy tapasztalattal és gyakorlattal nem rendelkező személyek csak olyan, a biztonságukért felelős személy felügyelete és irányítása alatt használhatják, aki ismerik annak veszélyeit és biztonságos kezelését. Gyerekek a készülékkel nem játszhatnak. A készülék tisztítását és karbantartását gyerekek - felügyelet nélkül- nem végezhetik. A berendezést és annak vezetékét tartsa távol a 8 évesnél kisebb gyerekektől.
Úgy kell a készüléket üzembe helyezni, hogy a csatlakozódugó kihúzásával, vagy valamilyen megszakító beiktatásával könnyen le lehessen választani a hálózatról.
Ha a hálózati kábel sérült, akkor a gyártónak, hivatalos szervizének vagy hasonló képzettségű szakembernek kell kicserélnie a baleset elkerülése végett!
Hu-1
Magyar
Figyelem! Az ajtó tömítését és környékét nedves ruhával kell tisztítani. A készüléket ellenőrizni kell, hogy nem sérült-e az ajtótömítés és környéke. Ha igen, akkor addig nem szabad használni a készüléket, amíg egy, a gyártó által képzett szakember meg nem javítja!
Figyelem! Tilos átalakítani vagy javítani a készülék ajtaját, a kezelőpult házát, a biztonsági kapcsolókat, vagy a mikrohullámú sütő bármely más alkatrészét! Tilos eltávolítani a mikrohullámú sütő külső burkolatát, mert az védelmet nyújt a mikrohullám sugárzó energiája ellen! A készülék javítását csak szakember végezheti!
Nem szabad folyadékot és más ételt lezárt tartóedényben melegíteni, mert felrobbanhat!
Figyelem! Tilos a mikrohullámú villany- vagy gáztűzhely közelében használni!
Figyelem! Csak olyankor szabad gyermeknek felügyelet nélkül használnia a mikrohullámú sütőt, ha ellátták őt megfelelő utasításokkal, hogy képes legyen biztonságosan használni azt, és ismeri a nem megfelelő használattal kapcsolatos veszélyeket!
Hu-2
Pulton történő használata:
Mikrovlnná trouba musí být umístěna na rovnou a pevnou plochu ve výšce 85 cm nad podlahou tak, aby se zadní část trouby nacházela u stěny. Ha a sütő egyik oldala közvetlenül fal mellett helyezkedik el, a másik oldalt és a sütő tetejét nem szabad elzárni. Biztosítson legalább 15 cm szabad helyet a sütő felett.
Amikor az ételt műanyag- vagy papíre­dényben melegíti, gyakran ellenőrizze a mikrohullámú sütőt, mivel az ilyen edény meggyulladhat, ha túlhevül.
Ha a sütőben füst vagy tűz keletkezik, nyomja meg a Stop/törlés gombot, és hagyja becsukva az ajtót, hogy elfojtsa a lángokat.
Húzza ki a tápkábelt, vagy kapcsolja ki az áramot a biztosítéknál, vagy a megszakítópanelnél.
Folyadék, pl. leves, szósz és ital melegítésekor lehetséges, hogy a folyadék túllépi a forráspontját anélkül, hogy ezt a buborékképződés előre jelezné. Emiatt a forró folyadék hirtelen kifuthat.
Hu-3
Magyar
A cumisüveg vagy a bébiételes üveg tartal - mát fel kell rázni, vagy össze kell keverni! Fogyasztás előtt ellenőrizni kell a hőmérsékletet, nehogy megégesse a gyermek száját!
Tilos nyers tojást és kemény tojást főzni MIKROHULLÁMÚ üzemmódban! A tojásban nyomás keletkezik, és szétrobbanhat, még a melegítés befejezése után is.
Rendszeres időközönként tisztítsa meg a mikrohullámú sütő belső terét, az ajtótömítést és környékét! Ha a sütő falára, az ajtó szigetelésére és az ajtó szigetelése körüli területekre étel vagy folyadék tapad, törölje le nedves ruhával. Ha nagyon elszennyeződik, enyhe mosószert lehet használni. Durva vagy koptató hatású mosószert nem ajánlatos használni.
NE HASZNÁLJON A KERESKEDELEMBEN KAPHATÓ SÜTŐTISZTÍTÓT ERRE A CÉLRA!
Hu-4
A SÜTŐ, a GRILL vagy a KOMBINÁLT üzemmód használata során egyes ételeknél elkerülhetetlen, hogy zsír fröccsenjen a sütő falára. Ha nem tisztítják meg időnként a készüléket, lehetséges, hogy használat közben „füstölni” kezd.
Ha a mikrohullámú sütőt nem tartják tiszta állapotban, a felületek állapota sérülhet, ami lerövidítheti a készülék élettartamát, veszélyes helyzetekhez vezethet.
FIGYELEM! A hozzáférhető részek is felforrósodhatnak a kombinációs használat során. A kisgyermekeket távol kell tartani, és a magas hőmérséklet miatt gyermekek csak felnőtt felügyelete mellett használhatják a sütőt.
Gőztisztítót nem szabad használni! Az ajtóüveg tisztítására ne használjon durva,
koptató hatású tisztítószert, vagy éles fém kaparóeszközt, mert megkarcolhatja a felületet és emiatt az üveg megrepedezhet!
Hu-5
Magyar
Mivel SÜTŐ, GRILL és KOMBINÁLT üzemmódban a sütő külső felületei – ideértve a szekrény szellőző nyílásait és a sütő ajtaját – felforrósodnak, legyen óvatos a sütő ajtajának nyitása és becsukása során, valamint az ételek vagy tartozékok behelyezése és kivétele során.
A készülék nem arra készült, hogy külső időzítővel, vagy különálló távirányító rendszerrel működtessék.
Csak olyan eszközöket, edényeket használjon, amelyek alkalmasak mikrohullámú sütőben történő használatra.
A sütő fűtőelemekkel rendelkezik a sütő felső részében. A GRILL és a KOMBINÁLT SÜTÉS funkció használata után legyen óvatos, és ne érintse meg a sütő belső felületét, mivel az nagyon felforrósodik. Vigyázzon, ne érjen a sütő belsejében lévő fűtőelemekhez.
Hu-6
Telepítés és csatlakoztatás
Ellenőrizze mikrohullámú sütőjét
Csomagolja ki a sütőt, távolítsa el a csomagolást, és ellenőrizze, hogy nem láthatók-e sérülések a sütőn, pl. horpadások, törött ajtóreteszek vagy repedések az ajtón. Ha bármilyen sérülést észlel, azonnal értesítse a kereskedőt. Ne helyezzen működésbe sérült mikrohullámú sütőt.
Földelési utasítások
FONTOS: A SZEMÉLYI BIZTONSÁG ÉRDEKÉBEN EZT A KÉSZÜLÉKET MEGFELELŐEN FÖLDELNI KELL. Ha a hálózati konnektor nincs földelve, a vásárló személyes felelőssége, hogy megfelelően földelt hálózati aljzatra cseréltesse azt.
Üzemi feszültség
A feszültségnek meg kell felelnie a sütőn található címkén feltüntetett értéknek. Ha a megadottnál magasabb feszültséget használ, az tűzhöz vagy egyéb károkhoz vezethet.
A sütő elhelyezése
1. Ez a sütő csak háztartási célokra, pulton történő
használatra alkalmas. Nem szekrénybe történő beépítésre készült. Sík és stabil felületen helyezze el a sütőt, több, mint 85 cm magasságban a padló felett.
2. A sütőt úgy kell elhelyezni, hogy a készülék
könnyen kikapcsolható legyen az elektromos hálózatból a csatlakozódugó kihúzásával, vagy egy megszakító segítségével.
3. A megfelelő működés érdekében biztosítson
elégséges légáramlást a sütő számára.
Használat pulton:
a. Biztosítson legalább 15 cm szabad helyet a
sütő felett, 10 cm-t mögötte, 5 cm-t egyik oldalon, és a másik oldalt hagyja szabadon, legalább 40 cm-t biztosítva.
b. Ha a sütő egyik oldala közvetlenül a fal
mellett helyezkedik el, a másik oldalt vagy a sütő tetejét nem szabad elzárni.
4. Ne helyezze ezt a sütőt elektromos vagy
gázsütő közelébe.
5. A lábakat nem szabad eltávolítani.
6. Ez a sütő csak háztartási célokra használható.
Ne használja szabadtéren.
7. Ne használja a mikrohullámú sütőt nedves
környezetben.
8. A tápkábel nem érhet hozzá a sütő külső burko-
latához. Tartsa távol a kábelt forró felületektől. Ne hagyja a kábelt az asztal vagy a pult széléről lelógni. Ne merítse a kábelt, a csatlakozót vagy a sütőt vízbe.
9. Ne zárja el a sütő tetején és hátlapján lévő szel-
lőzőnyílásokat. Ha ezek a nyílások működés közben elzáródnak, a sütő túlmelegedhet. Ebben az esetben a sütőt biztonsági hőkapcsoló védi, és a készülék csak a lehűlés után kapcsol be újra.
10.A készülék nem arra készült, hogy külső idő zí tő -
vel, vagy különálló távirányító rendszerrel működtessék.
15 cm
10 cm
nyitott
5 cm
pult teteje
Figyelem: Forró felületek
Magyar
Hu-7
Hu-8
FIGYELMEZTETÉS! Fontos biztonsági utasítások
1. Az ajtó szigetelését és a szigetelés körülötti
területet nedves ruhával meg kell tisztítani. A készüléken ellenőrizni kell az ajtó szigetelésé ­nek és környékének épségét, és ha ezek a területek megsérültek, a készüléket nem szabad addig használni, amíg egy a gyártó által képzett szakember ki nem javította.
2. Ne próbálkozzon az ajtónak, a kezelőlap burko-
latának, a biztonsági zárszerkezet kapcsolójá­nak, vagy a sütő más részeinek javításával vagy módosításával. Ne távolítsa el a külső panelt a sütőről, mivel az védelmet biztosít a mikrohullá ­mú energia ellen. A javításokat szakképzett szerelővel kell végeztetni.
3. Ne működtesse ezt a készüléket, ha a KÁBEL
VAGY A CSATLAKOZÓ megsérült, ha a készü ­lék nem működik megfelelően, vagy ha megsé ­rült, leejtették. A gyártó által képzett szak­embereken kívül más személyek számára a javítás elvégzése veszélyes.
4. Ha megsérült a tápkábel, akkor a balesetek el -
kerülése érdekében a gyártónak vagy a gyártó hivatalos szervizének, vagy egy hasonlóan kép ­zett személynek kell azt kicserélnie.
5. Gyermekek számára csak akkor engedélyezze a
sütő önálló használatát, ha azok megfelelő uta ­sításokat kaptak, és a gyermek képes a sütő biztonságos használatára, és tisztában van a helytelen használat kockázataival.
6. A folyadékok és ételek nem melegíthetők zárt
edényekben, mivel azok felrobbanhatnak. Ez a sütő csak háztartási célokra, pulton történő hasz nálatra alkalmas. Nem szekrénybe történő beépítésre készült.
7. Ezt a készüléket csökkent fizikai, érzékszervi,
vagy szellemi képességű személyek (beleértve a gyerekeket), illetve tapasztalattal és hozzá ér ­tés sel nem rendelkező személyek nem használ­hatják, kivéve, ha a biztonságukért felelős sze ­mély felügyelete és irányítása alatt használják a készüléket. Felügyelje a gyermekeket, hogy ne játszhassanak a készülékkel.
Telepítés és csatlakoztatás
Biztonsági utasítások
A sütő használata
1. Ne használja a sütőt semmilyen más
célra, csak étel készítésére. Ezt a sütőt speciálisan étel melegítésére és főzésére tervezték. Ne használja a sütőt vegyi anya gok vagy egyéb, nem ehető ter mé ­kek melegítésére.
2. Használatuk előtt ellenőrizze, hogy az
eszközök/edények alkalmasak-e mik ro ­hullámú sütőben történő használatra.
3. Ne használja ezt a mikrohullámú sütőt
újságpapír, ruhák, vagy más anyagok szárítására, mert meggyulladhatnak.
4. Amikor a sütő használaton kívül van, ne
tároljon benne semmit, a kiegészítőket kivéve, mivel a sütőt akár véletlenül is bekapcsolhatja.
5. Ez a készülék nem működtethető a
MIKROHULLÁMÚ vagy KOMBINÁLT üzemmódban, HA NINCSEN ÉTEL A SÜTŐBEN. Az ilyen működtetés károsít ­hatja a készüléket.
6. Ha füst vagy tűz keletkezik a sütőben,
fordítsa vissza az IDŐZÍTŐ TÁRCSÁT nulla helyzet be, és hagyja zárva az ajtót. Húzza ki a tápkábelt, vagy kapcsolja ki az áramot a biztosítéknál, illetve a megszakító panel nél.
Melegítő üzemmód
1. A sütő külső felületei, a ház szellőzőnyílá -
sai és a sütő ajtaja felforrósodik a KOMBINÁLT és GRILL üzemmódokban, ezért legyen óvatos az ajtó nyitásánál és zárásánál, valamint az étel és a kiegészí ­tők behelyezésénél és kivételénél.
2. A sütő két fűtőelemmel rendelkezik a sütő
felső részében. A KOMBINÁLT és GRILL üzemmód használata után ezek a felüle ­tek igen forróak. Vigyázzon, ne érjen a sütő belsejében található fűtőelemekhez.
Megjegyzés: Ezen főzési módok használata után a sütő kiegészítői felforrósodnak.
3. A hozzáférhető részek felforrósodhatnak
a grill használata során. Tartsa távol a gyermekeket.
4. Amikor a készüléket kombinált üzemmód -
ban használja, gyermekek csak felnőtt felügyelete mellett használhatják a sütőt a létrejövő magas hőmérsékletek miatt.
Sütővilágítás
Amikor ki kell cserélni a sütővilágítást, kérjük, forduljon a kereskedőhöz.
Kiegészítők
A sütő különböző kiegészítőkkel kerül kiszállításra. Mindig tartsa be a kiegészítők használatára vonatkozó utasításokat.
Üvegtálca
1. Ne kapcsolja be a sütőt, ha a görgőgyűrű
és az üvegtálca nincs a helyén.
2. Soha ne használjon más típusú üveg tál -
cát, mint a kifejezetten ehhez a sütőhöz tervezett típust.
3. Ha az üvegtálca felforrósodott, hagyja
lehűlni, mielőtt tisztítaná, vagy vízbe merítené.
4. Az üvegtálca mindkét irányban foroghat.
5. Ha az üvegtálcán lévő étel, vagy edény a
sütő falához ér, és akadályozza a tálca forgását, a tálca automatikusan az ellen ­ke ző irányba kezd forogni. Ez normális jelenség.
6. Ne főzzön ételeket közvetlenül az üveg -
tál cán.
Görgőgyűrű
1. A görgőgyűrűt és a sütő alját rendszere -
sen tisztítani kell a zajos működés és az ételmaradékok lerakódásának megelőzé ­se érdekében.
2. A görgőgyűrűt mindig az üvegtálcával
együtt kell használni a főzés során.
Rácsos állvány
1. A rácsos állvány kis edényekben történő
pirításhoz használható, és elősegíti a megfelelő hőáramlást.
2. Ne tegyen semmilyen fém edényt
közvetle nül a rácsos állványra MIKROHULLÁMÚ és KOMBINÁLT üzemmódban.
3. Ne használja a rácsos állványt, ha csak
a MIKROHULLÁMÚ üzemmód van beállítva.
Magyar
Hu-9
Fontos információk
1) Főzési idők
A főzési idő az étel állapotától, hőmérsék­letétől, mennyiségétől és az edény típusától függ. A minimális főzési idővel kezdje, hogy megelőzze a túlfőzést. Ha az étel nem főtt meg kellőképpen, még mindig főzheti egy kicsit tovább.
MEGJEGYZÉS: Ha túllépi a megadott főzési időket, az étel tönkremehet, rend kívüli esetben akár meg is gyullad­hat, ami a sütő belsejének károsodásá ­hoz vezethet.
2) Kis mennyiségű étel
A kis mennyiségű vagy alacsony nedves ­ség tartalmú ételek odaéghetnek, kiszárad­hatnak vagy meggyulladhatnak, ha túl sok áig főzi őket. Ha a sütő belsejében meg gyulladna valami, tartsa csukva a sütő ajtaját, kapcsolja ki a sütőt és húzza ki a csatlakozódugót a hálózati aljzatból.
3) Tojás
Ne főzzön tojást héjában, és ne főzzön egészben kemény tojást MIKRO ­HULLÁMÚ üzemmódban. Nyomás kép ­ződ het, és a tojások felrobbanhatnak, még a mikrohullámú melegítés végét követően is.
4) A felület átszúrása
A nem porózus felületű ételek, például a burgonya, tojássárgája vagy virsli esetén át kell szúrni a felületüket a MIKRO ­HULLÁMÚ főzés előtt, hogy elkerülje fel­robbanásukat.
5) Húshőmérő
Csak akkor használjon húshőmérőt a sül­tek és szárnyasok sütési fokának ellenőr ­zésére, ha a húst már kivette a sütőből. Ne használjon hagyományos húshőmérőt a mikrohullámú sütőben, mivel az szik ­rázást okozhat.
6) Folyadékok
Folyadékok, pl. leves, szószok, vagy italok melegítése során a mikrohullámú sütőben a folyadékok felmelegedhetnek a forrás ­pont ra, anélkül, hogy ezt buborékképző ­dés jelezné. Ez a forró folyadék hirtelen kifutásához vezethet.
Ennek megakadályozására a következő intézkedéseket javasoljuk: a)Kerülje az egyenes falú, szűk nyakú
edények használatát. b)Ne melegítse túl a folyadékokat. c) Keverje meg a folyadékot, mielőtt az
edényt a sütőbe helyezné, majd keverje
meg ismét a főzési idő felénél. d)Melegítés után hagyja az edényt rövid
ideig állni a sütőben, majd keverje meg
ismét, mielőtt óvatosan kivenné a
sütőből.
7) Papír/műanyag
Ha műanyag- vagy papíredényben lévő ételt melegít, gyakran ellenőrizze a sütőt, mivel ezek a csomagolások meggyullad­hatnak, ha túlmelegíti őket. Ne használjon újrahasznosított papírter­mékeket (pl. konyhai papírtörlő tekercset), csak ha a papírterméken fel van tüntetve, hogy biztonságosan használható mikro­hullámú sütőben. Az újrahasznosított papírtermékek tartalmazhatnak olyan szennyeződéseket, amelyek használat közben szikrákat és/vagy tüzet okozhat­nak. Távolítsa el a sütőzacskókról a záró dró­tokat, mielőtt a sütőbe helyezné a zacs ­kó kat.
8) Edények/fólia
Ne melegítsen zárt konzervdobozokat vagy palackokat, mert felrobbanhatnak. Fém edényeket és fémszegélyt tartalma ­zó tányérokat nem szabad mikrohullámú üzemmódban használni. Ez ugyanis szik ­rázáshoz vezet. Ha alufóliát, hústűket vagy más fém eszközt használ, a szikrázás megelőzése érdekében a távolságnak ezek és a sütő falai, illetve az ajtaja között legalább 2 cm-nek kell lennie.
9) Etetőüvegek / bébiételes üvegek
Az etetőüvegek és bébiételes üvegek tetejét és a cumit vagy a fedelet le kell szedni, mielőtt a sütőbe rakná. Az etetőüvegek és bébiételes üvegek tar­talmát fel kell rázni, vagy meg kell kever ­ni. A fogyasztás előtt ellenőrizni kell a hő ­mér sék letet az égési sérülések elkerülése érdekében.
Hu-10
Hu-11
Áttekintő ábra
Magyar
(1) Ajtónyitó gomb
Nyomja meg az ajtó kinyitásához. Ha főzés közben nyitja ki az ajtót, a főzés a korábbi beállítások törlése nélkül átmenetileg leáll. A főzés folytatódik, amikor az ajtót becsukja.
(2) Sütőablak (3) Az ajtó biztonsági zárórendszere (4) A sütő szellőzőnyílása (5) Kezelőlap (6) Üvegtálca (7) Görgőgyűrű (8) Külső szellőzőnyílások (9) Rácsos állvány (10)Tápkábel (11)Figyelmezető címke (forró felület) (12)Figyelmeztető címke (13)Mikrohullám beléptetési pont (Ne távolítsa el)
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[7]
[8]
[9]
[6]
[10]
[11]
[12]
[13]
Hu-12
Kezelőlapok
* MEGJEGYZÉS: A kezelőlap kialakítása
eltérő lehet az ábrázolt paneltől (színtől függően), de a működés azonos.
(1) Időzítő (2) Főzési üzemmód választó
tárcsa (3) Mikrohullámú teljesítmény (4) Grill beállítás (5) Kiolvasztási teljesítmény (6) Kombinált beállítás (7) Ajtónyitó gomb
(2)
(4) (6)
NN-K101WM/NN-K121MM
(5)
(3)
(1)
(7)
Hu-13
Mikrohullámú főzés
360 watt
270 watt
200 watt
Teljesítmény
Forgassa el a tárcsát a teljesítményszint kiválasztásához.
Állítsa be a kiolvasztási
teljesítményt a tárcsa elfordításával.
Állítsa be a kiolvasztási időt a tárcsa elfordításá val. Ha az
ajtó már zárva van, a főzési idő azonnal elkezdő dik. Rövid főzési idők esetén mindig fordítsa a tárcsát 2 percre, azután állítsa be a szükséges időre.
Állítsa be a főzési időt a
tárcsa elfordítá sá val. Ha az ajtó már zárva van, a főzési idő azonnal elkezdődik. Rövid főzési idők esetén mindig fordítsa a tárcsát 2 percre, azután állítsa be a szükséges időre.
MEGJEGYZÉS:
1. Ha a főzés alatt ellenőrizni kívánja az ételt, egyszerűen nyissa ki az ajtót. A sütő automatikusan megállítja a főzést. A főzés folytatásához csukja be az ajtót.
2. A főzés megállításához fordítsa az időzítő forgatható gombját a nulla helyzetbe. A főzési idő a főzési ciklus során bármikor visszaállítható az időzítő tárcsa elfordításával.
3. Amikor a főzés befejeződése után az ételt kiveszi a sütőből, ellenőrizze, hogy az időzítő a nulla helyzetben van-e.
4. A sütő használatakor az üvegtálcának mindig a helyén kell lennie.
Max
Közepes
Alacsony
Kiolvasztás
Melegítés
A kiolvasztási teljesítmény 270 watt.
Kiolvasztás
Magyar
800 watt
700 watt
Hu-14
Kiolvasztási útmutató
Tippek a kiolvasztáshoz
ÁLLÁSI IDŐK
Egyszemélyes ételadagokat csaknem közvet ­lenül a kiolvasztás után is meg lehet főzni. A nagyobb ételadagoknál természetes, hogy közé ­p en még fagyottak. Főzés előtt ezeket hagyja legalább egy óráig állni. Ez alatt a hő mér séklet eloszlása egyenletessé válik, és az étel a hő ­vez etés által kiolvad. MEGJEGYZÉS: Ha az ételt nem főzi meg azonnal, tárolja hűtőszek ­rény ben. Soha ne fagyasszon újra ételt anélkül, hogy előbb ne főzné meg.
NAGY HÚSDARABOK ÉS SZÁRNYASOK
Nagy húsdarabokat legjobb egy felfordított tányérra, vagy műanyag állványra helyezni, hogy ne álljanak a levükben. Néhány kisméretű fóliadarabbal meg kell védeni az ilyen étel kényes, vagy kiálló részeit a süléstől. Nem veszélyes kisméretű fóliadarabokat használni a sütőben, feltéve, ha nem érintkeznek a sütő
falával.
DARÁLT, VAGY SZELETELT HÚS ÉS TENGER GYÜMÖLCSEI
Mivel ezeknek az ételeknek a külseje hamar kiolvad, fel kell darabolni őket, és kiolvasztás közben gyakran szét kell választani a tömböket, és eltávolítani őket, amint kiolvadtak.
KIS ADAG ÉTELEK
A hússzeleteket és csirkedarabokat a lehető leghamarabb fel kell darabolni, hogy végig egyenletesen olvadjanak ki. A zsíros részek és a végek hamarabb olvadnak ki. Tegye ezeket a forgótányér közepére, vagy védje meg őket.
KENYÉR
A kenyérnek állási időre van szüksége, hogy a közepe kiolvadjon. Az állási idő lerövidít he ­tő, ha a szeleteket elválasztja, a tekercse ket és cipókat pedig félbevágja.
Hu-15
Grillezés
MEGJEGYZÉS:
1. Helyezze az ételt a forgótányéron lévő rácsos állványra. Helyezzen alá hőálló tányért (Pyrex®) a
zsír és a cseppek felfogásához.
2. Ne fedje be az ételeket grillezéskor.
3. NE próbálja előmelegíteni a grillt.
4. A grill csak csukott ajtóval működik. A grillt nem lehet használni nyitott ajtó esetén.
5. A kizárólagos GRILL program esetén nem lép fel mikrohullámú teljesítmény.
6. A legtöbb ételt meg kell fordítani a főzési idő felénél. Az ételek megfordításakor nyissa ki az ajtót,
és ÓVATOSAN vegye ki kesztyűvel a rácsos állványt.
7. Az ételt a megfordítás után tegye vissza a sütőbe, majd csukja be az ajtót. A grill üzemmód újra ­indul a sütő ajtajának becsukásakor. A sütő kijelzőjén folytatódni fog a visszaszámlálás a hátralévő grillezési időből. A sütő ajtaját bármikor nyugodtan kinyithatja, hogy ellenőrizze, hogyan halad az étel grillezése.
8. A grill főzés közben felizzik és kialszik - ez normális jelenség. A grill használata után és a mikro ­hullámú vagy a kombinált üzemmód használata előtt tisztítsa ki a sütőt.
9. A grill használata után előfordulhat, hogy kikapcsol a termosztát a túlmelegedés megakadályozása végett. Folyamatos használat esetén hagyja kihűlni a sütőt a főzések között.
Állítsa a főzési üzemmód
tárcsát Grill pozícióba
Állítsa be a grillezési időt az időzítő gomb
elfordításával. Ha az ajtó már zárva van, a főzési idő azon nal elkezdődik. Rövid főzési idők esetén mindig fordítsa a tárcsát 2 percre, azután állítsa be a szükséges időre.
FIGYELMEZTETÉS: A rácsos állványt mindig úgy kell használni, hogy az üvegtálca a helyén van. A rácsos állványt úgy vegye ki a sütőből, hogy erősen megfogja az állványt és a hőálló edényt. A kiegészítők kivételénél használjon kesztyűt. A fellépő magas hő mér sék le ­tek miatt ne érintse meg az ajtó és a sütő külső ablakát és a belső fém részeket az ételek behelyezésekor és kivételekor.
Magyar
Hu-16
Kombinált főzés
Állítsa a főzési üzemmód kiválasztó
forgatható gombot kombinált pozíció ba .
Állítsa be a főzési időt a forgatható időzítő gomb
elfordításával. Ha az ajtó már zárva van, a főzési idő azonnal elkezdődik. Rövid főzési idők esetén mindig fordítsa a forgatható gombot 2 percre, azután állítsa be a szükséges időre.
MEGJEGYZÉS:
1. A rácsos állvány használható kombinált és grillezési üzemmódban. Ne használjon olyan fém ki -
egé szítőt, amelyet nem a sütőhöz kapott. Helyezzen alá hőálló tányért a zsír és a cseppek felfo gá ­sá hoz.
2. A rácsos állványt csak az előírások szerint használja. NE használja az állványt, ha a sütőben 200
grammnál kevesebb étel van, vagy ha kézi programot alkalmaz. Kis mennyiségek esetén ne főz ­zön kombinált üzemmódban, hanem használja a GRILL vagy a CSAK MIKROHULLÁMÚ üzem ­mó dot a legjobb eredmény elérése érdekében.
3. Ne fedje be az ételeket a kombinált üzemmód használatakor.
4. NE melegítse elő a grillt kombinált üzemmódban.
5. Nem megfelelő súlyú étel használatakor megsérülhet a rácsos állvány, vagy ha véletlenül fém
edényt használ, szikrázás léphet fel. A szikrázás villanó kék fényként jelenik meg a sütőben. Ha ezt tapasztalja, azonnal állítsa le a sütőt.
6. Néhány ételt a rácsos állvány használata nélkül kell kombinált üzemmódban használnia, ilyenek
pl. a sültek, csőben sültek, sütemények és a pudingok. Az ételt hőálló, nem fémből készült edény ­be kell tenni, és közvetlenül a forgótányérra kell helyezni.
7. NE használjon műanyag MIKROHULLÁMÚ edényeket kombinált programokhoz (kivéve, ha kifeje -
zet ten használható kombinált főzéshez). Az edényeknek tűrniük kell a felső grill által kibocsátott hőt
- hőálló üveg, pl. Pyrex®vagy kerámia edények ideálisak.
8. NE használja a fémből vagy bádogból készült edényeit, mivel a mikrohullám nem tudja egyen le te
sen átjárni az ételt.
9. A grill használata után előfordulhat, hogy kikapcsol a termosztát a túlmelegedés megakadályozása
végett. Folyamatos használat esetén hagyja kihűlni a sütőt a főzések között.
FIGYELMEZTETÉS: A rácsos állványt mindig úgy kell használni, hogy az üvegtálca a helyén van. A grillező állványt úgy vegye ki a sütőből, hogy erősen megfogja az állványt és a hőálló edényt. A kiegészítők kivételénél használjon kesztyűt. A fellépő magas hőmérsékletek miatt ne érintse meg az ajtó és a sütő külső ablakát és a belső fém részeket az ételek behelyezésekor és kivételekor.
(mikrohullám 230 W és grill 710 W)
+
Hu-17
K: Búgó és kattogó hango -
kat ad ki a sütő, amikor KOMBINÁLT üzemmód­ban használom. Mi okoz ­za ezeket a zajo kat?
Kérdések és válaszok
K: Miért nem kapcsol be a
sütőm?
V: Ha a sütő nem kapcsol be, ellenőrizze az alábbiakat:
1. Megfelelően van bedugva a sütő? Húzza ki a csat­lakozódugót a konnektorból, várjon 10 másod­percet, majd dugja be újra.
2. Ellenőrizze a megszakítót és a biztosítékot. Állítsa vissza a megszakítót, vagy cserélje ki a biztosítékot, ha bekapcsolt, vagy kiégett.
3. Ha a megszakító vagy a biztosíték rendben van, dugjon egy másik készüléket a konnektorba. Ha a másik készülék működik, a probléma valószínűleg a sütővel van. Ha a másik készülék nem működik, valószínűleg a konnektorral van probléma. Ha úgy tűnik, hogy a sütővel van probléma, lépjen kapcsolatba a hivatalos márkaszervizzel.
A: Bizonyos fokú rádió és TV interferencia előfordulhat,
amikor a mikrohullámú sütővel főz. Ez az interferencia hasonló a kis berendezések, például mixerek, porszí ­vó k, hajszárítók stb. okozta interferenciához. Nem jelenti azt, hogy bármilyen probléma lenne a sütővel.
A: Amikor 00 W értéktől (MAX teljesítmény) eltérő
értékkel főz, az alacsonyabb teljesítményszintek eléréséhez a sütőnek ki, majd újra be kell kapcsolnia. A sütővilágítás elhalványul, és kattogó zajok hallhatók, amikor a sütő ki- és bekapcsol.
V: A melegített étel által leadott hő felmelegíti a levegőt a
sütő belsejében. Ez a meleg levegő a szellőzés követ ­keztében távozik a sütőből. A levegőben nincsenek mikro hullámok. A sütő szellőzőnyílásait soha nem szabad eltakarni főzés közben.
V: Csak akkor, amikor a GRILL üzemmódot használja. A
bizonyos hőmérőkben megtalálható fém szikrázást okozhat a sütőben, ezért nem szabad használni hő mé ­rőt a MIKROHULLÁMÚ és KOMBINÁLT főzési üzem ­módokban.
V: Ezek a hangok akkor fordulnak elő, amikor a sütő
automatikusan átvált MIKROHULLÁMÚ üzemmódról GRILL üzemmódra a kombinált beállítás megvalósí tá ­sához. Ez normális jelenség.
K: A mikrohullámú sütő
interferenciát okoz a TV készülékemmel. Normális ez?
K: Miért halványul el a
sütővilágítás?
K: Időnként meleg levegő
jön a sütő szellőzőnyílá­saiból. Miért?
K: Használhatok ha-
gyományos sütőkhöz való hőmérőt a sütőben?
Magyar
8
Hu-18
A sütő karbantartása
1. Tisztítás előtt kapcsolja ki a sütőt.
2. Tartsa tisztán a sütő belsejét, az ajtó szige te -
lését és az ajtó szigetelésének környékét. Ha a sütő falára, az ajtó szigetelésére és az ajtó szigetelés körülötti területekre étel vagy folya ­dék kerül, törölje le nedves ruhával. Ha na ­gyon piszkos, használjon enyhe mosó szert. Erős mosószer vagy súrolószer hasz ná lata nem ajánlott. NE HASZNÁLJON KERESKEDELMI SÜTŐTISZTÍTÓ VEGYSZEREKET.
3. A sütő külső felszínét nedves ruhával kell
tisztítani. A sütő belsejében lévő alkatrészek sérülésének elkerülése érdekében víznek nem szabad a szellőzőnyílásokon keresztül bejutnia.
4. Ha a kezelőlap elszennyeződik, tisztítsa meg
egy puha, száraz ruhával. Ne használjon erős mosószert vagy súrolószert a kezelő la ­pon. A kezelőlap tisztítása során hagyja nyit ­va a sütő ajtaját, hogy megelőzze a sütő vé ­let len bekapcsolását. Tisztítás után fordítsa vissza az IDŐZÍTŐ TÁRCSÁT NULLA helyzetbe.
5. Ha pára gyülemlik fel belül, vagy a sütő ajta -
jának külsején, törölje le egy puha ruhával. Ez akkor fordulhat elő, ha a mikrohullámú sütőt magas páratartalom mellett működteti, és nem jelenti a készülék meghibásodását.
6. Időnként szükséges az üvegtálca eltávolítása
tisztítás céljából. Mossa el a tálcát meleg szappanos vízben vagy mosogatógépben.
7. A görgőgyűrűt és a sütő belsejének az alját
rendszeresen tisztítani kell a túlzott zaj elkerülése érdekében. Egyszerűen törölje tisztára a sütő alsó felszínét enyhe mosó ­szer rel és meleg vízzel, majd törölje szárazra egy tiszta ruhával. A görgőgyűrű enyhén szap panos vízben elmosható. Az ismételt használat során felgyülemlenek a főzés gőzei, de ez nem befolyásolja az alsó felület vagy a görgőgyűrű kerekeit. Miután tisztítás céljából eltávolította a görgőgyűrűt az alsó felületről, ügyeljen arra, hogy a megfelelő helyzetben tegye vissza.
8. Ha a GRILL vagy a KOMBINÁLT üzemmódot
használja, elkerülhetetlen, hogy néhány étel zsírt fröcsköljön a sütő falára. Ha a sütőt nem tisztítja meg időnként, elkezdhet “füstölni” a használat közben.
9. Gőztisztítót nem szabad tisztításra hasz nál -
ni.
10. A sütőt csak szakképzett szerelőnek szabad
javítania. A sütő karbantartásával és javítá ­sával kapcsolatban forduljon a legközelebbi felhatalmazott kereskedőhöz.
11. A sütő tisztán tartásának elhanyagolása a
felületek károsodásához vezethet, ami be ­folyásolhatja a készülék élettartamát, és előfordulhat, hogy veszélyes helyzetet idéz elő.
12. Mindig tartsa tisztán a szellőzőnyílásokat.
Ellenőrizze, hogy por, vagy más anyagok nem zárják-e el a sütő tetején, alján vagy hátoldalán található szellőzőnyílásokat. Ha a szellőzőnyílások elzáródnak, az túlmelege ­dést okozhat, ami károsítja a sütő működé ­sét, és esetleg veszélyes helyzetet eredmé ­nyezhet.
13. Ne használjon súroló hatású tisztítószereket
vagy éles fémtárgyakat az üvegajtó tisztítá ­sához, mert megkarcolhatják a felületet, ez pedig üvegtöréshez vezethet.
Hu-19
Magyar
Műszaki adatok
Tápellátás: 230 V 50 Hz Teljesítményfelvétel: Maximum; 1250 W
Mikrohullám; 1250 W Grill; 1000 W
Teljesítményleadás: Mikrohullám; 800 W (IEC-60705)
Grill fűtőelem; 1000 W Külső méretek: Sütő belső méretei: 306 (Sz) x 308 (Mé) x 215 (M) mm Csomagolás nélküli tömeg: 12.0 kg Zaj: dB
A műszaki jellemzők előzetes bejelentés nélkül megváltozhatnak.
57
~
443 (Sz) x 340 (Mé) x 25 (M) mm8
Hu-
Ez a termék olyan berendezés, amely megfelel az elektromágneses kompatibilitási zavarokra (EMC) vonatkozó EN 55011 európai szabványnak. E szabvány alapján ez a berendezés a 2. csoport B osztályába tartozik, és a szükséges határértékeken belül van. A 2. csoport azt jelenti, hogy szándékosan keletkezik rádiófrekvenciás ener­gia elektromágneses sugárzás formájában az étel felmelegítése céljából. A B osztály azt jelenti, hogy a termék a normál háztartási területeken használható.
Ártalmatlanítási információ elektromos és elektronikus eszközök fel­használói számára (privát háztartások)
Ez a szimbólum a terméken és/vagy a kísérő dokumentumokon azt jelenti, hogy a használt elektromos és elektronikus termékeket nem szabad az általános háztartási hulladékkal keverni. A megfelelő kezelés, visszanyerés és újrahasznosítás érdekében kérjük, vigye ezeket a termékek a kijelölt gyűjtőpontokra, ahol ingyenesen átveszik azokat.
Előfordulhat, hogy, néhány országban egy hasonló új termék megvásárlása esetén vissza lehet vinni a terméket a helyi kereskedőnek. Ennek a terméknek a megfelelő ártalmatlanítása segít megóvni értékes erőforrásainkat és megakadályozni bármilyen esetleges negatív hatást az emberi egészségre és a környezetre, amely egyébként a nem megfelelő hulladékkezelésből származhat. Kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi hatóságokkal a legközelebbi kijelölt gyűjtőpont további részleteit illetően. A nemzeti jogszabályok szerint büntetés róható ki az ilyen hulladékok nem megfelelő ártalmatlanítása esetén.
Az Európai Unió üzleti felhasználói számára
Ha elektromos vagy elektronikus berendezést szeretne leselejtezni, kérjük, további információkért lép­jen kapcsolatba a kereskedővel, illetve szállítóval.
Ártalmatlanítással kapcsolatos információk az Európai Unión kívüli országok esetében
Ez a szimbólum csak az Európai Unióban érvényes. Ha le szeretné selejtezni ezt a terméket, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi hatóságokkal vagy a kereskedővel és érdeklődjön az ártalmatlanítás megfelelő módjáról.
Az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó 2004/108/EK irányelv 9 (2) bekezdése értelmében:­Panasonic Testing Center. Panasonic Service Europe, a Panasonic Marketing Europe GmbH részlege Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Német Szövetségi Köztársaság. A Panasonic Corporation részére a MMEAM által gyártva
Műszaki adatok
G
20
No. 6 Yong An RD, Beijiao, Shunde, Foshan, Guangdong,
Kínai Népköztársaság.
Panasonic Corporation
Web Site:http://panasonic.com.net
© Panasonic Corporation 2011
261800315166
Printed in P.R.C.
Loading...