PANASONIC NN-J169MM User Manual

English
Nederlands
Deutsch
Français
Italiano
Español
Português
Svenska
Dansk
Norsk
Suomi
Česky
Slovensky
Românã
Magyar
Operating Instructions Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Mode dʼemploi Manuale di istruzioni Instrucciones de funcionamiento Manual de instruções Instrukcja obsługi Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet
Návod k obsluze Návod na obsluhu
Instrucţiuni de operare Kezelési útmutató
Microwave Oven/Grill Oven Mikrowellengerät mit Grill Mikrowellengerät mit Grill/ohne Grill Four à micro-ondes avec gril/sans gril Forno a microonde con grill/senza grill Horno Microondas/Grill Forno Micro-Ondas/Grelhador Kuchenka Mikrofalowa z Grillem Kombinationsugn med Mikrovågor/Grill Mikrobølgeovn/Grill Mikrobølge/Grill Ovn Mikroaaltouuni/Grilli
Mikrovlnná trouba Mikrovlnná rúra
Cuptor cu microunde Grillezös/mikrohullámú sütö
NN-J169M / NN-J159W / NN-S269M / NN-S259W
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: Before operating this oven, please read these
instructions carefully and keep for future reference.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. Bitte sorgfältig durchlesen und zur weiteren Bezugnahme aufbewahren.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. Lees ze a.u.b. zorgvuldig door en bewaar ze zodat u ze opnieuw kunt raadplegen wanneer nodig.
INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ IMPORTANTES. Avant dʼutiliser le four à micro-ondes, lisez attentivement les recommandations dʼutilisation et conservez-les soigneusement.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA. Leggere attentamente queste note e conser­varle per riferimento futuro.
INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD IMPORTANTES. Léalas detenidamente y guárdelas para futura referencia.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES. Leia atentamente as instruções de segu­rança e guarde-as para futuras consultas.
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA. Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją i zachowanie jej.
VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER. Læses omhyggeligt, og opbevares til senere brug.
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER. Les nøye, og oppbevar på et trygt sted slik at du
kan slå opp ved behov.
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSTIETOJA. Lue nämä ohjeet huolellisesti ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR. Läs igenom anvisningarna noga och spara dem för framtida referens.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY. Před uvedením trouby do provozu si laskavě pečlivě přečtěte tyto pokyny a uschovejte je pro budoucí použití.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIE. Pred uvedením tejto mikrovlnnej rúry do činnos­ti si dôkladne naštudujte tento návod na obsluhu a odložte si ho pre prípad potreby v budúcnosti.
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE: Înainte de utilizarea a acestui cuptor, vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi să le păstraţi pentru referinţe ulterioare.
DŮLEŽITÉ POKYNY K BEZPEČNOSTI. Pečlivě si je prosím přečtěte a uložte pro příští použití.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: Before operating this oven, please read these instructions carefully and keep for future reference.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. Bitte sorgfältig durchlesen und zur weiteren Bezugnahme aufbewahren.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. Lees ze a.u.b. zorgvuldig door en bewaar ze zodat u ze opnieuw kunt raadplegen wanneer nodig.
INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ IMPORTANTES. Avant dʼutiliser le four à micro-ondes, lisez attentivement les recommandations dʼutilisation et conservez-les soigneusement.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA. Leggere attentamente queste note e conser­varle per riferimento futuro.
INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD IMPORTANTES. Léalas detenidamente y guárdelas para futura referencia.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES. Leia atentamente as instruções de segu­rança e guarde-as para futuras consultas.
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA. Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją i zachowanie jej.
VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER. Læses omhyggeligt, og opbevares til senere brug.
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER. Les nøye, og oppbevar på et trygt sted slik at du
kan slå opp ved behov.
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSTIETOJA. Lue nämä ohjeet huolellisesti ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR. Läs igenom anvisningarna noga och spara dem för framtida referens.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY. Před uvedením trouby do provozu si laskavě pečlivě přečtěte tyto pokyny a uschovejte je pro budoucí použití.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIE. Pred uvedením tejto mikrovlnnej rúry do činnos­ti si dôkladne naštudujte tento návod na obsluhu a odložte si ho pre prípad potreby v budúcnosti.
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE: Înainte de utilizarea a acestui cuptor, vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi să le păstraţi pentru referinţe ulterioare.
DŮLEŽITÉ POKYNY K BEZPEČNOSTI. Pečlivě si je prosím přečtěte a uložte pro příští použití.
En-1
En
Examine your microwave oven
Unpack the oven, remove all packing material, and examine the oven for any damage such as dents, broken door latches or cracks in the door. If you find any damage, notify your dealer immediately. Do not install a damaged microwave oven.
Earthing instructions
IMPORTANT: THIS UNIT HAS TO BE PROPERLY EARTHED FOR PERSONAL SAFETY. If your AC outlet is not grounded, it is the personal responsibility of the customer to have it replaced with a properly grounded wall socket.
Operation voltage
The voltage has to be the same as specified on the label on the oven. If a higher voltage than specified is used, it may cause a fire or other damages.
Placement of the Oven
This oven is intended for household countertop use only. It is not intended for built-in use or use inside a cabinet.
1. Place the oven on a flat and stable
surface, more than 85 cm above the floor.
2. When this oven is installed, it should be
easy to isolate the appliance from the electricity supply by pulling out the plug or operating a circuit breaker.
3. For proper operation, ensure a sufficient air
circulation for the oven.
Counter-top use:
a. Allow 15 cm of space on the top of
the oven, 10 cm at the back, 5 cm on one side, and the other side must be opened more than 40 cm.
b. If one side of the oven is placed flush
to a wall, the other side or top must not be blocked.
4. Do not place this oven near an electric or
gas cooker range.
5. The feet should not be removed.
6. This oven is only for household usage.
Do not use outdoors.
7. Avoid using the microwave oven in high
humidity.
8. The power cord should not touch the
outside of the oven. Keep the cord away from hot surfaces. Do not let the cord hang over the edge of a table or work top. Do not immerse the cord, plug or oven in water.
9. Do not block the air vents on the top and
back of the oven. If these openings are blocked during operation the oven may overheat. In this case the oven is protected by a thermal safety device and resumes operation only after cooling down.
10.This appliance is not intended to be
operated by means of an external timer or separate remote-control system.
15 cm
10 cm
OPEN
5 cm
Counter-top
Installation and Connection
Attention: Hot Surfaces
(NN-J169M / NN-J159W)
En-2
WARNING
Important Safety Instructions
1. The door seals and seal areas should be
cleaned with a damp cloth. The appliance should be inspected for damage to the door seals and door seal areas and if these areas are damaged the appliance should not be operated until it has been repaired by a service technician trained by the manufacturer.
2. Do not attempt to tamper with or make any
adjustments or repairs to the door, control panel housing, safety interlock switches or any other part of the oven. Do not remove the outer panel from the oven which gives protection against exposure to microwave energy. Repairs should only be done by a qualified service person.
3. Do not operate this appliance if it has a
damaged CORD OR PLUG, if it is not working properly, or if it has been damaged or dropped. It is dangerous for anyone other than a service technician trained by the manufacturer to perform repair service.
4. If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid hazard.
5. Only allow children to use the oven without
supervision when adequate instructions have been given so that the child is able to use the oven in a safe way and understands the hazards of improper use.
6. Liquids and other foods must not be heated
in sealed containers since they are liable to explode.
7. This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Installation and Connection
Safety Instructions
En-3
En
Use of your oven
1. Do not use the oven for any reason other
than the preparation of food. This oven is specifically designed to heat or cook food. Do not use this oven to heat chemicals or other non-food products.
2. Before use, check that utensils/containers
are suitable for use in microwave ovens.
3. Do not attempt to use this microwave oven
to dry newspaper, clothing or any other materials. They may catch on fire.
4. When the oven is not being used, do not
store any objects other than oven accessories inside the oven in case it is accidentally turned on.
5. The appliance shall not be operated by
MICROWAVE or COMBINATION (NN-J169M / NN-J159W) WITHOUT FOOD IN THE OVEN. Operation in this manner may damage the appliance.
6. If smoke or a fire occurs in the oven, press
Stop/Cancel button and leave the door closed in order to stifle any flames. Disconnect the power cord, or shut off power at the fuse or the circuit breaker panel.
Heater operation (NN-J169M / NN-J159W)
1. Exterior oven surfaces, including air vents
on the cabinet and the oven door will get hot during COMBINATION and GRILLING, take care when opening or closing the door and when inserting or removing food and accessories.
2. The oven has two heaters situated in the
top of the oven. After using the COMBINATION and GRILL function, these surfaces will be very hot. Care should be taken to avoid touching the heating elements inside the oven.
N.B: After cooking by these modes, the oven accessories will be very hot.
3. The accessible parts may become hot when
the grill is in use. Children should be kept away.
4. When the appliance is operated in the
combination mode, children should only use the oven under supervision due to the temperatures generated.
Oven Light
When it becomes necessary to replace the oven light, please consult your dealer.
Accessories
The oven comes equipped with a variety of accessories. Always follow the directions given for use of the accessories.
Glass Tray
1. Do not operate the oven without
the roller ring and the glass tray in place.
2. Never use another type of glass tray than
the one specially designed for this oven.
3. If the glass tray is hot, let it cool before
cleaning or placing in water.
4. The glass tray can turn in either direction.
5. If the food or cooking vessel on the glass
tray touches the oven walls and stops the tray rotating, the tray will automatically rotate in the opposite direction.This is normal.
6. Do not cook foods directly on the glass tray.
Roller Ring
1. The roller ring and the oven floor should be
cleaned frequently to prevent noise and build-up of remaining food.
2. The roller ring must always be used for
cooking together with the glass tray.
Wire rack (NN-J169M / NN-J159W)
1. The Wire Rack is used to facilitate browning
of small dishes and help with the good circulation of the heat.
2. Do not use any metal container directly on
the Wire Rack in COMBINATION with MICROWAVE.
3. Do not use the Wire Rack in MICROWAVE
mode only.
Important Information
1. Cooking Times
The cooking time depends on the condition, temperature, amount of food and on the type of cookware.
Begin with the minimum cooking time to help prevent overcooking. If the food is not sufficiently cooked you can always cook it for a little longer.
N.B.: If the recommended cooking times are exceeded the food will be spoiled and in extreme circumstances could catch fire and possibly damage the interior of the oven.
2. Small Quantities of Foods
Small quantities of food or foods with low
moisture content can burn, dry out or catch on fire if cooked too long. If materials inside the oven should ignite, keep the oven door closed, turn the oven off and remove the plug from the socket.
3. Eggs
Do not cook eggs in their shells and whole hard-boiled eggs by MICROWAVE. Pressure may build up and the eggs may explode, even after the microwave heating has ended.
4. Piercing Skin
Food with non porous skins, such as potatoes, egg yolks and sausages must be pierced before cooking by MICROWAVE to prevent bursting.
5. Meat Thermometer
Use a meat thermometer to check the
degree of cooking of roasts and poultry only when the meat has been removed from the oven. Do not use a conventional meat thermometer when using MICROWAVE or COMBINATION because it may cause sparking.
6. Liquids
When heating liquids, e.g. soup, sauces and beverages in your microwave oven, overheating the liquid beyond boiling point can occur without evidence of bubbling. This could result in a sudden boil over of the hot liquid.
To prevent this possibility the following steps should be taken: a. Avoid using straight-sided containers with
narrow necks.
b. Do not overheat. c. Stir the liquid before placing the
container in the oven and again halfway through the cooking time.
d. After heating, allow it to stand in the oven
for a short time, stir again before carefully removing the container.
7. Paper/Plastic
When heating food in plastic or paper
containers, check the oven frequently as these types of containers ignite if overheated.
Do not use recycled paper products (e.g.
Kitchen Roll) unless the paper product is labelled as safe for microwave oven use. Recycled paper products may contain impurities which may cause sparks and/or fires during use.
Remove wire twist-ties from roasting bags
before placing the bags in the oven.
8. Utensils/Foil
Do not heat any closed cans or bottles
because they might explode.
Metal containers or dishes with metallic trim
should not be used during microwave cooking. Sparking will occur.
If you use any aluminium foil, meat spikes
or metalware the distance between them and the oven walls and door should be at least 2 cm to prevent sparking.
9. Feeding Bottles/Baby Food Jars
The top and teat or lid must be removed from feeding bottles or baby food jars before placing in the oven.
The contents of feeding bottles and baby food jars are to be stirred or shaken.
The temperature has to be checked before consumption to avoid burns.
En-4
Outline Diagram
1. Door Release Button
Press to open the door. When you open the oven door during cooking, the cooking is stopped temporarily without clearing earlier made settings. The cooking is resumed as soon as the door is closed and Start Button pressed. The oven lamp lights as soon as the oven door is opened.
2. Oven Window
3. Door Safety Lock System
4. Oven Air Vent
5. Control Panel
6. Glass Tray
7. Roller ring 8 External Oven Air Vents
9. Wire Rack (NN-J169M / NN-J159W)
10. Power Cord
11. Caution Label (Hot surfaces) (NN-J169M / NN-J159W)
12. Identification Label
13. Feed Guide (Do not remove)
[1]
[2]
[3]
[5]
[7]
[9]
[6]
[8]
[10]
[11]
[12]
En
En-5
[4]
[13]
Control Panels
(1) Auto Weight Reheat (2) Auto Weight Cook (3) Auto Weight Combination (4) Auto Weight Defrost (5) Display Window (6) Mode Selector Dial (7) Microwave Power (8) Grill Power (9) Combination Power (10) Time/Weight Dial (11) Stop/Cancel Button:
Before cooking: one press clears your
instructions. During cooking: one press
temporarily stops the cooking program. Another press cancels all your instructions and the time of day will appear in the display.
(12) Start Button:
Press to start operating the oven. If during cooking the door is opened or Stop/ Cancel Button is pressed once, Start Button has to be pressed again to continue cooking.
(13) Clock/Timer Button
(1)
(3)
(9)
(8)
(13)
NN-J169M / NN-J159W*
(4)
(5)
(7)
(11)
(6)
(12)
(10)
(2)
* N.B. The design of your control panel may vary from the panel displayed (depending on colour), but the functionality will remain the same.
Beep Sound:
A beep sounds when a button is pressed. After completion of cooking, five beeps sound and ʻEndʼ appears in the display.
En-6
(1)
(3)
(5)
(4)
(10)
(9)
(7)
(2)
(6)
(8)
(11)
(1) Auto Weight Reheat (2) Auto Weight Cook
Vegetables/Fish (3) Auto Reheat Cup/Bowl (4) Auto Weight Defrost (5) Display Window (6) Mode Selector Dial (7) Microwave Power (8) Stop/Cancel Button:
Before cooking: one press clears
your instructions.
During cooking: one press temporarily
stops the cooking program.
Another press cancels all your
instructions and the time of day will
appear in the display.
(9) Start Button:
Press to start operating the oven.
If during cooking the door is opened or
Stop/ Cancel Button is pressed once,
Start Button has to be pressed again to
continue cooking.
(10) Time/Weight Dial (11) Clock/Timer Button
* N.B. The design of your control panel may vary from the panel displayed (depending on colour), but the functionality will remain the same.
Beep Sound:
A beep sounds when a button is pressed. After completion of cooking, five beeps sound and ʻEndʼ appears in the display.
NN-S269M / NN-S259W*
Control Panels
En-7
En
Clock Setting: Example: To set 14:25
• Press Clock/Timer Button twice.
A colon starts to blink.
• Enter the time by turning the Time/Weight Dial.
The time appears in the display.
• Press Clock/ Timer Button.
The time of day is entered.
NOTE:
1. To reset the time of day repeat all the above steps.
2. The time of day is displayed, unless the power supply is interrupted.
3. This clock has a 24 hour display.
Child Safety Lock:
Using this system will make the oven controls inoperable; however, the door can be opened. Child Lock can be set when the display shows a dot or the time.
To Set:
To Cancel:
• Press Start Button three times.
The time of day will disappear. Actual time will not be lost.
ʻ––––ʼ is indicated in the display.
• Press Stop/Cancel Button three times.
The time of day will reappear in the display.
Controls and operation procedure
En-8
Microwave cooking and defrost
There are 4 (NN-J169M / NN-J159W) and 5 (NN-S269M / NN-S259W) different microwave power levels available. The chart below shows the approximate wattage for each power level.
Use of accessory:
• Turn Mode Selector Dial to your desired power level.
• Set the cooking time using the Time/Weight Dial (HIGH power: up to 30 minutes Other powers: up to 90 minutes).
• Press Start Button.
NOTE:
1. You can change the cooking time during cooking, if required. Turn Time/Weight Dial to increase
or decrease the cooking time. Time can be increased/decreased in 1 minute increments, up to 10 minutes. Turning the dial to zero will end cooking.
Glass tray
NN-J169M / NN-J159W
NN-S269M / NN-S259W
Power Level Wattage
MAX (HIGH) Power 700W MEDIUM Power 600W LOW Power (NN-S269M/ NN-S259W) 440W SIMMER Power 250W MIN (DEFROST) Power 270W
En-9
En
Grilling (NN-J169M / NN-J159W)
The Grill provides 1 Grill setting of 1000W.
• Turn Mode Selector to Grill setting.
• Set the cooking time using the Time/Weight Dial (up to 90 minutes).
• Press Start Button.
NOTE:
1. The Grill will only operate with the oven door closed.
2. You can change the cooking time during cooking, if required. Turn Time/Weight Dial to
increase/decrease the cooking time. Time can be increased/decreased in 1 minute increments, up to 10 minutes. Turning the dial to zero will end cooking.
Wire rack
Glass tray
Use of accessory:
En-10
Combination cooking
(NN-J169M / NN-J159W)
There are 3 combination settings. The following chart shows the approximate wattage for each power level.
• Turn Mode Selector to desired Combination setting.
• Set the cooking time using the Time/Weight Dial (up to 90 minutes).
• Press Start Button.
NOTE:
1. The Combination mode will only operate with the oven door closed.
2. You can change the cooking time during cooking, if required. Turn Time/Weight Dial to
increase/decrease the cooking time. Time can be increased/decreased in 1 minute increments, up to 10 minutes. Turning the dial to zero will end cooking.
Wire rack
Glass tray
Use of accessory:
Combination Microwave Grill
Setting
1 250W 640W 2 325W 540W 3 400W 430W
En-11
En
Auto defrost
With this feature you can defrost frozen foods according to the weight. Select the category and set the weight of the food. The weight is programmed in grams. For quick selection, the weight starts from the most commonly used weight for each category.
• Select the desired Auto Defrost Program. 1 press for small pieces 2 presses for big pieces 3 presses for bread/cake
The auto program number appears in the display.
• Set the weight of the frozen food by using the Time/Weight dial.
Turn clockwise, weight counts-up in 10g increments. Turn anti-clockwise, weight counts-down in 10g increments.
• Press Start Button.
NOTE:
1. When defrosting time is over 60 minutes the time will appear as Hours and Minutes.
2. The shape and size of the food will determine the maximum weight the oven can accommodate.
.
Hints
Small pieces of meat, escallop, sausages, minced meat, fish fillets, steaks, chops (each 100g to 400g). Turn/stir at beeps
Big pieces of meat, roast, whole chicken, big piece of fish. Turn at beeps.
For bread (whole or slices) and cakes. Cream cakes and iced cakes are unsuitable for this program. Turn at beeps.
Program
Min/Max. Weight
200 - 1000g
600 - 1600g
3 Bread / Cake
100 - 600g
2 Big piece
1 Small pieces
Display
1
2
3
En-12
e.g.
Auto weight programs
This feature allows you to cook most of your favourite foods by setting the weight only. The oven determines Microwave power level, Grill power (NN-J169M / NN-J159W) and cooking time automatically. Select the category and set the weight of the food. The weight is programmed in grams. For quick selection, the weight starts from the most commonly used weight for each category.
NOTE:
1. When cooking time is over 60 minutes, the time will appear as Hours and Minutes.
2. Follow the charts overleaf for the recommended weight and accessories to be used.
• Select the desired Auto Weight Program. See pages En-14­En-16. The auto program number
appears in the display.
• Set the weight of the food by using the Time/Weight Dial.
Turn clockwise weight counts-up in 10g increments. Turn anti-clockwise, weight counts down in 10g increments.
• Press Start Button.
En-13
En
REHEAT
WEIGHT
COOK
To reheat a fresh plated meal or casserole. All foods
must be pre-cooked. Foods should be at refrigerator temperature approx. +5°C. Stir at beeps. Allow a few minutes standing time. Ensure food is piping hot before serving. Large pieces of fish / meat in a thin sauce, may require longer cooking.
To cook fresh vegetables.
Place prepared vegetables into a suitable sized container. Sprinkle with 1 tbsp water per 100g vegetables. Cover with pierced cling film or a lid. Turn / stir at beeps.
For cooking fresh fish. Place in a
suitable sized container, add 2 tbsp (30ml) water. Cover with pierced cling film or a lid.
1 Press
1 Press
2 Presses
FRESH MEAL
FRESH
VEGETABLES
FRESH FISH
Program
Display 4
Display 6
Display 5
200 - 700g
200 - 800g
200 - 800g
Category
Instructions
Accessory
Auto weight programs
En-14
NN-J169M / NN-J159W
Recommen-
ded Weight
For reheating and browning the top of frozen (NOT Fresh) purchased pizza.
Remove all packaging and place the pizza on Wire Rack on Glass Tray.
For reheating, browning and crisping the top of pre-cooked frozen gratin. This
program is suitable for frozenlasagne, cannelloni, potato topped dishes, pasta bakes. Remove all packaging and place frozen gratin in heatproof dish on wire rack on glass tray.
For cooking fresh chicken pieces. eg.
breasts, thighs, drumsticks and quarters. Place in a heatproof dish on Wire Rack on Glass Tray. Turn at beeps.
1 Press
2 Presses
FROZEN PIZZA
FROZEN GRATIN
WEIGHT
COMBI
Program
Display 7
Display 8
3 Presses
FRESH CHICKEN
PIECES Display 9
200 - 1000g
300 - 500g
150 - 400g
Category
Recommen-
ded Weight
Instructions
Accesory
Auto weight programs
En-15
En
NN-J169M / NN-J159W
Program
200 - 800g
200 - 800g
200 - 700g
150 ml
300 ml
Category
REHEAT
COOK
VEGETABLES
/ FISH
REHEAT
CUP/BOWL
1 Press
FRESH MEAL
Display 4
1 Press
Reheat Cup
Display 7
2 Presses
Reheat 1 Bowl
Display 8
1 Press
2 Presses
FRESH
VEGETABLES
Display 5
FRESH FISH
Display 6
To reheat a fresh plated meal or casserole. All foods must be pre-
cooked. Foods should be at refrigerator temperature approx. +5°C. Stir at beeps. Allow a few minutes standing time. Ensure food is piping hot before serving. Large pieces of fish / meat in a thin sauce, may require longer cooking.
To cook fresh vegetables. Place prepared vegetables into a suitable sized container. Sprinkle with 1 tbsp water per 100g vegetables. Cover with pierced cling film or a lid. Turn / stir at beeps.
For cooking fresh fish. Place in a suitable sized container, add 2 tbsp (30ml) water. Cover with pierced cling film or a lid.
For reheating a cup of hot drink (e.g tea, coffee, milk and soup).
Select reheat cup, enter weight (150 ml), press start button.
For reheating one bowl of hot drink.
Select reheat bowl, enter weight (300 ml), press start button.
Instructions
Recomme-
nded Weight
Auto weight programs
En-16
NN-S269M / NN-S259W
Hints for reheating cup and bowl.
1. Stir the liquid before heating (Heated liquids can erupt if not mixed with air).
2. Do not cover hot drinks such as tea or coffee. Cover soup with a saucer to avoid any risk of
eruption.
3. After heating, stir again and allow to stand for a short time.
En-17
En
Timer
By using the Clock/Timer button, you can program the oven as a minute timer.
• Press Clock/Timer Button once.
• Set desired amount of time by using the Time/Weight Dial (up to 90 minutes).
• Press Start Button.
If the oven door is opened when the Minute Timer is in operation, the time in the display window will continue to count down.
NOTE:
En-18
Care of your oven
1. Turn the oven off before cleaning.
2. Keep the inside of the oven, door seals
and door seal areas clean. When food splatters or spilled liquids adhere to the oven walls, door seals and door seal areas wipe off with a damp cloth. Mild detergent may be used if they get very dirty. The use of harsh detergent or abrasive is not recommended. DO NOT USE COMMERCIAL OVEN CLEANERS.
3. The outside oven surface should be
cleaned with a damp cloth. To prevent damage to the operating parts inside the oven, water should not be allowed to seep into the ventilation openings.
4. If the Control Panel becomes dirty, clean it
with a soft, dry cloth. Do not use harsh detergents or abrasives on the Control Panel. When cleaning the Control Panel, leave the oven door open to prevent the oven from accidentally turning on. After cleaning touch Button to clear the display window.
5. If steam accumulates inside or around the
outside of the oven door, wipe with a soft cloth. This may occur when the microwave oven is operated under high humidity conditions and in no way indicates a malfunction of the unit.
6. It is occasionally necessary to remove the
glass tray for cleaning. Wash the tray in warm soapy water or in a dishwasher.
7. The roller ring and oven cavity floor should
be cleaned regularly to avoid excessive noise. Simply wipe the bottom surface of the oven with mild detergent and hot water then dry with a clean cloth. The roller ring may be washed in mild soapy water. Cooking vapours collect during repeated use but in no way affects the bottom surface or roller ring wheels. After removing the roller ring from the cavity floor for cleaning, be sure to replace it in the proper position.
8. When using the GRILL or COMBINATION mode, (NN-J169M / NN-J159W) some foods may inevitably splatter grease on to the oven walls. If the oven is not cleaned occasionally, it may start to “smoke” during use.
9. A steam cleaner is not to be used for cleaning.
10. This oven should only be serviced by qualified personnel. For maintenance and repair of the oven contact the nearest authorized dealer.
11. Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to deterioration of surfaces that could affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation.
12. Keep air vents clear at all times. Check that no dust or other material is blocking any of the air vents on the top, bottom or rear of the oven. If air vents become blocked this could cause overheating which would affect the operation of the oven and possibly result in a hazardous situation.
13. NN-J169M / NN-J159W models. Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
En-19
En
Q: There are humming and clicking noises
from my oven when I cook by COMBINA­TION. What is causing these noises?
Questions and answers
Q: Why wonʼt my oven turn on?
A: When the oven does not turn on, check the
following:
1. Is the oven plugged in securely? Remove the plug from the outlet, wait 10 seconds and reinsert.
2. Check the circuit breaker and the fuse. Reset the circuit breaker or replace the fuse if it is tripped or blown.
3. If the circuit breaker or fuse is all right, plug another appliance into the outlet. If the other appliance works, there probably is a problem with the oven. If the other appli­ance does not work, there probably is a problem with the outlet. If it seems that there is a problem with the oven, contact an authorized Service Center.
A: Some radio and TV interference might occur
when you cook with the microwave oven. This interference is similar to the interference caused by small appliances such as mixers, vacuums, blow dryers, etc. It does not indicate a problem with your oven.
A: The oven is designed not to accept an
incorrect program. For example, the oven will only accept one stage cooking (excluding Delay Start), and will not accept an Auto Weight Program after Delay Start.
A: The heat given off from the cooking food
warms the air in the oven cavity. This warmed air is carried out of the oven by the air flow pattern in the oven. There are no microwaves in the air. The oven vents should never be blocked during cooking.
A: Only when you are using GRILL cooking mode
(NN-J169M / NN-J159W). The metal in some
thermometers may cause arcing in your oven and should not be used on MICROWAVE and COMBINATION cooking modes.
A: The noises occur as the oven automatically
switches from MICROWAVE power to GRILL to create the combination setting. This is normal.
A: After repeated use, it is recommended to
clean the oven and then run the oven without food, glass tray, and roller ring on Grill for 5 minutes. This will burn off any food, residue or oil which may cause an odour and/or smoking.
Q: My microwave oven causes interference
with my TV. Is this normal?
Q: The oven wonʼt accept my program. Why?
Q: Sometimes warm air comes from the oven
vents. Why?
Q: Can I use a conventional oven thermometer
in the oven?
Q: My oven has an odour and generates
smoke when using the COMBINATION and GRILL function. Why?
(NN-J169M / NN-J159W)
En-20
NN-J169M / NN-J159W
Power Source: 230 V, 50 Hz
Power Consumption: Maximum; 1100 W
Microwave; 1100 W Grill; 1000 W
Output: Microwave; 700 W (IEC-60705)
Grill Heater; 1000 W Outside Dimensions: 433 (W) x 327 (D) x 258 (H) mm Oven Cavity Dimensions: 292 (W) x 297 (D) x 185 (H) mm Uncrated Weight: 12.0 kg Noise: 46dB
NN-S269M / NN-S259W
Power Source: 230 V, 50 Hz Power Consumption:
Microwave; 1100 W
Output: Microwave; 700 W (IEC-60705)
Outside Dimensions: 433 (W) x 327 (D) x 258 (H) mm Oven Cavity Dimensions: 292 (W) x 297 (D) x 216 (H) mm Uncrated Weight: 10.5 kg Noise: 46dB
Specifications subject to change without notice.
Technical specifications
This product is an equipment that fulfills the European standard for EMC disturbances (EMC = Electromagnetic Compatibility) EN 55011. According to this standard this product is an equipment of group 2, class B and is within required limits. Group 2 means that radio-frequency energy is intentionally generated in the form of electromagnetic radiation for warming up of foods. Class B means that this product may be used in normal household areas.
En-21
En
Information on Disposal for Users of Waste Electrical & Electronic Equipment (private households)
This symbol on the products and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling, please take these products to designated collection points, where they will be accepted on a free of charge basis. Alternatively, in some countries you may be able to return your products
to your local retailer upon the purchase of an equivalent new product. Disposing of this product correctly will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. Please contact your local authority for further details of your nearest designated collection point. Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
Information on Disposal in other Countries outside the European Union
This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard this product, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Pursuant to the EMC Directive 2004/108/EC, article 9(2):­Panasonic Testing Centre Panasonic Service Europe, a division of Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany. Manufactured for Panasonic Corporation by MMEAM No.18 HuanZhen West Road, BeiJiao, ShunDe, FoShan, GuangDong, Peoples Republic of China.
Technical specifications
English
Nederlands
Deutsch
Français
Italiano
Español
Português
Svenska
Dansk
Norsk
Suomi
Česky
Slovensky
Românã
Magyar
Operating Instructions Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Mode dʼemploi Manuale di istruzioni Instrucciones de funcionamiento Manual de instruções Instrukcja obsługi Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet
Návod k obsluze Návod na obsluhu
Instrucţiuni de operare Kezelési útmutató
Microwave Oven/Grill Oven Mikrowellengerät mit Grill Mikrowellengerät mit Grill/ohne Grill Four à micro-ondes avec gril/sans gril Forno a microonde con grill/senza grill Horno Microondas/Grill Forno Micro-Ondas/Grelhador Kuchenka Mikrofalowa z Grillem Kombinationsugn med Mikrovågor/Grill Mikrobølgeovn/Grill Mikrobølge/Grill Ovn Mikroaaltouuni/Grilli
Mikrovlnná trouba Mikrovlnná rúra
Cuptor cu microunde Grillezös/mikrohullámú sütö
NN-J169M / NN-J159W / NN-S269M / NN-S259W
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: Before operating this oven, please read these
instructions carefully and keep for future reference.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. Bitte sorgfältig durchlesen und zur weiteren Bezugnahme aufbewahren.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. Lees ze a.u.b. zorgvuldig door en bewaar ze zodat u ze opnieuw kunt raadplegen wanneer nodig.
INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ IMPORTANTES. Avant dʼutiliser le four à micro-ondes, lisez attentivement les recommandations dʼutilisation et conservez-les soigneusement.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA. Leggere attentamente queste note e conser­varle per riferimento futuro.
INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD IMPORTANTES. Léalas detenidamente y guárdelas para futura referencia.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES. Leia atentamente as instruções de segu­rança e guarde-as para futuras consultas.
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA. Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją i zachowanie jej.
VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER. Læses omhyggeligt, og opbevares til senere brug.
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER. Les nøye, og oppbevar på et trygt sted slik at du
kan slå opp ved behov.
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSTIETOJA. Lue nämä ohjeet huolellisesti ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR. Läs igenom anvisningarna noga och spara dem för framtida referens.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY. Před uvedením trouby do provozu si laskavě pečlivě přečtěte tyto pokyny a uschovejte je pro budoucí použití.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIE. Pred uvedením tejto mikrovlnnej rúry do činnos­ti si dôkladne naštudujte tento návod na obsluhu a odložte si ho pre prípad potreby v budúcnosti.
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE: Înainte de utilizarea a acestui cuptor, vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi să le păstraţi pentru referinţe ulterioare.
DŮLEŽITÉ POKYNY K BEZPEČNOSTI. Pečlivě si je prosím přečtěte a uložte pro příští použití.
Kontroller at mikrobølgeovnen er i orden.
Pakk ut ovnen, fjern all emballasje og kontroll­er at ovnen ikke har noen skader som f.eks. bulker, ødelagte dørhåndtak eller sprekker i døren. Kontakt din lokale forhandler umiddel­bart dersom du finner skader. Installer ikke en skadet mikrobølgeovn.
Jording
VIKTIG: AV SIKKERHETSMESSIGE GRUNNER MÅ DENNE OVNEN JORDES.
Dersom AC-strømuttaket ikke er jordet, er det kjøperens eget ansvar å erstatte den med en jordet stikkontakt.
Driftsspenning
Spenningen må være den samme som den spenningen som er angitt på ovnen. Dersom det brukes høyere spenning enn angitt, kan det føre til brann eller andre skader.
Plassering av ovn
Denne ovnen er kun beregnet for hushold­ningsbruk, på kjøkkenbenk. Den er ikke beregnet for innbygging eller for bruk inne i et skap.
1. Plasser ovnen på en jevn og stabil flate,
høyere enn 85 cm over gulvet.
2. Når ovnen er installert er det vanligvis enk-
elt å isolere apparatet fra strømtilførselen ved å ta ut støpselet eller installere en strømbryter.
3. For sikker drift, sørg for tilstrekkelig luft-
sirkulasjon.
På benk:
a. Det må være 15 cm avstand fra toppen
av ovnen, 10 cm bak, 5 cm på den ene siden og mer enn 40 cm på den andre siden.
b. Dersom en side av ovnen er plassert i
flukt med en vegg, må den andre siden eller toppen ikke blokkeres.
Installering og tilkopling
N-1
4. Plasser ikke ovnen nær elektrisk komfyr
eller gasskomfyr.
5. Føttene må ikke fjernes.
6. Denne ovnen er kun til bruk i
husholdningen. Bruk ikke ovnen utendørs.
7. Bruk ikke mikrobølgeovnen ved høy
fuktighet.
8. Ledningen må ikke berøre ovnens utside.
La ikke ledningen komme i kontakt med varme overflater. La ikke ledningen henge utenfor bord eller benk. Senk ikke ledningen, støpselet eller ovnen ned i vann.
9. Blokker ikke luftehullene på toppen og
baksiden av ovnen. Dersom disse hullene blokkeres når ovnen er i bruk, kan ovnen over opphetes. I tilfelle overoppheting er ovnen beskyttet med en over opphetingsmekanisme og kan ikke brukes før den er avkjølt.
10. Dette apparatet er ikke beregnet til å
brukes ved hjelp av en ekstern tidsmåler eller separat fjernkontrollsystem.
Benk/hylle
5 cm
10 cm
ÅPENT
15 cm
OBS: Varme overflater (NN-J169M / NN-J159W)
N-2
N
ADVARSEL
1. Dørpakningene og områdene rundt skal
rengjøres med en fuktig klut. Kontroller at dørpakningene og områdene rundt ikke er skadet. Dersom disse er skadet, må ovnen ikke brukes før den har blitt reparert av en servicetekniker opplært av produsenten.
2. Forsøk ikke å tukle med eller utføre
endringer eller reparasjoner på døren, betjeningspanelets hus, sikkerhets-brytere eller andre deler på ovnen. Fjern ikke ovnens ytterpanel. Panelet beskytter mot mikro bølgestråling. Reparasjoner må kun
utføres av kvalifisert servicetekniker.
3. Bruk ikke apparatet dersom LEDNINGEN
ELLER STØPSELET er skadet, hvis apparatet ikke fungerer som det skal, eller hvis det har blitt skadet eller har falt ned. Det er farlig for alle andre enn service teknikere opplært av produsenten å utføre reparasjoner.
4. Hvis tilførselsledningen er ødelagt, må den
byttes ut av produsenten, deres service­tekniker eller en annen kvalifisert person for å unngå farerisiko.
5. Barn kan kun bruke ovnen uten tilsyn hvis
de har fått nødvendige anvisninger, slik at de er i stand til bruke ovnen på en sikker måte og forstår farene ved feilaktig bruk.
6. Væsker og andre matvarer må ikke varmes
opp i forseglede beholdere, da disse kan eksplodere.
7. Dette apparatet er ikke beregnet for bruk av
personer (inkludert barn) med reduserte sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap, med mindre de får tilsyn eller har fått instruksjon om bruk av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. Barn bør overvåkes for å forsikre at de ikke leker med apparatet.
Installering og tilkopling
N-3
Sikkerhetsforanstaltninger
Bruk av ovn
1. Bruk ikke ovnen til andre formål enn tilbe-
reding av mat. Denne ovnen er spesielt beregnet på oppvarming av mat og matlag­ing. Bruk ikke denne ovnen til oppvarming av kjemikalier eller andre produkter enn mat.
2. Før bruk, kontroller at kokekarene er egnet
for bruk i mikrobølgeovn.
3. Bruk ikke denne mikrobølgeovnen til å tørke
aviser, tekstiler eller andre materialer. De kan antennes.
4. Oppbevar ikke andre gjenstander enn ovn-
ens tilbehør i ovnen når ovnen ikke er i bruk, i tilfelle ovnen slås på ved et uhell.
5. Apparatet må ikke brukes UTEN MAT I
OVNEN. Slik bruk kan skade apparatet.
6. Dersom det oppstår røyk eller brann i
ovnen, trykk på stoppknappen og la døren være lukket for å kvele eventuelle flammer. Kople fra strømledningen eller bryt strømm­en med strømbryteren eller ved å fjerne sikringen.
Varmeelement (NN-J169M/NN-J159W)
1. Utvendige flater, inkludert luftehull og ovns-
dør blir varme ved bruk av KOMBINASJON­eller GRILL-funksjon. Vær forsiktig når du åpner eller lukker døren og når du setter inn eller tar ut mat og tilbehør.
2. Ovnen har to varmeelementer som er plass-
ert på toppen av ovnen. Etter bruk av funk­sjonene COMBINATION og GRILL vil disse overflatene være veldig varme. Man bør utvise forsiktighet for å unngå å berøre varmeelementene på innsiden av ovnen.
3. Tilgjengelige deler kan bli varme når grillen
er i bruk. Barn må ikke komme i nærheten.
4. Når apparatet blir brukt i kombinasjonsmo-
dus bør barn kun bruke ovnen under tilsyn grunnet temperaturene som blir generert.
Lampen i ovnsrommet
Kontakt din lokale forhandler når det er nø­vendig å skifte lampen i ovnsrommet.
Tilbehør
Ovnen er utstyrt med ulike typer tilbehør. Følg alltid anvisningene for bruk av tilbehøret.
Glasstallerken
1. Ikke bruk ovnen uten at rulleringen og
glassfatet er på plass.
2. Bruk aldri andre typer glasstallerkener enn
de som er spesielt laget for ovnen.
3. Dersom glasstallerkenen er varm, la den
avkjøles før du rengjør den eller legger den i vann.
4. Glasstallerkenen kan snus i alle retninger.
5. Dersom mat eller kokekar på glasstallerk-
enen berører ovnens vegger og hindrer tallerkenen i å rotere, vil tallerkenen auto­matisk rotere i motsatt retning. Dette er normalt.
6. Tilbered ikke mat rett på glasstallerkenen.
Rullering
1. Rulleringen og ovnens bunn bør rengjøres
ofte for å forebygge bråk og opphopning av matrester.
2. Rulleringen må alltid brukes til tilberedning
med glassfatet.
Grillrist (NN-J169M/NN-J159W)
1. Grillristen brukes for å gjøre det enklere å
brune småretter, og bidrar til å opprettholde jevn varme.
2. Bruk ikke metallkar direkte på grillristen når
du bruker funksjonen KOMBINASJON med MIKROBØLGE.
3. Bruk ikke grillristen når du kun bruker MIK-
ROBØLGE-funksjonen.
N-4
N
Viktig informasjon
6. Væske
Ved oppvarming av væske som f.eks.
supper, sauser og drikker, kan overoppheting over kokepunktet oppstå uten tegn til bobler. Dette kan resultere i at den varme væsken plutselig koker over. Følgende bør gjøres for å unngå dette:
a) Bruk ikke kokekar med rette kanter og
smal hals. b) Overopphet ikke. c) Rør i væsken før du setter kokekaret i
ovnen og igjen etter halv koketid. d) La kokekaret stå i ovnen en kort stund
etter oppvarming. Rør igjen før du fjerner
kokekaret forsiktig.
7. Papir/Plast
Når du varmer mat i plast- eller
papirbeholdere, hold øye med ovnen
siden denne typen beholdere antennes
hvis de overophetes.
Bruk ikke resirkulerte papirprodukter (f.eks
tørkerull) med mindre produktet er egnet
til bruk i mikrobølgeovn. Resirkulerte
papirpro dukter kan inneholde urenheter
som kan avgi gnister og/eller antennes
ved bruk.
Fjern metallklips, papir-/plastklips med
innvendig metalltråd fra stekeposen før du
legger den i ovnen.
8. Kokekar/Folie
Varm ikke uåpnede bokser eller flasker.
De kan eksplodere.
Metallbeholdere eller fat med metalldekor
må ikke brukes i mikrobølgeovn. Metallet
avgir gnister.
Dersom du bruker aluminiumsfolie,
metallspyd eller metallgods, må
avstanden mellom disse og ovnens
vegger og dør være minst 2 cm for å
forhindre gnister.
9. Tåteflasker/Glass med babymat
Toppen og smokken eller lokket må
fjernes fra tåteflasker eller glass med
babymat før de settes i ovnen.
Innholdet i tåteflasker eller glass med
babymat må ristes eller røres.
Temperaturen må kontrolleres før mating
for å unngå forbrenning.
1. Koketider
Koketiden avhenger av matens konsistens,
temperatur, mengde mat og type kokekar.
Begynn med den korteste koketiden for å
unngå for lang koketid. Dersom maten ikke er gjennomvarm, kan du alltids varme den litt lenger.
Merk: Dersom anbefalt koketid overskrides, kan maten ødelegges og i ekstreme tilfeller ta fyr og skade ovnen innvendig.
2. Små mengder mat
Små mengder mat eller mat med lavt
væskeinnhold kan bli brent, tørke ut eller ta fyr ved for lang koketid. Dersom materialer inne i ovnen antennes, hold døren lukket, skru av ovnen og fjern støpselet fra kontakten.
3. Egg
Du må ikke koke egg i skall eller hele,
hardkokte egg med MIKROBØLGER. Trykk kan bygge seg pp slik at egg kan eksplodere, selv etter at mikrobølgeopp­varmingen er avsluttet.
4. Prikking av skall
Matvarer med skall som ikke er porøst som
f.eks. poteter, eggeplommer og pølser, må prikkes med gaffel før oppvarming med MIKROBØLGE-funksjon slik at de ikke sprekker.
5. Steketermometer
Bruk kun steketermometer for å kontrollere
hvor godt stekt kjøttet er etter at kjøttet er fjernet fra mikrobølgeovnen. Bruk ikke vanlig steketermometer når du bruker funksjonene MIKROBØLGE eller KOMBINASJON fordi det kan avgi gnister.
Loading...
+ 344 hidden pages