Panasonic NNGF668M User Manual [en, es, fr, it, pl]

Page 1
NN-GF668M
English
Deutsch
Nederlands
Français
Italiano Español Polski Česky Magyar
Românã
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Mode d’emploi
Manuale di istruzioni
Instrucciones de funcionamiento
Manual de instruções
Instrukcja obsługi Kezelési útmutató
Instrucţiuni de operare
Page 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: Before operating this oven, please read
these instructions carefully and keep for future reference.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. Lees ze a.u.b. zorgvuldig door en bewaar ze zodat u ze opnieuw kunt raadplegen wanneer nodig.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. Bitte sorgfältig durchlesen und zur weit­eren Bezugnahme aufbewahren.
INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ IMPORTANTES. Avant d’utiliser le four à micro-ondes, lisez attentivement les recommandations d’utilisation et conservez-les soigneusement.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA. Leggere attentamente queste note e conservarle per riferimento futuro.
INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD IMPORTANTES. Léalas detenidamente y guárdelas para futura referencia.
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA. Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją i zachowanie jej.
DÒLEÎITÉ BEZPEâNOSTNÍ POKYNY. Pfied uvedením trouby do provozu si laskavû peãlivû pfieãtûte tyto pokyny a uschovejte je pro budoucí pouÏití.
FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
Kérjük, olvassa el gondosan, és örizze meg a késöbbiekben.
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE: Înainte de utilizarea a acestui cuptor, vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi să le păstraţi pentru referinţe ulterioare.
Page 3
Telepítés és csatlakoztatás
Hu-1
Ellenőrizze mikrohullámú sütőjét
Csomagolja ki a sütőt, távolítsa el a csomagolást, és ellenőrizze, nem láthatók-e sérülések a sütőn, például bemélyedések, törött ajtó fogantyúk, vagy repedések az ajtón. Ha bármilyen sérülést észlel, azonnal értesítse a kereskedőt. Ne helyezzen működésbe sérült mikrohullámú sütőt.
Földelési utasítások
FONTOS: EZT A KÉSZÜLÉKET MEGFELELŐ MÓDON FÖLDELNI KELL SZEMÉLYES BIZTONSÁGA ÉRDEKÉBEN. Ha a hálózati konnektor nincs földelve, a vásárló személyes felelőssége, hogy megfelelően földelt fali konnektorra cseréltesse azt.
Működtetési feszültség
A feszültségnek meg kell felelnie a sütőn található címkén feltüntetett értéknek. Ha a megadottnál magasabb feszültséget használ, az tűzhöz és más károkhoz vezethet.
A sütő elhelyezése
A készülék csak munkalapra állítva használ ha ­tó! Nem szabad beépítve vagy konyhaszek ré ­nyben tartva üzemeltetni!
1. A sütőt egyenletes és stabil felületen, a
padlótól legalább 85 cm-re helyezze el.
2. A sütőt úgy kell elhelyezni, hogy a készülék
könnyen kikapcsolható legyen az elektro­mos hálózatból a csatlakozó kihúzásával, vagy egy megszakító segítségével.
3. A megfelelő működés érdekében biztosít-
son elégséges légáramlást a sütő körül.
Használat pulton: a. Biztosítson legalább 15 cm szabad
helyet a sütő felett, 10 cm-t mögötte, 5 cm-t az egyik oldalon, és a másik oldalon legalább 40 cm-t.
b. Ha a sütő egyik oldala közvetlenül egy
fal mellett helyezkedik el, a másik oldalt és sütő tetejét nem szabad elzárni.
4. Ne helyezze ezt a sütőt elektromos- vagy
gázsütő közelébe.
5. A lábakat nem szabad eltávolítani.
6. Ez a sütő csak háztartási célokra használ-
ható. Ne használja szabadtéren.
7. Ne használja a mikrohullámú sütőt nedves
környezetben.
8. A tápkábel nem érhet hozzá a sütő külső
burkolatához. Tartsa távol a tápkábelt forró felületektől. Ne hagyja a vezetéket az asztal vagy pult széléről lelógni. Ne merítse a vezetéket, a csatlakozót vagy a sütőt vízbe.
9. Ne zárja el a sütő oldalán és hátlapján lévő
szellőzőnyílásokat. Ha ezek a nyílások működés közben elzáródnak, a sütő túlmelegedhet. Ebben az esetben a sütőt biztonsági hőkapcsoló védi, és a készülék csak a lehűlés után kapcsol be újra.
5cm
10cm
15cm
Magyar
Hagyja szabadon
Page 4
Hu-2
Telepítés és csatlakoztatás
FIGYELMEZTETÉS
1. Az ajtó szigetelését és az ajtó szigetelés
körülötti területet nedves ruhával meg kell tisztítani. A készüléken ellenőrizni kell az ajtó szigetelését és környékének épségét. Ha ezek a területek megsérültek, a készüléket nem szabad addig használni, amíg azt egy, a gyártó által képzett sza­kember ki nem javította.
2. Ne próbálkozzon az ajtónak, a vezérlőpanel
burkolatának, a biztonsági zárszerkezet kapcsolójának, vagy a sütő más részeinek javításával vagy módosításával. Ne távolít­sa el a külső burkolatot a sütőről, mivel az védelmet biztosít a mikrohullámú energia ellen.
A javításokat szakképzett szerelővel kell végeztetni.
3. Ne működtesse ezt a készüléket, ha a
VEZETÉK VAGY CSATLAKOZÓ megsérült, ha nem működik megfelelően, vagy ha az megsérült, vagy leejtették. A gyártó által képzett szakembereken kívül más szemé­lyek számára a javítás elvégzése veszé­lyes.
4. Ha a vezeték tápkábele megsérült, azt a
gyártótól beszerezhető speciális tápkábelre kell kicserélni.
5. Gyermekek számára csak akkor engedé-
lyezze a sütő önálló használatát, ha megfelelő útmutatást kaptak, a gyermek képes a sütő biztonságos használatára, és tisztában van a helytelen használat koc­kázataival.
6. Nem szabad folyadékot és más ételt lezárt tartóedényben melegíteni, mert felrobban­hat!
7. Ezt a készüléket csökkent fizikai, érzék­szervi, vagy szellemi képességű személyek (beleértve a gyerekeket), illetve tapasztalat­tal és hozzáértéssel nem rendelkező személyek csak a biztonságukért felelős személy felügyelete és irányítása alatt használhatják.
8. A sütő nem arra készült, hogy külső időzítővel, vagy különálló távirányító rend­szerrel működtessék.
Page 5
Hu-3
Magyar
Biztonsági utasítások
A sütő használata
1. Ne használja a sütőt semmilyen más célra,
csak étel készítésére. Ezt a sütőt speciálisan étel melegítésére vagy főzésére tervezték. Ne használja a sütőt vegyi anyagok, vagy más termékek melegítésére.
2. Használatuk előtt ellenőrizze, hogy az
eszközök/edények alkalmasak-e mikrohullámú sütőben történő használatra.
3. Ne használja ezt a mikrohullámú sütőt
újságpapír, ruhák, vagy más anyagok szárítására. Ezek meggyulladhatnak.
4. Amikor a sütő használaton kívül van, ne
tároljon benne semmit, a tartozékokat kivéve, mivel a sütőt véletlenül bekapcsolhatja.
5. Ez a készülék nem működtethető a
MIKROHULLÁM vagy KOMBINÁCIÓ üzemmódban, HA NINCSEN ÉTEL A SÜTŐBEN. Az ilyen működtetés károsíthatja a készüléket. Ez alól kivétel a melegítő funkciónál leírt 1. pont.
6. Ha a sütőben füst vagy tűz keletkezik,
nyomja meg a Stop/Törlés gombot, és hagyja becsukva az ajtót, hogy elfojtsa a lángokat. Húzza ki a tápkábelt, vagy kapcsolja ki az áramot a biztosítéknál, vagy a megszakító panelnél.
Melegítő funkció
1. Mielőtt először használná a KOMBINÁCIÓ
vagy a GRILL funkciót, törölje ki a sütő belsejét, és működtesse a sütőt Grill funkcióban, étel és tartozékok nélkül, 10 percig. Ennek segítségével a rozsdavédelemre használt olaj elégethető. Ez az egyetlen alkalom, amikor a sütő üresen használható.
2. A sütő külső felületei, beleértve a szellőző
nyílásokat, és a sütő ajtaját, felforrósodnak a KOMBINÁCIÓ és a GRILL üzemmódban, ezért legyen óvatos az ajtó nyitása és csukása, illetve az étel és tartozékok be- és kihelyezése során.
3. A sütőben 3 fűtőelem található a sütő felső
részében. A KOMBINÁCIÓ és a GRILL funkciók használatát követően ezek a felületek nagyon forróak lesznek.
MEGJEGYZÉS: Ezen funkciók használatát követően a sütő tartozékai is nagyon forróak lesznek.
4. A hozzáférhető részek is felforrósodhat nak
a kombinációs használat során. A magas hőmérséklet miatt a gyermekek csak felnőtt felügyelete mellett használhatják a sütőt, a kisgyermekeket pedig távol kell tartani tőle.
Ventillátor motor működése
Ha a sütő használat közben felforrósodik, a ventillátor pár percig még működhet, hogy lehűtse az elektromos alkatrészeket. Ez teljesen normális, kiveheti az ételt a sütőből, miközben a ventillátor még működik.
Sütő világítás
Ha szükségessé válik a sütő világításának cseréje, kérjük forduljon a kereskedőhöz, ill. a szakszervizhez.
Tartozékok
A sütő különböző tartozékokkal kerül szállításra. Mindig tartsa be a tartozékok használatára vonatkozó utasításokat.
Sütő rács
1. A sütő rács a felső helyzetben használva
ételek GRILLEZÉSÉRE alkalmas. A felső vagy alsó helyzetekben HŐLÉGKEVERÉS vagy KOMBINÁCIÓ módban használható.
2. Ne használjon fémedényeket közvetlenül a sütő rácson KOMBINÁCIÓ vagy ­MIKROHULLÁM üzemmódban. (Lásd a szikrázásgátló gyű rű ről szóló bekezdést).
3. Ne használja a sütő rácsot a MIKROHULLÁM üzemmódban.
Panacrunch tál - Lásd Hu-21. oldal
Figyelem: Forró felületek
Page 6
Hu-4
Fontos információ
1) Főzési idők
A szakácskönyvben megadott főzési idők közelítő értékek. A főzési idő az étel állapotától, hőmérsékletétől, mennyiségétől és az edény típusától függ.
A minimális főzési idővel kezdje, hogy megelőzze a túlfőzést. Ha az étel nem főtt meg kellőképpen, mindig főzheti egy kicsit tovább.
MEGJEGYZÉS: Ha a javasolt főzési időt túl-
lépi, az étel tönkremegy, és rendkívüli esetekben meggyulladhat, és károsíthat­ja a sütő belsejét.
2) Kis mennyiségű étel
Ha kis mennyiségű, vagy alacsony nedvességtartalmú ételt főz, és túl sokáig főzi, az kiszáradhat vagy meggyulladhat. Ha a sütőben lévő anyagok meggyulladnak, tartsa zárva a sütő ajtaját, kapcsolja ki a sütőt, és húzza ki a konnektorból.
3) Tojás
Ne főzzön tojást héjában, és ne főzzön egész keménytojást a MIKROHULLÁMÚ üzemmódban. A nyomás megnőhet, és a tojások szétrobbanhatnak, még a mikrohul­lámú melegítés vége után is.
4) Felület átszúrása
A nem porózus felületű ételek, például burgonya, tojássárgája vagy virsli, felületét át kell szúrni MIKROHULLÁMÚ főzés előtt, hogy megelőzze azok szétrobbanását.
5) Húshőmérő
Csak akkor használjon húshőmérő a sültek és szárnyasok sütési fokának ellenőrzésére, ha a húst kivette a sütőből. Ne használjon hagyományos húshőmérőt a MIKROHULLÁMÚ vagy a KOMBINÁCIÓ funkciókkal, mivel az szikrázást okozhat.
6) Folyadékok
Folyadékok, pl. leves, szószok, vagy italok melegítése során a mikrohullámú sütőben, a folyadékok forráspontig melegedhetnek, anélkül, hogy ezt buborék képződés jelezné. Ez a forró folyadék hirtelen kifutásához vezethet. Ennek megelőzése érdekében tartsa be az alábbi lépéseket:
a. Kerülje az egyenes falú, szűk nyakú
edények használatát.
b. Ne melegítse túl a folyadékokat. c. Keverje meg a folyadékot, mielőtt a
sütőbe helyezné majd keverje meg ismét a főzési idő felénél.
d. Melegítés után, hagyja az edényt rövid
ideig állni a sütőben, majd keverje meg ismét, mielőtt óvatosan kivenné a sütőből.
7) Papír/műanyag
Ha műanyag vagy papír edényben lévő ételt melegít, ellenőrizze gyakran, mivel ezek a csomagolások meggyulladnak, ha túlmelegíti őket.
Ne használjon újrahasznosított papírból készült termékeket, csak ha a papír terméken fel van tüntetve, hogy biztonságosan használható mikrohullámú sütőben. Az újrahasznosított papír termékek tartalmazhatnak olyan szennyeződéseket, amelyek használat közben szikrákat és/vagy tüzet okozhatnak.
A sütőzacskókról távolítsa el a záró drótokat, mielőtt a sütőbe helyezné a zacskókat.
8) Csomagolás/fólia
Ne melegítsen zárt konzervdobozokat vagy üvegeket, mert felrobbanhatnak.
A fém edényeket és a fém szegélyt tartalmazó csomagolásokat nem szabad a mikrohullámú üzemmóddal használni. Ez szikrázáshoz vezet.
Ha alufóliát, fém tűket vagy más fém eszközöket használ, a távolság köztük és a sütő falai és ajtaja között legalább 2 cm kell, hogy legyen, a szikrázás megelőzése érdekében.
9) Etető üvegek/Bébi étel üvegek
A kupakot vagy fedőt el kell távolítani az etető üvegekről és bébi ételes üvegekről, mielőtt behelyezné azokat a sütőbe.
Az etető üvegek és bébi ételes üvegek tartalmát fel kell rázni, vagy meg kell keverni.
Fogyasztás előtt ellenőrizni kell a hőmérsékletet az égési sérülések elkerülése érdekében.
Page 7
Hu-5
Magyar
Áttekintő ábra
(1) Húzza meg az ajtónyitót.
Nyissa ki az ajtót. Ha működés közben nyitja ki az ajtót, a főzés ideiglenesen leáll, ám a korábbi beállítások nem törlődnek. A főzés az ajtó zárása és a Start gomb megnyomása után folytatódik. A sütő lámpája a sütőajtó kinyitásakor kigyullad.
(2) Sütő ablak (3) Ajtó biztonsági záró rendszere (4) Sütő szellőző nyílása (5) Vezérlő panel (6) Külső sütő szellőzőnyílások (7) Polc állás (8) Rácsos polc (9) Panacrunch tál (10) Kerámiatányér
(2)
(1)
(3)
(4)
(5)
(8) (9)
(7)
(6)
(10)
Page 8
Hu-6
Vezérlő panel
Hangjelzés:
Amikor egy gombot megnyom, rövid hangjelzés hallatszik. Ha nem hall hangjelzést, a beállítás helytelen. Amikor a sütő egyik funkcióról egy másikra vált, kettős hangjelzés hallatszik. A főzés befejezésekor öt hangjelzés hallható.
MEGJEGYZÉS:
Ha beállít egy műveletet, de nem nyomja meg a Start gombot, a sütő 6 perc elteltével automatikusan törli a műveletet. A kijelző visszatér az idő, vagy az Öko üzemmódhoz.
(1) Kijelző (2) Automatikus súlyválasztó programgomb (3) Automatikus súly-kombinációs program-
gomb
(4) Panacrunch automatikus súlyválasztó
programgomb (5) Idő/súlyválasztó tárcsa (6) Mikrohullám energia gomb (7) Grillezési energia gomb (8) Automatikus tömeg szerinti kiolvasztás
programgomb (9) Memória gomb (10) Késleltetés/állás gomb (11) Óra gomb (12) Stop/Törlés gomb:
Főzés előtt: egy nyomás törli a bepro-
gramozott utasításokat.
Főzés közben: egy gombnyomás ideigle-
nesen megállítja a főzési programot. Még
egy gombnyomás törli az összes utasítást
és az idő jelenik meg a kijelzőn.
(13) Start gomb:
Nyomja meg a start gombot a sütő
működtetéséhez.
Ha a sütés során kinyitja az ajtót, vagy
egyszer megnyomja a Stop/törlés gombot,
akkor a sütés folytatásához még egyszer
meg kell nyomnia a Start gombot.
(5)
(13)
NN-GF668M
(11)
(12)
(9)
(8)
(1)
(6)
(2)
(4)
(3)
(7)
(10)
Page 9
Hu-7
Magyar
Vezérlés és működtetés
Ezek a típusok egy egyedülálló funkcióval, a "szöveges utasítással" rendelkeznek, amely segít a mikrohullámú sütő irányításában. Bekapcsolás után tartsa nyomva a Start gombot a megfelelő nyelv kiválasztásáig. Amint megnyomja a gombokat, a kijelző a következő utasításra vált, kizárva a hibázás kockázatát.
Ha bármilyen ok miatt szeretné megváltoztatni a kijelzés nyelvét, nyissa ki a sütő ajtaját, húzza ki a mikrohullámú csatlakozózsinórját, és ismételje meg ezt az eljárást. A sütő ajtajának nyitva kell maradnia, amíg be nem állította a nyelvet.
“FRANCAIS”
“ITALIANO”
“DEUTSCH”
“NEDERLANDS”
ESPANOL
“POLSKI”
CESKY”
“ENGLISH”
Nyomja meg
Nyomja meg
Nyomja meg
Nyomja meg
Nyomja meg
Nyomja meg
Nyomja meg
Nyomja meg
Csatlakoztatás
“88:88”
Szöveges utasítás
Francia
Olasz
Német
Holland
Spanyol
Lengyel
Cseh
Angol
Page 10
Hu-8
Biztonsági gyermekzár:
Ennek a rendszernek a használata működésen kívül helyezi a beállító szerveket, de az ajtó kinyitható. A gyermekzár akkor állítható be, ha a kijelzőn kettőspont, vagy az idő látható.
A beállításhoz:
A törléshez:
• Nyomja meg háromszor a Start gombot.
* Az idő vagy a kettőspont eltűnik. A
tényleges idő azonban nem vész el. A: ”7“ látszik a kijelzőn.
• Nyomja meg háromszor a Stop/Törlés
gombot.
* Az idő újra megjelenik a kijelzőn.
Vezérlés és működtetés
Bemutató üzemmód:
Ez az üzemmód bolti kiállításra szolgál.
Beállításhoz:
Törléshez:
Nyomja meg egyszer a mikrohullám gombot.
Nyomja meg négyszer a Stop/Törlés gombot.
A bemutató üzemmód törléséhez ismételje meg a fenti sorozatot.
Page 11
Hu-9
Magyar
Nyomja meg az óra gombot.
A kettőspont abbahagyja a villogást, és az időbeállítás rögzül. Az „
E-SAVE OFF” felirat fut a kijelzőn.
Nyomja meg egyszer az óra gombot.
A kettőspont villogni kezd.
Állítsa be az időt az Idő/Súly beállító tárcsa forgatásával.
Az idő megjelenik a kijelzőn és a kettőspont villog.
MEGJEGYZÉS:
1. Az idő átállításához ismételje meg a fenti lépéseket.
2. Az idő mindig látható, kivéve ha megszakad az áramellátás.
3. Ez az óra 24 órás kijelzővel rendelkezik.
4. Az óra beállítása automatikusan törli az előre beállított Öko üzemmódot.
5. Ha az óra be van állítva, és kihúzza a tápkábelt, majd újra csatlakoztatja, az Öko üzemmód
aktiválódik.
Óra beállítás: Példa: A 12:10 beállításához
Vezérlés és működtetés
Ennek sütőnek egyik sajátsága az energiatakarékos funkció. Két opció áll rendelkezésre: az előre beállított Öko üzemmód és az óra üzemmód. Mind a két opció csökkenti a sütő energiafelhasználását a készenléti állapotban.
Öko üzemmód:
Nyomja meg kétszer az óra gombot.
Nyomja meg egyszer a Stop/Törlés gombot.
Törléshez:
Az Öko üzemmód bekapcsolódik és megjelenik az „E-SAVE ON” felirat a kijelzőn.
MEGJEGYZÉS:
1. Az óra nem látszik a kijelzőn, amikor az Öko üzemmód van bekapcsolva.
2. Öko üzemmódban a sütő 6 perc használat nélküli idő után lekapcsolódik.
A sütő működtetése előtt egyszer ki kell nyitni, és be kell csukni a sütő ajtaját.
3. A sütő Öko üzemmódban marad még a tápkábel kihúzása és visszacsatlakoztatása után is.
A sütő az Öko üzemmódra van előre beállítva.
Beállításhoz:
Az Öko üzemmód törléséhez kövesse az óra beállításának utasításait.
FONTOS:
Óra üzemmódban, hat percnyi használat nélküli idő eltelte után a sütő kissé kevesebb áramot vesz fel, és a kijelző tompábban kezd világítani. A sütő használata előtt ki kell nyitni és be kell csukni az ajtót.
Page 12
Hu-10
MEGJEGYZÉS:
1. 2 vagy 3 részletben történő főzés esetén, a
Start gomb megnyomása előtt ismételje meg a mikrohullám energiaszint és a főzési idő beállítását. pl. Ragu – 10 perc magas fokozaton, a ragu felforralásához. Párolás 60 percig a főzéshez. Melegítés 10 percig az ízek kialakításához.
2. A várakozási idő a mikrohullám szint és az
időbeállítás után állítható be.
3. Ha szükséges, főzés közben
megváltoztathatja a főzési időt. Forgassa az Idő/Súly tárcsát a főzési idő növeléséhez vagy csökkentéséhez. Az idő 1 perces lépésekben növelhető csökkenthető, legfeljebb 10 percig. Ha a nullára állítja a tárcsát, a főzés véget ér.
4. A sütő automatikusan a Magas
energiaszinten működik, ha úgy adja meg a főzési időt, hogy nem állítja be előtte az energiaszintet.
Alulról tápláló technológia
Ez a termék alulról tápláló technológiát alkalmaz a mikrohullám eloszlásánál, ami különbözik a hagyományos forgótányéros oldalról tápláló módszerektől, és több használható helyet biztosít különféle méretű edények részére.
Ez a mikrohullám táplálási módszer eltérő melegítési időket eredményezhet (mikrohullámú üzemmódban) az oldalról tápláló berendezésekkel összehasonlítva. Ez teljesen normális jelenség, és semmilyen aggodalomra nem adhat okot. Kérjük, nézze meg a felmelegítési és sütési táblázatokat a szakácskönyvben.
6 különböző mikrohullám teljesítményszint szint használható. Az alábbi táblázat az egyes szintek megközelítő energiáját mutatja, Wattban.
Tartozék használata:
Állítsa be a főzési időt az Idő/Súly beállító tárcsa forgatásával. (MAGAS energia szint: legfeljebb 30 perc, Más szintek: legfeljebb 90 perc).
Nyomja meg a Start gombot.
Nyomja meg Energia szint Teljesítmény
1-szer Max. (Magas) 1000 W 2-szer Min.( Kiolvasztás) 270 W 3-szor Közepes 600 W
4-szer Alacsony 440 W 5-ször Párolás 250 W 6-szor Melegítés 100 W
Nyomja ezt a gombot, amíg az igényelt teljesítmény meg nem jelenik a kijelzőn. A kívánt mikrohullám energiaszint beállítása.
Mikrohullámú főzés és kiolvasztás
Tegye jénai edényeit, tányérjait, vagy edényeit közvetlenül a kerámiatányérra. Ne helyezzen ételt közvetlenül a kerámiatányérra.
Page 13
Hu-11
Magyar
A Grillezéssel 3 grill beállítást használhat. 1 gombnyomás GRILL 1 1800 W 2 gombnyomás GRILL 2 1200 W 3 gombnyomás GRILL 3 950 W
Válassza ki a grillezés erősségét. Egy gombnyomás a Grill 1 (Magas), két gombnyomás a Grill 2 (Közepes) vagy 3 gombnyomás a Grill 3 (Alacsony) szinthez.
Állítsa be a főzési időt az Idő/Súly beállító tárcsa forgatásával. (legfeljebb 90 percig).
Nyomja meg a Start gombot.
MEGJEGYZÉS:
1. A grillezés csak akkor kapcsol be, ha a sütő ajtaja csukva van.
2. Szükség esetén sütés közben megváltoztathatja a sütési időt. Tekerje az idő/súlyválasztó
tárcsát a sütési idő növeléséhez/csökkentéséhez. Az időt 10 másodperces lépésekkel lehet növelni/csökkenteni maximálisan 10 percig. A tárcsa nullára állítása leállítja a sütést.
Grillezés
Tartozék használata:
Panacrunch tál
Rácsos polc
A rácsos polcot a felső, vagy az alsó állásba lehet tenni.
A Panacrunch tál csak az alsó állásba lehet tenni.
Page 14
Hu-12
Kombinált főzés
Kombinált főzés beállításakor lehetőség van arra, hogy először a grillezést vagy a mikrohullámú főzést állítsa be.
Ha először a grillezést állítja be:
Tartozékok használata:
1-szer Közepes 600 W 2-szer Alacsony 440 W 3-szor Párolás 250 W 4-szer Melegítés 100 W
Állítsa be a főzési időt az Idő/Súly beállító tárcsa forgatásával (legfeljebb 90 perc).
Nyomja meg a Start gombot.
Nyomja ezt a gombot, amíg az igényelt
teljesítmény meg nem jelenik a kijelzőn.
Megjegyzés: kombinációs üzemmódban nem lehet 1000W, vagy 270W teljesítményt beállítani.
Válassza ki a grill energiaszintet. Nyomja meg egyszer a Grill 1 (magas), kétszer a Grill 2 (közepes), vagy háromszor a Grill 3 (alacsony) fokozathoz.
Page 15
Hu-13
Magyar
MEGJEGYZÉS:
1. A kombinált üzemmód csak akkor kapcsol be, ha a sütő ajtaja csukva van.
2. Szükség esetén sütés közben megváltoztathatja a sütési időt. Tekerje az idő/súlyválasztó
tárcsát a sütési idő növeléséhez/csökkentéséhez. Az időt 10 másodperces lépésekkel lehet növelni/csökkenteni maximálisan 10 percig. A tárcsa nullára állítása leállítja a sütést.
Állítsa be a főzési időt az Idő/Súly beállító tárcsa forgatásával (legfeljebb 90 perc).
Nyomja meg a Start gombot.
Nyomja ezt a gombot, amíg az igényelt
teljesítmény meg nem jelenik a kijelzőn.
Megjegyzés: kombinációs üzemmódban nem lehet 1000W, vagy 270W teljesítményt beállítani.
Válassza ki a grill energiaszintet.
Nyomja meg egyszer a Grill 1 (magas), kétszer a Grill 2 (közepes), vagy háromszor a Grill 3 (alacsony) fokozathoz.
3-szor Közepes 600 W 4-szor Alacsony 440 W 5-ször Párolás 250 W 6-szor Melegítés 100 W
Ha először a mikrohullámú főzést állítja be:
Kombinált főzés
Page 16
Hu-14
Automatikus kiolvasztás
E funkció segítségével kiolvaszthat fagyasztott ételeket, azok súlyának megfelelően. Válassza ki a kategóriát és állítsa be az étel súlyát. A súlyt grammban kell megadni. A gyorsabb kiválasztás érdekében, a súly az adott kategóriában leggyakrabban használt súlyértéken áll.
Válassza ki a kívánt automatikus kiolvasztó programot. 1 gombnyomás kis adagokhoz 2 gombnyomás nagy adagokhoz 3 gombnyomás fagyasztott kenyérhez
Állítsa be a fagyasztott étel súlyát az Idő/Súly beállító tárcsa forgatásával.
Ha lassan forgatja a tárcsát, 10 g-os lépésekben állítható. Ha gyorsan forgatja a tárcsát, 100 g-os lépésekben állítható.
Nyomja meg a Start gombot.
MEGJEGYZÉS:
1. Ha a kiolvasztási idő több mint 60 perc, az idő órában és percben jelenik meg.
2. Az étel mérete és alakja határozza meg, hogy maximum mekkora súly fér be a sütőbe.
3. További információért tájékozódjon szakácskönyvekben a kiolvasztási tanácsokról.
Program Ajánlott súly
Tartozékok
Példa az ételekre
1. Kis adagok
1 gombnyomás
100 - 1600 g
Kisebb húsadagok, csiga, halfilé, steak, sertés szeletek
(mindegyik 100 g és 400 g között). A csipogáskor fordítsa meg.
2. Nagy adagok
2 gombnyomás
400 - 2500 g
Nagy húsadagok, pecsenyék, egész csirke. A csipogáskor fordítsa meg.
3. Péksüte­mények
3 gombnyomás
50 - 500g
Mélyhütött kenyér, tekercsek és croissant felmelegítéséhez. Távolítsa el
az egész csomagolást, és helyezze az alsó állásba a rácsos polcot. A csipogáskor fordítsa meg.
-
-
Page 17
Hu-15
Magyar
Automatikus súly programok
E funkció segítségével legtöbb kedvenc ételét elkészítheti úgy, hogy csak a súlyt kell beállítania. A sütő automatikusan meghatározza a mikrohullámenergiaszintjét, a grillezés erősségét és a főzési időt. Válassza ki a kategóriát és állítsa be az étel súlyát. A súlyt grammban kell megadni. A gyorsabb kiválasztás érdekében, a súly az adott kategóriában leggyakrabban használt súly értéken áll.
MEGJEGYZÉS:
1. Ha a főzési idő több mint 60 perc, az idő órában és percben jelenik meg.
2. Használja a túloldalon lévő táblázatot az ajánlott súly és tartozékok kiválasztásához.
Az automatikus súlyválasztó gombok
lenyomásával válassza ki a kívánt automatikus súlyválasztó programot.
Állítsa be az étel súlyát az Idő/Súly beállító tár­csa forgatásával.
Ha lassan forgatja a tár­csát, 10 g-os lépésekben állítható. Ha gyorsan forgatja a tárcsát, 100 g-os lépésekben állítható.
Nyomja meg a Start gombot.
Megjegyzés:
Az „Auto weight” (tömeget figyelembe vevő) csésze-/tál­újramelegítő programok rögzített súlyértékekkel működnek, tehát nem 10 vagy 100 grammos lépésekben szá­molnak felfelé. Az csésze­újramelegítő program rögzített súlyértéke 150 g. Az tál­újramelegítő program rögzített súlyértéke 300 g. Lásd a 16. oldalt.
vagy
Page 18
Automatikus súly programok
Hu-16
Program
Ajánlott súly
Utasítások
Tartozékok
1. csésze felmelegítés
150 g
Egy csésze forró ital (pl. tea, kávé, tej vagy leves) felmelegítéséhez. Válassza ki a csésze újramelegítést, adja be a tömegét (150 ml), és nyom­ja meg a Start gombot.
300 g
Egy bögre forró ital felmelegítéséhez. Válassza ki az bögre újramelegítést, írja be a tömegét (300ml), és nyom­ja meg a Start gombot.
3. friss étel felmelegítése
200 - 1500 g
Kész ételek, egytálételek felmelegítéséhez. Minden ételnek szobahőmérsékleten, vagy a hűtőszekrény hőmérsékletén kell lennie. A csipogáskor keverje meg. Hagyja pár percig állni.
1 gombnyomás
3 gombnyomás
2 gombnyomás
2. bögre felmelegítés
-
-
-
300 - 1500 g
5. friss zöldség főzése
5 gombnyomás
-
4. mélyhűtött étel felmelegítése
200 - 1500 g
-
4 gombnyomás
Mélyhűtött kész ételek, egytálételek felmelegítéséhez. Minden ételnek főttnek és mélyhűtöttnek kell lennie. A csipogáskor keverje meg. A főzési idő végén keverje meg az ételt, és hagyja 2-3 percig állni.
Friss zöldségek főzéséhez. Helyezze az előkészített zöldségeket egy megfelelő méretű edénybe. Fröcsköljön rájuk 4/5 evőkanál (50/60ml) vizet. Részlegesen fedje be őket fedővel, vagy perforált fóliával. A hangjelzéskor keverje meg.
Page 19
Hu-17
Magyar
Automatikus súly programok
Tippek a csésze és bögre felmelegítéséhez.
1. Melegítés előtt keverje el a folyadékot (A folyadékok melegítéskor kifuthatnak, ha nincsenek
elkeverve a levegővel).
2. Ne fedje le a forró italokat, pl. a teát vagy kávét. Fedje le a levest egy kistányérral, hogy
eelkerülje a kifutás veszélyét.
3. Melegítés után keverje meg ismét, és hagyja rövid ideig állni.
Program
Ajánlott súly
Utasítások
Tartozékok
300 - 1000 g
6. mélyhűtött zöldség
főzése
7. friss hal főzése
200 - 1000 g
Friss egész halfilék főzéséhez (200 g alatt).Fedje le a vékonyabb adagokat, és helyezze őket megfelelő méretű edénybe. Tegyen hozzá 2 evőkanál (30 ml) folyadékot. Fedje be őket fedővel, vagy per­forált fóliával.Hangjelzéskor fordítsa meg a halat.
7 gombnyomás
-
-
6 gombnyomás
Mélyhűtött zöldségek főzéséhez. Helyezze a zöldségeket egy megfelelő méretű edénybe, és adjon hozzá 4/5 evőkanál (50ml) vizet. Részlegesen fedje be őket fedővel, vagy perforált fóliával. Hangjelzéskor keverje meg a zöldségeket. Ne használja fagyasztott, párolt zöldségekhez.
Page 20
Automatikus súly programok
Hu-18
Program
Ajánlott súly
Utasítások
Tartozékok
300 - 590 g
Mélyhűtött csőben sült/lasagna felmelegítéséhez és pirításához.
Távolítsa el a csomagolást, és tegye a csőben sült/lasagna adagot hőálló edénybe. 300­590 g közötti mennyiség esetén helyezze az alsó állásban lévő rácsos polcra. 600-1000 g közötti mennyiség esetén közvetlenül a kerámiatányérra helyezze az edényt.
3. Fagyasztott csőben sültek/lasagna újramelegítése
200 - 1200 g
Csirke darabok főzéséhez, pl. csirke comb, szárny, stb. Helyezze a csirkét egy hőálló tálba, vagy a rácsra vagy az üveg tálcára. Az egyenletes főzés érdekében oszlassa el a húst, és forgassa meg a csipogáskor.
1. friss csirke darabok
3 gombnyomás
1 gombnyomás
2. Egész csirke
1100 - 2300 g
Friss, egész, töltetlen csirke főzéséhez. A tölteléket külön főzze meg. Helyezze a csirkét egy hőálló tálba, vagy az üveg tálcára. A mellel lefelé kezdje a főzést, és a csipogáskor fordítsa át.
2 gombnyomás
-
600 - 1000 g
-
Page 21
Hu-19
Magyar
Pizzasütő programok
Automatikus súlykiválasztású
Panacrunch programok
1.
Friss pizza
újramelegítése
150 - 800 g
A frissen vásárolt pizza felmelegítéséhez, aljá­nak megpirításához és tetejének meg­barnításához. Távolítsa el a csomagolást, és helyezze a pizzát az alsó polc állásban lévő Panacrunch tartozékra.
2.
Fagyasztott pizza
újramelegítése
150 - 800 g
Mélyhűtött pizza felmelegítéséhez, aljá­nak megpirításához és tetejének meg­barnításához.
Távolítsa el a csomagolást, és helyezze a pizzát az alsó polc állásban lévő Panacrunch tartozékra.
Program
Ajánlott súly
Utasítások
Tartozékok
1 gombnyomás
2 gombnyomás
1. Helyezze az ételt az alsó
polc állásban lévő Panacrunch tálra, és válassza ki a kívánt programot
2. Állítsa be az étel súlyát az
Idő/Súly beállító tárcsa
forgatásával. Ha lassan forgatja a tár­csát, 10 g-os lépésekben állítható. Ha gyorsan forgatja a tárcsát, 100 g-os lépésekben állítható.
3. Nyomja meg a Start
gombot.
Page 22
Automatikus súlykiválasztású Panacrunch
programok
Hu-20
3.
Friss lepény
újramelegítése
150 - 800 g
A frissen vásárolt quiche/lepény felmelegítéséhez, aljá­nak megpirításához és tetejének meg­barnításához. Távolítsa el a csomagolást, és helyezze a lepényt az alsó polc állásban lévő Panacrunch tálra.
200 - 600 g
Mélyhűtött burgonya termékek felmelegítéséhez, meg­pirításához és meg­barnításához. Terítsen krumpliszeleteket a Panacrunch tartozékra, és helyezze az alsó polc állásba. Egy rétegben süsse, és hangjelzéskor forgassa meg.
5.
mélyhűtött burgonya
termékek
Program
Ajánlott
súly
Utasítások
Tartozékok
3 gombnyomás
5 gombnyomás
6.
Steak főzése
A mélyhűtötten vásárolt quiche/lepény felmelegítéséhez, aljá­nak megpirításához és tetejének meg­barnításához. Távolítsa el a cso­magolást, és helyezze a lepényt az alsó polc állás­ban lévő Panacrunch tálra.
4.
Fagyasztott lepény
újramelegítése
4 gombnyomás
150 - 800 g
150 - 700g
6 gombnyomás
1 - 4 friss filé, hátszín, vagy steak sütéséhez és barnításához. A marhahússzelet vastagságától függően közepesen, vagy enyhén sütve. Helyezze a marhahússzeleteket az alsó polc helyzetben lévő Panacrunch tálra.
Page 23
Hu-21
Magyar
Panacrunch tál
‘Koncepció’
Néhány mikrohullámmal sütött ételnek puha és ázott lesz a felülete. A Panacrunch tál egy hagyományos sütőhöz hasonlóan megbarnítja és megpirítja a pizzákat, lepényeket, süteményeket és péktermékeket. A Panacrunch tál kétféleképpen működik: mikrohullám elnyelésével melegíti az edényt, grillezéssel pedig melegíti az ételt. Az edény alja elnyeli a mikrohullámot és hővé alakítja. Ezután az edény átadja a hőt az ételnek. A hőátadási hatást maximalizálja a teflonos felület.
A Panacrunch tál Használata (Manuális használat)
Helyezze a panacrunch tálat az alsó polc állásra. Ne tegye a Panacrunch tálat a felső polc állásra, vagy a kerámiatányérra. A vastag darabokat, és a fagyottakat 2-8 per­cig MAXIMÁLIS teljesítménnyel melegítheti, mielőtt a mikrohullámot és grillezést magában foglaló második szakaszba kez­dene, amely teljessé teszi a melegítést és megbarnítja az étel tetejét. Alkalmazza a 2 szakaszos programozást, amikor a Panacrunch tálat ilyen ételek újramelegítéséhez használja. A barnulás elősegítéséhez kenje meg a tálat olajjal pl. szószok és marhahúsos hamburgerek előmelegítéséhez.
Használjon kesztyűt, amikor a tálat kiveszi a sütőből, ugyanis nagyon felforrósodik.
Helyezze a tartozékot az alsó polc állásba és a szakácskönyvben lévő sütési táblázat iránymutatása szerint végezze a sütést.
Megjegyzések:
1. Mindig az alsó polc állásra helyezze a
panacrunch tálat. Ha nem ezt teszi, az szikrázást eredményezhet, ami pedig károsíthatja a sütő belsejét.
2. Mindig használjon kesztyűt ha a felforró­sodott tartozékkal dolgozik.
3. Bizonyosodjon meg arról, hogy minden cso-
magolást eltávolított sütés előtt.
4. Ne tegyen hőérzékeny anyagot a felforró­sodott tartozékra, mivel az megéghet.
5. A tálat hagyományos sütőben is lehet használni.
Az edény tisztítása
Soha ne használjon éles eszközöket a tálhoz, mivel ezek megsértik a teflonos felületet.
Használat után forró, mosószeres vízben mossa el a tálat, és forró vízben öblítse. Ne használjon maró hatású tisztítószereket, vagy dörzsanyagokat, mivel ezek károsítják a tál felületét.
A tál mosogatógépben mosható.
Page 24
Hu-22
Ezzel a funkcióval beprogramozhatja a sütőbe a gyakran használt előmelegítési vagy főzési feladatokat. Beprogramozhatja a sütőt az önnek megfelelő, meghatározott energiaszintre és idő­tartamra. Három memóriaprogramot programozhat be.
Memóriaprogram beállításához:
Memóriaprogram használatához:
MEGJEGYZÉS:
1. Az automatikus programok nem programozhatók be a memóriába.
2. A hőlégkeverés/előmelegítés mód nem programozható be a memóriába.
3. A memória csak 1 fokozatú főzést képes tárolni. 2 vagy 3 fokozatos főzés tárolása nem lehet-
séges.
4. Egy új főzési program beprogramozása a memóriába törli a korábban tárolt főzési programot.
5. Ha az Öko üzemmód van beállítva, a sütő kihúzásakor a sütő menti a memóriát.
Memória
Nyomja meg a memória gombot. A sütő automatikusan az 1. memóriára van beállítva. A 2. memória kiválasztásához kétszer nyomja meg a memória gombot. A 3. memória kiválasztásához 3­szor nyomja meg a gombot.
A feladat tárolásához nyomja meg a Memória gombot, vagy nyomja meg a Start gombot az aktuális program szerinti sütés elindításához.
Programozza be a kívánt programot.
Nyomja meg a memória gombot. A sütő automatikusan az 1. memóriára van beállítva. A 2. memória kiválasztásához kétszer nyomja meg a memória gombot. A 3. memória kiválasztásához 3-szor nyomja meg a gombot.
Nyomja meg a Start gombot a sütés
elindításához.
vagy
Page 25
Hu-23
Magyar
A főzés kezdetének késleltetése
A Késleltetés/Várakozás gomb használatával késleltetett indítású sütést lehet beprogramozni.
MEGJEGYZÉS:
1. Három szakaszú főzés is programozható a késleltetett kezdéssel. pl.
2. Ha a beprogramozott késleltetési idő meghaladja az egy órát, a visszaszámlálás percben
történik. Ha kevesebb mint egy óra, a visszaszámlálás másodpercben történik.
3. A késleltetett kezdés nem használható az automatikus programok előtt.
Állítsa be a késleltetési időt az Idő/Súly beállító tárcsa forgatásával
(legfeljebb 9 óra).
Nyomja meg a Késleltetés/Vára­kozás gombot.
Nyomja meg a Start gombot.
pl.
A késleltetett kezdés: 1 óra
Magas energia szint: 10 perc
Párolás energiaszint: 20 perc
5-ször
Egyszer
Válassza ki a kívánt főzési programot és főzési időt.
Page 26
Hu-24
Várakozási idő
A Késleltetés/Állás gombbal beprogramozhatja az állásidőt a főzés befejezése után, vagy perc alapú időzítőként használhatja a sütőt.
Válassza ki a kívánt főzési programot és főzési időt.
Nyomja meg a Késleltetés/Várakozás gombot.
Állítsa be a kívánt időtartamot az Idő/Súly tárcsa forgatásával
(legfeljebb 9 óra és).
Nyomja meg a Start gombot.
MEGJEGYZÉS:
1. Három szakaszú főzés is programozható a várakozási idővel. pl.
2. Ha várakozási idő vagy időzítés közben kinyitja az ajtót, a visszaszámlálás folytatódik a
kijelzőn.
3. Ez a funkció időzítőként is használható. Ez esetben nyomja meg a Késleltetés/Várakozás gombot és nyomja meg a Start gombot.
pl.
Magas energia szint: 4 perc
Várakozási idő: 5 perc
Magas energiaszint: 2 perc
Egyszer
Egyszer
Page 27
Hu-25
Magyar
Kérdések és válaszok
K: Miért nem kapcsol be a sütőm? V: Ha a sütő nem kapcsol be, ellenőrizze az
alábbiakat:
1. Megfelelően csatlakoztatva van-e a
sütő? Húzza ki a csatlakozót a konnek­torból, várjon 10 másodpercet, és dugja be újra.
2. Ellenőrizze a megszakítót és a
biztosítékot. Állítsa vissza a megsza­kítót, vagy cserélje ki a biztosítékot, ha bekapcsolt, vagy kiégett.
3. Ha a megszakító és a biztosíték rend-
ben van, csatlakoztasson egy másik készüléket a konnektorhoz. Ha a készülék működik, a probléma a sütővel van. Ha a készülék nem működik, a probléma a fali konnektorral van. Ha úgy tűnik, hogy a probléma a sütővel van, értesítsen egy megbízott szerviz központot.
K: A mikrohullámú sütő gyakran
interferenciát okoz a TV-mel. Normális ez?
V: Bizonyos fokú rádió és TV
interferencia előfordulhat, amikor a mikro­hullámú sütővel főz. Ez az interferencia hasonló a kis berendezések, például mixerek, porszívók, hajszárítók, stb. okozta interferenciához. Nem jelenti azt, hogy bár­milyen probléma lenne a sütővel.
K: A sütő nem fogadja el a programot.
Miért nem?
V: Ezt a sütőt úgy tervezték, hogy ne fogadjon
el hibás programot. Például a sütő nem fogad el negyedik szakaszt, és nem fogad el automatikus súly programokat késleltetett indítást követően.
K: Időnként meleg levegő jön a sütő szel-
lőzőnyílásaiból. Miért?
V: Az étel készítése során felszabaduló meleg
felmelegíti a sütőben lévő levegőt. Ez a meleg levegő a szellőzés következtében távozik a sütőből. A levegőben nincsenek mikrohullámok. A sütő szellőző nyílásait sosem szabad elzárni sütés közben.
K: „D” betű jelenik meg a kijelzőn és a sütő
nem használható. Miért?
V: A sütő DEMO üzemmódban van. Ez az
üzemmód bolti kiállításra szolgál. Az üzem­mód inaktiválásához nyomja meg egyszer a mikrohullámú energia gombot, majd négyszer a stop/törlés gombot.
K: Használhatok e hagyományos
sütő-hőmérőt ebben a sütőben?
V: Csak akkor, ha a GRILL főzési módot
használja. Az egyes hőmérőkben lévő fém szikrázást okozhat a sütőben, és nem szabad azt a MIKROHULLÁM és KOMBINÁCIÓ üzemmódokkal használni.
K: Zümmögő és kattogó hangok jönnek a
sütőből a KOMBINÁCIÓ üzemmód használata során. Mi okozza ezt a zajt?
V: A zajok akkor keletkeznek, amikor a sütő
automatikusan átvált MIKROHULLÁMRÓL GRILLRE, a kombinációs beállítás következtében. Ez normális.
K: A sütőben szag és füst keletkeznek, amikor
a KOMBINÁCIÓ és a GRILL funkciót használom. Miért?
V: Az ismételt használatot követően
ajánlatos kitisztítani a sütőt és ezután Grill módban, a görgőgyűrűt és az üvegtálat behelyezve, étel nélkül 5 percig működtetni. Ez eléget minden ételt, maradékot, vagy olajat, ami szagokat és/vagy füstöt kelthet.
K: A sütő nem süt mikrohullámmal és a
kijelzőn „H97” és „H98” jelenik meg.
V: A kijelző a mikrohullámot előállító rendszer
problémáját jelzi. Kérjük, forduljon egy hivatalos szervizközponthoz.
K: A sütő nem süt mikrohullámmal és a
kijelzőn „H00” jelenik meg.
V: A kijelző a mikrohullámú kommunikációs
rendszer problémáját jelzi. Kérjük, forduljon egy hivatalos szervizközponthoz.
K: Nem működik a sütőm, és semmi nem
jelenik meg a kijelzőn, még a tápkábel kihúzása és visszacsatlakoztatása után sem.
V: Az energiatakarékos üzemmód van beállít-
va. Nyissa ki az ajtót és az ener­giatakarékos üzemmód törlésre kerül.
K:A kezelőpanel nem válaszol. V: sütő készenléti üzemmódban van. Nyissa ki
az ajtót a bekapcsoláshoz.
Page 28
Hu-26
Karbantartás
1. Tisztítás előtt kapcsolja ki a sütőt.
2. Tartsa tisztán a sütő belsejét, az ajtó
szigetelését, és ajtó szigetelésének környékét. Ha a sütő falára, az ajtó szigetelésére és az ajtó szigetelés körülötti területekre étel vagy folyadék kerül, törölje le nedves ruhával. Ha nagyon koszos, használjon enyhe mosogatószert. Erős mosogatószer vagy súrolószer használata nem ajánlott. NE HASZNÁLJON KERESKEDELMI SÜTŐTISZTÍTÓ SZEREKET. Ne használjon erős, súroló hatású tisztítóeszközöket, vagy fém kaparókat a sütő ajtóüvegének tisztítására, mert megkarcolhatják a felszínt, ami az üveg töréséhez vezethet.
3. Az sütő külső felszínét nedves ruhával kell
tisztítani. A sütő belsejében lévő alkatrészek sérülésének elkerülése érdekében, a víznek nem szabad a szellőzőnyílásokon keresztül beszivárognia.
4. Ha a vezérlőpanel szennyeződik, tisztítsa
meg egy puha, száraz ruhával. Ne használjon erős mosogatószert vagy súrolószert a vezérlőpanelen. A vezérlőpanel tisztítása során hagyja nyitva a sütő ajtaját, hogy megelőzze a sütő véletlen bekapcsolását. A tisztítást követően nyomja meg a STOP/TÖRLÉS gombot, a kijelző ablak tartalmának törléséhez.
5. Ha a vezérlőpanel szennyeződik, tisztítsa
meg egy puha, száraz ruhával. Ne használjon erős mosogatószert vagy súrolószert a vezérlőpanelen. A vezérlőpanel tisztítása során hagyja nyitva a sütő ajtaját, hogy megelőzze a sütő véletlen bekapcsolását. A tisztítást követően nyomja meg a STOP/TÖRLÉS gombot, a kijelző ablak tartalmának törléséhez.
6. Időnként szükséges az üveg tálca
eltávolítása tisztítás céljából. Mossa el a tálcát meleg szappanos vízben vagy mosogatógépben.
7. A sütő belsejének alsó felszínét
rendszeresen tisztítani kell. Egyszerűen törölje tisztára a sütő alsó felszínét enyhe mosószerrel és meleg vízzel, majd törölje szárazra egy tiszta ruhával.
8. Amikor a GRILL vagy KOMBINÁCIÓ
üzemmódot használja, egyes ételek elkerülhetetlenül zsírt fröcskölnek a sütő falaira. Ha nem tisztítja rendszeresen a sütőt, ez a lerakódás használat közben „füstölni” kezdhet.
9. Tisztításra nem szabad gőztisztítót
használni.
10. A javításokat csak szakképzett szerelővel
szabad végeztetni. A sütő karbantartása és javítása érdekében forduljon a legközelebbi megbízott márkaszervizhez.
11. Mindig tartsa tisztán a szellőzőnyílásokat.
Ellenőrizze, hogy a por, vagy más anyagok nem zárják-e el a sütő oldalán vagy hátlapján lévő szellőzőnyílásokat . Ha a szellőzőnyílások elzáródnak, az túlmelegedéshez vezethet, ami károsítja a sütő működését.
12. A sütő tisztán tartásának elmulasztása a
felületek károsodásához vezethet, ami csökkentheti a készülék élettartamát és esetleg kockázatos helyzethez is vezethet.
Page 29
Hu-27
Magyar
Minőségtanúsítás, műszaki adatok
A 2/1984. (III.10) BkM-IpM számú együttes rendelet alapján - mint forgalmazó - tanúsítjuk, hogy a Panasonic mikrohullámú sütők megfelelnek a következő műszaki jellemzőknek:
Tápfeszültség: 230 V, 50 Hz Teljesítmény felvétel: Maximum; 2650 W
Mikrohullám; 950 W
Grill; 1800 W
Teljesítmény: Mikrohullám; 1000 W (IEC-60705)
Grillező; 1800 W
Külső méretek: 526 (szélesség) x 480 (mélység) x 328 (magasság) mm Belső méretek: 354 (szélesség) x 341 (mélység) x 205 (magasság) mm Súly csomagolás nélkül: 14.7 kg
Zajkibocsátás: 56 dB
A műszaki jellemzők bejelentés nélküli megváltoztatásának jogát fenntartjuk.
Page 30
Hu-28
Műszaki jellemzők
Ez a termék megfelel az Elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó, (EMC) EN 55011 Európai szabványnak. E szabvány alapján ez a berendezés a 2. csoport, B osztályába tartozik, és a megadott határértékeken belül van. A 2. csoport azt jelenti, hogy szándékosan keletkezik rádió-frekvenciájú elektromágneses sugárzás az étel felmelegítése céljából. A B osztály azt jelenti, hogy a termék a normál háztartási területeken használható.
Információ az elektromos és elektronikus berendezések kidobásról a felhasználók számára (magánszemélyek háztartásai)
Ez a szimbólum a termékeken és/vagy a csatolt dokumentumokon azt jelenti, hogy a használt elektromos és elektronikus termékeket nem szabad az általános háztartási szeméttel keverni. A megfelelő kezelés, feldolgozás és újrahasznosítás érdekében, kérjük vigye el az ilyen termékeket a kijelölt begyűjtő pontokra, ahol azokat ingyen átveszik. Egyes országokban visszaviheti a terméket a helyi értékesítőnek is, ha hasonló,
új terméket vásárol. E termék megfelelő elhelyezése segít az értékes erőforrások megőrzésében és megelőzi az esetleges helytelen szemét-kezelés negatív hatásait az emberi egészségre és a környezetre. Kérjük tájékozódjon a helyi hatóságoknál a további részletekről és a legközelebbi begyűjtő pontról. A nemzeti szabályozástól függően az ilyen szemét helytelen elhelyezéséért akár bírságok is kiszabhatók. A nemzeti szabályozástól függően az ilyen szemét helytelen elhelyezéséért akár bírságok is kiszabhatók.
Üzleti felhasználók számára az Európai Unióban
Ha elektromos vagy elektronikus berendezéseket kíván kidobni, kérjük tájékozódjon helyi szakkereskedőjénél vagy ellátójánál a további részletekről.
Információ a kidobásról az Európai Unión kívüli országok számára
Ez a szimbólum csak az Európai Unión belül érvényes. Ha ki kívánja dobni ezt a terméket, kérjük tájékozódjon a helyi hatóságoknál vagy szakkereskedőjénél az elhelyezés megfelelő módjáról.
Gyártotta a Panasonic Home Appliances Microwave Oven (Shanghai) Co. Ltd., Longdong Road, Pudong, Sanghaj, 201203, Kína.
Az Európai Közösségen belül forgalmazza a Panasonic Manufacturing U.K. Ltd.Pentwyn Industrial Estate, Cardiff CF23 7XB, Egyesült Királyság
Page 31
F00037R00EP
Loading...