instructions completely and keep for future reference.
Перед началом эксплуатации этой печи, пожалуйста, прочтите
инструкцию полностью и сохраните ее для дальнейшего использования.
Перед використанням цієї печі, будь ласка, повністю прочитайте цю
інструкцію та збережіть її для подальших довідок.
Бұл пешті пайдаланбай тұрып осы нұсқауларды
толығымен оқып шығыңыз және болашақта анықтама алу үшін сақтаңыз.
Page 2
Page 3
Contents
English
Installation and Connection
Safety Instructions4
Important Information - Read Carefully5-6
Parts of your Oven7
Control Panels8
General Guidelines9-10
Containers to Use11-12
Microwave Cooking and Defrosting
NN-GM231W
Setting the Clock/Timer/Child Safety Lock
NN-GT261W/M / NN-GT264M
Microwave Cooking and Defrosting
NN-GT261W/M / NN-GT264M
Grilling16
Combination Cooking17
Auto Weight Defrost
NN-GT261W/M / NN-GT264M
Defrosting Guidelines19
Auto Weight Cook/Reheat Programs
NN-GT261W/M / NN-GT264M
Guidelines for Use20
Auto Weight Cook/Reheat Programs21
Cooking and Reheating Guidelines22
Before Requesting Service23
Care of your Microwave Oven24
Technical Specifications24
2-3
13
14
15
18
20
En-1
Page 4
Installation and Connection
Examine your microwave oven
Unpack the oven, remove all packing material, and
examine the oven for any damage such as dents,
broken door latches or cracks in the door. If you
find any damage, notify your dealer immediately.
Do not install a damaged microwave oven.
Earthing instructions
IMPORTANT: THIS UNIT HAS TO BE PROPERLY
EARTHED FOR PERSONAL SAFETY.
If your AC outlet is not earthed, it is the personal
responsibility of the customer to have it replaced
with a properly earthed wall socket.
Operation voltage
The voltage has to be the same as specified on the
label on the oven. If a higher voltage than specified
is used, it may cause a fire or other damages.
Placement of the Oven
This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as:
• staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments;
• farm houses;
• by clients in hotels, motels and other residential
environments;
• bed and breakfast type environments.
1. Place the oven on a flat and stable surface,
more than 85 cm above the floor.
The appliance is freestanding type and shall
not be placed in a cabinet.
2. When this oven is installed, it should be easy
to isolate the appliance from the electricity
supply by pulling out the plug or operating a
circuit breaker.
3. For proper operation, ensure a sufficient air
circulation for the oven.
Counter-top use:
a. Allow 15 cm of space on the top of the
oven, 10 cm at the back, 5 cm on one side,
and the other side must be opened more
than 40 cm.
b. If one side of the oven is placed flush to
a wall, the other side or top must not be
blocked.
15 cm
5 cm
Counter-top
4. Do not place this oven near an electric or gas
cooker range.
5. The feet should not be removed.
6. This oven is only for household usage. Do not
use outdoors.
7. Avoid using the microwave oven in high
humidity.
8. The power cord should not touch the outside
of the oven. Keep the cord away from hot
surfaces. Do not let the cord hang over the
edge of a table or work top. Do not immerse
the cord, plug or oven in water.
9. Do not block the air vents on the top and back
of the oven. If these openings are blocked
during operation the oven may overheat. In
this case the oven is protected by a thermal
safety device and resumes operation only after
cooling down.
10. This appliance is not intended to be operated
by means of an external timer or separate
remote-control system.
OPEN
10 cm
En-2
Page 5
Installation and Connection
WARNING
Important Safety Instructions
1. The door seals and seal areas should be
cleaned with a damp cloth.
The appliance should be inspected for damage
to the door seals and door seal areas and if
these areas are damaged the appliance should
not be operated until it has been repaired by a
service technician trained by the manufacturer.
2. Do not attempt to tamper with or make any
adjustments or repairs to the door, control
panel housing, safety interlock switches or any
other part of the oven. Do not remove the outer
panel from the oven which gives protection
against exposure to microwave energy.
Repairs should only be done by a qualified
service person.
3. Do not operate this appliance if it has a
damaged CORD OR PLUG, if it is not working
properly, or if it has been damaged or dropped.
It is dangerous for anyone other than a ser vice
technician trained by the manufacturer to
perform repair service.
4. If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent
or a similarly qualified person in order to avoid
hazard.
5. Liquids and other foods must not be heated
in sealed containers since they are liable to
explode.
6. This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge unless they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
7. WHEN YOUR OVEN REQUIRES SERVICING,
call your local Panasonic engineer (Customer
Support). It is hazardous for anyone other than
a competent person to carry out any service
or repair operation which involves the removal
of a cover which gives protection against
exposure to microwave energy.
Attention!
English
This product is designed to plug to AC power outlet
with (the third) safety earth wire. For your safety, do
not ignore that safety earth wire, because in such
case this product does not provide with conditions
of electric shock defense, fore-saw by product’s
design. You have to ask qualified specialist to install
required outlet as it is shown on the picture.
earth
neutral
phase
earth
phase
neutral
earth
En-3
Page 6
Safety Instructions
Use of your Oven
1. The microwave oven is intended for heating
food and beverages. Drying of food or clothing
and heating of warming pads, slippers,
sponges, damp cloth and similar may lead to
risk of injury, ignition or fire.
2. Before use, check that utensils /containers are
suitable for use in microwave ovens.
3. Do not attempt to use this microwave oven to
dry newspaper, clothing or any other materials.
They may catch on fire.
4. When the oven is not being used, do not store
any objects other than oven accessories inside
the oven in case it is accidentally turned on.
5. The appliance shall not be operated by
MICROWAVE or COMBINATION WITHOUT
FOOD IN THE OVEN.
Operation in this manner may damage the
appliance.
6. The oven lamp must be replaced by a ser vice
technician trained by the manufacturer. Do not
attempt to remove the outer casing from the
oven.
Heater Operation
1. Exterior oven surfaces, including air vents on
the cabinet and the oven door will get hot during
COMBINATION and GRILLING, take care when
opening or closing the door and when inserting
or removing food and accessories.
2. The oven has two heaters situated in the top of
the oven. After using the COMBINATION and
GRILL function, these surfaces will be very
hot. Care should be taken to avoid touching the
heating elements inside the oven.
N.B: After cooking by these modes, the
oven accessories will be very hot.
3. The accessible parts may become hot when
the grill is in use. Children should be kept
away.
In accordance with para. 2 Cl. 5 of the Russian
Federal Law “On consumer rights protection”,
the manufacturer hereby assigns the use period
of the present device to be 7 years from the
date of production under the condition that the
present device is used in strict compliance with
the present manual and applicable technical
standards.
Accessories
The oven comes equipped with a variety of
accessories.
Always follow directions given for use of the
accessories.
Glass Turntable
1. Do not operate the oven without the roller ring
and the glass turntable in place.
2. Never use another type of glass turntable than
the one specially designed for this oven.
3. If the glass turntable is hot, allow to cool before
cleaning or placing in water.
4. The glass turntable can turn in either direction.
5. If the food or cooking vessel on the glass
turntable touches the oven walls and stops the
tray rotating, the tray will automatically rotate in
the opposite direction. This is normal.
6. Do not cook foods directly on the glass
turntable.
Roller Ring
1. The roller ring and the oven floor should be
cleaned frequently to prevent noise and buildup of remaining food.
2. The roller ring must always be used for cooking
together with the glass turntable.
Wire Rack
1. The Wire Rack is used to facilitate browning of
small dishes and help with the good circulation
of the heat.
2. Do not use any metal container directly
on the Wire Rack in COMBINATION with
MICROWAVE.
3. Do not use the Wire Rack in MICROWAVE
mode only.
4. When using the COMBINATION mode, never
place any aluminum or metal container directly
on Wire Rack. Always insert a glass plate or dish
between Wire Rack and the aluminum container.
This will prevent sparking that may damage
the oven.
5. It is not recommended to use Wire Rack when
cooking in the MICROWAVE mode only.
En-4
Page 7
Important Information – Read Carefully
Safety
If smoke or a fire occurs in the oven, press Stop/
Cancel pad or turn TIMER Dial back to zero
position and leave the door closed in order to stifle
any flames.
Disconnect the power cord, or shut off the power at
the fuse or the circuit breaker panel.
Short Cooking Times
As microwave cooking times are much shorter
than other cooking methods it is essential that
recommended cooking times are not exceeded
without first checking the food.
Cooking times given in the cookbook are
approximate. Factors that may affect cooking
times are: preferred degree of cooking, starting
temperature, altitude, volume, size and shape of
foods and utensils used. As you become familiar
with the oven, you will be able to adjust these
factors.
It is better to undercook rather than overcook
foods. If food is undercooked, it can always be
returned to the oven for further cooking. If food is
overcooked, nothing can be done. Always start with
minimum cooking times.
Important.
If the recommended cooking times are
exceeded the food will be spoiled and in extreme
circumstances could catch fire and possibly
damage the interior of the oven.
1.
Small quantities of food.
Take care when heating small quantities of food
as these can easily burn, dry out or catch fire if
cooked too long. Always set short cooking times
and check the food frequently.
Foods low in moisture.
2.
Take care when heating foods low in moisture,
eg bread items, chocolate, popcorn, biscuits
and pastries. These can easily burn, dry out
or catch on fire if cooked too long. We do not
recommend heating foods low in moisture such
as popcorn or poppadoms.
This oven has been developed for food use.
We do not recommend that it is used for heating
non food items such as wheat bags or hot water
bottles.
Christmas Pudding.
3.
Christmas puddings and other foods high in
fats or sugar, eg. jam, mince pies, must not be
over heated. These foods must never be left
unattended as with over cooking these foods
can ignite. See page 22.
Boiled Eggs.
4.
Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs
should not be heated in microwave ovens
since they may explode even after microwave
heating has ended.
Foods with Skins.
5.
Potatoes, apples, egg yolk, whole vegetables
and sausages are examples of food with non
porous skins. These must be pierced using a
fork before cooking to prevent bursting.
Liquids.
6.
When heating liquids, eg soup, sauces
and beverages in your microwave oven,
overheating the liquid beyond boiling point can
occur without evidence of bubbling. This could
result in a sudden boil over of the hot liquid.
To prevent this possibility the following steps
should be taken:
a) Avoid using straight-sided containers with
narrow necks.
b) Do not overheat.
c) Stir the liquid before placing the container
in the oven and again halfway through the
heating time.
d) After heating, allow to stand in the oven for
a short time, stirring again before carefully
removing the container.
e) Microwave heating of beverages can
result in delayed eruptive boiling, therefore
care should be taken when handling the
container.
7.
Lids.
Always remove the lids of jars and containers
and takeaway food containers before you
microwave them. If you don’t then steam and
pressure might build up inside and cause an
explosion even after the microwave cooking
has stopped.
Deep Fat Frying.
8.
Do not attempt to deep fat fry in your oven.
English
En-5
Page 8
Important Information – Read Carefully
9. Meat Thermometer.
Use a meat thermometer to check the degree
of cooking of joints and poultry only when
meat has been removed from the microwave.
If undercooked, return to the oven and cook
for a few more minutes at the recommended
power level. Do not leave a conventional meat
thermometer in the oven when microwaving.
Paper, Plastic.
10.
When heating food in plastic or paper
containers, keep an eye on the oven due to the
possibility of ignition. Do not use wire twist-ties
with roasting bags as arcing will occur.
Do not use re-cycled paper products, eg
Kitchen roll unless they say they are specifically
designed for use in a microwave oven. These
products contain impurities which may cause
sparks and/or fires when used.
11.
Reheating.
It is essential that reheated food is served
“piping hot”.
Remove the food from the oven and check
that it is “piping hot”, ie steam is being emitted
from all parts and any sauce is bubbling. (If you
wish you may choose to check the food has
reached 72˚C with a food thermometer – but
remember do not use this thermometer inside
the microwave.)
For foods that cannot be stirred, eg lasagne,
shepherds pie, the centre should be cut with a
knife to test it is well heated through. Even if a
manufacturer’s packet instructions have been
followed always check the food is piping hot
before serving and if in doubt return your food
to the oven for further heating.
12.
Standing Time.
Standing time refers to the period at the end of
cooking or reheating when food is left before
being eaten, ie. it is a rest time which allows
the heat in the food to continue to conduct to
the centre, thus eliminating cold spots.
13.
Keeping Your Oven Clean.
It is essential for the safe operation of the oven
that it is wiped out regularly. Use warm soapy
water, squeeze the cloth out well and use to
remove any grease or food from the interior.
Pay particular attention to the door seal area
and also the areas around the microwave feed
guide situated on the right hand side of the
cavity wall. The oven should be unplugged
when cleaning.
Grilling
14.
The oven will only operate on the GRILL
function with the door closed.
Babies Bottles and Food Jars.
15.
When reheating babies bottles always remove
top and teat. Liquid at the top of the bottle will
be much hotter than that at the bottom and
must be shaken thoroughly before checking
the temperature. The lid must also be removed
from babies food jars, the contents must also
be stirred or shaken before the temperature
is checked. This should be carried out before
consumption to avoid burns. See page 22.
Arcing.
16.
Arcing may occur if a metal container has
been used accidentally, the grill rack has been
damaged, or the incorrect weight of food is
used. Arcing is when blue flashes of light are
seen in the microwave oven. If this occurs,
stop the machine immediately. If the oven
is left unattended and this continues it can
damage the machine. Continue to cook by
GRILL only.
Maximum Weight on Turntable
17.
The maximum weight that can be placed on
the turntable is 3 kg (6 lb 10 oz) (this includes
total weight of food and dish).
En-6
Page 9
Parts of your Oven
1. Do not operate the oven without the roller ring
and glass turntable in place.
2. Only use the glass turntable specifically
designed for this oven. Do not substitute with
any other glass turntable.
3. If glass turntable is hot, allow to cool before
cleaning or placing in water.
4. Do not cook directly on glass turntable.
Always place food in a microwave safe dish.
5. If food or utensils on the glass turntable touch
the oven walls, this will cause the turntable to
stop moving. It will then automatically rotate in
the opposite direction. This is normal. Open
oven door, reposition the food and restart.
6. The glass turntable can rotate in either
direction. The maximum weight that can be
placed on the turntable is 3 kg (6 lb 10 oz) (this
includes total weight of food and dish).
External Air Vents
See-through
Oven Window
Door Safety
Lock System
Grill Element
7. While cooking by MICROWAVE or
COMBINATION the turntable may vibrate. This
will not affect cooking performance.
8. The metal Wire Rack must ONLY be used as
directed for GRILLING and COMBINATION
cooking. Never use this on MICROWAVE only.
Do not use if operating the oven with less than
200g (7oz) of food on a manual Combination
program. FAILURE TO USE ACCESSORIES
CORRECTLY COULD DAMAGE YOUR OVEN.
9. Always refer to instructions for correct
accessories to use on all programs. The
glass turntable and roller ring are the only
accessories used for MICROWAVE cooking.
Glass Turntable
The glass turntable and roller ring are the only
accessories used for Microwave Cooking.
Door Safety
Lock System
Power Supply Cord
English
Roller Ring
1. The roller ring and oven
floor should be cleaned frequently to
prevent excessive noise.
2. The roller ring must always
be used together with the
glass turntable for cooking.
Caution label is attached on the outside surface.
Wire Rack
Microwave
Feed Guide
(Do not remove)
Control Panel
Door Release Pad
Push to open the door.
Opening the door during cooking will stop the
cooking process without cancelling the program.
For NN-GM231W
Cooking continues as soon as the door is closed.
For NN-GT261W/M / NN-GT264M
Cooking resumes as soon as the door is closed and
start is pressed.
En-7
Page 10
NN-GM231W
Control Panels
NN-GT261W/M / NN-GT264M
(4)
(2)
(3)
(6)
(5)
(1)
(1) Timer
(2) Cooking Mode Selection Dial
(3) Microwave Power
(4) Defrost Power
(5) Combination Setting
(6) Grill Setting
Beep Sound (NN-GT261W/M / NN-GT264M):
When a pad is touched correctly a beep will be
heard. If a pad is touched and no beep is heard,
the unit has not or cannot accept the instruction.
At the end of any complete program, the oven will
beep 5 times, and ‘End’ will appear in the display.
* The design of your control panel may vary from
the panel displayed (depending on colour), but the
words on the pads will be the same.
(1)
Авто
(2)
(5)
(6)
(10)
(11)
Микроволны
Автоготовка
Автоменю
Автоготовка/Разогрев
Комбинация
Авторазморозка
Гриль
10110
минминсек
/
Комбинация
Разогрев
БольшеМеньше
1.
Овощи
2.
Рыба
3.
Порция
1.
Замороженная пицца
2.
Замороженная лазанья
3.
Кусочки курицы
1.
Маленькая порция
2.
Большая порция
3.
Хлеб / Пирог
Стоп/Сброс
Комби
Авто
разморозка
Таймер/
Часы
Старт
NN-GT261W
(7)
(12)
(1) Display Window
(2) Microwave Power Levels
(3) Grill Pad
(4) Combination Pad
(5) Time Pads
(6) Auto Weight Microwave Programs
(7) Auto Weight Combination Programs
(8) Auto Weight Defrost Pad
(9) Timer/Clock Pad
(10) Weight Selection Pads
(11) Stop/Cancel Pad:
Before Cooking:
one press clears your instructions.
During Cooking:
one press temporarily stops the cooking
program. Another press cancels all your
instructions and the time of day will
appear in the display.
(12) Start Pad
(3)
(4)
(8)
(9)
En-8
Page 11
General Guidelines
English
STANDING TIME
Dense foods e.g. meat, jacket potatoes and
cakes, require standing time (inside or outside
of the oven) after cooking, to allow heat to finish
conducting to the centre of the food to cook
through completely. Wrap meat joints and jacket
potatoes in aluminium foil while standing. Meat
joints need approx. 10-15 minutes, jacket potatoes
5 minutes. Other foods such as plated meals,
vegetables, fish etc require 2-5 minutes standing. If
food is not cooked after standing time, return to the
oven and cook for additional time. After defrosting
food, standing time should also be allowed.
QUANTITY
Small quantities cook faster than large quantities,
also small meals will reheat more quickly than
large portions.
SPACING
PIERCING
The skin or membrane on some foods will cause
steam to build up during cooking.
These foods must be pierced or a strip of skin
should be peeled off before cooking to allow
the steam to escape. Eggs, potatoes, apples,
sausages etc, will all need to be pierced before
cooking. DO NOT ATTEMPT TO BOIL EGGS IN
THEIR SHELLS.
COVERING
Foods cook more quickly and evenly if spaced
apart. NEVER pile foods on top of each other.
MOISTURE CONTENT
Many fresh foods e.g. vegetables and fruit, vary
in their moisture content throughout the season,
particularly jacket potatoes. For this reason cooking
times may have to be adjusted. Dry ingredients e.g.
rice, pasta, can dry out during storage so cooking
times may differ.
Cover foods with microwave cling film or a lid.
Cover fish, vegetables, casseroles, soups. Do not
cover cakes, sauces, jacket potatoes or pastry
items.
DENSITY
Porous airy foods heat more quickly than dense
heavy foods.
CLING FILM
Cling film helps keep the food moist and the
trapped steam assists in speeding up cooking
times. Pierce before cooking to allow excess steam
to escape. Always take care when removing cling
film from a dish as the build-up of steam will be
very hot.
En-9
Page 12
General Guidelines
SHAPE
Even shapes cook evenly. Food cooks better by
microwave when in a round container rather than
square.
STARTING TEMPERATURE
The colder the food, the longer it takes to heat up.
Food from a fridge takes longer to reheat than food
at room temperature. Food temperature should be
between 5 and 8°C before cooking.
LIQUIDS
All liquids must be stirred before, during and after
heating. Water especially must be stirred before
and during heating, to avoid eruption.
Do not heat liquids that have previously been
boiled. DO NOT OVERHEAT.
CHECKING FOOD
It is essential that food is checked during and
after a recommended cooking time, even if an
AUTO PROGRAM has been used (just as you
would check food cooked in a conventional oven).
Return the food to the oven for further cooking if
necessary.
DISH SIZE
Follow the dish sizes given in the recipes, as these
affect the cooking and reheating times.
A quantity of food spread in a bigger dish cooks
and reheats more quickly.
TURNING AND STIRRING
Some foods require stirring during cooking.
Meat and poultry should be turned after half the
cooking time.
ARRANGING
Individual foods e.g. chicken portions or chops,
should be placed on a dish so that the thicker parts
are towards the outside.
CLEANING
As microwaves work on food particles, keep your
oven clean at all times. Stubborn spots of food can
be removed by using a branded microwave spray
cleaner, sprayed onto a soft cloth. Always wipe the
oven dry after cleaning.
En-10
Page 13
Containers to Use
Choosing the correct container is a very important factor in deciding the success or failure of your cooking.
Quick Check Guide to Cooking Utensils
OVEN GLASSPOTTERY, EARTHENWARE, STONEWARE
Glass that is heat
resistant e.g. Pyrex®, is
ideal. DO NOT USE FOR
GRILLING.
Do not use delicate glass
which may crack due to
the heat from the food. Do
not use lead crystal which
may crack or arc.
CHINA AND CERAMICFOIL/METAL CONTAINERS
Glazed china plates,
saucers, bowls, mugs and
cups can be used if they
are heat resistant.
Porcelain and ceramic
are also ideal. Fine bone
china should only be used
for reheating for short
periods, otherwise the
change in temperature
may crack the dish or
craze the finish. Do not
use dishes with a metal
rim or pattern. Do not use
jugs or mugs with glued
handles, since the glue
can melt in a microwave.
Only use if completely
glazed. Do not use
if partially glazed or
unglazed, as they are able
to absorb water which will
absorb microwave energy,
making the container very
hot and slowing down the
cooking of food.
NEVER ATTEMPT TO
COOK IN FOIL OR
METAL containers – the
microwaves cannot pass
through and the food will
not heat evenly – this may
also damage your oven.
Use wooden kebab sticks
instead of metal skewers.
English
En-11
Page 14
Containers to Use
PLASTIC
Many plastic containers are designed for microwave
use. Only use Tupperware® containers if they are
designed for microwave use. Do not use Melamine
as it will scorch. Do not use plastic for cooking foods
high in sugar or fat or foods that require long cooking
times e.g. brown rice. Never cook in margarine
containers or yogurt pots, as these will melt with the
heat from the food.
DO NOT USE UNDER THE GRILL.
PAPER
Plain white kitchen paper (kitchen towel) can be used for covering
blind pastry cases and for covering bacon to prevent splattering ONLY
USE FOR SHORT COOKING TIMES. NEVER RE-USE A PIECE OF
KITCHEN TOWEL.
Avoid kitchen paper containing manmade fibres. Check that branded
re-cycled kitchen towel is recommended for microwave use. Do not
use waxed or plastic coated cups as the finish may melt in the oven.
Greaseproof paper can be used to line the base of dishes and to cover
fatty foods. White paper plates can be used for SHORT REHEATING
TIMES, ON MICROWAVE ONLY.
WICKER, WOOD, STRAW BASKETS
Do not use these items in your microwave. With continued use and
with prolonged exposure they will crack and could ignite. DO NOT
USE ON ANY COOKING MODE.
CLING FILM
Use microwave cling film to cover food that is to be reheated, or
cooked, ON MICROWAVE ONLY taking care to avoid the film
being in direct contact with the food. DO NOT USE ON GRILL OR
COMBINATION.
ALUMINIUM FOIL
Small amounts of smooth aluminium foil can be used to SHIELD joints of
meat during defrosting and cooking. As the microwaves cannot pass through
the foil this prevents the shielded parts from overcooking or overdefrosting.
The foil must not touch the sides or roof of the oven, as this may cause
arching and damage your oven.
ROASTING BAGS
These are useful when slit up one side to tent a joint of meat when roasting
by power and time. DO NOT USE THE METAL TWISTS SUPPLIED.
En-12
Page 15
Microwave Cooking
for NN-GM231W
The glass turntable must always be in position when using the oven.
Wattage
English
High
Medium
Low
Simmer
Defrost
Note:
1. If you wish to check the food during cooking simply open the door. The oven will
automatically stop cooking. To continue cooking, close the door.
2. To stop cooking, turn timer dial to zero position. Cooking time can be reset at any time during
the cooking cycle by turning the timer dial.
3. When food is removed from the oven after cooking is complete, check the timer is in the zero
position.
4. The glass turntable must always be in position when using the oven.
800 Watts
700 Watts
360 Watts
250 Watts
270 Watts
• Turn dial to select power
level.
• Set cooking time by turning
dial. If the door is already closed
cooking time will begin immediately.
For short cooking times always turn
the dial to 2 mins and then adjust
to time required.
Defrosting
for NN-GM231W
Defrost power is 270 Watts.
• Select Defrost power by turning the
dial.
• Set the defrosting time by turning
the dial. If the door is already closed,
cooking time will begin immediately.
For short cooking times always turn the
dial to 2 mins and then adjust to time
required.
En-13
Page 16
Setting the Clock
for NN-GT261W/M / NN-GT264M
When the oven is first plugged in “88.88” appears in display window.
eg. 11.25am
• Press Pad
twice.
A dot starts to blinking.
Note:
1. To reset time of day, repeat step 1 through to step 3, as above.
2. The clock will keep the time of day as long as the oven is plugged in and electricity is supplied.
3. This is a 24 hour clock, ie 2pm = 14:00.
Press eleven times
(to set hours)
Press twice
(to set 10 mins.)
• Press Time Pads.
Enter time of day by pressing
appropriate Time pads.
The time appears in the display.
If the pad (
is pressed and held, the time will
increase rapidly.
Press five times
(to set 1 mins.)
/ / )
• Press
The colon stops blinking. Time of
day is now locked into the display.
Pad.
Timer
for NN-GT261W/M / NN-GT264M
This feature operates as a minute timer. During operation there is no microwave energy.
• Press the Pad once. Display is blank.
• Set desired time.
Maximum time is 99 minutes
50 seconds.
• Press .
The time in the display will count
down.
Child Safety Lock
for NN-GT261W/M / NN-GT264M
Using this system will make the oven controls inoperable; however, the door can be opened.
Child Lock can be set when the display shows a colon or the time of day.
To Set:To Cancel:
• Press Pad three times
(within 10 seconds).
The time of day will disappear. Actual time will not
be lost. ‘L---’ is indicated in the display.
• Press Pad three times
(within 10 seconds).
The time of day will reappear in the display.
En-14
Page 17
Microwave Cooking and Defrosting
for NN-GT261W/M / NN-GT264M
The glass turntable must always be in position when using the oven.
Wattage
1 Press
2 Presses
3 Presses
4 Presses
5 Presses
High
Defrost
Medium
Low
Simmer
800 Watts
270 Watts
700 Watts
360 Watts
250 Watts
English
• Press the pad.
Select desired power level.
The microwave indicator lights and
the wattage appears in the display.
• Select cooking time by pressing appropriate pads. Your oven
can be programmed for up to
90 minutes in Medium, Low,
Simmer and Defrost power. High
power can be programmed for
30 minutes.
• Press .
The cooking program
will start and the
time in the display
will count down.
Multi-Stage Cooking
The oven has 2 stage cooking, so you can program up to 2 different instructions and the oven will
switch automatically from power to power (Repeat steps 1 and 2 above but only press Start after
both stages have been entered).
Note:
1. Timer Pad can not be programmed in multi-stage cooking.
2. Auto Weight / Defrost can not be programmed in multi stage cooking.
En-15
Page 18
For NN-GM231W
Grilling
• Set Cooking Mode selection dial to Grill
position .
• Set grilling time by turning Timer dial. If
the door is already closed cooking time will
begin immediately.
For NN-GT261W/M / NN-GT264M
• Press Pad.
The grill indicator light
appears in the display.
• Select Cooking time.
Time can be set up to 90 minutes.
• Press .
Note:
1. Place food on grill rack on turntable. Place a heatproof plate (Pyrex®) underneath to catch fat and
drips.
2. Never cover foods when grilling.
3. DO NOT attempt to preheat the grill.
4. The grill will only operate with the oven door closed. It is not possible to use the grill function with the
door open.
5. There is no microwave power on the GRILL only program.
6. Most foods require turning halfway during cooking. When turning food, open oven door and
CAREFULLY remove grill rack using oven gloves.
7. After turning, return food to the oven and close door. For NN-GM231W grill mode will restart when the
oven door is closed. For NN-GT261W/M and NN-GT264M after closing oven door, press START. The
oven display will continue to count down the remaining grilling time. It is quite safe to open the oven
door at any time to check the progress of the food as it is grilling.
8. The grill will glow on and off during cooking - this is normal. Always clean the oven after using the
Grill and before using the microwave or combination.
9. NN-GM231W only: After grill use the thermostat may switch off to prevent overheating. If using
continuously, allow oven to cool between cooking.
CAUTION: The GRILL rack must always be used with the glass turntable in position.
Remove grill rack from oven by holding the rack and heatproof dish firmly. Use oven gloves when
removing accessories. Never touch the outside window or inside metal parts of the door or oven
when taking food in or out due to the high temperatures involved.
En-16
Page 19
For NN-GM231W
Combination Cooking
English
• Set cooking mode selection dial to
combination position +.
• Set cooking time by turning timer dial.
If door is already closed cooking time will
begin immediately.
For NN-GT261W/M / NN-GT264M
• Press pad to select level.
The combination indicator lights
and combination level (1, 2 or 3)
appears in the display.
PressLevelMWGrill
1 press
2 presses
3 presses
When cooking by combination, the microwave power cooks food quickly whilst the grill gives traditional
browning and crisping.
combi 1
combi 2
combi 3
290W
365W
460W
640W
540W
430W
• Select cooking time.
Time can be set up to 90 minutes.
• Press .
Note:
1. The grill rack is designed to be used for Combination and Grilling. Never attempt to use any other
metal accessory except the one provided with the oven. Place a heatproof dish underneath to catch
any fat or drips.
2. Use the grill rack only as described. DO NOT use if operating the oven with less than 200g (7oz) of
food on a manual program. For small quantities do not cook by combination, cook by GRILL ONLY
for best results.
3. Never cover foods when cooking on combination.
4. DO NOT preheat the grill on combination.
5. Arcing may occur if the incorrect weight of food is used, the GRILL rack has been damaged, or a
metal container has been used accidentally. Arcing is flashes of blue light seen in the microwave. If
this occurs, stop the oven immediately.
6. Some foods should be cooked on combination without using the grill rack i.e. Roasts, gratins, pies
and puddings. The food should be placed in a heatproof non-metallic dish and placed directly onto
the turntable.
7. DO NOT use plastic MICROWAVE containers on combination programs (unless suitable for
combination cooking). Dishes must be able to withstand the heat of the top grill - heatproof glass
e.g. Pyrex® or ceramic are ideal. But do not put dishes on grill rack directly under grill.
8. DO NOT use your own metal dishes or tins, as the microwaves will not penetrate the food evenly.
9. NN-GM231W only: After grill use the thermostat may switch off to prevent overheating. If using
continuously, allow oven to cool between cooking.
CAUTION: The GRILL rack must always be used with the glass turntable in position.
Remove grill rack from oven by holding the rack and heatproof dish firmly. Use oven gloves when
removing accessories. Never touch the outside window or inside metal parts of the door or oven
when taking food in or out due to the high temperatures involved.
En-17
Page 20
Auto Weight Defrost
for NN-GT261W/M / NN-GT264M
This feature allows you to defrost bread, meat items and joints of meat automatically once you have
entered in the weight of the food.
• Select desired program.
Press the pad once to select
small pieces, twice to select big
pieces and three times to select
bread/cake.
Auto program number appears
in the display. The auto and
defrost indicators light.
ProgramWeight RangeSuitable Foods
1 Small Pieces200 – 1000g
2 Big Pieces600 – 1600g
3 Bread/Cake100 – 600gCake or Bread.
• Set Weight using the pads. If the up
/ down pad is pressed and held,
the weight will increase / decrease
rapidly.
Small pieces of meat, minced meat, chicken portions, steaks,
chops. Turn at beeps and shield.
Whole chicken, meat joints. Turn at beeps
and shield.
• Press
Remember to stir or turn the
food during defrosting.
.
Meat Items (mince/chops/chicken portions)
NOT SUITABLE FOR SAUSAGES, these can be defrosted manually using Defrost power and time. Chops
and chicken portions should be arranged in a single layer and turned frequently during defrosting. It is
necessary for mince to be broken up frequently during defrosting and this is best carried out in a large
shallow dish.
Meat Joints / Whole Chickens
Whole chickens and meat joints will require shielding during defrosting especially if it is a particularly fatty
piece. This is to prevent food starting to cook on the outside edges. Protect wings, breast and fat with
smooth pieces of aluminium foil secured with cocktail sticks. DO NOT ALLOW THE FOIL TO TOUCH THE
WALLS OF THE OVEN. Standing time of at least 1 hour should be allowed for joints after defrosting.
Bread
This program is suitable for small items which are required for immediate use, they may feel warm straight
after defrosting. Loaves can also be defrosted on this program but these will require standing time to allow
the centre to thaw out. Standing time can be shortened if slices are separated and buns and loaves cut in
half. Items should be turned halfway during defrosting. THIS PROGRAM IS NOT SUITABLE FOR CREAM
CAKES OR DESSERTS e.g. cheesecake.
En-18
Page 21
Defrosting Guidelines
For Best Results:
1. Place foods in a suitable container. Meat joints and chickens should be placed on an upturned saucer
or on a plastic rack if you have one.
2. Check food during defrosting, as foods vary in their defrosting speed.
3. It is not necessary to cover the food.
4. Always turn or stir the food especially when the oven “beeps”. Shield if necessary (see point 6).
5. Minced meat, chops and other small items should be broken up or separated as soon as possible
and placed in a single layer.
6. Shielding prevents food cooking. It is essential when defrosting chickens and joints of meat.
The outside thaws out first, so protect wings /breast and fat with smooth pieces of aluminium foil
secured with cocktail sticks.
7. Allow standing time so that the centre of the food thaws out. (Minimum of 1 hour for joints of meat and
whole chickens).
English
Arrange food in a single layer.Turn or break up food as soon
as possible.
En-19
Shield chickens and joints of
meat .
Page 22
Auto Weight Cook/Reheat Programs
for NN-GT261W/M / NN-GT264M
This feature allows you to cook or reheat foods by setting the weight only. The oven determines the
microwave power level and / or combination level then the cooking time automatically. Select the category
of food and then just enter the weight. The weight is entered in grams.
eg.
• Select desired program by
pressing the pad. The auto
indicator light and the program
number appears in the display.
• Set Weight using the pads. If the up / down pad is pressed
and held, the weight will increase /
decrease rapidly.
/
• Press .
Guidelines for Use
The Auto Weight Programs are designed to take the guesswork out of cooking or reheating your food. They
must ONLY be used for the foods described and within the weight range recommended.
The three foods cooked by selecting the micro cook pad, use microwave power only.
The three foods, cooked by selecting the Combi Cook pad, use the microwave and grill together.
1. Only cook foods within the weight ranges described.
2. Only use the accessories as indicated.
3. DO NOT cover food when using the Combi Cook programs as it will prevent the food browning and
the heat of the grill will melt any plastic covering.
4. Most foods benefit from a STANDING time, after cooking on an Auto Program, to allow heat to
continue conducting to the centre.
5. To allow for some variations that occur in food, check that food is thoroughly cooked and piping hot
before serving.
En-20
Page 23
Auto Weight Cook/Reheat Programs
1. Fresh Vegetables 200g – 800g
To cook fresh vegetables eg. carrots, cauliflower, not suitable for
potatoes. Place prepared vegetables into a shallow container on
turntable. Add 15ml (1 tbsp) of water per 100g of vegetables.
Cover with pierced cling film or lid. Select program (1 presses of
pad), enter weight, press start.
2. Fresh fish 200g – 700g
To reheat a fresh convenience meal that can be stirred.
Foods must be in a suitable shallow microwaveable container and have
the film pierced. Select program (2 presses of pad),
enter weight and press start.
Stir halfway. After cooking allow to stand for 1 minute. Ensure that the
food is piping hot. Stir before serving.
3. Fresh meal 200g – 800g (Reheat)
To reheat a fresh convenience meal that can be stirred.
Foods must be in a suitable shallow microwaveable container and have
the film pierced. Select program (3 press of pad),
enter weight and press start. Stir halfway. After cooking allow to stand
for 1 minute. Ensure that the food is piping hot. Stir before serving.
English
1. Frozen Pizza 150g – 400g
For reheating and browning the top of frozen (NOT Fresh) purchased pizza.
Remove all packaging and place the pizza on Wire Rack on glass turntable.
2. Frozen Lasagna 200g and 400g
This program is suitable for frozen lasagne, cannelloni, potato topped dishes, pasta bakes.
For reheating, browning and crisping the top of pre-cooked frozen lasagna.
Remove all packaging and place frozen lasagna heatproof dish on wire rack on glass turntable.
3. Fresh Chicken Pieces 200g – 1000g
For cooking fresh chicken pieces. eg. breasts, thighs, drumsticks and quarters. Place in a heatproof
dish on Wire Rack on glass turntable. Turn at beeps.
En-21
Page 24
Cooking and Reheating Guidelines
Most foods reheat very quickly in your oven by HIGH power.
Meals can be brought back to serving temperature in just
minutes and will taste freshly cooked and NOT leftover.
Always check food is piping hot and return to oven if necessary.
As a general rule, always cover wet foods, e.g. soups, casseroles
and plated meals.
Do not cover dry foods e.g. bread rolls, mince pies, sausage rolls
etc.
Remember when cooking or reheating any food that it should be
stirred or turned wherever possible. This ensures even cooking or
reheating on the outside and in the centre.
When is food reheated?
Food that has been reheated or cooked should be served
“piping hot” i.e. steam should be visibly emitted from all parts. As
long as good hygiene practices have been followed during the
preparation and storage of the food, then cooking or reheating
presents no safety risks.
Foods that cannot be stirred should be cut with a knife to test that
they are adequately heated throughout. Even if a manufacturer’s
instructions or the times in the cookbook have been followed, it is
still important to check the food is heated thoroughly. If in doubt,
always return to the oven for further reheating.
If you cannot find the equivalent food in the chart then choose
a similar type and size listed and adjust the cooking time if
necessary.
PLATED MEALS
Everyone’s appetite varies
and reheat times depend on
meal contents. Dense items
e.g. mashed potato, should
be spread out well.
If a lot of gravy is added,
extra time may be required.
Place denser items to the
outside of the plate.
Between 4-7 mins. on HIGH
power will reheat an average
portion. Do not stack meals.
CANNED FOODS
Remove foods from can and
place in a suitable dish before
heating.
SOUPS
Use a bowl and stir before
heating and at least once through
reheat time and again at the end.
CASSEROLES
Stir halfway through and again at
the end of heating.
MINCE PIES - CAUTION
REMEMBER even if the pastry is cold
to the touch, the filling will be piping
hot and will warm the pastry through.
Take care not to overheat otherwise
burning can occur due to the high fat
and sugar content of the filling. Check
the temperature of the filling before
consuming to avoid burning your
mouth.
CHRISTMAS PUDDINGS
AND LIQUIDS - CAUTION
Take great care when reheating these
items.
Do not leave unattended.
Do not add extra alcohol.
BABIES BOTTLES CAUTION
Milk or formula MUST be shaken
thoroughly before heating and again
at the end and tested carefully before
feeding a baby.
For 7-8 fl.oz. of milk from fridge
temperature, remove top and teat.
Heat on HIGH power for 30-50 secs.
CHECK CAREFULLY.
For 3 fl.oz. of milk from fridge
temperature, remove top and teat.
Heat on HIGH power for 15-20 secs.
CHECK CAREFULLY
N.B. Liquid at top of bottle will be
much hotter than at bottom.
The bottle must be shaken thoroughly
and tested before use.
WE DO NOT RECOMMEND THAT
YOU USE YOUR MICROWAVE TO
STERILISE BABIES’ BOTTLES. If you
have a special microwave steriliser we
urge extreme caution, due to the low
quantity of water involved. It is vital to
follow the manufacturers instructions
implicitly.
En-22
Page 25
Before Requesting Service
ALL THESE THINGS ARE NORMAL:
The oven causes interference
with my TV.
Steam accumulates on the oven
door and warm air comes from
the oven vents.
I accidentally operate my
microwave oven without any
food in it.
There are humming and clicking
noises from my oven when
I cook by Combination.
The oven has an odor and
generates smoke when using
Combination and Grill function.
PROBLEMPOSSIBLE CAUSEREMEDY
Oven will not turn on.
When the oven is turning
on, there is noise coming
from glass turntable.
Oven will not start cooking. The door is not closed completely.Close the oven door securely.
Some radio and TV interference might occur when you cook with
the microwave oven. This interference is similar to the interference
caused by small such as mixers, vacuums, hair dryers, etc. It does
not indicate a problem oven.
During cooking, steam and warm air are given off from the food.
Most of the steam and warm air are removed from the oven by the
air which circulates in the oven cavity. However , some steam will
condense on cooler surfaces such as the oven door. This is normal.
Operating the oven empty for a short time will not damage the oven.
However, we do not recommend this to be done.
These noise occur as the oven automatically switches from
microwave power to Grill, to create the Combination setting.
This is normal.
It is essential that your oven is wiped out regularly particularly after
cooking by Combination or Grill. Any fat and grease that builds up on
the roof and walls of the oven will begin to smoke if not cleaned.
The oven is not plugged in securely.
Circuit breaker or fuse is tripped or
blown.
There is a problem with the outlet.
The roller ring and oven bottom are
dirty.
Remove plug from outlet, wait
10 seconds and re-insert.
Reset circuit breaker or replace fuse.
Plug another appliance into the outlet
to check if the outlet is working.
Clean these parts according to care
of your oven (see next page).
English
For NN-GT261W/M / NN-GT264M:
PROBLEMPOSSIBLE CAUSEREMEDY
Button was not pressed after
programming.
Another program has already been
Oven will not start cooking.
“L--- ” appears in the
Display Window.
If it seems there is a problem with the oven, contact an authorized Service Centre.
entered into the oven.
The program has not been entered
correctly.
accidentally
The Child Safety Lock was activated
by pressing
Button has been pressed
Button 3 times.
Press Button.
Press Button to
the previous program and program
again.
Program again according to the
Operating Instructions.
Program oven again.
Deactivate Lock by pressing
Button 3 times.
En-23
cancel
Page 26
Care of your Microwave Oven
1. The oven should be cleaned regularly and any
food deposits removed.
2. Turn the oven off and remove the power plug
from the wall socket before cleaning.
3. Keep the inside of the oven clean. When food
splatters or spilled liquids adhere to oven
walls, wipe with a damp cloth. Mild detergent
may be used if the oven gets very dirty. The
use of harsh detergent or abrasives is not
recommended.
4. The outside oven surfaces should be cleaned
with a damp cloth. To prevent damage to the
operating parts inside the oven, water should
not be allowed to seep into the ventilation
openings.
5. Do not allow the Control Panel to become wet.
Clean with a soft, damp cloth. Do not use
detergents, abrasives or spray-on cleaners on
the Control Panel.
When cleaning the Control Panel, leave oven
door open to prevent oven from accidentally
turning on.
After cleaning press
clear display window.
Button to
6. If steam accumulates inside or around
the outside of the oven door, wipe with
a soft cloth. This may occur when the
microwave oven is operated under high
humidity conditions and in no way indicates
malfunction of the unit.
7. It is occasionally necessary to remove the
glass turntable for cleaning. Wash the tray in
warm sudsy water or in a dishwasher.
8. The roller ring and oven cavity floor should be
cleaned regularly to avoid excessive noise.
Simply wipe the bottom surface of the oven
with mild detergent, water or window cleaner
and dry. The roller ring may be washed in mild
sudsy water or dish washer. Cooking vapors
collect during repeated use but in no way
affect the bottom surface or roller ring wheels.
When removing the roller ring from cavity floor
for cleaning, be sure to replace in the proper
position.
9. When it becomes necessary to replace the
oven light, please consult a dealer to have it
replaced.
10. Failure to maintain the oven in a clean
condition could lead to deterioration of the
surface that could adversely affect the life
of the appliance and possibly result in a
hazardous situation.
Technical Specifications
Power Source:220 V ~ 50 Hz
Power Consumption: Microwave:1,250 W
Heater:1,000 W
Output: Microwave:800 W (IEC-60705)
Heater:1,000 W
Outside Dimensions (H × W × D):258 mm × 443 mm × 340 mm
Oven Cavity Dimensions (H × W × D):215 mm × 306 mm × 308 mm
Overall Cavity Volume:
Glass Turntable Diameter:Ø255 mm
Operating Frequency:2,450 MHz
Net Weight:Approx. 12.0 kg
Specifications subject to change without notice.
As for the voltage requirement, the production month, country and serial number, please refer to the
identification plate on the microwave oven.
En-24
20 L
Page 27
Содержание
Установка и Подключение
2-3
Меры Безопасности4
Важная Информация 5-6
Принципиальная Схема Устройства7
Панели Управления8
Общее Руководство9-10
Посуда, пригодная для использования в микроволновой печи11-12
Приготовление Пищи и Разморозка
NN-GМ231W
Установка /Таймера/Защиты от Детей
времени
NN-GT261W/M / NN-GT264M
Приготовление Пищи и Разморозка
NN-GT261W/M / NN-GT264M
13
14
15
Функция Гриль16
Приготовление в Kомбинированном ежиме17
Автоматическое размораживание по весу
NN-GT261W/M / NN-GT264M
Р
18
Полезные советы при размораживании19
Разогрев/приготовление пищи с использованием программ
автоматического приготовления
NN-GT261W/M / NN-GT264M
Рекомендации по использован ю20
20
и
Разогрев/приготовление пищи с использованием программ
автоматического приготовления 21
Руководство по приготовлению и разогреву пищи22
Перед обращением в сервисный центр23
Уход за микроволновой печью24
Технические характеристики24
Russian
Rus-1
Page 28
Установка и Подключение
Проверка Вашей микроволновой печи
Распакуйте микроволновую печь, удалите все
упаковочные материалы и проверьте ее на наличие
таких повреждений как вмятины, неисправность
зацепов
дверцы или трещины в дверце. Если Вы
обнаружите какие-либо неисправности, сразу
сообщите об этом Вашему дилеру. Не производите
установку поврежденной микроволновой печи.
Указания по заземлению
ВНИМАНИЕ: В ЦЕЛЯХ ОБЕСПЕЧЕНИЯ
БЕЗОПАСНОСТИ МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ
ДОЛЖНА БЫТЬ ЗАЗЕМЛЕНА!
Если сетевая розетка не имеет заземления,
то покупатель должен заменить ее на другую,
снабженную контактами заземления.
Рабочее напряжение
Напряжение в сети должно соответствовать
значению, указанному на фирменной наклейке.
При подключении к сети с напряжением больше
указанного возможно возгорание или другие
повреждения.
Установка микроволновой печи
Этот прибор предназначен для бытового
использования, а также для применения в
схожих областях, таких как:
• обеденные зоны для персонала в офисах,
магазинах и других производственных помещениях;
• загородные жилые дома;
• жилые зоны для клиентов гостиниц, мотелей и
других жилых помещений;
• мини-гостиницы типа “ночлег и завтрак”.
1. Установите микроволновую печь на
плоскую и устойчивую поверхность на
высоте не менее 85 см от пола.
Это устройство является отдельностоящим
и его не следует ставить в шкаф.
2. Печь должна быть установлена так, чтобы
в случае необходимости, можно было легко
выключить ее, выдернув шнур из розетки.
3. Для правильной работы печи необходимо
обеспечить достаточную циркуляцию воздуха.
При установке печи на поверхности
кухонного стола:
a. Оставляйте свободный промежуток
15 см от верхней поверхности печи,
10 см от задней поверхности, по 5 см
от каждой из боковых сторон, не менее
40 см от передней поверхности (для
открывания дверцы печи).
b. Если одна сторона печи находится
впритык к стене, другая сторона или
верх печи должны быть свободны.
15 cm
5 cm
Верхняя
поверхность
4. Не устанавливайте печь в
непосредственной близости от газовой или
электрической плиты.
5. Не допускается снятие ножек.
6. Данная печь предназначена только для
бытового применения. Не рекомендуется
пользоваться данной печью вне
помещения.
7. Не рекомендуется пользоваться
микроволновой печью при повышенной
влажности воздуха.
8. Сетевой шнур не должен касаться корпуса
печи. Не допускайте соприкосновения
сетевого шнура с горячими поверхностями.
Не допускайте свисания сетевого шнура
через край стола или другой мебели. Не
опускайте сетевой шнур, вилку или печь в
воду.
9. Не загораживайте вентиляционные
отверстия печи. Если во время работы
печи эти отверстия окажутся закрытыми,
это может привести к перегреву печи
или к ее поломке. В этом случае печь
защищена теплозащитным устройством
безопасности, возобновляйте
эксплуатацию только после охлаждения.
10. Данный прибор не предназначен для
эксплуатации с помощью внешнего
таймера или отдельного пульта
дистанционного управления.
Открыть
10 cm
Rus-2
Page 29
Установка и Подключение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Меры безопасности
1. Уплотнители дверцы и места их
прилегания необходимо протирать
влажной салфеткой.
Прибор необходимо проверять на наличие
повреждений уплотнителей дверцы и
мест их прилегания. При обнаружении
подобных повреждений не допускается
эксплуатация прибора до выполнения
ремонта специалистом сервисной службы,
прошедшим обучение у изготовителя.
2. Не пытайтесь самостоятельно разбирать
или производить регулировку или ремонт
дверцы, корпуса панели управления,
предохранительных блокировочных
выключателей или любой другой части
печи. Не снимайте наружную панель
печи, которая не пропускает микроволны
за пределы устройства. Ремонт должен
производиться квалифицированным
специалистом сервисной службы ,
прошедшим обучение у производителя.
3. Не допускается эксплуатация прибора
при повреждении сетевого шнура
или штепсельной вилки, а так же если
произошло падение или повреждение
самого устройства или в его работе
имеются неполадки. В случае повреждения
сетевого шнура он должен быть заменен
таким же шнуром, поставляемым
производителем. Проведение ремонта
неквалифицированными лицами опасно,
поэтому он должен производиться
только специалистом сервисной службы,
прошедшим обучение у производителя.
4. Если шнур питания поврежден, он должен
быть заменен производителем, его
агентом по обслуживанию или другим
квалифицированным специалистом во
избежание несчастных случаев.
5. Жидкости и другие продукты не должны
разогреваться в плотно запечатанных
или закрытых ёмкостях, так как они могут
взорваться.
6. Этот прибор не предназначен для
использования людьми (включая детей) с
ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями или лицами
без соответствующих знаний и опыта.
Использование прибора такими людьми
допускается только под наблюдением лица,
отвечающего за их безопасность.
7. ДЛЯ ПРОВЕДЕНИЯ ТЕХНИЧЕСКОГО
ОБСЛУЖИВАНИЯ ПЕЧИ обращайтесь к
специалистам по сервисному обслуживанию
Panasonic в вашем регионе (служба
поддержки клиентов). Выполнение какихлибо работ по обслуживанию или ремонту,
которые предусматривают снятие крышки,
обеспечивающей защиту от воздействия
микроволновой энергии, представляют
опасность для лиц, которые не являются
компетентными в выполнении такого вида работ.
Внимание!
Данное устройство предназначено для подключения
к сетевой розетке, имеющей заземление. Не
пренебрегайте данной мерой безопасности,
поскольку при отсутствии заземляющего провода
в цепи устройство не будет отвечать требованиям
защиты от поражения электрическим током.
Вы должны обратиться к квалифицированному
специалисту для установки розетки с заземлением,
показанной на рисунке ниже.
Земля
Нейтраль
Фаза
Земля
Фаза
Нейтраль
Земля
Russian
Rus-3
Page 30
Меры Безопасности
Назначение микроволновой печи
1. Микроволновая печь предназначена
приготовления и
Сушка
продуктов питания или одежды, а также
нагревание грелок, тапочек, губок, влажной
ткани и подобных предметов может
привести к угрозе травмы, возгорания или
пожара.
2. Удостоверьтесь, что посуда/емкость
подходит для использования в
микроволновой печи.
3. Не используйте микроволновую печь
для сушки бумаги, газет, белья и других
материалов. Это может вызвать возгорание.
4. Если печь не используется, не храните внутри
нее ничего, кроме аксессуаров для печи, так
как печь может случайно включиться.
5. Не допускается включение МИКРОВОЛНОВОГО
или КОМБИНИРОВАННОГО РЕЖИМА, если
внутри печи нет продуктов. Это может вызвать
повреждение устройства.
6. Замену лампы камеры печи должен
производить сервисный специалист,
который прошел обучение у
производителя. Не пытайтесь
наружный кожух с печи.
снять
подогрева пищи и напитков.
для
самостоятельно
Использование
нагревательного элемента
1. Внешние поверхности печи, включая
вентиляционные отверстия на корпусе и дверце,
нагреваются в режимах Гриль и Комбинация.
Соблюдайте осторожность, открывая и закрывая
дверцу печи при размещении в ней продуктов
или установке аксессуаров.
2. В верхней части печи находится нагревательный
элемент. Поэтому после работы в режимах Гриль
и Комбинация верхняя панель корпуса будет
очень горячей. Будьте осторожны, избегайте
касания нагретых элементов микроволновой
печи. Не позволяйте детям дотрагиваться до них.
3. При работе в комбинированном режиме и в
режиме гриля аксессуары, установленные
внутри печи, так же сипьно нагреваются.
В соответствии с п.2 ст. 5 Федерального закона РФ
«О защите прав потребителей» производителем
установлен минимальный срок службы для данного
изделия, который составляет 7 лет с даты производства
при условии, что эксплуатация изделия производится
в строгом соответствии с настоящей инструкцией и
предъявляемыми техническими требованиями.
Rus-4
Аксессуары
К микроволновой печи прилагаются различные
аксессуары. Всегда следуйте указаниям по их
использованию.
Стеклянный
1. Не пользуйтесь печью,
кольцо
не установлены на своих местах.
2. Никогда не используйте стеклянный
поворотный стол
за исключением , специально
разработанного для этой печи.
3. Если стеклянный
сильно нагрелся, дайте ему остыть перед
чисткой или помещением в воду.
4. Стеклянный
вращаться в любом направлении.
приготовления в СВЧ-печи
стол может вибрировать. Это не влияет на
результат приготовления пищи.
5. Если продукты питания или посуда на
стеклянном будут
касаться стенок печи и останавливать
поворотный стол поворотный стол
автоматически начнет вращаться в
обратном направлении. Это нормально.
6. При приготовлении не кладите продукты
питания непосредственно на стеклянный
поворотный стол
стол и роликовое
аксессуары, которые всегда используются
в микроволновой печи на всех режимах.
поворотный стол
если роликовое
и стеклянный
поворотный стол
поворотном столе
поворотный стол
другого типа,
стола
поворотный стол
,
Стеклянный поворотный
.
кольцо -
единственные
может
Во время
поворотный
Роликовое кольцо
1. Для обеспечения бесшумной работы и
удаления остатков пищи необходимо регулярно
очищать роликовое кольцо и дно печи.
2. При приготовлении с использованием
стеклянного
всегда используйте
поворотного стола,
роликовое кольцо
.
Решетка для гриля
1. В комплект входит решетка, благодаря которой на
поверхности небольших по объему порционных
блюд быстрее образуется румяная корочка.
2. Решетку необходимо регулярно чистить.
3.
Металлическая решетка должна использоваться
ТОЛЬКО в КОМБИНИРОВАННОМ и ГРИЛЬ
режимах. Никогда не используйте ее для
приготовления меньше 200 г пищи в случае
использования ручного комбинированного
режима. НЕПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
АКСЕССУАРОВ МОЖЕТ ПОВРЕДИТЬ ПЕЧЬ.
4. При эксплуатации печи в режиме Комбинация не
ставьте алюминиевые или металлические контейнеры
непосредственно на решетку - между ними всегда
должно находиться стеклянное блюдо. Это
предотвратит искрение, способное повредить печь.
5. При приготовлении пищи в режиме Микроволны
решеткой пользоваться не рекомендуется.
Page 31
Важная Информация Читайте Внимательно
Безопасность
В случае задымления нажмите кнопку Стоп/Сброс
или поверните ручку Таймера в нулевое положение и,
оставив дверцу закрытой, отсоедините сетевой кабель
или отключите электричество во всей квартире.
Время приготовления
Время приготовления в микроволновой печи
намного короче, чем при других способах
приготовления пищи. Важно, чтобы рекомендуемое
время приготовления пищи не превышало
минимальное время приготовления, после которого
необходимо проверить состояние продукта.
Время приготовления блюд в сборнике рецептов
указано приблизительно. Время приготовления
зависит от состояния продуктов, их температуры,
атмосферного давления,
формы продуктов, а также от типа и
посуды. Когда познакомитесь с печью, вы
сможете настроить эти факторы.
Во избежание переваривания пищи следует
сначала устанавливать минимальное время
приготовления. Если блюдо не совсем готово,
можно установить дополнительное время
приготовления , но если оно переварено, что-либо
исправить будет невозможно! Всегда начинайте с
минимального времени приготовления.
Внимание!
При превышении рекомендуемого времени
приготовления блюд пища портится, кроме
того, возможно возгорание и повреждение
внутренней поверхности печи.
1. Небольшие порции продуктов
При длительном приготовлении небольшие
порции или блюда с низким содержанием влаги
могут пересохнуть или даже сгореть. Если
произошло возгорание продукта, необходимо
отключить печь, не открывая дверцу, и
отсоединить сетевой шнур от розетки.
2. Продукты с низким содержанием влаги.
Будьте осторожны при приготовлении продуктов
с низким содержанием влаги, например, хлеба,
шоколада, попкорна, печенья и пирожных. При
длительном приготовлении блюда с низким
содержанием влаги могут пересохнуть или даже
сгореть.
Эта печь разработана для приготовления
и разогрева пищи. Мы не рекомендуем
использовать ее для разогрева НЕпищевых
продуктов, таких как грелки, пакеты для муки.
объема, размера и
спользуемой
(
3. Рождественский пудинг.
Рождественские пудинги и другие продукты
с высоким содержанием жиров или сахара,
например, варенье, пироги, нельзя готовить
слишком долго. Эти продукты нельзя готовить
без присмотра, так как после перегрева они
могут воспламениться. См. стр. 22.
4. Вареные йца
Не допускается варить яйца в скорлупе
или подогревать сваренные вкрутую яйца в
микроволновом режиме, так как они лопнут
из-за повышения внутреннего давления.
5.
Прокалывание
При приготовлении продуктов с непористой
кожурой в микроволновом режиме, таких
как картофель, яичный желток или сосиски
рекомендуется предварительно проколоть
их, чтобы они не лопнули.
6.
Жидкости
При разогревании жидкостей в микроволновой
печи, например супа, соусов или напитков,
их закипание может произойти без видимых
пузырьков. В результате кипящая жидкость
может выплеснуться из посуды. Во избежание
этого следуйте следующим правилам:
а) Не пользуйтесь
узким горлышком.
б) Не допускайте перегрева жидкостей.
в) Перемешайте жидкость дважды:
один раз перед тем, как поместить
емкость с жидкостью в печь, и второй
раз - по истечении половины срока,
отведенного для приготовления.
г)
После разогрева оставьте жидкость в печи
на некоторое время, а затем помешайте и
аккуратно достаньте емкость из печи.
д) При разогреве жидкостей в микроволновой
печи может происходить их бурное
кипение уже после воздействия волн,
поэтому соблюдайте осторожность, когда
вынимаете ёмкость с жидкостью из печи.
7. Крышки контейнеров.
Всегда снимайте крышки с посуды и контейнеров
для пищи перед приготовлением/разогревом в
микроволновой печи. Если этого не сделать, пар
и внутреннее давление могут привести к взрыву
даже
8. Обжаривание во фритюре
Не следует жарить пищевые продукты в
кипящем жире.
я
емкостями с
после окончания процесса приготовления.
)
Russian
Rus-5
Page 32
Важная Информация Читайте Внимательно
9. Термометр для мяса
Для определения степени готовности
мяса или птицы Вы можете использовать
специальный термометр для мяса. Для этого
необходимо предварительно вынуть блюдо
из печи. Если блюдо не совсем готово,
устанавливайте обратно в печь и готовьте
еще несколько минут при рекомендуемой
мощности. Не используйте обычный
металлический термометр для мяса в
микроволновой печи, так как он вызовет
искрение.
Бумага/Пластик
10.
При разогреве продуктов в пластиковых
или бумажных упаковках нужно следить за
процессом, так как при перегреве пластик
или бумага могут загореться. Не помещайте
в печь продукты, упакованные в бумагу
из вторсырья (например, оберточную
бумагу или бумажные полотенца), за
исключением тех случаев, когда на бумаге
есть специальная наклейка “Безопасно при
использовании в микроволновых печах”,
так как упаковка может содержать примеси,
вызывающие искрение и/или возгорание при
работе печи.
Повторный разогрев
11.
Обычно продукты подаются в горячем виде.
Достаньте пищу из печи и убедитесь, что она
достигла необходимой степени готовности,
например, пар идет от продукта и соус кипит.
(По своему желанию вы можете разогревать
продукты до 72°С, контролируя температуру
с помощью пищевого термометра - но
помните, не используйте этот термометр в
микроволновой печи.)
Время устойки
12.
Время устойки - это период после
приготовления или разогрева пищевых
продуктов до еды. В это время тепло
передается от краев в центр продукта,
устраняя холодные непрогретые места.
()
Поддерживайте печь в чистоте
13.
Регулярная очистка очень важна для
безопасной эксплуатации печи. Отключите
печь! Выжмите ткань, смоченную в
теплой воде, затем протрите внутреннюю
поверхность печи, чтобы устранить жиры
и остатки продуктов. Обратите особое
внимание на зону уплотнения двери, а
также районы, расположенные вокруг
защитной пластины магнетрона, на правой
внутренней стенке печи.
Включение функции
14.
Печь включится для работы в режиме
только когда дверца будет закрыта.
ь
Грил
Бутылочки для кормления/
15.
Консервы для детского питания
Бутылочки для кормления и банки с
детским питанием следует помещать в
печь без крышек и сосок. Содержимое
нужно помешивать или периодически
встряхивать. Перед кормлением
необходимо проверить температуру
содержимого, чтобы не допустить ожогов.
Смотри стр.22.
Искрение
16.
При случайном использовании
металлической емкости, при повреждении
решетки для гриля, либо при неправильном
весе используемых продуктов может
образоваться электрическая дуга.
Электрическая дуга — явление, при
котором в микроволновой печи видны
голубые вспышки света. Если это
произойдет, немедленно вык лючите
печь. Если печь остается без присмотра,
продолжительное воздействие
электрической дуги может повредить печь.
В дальнейшем используйте только режим
ГРИЛЬ для приготовления продуктов.
Максимальный вес на поворотном
17.
столе
Максимальный вес, который может
быть размещен на поворотном столе,
составляет 3 кг (6 фунтов 10 унций) (это
включает в себя общий вес продуктов
питания и посуды, в которой они
находятся ).
Гриль
Rus-6
Page 33
Принципиальная Схема Устройства
Вентиляционные
отверстия
Смотровое
окно печи
Система
блокировки
дверцы
Роликовое кольцо
1. Роликовое кольцо нужно регулярно
чистить во избежание дополнительных
шумов во время работы.
2. При приготовления пищи со стеклянным
поворотным столом всегда используйте
роликовое кольцо
Предупреждающая табличка прикреплена
к наружной поверхности.
Решетка для гриля
.
Гриль
Стеклянный поворотный стол
Клавиша открывания
дверцы
Нажмите на клавишу, чтобы открыть дверь.
Открытие дверцы во время приготовления приведет к
остановке процесса, но программа сохранится.
Для NN-GM231W
Приготовление продолжится как только дверца будет закрыта.
Для NN-GT261W/M / NN-GT264M
Процесс
приготовления возобновится, как только
дверца будет закрыта и нажата кнопка Старт.
Система блокировки дверцы
Шнур питания
Защитная пластина
магнетрона (НЕ СНИМАТЬ)
Панель управления
,
Russian
Rus-7
Page 34
Панели Управления
Для модели NN-GM231W
Для модели NN-GT261W/M / NN-GT264M
(4)
(2)
(3)
(6)
(5)
(1)
(1)
Регулятор времени
(2)
Переключатель режимов приготовления пищи
Указатели
(3) мощности микроволнового
режима
(4)
Указатель включения режима Размораживания
Указатель включения Комбинированного режима
(5)
(6)
Указатель включения режима Гриль
Звуковой сигнал
(NN-GT261W/M / NN-GT264M):
При нажатии кнопок раздается звуковой
сигнал. Если сигнал отсутствует, значит
установка произведена неправильно. При
переходе от одного этапа программы к другой
раздается двойной сигнал. После завершения
любой выполненной программы печь
подаст звуковой сигнал 5 раз, и на дисплее
отобразится надпись «End».
* Дизайн панели управления может
варьироваться от отображаемой панели
(в зависимости от цвета), но их функции
одинаковые.
Одно нажатие останавливает процесс
приготовления. Второе нажатие сбрасывает
все команды, и на дисплее появляется знак
двоеточия или текущее время.
(12) Кнопка Старт
Rus-8
(3)
(4)
(8)
(7)
(9)
(12)
Page 35
Общее Руководство
Время выдержки перед подачей
(устойка)
Пища с более плотной структурой, например, мясо,
картофель в мундире, выпечка требуют некоторого
времени после приготовления перед подачей на
стол (внутри или вне печи). За это время тепло
продолжает распределяться внутри продукта до
окончательной готовности блюда. Порционные
куски мяса выдерживаются 10-15 мин, картофель
в мундире- примерно 5 мин. Другие продукты ,
готовящиеся под пищевой пленкой, такие как овощи,
рыба и т.д., выдерживаются 2-5 минут. Если блюдо не
совсем готово, поставьте его снова в печь и доведите
до готовности. После размораживания продуктов
питания также должно быть некоторое время устойки.
Количество
Небольшие порции приготовятся быстрее, чем блюда
большого объема. То же относится и к разогреву.
Свободное пространство
Прокалывание
Кожура или кожица на отдельных продуктах
приводит во время готовки к скоплению
внутри продукта
. Такие продукты рекомендуется
проколоть в нескольких местах или снять
полоски кожицы, чтобы пар беспрепятственно
выходил. Это относится к таким продуктам,
как яйца, картофель, яблоки, сосиски и т.п. НЕ
ДОПУСКАЕТСЯ ВАРИТЬ ЯЙЦА В СКОРЛУПЕ.
пара
Покрытие
Russian
Пища готовится быстрее и более равномерно, если
есть свободное пространство между отдельными
кусочками. НИКОГДА не кладите куски друг на друга.
Содержание влаги
Содержание влаги во многих свежих продуктах, таких
как овощи и фрукты, может существенно изменяться
в течение сезона. Хороший пример тому картофель в
кожуре. Поэтому время готовки может изменяться и
регулироваться в зависимости от времени года.
Сыпучие продукты (рис, макароны и т.п.) могут тоже
изменить содержание влаги во время хранения, и тогда
время готовки для них будет отличаться от времени
приготовления только что купленных продуктов.
Rus-9
Пища должна быть накрыта крышкой
или пищевой пленкой, пригодной для
использования в микроволновой печи. Следует
накрывать рыбу, овощи, запеканки, супы. Не
требуют крышки соусы, выпечка, картофель в
мундире, кондитерские изделия.
Плотность
Пористые, рыхлые продукты разогреваются
быстрее, чем продукты с большей плотностью.
Пищевая клейкая пленка
Пищевая пленка способствует удерживанию
влаги в пище, за счет чего сокращается
время приготовления. Однако перед готовкой
следует пленку проколоть в нескольких местах,
чтобы обеспечить выход излишнего пара. Во
избежание ожогов соблюдайте осторожность,
когда снимаете пленку с готового блюда.
Page 36
Общее Руководство
ФОРМА
Продукты, имеющие одинаковый размер,
готовятся более равномерно. В микроволновой
печи пища готовится лучше в посуде округлой
формы, нежели в посуде квадратной или с
выступающими углами.
Исходная температура
Чем ниже исходная температура продукта,
тем больше времени требуется для разогрева.
Пища из холодильника требует больше времени
для разогрева, чем продукты комнатной
температуры. Температура продуктов из
холодильника обычно 5 -8 °С.
ЖИДКОСТИ
Все жидкие блюда нужно хорошо перемешать
до и во время приготовления. В особенности
это относится к воде, которая может
выплеснуться из посуды. НЕ ПЕРЕГРЕВАТЬ.
Проверка степени готовности
Важно проверять готовность блюда во время
процесса приготовления и по завершении
указанного в рецепте времени, даже если
используется программа автоматического
приготовления (так же, как Вы проверяете
степень готовности блюда при использовании
обычной духовки). Если блюдо не совсем
готово, поставьте его снова в печь и доведите
до готовности.
Размер посуды
Переворачивание и помешивание
Некоторые продукты во время готовки следует
перемешивать. Мясо и рыбу в середине готовки
нужно перевернуть на другую сторону.
Размещение
Такие продукты, как куски курицы или отбивные,
должны быть размещены в посуде таким
образом, чтобы их более толстые части
располагались дальше от центра.
Rus-10
Размер посуды влияет на время приготовления
пищи. Пища, помещенная в большую емкость,
приготовится быстрее, чем то же количество,
помещенное в меньшую емкость.
Чистка
Так как микроволны воздействуют на частицы
пищи, держите печь все время в чистоте.
Трудноудаляемые пятна от пищи могут быть
удалены с помощью фирменного аэрозольного
чистящего средства для микроволновой печи,
нанесенного на мягкую ткань. Всегда насухо
протирайте печь после очистки.
Page 37
Посуда, пригодная для использования в
микроволновой печи
Выбор подходящей посуды является одним из очень важных факторов, которые влияют на ваше
приготовление.
Руководство по быстрой проверке кухонных принадлежностей
СТЕКЛЯННАЯ ПОСУДА
Жаропрочное стекло,
например Руrех®,
идеально подходит
для готовки в
микроволновой печи.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ДЛЯ
ГРИЛЯ. Не используйте
тонкое стекло, которое
может треснуть изза тепла от продуктов
питания. Не используйте
свинцовый хрусталь,
который может треснуть
или изогнуться.
ГОНЧАРНЫЕ ИЗДЕЛИЯ, ФАЯНС, КЕРАМИКА
Используйте
только полностью
глазурованную посуду.
Не используйте
частично глазурованную
посуду, т.к. она способна
абсорбировать
воду, поглощающую
микроволны, в
результате чего посуда
будет перегреваться
и замедлится процесс
приготовления пищи.
Russian
ФАРФОРОВЫЕ И КЕРАМИЧЕСКИЕ
ИЗДЕЛИЯ
Только жаропрочные
глазурованные тарелки,
кастрюли, кружки, чашки
из китайского фарфора
можно использовать
в микроволновой
печи. Фарфор и
керамика обычно
идеально подходят
для использования в
микроволновой печи.
Посуду из тонкостенного
костяного фарфора
можно использовать для
нагрева только в течение
короткого времени, в
противном случае посуда
из такого фарфора
может треснуть. Не
используйте посуду с
краями или рисунком,
содержащими металл.
Не используйте кувшины
и кружки с приклеенными
ручками, так как клей
может растопиться в
микроволновой печи.
ФОЛЬГА / МЕТАЛЛИЧЕСКАЯ ПОСУДА
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ для
приготовления фольгу
или металлическую
посуду в
использующих
микроволны. Это может
повредить вашу печь.
Переложите продукты
из металлической
посуды в пригодную
для приготовления в
микроволновой печи.
режимах,
Rus-11
Page 38
Посуда, пригодная для использования в
микроволновой печи
ПЛАСТИКОВАЯ ПОСУДА
Многие пластиковые емкости предназначены для
использования в СВЧ-печи. Используйте емкости
Tupperware, только если они предназначены для
использования в СВЧ-печи. Не используйте посуду из
меламина, так как она может оплавиться. Не используйте
пластиковую посуду для приготовления пищи с высоким
содержанием сахара и жира или продуктов, которые
требуют длительного процесса приготовления, например,
коричневый рис. Никогда не готовьте в упаковке для
маргарина или йогурта, так как они оплавятся.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ В РЕЖИМЕ ГРИЛЬ.
БУМАЖНАЯ ПОСУДА
Б
умажные кухонные полотенца можно использовать для покрытия мучных
кондитерских изделии и бекона для предотвращения разбрызгивания ТОЛЬКО
ПРИ КОРОТКОМ ВРЕМЕНИ ПРИГОТОВЛЕНИЯ. НИКОГДА НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ
БУМАЖНЫЕ КУХОННЫЕ ПОЛОТЕНЦА ПОВТОРНО.
Не используйте бумажные кухонные полотенца, содержащие искусственные волокна.
Обратите внимание, что только фирменные вторично переработанные бумажные
кухонные полотенца рекомендуется использовать в СВЧ-печи. Не пользуйтесь вощеной
посудой и посудой покрытой пластиком, так как это покрытие может оплавиться.
Жиронепроницаемая бумага может быть использована для выкладывания на дне
посуды и для покрытия жирной пищи. Бумажные тарелки могут использоваться для
нагрева только в течение КОРОТКОГО ВРЕМЕНИ В РЕЖИМЕ МИКРОВОЛНЫ.
ПЛЕТЕНАЯ ДЕРЕВЯННАЯ, СОЛОМЕННАЯ ПОСУДА
Не используйте эти элементы в Bашей микроволновой печи. При
постоянном использовании и при длительном воздействии они
трескаются. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ НИ В КАКОМ РЕЖИМЕ.
ПЛЕНКА
Используйте пленку, пригодную для использования в СВЧ-печи,
для накрытия посуды с пищей, которая будет подогреваться
или готовиться. Избегайте прямого контакта пленки с пищей. НЕ
ИСПОЛЬЗУЙТЕ В РЕЖИМЕ ГРИЛЬ ИЛИ КОМБИНИРОВАННОМ
РЕЖИМЕ.
АЛЮМИНИЕВАЯ ФОЛЬГА
Алюминиевая фольга в небольшом количестве может использоваться для
обертывания кусков мяса во время размораживания и приготовления пищи.
Так как микроволны не проходят через фольгу, это препятствует нагреванию и
пригоранию обернутых фольгой частей. Фольга не должна касаться боковых и
верхней стенок печи, так как это может привести к искрению и повреждению печи.
ПАКЕТЫ ДЛЯ ЗАПЕКАНИЯ
Удобно запекать мясо на заданной мощности и по установленному
времени, когда одна сторона пакета с мясом закрыта при запекании. Не
используйте металлические зажимы.
Rus-12
Page 39
Микроволновая
печь NN-GM231W
При использовании печи стеклянный всегда должен быть установлен на
своем месте.
поворотный стол
Мощность
Высокий
Средний
Низкий
Готовое блюдо
Разморозка
Примечания
1. Если Вы хотите проверить состояние блюда во время приготовления, просто откройте дверцу.
Печь автоматически остановит процесс приготовления. Для продолжения - закройте дверцу.
2. Чтобы остановить приготовление пищи, поверните в исходное положение.
Время приготовления можно обнулить в любой момент, повернув
3. По завершению приготовления, после того, как Вы вынули пищу из печи, убедитесь,
регулятор времени
что находится в положении нуль.
4. При использовании печи стеклянный всегда должен быть
установлен на своем месте.
800 Вт
700 Вт
360 Вт
250 Вт
270 Вт
• Поверните
переключатель
режимов
выбора уровня
мощности.
для
поворотный стол
• Поворачивая
регулятор времени
времени
приготовления. Если дверца закрыта,
то приготовление начнется сразу. Для
приготовления в течение короткого
времени установите
времени
изменяйте время приготовления по
своему усмотрению.
регулятор
, установите время
регулятор
на 2 мин., а затем
указанный регулятор.
Размораживание
NN-GM231W
для
Мощность размораживания составляет 270 Вт.
Russian
Установите переключатель
•
режимов на позицию
Разморозка.
• Установите время размораживания,
поворачивая
Если дверца закрыта, то разморзка начнется сразу.
Для разморозки за короткое время, установите
регулятор времени
изменяйте время разморозки по своему усмотрению.
регулятор времени.
на 2 мин., а затем
Rus-13
Page 40
Установка Времени
для NN-GT261W/M / NN-GT264M
При первом включении печи «88.88» появляется в окошке дисплея.
Например, нужно установить время 11:25
• Нажмите кнопку
Двоеточие
мигать.
два раза.
начинает
Нажмите
одиннадцать раз (для
установки часов)
Нажмите два раза
•
Нажатием соответствующих
кнопок установите время
- введите время дня нажатием
соответствующих кнопок.
Время появляется на дисплее.
Если кнопка (
з
увеличиваться.
(для установки 10 мин.)
то время будет быстро
ажата,
Нажмите
пять раз (для
установки 1 мин.)
/ / )
• Нажмите кнопку
.
Двоеточие перестанет
мигать. Время введено.
Примечание:
1. Для повторной установки времени суток снова 1-3.
2. Время будет отображаться на дисплее, пока печь подключена к сети.
3. Часы имеют 24-часовую индикацию времени, то есть 2 ч дня =14:00.
выполните описанные операции
Таймер
для NN-GT261W/M / NN-GT264M
Эта функция работает как поминутный таймер . В это время микроволновая
• Нажмите кнопку
.
Дисплей остается
пустым.
• Установите требуемое время.
Максимальное время составляет
99 минут 50 секунд.
• Нажмите кнопку
Начнется отсчет времени на
дисплее.
печь не работает.
.
Блокировка от Детей
для NN-GT261W/M / NN-GT264M
Эта функция предотвращает включение печи маленькими детьми, однако дверца при этом не
блокируется и может быть открыта.
Функция блокировки от детей СНILD LOCK может быть активирована, только если на дисплее
отображается двоеточие.
Установить:Отменить:
• Нажмите кнопку три раза.
Время перестанет отображаться на дисплее
(Установки времени не будут потеряны). На
дисплее появится “L---“.
• Нажмите кнопку три раза.
Время вновь появится на дисплее.
Rus-14
Page 41
Приготовлениe Пищи и Разморозка
для NN-GT261W/M / NN-GT264M
При использовании печи, стеклянный всегда должен быть установлен на
своем месте.
поворотный стол
Мощность
1 нажатие
2 нажатия
3 нажатия
4 нажатия
5 нажатий
• Нажмите кнопку .
Выберите нужный уровень мощности.
Световой индикатор появится рядом
с выбранным уровнем
Поэтапное
Данная функция позволяет приготовить блюдо в два этапа, каждый из которых может иметь
свою мощность и время готовки. При этом второй этап приготовления будет включен
автоматически, сразу же после завершения первого. Для настройки данной функции Вам
необходимо кнопкой Микроволны выбрать мощность микроволн, которую Вы собираетесь
использовать при приготовлениии на первом этапе. Затем, нажатием соответствующих
кнопок установите время нееобходимое на первый этап готовки. Далее, нажатием кнопки
Микроволны выберете мощность второго этапа приготовления, а так же время второго этапа
соответствующими кнопками. Нажмите кнопку Старт для начала процесса приготовления.
Высокий
Разморозка
Средний
Низкий
Медленное
кипячение
приготовление
,
800 Вт
270 Вт
700 Вт
360 Вт
250 Вт
мощности.
• Выберите время
приготовления, нажимая
соответствующие кнопки.
Ваша печь может быть
запрограммирована на срок до
90 минут на среднюю, низкую
мощности, мощность для
режима размораживания.
Высокая мощность может быть
запрограммирована на 30 минут.
• Нажмите Кнопку
.
Начнется процесс
приготовления и
отсчет времени на
дисплее.
Russian
Примечание:
1. Таймер не может быть запрограммирован в режиме п приготовления.
2. Эта функция недоступна для Автоматических программ приготовления и
оэтапного
Авторазморозки
Rus-15
Page 42
Для NN-GМ231W
Функция Гриль
• Установить режимов на
позиции .
переключатель
• Установить время для гриля,
поворачивая
Если дверца уже закрыта, начнется
приготовление , таймер начинает
обратный отсчет времени.
регулятор времени.
Для NN-GT261W/M / NN-GT264M
• Нажмите кнопку .
• Выберите время
приготовления.
Ваша печь может быть
запрограммирована на срок до 90 минут.
• Нажмите .
Примечания:
1. Положите продукт на решетку, установите решетку на поворотный стол, под нее поставив
термостойкую тарелку для сбора жира и крошек.
2. Не следует накрывать продукты при использовании функции Гриль.
3. Нагревательные элементы гриля не требуют предварительного разогрева.
4. Гриль будет включен только в том случае, если дверца будeт закрытa. Открытие дверцы во
время приготовления приведет к остановке процесса, но программа сохранится. Процесс
приготовления возобновиться, как только дверца будет закрыта и нажата кнопка СТАРТ.
5. При включении программы ГРИЛЬ микроволновая энергия не используется.
6. Большинство приготовляемых продуктов необходимо поворачивать во время приготовления.
Для того, чтобы перевернуть продукт, откройте дверцу печи и АККУРАТНО снимите решетку
для гриля, используя перчатки.
7. После того, как Вы перевернули продукт, поставьте его обратно в печку и закройте дверцу.
Для модели NN-GМ231W процесс приготовления возобновиться , как только дверца будет
закрыта. Для модели NN-GТ261W/M и NN-GT264M после закрытия дверцы нажмите Старт.
На дисплее будет отсчитываться время, оставшееся до конца приготовления. Достаточно
безопасно открывать дверцу в любое время, чтобы проверить готовность блюда.
8. Всегда необходимо чистить печку после использования функции а также перед
использованием печки в микроволновом режиме.
9. Только для NN-GМ231W: Во время работы печи при перегреве может сработать термостат -
это защита от перегрева. После остывания печь опять готова к работе. В случае длительного
использования необходимо охладить печку между этапами приготовления.
ВНИМАНИЕ:
поворотным столом.
обязательно используйте прихватки, крепко держите аксессуары во избежании ожoгов. Будьте осторожны,
избегайте касания с нагретыми элементам микроволновой печи, температура их может быть очень велика.
Решетку для всегда нужно использовать с установленным стеклянным
риля
г
Для того, чтобы достать решетку для и термостойкую посуду из печи,
риля
г
Гриль,
Rus-16
Page 43
Приготовление в комбинированном режиме
Для NN-GM231W
• Установить режимов на
позиции +.
переключатель
• Установить время приготовления,
поворачивая регулятор . Если
дверца уже закрыта, то время приготовления
начнется сразу.
времени
Для NN-GT261W/M / NN-GT264M
• Нажмите на выбора
комбинированного режима, чтобы
выбрать уровень. Загорится
лампочка индикатора и уровень
режима появится на дисплее. (1,2,3)
Нажать УровеньГриль
1раз
2раза
3раза
Название Комбинация означает, что Вы можете воспользоваться комбинацией Mикроволнового
режима и для приготовления и разогрева продуктов. Комбинированный режим
позволяет
кнопку
Комби 1
Комби 2
Комби 3
режима
готовить блюда быстро с получением хрустящей корочки.
Микроволны
290 Вт
365 Вт
460 Вт
Гриля
• Выберите время
приготовления.
Ваша печь может быть
запрограммирована на срок
до 90 минут.
640 Вт
540 Вт
430 Вт
• Нажмите кнопку
.
Примечания
1. Решетка для гриля предназначена для использования в Комбинированном и . Не
используйте другие металлические аксессуары, кроме тех, которые поставляются вместе с Вашей печкой.
Поместите термостойкую тарелку под решетку для того, чтобы на нее стекал жир и падали крошки.
2. Используйте решетку для гриля только согласно данной инструкции. НЕ и ее для
приготовления продукта весом менее 200 г. Небольшие порции готовьте в режиме Гриль.
3. НЕ накрывайте пищу во время приготовления в
4. НЕ подогревайте предварительно гриль в
5. Искрение может возникнуть, если были использованы неправильный вес или тип пищи, а
также в случае повреждения или использования металлической посуды.
Если подобное случилось - немедленно выключите печь.
6. Некоторые типы продуктов лучше приготовить в
решетки для гриля, например, поджаренный кусок мяса, пироги и пудинги. Блюдо необходимо
поместить на термостойкую тарелку сразу на поворотный стол.
7. НЕ используйте пластиковые контейнеры для МИКРОВОЛНОВЫХ печей в комбинированных
режимах
термостойкой - например, термостойкое стекло или термостойкая керамика. Не ставьте
высокую посуду на решетку для гриля.
8. НЕ используйте Вашу личную металлическую посуду или банки, так как микроволны не будут
достаточно глубоко проникать в блюда.
9. Только для модели NN-GМ231W: Во время работы печи при перегреве может сработать
термостат - это защита от перегрева. После остывания печь опять готова к работе.
ВНИМАНИЕ:
поворотным столом.
прихватками во избежании ожoгов. Будьте осторожны, избегайте касания с нагретыми элементам.
(только в специально для этой цели предназначенных). Посуда должна быть
Решетку для всегда нужно использовать с установленным стеклянным
Используйте только жаропрочную посуду. Обязательно пользуйтесь
решетки для гриля
Гриля
Комбинированном
Комбинированном
Комбинированном
Rus-17
режиме.
режиме Гриля
спользуйте
режиме.
режиме без использования
Russian
Page 44
Автоматическое размораживание по весу
Для NN-GT261W/M / NN-GT264M
Эта функция позволяет размораживать различные куски мяса, курицы и рыбы по введеному Bами
весу продукта.
• Выберите нужную программу. Нажмите на
кнопку один раз, чтобы
выбрать маленькую порцию,
два раза, чтобы выбрать
большую порцию и 3 раза,
чтобы выбрать Хлеб/Пирог.
Номер программы появится
на дисплее.
Разделите на куски мясной фарш во время размораживания. Лучше всего размораживать продукты
в большой неглубокой тарелке. Эта программа не подходит для размораживания сосисок, при их
размораживании необходимо вручную вводить мощность и время разморозки. Отбивные и курица
должны быть расположены в один слой, переворачивайте их почаще во время разморозки.
Куски мяса / целая курица
Курицу или мясо на кости необходимо прикрывать кусочками фольги, особенно жирные части
продуктов. Это предотвращает перегрев внешних слоев продукта. Необходимо покрывать фольгой
крылышки, куриную грудку и жирные части птицы, закрепляя фольгу с помощью деревянных
шпажек для коктейлей или зубочисток. Фольга не должна касаться стенок камеры микроволновой
печи. Время устойки при размораживании мяса на кости должно быть не менее 1 часа.
Хлеб
Эта программа подходит для разморозки маленьких кусочков продукта, который требует быстрого
приготовления, так как они могут нагреться сразу после размораживания. Буханку хлеба тоже
можно размораживать в этой программе, но потребуется дополнительное время устойки, чтобы
хлеб оттаял внутри. Время устойки можно сократить, если разрезать буханку на более мелкие
куски, например,пополам. Продукты необходимо перевернуть по истечении половины времени
размораживания. Данная программа НЕ подходит для размораживания тортов и пирожных,
например, чизкейка.
Rus-18
Page 45
Полезные советы при размораживани
и
Для получения лучшего результата:
1. Поместите продукты в подходящую посуду. Куски мяса и птицы должны быть помещены на
перевернутое блюдо или пластиковую решетку, если она есть в наличии.
2. Проверяйте продукты во время размораживания, т.к. они отличаются по времени разморозки.
3. Нет необходимости накрывать продукты при размораживании.
4. Всегда перемешивайте или переворачивайте продукты, особенно по сигналу микроволновой
печи. Прикрывайте продукты фольгой при необходимости (см. Пункт 6).
5. Фарш, отбивные и другие небольшие по размерам продукты необходимо разделить и
расположить одним слоем.
6. Необходимо покрывать фольгой продукты. Это важно при размораживании курицы и мяса
на кости. Внешние части продуктов размораживаются быстрее, чем внутренние, поэтому
покрывайте фольгой крылышки, куриную грудку и жирные части птицы, закрепляя фольгу с
помощью деревянных шпажек для коктейлей или зубочисток.
7. Некоторое время устойки необходимо, чтобы продукт оттаивал внутри (минимум 1 час для мяса
на кости и целой курицы).
Russian
Поместите продукты в один
слой.
Во время размораживания
переворачивайте продукты
или разделяйте на более
мелкие части.
Rus-19
Защитите края, выступающие
и тонкие части мяса и рыбы
небольшими кусочками мягкой
фольги для предотвращения их
пересушивания.
Page 46
Разогрев/приготовление пищи с использованием
программ автоматического приготовления
Для NN-GT261W/M / NN-GT264M
Эта функция позволяет автоматически разогревать или готовить пищу по весу продукта. После
установки веса продукта печь автоматически определяет уровень мощности микроволн и
начинается процесс готовки. Выберите тип продукта и введите его вес. Вес вводится в граммах.
например
• Выберите нужную программу
нажатием кнопки. Номер
программы появится на дисплее.
• Выберите вес с помощью
кнопок
кнопка Mеньше нажата
и удерживается, вес будет
увеличиваться / уменьшаться
быстро.
/ . Если
Больше /
• Нажмите
Кнопку
Рекомендации по использованию
Программы автоматического приготовления разработаны таким образом, чтобы готовить и
разогревать пищу по выбранному весу продукта. Их необходимо использовать ТОЛЬКО для
приготовления описанных блюд и при соблюдении рекомендованного весового диапазона
продуктов. Если вы допускаете некоторые расхождения от рекомендованного веса, то перед
подачей на стол проверяйте, готов ли продукт.
Три продукта, выбираемые кнопкой Автоготовка/Разогрев, будут приготовлены с помощью
микроволновой энергии.
Три продукта, выбранные кнопкой Комбинация, будут приготовлены с помощью Mикроволн и
1. Готовьте только те продукты, которые подходят по весу.
2. Используйте только указанные в инструкции аксессуары.
3. НЕ накрывайте продукты во время использования программ Комбинированого
приготовления, это препятствует образованию румяной корочки, и может привести к
расплавлению крышки.
4. После окончания процесса приготовления дайте продукту время для устойки - это улучшит
качество приготовленного продукта.
5. Перед подачей на стол, убедитесь, что продукт приготовлен.
Гриля.
.
Rus-20
Page 47
Разогрев/приготовление пищи с использованием
программ автоматического приготовления
1. Свежие овощи 200-800 г
Приготовление СВЕЖИХ овощей. Поместите подготовленные
овощи, например морковь, цветную капусту (пюре из картошки
не подходит) в неглубокий контейнер на стеклянный поворотный
стол. Добавьте 15 мл воды на 100 г овощей. Накройте
проколотой пленкой или крышкой.
Нажмите кнопку один раз. Введите вес.
Нажмите кнопку Старт.
2. Приготовление Свежей рыбы (200-700 г)
Для приготовления свежей рыбы.
чтобы они не пересохли.
Поместите продукты в неглубокое блюдо на поворотном столе.
Добавьте 15-45 мл (1-3 столовые ложки) воды. Накройте пленкой с
отверстиями или крышкой. Нажмите кнопку два
раза. Введите вес. Нажмите кнопку Старт.
3. Готовое блюдо 200-800 г (Разогрев)
Эта программа предназначена для разогрева уже готовой пищи
или свежеприготовленных блюд. Все продукты должны быть
приготовленны заранее. Продукты должны иметь температуру
5°С, примерно равную температуре хранения в холодильнике.
Чтобы разогреть продукты, поместите их на удобное блюдо на
поворотном столе. Накройте пленкой с отверстиями. Нажмите кнопку
Старт.
Перемешивайте продукты по звуковому сигналу. После окончания
процесса разогрева необходима устойка в несколько минут. Убедитесь,
что блюдо горячее и готов к подаче на стол. Перемешайте перед подачей.
три раза. Введите вес продукта. Нажмите кнопку
о
заверните тонкие края филе,
Russian
Russian
1. Замороженная пицца 150-400 г
Для приготовления замороженной пиццы, удалите всю упаковку и поместите пиццу на
решетку, установленную на стеклянном Нажмите кнопку Комбинация
один раз. Введите вес продукта. Нажмите кнопку Старт.
поворотном столе.
2. Замороженная лазанья 200/400 г
Эта программа подходит для замороженной лазаньи, каннелони, блюд с выложенным сверху
картофельным пюре или макарон.
Для приготовления замороженной лазаньи, удалите всю упаковку и поместите жаропрочное
блюдо с замороженной лазаньей на решетку, установленную на стеклянном
Нажмите кнопку Комбинация два раза. Введите вес продукта. Нажмите кнопку Старт.
поворотном столе.
3. Кусочки курицы 200-1000 г
Для приготовления кусочков курицы, например, грудки, куриных ножек или филе,
поместите жаропрочное блюдо на решетку, установленную на стеклянном
Нажмите кнопку Комбинация три раза. Введите вес продукта. Нажмите кнопку Старт.
поворотном столе.
Rus-21
Page 48
Руководство по приготовлению и разогреву пищи
Большинство продуктов очень быстро разогревается в печи
на высокой мощности. Пищу можно довести до необходимой
температуры в считанные минуты, при этом она будет
свежеприготовленной и в ней НЕ будет непрогретых участков.
Всегда проверяйте насколько готов продукт и при необходимости
поставьте его обратно в печь до полной готовности.
Как правило, надо накрывать жидкие продукты, такие как
суп, рагу и прочее.
Не накрывайте сухие продукты, такие как булочки, пирожки
и прочее.
Помните, что при приготовлении и разогреве продуктов
необходимо перемешивать и переворачивать продукты,
которые требуют этого. Это обеспечивает равномерное
приготовление пищи, как снаружи, так и внутри.
Когда пища разогрета?
Пища считается приготовленной и может подаваться на стол,
если вы видите пар, который исходит от всех частей продукта.
Если соблюдены все правила гигиены при приготовлении и
хранении продуктов, то нет никакой опасности для здоровья.
Необходимо проверять продукты, которые невозможно
перемешивать в процессе приготовления, чтобы проверить
насколько они нагреты внутри. Это можно проверить,
надрезая их ножом. Даже если вы точно следуете инструкциям
производителя или рекоммендованному времени приготовления
в таблицах, все равно необходимо проверить насколько
равномерно нагреты продукты. При необходимости помещайте
продукты обратно в печь и продолжайте процесс приготовления.
Если вы не можете найти эквивалент продукта в таблице,
выбирайте схожие по типу и весу и меняйте время
приготовления по необходимости.
Разогрев готовых блюд
Размеры пищи и время
приготовления зависят от
типа продукта. Плотные
продукты, например,
картофельное пюре,
должны быть равномерно
распределены. Если
используется подливка, то на
приготовление потребуется
больше времени. Разместите
плотные продукты на
внешней части тарелки.
Средняя по размерам порция
готовится в течение 4-7 минут
при высокой мощности.
Не разогревайте огромное
количество пищи.
Консервы
Достаньте продукты из
банки и поместите в
подходящюю посуду перед
нагревом.
СУПЫ
Используйте вместительную
посуду и перемешайте суп
до начала разогрева, по
крайней мере, один раз во
время разогрева и один раз
по окончании разогрева.
Жаркое/рагу
Перемешивайте продукт
в середине процесса
разогрева и по окончании
разогрева.
Rus-22
Пироги - ВНИМАНИЕ!
Помните, что даже если тесто холодное
на ощупь, то начинка внутри может быть
горячей. Старайтесь не перегревать
продукт, так как это может вызвать горение
в случае с продуктом, содержащим много
сахара и жира. Проверьте температуру
начинки перед подачей на стол, чтобы
избежать ожогов.
Рождественский пудинг и
жидкости - ВНИМАНИЕ!
Будьте осторожны при разогреве этих
продуктов.
Не оставляйте их без присмотра
во время разогрева.
Не добавляйте дополнительно
алкоголь.
Бутылочки для
кормления-ВНИМАНИЕ!
Тщательно перемешивайте молоко
или смесь до и после разогрева.
После разогрева внимательно
проверьте температуру молока или
смеси до кормления ребенка.
Возьмите 200-220 г молока из
холодильника, снимите крышку и
нагревайте при ВЫСОКОЙ мощности
в течение 30-50 секунд.
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОВЕРЬТЕ
Возьмите 90 г молока из
холодильника, снимите крышку и
нагревайте при ВЫСОКОЙ мощности
в течение 15-20 секунд.
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОВЕРЬТЕ
Внимание! Температура жидкости в
верхней части бутылки будет выше,
чем в нижней.
Перед употреблением встряхните
бутылку и проверьте температуру.
НЕ РЕКОМЕНДУЕМ ИСПОЛЬЗОВАТЬ
МИКРОВОЛНОВУЮ ПЕЧЬ ДЛЯ
СТЕРИЛИЗАЦИИ БУТЫЛОЧЕК ДЛЯ
КОРМЛЕНИЯ. Если у Bас есть специальный
СВЧ стерилизатор, мы призываем Bас к
крайней осторожности и внимательности
при выполнении всех действий, так как при
СВЧ стерилизации в бутылке используется
мало воды. Важно полностью следовать
инструкциям производителя.
Page 49
Перед обращением в сервисный центр
ПроблемаВозможная причинаУстранение
Печка не включается.
Печь не подсоединена к сетевой
розетке.
Выньте сетевой кабель из розетки
и подождите 10 секунд, после
чего снова подсоедините.
Сработал автоматический
прерыватель цепи или перегорел
плавкий предохранитель.
Восстановите в исходное положение
автоматический прерыватель или
замените предохранитель.
Не в порядке сетевая розетка.
Для проверки включите в розетку
другой прибор.
При включении печи
слышен шум от стеклянного
Роликовое кольцо и дно печи
загрязнились.
Почистите печь в соответствии с
правилами ухода (см. следующую
страницу).
Не начинается процесс
приготовления.
закрыта дверца.Закройте дверцу как следует.
ПроблемаВозможная причинаУстранение
Не начинается процесс
приготовления.
После программирования не
была нажата кнопка
.
Нажмите кнопку
.
Ранее уже была задана другая
программа.
Нажмите кнопку
,
чтоб отменить предыдущую
программу и ввести новую.
Программа введена некорректно.
Повторите программирование,
воспользовавшись указаниями
инструкции по эксплуатации.
Случайно была нажата кнопка
.
Заново запрограммируйте печь.
На дисплее появляется
над пись “L---”.
Включилась функция блокировки
от детей в результате 3-кратного
нажатия кнопки
.
Отключите функцию блокировки
от детей, нажав кнопку
3 раза.
НОРМАЛЬНЫЕ ЯВЛЕНИЯ ПРИ РАБОТЕ МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ:
При включении микроволновой
печи возникают помехи в работе
телевизора.
На дверце печи конденсируется пар,
из вентиляционных отверстии идет
горячий воздух.
Я случайно включил печь, не
загрузив в неё продукты.
Печь издает шумы при работе в
режиме Kомбинации.
Печь издает неприятный запах,
из нее появляется дым при
работе в Kомбинированном
режиме и в режиме
Гриль.
При работе микроволновой печи могут возникать помехи в работе
радио и телевизора. Подобные помехи возникают при работе
небольших электроприборов, таких как миксеры, пылесосы, фены и
т.п. Это не означает, что с микроволновой печью что-то не в порядке.
Во время приготовления пищи образуется пар и горячий воздух,
большая часть которого отводится через вентиляционные
отверстия, благодаря циркуляции воздуха внутри печи.
Однако, некоторое количество пара оседает на менее горячих
поверхностях, например, на дверце. Это нормально.
Включение пустой печи на короткое время не должно вызвать
ее повреждение. Однако этого не рекомендуется делать.
Эти шумы возникают при автоматической регулировке
мощности гриля для создания комбинированного режима.
Это нормально.
Очень важно регулярно протирать внутреннюю поверхность печи,
особенно после использования режимов Гриля и Комбинации.
Если этого не делать, на стенках и потолке камеры скапливается
жир и грязь, которые и являются причиной запаха и дыма.
Russian
поворотного стола.
Не полностью
Для NN-GT261W/M / NN-GT264M:
Если Вы полагаете, что в работе устройства возникли неполадки, обратитесь в авторизованный
сервисный центр.
Rus-23
Page 50
Уход за микроволновой печью
1. Необходимо регулярно очищать печь и
удалять любые остатки пищи.
2. Перед чисткой печи вык лючите ее и
отсоедините кабель питания от сетевой
розетки.
3. Внутренние поверхности микроволновой печи
должны быть чистыми.Если частицы пищи
или брызги от жидкостей пристали к стенкам
печи, протрите их мягкой салфеткой. При
сильном загрязнении можно использовать
мягкие чистящие средства. Не рекомендуется
использовать сильные моющие средства или
абразивные препараты.
4. Внутренние поверхности печи следует
протирать мягкой тканью. Во избежание
повреждения внутренних деталей устройства,
не допускается попадание жидкости внутрь
вентиляционных отверстий.
5. Не допускайте попадания жидкостей на панель
управления. При чистке панели управления
используйте мягкую салфетку, не применяйте
сильные моющие средства, абразивные
материалы или чистящие аэрозоли. Во время
чистки панели управления дверца должна
оставаться открытой, во избежание случайного
включения печи. После чистки нажмите
положение.
, чтобы вернуть печь в исходное
6. Если на внутренней поверхности или вокруг
наружных краев дверцы конденсируется влага,
вытрите ее мягкой салфеткой. Это может
происходить при эксплуатации микроволновой
печи в условиях повышенной влажности и не
является признаком неисправности.
7. Иногда необходимо снимать стеклянный
поворотный стол
в теплой мыльной воде или в посудомоечной
машине.
8. Роликовое кольцо и дно печи нужно
периодически очищать для обеспечения
бесшумной работы печи. Просто протирайте
нижнюю поверхность, используя мягкое моющее
средство, например, жидкое мыло для посуды.
Испарения скапливаются внутри печи при
ее долгой работе, но это ни в коем случае не
влияет на состояние дна и роликового
кольца. Следите за правильной установкой
роликового кольца на днище микроволновой
печи после того, как Вы снимали его для чистки.
9. При необходимости замены лампочки
обратитесь в авторизованный сервисный центр.
10. Необходимо содержать микроволновую печь в
чистоте, потому что загрязнения могут привести
к повреждению внутренних поверхностей,
значительно сократить срок службы прибора, и
стать причиной опасной ситуации.
для чистки. Мойте его
колесиков
Технические характеристики
ИСТОЧНИК электропитания:220В~50 Гц
Потребляемая мощность: Микроволновой режим:1,250 Вт
1,000 Вт
Выходная мощность: Микроволновый режим:800 Вт (IEC-60705)
1,000 Вт
Внешние размеры (В х Ш х Г):258 мм*443 мм*340 мм
Размеры Духовки (В х Ш х Г Н):215 мм*306 мм*308 мм
Общий объем камеры:
Диаметр стеклянного вращающегося подноса:Ø 255 мм
Рабочая частота:2,450 МГц
Вес без упаковки:. 11.5 кг
Технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.
Информация относительно требований к напряжению, даты изготовления, страны и серийного
номера находится на специальной наклейке на задней стороне микроволновой печи.
Гриль:
Гриль:
Rus-24
20 л
Приблизительно
.
Page 51
рт.ст)
Атмосферное
до 106 кПа (от
650 до 800 мм
давление от 86
или одежды и подогрев грелок,
ром.
Таможенного союза
СПРАВОЧНОЙ ИНФОРМАЦИИ!
Недостаточная чистота печи может привести к
Прибор не должен размещаться в шкафу.
ния.
е
УСЛОВИЯ
плюс 35 °С
от плюс 10 до
тации
эксплуа
2005.
свободного размещ
ОСНОВНЫЕ
ПАРАМЕТРЫ
Объём камеры 20 л
100085149.182 BY
БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ И СОХРАНИТЕ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КАЧЕСТВЕ
ТУ
ВО
1 шт.
КОЛ -
Дополнительная информация в соответствии с ТНПА
ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА
Дети должны находиться под контролем для недопущения игры с прибо
Внимание !
Микроволновая печь предназначена для разогрева пищи и напитков. Сушка пищи
Необходимо регулярно чистить печь и удалять все остатки пищи.
шлепанцев, губок, влажной ткани и подобных предметов может привести к риску повреждения, воспламенения или пожара.
ля сотрудников в магазинах, офисах и других рабочих обстановках;
изготовлены по
кухни д
усадьбы;
–
–
Настоящий прибор предназначен для использования в бытовых и аналогичных условиях, таких как:
клиентами в гостиницах, мотелях и другой обстановке, связанной с проживанием;
в гостиницах с условиями проживания типа «кровать и завтрак».
–
–
Микроволновая печь предназначена для
Печи
повреждению поверхности, что может сократить срок службы прибора и привести к возникновению опасной ситуации.
КОМПЛЕКТНОСТЬ
Печь
Руководство по
до 80 %
Относитель -
воз духа от 35
ная влажность
плюс 40 °С
от плюс 5 до
кг .
хранения
от минус 50 до
ировки
транспорт
12,7
:
г.
ния в зимних условиях включать ее можно
а
плюс 50 °С
мпературе в распакованном виде.
или после транспортиров
рутто
Содержание
Масса б
драгоценных металлов:
серебро 0,3013
1 шт.
1 шт.
1 шт.
1 шт.
1 компл.
часа пребывания при комнатной те
ем через 4
После хранения печи при низких температурах
Утилизацию печи производят в соответствии с законодательством и требованиями региональных органов власти.
не раньше, ч
эксплуатации
Гарантийный талон
Кольцо роликовое
Стеклянное блюдо
Индивидуальная
тара
Решетка для гриля1 шт.
Rus-25
Page 52
< Предупреждение >
Следуйте нижеприведённым правилам, если иное не указано в других
документах.
1. Устанавливайте прибор на твёрдой плоской поверхности, за исключением
отсоединяемых или несъёмных частей.
2. Хранить в сухом, закрытом помещении.
3. Во время транспортировки не бросать, не подвергать излишней вибрации или ударамо другие предметы.
4. Утилизировать в соответствии с национальным и/или местным
законодательством.
Правила и условия реализации не установлены изготовителем и должны
соответствовать национальному и/или местному законодательству страны
реализации товара.
Уповноважений Представник:ТОВ “ПАНАСОНІК УКРАЇНА ЛТД”
Адреса Уповноваженого Представника:провулок Охтирський, будинок 7, місто Київ, 03022, Україна
Примітка
3-тя цифра або літера: місяць 1 - Січень, 2 - Лютий, 3 - Березень…,
Дату виготовлення Ви можете визначити за комбінацією цифр та літер, що розташовані на маркувальній табличці виробу.
Приклад: хх X X X X хххх
5-та та 6-та цифри: день місяця 01, 02, 03,… 31
4-та цифра: рік (остання цифра номера року) 3 - 2013, 4 - 2014, 5 - 2015
9 - Вересень, O - Жовтень, N - Листопад, D - Грудень
Page 56
Примітка:
Інформаційний центр Panasonic
Міжнародні дзвінки та дзвінки з Києва: +38-0-(44) 490-38-98
Безкоштовні дзвінки зі стаціонарних телефонів у межах України: 0-800-309-880
Вимогам Технічного Регламенту Обмеження Використання деяких Небезпечних Речовин в
Декларація про Відnовідність
електричному та електронному обладнанні
(затвердженого Постановою №1057 Кабінету Міністрів України)
Виріб відповідає вимогам Технічного Регламенту Обмеження Використання деяких Небезпечних
Речовин в електричному та електронному обладнанні (ТР ОВНР).
Вміст небезпечних речовин у випадках, не обумовлених в Додатку №2 ТР ОВНР:
1. свинець(РЬ) - не перевищує 0,1% ваги речовини або в концентрацІі до 1000 частин на
мільйон;
2. кадмій (Cd) - не nеревищує 0,01% ваги речовини або в концентрації до 100 частин на
мільйон;
3. ртуть(Нg) - не перевищує 0,1% ваги речовини або в концентрацІї до 1000 частин на
мільйон;
4. шестивалентний хром (Сг
6+
) - не nеревищує 0,1% ваги речовини або в концентрації до
1000 частин на мільйон;
5. полібромбіфеноли (РВВ) - не nеревищує 0,1% ваги речовини або в концентрації до 1000
частин на мільйон;
6. nолібромдефенілові ефіри (PBDE) - не nеревищує 0,1% ваги речовини або в концентрації
до 1000 частин на мільйон.
Відповідно до ДСТУ CISPR 11:2007 виріб класифікується як:
• обладнання Групи 2, в якому спеціально генерована радіочастотна енергія використовується в
якості електромагнітного випромінювання для обробки продуктів харчування;
• обладнання Класу В, яке призначене для побутового використання і яке під'єднується
безпосередньо до низьковольтної мережі електроживлення у побутових приміщеннях.