Panasonic NNF661WB User Manual [en, de, es, fr, it, pl]

Operating Instructions
Bedienungsanleitung Gebruiksaanwíjzing Mode d’emploi Manuale di istruzioni Instrucciones de funcionamiento
Manual de instruQöes
Instrukcja obstugi OSrìYÌeq AeiTOupyíaq
Microwave/Grill Oven
Mikrowellengeràt mit Grill
Magnetron/Grill Oven Four à Micro-ondes-GriI Forno a microonde e grill
Panasonic
Horno Microondas/Grill Forno Micro-ondas/Grelhador Kuchenka mikrofalowa z grillem Ooùpvoq MiKpoKupÓTiov/rKpiA
INVERTER
SYSTEM INSIDE
NN-F661 / NN-F621 / NN-F651
Before operating this oven, please read these instructions carefully.
Vor Gebrauch des Mikrowellengerätes bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen. Alvorens de Magnetronoven in gebruik te nemen, dient u de gebruiksaanwíjzing zorgvuldig door te lezen. Avant d’utiliser le four à micro-ondes, lire très attentivement son mode d’emploi. Prima di utilizzare il forno, leggere con attenzione questo manuale. Antes de comenzar a utilizar su horno microondas, lea cuidadosamente las siguientes instrucciones. Antes de utilizar o forno Micro-ondas, ieia atentamente este manuai de instruçôes. Przed rozpoczgciem korzystania z te) kuchenki, prosimy przeczytac doktadnie instrukcjg obstugi. ripoToú xpnoiponoifioeTs to cpoúpvo, napaKaAoú|i£ SiaßdOTs npoosKTiKó Tiq oGriyieq.
© Copyrighted by Matsushita Eiectric UK, Ltd 2001

afety Instructions

I Use of your oven

|1. Do not use the oven for any reason other than the preparation
of food. This oven is specifically designed to heat or cook food. Do not use this oven to heat chemicals or other non-food products.
2. Before use, check that utensils/containers are suitable for use in microwave ovens.
3. Do not attempt to use this microwave oven to dry newspaper, clothing or any other materials. They may catch on fire.
4. When the oven is not being used, do not store any objects other than oven accessories inside the oven in case it is accidentally turned on.
5. The appliance shall not be operated by MICROWAVE or COMBINATION WITHOUT FOOD IN THE OVEN. Operation in
this manner may damage the appliance. Exception to this is point 1 under heater operation and pre-heating the pizza pan.
6. If smoke or a fire occurs in the oven, press Stop/Cancel button
and leave the door closed in order to stifle any flames. Disconnect the power cord, or shut off power at the fuse or the circuit breaker panel.

Heater Operation

1. Before using COMBINATION or GRILL function for the first
time, wipe excessive oil off in the oven cavity and operate the oven without food and accessories on Grill, for 10 minutes. This will allow the oil that is used for rust protection to be burned off. This is the only time the oven is used empty.
2. Exterior oven surfaces, including air vents on the cabinet and the oven door will get hot during COMBINATION and GRILLING, take care when opening or closing the door and when inserting or removing food and accessories.
3. The oven has two heaters situated in the top of the oven. After using the COMBINATION and GRILL function, these surfaces will be very hot. N.B. After cooking by these modes, the oven accessories will be very hot.
4. The accessible parts may become hot when the grill is in use. Children should be kept away.

Fan Motor Operation

If the oven gets hot after use, the fan may rotate for 1 minute to cool the electric components. This is perfectly normal, and you can take out the food from the oven while the fan is still in operation.

Oven Light

When it becomes necessary to replace the oven light, please consult your dealer.

Accessories

The oven comes equipped with a variety of accessories. Always follow the directions given for use of the accessories.
Glass Tray
1. Do not operate the oven without the roller ring and the glass tray in place.
2. Never use another type of glass tray than the one specially designed for this oven.
3. If the glass tray is hot, let it cool before cleaning or placing in water.
4. The glass tray can turn in either direction.
5. If the food or cooking vessel on the glass tray touches the oven walls and stops the tray rotating, the tray will automatically rotate in the opposite direction. This is normal.
6. Do not cook foods directly on the glass tray.
Roller Ring
1. The roller ring and the oven floor should be cleaned frequently to prevent noise and build-up of remaining food.
2. The roller ring must always be used for cooking together with the glass tray.

Wire Rack

1. The Wire Rack is used to facilitate browning of small dishes and help with the good circulation of the heat.
2. Do not use any metal container directly on the Wire Rack In COMBINATION with MICROWAVE.
3. Do not use the Wire Rack in MICROWAVE mode only.
Pizza Pan (NN-F661/NN-F621) - See page En-13
'x.
En-2

lation and Connection

Exffliime your microwave oven
Uipack№e oven, remove all packing material, and examine the oven for any damage such as dents, broken door latches or cracks in the door. If you find any damage, notify your dealer iiTimediately. Do not install a damaged microwave oven.

Earthing instructions

f
IMPORTANT; THIS UNIT HAS TO BE PROPERLY EARTHED FOR PERSONAL SAFETY. If your AC outlet is not grounded, it is the personal responsibility of the customer to have it replaced with a properly grounded wall socket.

Operation voltage

The voltage has to be the same as specified on the label on the oven. If a higher voltage than specified is used, it may cause a fire or other damages.

Placement of the Oven

1. Place the oven on a flat and stable surface, mòre than 85 cm above the floor,
2. When this oven is installed, it should be easy to isolate the appliance from the electricity supply by pulling out the plug or operating a circuit breaker.
3. For proper operation, ensure a sufficient air circulation for the oven.
Counter-top use:
a. Allow 15 cm of space on the top of the oven, 10 cm at the
back, 5 cm on one side, and the other side must be opened more than 40 cm.
k
I :
b. If one side of the oven is placed flush to a wall, the other
side or top must not be blocked.

Built-in

This oven may be built into a wall cabinet by using the proper trim kit, white NN-TKV69W, black NN-TKV69B, silver NN-TKV69M, which may be purchased from a local Panasonic dealer.
4. Do not place this oven near an electric dr gas cooker range.
5. The feet should not be removed.
6. This oven is only for household usage. Do not use outdoors.
7. Avoid using the microwave oven in high humidity.
8. The power cord should not touch the outside of the oven. Keep the cord away from hot surfaces. Do not let the cord hang over the edge of a table or work top. Do not immerse the cord, plug or oven in water.
9. Do not block the air vents on the top and back of the oven. If these openings are blocked during operation the oven may overheat. In this case the oven is protected by a thermal safety device and resumes operation only after cooling down.

WARNING

1. The door seals and door seal areas should be cleaned with a damp cloth. The appliance should be inspected for damage to the door seals and door seal areas and if these areas are damaged the appliance should not be operated until it has been repaired by a service technician trained by the manufacturer.
2. Do not attempt to tamper with or make any adjustments or repairs to the door, control panel housing, safety interlock switches or any other part of the oven. Do not remove the outer panel from the oven which gives protection against exposure to microwave energy. Repairs should only be done by a qualified service person.
3. Do not operate this appliance if it has a damaged CORD OR PLUG, if it is not working properly, or if it has been damaged or dropped. It is dangerous for anyone other than a service technician trained by the manufacturer to perform repair service.
4. If the supply cord of this appliance is damaged, if must be replaced with th'e^pecial cord available from the manufacturer.
5. Only allow children to use the oven without supervision when adequate instructions have been given so that the' child is able to use the oven in a safe way and understands the hazards of improper use.
En-1

Important Information

1) Cooking Times

• Cooking times given in the cookbook are approximate. The cooking time depends on the condition, temperature, amount of food and on the type of cookware.
• Begin with the minimum cooking time to help prevent overcooking. If the food is not sufficiently cooked you can always cook it for a little longer.
N.B.: If the recommended cooking times are exceeded the food wiil be spoiied and in extreme circumstances could catch fire and possibly damage the interior of the oven.

2) Smail Quantities of Foods

• Small quantities of food or foods with low moisture content can burn, dry out or catch on fire if cooked too long. If materials inside
the oven should ignite, keep the oven door closed, turn the oven off and remove the plug from the socket.

3) Eggs

• Do not cook eggs in their shells and whole hard-boiled eggs by
MICROWAVE. Pressure may build up and the
n n ^ ''''''' explode.

6) Liquids

• When heating liquids, e.g. soup, sauces and beverages in your microwave oven, overheating the liquid beyond boiling point can occur without evidence of bubbling. This could result in a sudden boil over of the hot liquid. To prevent this possibility the following steps should be taken:
a) Avoid using straight-sided containers with narrow necks. b) Do not overheat. c) Stir the liquid before placing the container in the oven and
again halfway through the cooking time.
d) After heating, allow it to stand in the oven for a short time,
stir again before carefully removing the container.

7) Paper/Plastic

• When heating food in plastic or paper containers, check the oven frequently as these types of containers ignite if overheated.
• Do not use recycled paper products (e.g. Kitchen Roll) unless the paper product is labelled as safe for microwave oven use. Recycled paper products may contain impurities which may cause sparks and/or fires during use.
• Remove wire twist-ties from roasting bags before placing the
bags in the oven.

4) Piercing Skin

• Food with non porous skins, such as potatoes, egg yolks and sausages must be pierced
before cooking by
MICROWAVE to prevent
bursting.

5) Meat Thermometer

• Use a meat thermometer to check the degree of cooking of roasts and poultry only when the meat has been removed from
the oven. Do not use a conventional meat thermometer when using MICROWAVE or COMBINATION because it may cause sparking.

8) Utensils/Foil

• Do not heat any closed cans or bottles because they might explode.
• Metal containers or dishes with metallic trim should not be used during Microwave cooking. Sparking will occur.
• If you use any aluminium foil, meat spikes or metalware the distance between them and the oven walls and door should be at least 2 cm to prevent sparking.

9) Feeding Bottles/Baby Food Jars

• The top and teat or lid must be removed from feeding bottles or baby food jars before placing in the oven.
• The contents of feeding bottles and baby food jars are to be stirred or shaken.
• The temperature has to be checked before consumption to avoid bums.
En-3
[1] Door Release Button
Press to open the door. When you open the oven door during cooking, the cooking is stopped temporarily without clearing earlier made settings. The cooking is resumed as soon as the door is closed and Start Button pressed. The oven lamp lights as soon as the oven door is opened.
[2] Oven Window [3] Door Safety Lock System
[4] Oven Air Vent [5] Control Panel [6] Glass Tray [7] Roller Ring [8] External Oven Air Vents [9] Wire Rack [10] Pizza Pan (NN-F661/NN-F621) [11] Handle (NN-F661/NN-F621)
If you wish to purchase the pizza pan as an optional accessory (for model NN-F651), contact your Panasonic dealer. Please quote part number NN-CP298BEPG.
En-4

Control Panels

NN-F661/NN-F621
NN-F651
(1) Auto Weight Reheat (2) Auto Weight Cook (3) Auto Weight Combination (4a) Auto Weight
Panacrunch
(NN-F661/NN-F621)
(4b) Auto Weight Pizza
(NN-F651) (5) Auto Weight Defrost (6) Display Window (7) Mode Selector Dial
(8) Microwave Power (9) Grill Power (10) Combination Power (11) Stop/Cancel Button:
Before cooking: one
press clears your instructions.
During cooking: one
press temporarily stops
the cooking program. Another press cancels all your Instructions and the
time of day will appear in the display.
(12) Start Button:
Press to start operating
the oven. If during cooking
the door is opened or Stop/ Cancel Button is pressed once, Start
Button has to be pressed
again to continue cooking.
(13) Time/Weight Dial (14) Clock/Timer Button
Beep Sound:
A beep sounds when a button is pressed. If this beep does
not sound, the setting is incorrect. When the oven changes from one function to another, two beeps sound. After completion of cooking, five beeps sound.
En-5

Word Prompting:

Controls and Operation Procedure
Plug-in “88:88'
Press I
“ITALIANO”
Press (5)
“ESPAÑOL”
Press
“NEDERLANDS”
Press
“FRANÇAIS”.
Press
“DEUTSCH”
Press
“EAAHNKIA”
Press
Press
Press
<±)
“PORTUGUES”.
“POLSKI” .
“ENGLISH”

Word Prompting

In Italian
I
In Spanish
In Dutch
....
L
.......
In French
In German
In Greek
In Portuguese
In Polish
In English
These models have a unique function “Word Prompting” which guides you through the operation of your microwave. After plugging in the oven press the Start
Button until you locate your language. As you press the buttons, the display will scroll the next instruction eliminating the opportunities for mistakes.
If for any reason you wish to change the language displayed, unplug the oven and repeat this procedure.

Clock Setting:

Example: To set 14:25
I
OD
o
• Press Clock/Timer • Enter the time by turning the Button twice. Time/Weight Diai.
•“The colon starts to «- The time appears in the display
and the colon blinks.

NOTE:

1. To reset the time of day repeat all the above steps.
2. The time of day Is displayed, unless the power supply is interrupted.
3. This clock has a 24 hour display.
En-6

• Press Clock/Timer Button.

•■The colon stops blinking and the time of day is entered.

Controls and Operation Procedure

Child Safety Lock:

Using this system will make the oven controls inoperable; however, the door can be opened. Child Lock can be set when the display
shows a colon or the time.
To Set:
To Cancel:
• Press Start Button three times.
The time of day wiii disappear. Actuai time wiil not be iost.
A 5k is indicated in the display.
• Press Stop/Cancel Button three times.
••• The time of day wili reappear in the dispiay.

Microwave Cooking and Defrost

There are 4 different microwave power levels available. The chart below shows the approximate wattage for each power level.

Use of accessory:

Power Level Wattage
1000W
600W 250W 270W
600W
S' :
U
min
max
MAX (HIGH) Power
MEDIUM Power SIMMER Power
MIN (DEFROST) Power
3
Turn Mode Selector Dial to your desired power level.
(HIGH power: up to 30 minutes Other powers: up to 99 minutes).
The display will alternate between the start prompt, the power level and the set cooking time. The microwave symbol will also be displayed.
• Press Start Button.• Set the cooking time using the Time/Weight Dial
NOTE:
1. You can change the cooking time during cooking, if required. Turn Time/Weight Dial to increase or decrease the cooking time. Time can be increased/decreased in 1 minute increments, up to 10 minutes. Turning the dial to zero will end cooking.
2. You can change the cooking mode during cooking, if required. Turn mode seiector diai to the desired mode and power level. Ensure suitable containers and accessories are used when changing the cooking mode.
En-7
Grilling

Use of accessory:

• Turn Mode Selector
to Grill setting.
NOTE:
1. The Grill will only operate with the oven door closed.
2. You can change the cooking time during cooking, if required. Turn Time/Weight Dial to increase/decrease the cooking time. Time can be increased/decreased in 1 minute increments, up to 10 minutes. Turning the dial to zero will end cooking.
3. You can change the cooking mode during cooking, if required. Turn mode selector dial to the desired mode and power level. Ensure suitable containers and accessories are used when changing the cooking mode.
mi 1
^3
-Wire Rack
-Glass Tray
• Set the cooking time using the Time/Weight Dial • Press Start Button, (up to 99 minutes). The display will alternate between the start prorript
and the set cooking time. The grill symbol will also be displayed.
The Grill provides 1 Grill setting of 1300W.

Combination Cooking

Use of accessory:

Wire Rack
Glass Tray
There are 3 combination settings. The following chart shows the approximate wattage for each power level.
Combination
Setting
1 1300W 600W 2 1300W 3
Griii
1300W 250W
Microwave
440W
G1-600W G1-440W G1-250W
Word
Prompt
• Turn Mode Selector to desired Combination setting.
NOTE:
1 . The Combination mode will only operate with the oven door closed.
2. You can change the cooking time during cooking, if required. Turn Time/Weight Dial to increase/decrease the cooking time. Time can be increased/decreased in 1 minute increments, up to 10 minutes. Turning the dial to zero will end cooking.
3. You can change the cooking mode during cooking, if required. Turn mode selector dial to the desired mode and power level.
Ensure suitable containers and accessories are used when changing the cooking mode.
• Set the cooking time using the Time/Weight Dial
(up to 99 minutes). The display will alternate between the start
prompt, combi level and the set cooking time. The microwave and grill symbol are also displayed.
• Press Start Button.
En<8

Auto Defrost

With this feature you can defrost frozen foods according to the weight. Select the category and set the weight of the food. The weight is programmed in grams. For quick selection, the weight starts from the most commonly used weight for each category.

turbo

o
Select the desired Auto Defrost Program. 1 press for small pieces 2 presses for big pieces
• Set the weight of the frozen food by using the
Time/Weight dial.
Turn clockwise, weight counts-up in 10g increments. Turn anti-clockwise, weight counts-down in 10g increments.
Press Start
Button.
Program
1 Small
pieces
pieces

NOTE:

1. When defrosting time is over 60 minutes the time will appear as Hours and Minutes.
2. The shape and size of the food will determine the maximum weight the oven can accommodate.
3. For further information see defrosting guidelines in cook book.
Word
Prompt
SMALL 4 4
BIG 4 4
Weight
too - 1600g
**
400 - 2000g
Suitabie Foods
Smail pieces of meat, escailop, sausages, fish fiilets, steaks, chops
(each 100g to 400g). Turn at beeps.
Big pieces of meat, roast, whole chicken. Turn at beeps.

Auto Weight Programs

This feature allows you to cook most of your favourite foods by setting the weight only. The oven determines Microwave power level. Grill power and cooking time automatically. Select the category and set the weight of the food. The weight is programmed in grams. For quick selection, the weight starts from the most commonly used weight for each category.
AUTO
e.g.
o
• Set the weight of the food by
using the Time/Weight Dial.
Select the desired Auto
Weight Program. See pages En-10 - En-12.
NOTE:
1. When cooking time is over 60 minutes, the time will appear as Hours and Minutes.
2. Follow the charts overleaf for the recommended weight and accessories to be used.
Turn clockwise weight counts-up
in lOg increments.
Turn anti-clockwise, weight counts down in 10g increments. The start prompt will be indicated.
• Press Start
Button.
En-9
—.r-
Auto Weight Programs

NN-F661/NN-F621/NN-F651

REHEAT
w
WEIGHT
COOK
Reheat Cup
(1 press)
Reheat
Bowl
(2 presses)
Reheat
Fresh
(3 presses)
Reheat
Frozen
(4 presses)
Cook Fresh
Vegetable
(1 press)
Cook
Frozen
Vegetable
(2 presses)
Cook Fresh
Fish
(3 presses)
Cook
Frozen
Fish
(4 presses)
CUP 150ml
BOWL 300ml
FRESH 200 - 1600g
FROZEN
*-x-
4 4
VEG
VEG
4 4
FISH
FISH
4 4
**
**
200- 1500g
200- 1500g
200- lOOOg
100 - llOOg
100-900g
For reheating a cup of hot drink (e.g. tea, coffee, milk and soup).
Select reheat cup, enter weight (150ml), press start button.
For reheating a bowl of hot drink.
Select reheat bowl, enter weight (300mi), press start button.
For reheating plated meal, or casserole.
All toods should be at room or refrigerated temperatures. Stir at beep. Allow a few minutes standing time.
For reheating frozen plated meal, or casserole.
All food must be pre-cooked and frozen. Stir at beep. At the completion of cooking, stir the foods and allow 2 to 3 minutes standing time.
For cooking fresh vegetables. Place the prepared
vegetables in a suitable sized container. Sprinkle with
6 tbsp (90ml) of water. Cover them lightly with pierced cling
film or a lid. Large quantities will require stirring at beep.
For cooking frozen vegetables.
Place them in a suitable sized container, add 2 tbsp (30ml) water. Cover them lightly with pierced cling film or a lid. Large quantities will require stirring at beep.
For cooking fresh fish (whole, fillets, steaks). Shield the
thinner portions, place it in a suitable sized container. Add
2 tbsp (30ml) liquid. Cover it with pierced cling film or a lid. Large quantities will require turning at beep.
For cooking frozen fish steaks and fillets.
Place it in a suitable sized container, add 2 tbsp (30ml) water, cover it lightly with pierced cling film or a lid. Turn the fish at beep.
Hints for reheating cup and bowi.
1. Stir the liquid before heating (Heated liquids can erupt if not mixed with air).
2. Do not cover hot drinks such as tea or coffee. Cover soup with a saucer to avoid any risk of eruption.
3. After heating, stir again and allow to stand for a short time.
En-10
NN-F651
Auto Weight Programs
Word
Prompt
PIECES 200 - 1500g
WHOLE
GRATIN
BREAD
PIZZA
**
QUICHE
**
WEIGHT
COMBI
PIZZA
Category
Chicken
Pieces
(1 press)
Whole
Chicken
(2 presses)
Frozen Gratin/
Lasagne
(3 presses)
Frozen
Bread
(1 press)
Frozen
Pizza
(2 presses)
Frozen Quiche
(3 presses)
NN-F661/NN-F621
Word
Prompt
BREAD
**
PIECES
WHOLE
GRATIN
**
WEIGHT
COMBI
Category
(2 presses)
(3 presses)
(4 presses)
Frozen
Bread
(1 press)
Chicken
Pieces
Whole
Chicken
Frozen
Gratin/
Lasagne
* 4
4 4
4 4
4 4
4 4
4 4
Recommended
Weight
800 - 2400g
**
**
200- lOOOg
50 - 500g
100- 650g
100 -500g
Recommended
Weight
50 -500g
200 - 1500g
800 - 2400g
200 - lOOOg
Accessories
Sfi
m
Accessories
. . .
Instructions
For cooking chicken pieces eg. chicken iegs, thighs or
drumsticks. Place the chicken in a heatproofdish on Wire
Rack on Glass Tray. For even cooking spread out the
chicken and turn it at beep.
For cooking whoie fresh unstuffed chicken. Cook the
stuffing sæarately. Place the chicken in a heatproof dish on Glass Tray. Start cooking the breast side down and turn it at beep.
For reheating and browning frozen gratin/iasagne.
Remove all packaging and place the gratin/iasagne in a heatproof dish on Wire Rack on Glass Tray.
For reheating frozen bread, rolis and croissants.
Remove all packaging and place on Wire Rack on Glass
Tray. Turn at beep.
For reheating and browning the top of frozen (NOT Fresh) purchased pizza. Remove all packaging and
place the pizza on Wire Rack on Glass Tray.
For reheating pre-cooked, frozen quiche.
Remove all packaging and place the quiche on Wire Rack
on Glass Tray.
Instructions
For reheating frozen bread, rolls and croissants.
Remove all packaging and place on Wire Rack on Glass Tray. Turn at beep.
For cooking chicken pieces eg. chicken legs, thighs or drumsticks. Place the chicken in a heatproof dish on Wire
Rack on Glass Tray. For even cooking spread out the chicken and turn it at beep.
For cooking whole fresh unstuffed chicken. Cook the
stuffing separately. Place the chicken in a heatproof dish on Glass Tray. Start cooking the breast side down and turn it at beep.
For reheating and browning frozen gratin/iasagne.
Remove all packaging and place the gratin/iasagne in a heatproof dish on Wire Rack on Glass Tray.
En-11
NN-F661/NN-F621
Àuto Weight Programs
PANA
CRUNCH
pana
crunch
......
:.
Fresh
Pizza
(1 press)
Frozen
Pizza
(2 presses)
Fresh
Quiche
(3 presses)
Frozen
Quiche
(4 presses)
Frozen
Potato
Products
(5 presses)
PIZZA
PIZZA
**
éé
QUICHE
QUICHE
**
é 4
CHIPS
**
4 4
150 - eOOg
V
120 - 600g
120 - 600g
120-600g
100-500g
Panacrunch Programs (NN-F661/NN-F621)
pana
crunch
For reheating, crisping the base and browning the top of fresh purchased pizza.
Remove all packaging and place the pizza in the preheated pizza pan.
For reheating, crisping the base and browning the top
of frozen purchased pizza.
Remove all packaging and place the pizza in the preheated pizza pan.
For reheating, crisping the pastry base and browning the top of fresh purchased quiche.
Remove all packaging and place the quiche in the preheated pizza pan.
For reheating, crisping the pastry base and browning the top of frozen purchased quiche.
Remove all packaging and place the quiche in the
9
9
preheated pizza pan.
For reheating, crisping and browning frozen potato products. After pre-heating the pan, spread out potato
products in the pan. For best results cook in a single layer and turn at beep.
1. Select the. desired program 2. Press the start button to and place the pizza pan in pre-heat the pizza pan. the oven directly on the glass tray.
En-12
3. After pre-heating beeps sound. Place the food in the pan, set weight.
4:‘ Press start.

Pizza Pan (For NN-F661/NN-F621)

THE ‘CONCEPT

Some foods cooked by microwave can have soft and soggy crusts. Your pizza pan accessory will brown and crisp pizzas, quiches, pies, breaded products just as a conventional oven. Your
Panasonic pizza pan works in three ways: heating the pan by absorbing microwaves, heating the food
directly by microwaves and heating the food by
the grill. The base of the pan absorbs the microwaves
wBm and transfers them into heat. Then the heat is
conducted through the pan to the food. The
heating effect is maximised by the non-stick surface.

USING THE PIZZA PAN (Manual operation)

• For best results, pre-heat the pan before using. Place directly on the glass turntable and pre-heat on Combination 1 (Grill 1 + 600 Watt) for 3 minutes. To assist browning, brush the pan with oil before preheating for items such as sausages and beefburgers.
• Remove the pan from the oven and place the food in the pan. Use the pizza pan handle or oven gloves as the pan will be
very hot. For best results, it is important that the food is placed on the pan immediately after pre-heating. Performance cannot be guaranteed with a time delay.

NOTES:

1. Do not pre-heat the pan more than 8 minutes.
2. Always place the pan in the centre of the glass tray and ensure it does not touch the wall of the oven cavity. Failure to do so, may cause sparking which would damage the cavity.
3. Always use the pan on the glass turntable. Do not use with the wire rack.
4. Always use the pizza pan handle or oven gloves when handling the hot pan.
5. Ensure all food packaging is removed before cooking.
6. Do not place any heat-sensitive materials on the hot pan as this may cause burning.
7. The pan can be used in a conventional oven.
8. For best results, use the pan in COMBINATION GRILL and MICROWAVE.

CARE OF THE PAN

♦ Never use any sharp utensils on the pan as this will
damage the non-stick surface.
♦ After use, wash the pan in hot soapy water and rinse in hot
water. Do not use any abrasive cleaning substances or scouring pads as this will damage the surface of the pan.
♦ The pan is dishwasher safe.
Place the pan on the glass turntable and cook according to the
guidelines shown in the cooking chart in the cookbook.
En-13
Cooking
By using the Clock/Timer Button, you are able to program Delay Start cooking.
* Press • Set the delay time * Press
Clock/Timer by turning the Clock/Timer Button once. Time/Weight Dial. Button again.
(up to 9 hours 90 minutes).
• Set the desired cooking program by using Mode Selector dial and Time/Weight Dial.
• Press Start
Button.

NOTE;

1. If the set delay time exceeds one hour, the time will count down in units of minutes. If less than one hour, the time will count down in units of seconds.
2. Delay Start cannot be programmed before any Auto Programs.
By using the Clock/Timer button, you can program the oven as a minute timer.
Press Clock/Timer Button once.
Set desired amount of time by using the Time/Weight Dial
(up to 9 hours 90 minutes).
• Press Start Button.

NOTE:

If the oven door is opened when the Minute Timer is in operation, the time in the display window will continue to count down.
En-14

Questions and Answers

Q:Why won’t my oven turn on? A: When the oven does not turn on, check the following:
1. Is the oven plugged in securely? Remove the plug from the outlet, wait 10 seconds and reinsert.
2. Check the circuit breaker and the fuse. Reset the circuit breaker or replace the fuse if it is tripped or blown.
3. If the circuit breaker or fuse is all right, plug another appliance into the outlet. If the other appliance works, there probably is a problem with the oven. If the other appliance does not work, there probably is a problem with the outlet. If it seems that there is a problem with the oven, contact an authorized Service Center.
Q; My microwave oven causes interference
with my TV. Is this normal?
Q:The oven won’t accept my program.
Why?
Q: Sometimes warm air comes from the oven A: The heat given off from the cooking food warms the air in the oven cavity. This
vents. Why?
Q: “D” appears in the display and the oven
does not cook. Why?
Q:Can I use a conventional oven
thermometer in the oven?
Q: There are humming and clicking noises
from my oven when I cook by COMBINATION. What is causing these noises?
A: Some radio and TV interference might occur when you cook with the microwave
oven. This interference is similar to the interference caused by small appliances such as mixers, vacuums, blow dryers, etc. It does not indicate a problem with your oven.
A: The oven is designed not to accept an incorrect program. For example, the oven
will only accept one stage cooking (excluding Delay Start), and will not accept an Auto Weight Program after Delay Start.
warmed air is carried out of the oven by the air flow pattern in the oven. There are no microwaves in the air. The oven vents should never be blocked during cooking.
A: The oven has programmed DEMO MODE. This mode is designed for retail store
display.
Deactivate this mode by pressing Clock Button four times.
A: Only when you are using GRILL cooking mode. The metal in some thermometers
may cause arcing in your oven and should not be used on MICROWAVE and COMBINATION cooking modes.
A: The noises occur as the oven automatically switches from MICROWAVE power to
GRILL to create the combination setting. This is normal.
Q: My oven has an odour and generates
smoke when using the COMBINATION and GRILL function. Why?
A: After repeated use, it is recommended to clean the oven and then run the oven
without food, glass tray, and roller ring on Grill for 5 minutes. This wiii burn off any food, residue or oil which may cause an odour and/or smoking.
En-15
1. Turn the oven off before cleaning.
2. Keep the inside of the oven, door seals and door seal areas clean. When food splatters or spilled liquids adhere to the oven walls, door seals and door seal areas wipe off with a damp cloth. Mild detergent may be used if they'get very dirty. The use of harsh detergent or abrasive is not
recommended. DO NOT USE COMMERCIAL OVEN CLEANERS.
3. The outside oven surface should be cleaned with a damp cloth. To prevent damage to the operating parts inside the oven, water should not be allowed to seep into the ventilation openings.
4. If the Control Panel becomes dirty, clean it with a soft, dry cloth. Do not use harsh detergents or abrasives on the Control Panel. When cleaning the Control Panel, leave the oven door open to prevent the oven from accidentally turning on. After cleaning touch STOP/CANCEL Button to clear the display window.
5. If steam accumulates inside or around the outside of the oven door, wipe with a soft cloth. This may occur when the microwave oven Is operated under high humidity conditions and in no way indicates a malfunction of the unit.
6. It is occasionally necessary to remove the glass tray for cleaning. Wash the tray in warm soapy water or in a dishwasher.
7. The roller ring and oven cavity floor should be
■ cleaned regularly to avoid excessive noise. Simply wipe the bottom surface of the oven with mild detergent and hot water then dry with a clean cloth. The roller ring may be washed in mild soapy water. Cooking vapours collect during repeated use but in no way affects the bottom surface or roller ring wheels. After removing the roller ring from the cavity floor for cleaning, be sure to replace it in the proper position.
8. When using the GRILL or COMBINATION mode, some foods may inevitably splatter grease on to the oven walls. If the oven is not cleaned occasionally, it may start to “smoke” during use.
9. This oven should only be serviced by qualified personnel. For maintenance and repair of the oven contact the nearest authorized dealer.
Power Source: Power Consumption:
Output-
Outside Dimensions: Oven Cavity Dimensions: Uncrated Weight:
En-16
Technical Specifications
230 V, 50 Hz ; Maximum;
Microwave; Grill;
Microwave; Grill Heater; 510 (W) X 380 (D) X 304 (H) mm 359 (W) X 352 (D) x 217 (H) mm
13 kg
2400 W
1290 W 1350 W
1000 W (IEC-705) 1300 W
Specifications subject to change without notice.

Auf stellen und Anschließen

Überprüfung Ihres Mikrowellengerätes

Das Gerät auspacken, Verpackungsmaterial entfernen und auf Beschädigungen wie z.B. Stoßstellen, gebrochene Türverriegelungen oder Risse in der Tür überprüfen. Sofort den Händler benachrichtigen, wenn das Gerät beschädigt ist. Kein beschädigtes Mikrowellengerät installieren.
Erdungsvorschriften
WICHTIG: ZUR SICHERHEIT VON PERSONEN MUSS DIESES GERÄT GEERDET SEIN!
Ist die Steckdose nicht geerdet, muß der Kunde die Steckdose durch eine ordnungsgemäße Schutzkontaktsteckdose ersetzen lassen.

Betriebsspannung

Die Netzspannung muß der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen. Wird eine höhere Spannung als angegeben verwendet, so kann ein Brand entstehen oder sonst ein Unfall die Folge sein.

Aufstellen des Gerätes

1. Stellen Sie das Mikrowellengerät auf eine feste, ebene Stellfläche.
2. Achten Sie beim Aufstellen des Gerätes darauf, daß bei Gefahr jederzeit der Stecker gezogen oder die Sicherung am
Sicherungskasten ausgeschaltet werden kann.
3. Das Gerät arbeitet ordnungsgemäß, wenn eine ausreichende
Luftzirkulation stattfinden kann.
Aufstellen auf der Arbeitsfläche:
a. Sicherheitsrichtlinien empfehlen einen Mindestabstand
von 15 cm über dem Gerät, 10 cm zur Rückwand sowie 5 cm zur einen und 40 cm zur anderen Seite.
b. Sollte das Gerät an einer Seite direkt an der Wand
stehen, müssen die anderen Seiten frei bleiben.
Einbaurahmen
Diese Mikrowellengeräte können mit dem als Sonderzubehör erhältlichen Einbaurahmen (NN-TKV69W/Weiß, NN-TKV69B/Schwarz oder NN-TKV69M/Silber) in eine Einbauküche integriert werden.
3.1 Die Lüftungsöffnungen auf der Oberseite des Gehäuses nicht verdecken. Sind diese Öffnungen blockiert, während das Gerät arbeitet, kann es überhitzen. In diesem Fall wird das Gerät durch den Überhitzungsschutz ausgeschaltet und kann erst wieder in Betrieb gesetzt werden, wenn es abgekühlt ist.
4. Das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe eines Gas- oder Elektroherdes aufstellen.
5. Die Stellfüße dürfen nicht entfernt werden.
6. Das Mikrowellengerät nicht bei zu hoher Luftfeuchtigkeit benutzen.
7. Das Netzanschlußkabel darf die Gerätegehäuseoberfläche nicht berühren, da diese während des Betriebes heiß wird. Das Kabel auch nicht mit anderen heißen Oberflächen in Berührung bringen. Das Netzanschlußkabel nicht über Tisch oder Thekenkanten hängen lassen. Das Kabel oder den Netzstecker nicht in Wasser tauchen.

Warnung

1. Das Gerät ist vom Benutzer auf mögliche Beschädigungen an den Türdichtungsflächen zu prüfen, und falls ein solcher
Schaden aufgetreten ist, darf das Gerät nicht betrieben werden, bevor es vom Panasonic Kundendienst repariert worden ist.
2. Führen Sie weder eine Manipulation oder Reparatur an der Tür, an den Kontrolleinrichtungen oder Sicherheitsvorrichtungen, noch an irgendeinem anderen Teil des Gerätes durch. In keinem Fall das Gehäuse, das den
Schutz gegen Strahlenbelastung durch Mikrowellenenergie sicherstellt, abbauen. Das Gerät darf nur von einem geschulten Panasonic Kundendienst-Techniker geprüft oder
repariert werden.
3. Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn das Netzanschlußkabel oder der Netzstecker beschädigt ist, bzw.
wenn es nicht ordnungsgemäß arbeitet oder eine sichtbare
Beschädigung aufweist.
4. Die zum Anschluß dieses Gerätes verwendete Spezial-
Anschlußleitung ist nur über einen Panasonic Kundendienst
erhältlich und darf nur durch einen qualifizierten Panasonic
Kundendienst ersetzt werden. Ebenso darf die eingebaute
Garraumlampe nur vom Panasonic Kundendienst ausgetauscht werden.
5. Kindern darf die Benutzung des Gerätes ohne Aufsicht nur
erlaubt werden, wenn eine ausreichende Anweisung gegeben wurde, die das Kind in die Lage versetzt, das Gerät
in sicherer Weise bedienen und die Gefahr einer falschen Bedienung verstehen zu können.
Wichtige Hinweise
Inbetriebnahme des Gerätes
Vor der ersten Benutzung bitte den Garraum mit einem Tuch auswischen und Öifiecke entfernen sowie das Gerät unbedingt ohne Zubehör und Lebensmittei für 10 Minuten nur mit dem Griii in Betrieb setzen. Damit ist sichergestellt, daß konservierende Öireste im Garraum voiiständig verbrennen und das Lebensmittei geschmackiich nicht beeinträchtigen.
Gebrauch und Ausstattung des Gerätes
1. Dieses Gerät Jst nur für den Hausgebrauch konzipiert. Nicht im
Freien benutzen.
2. Das Mikroweliengerät nur zur Nahrungsmitteizubereitung benut zen. Dieses Gerät ist spezieil zum Auftauen, Erwärmen und Garen von Lebensmitteln entsprechend der Bedienungs- und Kochanleitung konzipiert. Erhitzen Sie in keinem Fall Ghemikalien oder andere Produkte.
3. Nehmen Sie das Mikrowellengerät nie ohne Lebensmittei in Betrieb. Dies kann zu Beschädigungen des Gerätes führen. Eine Ausnahme gilt für die erste Inbetriebnahme und Reinigung (Ausbrennen) des Gerätes.
4. Das Gerät ist mit zwei Heizelementen an der Garraumdecke ausgestattetL Während des Grill- oder Kombinationsbetriebes werden die Gehäuseoberflächen, die Tür und ebenso das benutzte Zubehör und Geschirr heiß. Bitte seien Sie vorsichtig beim Öffnen bzw. Schließen der Tür sowie beim Hineinstellen bzw. Herausnehmen von Lebensmitteln und Geschirr. Bei Benutzung ist somit Vorsicht geboten, und Kinder müssen ferngehalten werden.
5. Prüfen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Geschirrs, ob es für den Gebrauch im Mikroweliengerät geeignet ist.
6. Nicht versuchen, Kleidungsstücke, Zeitungen oder andere Materialien im Mikroweliengerät zu trocknen. Diese Gegenstände können sich entzünden.
7. Im Garraum des Mikrowellengerätes dürfen keine Gegenstände aufbewahrt werden, die bei unbeabsichtigtem Einschalten des Gerätes eine Gefahr für die Umgebung darstellen.
8. Kommt es zu einem Brand oder tritt während des Mikrowellenbetriebes Rauch aus dem Gerät, ist die Gerätetür
geschlossen zu halten und das Gerät abzuschalten sowie der
Netzstecker zu ziehen.
Automatischer Entlüftungsbetrieb
Ist das Mikroweliengerät nach dem Betrieb heiß, setzt
automatisch der Entlüftungsbetrieb für eine Minute ein. Dies ist
keine Fehlfunktion, sondern dient zum Abkühlen der
elektronischen Bauteile. Sie können währenddessen die
Gerätetür öffnen und das Lebensmittel herausnehmen. Der Entlüftungsbetrieb schaltet sich automatisch ab.
Garraumbeleuchtung
Wenn es nötig wird die Garraumbeleuchtung zu wechseln, besprechen Sie sich bitte mit Ihrem Händler.

Zubehör

Das Mikroweliengerät ist mit unterschiedlichem Zubehör
ausgestattet. Verwenden Sie dieses bitte laut Anweisung.
Glasdrehteller
1. Das Mikroweliengerät nicht ohne den dazugehörigen Glasdrehteller und Rollenring in Betrieb setzen.
2. Benutzen Sie in keinem Fall einen anderen Glasdrehteller als den speziell dafür konzipierten Drehteller.
3. Den evtl, heißen Glasdrehteller abkühlen lassen, bevor Sie
diesen reinigen bzw. mit Wasser abspülen.
4. Der Drehteller kann rechts- oder linksherum laufen. Dies stellt keine Fehlfunktion dar.
5. Berührt das Lebensmittel bzw. Kochgeschirr die Garraumwände, läuft der Drehteller nicht weiter, sondern stoppt und beginnt, sich in die entgegengesetzte Richtung zu drehen.
6. Das Lebensmittel nicht direkt auf dem Glasdrehtetler
auftauen, erwärmen oder garen.
Rollenring
1. Der Rollenring und die Vertiefung im Garraumboden müssen
regelmäßig gereinigt werden, um zu verhindern, daß Geräusche
entstehen und sich Nahrungsmittelreste ansammeln.
2. Den Rollenring immer zusammen mit dem Glasdrehteller
benutzen.
Runder Rost
1. Der runde Rost wird zum Bräunen von kleineren Portionen
benutzt und unterstützt die gleichmäßige Hitzeverteilung.
2. Beim Kombinationsbetrieb mit Mikrowelle weder Alu- oder
Metalispieße noch irgendein Metallgeschirr direkt auf dem Rost plazieren.
D-2
Bräunungsteller
Siehe Seite D-14.

Wichtige Informationen

1) Kochzeiten

• Die im Kochbuch angegebenen Kochzeiten sind Richtzeiten. Die Kochzeit ist abhängig von Beschaffenheit, Ausgangstemperatur und Menge des Lebensmittels sowie von der Art des verwendeten Geschirrs.
• Gehen Sie zunächst von den kürzeren Kochzeiten aus, um ein Übergaren der Speisen zu vermeiden. Hat das Lebensmittel noch nicht den gewünschten Auftau-, Erwärm- oder Garzustand erreicht, haben Sie immer noch die Möglichkeit, die Garzeit zu verlängern.
Wird die empfohlene Kochzeit überschritten, kann das Lebensmittel leicht verbrennen und ggf. einen Brand auslösen und somit den Garraum zerstören.

2) Geringe Lebensmittelmengen

• Sehr kleine Lebensmittelmengen oder Speisen mit geringem Feuchtigkeitsgehalt können schnell austrocknen und verbrennen,
wenn sie zu lange gegart werden. Kommt es
zu einem Brand, die Tür des Mikrowellengerätes geschlossen halten, das Gerät abschalten und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.

3) Eier

• Weder rohe oder gekochte Eier in der Schale, noch gepellte
hartgekochte Eier mit Mikrowelle erhitzen oder kochen. Durch den entstehenden Druck würden sie platzen.

4) Lebensmittel mit Schale oder Haut

• Bei Lebensmitteln wie z.B. Kartoffeln und
Würstchen empfiehlt es sich, sie vorher anzustechen, um ein evtl. Platzen zu vermeiden.

5) Speisethermometer

• Falls Sie den Garzustand mit einem Speisethermometer
überprüfen wollen, verwenden Sie bitte keine herkömmlichen Thermometer im Mikrowellengerät. Diese können Funken verursachen. Benutzen Sie diese Speisethermometer nur außerhalb des Mikrowellengerätes.

6) Tiere

• Keine Lebewesen im Mikrowellengerät erwärmen oder trocken.

7) Flüssigkeiten

• Beim Erhitzen von Flüssigkeiten im Mikrowellengerät kann
durch kurzfristiges Aufkochen {Siedeverzug) die Flüssigkeit im Gerät oder bei der Entnahme schlagartig verdampfen und explosionsartig aus dem Gefäß geschleudert werden. Dies kann zu Verbrennungen führen.
Sie vermeiden einen Siedeverzug, indem Sie beim Erhitzen von Flüssigkeiten in Gläsern oder Tassen immer ein hitzebeständiges Glasstäbchen mit hineinstellen oder größere Gefäße mit einem Deckel
bzw. Teller abdecken. Zusätzlich sollten Sie folgende Punkte beachten;
a) Vermeiden Sie die Verwendung von
geraden Gefäßen mit engem Ausguß.
b) Überhitzen Sie die Flüssigkeit nicht. c) Rühren Sie die Flüssigkeit einmal um, bevor Sie das Gefäß
ins Gerät stellen sowie nochmals nach der halben Kochzeit.
d) Lassen Sie nach Ablauf der Kochzeit das Gefäß kurze Zeit
im Gerät stehen, bevor Sie es herausnehmen. Rühren Sie die Fiüssigkeit anschiießend noch einmal um.

8) Papier und Plastik

• Wenn Behälter aus Papier, Kunststoff oder anderen leicht entflammbaren Materialien zum Erwärmen benutzt werden, darf das Mikrowellengerät nicht unbeaufsichtigt betrieben werden! Diese Behälter können sich entzünden.
• Verwenden Sie keine recycelten Papierprodukte (z.B. Küchenrollen), die nicht ausschließlich für die Benutzung im Mikrowellengerät geeignet sind. Im Recycling­Papier können Bestandteile sein, die Funkenbildung oder einen Brand verursachen.
• Entfernen Sie Metallverschlüsse von Bratfolien, bevor Sie diese ins Gerät stellen.

9) Hilfsmittel und Folien

• Erhitzen Sie keine geschlossenen Flaschen oder Konserven im Mikrowellengerät, da diese durch den Druck explodieren können.
• Verwenden Sie während des Mikrowellenbetriebes weder Geschirr aus Metall noch Geschirr mit Metallrand.
• Falls Sie Aluminiumfolie oder evtl. Fleischspieße aus Metall im Mikrowellengerät benutzen, halten Sie einen Abstand von mindestens 2 cm zu den Garraumwänden bzw. zu der Garraumtür ein, um Funkenbildung zu vermeiden.

10) Babynahrung

• Benutzen Sie nur Fläschchen oder Glasformen aus hochwertigen hitzebeständigen Materialien und plazieren Sie diese ohne Deckel in der Mitte des Drehtellers.
• Nach dem Erhitzen sollte die Babynahrung in Fläschchen oder Gläsern gut geschüttelt bzw. durchgerührt werden, damit ein Temperaturausgleich stattfinden kann.
• Gläser mit Babynahrung dürfen auf keinen Fall verschlossen sein.
• Überprüfen Sie die Temperatur vor dem Verzehr, um Verbrennungen zu vermeiden.
D-3
Schematische Ansicht
[1] Türöffner
Drücken Sie diese Taste, um die Tür zu öffnen. Wird während des Garvorganges die Tür geöffnet, ist der Gerätebetrieb unter brochen, das Programm bieibt aber erhaiten. Wird die Tür wieder geschiossen und die Starttaste gedrückt, iäuft der Garvorgang
weiter ab. Die Garraumbeleuchtung schaitet sich ein, wenn die Tür geöffnet wird.
[2] Sichtfenster [3] Türsicherheitsverriegeiungen [4] Garraumbeleuchtung [5] Bedienfeld [6] Glasdrehtelier [7] Rollenring [8] Äußere Entlüftungsschlitze [9] Runder Grillrost [10] Bräunungsteller (NN-F661/NN-F621) [11] Griff für den Bräunungsteller (NN-F661/NN-F621)
Wenn Sie den Bräunungsteller als optionales Zubehör kaufen möchten (für NN-F651), kontaktieren Sie bitte Ihren Panasonic-Händler und geben Sie Artikelnummer NN-CP298BEPG an. :
D-4

Bedienfeld

(1)
(4a)-
(3)-
(9)-
(8)
(11) --I
NN-F661/NN-F621
Panasonic
AUTO
pana
crunch
' ■ ' Sk *
1»:
turbo
44
(2) (1) ■
(4b)
(5) (3)
(9)
(10)
(8)
NN-F651
Panasonic
AUTO
max I
>|0|c
éé
(2)
(5)
(10)
(14)
(1) Taste für die Gewichts
automatik zum Erwärmen
(2) Taste für die Gewichts
automatik zum Garen
(3) Taste für die Gewichts
automatik zum
Kombinationsgaren
(4a) Taste für die Gewichts
automatik Panacrunch (NN-F661/NN-F621)
4b) Taste für die Gewichts
automatik Pizza (NN-F651)
(5) Taste für die Gewichts
automatik zum Auftauen
(6) Digitalanzeige/
Anzeigenfeld
(7) Drehschalter zur Wahl
der Betriebsarten (8) Mikrowellenbetrieb (9) Grillbetrieb (10) Grillkombinationsbetrieb (11) Stopp-/ Löschtaste:
Eine Betätigung der Stopp-/
Löschtaste vor dem Betrieb löscht alle eingegebenen Daten. Durch einmaliges Drücken der Stopp-/
Löschtaste während des Kochvorganges wird der Betrieb unterbrochen, durch zweimaliges Drücken wer den alle Eingaben gelöscht und in der Digitalanzeige erscheint wieder die Uhrzeit.
(12) Starttaste: Durch Drücken
der Starttaste beginnt das Mikrowellengerät zu arbeit en. Wird die Tür geöffnet bzw. die Stopp-/ Löschtaste während des Betriebs ein mal betätigt, muß die Starttaste erneut gedrückt werden, damit das Gerät wieder arbeitet.
(13) Drehschalter für die Zeit
oder Gewichtseingabe
(14) Taste für die Uhrzeit bzw.
für die Zeitvorwahl/ Ausgleichszeit und Signalwecker.
Akustisches Signal:
Wird auf eine Funktionstaste gedrückt, ertönt ein Signal. Ist dies nicht der Fall, hat das Gerät die Eingabe nicht angenommen
bzw. die Eingabe war inkorrekt.
Beim Zwei-/Drei-Phasen-Betrieb ertönt beim Wechsel der Phasen der Signalton 2mal. Nach Ablauf eines Kochvorganges ist das Signal 5mal zu hören.
________
D-5
Wird der Netzstecker angeschlossen, erscheint»“88:88” in der Digitalanzeige.
Starttaste drücken
Starttaste drücken
Starttaste drücken
Starttaste drücken
Starttaste drücken
Starttaste drücken
Starttaste drücken
Starttaste drücken
Digitale Laufschrift
Diese Funktion erleichtert Ihnen die Bedienung des Gerätes. Im Anzeigenfeld werden die Funktionen und die nächsten Bedienschritte durch Worte und Symbole angezeigt.
Das Gerät ist betriebsbereit, wenn der Netzstecker angeschlossen wird. Betätigen Sie anschließend die Starttaste so oft, bis Ihre Sprache im Anzeigenfeld erscheint. Möchten Sie die Sprache verändern, so ziehen Sie den NetzsteGker und verfahren Sie anschließend erneut wie oben beschrieben.

Einstellen der Uhr:

Beispiel: Wenn Sie 14:25 Uhr einstellen wollen, verfahren Sie wie folgt:

/ S-c?S

• Betätigen Sie die Taste für • Stellen Sie durch Drehen die Uhrzeit 2mal. des Drehschalters für die
•*'Der Doppelpunkt blinkt. Zeit-/Gewichtseingabe die korrekte
Uhrzeit/Tageszeit ein.
•“Die Uhrzeit erscheint im Anzeigenfeld und der Doppelpunkt blinkt. :
Anmerkungen:
1. Um die Uhrzeit;zu verändern/ wiederholen Sie die oben beschriebenen Schritte.
2. Die eingestellte Uhrzeit bleibt solange erhalten, bis die Stromzufuhr unterbrochen wird.
3. Diese Anzeige ist eine 24-Stunden Uhr.
D-6
* Betätigen Sie die Taste für
die Uhrzeit 1 mal.
•“Der Doppelpunkt hört auf zu blinken und die Uhrzeit ist eingestellt.

Tastatur und Bedienung

Kindersicherung:

Die Kindersicherung kann aktiviert werden, wenn ein Doppelpunkt bzw. die Uhrzeit im Anzeigenfeld steht. Nach Aktivierung der Kindersicherung kann keine Eingabe über das Bedienfeld erfolgen. Die Funktionen des Gerätes sind blockiert, die Tür kann wie gewohnt geöffnet werden.
Eingabe: ^ Löschen;
Drücken Sie 3mal die Starttaste.
•■Die Uhrzeit erscheint nicht mehr im Anzeigenfeld, ist aber nicht gelöscht. Im Anzeigenfeld erscheint iic­und die Kindersicherung ist aktiviert.
Drücken Sie 3mai die Stopp-ZLöschtaste.
»•■Die Uhrzeit erscheint wieder im
Anzeigenfeld, die Kindersicherung ist gelöscht.

Mikro wellenbetrieb

Ihr Mikrowellengerät besitzt vier Mikrowellenleistungstufen. Die Wattleistungen der einzelnen Leistungsstufen entnehmen Sie bitte der nachfolgenden Tabelle.

Zubehör:

Mikrowellenleistungsstufe
Max / GAREN
ERWÄRMEN
AUSQUELLEN 250W
Min/AUFTAUEN
Ä;
• Stellen Sie den Drehschalter zur Wahl der Betriebsarten auf die gewünschte Mikrowellenleistungsstufe.
Anmerkungen:
Der Mikrowellenbetrieb startet nur, wenn die Tür geschlossen ist.
1. Sie können die Kochzeit während des Gerätebetriebs verändern. Betätigen Sie den Drehschalter für die Zeiteingabe und
2. verlängern bzw. verkürzen Sie die Zeit. Die Verlängerung bzw. Verkürzung erfolgt in 1-Minuten-Schritten bis zu 10 Minuten. Wird
der Drehschalter für die Zeiteingabe auf Null gestellt, ist der Kochvorgang beendet. Sie können während des Kochvorganges die Betriebsart verändern. Drehen Sie den Schalter für die
3.
Betriebsart auf die gewünschte Funktion und Leistungsstufe.
Stellen Sie mit dem Drehschalter für die Zeit-/ Gewichtseingabe die gewünschte Zeit ein (Maximale Leistung: maximal 30 Minuten alle andere Leistungstufen: maximal 99 Minuten).
Der nächste durchzuführende Eingabeschritt “START” sowie die eingegebene Leistung und Zeit erscheinen abwechselnd im Anzeigenfeld. Ebenso wird das Mikrowellensymbol angezeigt.
Wattleistung
1000W
600W
270W
Drücken Sie die Starttaste.
D-7
• stellen Sie den Schalter zur Wahl der
Betriebsarten auf Grill.
• Steilen Sie mit derh Drehschalter für die Zeit-/GeWichtäelhg^^
gewünschte Zeit ein (maximal 99 Minuten). Der nächste
durchzuführende Eingabeschritt “START” sowie die eingegebene Zeit erscheinen-abwechselnd im Anzeigenfeld. Ebenso wird das Grillsymbol angezeigt.
Betätigen Sie die Starttaste.
Anmei4<ungen;
1. Der G'rillbefrieb startet nur, wenn die Gerätetür geschibssen ist.
2. Sie können die Kochzeit während des Gerätebetriebs verändern. Betätigen Sie den Drehschalter für die Zeiteingabe und veriängern bzw. verkürzen Sie die Zeit. Die Veriängerung bzw. Verkürzung erfoigt in 1-Minuten-Schritten bis zu 10 Minuten. Wird
der Drehschalter für die Zeiteingabe auf Null gestellt, ist der Kochvorgang beendet.
3. Sie können während des Kochvorganges die Betriebsart verändern. Drehen Sie den Schaiter für die Betriebsart auf die
gewünschte Funktion und Leistungsstufe.
Achten Sie bitte darauf, daß Sie beim Wechseln der Garmethode die geeigneten Behälter und Utensilien verwenden.
Grllikombinatlonsbetrieb

Zubehör:

• Stellen Sie den Schalter * Stellen Sie mit dem Drehschalter für die Zeit-/Gewichtseingabe die • Betätigen Sie die
für die Betriebsarten auf gewünschte Zeit ein (maximal 99 Minuten), im Anzeigenfeid erscheinen Starttaste, das gewünschte abwechseind “START” als nächster Bedienschritt, das gewählte Grilikombinations- Kombinationsprogramm und die eingegebene Zeit Ebenso werden das Programm. Mikroweilen- und Grillsymbol angezeigt.
Anmerkungen:
1. Der Grilikombinationsbetrieb startet nur, wenn die Gerätetür geschlossen ist.
2. Sie können die Kochzeit während des Gerätebetriebs verändern. Betätigen Sie den Drehschalter für die Zeiteingabe und
veriängern bzw. verkürzen Sie die Zeit. Die Verlängerung bzw. Verkürzung erfolgt in 1-Minuten-Schritten bis zu 10 Minuten. Wird der Drehschalter für die Zeiteingabe auf Null gestellt, ist der Kochvorgang beendet.
3. Sie können während des Kochvorganges die Betriebsart verändern. Drehen Sie den Schaiter für die Betriebsart auf die :
gewünschte Funktion und Leistungsstufe.
Achten Sie bitte darauf, daß Sie beim Wechsein der Garmethode die geeigneten Behäiter und Utensilien verwenden.
Es stehen Ihnen 3 feste Grillkombinationsprogramme mit folgenden Leistungsstufen zur Verfügung:
Kombinations- Grilleistung Mikrowellen-
Programm
1 2 3
1300W
1300W
1300W
leistung
600W 440W 250W
D-8
Digitale
Laufschrift
G1-600W G1-440W G1-250W
Gewichtsautomatik zum Auf tauen
Mit dieser Ausstattung können Sie Lebensmittel nach Gewicht auftauen. Wählen Sie das gewünschte Programm und geben Sie das Gewicht des Lebensmittels auf 10g genau ein. Bei jedem Programm wird nach Betätigen der Gewichtsautomatiktaste zum Auftauen
zuerst ein Gewicht angezeigt, das aufgrund haushalts- oder handelsüblicher Lebensmittelmengen festgelegt wurde (Erstgewicht).
turbo
o
• Wählen Sie das gewünschte Programm durch ein- oder
zweimaliges Drücken der Gewichtsautomatiktaste zum Auftauen.
Programm Digitale Lautschrift'Mindest- Höchstgcrricht
1 Kleine
Teile 1 mal drücken
2 Große
Stücke
2mal drücken
Anmerkungen;
1. Ist die Auftauzeit länger als 60 Minuten, wird die Zeit im Anzeigenfeld in Stunden und Minuten angezeigt.
2. Die maximale Gewichtsbegrenzung wird durch die Größe und Form des Lebensmittels bedingt.
3. Zubereitungshinweise für Lebensmittel, die nicht für diese Gewichtsautomatik geeignet sind, entnehmen Sie bitte den Angaben im Kochbuch.
KLEIN
■K-*
è è
GROSS
**
é é
• Geben Sie mit dem Drehschaiter für die Zeit- und Gewichtseingabe
das Gewicht des Lebensmittels ein. Wenn Sie im Uhrzeigersinn
drehen, wird das Gewicht in lOg-Schritten aufwärts eingegeben. Wenn Sie entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, wird das Gewicht in lOg-Schritten abwärts eingegeben.
Lebensmittel
100 - 1600g
400 - 2000g
Flache, kleine Fleischstücke, z.B. Steaks, Schnitzel, Gulasch, Würstchen,
Hähnchenschenkel, Fischfilet (jedes Stück 100g bis 400g). Wenden Sie die
Lebensmittel während des Auftauens wenn das Signal ertönt.
Große Fleischstücke, z.B. Braten, ganze Hähnchen. Wenden Sie die
Lebensmittel während des Auftauens wenn das Signal ertönt.
Betätigen Sie die Starttaste.

Gewichtsautomatik zum Erwärmen, Garen oder Kombinationsgaren

Diese Ausstattung ermöglicht Ihnen die Zubereitung vieler Lebensmittel. Für jedes Programm wurden unterschiedliche Mikrowellenleistungen und/oder Grilleistungen sowie Zeiten in Abhängigkeit vom Lebensmittelgewicht ermittelt. Wählen Sie das gewünschte Programm und geben Sie das Gewicht des Lebensmittels auf 10g genau ein. Bei jedem Programm wird nach Betätigen der entsprechenden Gewichtsautomatiktaste zuerst ein Gewicht angezeigt, das aufgrund haushalts- oder handelsüblicher Lebensmittelmengen festgelegt wurde.

Beispiel: f

)
r
_ iaf„i I a... I * " I A r.;a..*..aAMra.aait..aa.a»aa. aiaac r^Aiaaiaatat aaaar. i dlC StdrttaSte.
• Wahlen Sie das gewünschte
Gewichtsautomatikprogramm durch ein- oder mehrmaliges Drücken der entsprechenden Taste (siehe Seite D-10 - D-13).
Anmerkungen:
1. Ist die Erwärm- oder Garzeit länger als 60 Minuten, wird die Zeit im Anzeigenfeld in Stunden und Minuten angezeigt.
2. Auf den Seiten D-10 bis D-13 finden Sie die zur Verfügung stehenden Gewichtsautomatikprogramme. Halten Sie sich unbedingt
an die angegebenen Gewichtsbegrenzungen und Zubehörangaben.
3. Zubereitungsangaben für Lebensmittel, die nicht für diese Gewichtsautomatikprogramme geeignet sind, entnehmen Sie bitte dem
Kochbuch. Q_9
* Geben Sie mit dem Drehschalter für die
Gewichtseingabe das Gewicht des Lebensmittels ein. Wenn Sie im Uhrzeigersinn drehen, wird das
Gewicht in 10g-Schritten aufwärts eingegeben.
Wenn Sie entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, wird
das Gewicht in 10g-Schritten abwärts eingegeben.
O
Betätigen Sie
Gewichtsautomatlkpmgramme
NN»F661/NN-F621/ NN-F651
(/>
CD
Q
u 3
Erwärmen
Garen
Tasse
(1 mal drücken)
Suppentasse
(2mal drücken)
Eintöpfe und
Tellergerichte
(3mal drücken)
Tiefgefrorene
Eihtöpfe und
Tellergerichte
(4mal drücken)
Gemüse, Frisch
(1mal drücken)
TK'Gemüse
(2mal drücken)
Fisch, Frisch
(3mal drücken)
TK-Fisch
(4mal drücken)
TASSE
TOPF
FRISCH
FROST
**
150ml
300ml
200-1600g
200 - 1500g
é 4
GEMUES 200- 1500g
GEMUES
**
200 - 1000g
4 4
FISCH
FISCH
**
100- 1100g
100-900g
4 4
Zum Erhitzen von Getränken (z.B. Kaffeei« Tee, Milch
oder Suppe) in einer Tasse. Geben Sie die Flüssigkeit In
eine mikrowellengeeignete Tasse und stellen Sie ein
hitzebeständiges Glasstäbchen hinein, um einen Siedeverzug zu vermeiden. Rühren Sie die Flüssigkeit vor und nach dem Erwärmen um. Beachten Sie eine Standzeit
von ca. 1 Minute.
Zum Erhitzen von Getränken und Suppen. Geben Sie das
Lebensmittel in eine mikrowellengeeignete Suppentasse oder -Schüssel und decken Sie diese mit einer Untertasse oder einem Deckel ab, um einen Siedeverzug zu vermeiden. Rühren Sie die Flüssigkeit vor und nach dem Erwärmen um. Beachten Sie eine Standzeit von 1-2 Minuten.
Zum Erhitzen von Tettergerichten und Eintöpfen mit
Zimmer- oder Kühlschranktemperatur. Decken Sie die
Lebensmittel zum Erwärmen grundsätzlich ab. Rühren Sie
die Speisen während der Erwärmzeit (Signalton) und vor der
Stehzeit um. Beachten Sie eine Standzeit von 2^3 Minuten.
Zum Erhitzen von vorgegarten, tiefgekühlten
Tellergerichten und Eintöpfen. Decken Sie die
Lebensmittel zum Erwärmen grundsätzlich ab. Rühren Sie die Speisen während der Erwärmzeit (Signalton) und vor der Stehzeit um. Beachten Sie eine Standzeit von 2 - 3 Minuten.
Zum Garen von frischem Gemüse. Geben Sie das
vorbereitete Gemüse mit 90 ml Wasser in eine mikro wellengeeignete Form mit Deckel. Größere Gewichte sollten während der Garzeit einmal umgerührt werden (Signalton beachten). Beachten Sie eine Standzeit von 5 Minuten.
Zum Garen von tiefgekühltem Gemüse. Geben Sie das
Gemüse mit 30 ml Wasser in eine mikrowellengeeignete Form mit
Deckel. Das Gemüse während der Garzeit einmal umrühren (Signalton beachten). Beachten Sie eine Standzeit von 5 Minuten.
Zum Garen von frischen Fischfilets oder -kotetetts.
Dünnere Bereiche abdecken, Fische in eine geeignete Form legen. Fügen Sie 2 Eßlöffel (30 ml) Flüssigkeit zu. Mit einem Deckel oder eingestochener Folie abdecken. Größere Gewichte sollten während der Garzeit einmal gewendet werden.
Zum Garen von tiefgekühlten Fischfilets oder -koteletts.
Geben Sie den Fisch mit 30 ml Flüssigkeit (Wasser, Zitrone, Wein) in eine mikrowellengeeignete Form mit Deckel. Größere Gewichte sollten während der Garzeit einmal gewendet werden (Signalton beachten). Beachten Sie eine Standzeit von 5-10 Minuten.
D-10

NN-F651

Programm
Gewichtsautomatikprogramme
Mindest-
, ? K « Höchst-
Laufschrift
Zubehör Hinweise Tips
Kombinations
garen
Pizza
Hähnchenstücke
(1mal drücken)
Hähnchen
(2mal drücken)
TK-Gratin/
TK-Lasagne
(3mal drücken)
TK-Brot
(Imal drücken)
TK-Pizza
(2mal drücken)
TK-Quiche
(3mal drücken)
STUECK
HUHN
GRATIN
**
* 4
BROT
**
4 4
PIZZA
**
4 4
QUICHE
4 4
200- 1500g
800 - 2400g
200 - 1000g
50 - 500g
100 - 650g
100 - 500g
Zum Garen und Bräunen von frischen Hähnchenteilen wie z.B. Hähnchenschenkel oder -flügel.
Legen Sie die Hähnchenteile mit der Hautseite nach unten in eine mikrowellengeeignete, hitzebeständige Form und stellen Sie diese auf den Rost. Wenden Sie das Geflügel während der Garzeit beim Ertönen des Signals.
Zum Garen und Bräunen von ganzen, frischen Hähnchen, ohne Füllung. Kochen Sie die Füllung separat.
Legen Sie das Hähnchen mit der Brustseite nach unten in eine mikrowellengeeignete, hitzebeständige Form auf den Glasdrehteller. Wenden Sie das Geflügel während der Garzeit beim Ertönen des Signals.
Zum Erhitzen und Bräunen von tiefgekühlten Gratins und
Lasagne, industriell vorgefertigt. Nehmen Sie den Auflauf
aus der Verpackung und geben Sie ihn in eine portionsgerechte, mikrowellengeeignete und hitzebeständige
Form auf den Rost, der auf den Glasdrehteller gestellt wird.
Zum Erhitzen von tiefgefrorenen Broten, Brötchen und Croissants. Nehmen Sie die Lebensmittel aus der
Verpackung und legen Sie diese auf den Rost. Wenden Sie das Lebensmittel beim Ertönen des Signals.
Zum Erhitzen und Bräunen von tiefgekühlter Pizza, industriell vorgefertigt.
Entfernen Sie die Verpackung und erhitzen Sie die Pizza
direkt auf den Rost, der auf den Glasdrehteller gestellt wird.
Zum Erhitzen und Bräunen von tiefgekühlter Quiche,
industriell vorgefertigt.
Entfernen Sie die Verpackung und erhitzen Sie die Quiche
direkt auf dem Rost, der auf den Glasdrehteller gestellt wird.
______________
D-11
NN-F661/NN-F621
Gewichtsautomatikprogramme
Kombinations
garen
TK-Brot
(1 mal drücken)
Hähnchenstücke
(2mal drücken)
Hähnchen
(3mal drücken)
TK-Gratin /
TK-Lasagne
(4mal drücken)
BROT
**
* 4
STUECK
HUHN
GRATIN
**
4 4
50 - 500g
200- 1500g
800 - 2400g
200- 1000g
Zum Erhitzen von tiefgefrorenen Broten, Brötchen und Croissants^ Nehmen Sie das Lebensmittel aus der
Verpackung und legen Sie diese auf den Rost. Wenden Sie das Lebensmittel beim Ertönen des Signals;
Zum Garen und Bräunen von frischen Hähnchenteilen wie Z.B. Hähnchenschenkel oder -ftügel. Legen Sie die
Hähnchenteile mit der Hautseite nach unten in eine mikrowellengeeignete, hitzebeständige Form und stellen Sie diese auf den Rost. Wenden Sie das Geflügel während der Garzeit beim Ertönen des Signals.
Zum Garen und Bräunen von ganzen, frischen Hähnchen, ohne Füllung. Kochen Sie die Füllung separat. Legen Sie das Hähnchen
mit der Brustseite nach unten in eine mikrowellengeeignete, hitzebeständige Form auf den Glasdrehteller. Wenden Sie das Geflügel während der Garzeit beim Ertönen des Signals.
Zum Erhitzen und Bräunen von tiefgekühlten Gratins und Lasagne, industriell vorgefertigt.
Nehmen Sie den Auflauf aus der Verpackung und geben Sie ihn in eine portionsgerechte mikrowellengeeignete und hitzebeständige Form, die auf den Rost gestellt wird.
.
i ■ ■ :
: ■
Loading...
+ 120 hidden pages