Antes del uso, lea completamente estas instrucciones.
Todas las descripciones y logotipos relacionados con HDMI, VIERA Link, AVCHD Lite y
Dolby pertenecen a la DMC-ZS3 solamente.
VQT2B95-1
Guía rápida
La cámara se suministra
con la batería descargada.
Cargue la batería y ajuste
el reloj antes de usar la
cámara.
Cuando no use la tarjeta
(opcional) podrá grabar
o reproducir fotografías
haciendo uso de la memoria
incorporada (pág. 14).
Cargue la batería.
Inserte la batería y la
tarjeta.
Encienda la cámara.
Ponga el conmutador
REC/ PLAY en
.
Ponga el disco de
modo en
.
Pulse el disparador y tome fotografías.
Este manual proporciona instrucciones de funcionamiento para la DMC-ZS3/DMC-ZS1.
La apariencia, especificaciones y visualizaciones de la pantalla cambian dependiendo del modelo que
está siendo utilizado. Las descripciones de este manual se basan principalmente en la DMC-ZS3.
Los detalles acerca de las funciones específicas de cada modelo se indican mediante símbolos
añadidos a los encabezamientos, al final de las descripciones, etc.
(Ejemplo)
Funciones disponibles en la DMC-ZS3 solamente:
Funciones disponibles en la DMC-ZS1 solamente:
Para reproducir las fotografías
1. Ponga el conmutador
REC/PLAY en .
2. Seleccione la
fotografía que desee
ver.
AnteriorSiguiente
2 VQT2B95VQT2B95 3
Grabe, vea y guarde esos momentos preciosos.
● ¡Disfrute de fotografías nítidas en
pantallas grandes!
Cable AV
Minicable HDMI (opcional)
● Funcionamiento fácil con mando
a distancia VIERA
Compatibilidad con ‘VIERA Link’
● Con su impresora
Conecte directamente para imprimir
fácilmente fotografías en casa.
Utilice una impresora compatible
con PictBridge.
Cable de conexión USB
● En un centro de fotografía digital
Entregue la tarjeta al dependiente
para imprimir fotografías.
Tarjeta de memoria SD
Pág.97
Cable de conexión USB
1
Cable AV
VQT2B95 54 VQT2B95
Grabar
Pág.26
Vista
Pág.105
Toma de fotografías
con ajustes automáticos
●
La cámara detecta automáticamente el
modo de escena
‘AUTO INTELIGENTE’ (Pág. 30)
● Ajusta automáticamente el enfoque óptimo y los ajustes de
brillo basándose en el movimiento del motivo
‘AF LOCALIZ.’ (Pág. 32)
● Reconoce caras y las enfoca claramente
‘Detección de caras’ (Págs. 32 y 71)
Imprimir
Pág.102
Gran angular
● Cada uno puede caber en una foto de grupo
‘Objetivo gran angular de 25 mm’
Filmación con zoom (Pág. 35)
● ‘Zoom 12x óptico’ (‘zoom 21,4x’ con zoom óptico extra) para
tomar fotografías de primeros planos de gente a distancia
¡Guarde y disfrute sus fotografías!
Utilice el software incluido
3232
32
Toma de imágenes en movimiento (Págs. 59 y 62)
●
Cambio rápido a grabación de imagen en movimiento tocando un botón
‘botón de imagen en movimiento’
● Grabación de imágenes en movimiento de alta definición
sobre periodos largos de tiempo
‘AVCHD Lite’(1280 x 720p)
● Funciones de zoom disponibles incluso durante la grabación
de imágenes en movimiento
Función de reconocimiento de caras (Pág. 63)
●
Detecte caras parecidas a las que han sido registradas previamente
para el enfoque prioritario y para el ajuste de la exposición.
‘Reconocimiento de caras’
Las tarjetas se pueden insertar directamente en aparatos con
ranuras de tarjetas de memoria SD.
● Tarjeta de memoria SD/Tarjeta de memoria SDHC
(opcional)
2
‘PHOTOfunSTUDIO3’ para
● Guardar, retocar y administrar sus imágenes
● Creación de discos DVD (AVCHD/DVD-Video) de imágenes
en movimiento grabadas
Tarjeta de memoria SD
Con grabador DVD
Guardar en DVD o disco duro
Tarjeta de memoria SD
1
Vea los manuales de instrucciones de los productos respectivos para conocer
detalles.
2
Se puede utilizar en aparatos compatibles con tarjetas de memoria SDHC
3
‘PHOTOfunSTUDIO 3.0 HD Edition’ se incluye con el modelo DMC-ZS3.
‘PHOTOfunSTUDIO 3.0’ se incluye con el modelo DMC-ZS1.
En este manual, ‘PHOTOfunSTUDIO’ se refiere a ambas versiones del software.
Posicionamiento de la cámara y el motivo dentro del
rango accesible para alinear el enfoque
Toma de imágenes con autodisparador
Toma de fotografías/imágenes en movimiento
con compensación de exposición
Impresión con fecha y texto ......................103
Ajustes de impresión en la cámara ........... 104
Para ver las fotografías en la pantalla
de un televisor ................................... 105
Visión en un TV con zócalo HDMI ....106
VIERA Link (HDMI) (HDAVI ControlTM)
Otros
Lista de visualizaciones del monitor LCD
En la grabación ......................................... 110
En la reproducción .................................... 111
Visualizaciones de mensajes ........... 112
Preguntas y respuestas Solución de problemas
Uso de los avisos y las notas........... 120
Capacidad de grabación de imágenes/
tiempo de grabación
86
........................... 122
..... 110
...107
... 114
6 VQT2B95VQT2B95 7
Antes de usar esta cámara
Accesorios
estándar
Lea primero
Haga pruebas primero.
Compruebe primero si puede tomar
fotografías y grabar audios (imágenes
en movimiento/fotografías con audio)
satisfactoriamente.
No compensaremos las grabaciones
fallidas/perdidas ni tampoco los
daños directos/indirectos.
Panasonic no proporcionará
compensación aunque los daños hayan
sido causados por fallos de la cámara o
la tarjeta.
Ciertas fotografías no se pueden
reproducir.
• Fotografías editadas en un ordenador.
• Fotografías tomadas o editadas en una
cámara diferente.
(Las fotografías tomadas o editadas
en esta cámara tal vez no puedan
reproducirse en otras cámaras.)
Software incluido en el CD-ROM
suministrado
Están prohibidas las acciones siguientes:
• Hacer duplicados (copias) para vender o
alquilar
• Copiar en redes.
Para impedir daños y fallos
Evite los golpes, la vibración y pulsar
sus componentes.
• Evite exponer la cámara a vibraciones o
golpes fuertes; por ejemplo, no deje caer la
cámara ni la golpee, y no se siente con la
cámara en su bolsillo. (Coloque la correa para
la mano para evitar que se caiga la cámara.
Colgar de la cámara cualquier cosa que no
sea la correa para la mano suministrada
puede ejercer una presión contra la cámara.)
• No pulse el objetivo ni el monitor LCD.
No moje la cámara ni meta en ella
objetos extraños.
Esta cámara no es a prueba de agua.
• No exponga la cámara al agua dulce, a la
lluvia o al agua de mar.
(Si la cámara se moja, séquela pasando un
paño blando y seco. Escurra a fondo el paño
primero si se moja con agua de mar, etc.)
• Evite exponer el objetivo y el zócalo al polvo o
a la arena, y no permita que entren líquidos en
las aberturas de alrededor de los botones.
Evite la condensación causada
por los cambios repentinos de
temperatura y humedad.
• Cuando se traslada entre lugares cuya
temperatura o humedad son diferentes, meta
la cámara en una bolsa de plástico y deje que
se aclimate a las condiciones ambientales
antes de usarla.
• Si se empaña el objetivo, apague la cámara y
déjela así durante unas dos horas para que se
aclimate a las condiciones ambientales.
• Si se empaña el monitor LCD, pase por él un
paño blando y seco.
Características del monitor LCD
Para la fabricación de la pantalla del monitor LCD se utiliza una tecnología de alta
precisión. Sin embargo, en la pantalla pueden aparecer algunos puntos oscuros o
brillantes (rojos, azules o verdes).
No se trata de ningún problema de funcionamiento. La pantalla del monitor
LCD contiene más de un 99,99% de píxeles efectivos y un escaso 0,01%
de píxeles inactivos o siempre encendidos. Estos puntos no se grabarán
en las fotografías almacenadas en la memoria integrada o una tarjeta.
Temperatura de la unidad
La cámara puede calentarse durante su uso. (Especialmente el área
de la empuñadura, etc.)
Esto no causa ningún problema con el rendimiento o la calidad de la
cámara.
Área de
empuñadura
Objetivo
• Si está sucio el objetivo
Si el objetivo está sucio, las imágenes
pueden aparecer ligeramente blancas
(huellas dactilares, etc.).
Encienda la cámara, sujete con sus
dedos el tubo del objetivo extraído y
limpie la superficie del objetivo pasando
suavemente por ella un paño blando y
seco.
•
No lo deje expuesto a la luz solar directa.
Interruptor ON/OFF de la cámara
No toque la cubierta del
objetivo porque esto
podría dañar su cámara.
(Puede dañar el objetivo.
Tenga cuidado al sacar la
cámara de la bolsa, etc.)
Cuando use un trípode
• No use una fuerza excesiva ni apriete
los tornillos torcidos (se puede dañar
la cámara, el agujero del tornillo o la
etiqueta.)
• Asegúrese de que el trípode esté
estable.
(
Lea el manual de instrucciones del trípode.
Cuando transporte la cámara
Apague la cámara.
Le recomendamos usar un estuche de
cuero original (DMW-CT3, opcional).
Consulte también ‘Uso de los avisos y las
notas’ (pág. 120).
Batería
Cargue la batería antes de utilizarla.
(Mencionado en este manual como
‘batería’.)
Cargador de la batería
(Mencionado en este manual como
‘cargador’.)
Estuche de la batería
Correa para la mano
Cable de conexión de USB
Cable de AV
CD-ROM
Instrucciones de funcionamiento
CD-ROM
Software
• Instale el software en su ordenador
para utilizarlo.
Los accesorios y sus formas serán
diferentes dependiendo del país o
área donde se compró la cámara.
Deshágase del material de embalaje
de la forma apropiada.
Las tarjetas son opcionales. Es posible
grabar o reproducir fotografías en la
memoria incorporada cuando no está
utilizando una tarjeta. (Pág. 14)
Consulte a su distribuidor o centro
de servicio más cercano si extravía
los accesorios que se proporcionan.
)
(Puede comprar los accesorios por
separado.)
8 VQT2B95VQT2B95 9
Nombres de las partes
Botón del cursor
Orificio para la correa de la mano
Carga de la batería
Cargue siempre la batería antes de usarla. (La batería no se vende cargada.)
Disco de modo
( Pág. 27, Pág. 29)
Palanca del disparador (Pág. 13)
Disparador
( Pág. 26, Pág. 28)
Interruptor ON/OFF de la cámara (Pág. 15)
Flash ( Pág. 27, Pág. 29)
Indicador de disparo automático (Pág.46)/
• No utilice ningún otro adaptador que no
sea un adaptador de conversión múltiple de
Panasonic auténtico (DMW-MCA1; opcional).
Receptáculo
para trípode
Puerta de tarjeta/
batería
Recomendamos utilizar
la correa para la mano
suministrada para evitar
que se caiga la cámara.
(Pág. 13)
Zócalo HDMI
(Págs. 106 y 107)
Zócalos AV/
DIGITAL/MULTI
(Págs. 99, 101, 102, 105)
•
Use siempre un adaptador
de CA Panasonic original
(vendido por separado).
de borrado (Pág. 39)
MENU/SET
(visualización/ajuste de menú y fin) (Pág. 16)
Botón de cursor a la izquierda (◄)
• Autodisparador (Pág. 46)
Botón de cursor hacia abajo (▼)
• Modo macro (Pág. 43)
• Bloqueo de AF (Localización de AF)
(Págs. 32 y 71)
En este manual, el botón que se utiliza está sombreado o se indica mediante ▲▼◄►.
La apariencia, especificaciones y visualizaciones de pantalla cambian dependiendo del modelo que
se utiliza. Las descripciones de este manual se basan principalmente en la DMC-ZS3.
1
La DMC-ZS1 sólo tiene un micrófono (Monofónico)
2
Esto no esta disponible en la DMC-ZS1.
3
El tamaño de la DMC-ZS1 es diferente.
4
La DMC-ZS1 no tiene este botón.
Botón de cursor hacia arriba (▲)
•
Compensación de exposición (Pág. 47)
• Bracket automático (Pág. 47)
• Multiformato
• Ajuste fino del balance del blanco
(Pág. 70)
Botón de cursor a la derecha (►)
• Flash (Pág. 41)
2
(Pág. 48)
Acerca de las baterías que puede utilizar con esta unidad (a partir de
febrero de 2009)
La batería que se puede utilizar con esta unidad es la DMW-BCG10E.
Se ha encontrado que en algunos mercados se encuentran a la venta baterías
falsificadas muy similares a las genuinas. Algunas de estas baterías no están
protegidas adecuadamente con sistemas de protección interna que cumplen
con los requerimientos de las normas de seguridad apropiadas. Existe la
posibilidad de que estas baterías puedan causar un incendio o una explosión.
Tenga en cuenta que nosotros no somos responsables de ningún accidente
o fallo debido al uso de baterías falsificadas. Para garantizar la utilización de
productos seguros recomendamos utilizar baterías Panasonic originales.
• Utilice el cargador y la batería recomendados.
• Esta cámara tiene una función que identifica las baterías que se pueden utilizar, y
esta función es compatible la batería dedicada (DMW-BCG10E). (Las baterías no
2
compatibles con esta función no se pueden utilizar.)
Batería
(modelo específico)
Toma eléctrica de interior
(cargue a una temperatura ambiental
de 10 °C - 35 °C)
• No introduzca
objetos metálicos
tales como
clips. (Esto
puede causar un
incendio.)
Cargador (modelo específico)
Conecte al cargador.
(Asegúrese de que ‘LUMIX’ quede hacia afuera.)
Despliegue las patillas y el
enchufe en una toma eléctrica.
Luz de carga (CHARGE)
Encendida: Carga en progreso, 130 minutos aproximadamente (Máx.)
Apagada:
Si está parpadeando la luz…
• La carga puede tardar más tiempo de lo normal si la temperatura de la batería está
demasiado alta o demasiado baja (la carga puede no completarse).
• El conector de la batería/cargador está sucio. Límpielo con un paño seco.
Carga terminada (Desconecte el cargador y la batería cuando termine la carga.)
10 VQT2B95VQT2B95 11
Carga de la batería
(Continuación)
Inserción de la batería y la tarjeta
Duración de la batería
Las cifras se pueden reducir si los intervalos entre las grabaciones son más largos; si el flash, el zoom o
MODO LCD se utilizan frecuentemente; o si la cámara se utiliza en climas fríos (depende del uso real).
Número de fotografías
que se puede grabar
Tiempo de grabación
Condiciones de grabación según la norma CIPA
CIPA es la sigla de [Camera & Imaging Products Association].
• Temperatura 23 °C, humedad 50 %
•
Monitor LCD ON (El número de fotografías que se
puede grabar disminuye en los modos
LCD ALIMENTACIÓN, LCD ALIM
y ÁNGULO ALTO
•
Utilizando tarjeta de memoria SD de Panasonic (32 MB)
• Utilizando la batería suministrada
• Modo IMAGEN NORMAL
Número reducido si los intervalos son más largos: por ejemplo, aproximadamente un cuarto (75 imágenes
/ 80 imágenes ) para intervalos de 2 minutos bajo las condiciones indicadas anteriormente.
Tiempo de reproducciónAproximadamente 300 minutos
El número de imágenes grabables o el tiempo de grabación disponible pueden variar ligeramente
según la batería y las condiciones de uso.
Tiempo de grabación (imágenes en movimiento)
•
Grabación continua con ‘MODO DE GRAB.’ en ‘AVCHD Lite’ y ‘CALIDAD GRA.’ en ‘SH’
El tiempo de grabación disponible cambia según las condiciones de uso y los intervalos entre las grabaciones.
El tiempo de grabación disponible se reducirá cuando la cámara se encienda o se apague
(‘ON’/‘OFF’), la grabación se detenga/inicie o las operaciones del zoom se utilicen frecuentemente.
La batería se calentará durante la carga y estará caliente durante cierto tiempo después.
La batería se agotará si no la usa durante largos periodos de tiempo, incluso después de haberla cargado.
Cargue la batería con el cargador en interiores (10 °C a 35 °C).
No se recomienda cargar frecuentemente la batería. (La carga frecuente de la batería reduce el
tiempo de utilización máximo y puede ser la causa de que ésta se expanda.)
No desarme ni modifique el cargador.
Si la energía disponible de la batería se ha reducido considerablemente, ésta habrá llegado al final
de su vida útil. Compre una batería nueva.
El cargador de la batería está en condición de espera cuando la alimentación de CA está suministrada.
El circuito primario siempre está bajo tensión mientras el cargador de la batería está conectado a una toma de corriente.
Cuando se carga
• Quite la suciedad de los conectores del cargador y la batería con un paño seco.
• Manténgala alejada 1 m como mínimo de las radios de AM (se puede causar radiointerferencia).
• Puede que se emitan ruidos desde el interior del cargador, pero esto no es un fallo.
•
Desconéctela siempre de la toma de corriente después de cargarla (se consume hasta 0,1 W si se deja conectada).
Guarde la batería en su estuche después de usarla.
No la use si está dañada o abollada (especialmente los conectores) debido
a que se ha caído, por ejemplo, porque podría causar fallos.
300 fotografías aproximadamente
320 fotografías aproximadamente
150 min aproximadamente
160 min aproximadamente
• La primera fotografía tomada 30 s después de
activarse (ESTAB.OR ‘AUTO’)
)
• 1 fotografía tomada cada 30 s
•
Flash completo utilizado para cada dos fotografías
• Funcionamiento de zoom para cada fotografía
(máximo W → máximo T, o máximo T → máximo W)
• Alimentación desconectada cada
10 fotografías, se deja enfriar la batería
Aproximadamente 90 minutos
Consulte la pág.123 para conocer detalles.
Mediante la norma
CIPA en el modo de
fotografía normal
Para retirar
• Para retirar la batería,• Para retirar la tarjeta,
mueva la palanca
Use siempre baterías de Panasonic originales (DMW-BCG10E).
Si usa otras baterías no podremos garantizar la calidad de este producto.
No retire la tarjeta ni la batería mientras está encendida la cámara o mientras está
encendido el indicador de estado (la cámara puede dejar de funcionar correctamente o
el contenido de la tarjeta/grabado se puede dañar).
La velocidad de lectura/escritura de una MultiMediaCard es más lenta que la de una
tarjeta de memoria SD. Cuando se usa una MultiMediaCard, el rendimiento de ciertas
funciones puede ser un poco inferior al anunciado.
Guarde la tarjeta de memoria fuera del alance de los niños para evitar que éstos la
traguen.
Batería
(compruebe la orientación)
Tarjeta
(compruebe la orientación)
No toque el conector.
en el sentido de la
flecha.
Indicador de
estado
Palanca
Ponga el interruptor ON/OFF de la
cámara en OFF.
Deslice a la posición ‘OPEN’
para abrir la tapa.
OPEN (Abrir)
LOCK
(Bloquear)
Palanca del disparador
Inserte hasta el fondo la
batería y la tarjeta.
(ambas hacen un ruido seco al quedar
colocadas).
Cierre la tapa.
Deslice a la posición ‘LOCK’.
pulse en el centro.
12 VQT2B95VQT2B95 13
Inserción de la batería y la tarjeta
Para cambiar el ajuste de la hora
(Continuación)
Puesta en hora del reloj
(El reloj no está puesto en
hora cuando la cámara sale de
fábrica.)
Destino de almacenamiento de las fotografías (tarjetas y memoria incorporada)
Las fotografías se guardarán en una tarjeta si hay una insertada, o en la memoria
incorporada
Tarjetas de memoria compatibles (opcional)
Las tarjetas basadas en la norma SD siguientes
(Se recomienda la marca Panasonic.)
• Tarjetas de memoria SD (8 MB - 2 GB)
• Tarjetas de memoria SDHC (4 GB - 32 GB)
Sólo se puede usar con dispositivos compatibles con las
tarjetas de memoria SDHC. (Lea siempre las instrucciones de
funcionamiento de su aparato antes de proseguir)
•
Las tarjetas de más de 4 GB solo podrán usarse si tienen el logotipo SDHC.
Reformatee la tarjeta con esta cámara si ésta ya ha sido formateada
con un ordenador u otro aparato. (Pág.24)
Si el interruptor de la tarjeta se pone en ‘LOCK’, las operaciones de
formateado, copia y borrado no se podrán efectuar.
También se pueden usar las tarjetas multimedia (para imágenes fijas solamente)
si no la hay.
Tarjeta de memoria SD /
Tarjeta de memoria SDHC
Interruptor
(LOCK)
Memoria incorporada (40 MB aproximadamente)
Se puede tardar más tiempo en acceder a ella que a las tarjetas.
‘QVGA’ en ‘CALIDAD GRA.’ (pág. 78) sólo podrá estar disponible para grabar imágenes en
movimiento en la memoria incorporada.
Las fotografías del portapapeles (pág. 79) se guardan en la memoria incorporada.
Las fotografías se pueden copiar entre las tarjetas y la memoria incorporada (pág. 96).
Carga de batería y capacidad de memoria restantes
Capacidad restante de la batería (sólo cuando se usa batería)
(parpadea en rojo)
Si la marca de la batería parpadea en rojo (o si el indicador de estado parpadea cuando
el monitor LCD está apagado), vuelva a cargar la batería o sustitúyala. (Pág.11)
Visualizado cuando no hay tarjeta insertada (las fotografías se guardarán
en la memoria incorporada)
Fotografías restantes ( Pág. 122 Pág. 124)
Cuando está operando
La tarjeta o la memoria incorporada se iluminan en color rojo.
Esto significa que se está ejecutando una operación, como la grabación, la lectura, la eliminación o
el formateo de imágenes. No apague la cámara ni retire la batería, la tarjeta o el adaptador de CA
(opcional), porque esto podría dañar los datos o hacer que éstos se pierdan.
No someta la cámara a vibraciones, impactos o electricidad estática. Si cualquiera de ellos causa la
interrupción del funcionamiento de la cámara, intente realizar de nuevo la operación.
(opcional)
3232
32
Logotipo
SDHC
Ponga el conmutador REC/PLAY en antes de conectar la alimentación.
Encienda la cámara.
Pulse ▲▼ para seleccionar el idioma y pulse
‘MENU/SET’.
Cuando se encienda la cámara por primera
vez se mostrará ‘AJU. EL RELOJ’.
Mientras se muestra este mensaje.
Pulse ‘MENU/SET’
Seleccione el elemento de ajuste (año, mes,
fecha, hora, orden de visualización, formato
de visualización de la hora) y establézcalo.
Conmutador REC/PLAY
Seleccione ‘AJUST RELOJ’
desde el menú CONF. (pág. 19),
realice y .
• Los ajustes del reloj se
guardarán durante 3 meses
aproximadamente incluso
después de retirar la batería,
siempre que se haya instalado
una batería completamente
cargada en la cámara durante
las últimas 24 horas.
• Para cancelar → Pulse .
• Ejemplo de ajuste del orden de visualización y
Seleccione
el elemento
de ajuste
Ponga la
fecha, la
hora o la
visualización.
formato de visualización de las horas
[M/D/A] [24 HRS]: 12:34 ABR.15.2009
[D/M/A] [AM/PM]: PM 12:34 15.ABR.2009
[A/M/D] [24 HRS]: 2009.4.15 12:34
Cuando se pone en [AM/PM], 0:00 de medianoche
es AM 12:00, y 0:00 de mediodía es PM 12:00.
Selección del formato de
visualización
Establezca.
Para poner la hora local en
el destino del viaje
‘HORA MUNDIAL’ (Pág. 66)
•
Pulse ‘MENU/SET’
Vuelva a encender la cámara y compruebe cómo se muestra la hora.
(El tiempo y la fecha se pueden visualizar pulsando
‘DISPLAY’ varias veces.)
Se le recomienda copiar las fotografías importantes en su ordenador (porque las ondas
electromagnéticas, la electricidad estática o los fallos podrían dañar los datos).
Para conocer los números y tipos de los modelos,
visite nuestro sitio web http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs (Este sitio está en el idioma inglés solamente.)
Si no se pone la fecha y la hora, éstas no se imprimirán correctamente cuando se impriman las
fotos en un centro de fotografía digital o cuando se use ‘IMPR. CAR.’. (Pág. 88).
El año puede ajustarse entre 2000 y 2099.
Después de poner la hora, la fecha podrá imprimirse correctamente aunque no se visualice en la pantalla de la cámara.
14 VQT2B95VQT2B95 15
Uso de los menús
Tipo de menú
Para permitir el uso óptimo de la cámara se pueden activar varias funciones y los
ajustes se pueden cambiar desde los menús.
(Ejemplo) Cambie ‘VOLUMEN’ en el menú CONF. cuando esté en el modo IMAGEN NORMAL.
Interruptor ON/OFF
de la cámara
(Conmutador REC/PLAY , Disco de modo )
Muestre el menú.
Disparador
Disco de
modo
El elemento
seleccionado
se visualiza
con un fondo
color naranja.
Seleccione el menú CONF.
Conmutador REC/PLAY
Para reiniciar los ajustes
predeterminados
‘REINIC.’ (Pág. 22)
Resalte
Se pone
de color
naranja
Seleccione este elemento.
Seleccione y vuelva a
los elementos del menú.
Página
(La palanca del
zoom se puede
usar para cambiar
a la pantalla
siguiente.)
Elemento
Seleccione este ajuste.
Ajustes
Ajuste
seleccionado
Fin.
•
Cuando el conmutador REC/PLAY
esté en , el menú se podrá cerrar
pulsando hasta la mitad el disparador.
Menú REC
Menú IM. MOVIMIENTO
Cambio de preferencia de
imagen (Págs. 67 - 78)
• Haga ajustes tales como
el del balance del blanco,
sensibilidad, relación de
aspecto y tamaño de fotografía.
Menú CONF.
Utilización más conveniente de
la cámara (Págs. 19 - 25)
•
Ajustes para facilitar la utilización,
tales como el ajuste del menú y
el cambio del sonido del pitido.
Menú MODO DE REPR.
Visión de las fotografías
grabadas (Págs. 83 - 86)
• Elija un tipo de reproducción
para ver diaporamas o sus
fotografías favoritas.
Menú REPR.
Utilización de sus fotografías
(Págs. 87 - 96)
•
Haga ajustes para utilizar las
imágenes que usted haya tomado,
incluyendo los de protección, recorte
y aquellos que resulten útiles para
imprimir sus fotografías (DPOF).
Conmutador REC/PLAY
Menú REC
Menú IM.
MOVIMIENTO
Menú REC
La visualización de los ajustes puede cambiar según los elementos.
Los elementos de menú visualizados cambian según el ajuste del dial de modo.
16 VQT2B95VQT2B95 17
Uso de los menús
(Continuación)
Uso del menú CONF.
Utilizando el menú Rápido
Los elementos del menú de grabación se pueden recuperar fácilmente.
Ponga en .
Visualización ‘Menú Rápido’.
Mantenga
pulsado
Seleccionar elemento y ajuste.
Seleccionar
Pulsar
Ajuste
Los elementos de ajuste visualizados pueden cambiar dependiendo del modo de
grabación.
Menú Rápido
Elemento
Haga los ajustes generales de la cámara como, por ejemplo, el ajuste del reloj, la
prolongación de la duración de la batería y el cambio del sonido de pitido.
‘AJUST RELOJ’, ‘REPR. AUTO’ y ‘AHORRO’ son importantes para ajustar el reloj
y para la duración de la carga de la batería. Asegúrese de comprobarlos antes de
usar la cámara. (Método de ajuste: Pág. 16)
ElementoAjustes, notas
AJUST RELOJ
Para poner la fecha y la
hora. (Pág. 15)
HORA MUNDIAL
Para poner la hora local de
un destino en el extranjero.
(Pág. 66)
FECHA VIAJE
Grabe el número de días
transcurridos en sus viajes.
(Pág. 65)
BIP
Cambie o silencie los
sonidos de pitido/obturador
VOLUMEN
Para ajustar el volumen del
sonido de los altavoces
(7 niveles).
MONITOR
Para ajustar el brillo del
monitor LCD (7 niveles).
Ponga la hora, la fecha y el formato de visualización.
DESTINO: Ponga la hora local del destino del viaje.
CASA: Ponga la fecha y la hora en su área de
CONF. VIAJE
OFF /SET (Anote las fechas de salida y llegada)
LOCALIZACIÓN
OFF /SET (Introduzca el nombre del destino.) (Pág. 87)
NIVEL BIP
// : Silenciamiento/Bajo/Alto
TONO BIP
/ / : Cambio del tono del pitido.
VOL. OBT.ÓN
// : Silenciamiento/Bajo/Alto
TONO OBT.ÓN
/ / : Cambio del tono del obturador.
0 • • LEVEL3 • • LEVEL6
• No se puede utilizar para ajustar el volumen del altavoz
de un televisor cuando se conecta a un televisor.
(Recomendamos ajustar el volumen de la cámara en 0)
+1 - +3: Más brillante
±0: Estándar
−1 - −3: Más oscuro
residencia.
18 VQT2B95VQT2B95 19
Uso del menú CONF.
(Continuación)
Vea la página 16 para conocer el procedimiento de ajuste del menú CONF.
ElementoAjustes, notas
MODO LCD
Para ver fácilmente el
monitor LCD.
TAMAÑO VISU.
Cambie el tamaño de la
visualización del menú.
LÍNEA GUÍA
Seleccione la visualización
de información de grabación
y los tipos de líneas de guía.
(Pág. 40)
HISTOGRAMA
Verifique el brillo del sujeto
en el gráfico. (Pág. 40)
AR. GRAB.
Permite la verificación del
área grabable para una
imagen en movimiento antes
de grabar.
OFF: Normal (cancelar ajuste)
LCD ALIMENTACIÓN:
El brillo se ajusta automáticamente dependiendo del brillo
alrededor de la cámara.
LCD ALIM:
Hace que la pantalla esté más luminosa de lo normal (para
uso en exteriores).
ÁNGULO ALTO
Hace que la pantalla se vea más fácilmente cuando se toman fotografías
desde posiciones altas. (Es más difícil de ver desde la parte delantera.)
• ‘ÁNGULO ALTO’ se cancelará cuando se desconecte la
alimentación (incluyendo AHORRO EN.).
• Tape la luz solar (con la mano, etc.) si el reflejo no permite ver bien la pantalla.
•
‘LCD ALIMENTACIÓN’ o ‘ÁNGULO ALTO’ no se pueden usar en los casos siguientes.
Durante el modo de reproducción o la visualización de la pantalla de
menú, o cuando se conecta la cámara a un ordenador/impresora.
• ‘LCD ALIM’ se desactivará si no se realiza ninguna operación
durante 30 segundos durante la grabación. (La luminosidad se
puede restablecer pulsando cualquier botón.)
• La luminosidad/color de la pantalla en ‘MODO LCD’ no causa
ningún efecto en las fotografías grabadas.
•
‘LCD ALIMENTACIÓN’ no se puede establecer en el modo de reproducción.
• El número de imágenes grabables y el tiempo de grabación se
reducen cuando se utiliza ‘LCD ALIMENTACIÓN’ o ‘LCD ALIM’.
STANDARD/LARGE
INFO. GRAB.
OFF/ON
(Visualice información de grabación con líneas de guía.)
MODELO
/ : Cambie los patrones de las líneas de guía.
OFF/ON
OFF/ON
• El área grabable visualizada para
imágenes en movimiento deberá
considerarse como una línea guía.
• Cuando utilice el zoom óptico ampliado,
el área grabable puede no visualizarse
siempre para ciertas relaciones de zoom.
• Este ajuste no se puede utilizar con el
modo automático inteligente.
Esta sección no se
graba
ElementoAjustes, notas
AHORRO
Mientras no use la cámara,
apague el monitor LCD y
desconecte la alimentación
para ahorrar energía de la
batería.
REPR. AUTO
Para mostrar
automáticamente fotografías
inmediatamente después de
tomarlas.
AHORRO EN.
OFF/2MIN./5 MIN./10MIN. :
Para apagar automáticamente la cámara mientras no se usa.
• Para volver a encender la cámara
→ Pulse el disparador hasta la mitad, o vuelva a encender la
cámara.
• No se puede usar en los casos siguientes:
Cuando use el adaptador de CA (opcional), cuando la
cámara esté conectada a un ordenador/impresora, durante la
grabación/reproducción de imágenes en movimiento, durante la
visualización de diapositivas.
• Ajustes fijados en ‘2 MIN.’ en ‘LCD AUTO. DES.’ (abajo), en
‘5 MIN.’ en el modo AUTO INTELIGENTE o en el modo CLIP,
o en ‘10 MIN.’ mientras la diapositiva está en el modo de pausa.
LCD AUTO. DES.
OFF/15SEC./30SEC. :
El monitor LCD se apaga si, mientras se graba, no se realiza
ninguna operación durante un tiempo establecido. (El indicador de
estado se ilumina mientras el monitor está apagado.)
• No se puede usar en los casos siguientes:
Cuando se usa el modo AUTO INTELIGENTE, el modo CLIP o
el adaptador de CA (opcional), cuando se visualiza la pantalla
de menú, cuando se usa el ajuste del disparador automático o
durante la grabación de imágenes en movimiento.
• Para volver a encender la cámara → Pulse cualquier botón.
OFF: No hay reproducción automática
1 SEC./2 SEC.: Visualización automática durante 1 ó 2 segundos.
HOLD: La pantalla de revisión automática permanece hasta que se
pulsa un botón (otro que no sea el botón de visualización).
ZOOM: Se muestra durante 1 segundo, y luego en zoom 4x
durante 1 segundo
• Fijado en ‘2 SEC.’ en el modo AUTO INTELIGENTE.
• En los modos de escena ‘AUTORRETRATO’, ‘AYUDA
PANORÁMICO’, ‘RÁFAGA RÁPIDA’ y ‘RÁFAGA DE FLASH’,
en los modos ‘AUTO BRACKET’, ‘MULTIFORMATO
‘RÁFAGA’ o en fotografías con audio, se realiza revisión
automática independientemente del ajuste.
• Las imágenes en movimiento no se pueden revisar
automáticamente.
’, y
20 VQT2B95VQT2B95 21
El elemento de menú ‘AR. GRAB.’ no se encuentra disponible en la DMC-ZS1.
Uso del menú CONF.
(Continuación)
Vea la página 16 para conocer el procedimiento de ajuste del menú CONF.
ElementoAjustes, notas
REANUD. ZOOM
Para recordar la relación del
zoom cuando se apaga la
cámara.
NO REINIC.
Restaure los números de
archivos de imágenes.
REINIC.
Reinicie los ajustes
predeterminados.
MODO USB
Seleccione el método de
comunicación para cuando
conecte una cámara a un
ordenador o a una impresora
con un cable USB.
OFF/ON
• No se puede establecer cuando se usa el modo de escena
‘AUTORRETRATO’.
SI/NO
• El número de la carpeta se actualiza y el número del archivo
empieza por 0001.
• Se puede asignar un número de carpeta comprendido entre 100
y 999.
Los números no pueden reiniciarse una vez que el número
de carpetas alcanza 999. En este caso, copie todas las fotos
necesarias en su ordenador y formatee la memoria incorporada/
tarjeta. (Pág. 24)
• Para reiniciar el número de carpetas en 100:
Primero formatee la memoria incorporada o la tarjeta y luego
reinicie los números de archivos usando ‘NO REINIC.’. Luego,
seleccione ‘SI’ en la pantalla de reinicio de números de carpetas.
• Números de archivos y números de carpetas (Págs. 100, 119)
¿REPONER CONF. DE GRAB. ON?
SI/NO
¿REPONER PARAMETROS DE AJU.?
SI/NO
• La información registrada en ‘RECONOCE CARA’
restablece si se restablecen los ajustes de grabación.
• El reinicio de los parámetros de CONF. hace que se reinicie lo
siguiente:
Los cumpleaños y los nombres en los modos de escenas
‘NIÑOS’ y ‘MASCOTAS’, en ‘FECHA VIAJE’, ‘HORA MUNDIAL’,
‘REANUD. ZOOM’, ‘MIS FAVORIT.’ en el menú REPR. (puesto en
‘OFF’), ‘GIRAR PANT.’ (puesto en ‘ON’).
• Los números de carpetas y los ajustes del reloj no se reiniciarán.
• Al restablecerse la función del objetivo, el movimiento de la
cámara produce un sonido audible. Esto no es un fallo.
SEL. CONEXIÓN ACT.:
Seleccione ‘PC’ o ‘PictBridge(PTP)’ cada vez que conecte la
cámara a un ordenador o a una impresora compatible con
PictBridge.
PictBridge (PTP) : Seleccione esto cuando conecte a una
PC: Seleccione esto cuando conecte a un ordenador.
se
impresora compatible con PictBridge.
ElementoAjustes, notas
SALIDA VIDEO
Para cambiar el formato
de salida de vídeo cuando
se hace la conexión a un
televisor, etc. (modo REPR.
solamente).
ASPECTO TV
Para cambiar la relación de
aspecto cuando se hace la
conexión a un televisor, etc.
(modo REPR. solamente).
MODO HDMI
Establezca la resolución de
salida cuando se haga la
conexión a un TV de alta
definición con un minicable
HDMI (opcional).
(Pág. 106)
NTSC/PAL:
• Funciona cuando se conecta un cable AV.
/
• Cuando elija , las fotografías se visualizarán en sentido
vertical en un monitor LCD. (Funciona cuando se conecta un
cable AV.)
AUTO: La resolución de salida se determina automáticamente
1080i: Da salida a 1080 líneas de exploración efectiva en
720p: Da salida a 720 líneas de exploración efectiva en
480p: Da salida a 480 líneas de exploración efectiva en
Formatos entrelazado y progresivo
En ‘i’ = formato entrelazado (exploración entrelazada), la mitad de
las líneas de exploración efectiva se visualizan de forma alternativa
cada 1/60 de segundo. En ‘p’ = formato progresivo (exploración
progresiva), señales de vídeo de alta densidad se envían
simultáneamente para todas las líneas de exploración efectiva
cada 1/60 de segundo.
El zócalo HDMI de esta cámara es compatible con la salida de
vídeo de alta definición de ‘1080i’.
Para disfrutar de vídeo progresivo o vídeo de alta definición se
requiere un TV compatible con estos formatos.
• Aunque se haya establecido ‘1080i’, la imagen en movimiento
sale como 720p durante la reproducción.
• Si no aparece vídeo en el TV aunque se haya establecido
‘AUTO’, pruebe cambiando a ‘1080i’, ‘720p’, o ‘480p’ para ajustar
un formato de vídeo que se pueda visualizar en su TV.
• Esto se activa cuando se conecta un minicable HDMI (opcional).
• Para conocer más detalles, consulte pág. 106.
basándose en la información procedente del TV
conectado.
formato entrelazado.
formato progresivo.
formato progresivo.
22 VQT2B95VQT2B95 23
El elemento de menú ‘MODO HDMI’ no se encuentra disponible en la DMC-ZS1.
Uso del menú CONF.
(Continuación)
Vea la página 16 para conocer el procedimiento de ajuste del menú CONF.
ElementoAjustes, notas
VIERA Link
Permiten el enlace
automático con otros
aparatos compatibles con
VIERA Link, y la operabilidad
mediante un mando a
distancia VIERA cuando se
hace la conexión a través
de un minicable HDMI
(opcional) (pág. 107).
OFF: Las operaciones deberán realizarse mediante los propios
botones de la cámara.
ON: Las operaciones se pueden realizar mediante el mando a
distancia del aparato compatible con VIERA Link.
(No todas las operaciones se encontrarán disponibles.)
La operabilidad de los botones de la propia cámara estará
limitada.
• Funciona cuando se conecta a través de un minicable HDMI
(opcional).
VIS. VERSIÓN
Verifique la versión del
firmware de la cámara.
FORMATO
Utilícelo cuando aparezca
‘ERR. EN MEMORIA
INTERNA’ o ‘ERROR
TARJETA DE MEM.’, o
cuando se formatee la
memoria incorporada o la
tarjeta.
Cuando se formatea
una tarjeta/memoria
incorporada, los datos no
se pueden restablecer.
Verifique cuidadosamente
el contenido de la tarjeta/
memoria incorporada
antes de formatear.
IDIOMA
Para cambiar el idioma
mostrado.
SI/NO
• Esto requiere una batería con suficiente carga (pág. 11) o un
adaptador (opcional).
(Sólo se formateará la tarjeta insertada, si la hay; si no hay tarjeta
insertada se formateará la memoria interna.)
• Formatee siempre las tarjetas con esta cámara.
• Se eliminarán todos los datos de fotografías, incluyendo los
de las fotografías protegidas. (Pág. 95)
• No desconecte la alimentación ni haga otras operaciones durante
el formateado.
• Consulte a su concesionario si no puede completar correctamente
el formateo.
• El formateo de la memoria incorporada puede tardar varios
minutos.
Establezca el idioma visualizado en la pantalla.
Se visualiza la versión
actual.
ElementoAjustes, notas
MODO DEMO.
Vea la demostración de las
funciones.
DEMO TREP, MOV SUBJ.: (Sólo durante la grabación)
Los grados de inestabilidad y de movimiento del objeto se
muestran mediante gráficos. (Estimación)
Grande ← Pequeño → Grande
• Cuando el conmutador REC/PLAY está en , se visualiza un
mensaje indicando al usuario que cambie a
• Para detener → Pulse el botón de visualización (pág. 10).
• La grabación y el zoom no se pueden emplear durante la
demostración.
• Use la demostración de detección de movimiento con objetos con
contrastes en los colores.
DEMO. AUTOM.: Visión de la diapositiva de introducción
OFF/ON
• Para cerrar → Pulse ‘MENU/SET’
• Si la cámara se deja encendida mientras está conectada al
adaptador de CA (vendido por separado) y sin tener una tarjeta
insertada, la demostración empezará automáticamente siempre
que no se realicen operaciones durante 2 minutos.
Inestabilidad de la fotografía
Detección de movimiento
.
24 VQT2B95VQT2B95 25
El elemento de menú ‘VIERA Link’ no está disponible en la DMC-ZS1.
Operación de filmación básica
Sujeción de la cámara/Función de detección de dirección
Dial de modo
Encienda la cámara.
Disparador
Ponga en .
Indicador de
estado
Botón de imagen en movimiento
• Las imágenes en movimiento se
pueden grabar inmediatamente
pulsando el botón de imagen en
movimiento.
Establezca el modo de grabación
deseado.
El indicador de estado se
ilumina durante 1 segundo
aproximadamente.
: Se pueden tomar
fotografías e imágenes en
movimiento.
:
Las fotografías y las imágenes
en movimiento captadas se
pueden reproducir.
Ajuste el reloj antes de filmar (pág. 15).
Luz de asistencia AF
Flash
• Junte sus brazos a su cuerpo y separe las piernas.
• No toque el objetivo.
•
No bloquee el micrófono cuando grabe audio. (pág. 10)
• No bloquee el flash ni la luz. No los mire desde
cerca.
• Las fotografías tomadas con la cámara sujetada
verticalmente se pueden visualizar automáticamente
de forma vertical durante la reproducción.
(Sólo cuando ‘GIRAR PANT.’ (pág. 92) está en ‘ON’).
Las fotografías tal vez no se puedan visualizar
verticalmente si se toman con la cámara apuntando
hacia arriba o hacia abajo. Las imágenes en
movimiento no se pueden visualizar verticalmente
durante la reproducción.
Toma de fotografías
Pulse el disparador
26 VQT2B95VQT2B95 27
Pulse suavemente el disparador.
Pulse hasta la mitad
(Ajuste el enfoque)
Pulse y mantenga pulsado el
disparador para tomar una
fotografía.
Pulse hasta el fondo
Para conocer los procedimientos de operación para la DMC-ZS1, consulte la
página 28.
Apunte la cámara y tome la
fotografía.
Grabación de imágenes en
movimiento.
Pulse el botón de imagen en
movimiento.
Pulse el botón de imagen en
movimiento para iniciar la grabación.
Pulse de nuevo el botón de imagen en
movimiento para finalizar la grabación.
• Las imágenes en movimiento no se
pueden grabar en (modo CLIP).
(pág. 59)
Alinéelo
con el modo
correcto
Modo AUTO
INTELIGENTE
Modo IMAGEN NORMAL
MODO MI ESC.
MODO DE ESCENA
Modo CLIP
El modo actual se visualizará en el monitor
LCD cuando se gire el dial de modo.
Tome imágenes con ajustes automáticos
(pág. 30).
Tome imágenes con ajustes personalizados
(pág. 33).
Toma de imágenes en los modos de escenas
utilizados frecuentemente (pág. 58).
Tome imágenes según la escena (pág. 49).
Tome fotografías como apuntes (pág. 79).
Operación de filmación básica
Sujeción de la cámara/Función de detección de dirección
Dial de modo
Encienda la cámara.
El indicador de estado se
ilumina durante 1 segundo
Disparador
Indicador de estado
Ponga en .
Establezca el modo de grabación
deseado.
aproximadamente.
: Se pueden tomar
fotografías e imágenes en
movimiento.
: Las fotografías y las
imágenes en movimiento
captadas se pueden
reproducir.
Ajuste el reloj antes de filmar (pág. 15).
Luz de asistencia AF
Flash
• Junte sus brazos a su cuerpo y separe las piernas.
• No toque el objetivo.
•
No bloquee el micrófono cuando grabe audio. (pág. 10)
• No bloquee el flash ni la luz. No los mire desde
cerca.
• Las fotografías tomadas con la cámara sujetada
verticalmente se pueden visualizar automáticamente
de forma vertical durante la reproducción.
(Sólo cuando ‘GIRAR PANT.’ (pág. 92) está en ‘ON’).
Las fotografías tal vez no se puedan visualizar
verticalmente si se toman con la cámara apuntando
hacia arriba o hacia abajo. Las imágenes en
movimiento no se pueden visualizar verticalmente
durante la reproducción.
Apunte la cámara y tome la
fotografía.
(Pulse el disparador)
Pulse hasta la mitad
(Ajuste el enfoque)
Pulse hasta el fondo
Cuando grabe imágenes en
movimiento, pulse a fondo el
disparador una vez más para
finalizar la grabación.
28 VQT2B95VQT2B95 29
Para los procedimientos de operación de la DMC-ZS3, consulte la página 26.
Alinéelo
con el modo
correcto
Modo AUTO
INTELIGENTE
Modo IMAGEN NORMAL
MODO MI ESC.
MODO DE ESCENA
Modo IM. MOVIMIENTO
Modo CLIP
El modo actual se visualizará en el monitor
LCD cuando se gire el dial de modo.
Tome fotografías con ajustes automáticos
(pág. 30).
Tome fotografías con ajustes personalizados
(pág. 33).
Toma de fotografías en los modos de
escenas utilizados frecuentemente (pág. 58).
Tome fotografías según la escena (pág. 49).
Tome imágenes en movimiento (pág. 62).
Tome fotografías como apuntes (pág. 79).
Toma de fotografías con ajustes automáticos
Distinción automática de escenas
Modo ‘AUTO INTELIGENTE’
Modo:
Los ajustes óptimos se hacen automáticamente empleando información de, por
ejemplo, ‘cara’, ‘movimiento’, ‘brillo’ y ‘distancia’, apuntando simplemente la cámara al
objeto, lo que significa que se pueden tomar fotografías claras sin necesidad de hacer
ajustes manualmente.
Disparador
Indicador de estado
La cámara lee la escena
cuando apunta al motivo, y hace
automáticamente los ajustes óptimos.
•
Durante la localización AF (pág. 32),
la escena óptima se selecciona
automáticamente para el motivo donde
se bloqueo el enfoque (bloqueo AF).
Reconoce ‘i RETRATO’
Sigue la cara para tomar fotografías
claras y brillantes.
Reconoce ‘i PAISAJE’
Toma de fotografías nítidas de
paisajes próximos y lejanos.
Reconoce ‘i MACRO’
Lee la distancia para tomar fotografías
nítidas de objetos próximos.
Reconoce ‘i PETRATO NOCT.’
Toma fotografías brillantes y naturales
de personas y de paisajes nocturnos.
(Sólo con
Reconoce ‘i PAISAJE NOCT.’
Usa velocidad de obturador lenta para
lograr un colorido natural. (Sólo con
Reconoce ‘i NIÑOS’
(pág. 32)
Reconoce movimiento
Lee el movimiento del objeto para evitar
la borrosidad cuando la escena no
corresponde a ninguna de las de arriba.
)
Toma de imágenes en movimiento (Pág. 59)
)
Encienda la cámara.
El indicador de estado se
ilumina durante 1 segundo
aproximadamente.
Ponga en .
Ponga en
(Modo AUTO INTELIGENTE).
Tome una fotografía.
Pulse hasta la
mitad.
(Ajuste el enfoque.)
Icono de escena reconocido
visualizado en azul durante 2
segundos.
Pulse hasta el
fondo.
Visualización
del enfoque
(cuando el
enfoque está
alineado:
parpadeando
→ iluminado)
Compensación de luz de fondo
Luz de fondo se refiere a la luz que ilumina por detrás del motivo. Cuando ocurre
esto, el motivo aparece más oscuro, por lo que la iluminación de fondo se corrige
automáticamente aumentando para ello el brillo de toda la imagen.
Uso del flash
Seleccione (AUTOMÁTICO) o (FLASH DESACT.).
Cuando use , (AUTOMÁTICO), (AUT/OJO
ROJO) / (SIN. LEN (Sincronización lenta)/Reducción de
OJ. R.) cambiarán automáticamente entre sí (vea pág. 41
para conocer detalles).
Para la reducción de los ojos rojos se emitirá un segundo
destello en y .
Margen de enfoque → (pág. 45).
Además de la detección automática de escenas, ‘ISO INTELIGENT ’, ‘EXPO.
INTEL.’ y la compensación de luz de fondo funcionarán automáticamente.
En el modo AUTO INTELIGENTE se pueden establecer los elementos de menú siguientes.
Elementos que pueden establecerse de forma diferente de otros modos de grabación.
Otros elementos del menú CONF. reflejarán los ajustes hechos en otros modos de grabación.
para el mismo objeto.
movimiento), relación del zoom, puesta del sol, salida del sol, poco brillo, vibración.
deseado, nosotros recomendamos
seleccionar manualmente el modo
de grabación apropiado. (MODO DE
ESCENA: pág. 49)
disparador automático con ‘i PAISAJE
NOCT.’ e ‘i RETRATO NOCT.’.
Ej., cara demasiado grande – ‘i RETRATO’ se
convierte en ‘i MACRO’
(cuando se usa un trípode, por ejemplo) con ‘i PAISAJE NOCT.’, la velocidad del
obturador puede alcanzar un máximo de 8 segundos. No mueva la cámara.
(Fino) • ESTAB.OR: AUTO
(detección de caras)1 • LÁMP.AYUDA AF: ON
1
(Enfoque de 11 áreas) cuando no se puede reconocer la cara
(Múltiple) • AF PRE: Q-AF
, ‘AJUSTE
30 VQT2B95VQT2B95 31
Toma de fotografías con ajustes automáticos
Modo ‘AUTO INTELIGENTE’ (Continuación)
Modo:
Toma de fotografías con sus propios ajustes
Modo ‘IMAGEN NORMAL’
Modo:
Detección de caras y Reconocimiento de caras
Si la cámara identifica automáticamente la escena y determina que aparecen personas
como motivos en la imagen (
exposición se ajustan para las caras reconocidas. (Pág. 71)
o ), la Detección de caras se activa, y el enfoque y la
Reconocimiento de caras
Las caras de las personas que se toman frecuentemente se pueden registrar junto con
sus nombres, edades y otra información.
Si las fotografías se toman con ‘RECONOCE CARA’ (pág. 63) en ‘ON’, se da prioridad
a los ajustes de enfoque y exposición de las caras más parecidas a las que ya han sido
registradas. Además, la cámara memoriza las caras detectadas durante la Detección
de caras, reconoce automáticamente las caras tomadas frecuentemente y las visualiza
en la pantalla de registro de caras.
Reconocimiento de caras busca las caras más parecidas a las que ya han sido
registradas. El reconocimiento correcto no se puede garantizar.
En algunos casos, la cámara puede no distinguir correctamente entre personas con
características faciales similares, como las de padres e hijos y hermanos y hermanas.
Cuando se utiliza el reconocimiento de caras, las características faciales se extraen para realizar
el reconocimiento, por lo que este proceso tarda más que el de Detección de caras habitual.
Para los motivos registrados como recién nacidos y bebés (niños menores de 3 años)
se visualiza
y la fotografía se tomará dando a la piel una apariencia más saludable.
AF LOCALIZ.
Aunque se mueva un motivo donde se aplicó el bloqueo (bloqueo AF), la cámara puede
continuar enfocándolo.
Ponga MODO AF en localización AF.
• Para cancelar la localización AF → Pulse de
nuevo ▲.
Cuadro de localización AF
Alinee el cuadro de localización AF con el motivo y luego bloquee.
• Para cancelar el bloqueo AF → Pulse ▲.
• La escena óptima se detecta para el motivo
donde se bloqueó el enfoque (enfoque AF).
Bloqueo AF satisfactorio: Amarillo
El bloqueo AF falló: Rojo (parpadea)
El reconocimiento de cara estará inactivo mientras se utilice la localización AF.
Consulte la pág. 71 si el bloqueo AF no se hizo satisfactoriamente para algunos objetos.
Usando el menú REC (pág. 67) para cambiar los ajustes y configurar su propio ambiente
de grabación.
Encienda la cámara.
Disparador
Palanca del
zoom
El indicador de estado se
ilumina durante 1 segundo
aproximadamente.
Ponga en .
Ponga en (Modo IMAGEN NORMAL).
Indicador de estado
Toma de imágenes en
movimiento
(Pág. 59)
Para usar el zoom
(Pág. 35)
Para usar el flash
(Pág. 41)
Para ajustar el brillo de la
fotografía
(Pág. 47)
Para tomar fotografías de
primeros planos
(Pág. 43)
Para ajustar el colorido
(Pág. 70)
Cuando se visualice (alerta de fluctuación), use el
estabilizador de imagen óptica (pág. 75), un trípode o
el autodisparador (pág. 46).
Si el valor de la apertura y la velocidad del obturador
se visualizan en color rojo no se habrá logrado la
exposición correcta. Use el flash o cambie los ajustes
‘SENS.DAD’ (pág. 69).
Tome una fotografía.
Pulse hasta la
mitad.
(Ajuste el enfoque.)
Área AF
(Alinea el enfoque con el objeto;
cuando termina: rojo/blanco
→ verde)
Pulse hasta
el fondo.
Valor de aperturaVelocidad del
Visualización
del enfoque
(cuando el
enfoque está
alineado:
parpadeando
→ iluminado)
obturador
Visualización
de aviso de
vibración
32 VQT2B95VQT2B95 33
Toma de fotografías con sus propios ajustes
p
Modo ‘IMAGEN NORMAL’ (Continuación)
Modo:
Toma de fotografías/imágenes en movimiento
con zoom
Modo:
Alinee el enfoque para obtener la composición deseada
Es útil para cuando el objeto no está en el centro de la fotografía.
Ajuste primero el enfoque según el objeto.
Los objetos/ambientes que pueden
dificultar el enfoque:
Pulse hasta la
mitad.
Área AF
• Objetos en movimiento rápido o
sumamente luminosos, u objetos sin
contrastes en los colores.
• Toma de fotografías a través de cristal
o cerca de objetos que emiten luz. En
la oscuridad o con las inestabilidades
de la fotografía significantes.
• Cuando se encuentre demasiado
cerca del objeto o cuando tome
fotografías con objetos alejados y
cercanos juntos.
Cuando tome fotos de personas
le recomendamos usar la función
‘Detección de caras’ (pág. 71).
Vuelva a la composición deseada.
Pulse hasta el
fondo.
Área AF
Puede acercar el motivo hasta 12 veces con el ‘zoom óptico’ y hasta 21,4 veces con el
‘zoom óptico extra’ (imágenes solamente), con calidad de imagen baja. También puede
utilizar el ‘zoom digital’ para acercar el motivo aún más.
No bloquee el movimiento del tubo del
objetivo mientras usa el zoom.
Alejamiento/Acercamiento con
zoom.
Restaurar
Gire al lado W.Gire al lado T.
La velocidad del zoom se puede ajustar.
Zoom lento → gire un poco
Zoom rápido → gire completamente
Ajuste el enfoque después de ajustar el zoom.
Ampliar
Barra de zoom
Alcance
de enfoque
(Pág. 45)
Relación
del zoom
(aproximada)
Zoom óptico y zoom óptico extendido (EZ)
Cambia automáticamente a ‘zoom óptico’ cuando se usa el tamaño de fotografía
máximo (pág. 67), y a ‘zoom óptico adicional’ (para seguir empleando el zoom) en
otros casos. (EZ son las siglas de ‘zoom óptico extendido’.)
• Zoom óptico• Zoom óptico extendido
Máxima ampliación: 12 x Máxima ampliación: 14,3 x - 21,4 x
Barra de zoom
(Se visualiza )
(Cambia según el tamaño de la fotografía.)
La visualización del enfoque parpadea y suena un pitido
cuando el enfoque no se alinea.
Utilice el rango de enfoque visualizado en rojo (pág. 45) como
referencia.
Aunque la visualización del enfoque esté encendida, la
cámara tal vez no pueda enfocar el motivo si éste se
encuentra fuera de alcance.
El área AF se visualiza más grande en condiciones de
oscuridad o cuando se utiliza el zoom digital.
La mayoría de las visualizaciones se borran temporalmente
de la pantalla cuando se pulsa el disparador hasta la mitad.
34 VQT2B95VQT2B95 35
Visualización de enfoque
Rango de enfoque
Toma de fotografías/imágenes en movimiento
con zoom
Modo:
(Continuación)
Relaciones de zoom máximas por tamaño de fotografía
TAMAÑ. IM.
Máxima ampliación
TAMAÑ. IM.
Máxima ampliación
¿Qué es el zoom óptico extendido (EZ)?
Si, por ejemplo, se ajusta en ‘3M ’ (equivalente a 3 millones de píxeles), sólo se
tomará una imagen de 3 M de la parte central de una zona de 10 M (equivalente a 10,1
millones de píxeles) lo que significa que la imagen podrá ser ampliada todavía más.
La relación de ampliación mostrada en la barra de la pantalla es una estimación.
En ciertos modos de grabación, la función TELE MACRO (pág. 43) se activa cuando se
alcanza la relación de zoom máxima.
Tomar fotografías con un ángulo más amplio de objetos próximos puede generar una
distorsión considerablemente superior, mientras que usar un zoom telescópico con
mayor alcance puede ser la causa de que aparezca más color en los contornos de los
objetos.
La cámara puede producir un ruido de traqueteo y vibrar cuando se manipula la
palanca del zoom, pero esto no es ningún fallo.
Cuando se usa el zoom óptico extendido, el movimiento del zoom puede detenerse
momentáneamente cerca de W máximo (1×), pero esto no es ningún fallo.
El zoom óptico extra no se puede utilizar en los casos siguientes:
Modos de escenas ‘ZOOM MACRO’, imagen en movimiento, ‘TRANSFORMAR’, ‘MAX.
SENS.’, ‘RÁFAGA RÁPIDA’, ‘RÁFAGA DE FLASH’, ‘ESTENOSCOPIO’ y ‘SOPLO DE ARENA’
‘REANUD. ZOOM’ (pág. 22) permite memorizar la relación del zoom aunque se
desconecte la alimentación.
Zoom ópticoZoom óptico extendido
10 M
9,5 M
9 M
12 x14,3 x17,1 x
10 M
9 M
7,5 M
12 x14,3 x17,1 x
7 M
6,5 M
6 M
7 M
6 M
5,5 M
5 M 3 M 2 M 0,3 M
4,5 M 3 M 2,5 M
4,5 M 2,5 M 2 M
5 M 3 M 2 M 0,3 M
4,5 M 2,5 M
3,5 M 2 M
21,4 x
21,4 x
Ampliación aún mayor ‘ZOOM D.’
Acerca o aleja la imagen 4 veces más que con el zoom óptico/óptico extendido (máximo
de 48 x – 85,5 x).
(Note que, con el zoom digital, la ampliación reducirá la calidad de la fotografía.)
Visualice el menú REC.Seleccione ‘ON’.
Seleccione ‘ZOOM D.’.Fin.
El área del zoom digital se visualiza dentro de la barra del zoom en la
pantalla.
por ejemplo,con 48 x
Muestra el área del
zoom digital.
• El movimiento del zoom se para momentáneamente
cuando se entra en el margen del zoom digital.
• Dentro del margen del zoom digital, el área de
enfoque automático se visualiza más grande
cuando el disparador se pulsa hasta la mitad.
• Recomendamos usar un trípode y el disparador
automático (pág. 46).
El zoom digital no se puede utilizar en los modos siguientes:
(modo AUTO INTELIGENTE), (modo CLIP), modos de escenas (‘DEPORTE’,
‘NIÑOS’, ‘MASCOTAS’, ‘MÁX. SENS.’, ‘RÁFAGA RÁPIDA’, ‘RÁFAGA DE FLASH’,
‘ESTENOSCOPIO’ y ‘SOPLO DE ARENA’), cuando ‘ISO INTELIGENTE’ no está en
‘OFF’
36 VQT2B95VQT2B95 37
Para ver sus fotografías
Conmutador REC/PLAY:
(REPR. NORMAL)
Borrado de fotografías
Conmutador REC/PLAY:
Cuando no haya tarjeta insertada, las fotografías se reproducirán desde la memoria
incorporada. (Las fotografías del portapapeles sólo se pueden reproducir en el modo
CLIP (pág. 79).)
Palanca del zoom
Ponga en .
Las fotografías borradas pertenecerán a la tarjeta si ésta está insertada, o a la memoria
incorporada en caso contrario. Las fotografías borradas no se pueden recuperar.
Ponga en .
Pulse para eliminar la fotografía
visualizada.
Seleccione ‘SI’.
• No apague la cámara
durante el borrado.
Para cancelar → Pulse ‘MENU/SET’.
Puede tardar dependiendo del
número de fotografías que se borren.
FAVORIT.)’ puede seleccionarse en
‘BORRADO TOTAL’ cuando ‘MIS
FAVORIT.’ está en ‘ON’ (pág. 93) y
las fotografías han sido registradas.
DISPLAY
Para ampliar
(zoom de reproducción)
Gire al
lado T.
Posición de zoom actual
(mostrada durante 1 segundo)
• Relación del zoom:
1x/2x/4x/8x/16x
• Para reducir el zoom
→ Gire la palanca hacia el lado W.
• Para mover la posición del zoom
→▲▼◄►
Para reproducir como una lista
(Pág. 81)
Para ver con diferentes
modos de reproducción
(diapositivas, etc.)
(Pág. 83)
Para reproducir imágenes
en movimiento
(Pág. 82)
Desplácese por las fotografías.
Número de archivo
Número de
fotografía/
Anterior
Siguiente
Mantenga pulsado para desplazarse
rápidamente hacia adelante/atrás.
(Mientras se mantiene pulsado sólo
cambian los números de los archivos; al
soltarlo se visualiza la fotografía)
Cuanto más tiempo lo pulsa más aumenta
la velocidad de desplazamiento.
(La velocidad puede variar según las
condiciones de reproducción)
Pulse el botón DISPLAY si no se visualiza el
número de archivo.
La visualización vuelve a la primera fotografía
después de llegar a la última fotografía.
Algunas fotos editadas en un ordenador tal
vez no se puedan ver en esta cámara.
Si el conmutador REC/PLAY se mueve de
a mientras la cámara está encendida,
el tubo portalente se retraerá después de
pasar 15 segundos aproximadamente.
Esta cámara cumple con la norma unificada
DCF (norma de diseño para sistemas
de archivos de cámaras) establecida
por la Japan Electronics and Information
Technology Industries Association (JEITA), y
con Exif (formato de archivos de imágenes
intercambiables). Los archivos que no cumplen
con la norma DCF no se pueden reproducir.
Número total de
fotografías
DISPLAY
Use una batería cargada lo
suficiente o un adaptador de
CA (opcional).
Para borrar múltiples fotografías (hasta 50) o todas ellas
(después del paso )
Seleccione el tipo de borrado.
• Vaya al
paso si
selecciona
‘BORRADO
TOTAL’.
Eliminar.
Seleccione ‘SI’.
Seleccione las fotografías que
va a borrar (Repetición).
• Para liberar
→ Pulse de
nuevo
DISPLAY.
Fotografía seleccionada
Las fotografías no se pueden borrar en los casos siguientes:
• Fotografías protegidas (pág. 95)
• El interruptor de la tarjeta está en la posición ‘LOCK’. • Las fotografías no son del estándar DCF
(pág. 38).
Las imágenes en movimiento también se pueden eliminar.
Para eliminar las fotografías del portapapeles, ponga el disco de modo en .
Para eliminar todos los datos, incluyendo imágenes protegidas, realice FORMATO. (Pág. 24)
•
•
• ‘BORRAR TODO SALVO (MIS
38 VQT2B95VQT2B95 39
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.