Var vänlig och läs igenom samtliga anvisningar före
användning.
Alla beskrivningar och logotyper som är relaterade till
HDMI, VIERA Link, AVCHD Lite och Dolby gäller endast
för DMC-TZ7.
Se även Bruksanvisningen (pdf-format)
på cd-romskivan med Bruksanvisningar
(bifogas).
Du kan lära dig om avancerade funktionsmetoder och
kontrollera felsökningstabellen.
Web Site: http://www.panasonic-europe.com
VQT1Z89-1
M0209KZ2039
Bäste Kund,
Vi tar tillfället i akt och tackar dig för att du
har köpt denna Panasonic Digitalkamera.
Läs igenom denna Bruksanvisning
noggrant och förvara den lättillgänglig för
framtida hänvisning.
Information för din säkerhet
VARNING:
FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR
ELDSVÅDA, ELEKTRISKA STÖTAR OCH
SKADOR PÅ PRODUKTEN BÖR DU
• INTE UTSÄTTA APPARATEN
FÖR REGN, FUKT, ELLER
VATTENSTÄNK, OCH SE TILL ATT
INTE PLACERA FÖREMÅL SOM ÄR
FYLLDA MED VÄTSKOR, SOM TILL
EXEMPEL VASER, PÅ APPARATEN.
• ENDAST ANVÄNDA
REKOMMENDERADE TILLBEHÖR.
• INTE TA BORT HÖLJET (ELLER
BAKSIDAN); DET FINNS INGA
DELAR UNITI APPARATEN SOM
DU KAN LAGA SJÄLV. LÄMNA
ALLT UNDERHÅLLSARBETE
ÅT KVALIFICERAD
SERVICEPERSONAL.
Respektera upphovsrättslagen.
Inspelning av förinspelade band, skivor
eller andra publicerade och mediamaterial
för andra ändamål än privat bruk kan
bryta mot upphovsrättslagen. Även
för privat bruk kan inspelning av vissa
material vara begränsad.
• Observera att kontroller och
komponenter, menypunkter m.m. i din
digitalkamera kan skilja sig något från
figurerna i denna Bruksanvisning.
•
HDMI, HDMI-logotypen och HighDefinition Multimedia Interface är
registrerade varumärken eller varumärken
som tillhör HDMI Licensing LLC.
• HDAVI Control™ är ett varumärke som
tillhör Panasonic Corporation.
• SDHC Logo är ett varumärke
•
Andra namn, firmanamn och produktnamn
som förekommer i denna bruksanvisning
är varumärken eller registrerade
varumärken som tillhör respektive företag.
ELUTTAGET SKA INSTALLERAS I
NÄRHETEN AV UTRUSTNINGEN OCH
VARA LÄTTILLGÄNGLIGT.
VARNINGAR
Explosionsrisk förekommer om batteriet
inte sätts i korrekt. Ersätt endast
med samma eller likvärdig sort som
rekommenderas av tillverkaren. Kassera
använda batterier enligt tillverkarens
anvisningar.
• Får inte värmas eller utsättas för eld.
• Lämna inte batteriet i en bil som är utsatt
för direkt solljus under lång tid med
rutorna stängda.
Varning
Risk för brand, explosion och
brännskador. Plocka inte isär och värm
inte över 60 °C. Får inte brännas.
Produktens identifieringsmärkning sitter
på undersidan av apparaterna.
Information för användare om hopsamling och avfallshantering av gammalt
material och använda batterier
Dessa symboler på produkter, förpackningar och/eller medföljande
dokument betyder att man inte ska blanda elektriska och elektroniska
produkter eller batterier med vanliga hushållssopor.
För att gamla produkter och använda batterier ska hanteras och återvinnas
på rätt sätt ska man ta dem till passande uppsamlingsställe i enlighet med
nationella bestämmelser och direktiven 2002/96/EC och 2006/66/EC.
När du kasserar dessa produkter och batterier på rätt sätt hjälper du till att
spara på värdefulla resurser och förebygga en potentiell negativ inverkan
på människors hälsa och på miljön som annars skulle kunna uppstå p.g.a.
otillbörlig avfallshantering.
För mer information om uppsamling och återvinning av gamla produkter
och batterier, var god kontakta din kommun, din avfallshanterare eller det
försäljningsställe där du köpte din artikel.
Olämplig avfallshantering kan beläggas med straff i enlighet med nationella
bestämmelser.
För affärsanvändare inom den Europeiska Unionen
Om du vill kassera elektrisk eller elektronisk utrustning, var god kontakta
din återförsäljare eller leverantör för ytterligare information.
[Information om avfallshantering i länder utanför den Europeiska
unionen]
Dessa symboler är endast giltiga inom den Europeiska Unionen. Om du vill
kassera dessa föremål, var god kontakta dina lokala myndigheter eller din
lokala återförsäljare och fråga efter rätt metod för avfallshantering.
Notering till batterisymbolen (nedtill, två symbolexempel):
Denna symbol kan användas i kombination med en kemisk symbol. I
detta fall iakttar den de krav som ställs upp i direktivet för den aktuella
kemikalien.
Cd
2 VQT1Z89 (SWE)(SWE) VQT1Z89 3
Batteriladdaren
VARNING
• FÖR ATT APPARATEN SKA FÅ
GOD VENTILATION, INSTALLERA
ELLER PLACERA DEN INTE I EN
BOKHYLLA, ETT INBYGGT SKÅP
ELLER I ANDRA BEGRÄNSADE
UTRYMMEN. FÖR ATT FÖREBYGGA
RISK FÖR ELSTÖTAR OCH BRAND
PÅ GRUND AV ÖVERHETTNING,
KONTROLLERA ATT GARDINER
ELLER ANDRA FÖREMÅL INTE
FÖRHINDRAR APPARATENS
VENTILERING.
• SE TILL ATT ENHETENS
VENTILATIONSÖPPNINGAR INTE
ÄR FÖRTÄPPTA AV TIDNINGAR,
BORDSDUKAR, GARDINER ELLER
LIKNANDE FÖREMÅL.
• STÄLL INGA FÖREMÅL MED
ÖPPEN LÅGA, SÅ SOM ETT TÄNT
STEARINLJUS, OVANPÅ ENHETEN.
• GÖR DIG AV MED BATTERIER PÅ
ETT MILJÖVÄNLIGT SÄTT.
multiadapter tillsammans. Kameran kan
inte användas om du bara har en av
dem.
Vid användning
Kameran kan bli varm om den används under lång tid men detta är inte något fel.
För att undvika skakningar bör ett stativ användas på ett stabilt underlag.
(Särskilt vid användning av telezoom, långa slutartider eller självutlösare)
Håll kameran så långt bort som möjligt från elektromagnetisk utrustning (såsom
mikrovågsugnar, TV-apparater, videospel m.m.).
• Om du använder kameran ovanpå eller nära en TV kan bild och ljud i kameran
störas av elektromagnetiska fält.
• Använd inte kameran i närheten av mobiltelefoner eftersom det kan ge oönskat brus
i ljud och bild.
• Sparade data kan förstöras och bilder kan bli förvrängda av kraftiga magnetfält från
högtalare och stora motorer.
• Elektromagnetisk strålning som genereras av mikroprocessorer kan påverka
kameran och ge störningar i ljud och bild.
• Om kameran påverkas av elektromagnetisk utrustning och slutar fungera som den
ska stänger du av kameran och tar ut batteriet eller drar ut nätadaptern (DMWAC5E, tillval). Sätt sedan tillbaka batteriet eller anslut nätadaptern och sätt på
kameran.
Använd inte kameran i närheten av radiosändare eller högspänningsledningar.
• Om du sparar data med kameran i närheten av radiosändare eller
högspänningsledningar kan sparade bilder och ljud få störningar.
Anmärkning om det omladdningsbara batteriet
Batteriet är avsett för återvinning.
Följ gällande lagbestämmelser för återvinning på din ort.
Den här bruksanvisningen innehåller användarinstruktioner för DMC-TZ7/DMC-TZ6/DMC-TZ65.
Utseende, specifikationer och skärmsymboler varierar beroende på modell som används.
Beskrivningen i den här bruksanvisningen är primärt baserad på DMC-TZ7.
Instruktioner för funktioner som är specifika för respektive modell indikeras av symboler som är
tillagda i rubrikerna eller i slutet av beskrivningarna etc.
(Exempel)
Funktioner som endast finns tillgängliga i DMC-TZ7:
Funktioner som endast finns tillgängliga i DMC-TZ6/DMC-TZ65:
4 VQT1Z89 (SWE)(SWE) VQT1Z89 5
Före användningInnehåll
Före användning
Före användning .................................... 7
Läs först detta ...............................................7
Förebygga skador och fel ..............................7
om skadan orsakats av fel i kamera eller
minneskort.
Vissa bilder kan inte visas
• Bilder som redigerats i en dator
• Bilder som tagits eller redigerats med en
annan sorts kamera
(Bilder som tagits eller redigerats med
denna kamera kanske inte heller kan
visas i andra kameror)
Programvara på medföljande
CD-ROM
Följande är förbjudet:
• Göra kopior (duplicera) för att sälja eller
hyra ut
• Lägga ut på nätverk
Utsätt inte kameran för stötar,
vibrationer eller tryck
•
Utsätt inte kameran för kraftiga vibrationer eller
stötar såsom att tappa kameran, slå på den
eller att sätta sig ner med kameran i fickan.
(Sätt fast handremmen så att du inte tappar
kameran. Om man hänger fast andra saker
än den medföljande handremmen, kan det
påverka kameran.)
• Tryck inte på linsen eller LCD-skärmen.
Låt inte kameran bli blöt och sätt
inte in främmande föremål i den.
Den här kameran är inte vattensäker.
• Utsätt inte kameran för vatten, regn eller
havsvatten.
(om kameran blir blöt torkar du av den
med en torr trasa. Vrid först ur trasan
noga om den är blöt)
• Utsätt inte lins eller kontakter för damm
eller sand och låt inte vätskor tränga in i
springor runt knapparna.
Undvik kondens som orsakas av plötsliga
ändringar av temperatur eller fuktighet
•
Om du rör dig mellan platser som har
olika temperaturer eller luftfuktigheter
kan du lägga kameran i en plastpåse och
låta den “vänja” sig innan den används.
• Om det blir imma på linsen stänger du
av kameran och låter den vara i den nya
miljön under ungefär två timmar.
• Om det blir imma på LCD-skärmen
torkar du av den med en mjuk torr trasa.
LCD-skärmens egenskaper
Teknologi med ytterst hög precision används vid tillverkningen av LCD-skärmen. Det kan
emellertid förekomma några mörka eller ljusa punkter (röda, blåa eller gröna) på skärmen.
Detta är inte ett fel. LCD-skärmen har mer än 99,99% effektiva
bildpunkter med enbart än 0,01% ineffektiva eller alltid aktiva bildpunkter.
Punkterna påverkar inte de bilder som spelas in i det inbyggda minnet
eller på ett kort.
Enhetens temperatur
Kameran kan bli varm under användningen. (Särskilt där den hålls)
Detta påverkar dock inte kamerans prestanda eller kvalitet.
Håll kameran här
6 VQT1Z89 (SWE)(SWE) VQT1Z89 7
Före användning
Markörknapp
Ögla för handrem
(Fortsättning)
Standardtillbehör
Kamerans olika delar
Förebygga skador och fel
Lins
• Om linsen är smutsig:
Bilderna kan se vitaktiga ut om linsen är
smutsig (av fingeravtryck osv.).
Sätt på kameran, håll i det utdragna
objektivet med fingrarna och torka
försiktigt av linsen med en mjuk och torr
trasa.
• Låt inte kameran ligga i direkt solljus.
Kamerans PÅ/AV-knapp
Kameran kan skadas om
du rör linsinfattningen.
(Linsen kan skadas. Var
försiktig när du tar ut
objektivet ur en väska e.d.)
När ett stativ används
• Använd inte alltför mycket kraft när
du drar åt skruvarna oavsett vilken
vinkel det är (det kan skada kameran,
skruvhålet eller etiketten).
• Se till att stativet står stadigt.
(Läs bruksanvisningen till stativet.)
Inför transport
Stäng av kameran.
Vi rekommenderar dig att använda en
läderväska (DMW-CT3, säljs separat)
Artikelnumren gäller februari 2009
Batterikassett
DMW-BCG10E
• Ladda batteriet före
användning.
(benämns ‘batteriet’ i texten)
Batteriladdare
DE-A66A
(benämns ‘laddaren’ i texten)
Batteriväska
VGQ0E45
Nätkabel
K2CQ2CA00006
Handrem
VFC4297
USB-kabel
K1HA14AD0001
AV-kabel
K1HA14CD0001
CD-skiva
VFF0470
Bruksanvisning
CD-skiva
Programvara
•
Installera programmet
på din dator för att
använda det.
Gör dig av med förpackningsmaterialet
på lämpligt sätt.
Korten är extra tillbehör. Du kan spara
och visa bilder i det inbyggda minnet
om du inte använder ett kort. (S. 13)
Fråga där du köpte kameran eller
närmaste servicecenter om något
medföljande tillbehör kommer bort.
(Du kan köpa tillbehören separat.)
Lägesratt
( S. 18, S. 20)
Låsknapp (S. 12)
Avtryckare
( S. 17, S. 19)
Kamerans PÅ/AV-knapp (S. 14)
Blixt (S. 27)
Indikator för självutlösare (S. 28)/
AF-lampa
Zoomknapp
(S. 26)
Stereomikrofon
Objektiv
Lins
1
Högtalare
LCD-skärm
3
Statusindikator
(S. 12, 21)
Inspelning/
avspelning-omkopplare
( S. 17, 29, S. 19, 29)
DISPLAY
Q.MENU/radera
(S. 30)
(S. 8)
Videobildsknapp
4
Stativfäste
Kort-/Batterilucka
(S. 12)
Vi rekommenderar
att du använder
den medföljande
kameraremmen så att du
inte tappar kameran.
HDMI-uttag
2
AV/DIGITAL/
MULTI-uttag
• Använd alltid en original
Panasonic nätadapter
(DMW-AC5E, tillval).
• Använd inga andra
adaptrar än en original
Panasonic multiadapter
(DMW-MCA1, tillval).
(S. 17)
E.ZOOM-knapp
MENU/SET
(menyvisning/inställning/avslutning) (S. 15)
Vänster markörknapp (◄)
• Självutlösare (S. 28)
Markörknapp ner (▼)
• Makroläge
• AF-lås (AF-följning) (S. 23)
I den här bruksanvisningen är de knappar som används skuggade eller markerade med
Utseende, specifikationer och skärmsymboler varierar beroende på modell som används.
Beskrivningen i den här bruksanvisningen är primärt baserad på DMC-TZ7.
1
DMC-TZ6/DMC-TZ65 har endast en mikrofon (mono).
2
Finns inte tillgängligt på DMC-TZ6/DMC-TZ65.
3
Storleken är en annan på DMC-TZ6.
4
DMC-TZ6 har inte denna knapp.
Markörknapp upp (▲)
• Exponeringskompenserin
•
Auto gaffling
• Multiformat2
• Fininställning av vitbalans
Höger markörknapp (►)
• Blixt (S. 27)
▲▼◄►.
8 VQT1Z89 (SWE)(SWE) VQT1Z89 9
Ladda batteriet
Ladda alltid batteriet innan du använder kameran för första gången!
(levereras ej med laddat batteri)
Om batterier som du kan använda tillsammans med den här kameran
(aktuellt i februari 2009)
Det batteri som kan användas tillsammans med den här kameran är DMW-BCG10E.
Det har visat sig att piratkopior av batterierna med ett mycket snarlikt
utseende finns att köpa på vissa marknader. Vissa av dessa batterier har inte
lämpligt internt skydd för att uppfylla kraven i lämpliga säkerhetsstandarder.
Det finns möjlighet att användningen av dessa batterier kan leda till brand eller
explosion. Observera att vi inte påtar oss något ansvar för någon olycka eller
fel som uppstår som ett resultat av att ett piratkopierat batteri har använts. För
att vara säker på att säkra produkter används, rekommenderar vi att endast
original Panasonic-batterier används.
• Använd avsedd laddare och batteri.
• Denna kamera har en funktion som identifierar användbara batterier och denna är
kompatibel med avsett batteri (DMW-BCG10E). (Batterier som inte är kompatibla med
den här funktionen kan inte användas.)
Laddare (modellspecifik)
Batteri (modellspecifikt)
Anslut
batterikontakterna
och sätt in batteriet i
laddaren
Kontrollera att ‘LUMIX’ är vänt
utåt.
Anslut laddaren till ett
elektriskt uttag
Nätsladden
passar
Laddningslampa
På: Laddning pågår ca 130 min. (Max.)
Av: Laddning klar
Om lampan blinkar:
• Laddningen kan ta längre tid än normalt
om batteritemperaturen är för hög eller för
låg (det kan inträffa att laddningen inte blir
fullständig).
• Batteriets/laddarens anslutning är smutsiga.
Rengör med en torr tygduk.
inte exakt i
uttaget. Ett
tomrum finns
kvar enligt
bilden till
höger.
Ta ut batteriet när det
är färdigladdat
Koppla ur laddaren och
batteriet när laddningen är
avslutad.
Batteriets livslängd
Värdena kan minska om intervallen mellan laddningstillfällena är långa, om blixt, zoom
eller LCD-LÄGET används ofta samt i kallare klimat (beroende på verklig användning).
Antal inspelningsbara bilder
Inspelningstid
Inspelningsförhållanden enligt CIPA standarden
CIPA är en förkortning av [Camera & Imaging Products Association].
• Temperatur 23 °C, fuktighet 50 %
• LCD-skärm PÅ (antalet inspelningsbara bilder
minskar i lägena
AUTO LCD-EFFEKT, LCD-EFFEKT
och HÖGVINKEL
• Panasonic SD-minneskort (32 MB) används
• Det medföljande batteriet används
• NORMAL BILD-läget
Antalet minskas vid längre intervall – t.ex. till ca en fjärdedel (75 bilder
2-minutersintervall under betingelserna ovan.
Avspelningstidca. 300 min
Antal möjliga bilder eller inspelningstid kan variera något beroende på batteriladdning och användning.
Inspelningskapacitet (rörliga bilder)
• Kontinuerlig inspelning med ‘INSP.LÄGE’ satt till ‘AVCHD Lite’ och ‘INS KVALITET’ till ‘SH’
Tillgänglig inspelningstid varierar beroende på användning och intervall mellan inspelningar.
Tillgänglig inspelningstid minskar när kameran sätts på och stängs av, inspelningen stoppas och
startas eller om zoomen används mycket.
Batteriet kommer att vara varmt under laddningen och kort därefter.
Batteriet kommer att urladdas om det inte används under längre tid, även om det först laddas upp.
Ladda batteriet med laddaren inomhus (10 °C till 35 °C).
Det är inte rekommendabelt att ladda upp batteriet ofta.
(Om batteriet laddas upp ofta minskar den maximala brukstiden, och det kan också orsaka att batteriet expanderar.)
Plocka inte isär eller modifiera laddaren.
Om den tillgängliga batteriströmmen går ner markant närmar sig batteriet slutet på sitt bruksliv. Köp ett nytt batteri.
Batteriladdaren är i viloläge när nätsladden är inkopplad.
Laddarens primärkrets är alltid strömförande när nätsladden är ansluten till ett vägguttag.
Vid laddning
• Tag bort smuts från kontakterna på laddaren och batteriet med en torr tygduk.
• Placera minst 1 m bort från AM-radio (kan orsaka radiostörningar).
• Laddaren kan i vissa fall avge ljud, men detta är inte något funktionsfel.
•
Koppla alltid ur laddaren från vägguttaget efter laddning (den drar upp till 0,1 W när den är ansluten).
Förvara batteriet i batteriväskan efter användning.
Använd inte om det är skadat eller kantstött (särskilt polerna) efter att
t.ex. ha tappats (kan orsaka fel).
ca. 300 bilder ca. 320 bilder
ca. 150 minuter ca. 160 minuter
• Den första bilden tas 30 sekunder efter att
kameran startades (STABILISATOR ‘AUTO’)
• 1 bild tas var 30:e sekund
• Full blixt används för varannan bild
)
• Zoomfunktionen används för varje bild
(max. W → max. T, eller max. T → max. W)
• Kameran stängs av efter var 10:e bild och
batteriet tillåts svalna
ca. 90 min
Enligt CIPA-standarden
i normalt bildläge
/ 80 bilder ) för
10 VQT1Z89 (SWE)(SWE) VQT1Z89 11
Sätta i batteri och kort
Batteri
(vänd batteriet rätt)
Kort
(vänd kortet rätt)
Rör inte kontakten
Stäng av kameran med strömbrytaren
Skjut knappen till ‘OPEN’
och öppna luckan
LOCK (LÅST)
Sätt in batteri och kort helt
(så att de båda klickar fast)
Stäng luckan
Statusindikator
Ta ut batteri och kort
• Ta ut batteriet:• Ta ut kortet:
genom att skjuta
spaken i pilens
riktning.
Spak
Skjut knappen till ‘LOCK’.
genom att trycka ner
det på mitten.
OPEN (ÖPPEN)
Låsknapp
Lagringsplats för bilder (kort och inbyggt minne)
Bilderna sparas på ett kort om ett sådant sitter i eller annars i det inbyggda minnet .
Kompatibla minneskort (säljs separat)
Följande SD-standardkort (Panasonic rekommenderas)
• SD-minneskort, (8 MB - 2 GB)
• SDHC-minneskort (4 GB - 32 GB)
Kan endast användas med apparater som är kompatibla med
SDHC-minneskort. (Läs alltid din utrustnings bruksanvisning innan
du fortsätter)
• Kort på mer än 4 GB kan endast användas om de har logotypen
SDHC.
Formatera om kortet med den här kameran om det redan har
formaterats med en dator eller annan utrustning.
Om kortets skrivskydd är på (‘LOCK’) kan det inte
formateras, skrivas på eller raderas.
Multimediakort kan också användas (endast för stillbilder)
Skrivskydd
(LOCK)
SD-minneskort/
SDHC-minneskort
(säljs separat)
3232
32
SDHC-
märke
Inbyggt minne (ca 40 MB)
Kan ta längre tid att komma åt än minneskort.
‘QVGA’ i ’INS KVALITET’ kan bara användas för inspelning av film i det inbyggda minnet.
Urklippta bilder sparas i det inbyggda minnet.
Bilder kan kopieras mellan minneskort och det inbyggda minnet.
Återstående batteri och minneskapacitet
Återstående batteriladdning (endast när batteri används)
(blinkar rött)
Om batterisymbolen blinkar rött (eller om statusindikatorn blinkar då
LCD-skärmen är avstängd), ska batteriet laddas eller bytas ut. (S. 10)
Visas när inget kort är isatt (bilderna sparas i det inbyggda minnet)
Använd alltid Panasonics originalbatterier (DMW-BCG10E).
Om du använder andra batterier kan vi inte garantera produktkvaliteten.
Ta inte ut kort eller batteri medan kameran är på eller medan statusindikatorn lyser
(Kameran kan sluta att fungera eller kortet/kortinnehållet kan skadas).
Läs- och skrivhastigheten för ett MultiMediaCard är långsammare än för SDminneskort.
När ett MultiMediaCard används kan prestanda för vissa funktioner bli något
långsammare än vad som finns angivet.
Förvara minneskorten utom räckhåll för barn så att de inte sväljs.
Återstående bilder
Vid användning
(Kort) eller (inbyggt minne) är belyst med rött ljus.
Detta innebär att bilder skrivs, läses, tas bort eller formateras. Stäng inte av kameran och ta inte ut
batteri eller minneskort och koppla inte ur nätadaptern (säljs separat) eftersom data då kan försvinna.
Utsätt inte kameran för vibrationer, stötar eller statisk elektricitet. Om något sådant gör att
en kamerafunktion stoppar försöker du utföra funktionen igen.
Du bör kopiera viktiga bilder till din dator eftersom elektromagnetiska fält, statisk
elektricitet eller annat annars kan skada bilderna.
Modellnummer och typer
finns på http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs (Denna webbplats är bara på engelska.)
12 VQT1Z89 (SWE)(SWE) VQT1Z89 13
Ställa in klockan
Ställ in tiden så här
( Klockan är inte ställd vid
leveransen av kameran.)
Använda menyerna
För att aktivera optimal
användning av kameran, kan olika
funktioner aktiveras och olika
inställningar ändras i menyerna.
Ställ inspelning/avspelning-omkopplaren på innan strömmen sätts på.
Sätt på kameran
Tryck på ▲▼ för att välja språk och tryck
därefter på ’MENU/SET’.
‘STÄLL KLOCKAN’ visas när kameran sätts
på för första gången.
• Klockans inställningar kommer
att finnas kvar under ca 3
månader efter att batteriet har
tagits ut förutsatt att ett fulladdat
batteri sattes in i kameran 24
timmar innan det togs ut.
Att ställa in lokal tid på ett
• För att avbryta → Tryck
•
Inställningsexempel för visningsföljd och tidsformat
[D/M/Å] [AM/PM]: PM 12:34 15.APR.2009
[M/D/Å] [24TIM]: 12:34 APR.15.2009
[Å/M/D] [24TIM]: 2009.4.15 12:34
Vid inställningen [AM/PM], är 0:00 midnatt AM
12:00 och 0:00 lunch är PM 12:00.
Ställ in
resmål
‘TIDSZONER’
Om inte datum och tid ställs in så kommer datum/tid att skrivas ut fel vid utskrift av bilder i digitalt
fotocenter eller när du använder ‘TEXTTRYCK’.
År kan ställas in mellan 2000 och 2099.
Efter att tiden ställts in kan datum skrivas ut rätt även om det inte visas på skärmen.
• Sätt på kameran igen för att kontrollera tiden.
(Tid och datum kan visas genom att trycka på
‘DISPLAY’ flera gånger.)
Välj
inställningsposten
Ställ in datum,
tid eller visning.
Tryck på ‘MENU/SET’
Välj visningsformat
.
(Exempel) Ändra ‘VOLYM’ på INST.-menyn när du är i läget NORMAL BILD.
(Inspelning/avspelning-omkopplare , Lägesratt )
Ta fram menyn
Kamerans PÅ/AV-knapp
Avtryckare
Lägesratt
Den valda
posten visas
med orange
bakgrund.
Välj INST.-menyn
Inspelning/avspelning-omkopplare
För att återställa
standardinställningarna
‘NOLLST.’
Markering Välj och återgå
Växlar till
orange
Välj denna funktion
till menypunkterna
Sida
(Zoomknappen
kan användas för
att ändra till nästa
skärm.)
Punkt
Välj denna inställning
Inställning
Vald inställning
Klart
•
När inspelning/avspelning-omkopplaren
står i läget kan menyn stängas
genom att trycka in avtryckaren till
hälften (halvtryckning)
Inställningsdisplayen kan variera beroende på vilka punkter det är som ska ställas in.
.
14 VQT1Z89 (SWE)(SWE) VQT1Z89 15
Använda menyerna
Menytyp
(Fortsättning)
För att aktivera optimal
användning av kameran, kan olika
funktioner aktiveras och olika
inställningar ändras i menyerna.
Grundläggande
bildtagning
Ställ in klockan innan du tar bilder
(S. 14).
Sätt på kameran
INSP-menyn
VIDEOBILD-menyn
Ändra bildegenskaper
• Utför inställningar såsom
vitbalans, känslighet, bildformat
och bildstorlek.
INSP-menyn
VIDEOBILD-
menyn
INSP-menyn
INST-menyn
Göra kameran enklare att
använda
• Utföra inställningar för enkel
användning såsom att ställa in
klockan och ändra pipljud.
VISNINGSLÄGE-menyn
Visa inspelade bilder
• Välja en avspelningstyp för att
visa bildspel eller endast dina
favoritbilder.
SPELA-menyn
Använda dina bilder
•
Utföra inställningar för att använda
de bilder du har tagit, inklusive
att skydda och beskära samt
användbara inställningar för att
skriva ut dina bilder (DPOF).
Inspelning/avspelning-omkopplare
Vilka menypunkter som visas varierar beroende på inställningen av lägesratten.
Avtryckare
Statusindikator
Videobildsknapp
• Rörliga bilder kan spelas in
direkt genom att man trycker
på videobildsknappen.
Ta stillbilder
Tryck på slutarknappen
Tryck försiktigt ner
slutarknappen
Tryck in halvvägs
(Ställ in fokus)
Håll slutarknappen nertryckt för
att ta bilden
Tryck in helt
Statusindikatorn tänds under
cirka 1 sekund.
Ställ in på
: Bilder och rörliga bilder
kan tas.
: Inspelade bilder och rörliga
bilder kan visas.
Ställ in på önskat inspelningsläge
Rikta kameran och ta bilden
Spela in rörliga bilder
Tryck på videobildsknappen
Tryck på videobildsknappen för
att starta inspelningen
Tryck en gång till på
videobildsknappen för att avsluta
inspelningen
• Rörliga bilder kan inte spelas in i
(KLIPPBORD-läget).
16 VQT1Z89 (SWE)(SWE) VQT1Z89 17
Se sidan 19 för användarinstruktioner för DMC-TZ6/DMC-TZ65.
Grundläggande
Hålla kameran/Riktningsavkänning
Lägesratt
bildtagning
AF-hjälplampa
Blixt
Ställ in klockan innan du tar bilder
(Fortsättning)
• Stå med armarna nära kroppen och med särade
ben.
• Rör inte linsen.
• Håll inte för mikrofonen när du spelar in ljud. (S. 9)
• Håll inte för blixten eller lampan. Titta inte in i dem på
kort avstånd.
• Bilder som tas med kameran vertikalt, kan
automatiskt visas vertikalt vid avspelning.
(Endast vid ‘ROTERA DISP’ inställd på ‘ON’.)
Det kan hända att bilderna inte kan visas vertikalt
om de togs när kameran riktades rakt neråt eller
rakt uppåt. Rörliga bilder kan inte visas vertikalt vid
avspelning.
(S. 14).
Grundläggande
bildtagning
Illustrationen
visar DMC-TZ6.
Statusindikator
Avtryckare
Ställ in klockan innan du tar bilder
(S. 14).
Sätt på kameran
Statusindikatorn tänds under
cirka 1 sekund.
Ställ in på
: Bilder och rörliga bilder
kan tas.
: Inspelade bilder och rörliga
bilder kan visas.
Ställ in på önskat inspelningsläge
Rikta kameran och ta bilden
(Tryck på slutarknappen)
Ställ in på rätt
läge
INTELLIGENT AUTO-läget
NORMAL BILD-läget
MITTSCEN-LÄGE
SCENLÄGE
KLIPPBORD-läget
18 VQT1Z89 (SWE)(SWE) VQT1Z89 19
Det aktuella läget kommer att visas på
LCD-skärmen när lägesratten vrids.
Ta bilder med automatiska inställningar
(S. 21).
Ta bilder med anpassade inställningar
(S. 24).
Ta bilder i vanligen använda scenlägen.
Ta bilder anpassade efter scenen.
Ta bilder som minnesanteckningar.
Se sidan 17 för användarinstruktioner för DMC-TZ7.
(Ställ in fokus)
Tryck in halvvägs
Tryck in helt
Vid inspelning av rörliga bilder
trycker du en gång till på
slutarknappen för att avsluta
inspelningen.
Grundläggande
Hålla kameran/Riktningsavkänning
Lägesratt
Automatisk distinktion mellan scener
bildtagning
(Fortsättning)
AF-hjälplampa
Blixt
Ställ in
på rätt läge
INTELLIGENT AUTO-läget
NORMAL BILD-läget
MITT SCENVAL
SCENLÄGE
VIDEOBILD-läget
KLIPPBORD-läget
• Stå med armarna nära kroppen och med särade
ben.
• Rör inte linsen.
• Håll inte för mikrofonen när du spelar in ljud. (S. 9)
• Håll inte för blixten eller lampan. Titta inte in i dem på
kort avstånd.
• Bilder som tas med kameran vertikalt, kan
automatiskt visas vertikalt vid avspelning.
(Endast vid ‘ROTERA DISP’ inställd på ‘ON’.)
Det kan hända att bilderna inte kan visas vertikalt
om de togs när kameran riktades rakt neråt eller
rakt uppåt. Rörliga bilder kan inte visas vertikalt vid
avspelning.
Ställ in klockan innan du tar bilder
(S. 14).
Det aktuella läget kommer att visas på
LCD-skärmen när lägesratten vrids.
Ta bilder med automatiska inställningar
(S. 21).
Ta bilder med anpassade inställningar
(S. 24).
Ta bilder i vanligen använda scenlägen.
Ta bilder anpassade efter scenen.
Ta rörliga bilder.
Ta bilder som minnesanteckningar.
Ta bilder med automatiska inställningar
‘INTELLIGENT AUTO-läget’
Läge:
De optimala inställningarna utförs automatiskt från information av typen ‘ansikte’,
‘rörelse’, ‘ljushet’ och ‘avstånd’ helt enkelt genom att kameran riktas mot objektet, vilket
innebär att det går att ta klara bilder utan att man behöver göra manuella inställningar.
Sätt på kameran
Avtryckare
Statusindikator
Kameran läser av scenen när den
riktas mot ett motiv och de optimala
inställningarna utförs automatiskt.
• Under AF-följning (S. 23) väljs den
optimala scenen för det motiv som
fokus låstes på (AF-lås).
Känner igen ‘i PORTRÄTT’
Följer ansiktet för att ta klara och
tydliga bilder.
Känner igen ‘i LANDSKAP’
Tar skarpa bilder av nära och
avlägsna landskap.
Känner igen ‘i MAKRO’
Läser avståndet för att ta skarpa
bilder av närliggande objekt
Känner igen ‘i NATTPORTRÄTT’
Tar klara naturliga bilder av människor
och nattlandskap. (Endast med
Känner igen ‘i NATTLANDSKAP’
Använder långsammare slutarhastighet
för att erhålla en naturlig färgåtergivning.
(Endast med
Känner igen ‘i BABY’
Känner igen rörelse
Läser objektets rörelse för att undvika
suddiga bilder när scenläget inte
motsvarar något av de ovanstående.
)
Ställ in
Ställ in (INTELLIGENT AUTO)
Ta en bild
Tryck in
halvvägs
(Ställ in fokus)
)
Tryck in helt
Statusindikatorn lyser i ca
1 sekund.
Fokuseringsdisplay
(när skärpan är
inställd: blinkar
→ tänds)
Den avkända scensymbolen visas i
blått i 2 sek.
20 VQT1Z89 (SWE)(SWE) VQT1Z89 21
Ta bilder med automatiska inställningar
‘INTELLIGENT AUTO-läget’ (Fortsättning)
Läge:
Motljuskompensering
Motljus betyder att ljuset lyser från motivets bakgrund. När detta inträffar visas motivet
mörkare så motljuskompenseringen korrigerar automatiskt hela bildens ljusstyrka.
Använda blixt
Välj antingen (AUTO) eller (FORCERAD AV).
När , (AUTO), (Auto/minskning av rödögdhet)/
(långsam synk./minskning av rödögdhet) används
kopplar kameran om mellan dem automatiskt (se sidan 27 för
detaljer).
En andra blixt avges i och för att minska rödögdheten.
Förutom den automatiska scenavkänningen kommer ‘INTELLIGENT ISO ’,
‘I.EXPONERING’ och motljuskompensering att skötas automatiskt.
Följande menypunkter kan ställas in i läget INTELLIGENT AUTO.
rekommenderar vi att de lämpliga
inspelningslägena ställs in manuellt.
I lägena ‘i NATTLANDSKAP’ och
‘i NATTPORTRÄTT’ rekommenderar vi
att ett stativ och självutlösaren används.
När det är lite skakningar eller darrningar
(t.ex. vid användning av stativ) i läget ‘i
NATTLANDSKAP’ kan slutarhastigheten
nå maximala 8 sekunder. Flytta inte på kameran.
Inställningarna för följande funktioner är låsta.
• AUTO ÅTERVISN.: 2 SEC. • ENERGISPAR: 5 MIN. • RIKTLINJER:
• VITBALANS: AWB • KVALITET: (Hög bildupplösning) • STABILISATOR: AUTO
• AF-LÄGE: (Ansiktsavkänning)1 • AF-HJÄLPLAMPA: ON
• MÄTNINGSLÄGE: (Helbild) • FÖRINST AF: Q-AF
1 (11-fältsfokusering) när ansiktet inte kan kännas igen
t.ex. ansiktet är för stort - ‘i PORTRÄTT’ blir
‘i MAKRO’
Ansiktsavkänning och ansiktsigenkänning
Om kameran identifierar scenen automatiskt och känner av att det är människor som är
bildens motiv (
ställs in för de avkända ansiktena.
eller ), aktiveras ansiktsavkänningen och fokus samt exponering
Ansiktsigenkänning
Ansiktena för de människor man ofta tar bilder på kan registreras tillsammans med
namn, ålder och annan information.
Om bilder tas med ‘ANSIKTSIGENK.’ inställd på ‘ON’, prioriteras fokus- och
exponeringsinställningarna för de ansikten som är närmast de som har registrerats.
Dessutom memorerar kameran även ansikten som känts av vid ansiktsavkänning, känner
av ansikten som förekommer ofta och visar dessa på skärmen för ansiktsregistrering.
Ansiktsigenkänningen söker efter ansikten som liknar de som har registrerats. Korrekt
igenkänning av ansikten kan inte garanteras.
I vissa fall kan det hända att kameran inte kan se skillnad mellan människor med
liknande anletsdrag, såsom föräldrar och barn eller bröder och systrar.
När man använder ansiktsigenkänning, extraheras anletsdragen för att utföra
igenkänningen, så denna process tar längre tid än vanlig ansiktsavkänning.
För motiv som registrerats som nyfödda eller småbarn (människor vars ålder är inställd
på mindre än 3 år), visas och bilden kommer att tas med inställningar som får huden
att se friskare ut.
FÖLJANDE AF
Även om ett motiv på vilket fokus låstes (AF-lås) rör sig, kan kameran fortsätt a hålla det
i fokus.
Ställ in AF-LÄGE på AF-följning
• För att avbryta AF-följningen → Tryck en gång
till på ▲.
AF-följningsram
Rikta in AF-följningsramen mot motivet och lås.
• För att avbryta AF-låset → Tryck på ▲.
• Den optimala scenen känns av för motivet där
fokus låstes (AF-lås).
AF-lås lyckades: Gul
AF-lås misslyckades: Röd (blinkar)
Ansiktsigenkänning kommer att vara inaktiv medan AF-följning används.
22 VQT1Z89 (SWE)(SWE) VQT1Z89 23
Ta bilder med dina egna inställningar
‘NORMAL BILD-läget’
Läge:
Använd INSP-menyn för att ändra inställningarna, och skapa din egen inställningsmiljö.
Sätt på kameran
Avtryckare
Zoomknapp
Statusindikatorn lyser i ca
1 sekund.
Ställ in
Ställ in (NORMAL BILD)
Statusindikator
För att använda zoom
(S. 26)
För att använda blixt
(S. 27)
När (skakvarning) visas bör den optiska stabilisatorn,
ett stativ eller självutlösaren användas.
Om bländarvärde eller slutarhastighet anges i rött har
inte rätt exponeringsvärde uppnåtts. Använd blixt eller
ändra inställningarna för ‘KÄNSLIGHET’.
Ta en bild
Tryck in
halvvägs
(Ställ in fokus)
Tryck in helt
Fokuseringsdisplay
(när skärpan är
inställd: blinkar
→ tänds)
AF-område
(ställer in skärpan för objektet; när
inställningen är avslutad: röd/vit →
grön)
Display för
skakvarning
Bländare Slutartid
Ställ in skärpan för önskad bildkomposition
Användbar när objektet inte är mitt i bilden.
Justera först fokus på motivet
Motiv som kan vara svåra att fokusera
på:
Tryck halvvägs
AF-område
• Snabbrörliga eller mycket ljusa
föremål eller föremål utan
färgkontraster.
• Ta bilder genom glas eller nära
lysande föremål. I mörker eller med
påtagliga skakningar.
• För nära objektet eller försök att ta
bild av motiv med objekt som är nära
och långt borta.
Vi rekommenderar att funktionen för
‘ansiktsavkänning’ används när du
fotograferar människor.
Flytta sedan kameran till önskat läge
Tryck in helt
AF-område
Fokussymbolen blinkar och ett pip hörs när fokus inte är
inställt.
Använd det fokusområde som visas i rött som referens.
Även om fokussymbolen är tänd, kan det hända att kameran
inte kan fokusera på motivet om det befinner sig utanför
fokusområdet.
AF-området visas större vid mörka förhållanden eller när man
använder digital zoom.
De flesta symbolerna tas tillfälligt bort från skärmen när
slutarknappen trycks ner halvvägs.
Fokussymbol
Fokusområde
24 VQT1Z89 (SWE)(SWE) VQT1Z89 25
Ta bilder/rörliga bilder med zoom
Läge:
Ta bilder med blixt
Läge:
Du kan zooma upp till 12 gånger med ’optisk zoom’ och upp till 21,4 gånger ’Utökad
optisk zoom’ (endast foto) med lägre bildkvalitet. Du kan även använda ’D.ZOOM’ för att
få ytterligare zoom.
Hindra inte objektivets rörelse när du
använder zoomen.
Zoom på/av
FörminskaFörstora
Vrid mot WVrid mot T
Zoomstreck
Fokusområde
Zoomförhållande
(cirka)
Zoomhastigheten kan justeras.
Zooma långsamt → vrid en aning
Zooma snabbt → vrid fullständigt
Justera fokus efter att zoomningen har ändrats.
Optisk zoom och utökad optisk zoom (EZ)
Kopplar automatiskt över till ‘optisk zoom’ när maximal bildstorlek används, och till
‘utökad optisk zoom’ (för ytterligare zoomning) i andra fall.
(EZ är en förkortning för ‘utökad optisk zoom’.)
• Optisk zoom• Utökad optisk zoom
Max. förstoring: 12 x Max, förstoring: 14,3 x - 21,4 x
Maximala zoomförhållande efter bildstorlek
Bildstorlek
Max. förstoring12 x14,3 x17,1 x
Bildstorlek
Max. förstoring12 x14,3 x17,1 x
Vad är Utökad optisk zoom (EZ)?
Med exempelvis ‘3M ’ (motsvarar 3 miljoner pixlar) kommer en bild bara tas av det
centrala 3M av ett 10 M-område (motsvarar 10,1 miljoner pixlar) vilket innebär att
bilden kan förstoras ytterligare.
Zoomstreck
( visas)
(Varierar beroende på bildstorleken)
Optisk zoomUtökad optisk zoom
10 M
9,5 M
9 M
10 M
9 M
7,5 M
7 M
6,5 M 4,5 M 3 M 2,5 M
6 M
7 M
6 M
5,5 M
5 M 3 M 2 M 0,3 M
4,5 M 2,5 M 2 M
5 M 3 M 2 M 0,3 M
4,5 M 2,5 M
3,5 M 2 M
21,4 x
21,4 x
Öppna ‘BLIXT’
Välj önskad typ av blixt
Visas under ca 5 sekunder.
När du bilder småbarn med blixt
bör du stå minst 1 m ifrån barnet.
AUTO
• Avgör automatiskt om blixt ska användas eller ej
AUTO/REDEYE
• Avgör automatiskt om blixt ska användas eller ej
(reducerar röda ögon)
FORCE BLIXT PÅ
• Alltid blixt
FORC. PÅ/RÖDAÖG.
(Endast för lägena ‘PARTY’ och ‘LEVANDE LJUS’)
• Alltid blixt (reducerar röda ögon)
LÅNGS SYNK/RÖDAÖG
• Avgör automatiskt om blixt ska användas eller ej
(reducerar röda ögon; låg slutartid för att få ljusare bilder)
FORCERAD AV
• Aldrig blixt
1
När digital korrigering av röda ögon är aktiverad så kommer röda ögon att kännas av
Typ, funktionAnvändning
1
1
1
och automatiskt korrigerade när blixten avges.
Eftersom två blixtar avges får du inte röra dig förrän andra blixten har avgetts
(korrigeringseffekten kan variera från person till person). Intervallen mellan blixtarna
varierar beroende på hur ljust objektet är.
Slutartider är som föjer:
• , , , : 1/302 - 1/2000
• , : 1/8
2
Varierar beroende på inställningen för ‘MIN. SLUT.HAST.’.
3
Högst 1/4 sek. när ‘INTELLIGENT ISO’ används; Högst 1 sek. när ‘STABILISATOR’
2, 3
- 1/2000
är inställd på ‘OFF’ eller när rörelseoskärpan är obetydlig. Varierar också beroende
på lägena ‘INTELLIGENT AUTO’, ‘SCENLÄGE’, zoomposition.
Kan även väljas med ►.
Normal användning
Ta bilder av motiv på mörka platser
Ta bilder i motljus eller under stark
belysning (t.ex. fluorescent ljus)
Ta bilder av motiv mot mörk
bakgrund (stativ rekommenderas)
Platser där blixt inte kan användas
26 VQT1Z89 (SWE)(SWE) VQT1Z89 27
Ta bilder med självutlösare
Läge:
Visa bilderna
Inspelning/avspelning-omkopplare:
(NORMAL VISN)
Vi rekommenderar att du använder ett stativ. Detta är även effektivt för att korrigera
skakningar när avtryckaren trycks in genom att sätta självutlösaren till 2 sekunder.
Öppna ‘SJÄLVUTLÖSARE’
Välj fördröjning
Visas under ca 5 sekunder.
Kan även väljas med ◄.
Ta en bild
Tryck in slutarknappen helt för att starta
inspelning efter inställd tid.
• Avbryt så här
→ Tryck på ‘MENU/SET’
Självutlösarindikator
(Blinkar under inställd tid)
Vid inställningen BILDSEKVENS tas tre bilder. Vid inställningen ‘BLIXTSEKVENS’ tas
fem bilder.
Fokus kommer att ställas in automatiskt omedelbart före inspelningen om
slutarknappen trycks ner helt här.
Efter att självutlösarlampan har slutat blinka kan den tändas som stödlampa för AF.
Den här funktionen kan inte användas i scenlägena ‘UNDER VATTEN’ och
‘BILDSEKV H-H.’ och inte heller i (VIDEOBILD-läget) .
I vissa lägen går det bara att välja ‘2 SEK’ eller ‘10 SEK’.
Om inget minneskort sitter i kan bilderna i det inbyggda minnet visas. (Urklippta bilder kan
visas endast i KLIPPBORD-läge.)
Zoomknapp
Ställ in
Bläddra genom bilderna
Filnummer
Bildnummer/
DISPLAY
Förstora (visa zoomad bild)
Vrid åt
T-sidan
Aktuell zoom (visas under
1 sekund)
•
Zoomförhållande: 1x/2x/4x/8x/16x
• Minska zoom→
Vrid zoomknappen åt W-sidan
• Flytta zoomläget→▲▼◄►
Föregående Nästa
Håll knappen intryckt för att snabbt rulla
framåt/bakåt.
(Endast filnumret ändras medan knappen hålls
intryckt; bilden visas när knappen släpps)
Rullningshastigheten ökar ju längre du
håller knappen intryckt.
(Hastigheten kan variera beroende på
avspelningsförhållandena)
Tryck på DISPLAY-knappen om filnumret
inte visas.
Efter den sista bilden återgår visningen till
den första bilden.
Vissa bilder som har redigerats på en dator
kan inte beses på denna kamera.
Om omkopplaren för in-/avspelning flyttas
från till medan kameran är på
kommer objektivet att dras in efter ca 15
sekunder.
Denna kamera överensstämmer med DCF
(Design rule for Camera File system), den
enhetliga standard för kamerafilsystem,
som har utarbetats av Japan Electronics
and Information Technology Industries
Association (JEITA), samt med Exif
(Exchangeable image file format). Filer som
inte är DCF-kompatibla kan inte spelas av.
Totala antalet
bilder
28 VQT1Z89 (SWE)(SWE) VQT1Z89 29
Radera bilder
Inspelning/avspelning-omkopplare:
Att läsa bruksanvisningen
(PDF-format)
Bilder raderas från minneskortet eller om sådant inte finns,från det inbyggda minnet.
Raderade bilder kan inte hämtas tillbaka.
Ställ in
Tryck för att radera visas bild
Välj ‘JA’
• Stäng inte av
DISPLAY
Använd ett batteri som har tillräckligt
med laddning eller använd en
nätadapter (DMW-AC5E: säljs separat).
kameran medan
radering pågår.
Radera flera (upp till 50) eller alla bilder
(efter steg )
Välj typ av radering
• Hoppa till
steg om
du väljer
‘RADERA
ALLA’
Radera
Välj ‘JA’
Välj de bilder som ska raderas
(Upprepa)
• För att ta
bort skyddet
→ Tryck på
DISPLAY
Bild vald
•
För att avbryta → tryck på ‘MENU/SET’.
• Kan ta tid beroende på hur många
bilder som raderas.
•
‘RADERA ALLA UTOM (FAVORIT)’
kan väljas under ‘RADERA ALLA’
när ‘FAVORIT’ är inställd på ‘ON’ och
bilder har registrerats.
Se även Bruksanvisningen (pdf-format) på cd-romskivan med Bruksanvisningar (bifogas).
Du kan lära dig om avancerade funktionsmetoder och kontrollera felsökningstabellen.
För Windows
1 Sätt på din PC, och sätt i den CD-ROM-skiva som innehåller bruksanvisningen
(medföljer).
2 Välj det önskade språket, och klicka sedan på [Bruksanvisning] för att installera.
3 Dubbelklicka genvägsikonen ‘TZ7_TZ6_TZ65 Bruksanvisning’ på skrivbordet.
Om bruksanvisningen (PDF-format) inte öppnas
Du behöver Adobe Acrobat Reader 4.0 eller senare för att bläddra i och skriva ut
bruksanvisningen (PDF-format). Följ anvisningarna nedan för ditt OS för att installera
detta program.
• Om du använder Windows 2000 SP2 eller senare/XP/Vista
Sätt i CD-ROM-skivan med bruksanvisningen (medföljer), klicka på [Adobe(R)
Reader(R)] och följ sedan de meddelanden som visas på skärmen för att installera.
• Om du använder Windows 98/98SE/Me
Ladda ner och installera en version av Adobe Reader som du kan använda med ditt
OS från följande webbsida.
http://www.adobe.com/products/acrobat/readstep2.html
För att avinstallera bruksanvisningen (PDF-format)
Radera PDF-filen från mappen ‘Program Files\Panasonic\Lumix\’.
Klicka på [Visa innehållet i den här mappen] om innehållet i programmappen inte kan
visas.
För Macintosh
1 Sätt på din PC, och sätt i den CD-ROM-skiva som innehåller bruksanvisningen
(medföljer).
2 Öppna mappen ‘MANUAL’ i ‘VFF0470’, och kopiera sedan PDF-filen med det
önskade språket i mappen.
3 Dubbelklicka PDF-filen för att öppna den.
Bilder kan inte raderas i följande fall:
• Skyddade bilder
• Minneskortets skrivskydd är på (‘LOCK’). • Bilderna följer inte DCF-standard (S. 29)
Rörliga bilder kan också raderas.
Ställ in lägesvredet på för att radera bilder på klippbordet.
Utför FORMATERA för att ta bort alla data, inklusive skyddade bilder.
30 VQT1Z89 (SWE)(SWE) VQT1Z89 31
Specifikationer DMC-TZ7
Digitalkameror: Säkerhetsinformation
Strömmatning
Effektförbrukning
Kamerans effektiva pixelantal
Bildsensor
Lins
Digitala zoomen
Extra optisk zoom
Fokus
Fokusområde
Normal/Filmsekvens
Makro/Intelligent auto/
Urklipp
SCENLÄGE-läge
Slutarsystem
Filminspelning
Inspelning av bildserie
Bildseriehastighet
Antal bilder som kan tas
Bildsekv h-h.
Bildseriehastighet
Antal bilder som kan tas
ISO-känslighet
Slutartid
Vitbalans
Exponering (AE)
Mätmetod
5,1 VDC
Vid lagring: 1,3 W
Vid visning: 0,6 W
10 100 000 pixlar
1/2,33” CCD, totalt pixelantal 12 700 000 pixlar
Primärt färgfilter
Optiskt 12 x zoom
f=4,1 till 49,2 mm (motsvarar för 35 mm-kamera: 25 mm på 300 mm)/
F3,3 på F4,9
Max. 4 x
Max. 21,4 x
Normal/AF-Makro/Makrozoom
Avkänning av ansikten/AF-följning/11-fältsfokusering/
1-fältsfokusering (snabb)/1- fältsfokusering /Punktfokusering
50 cm (Vidvinkel)/2 m (Tele) till
3 cm (Vidvinkel)/ 1 m (Tele) till
Ovanstående inställningar kan vara olika.
Elektronisk slutare + Mekanisk slutare
AVCHD Lite
1280×720 pixlars 50p-inspelningar (Endast vid användning av ett SD-minneskort)
CCD avges med 25 fps
ca 17 Mbps/ca 13 Mbps/ca 9 Mbps (VBR), med stereoljud
Rörliga JPEG
1280×720 pixlar / 848×480 pixlar / 640×480 pixlar / 320×240 pixlar
( Endast när SD-minneskort används)
30 bildrutor/sekund med stereoljud
Beror på återstående kapacitet i det inbyggda minnet eller minneskortet
(obegränsat).
Cirka 10 rutor/sekund (Hastighetsprioritet)
Cirka 6 rutor/sekund (Bildprioritet)
Cirka 15 bilder (Vid användning av det inbyggda minnet direkt efter formatering)
Maximalt 100 bilder (när ett kort används kan antalet variera beroende på
vilken typ av kort det är och inspelningsförhållandena)
Blixtområde: (ISO AUTO) ca. 60 cm till 5,3 m (vidvinkel)
AUTO, AUTO/Reducering av röda ögon, Alltid på (Alltid på/Reducering av
röda ögon), Långsam synk./ Reducering av röda ögon, Alltid av
Beror på återstående kapacitet i det inbyggda minnet eller minneskortet
(obegränsat).
Cirka 10 rutor/sekund (Hastighetsprioritet)
Cirka 7 rutor/sekund (Bildprioritet)
Cirka 15 bilder (Vid användning av det inbyggda minnet direkt efter
formatering)
Maximalt 100 bilder (när ett kort används kan antalet variera beroende på
vilken typ av kort det är och inspelningsförhållandena)
Blixtområde: (ISO AUTO) ca. 60 cm till 5,3 m (vidvinkel)
AUTO, AUTO/Reducering av röda ögon, Alltid på (Alltid på/Reducering av
röda ögon), Långsam synk./ Reducering av röda ögon, Alltid av