Antes del uso, lea completamente estas instrucciones.
Este manual se basa en el modelo DMC-TZ3. Las ilustraciones y
pantallas del producto pueden variar.
Web Site: http://www.panasonic-europe.com
EGM
VQT1B70-1
Estimado cliente,
Deseamos aprovechar de la ocasión
para agradecerle el haber comprado esta
Cámara digital Panasonic. Le rogamos que
lea estas instrucciones de funcionamiento
con esmero y las tenga al alcance para
futuras referencias.
Información para su seguridad
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O
DAÑOS EN EL PRODUCTO,
• NO EXPONGA ESTE APARATO A
LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO
O SALPICADURA, Y NO PONGA
OBJETOS LLENOS DE LÍQUIDOS
COMO, POR EJEMPLO, FLOREROS,
ENCIMA DEL MISMO.
• UTILICE SOLAMENTE LOS
ACCESORIOS RECOMENDADOS.
• NO QUITE LA CUBIERTA (O PARTE
POSTERIOR); EN EL INTERIOR NO
HAY PIEZAS QUE DEBA REPARAR
EL USUARIO. SOLICITE LAS
REPARACIONES AL PERSONAL DE
SERVICIO TÉCNICO CUALIFICADO.
Observe cuidadosamente las leyes
sobre los derechos de autor.
La grabación de cintas pre-grabadas
o discos u otro material publicado o
transmitido para objetos diferentes del
uso privado puede infringir las leyes
sobre los derechos de autor. Para cierto
material puede ser limitada también
la reproducción de objetos de uso
privado.
LA TOMA HA DE ESTAR INSTALADA
CERCA DEL EQUIPO Y ESTAR
FÁCILMENTE AL ALCANCE.
CUIDADO
Hay peligro de explosión por si se
sustituye incorrectamente la batería.
Sólo sustituya con el mismo tipo
recomendado por el fabricante o que
sea equivalente. Deseche las baterías
usadas según instruye el fabricante.
Advertencia
Riesgo de incendio, explosión o
quemaduras. No desarme, caliente a
más de 60 °C ni incinere la batería.
La marca de identificación del producto
se encuentra en la parte inferior de las
unidades.
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y
electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la
documentación adjunta indica que los productos eléctricos y
electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica
general.
Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado
de tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos
de recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno.
En algunos países existe también la posibilidad de devolver los
productos a su minorista local al comprar un producto nuevo
equivalente.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos
recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de las personas
y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado
de desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen
detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación
incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su
distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión
Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o
con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación.
2 VQT1B70VQT1B70 3
Acerca del cargador de baterías
¡ADVERTENCIA!
• PARA MANTENER BIEN VENTILADA
ESTA UNIDAD, NO LA INSTALE
NI PONGA EN UN ESTANTE DE
LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO U
OTRO ESPACIO DE DIMENSIONES
REDUCIDAS. ASEGÚRESE
QUE CORTINAS Y OTROS
MATERIALES NO OBSTRUYAN LAS
CONDICIONES DE VENTILACIÓN
PARA PREVENIR EL RIESGO
DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS
O INCENDIOS DEBIDOS AL
RECALENTAMIENTO.
• NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS
DE VENTILACIÓN DE LA UNIDAD
CON PERIÓDICOS, MANTELES,
CORTINAS U OBJETOS SIMILARES.
• NO COLOQUE OBJETOS CON
LLAMA DESCUBIERTA, UNA VELA
POR EJEMPLO, ENCIMA DE LA
UNIDAD.
• TIRE LAS PILAS DE FORMA
QUE NO CONTAMINE EL MEDIO
AMBIENTE.
Guía rápida
La cámara se suministra
con la batería descargada.
Cargue la batería y ajuste
el reloj antes de usar la
cámara.
Cuando no use la tarjeta
(vendida por separado)
podrá grabar o reproducir
fotografías haciendo uso
de la memoria incorporada
(pág. 26).
Interruptor
ON/OFF de
la cámara
Cargue la batería.
Inserte la batería
y la tarjeta.
Ponga el disco de
modo en
.
Pulse el disparador y
tome fotografías.
Para reproducir las fotografías
1. Ponga el disco de modo
en .
Nota
Las pantallas de ejemplo mostradas en este
manual son para el modelo DMC-TZ3.
1° DÍA
10:00 15.MAR.2007
3
DMC-TZ2:
2. Seleccione la
fotografía que
desee ver.
AnteriorSiguiente
4 VQT1B70VQT1B70 5
Grabe, vea y guarde esos preciosos momentos.
Las tarjetas se pueden insertar
directamente en dispositivos
con ranuras de tarjetas de
memoria SD.
Grabar
(Pág. 24)
Fotografías tomadas
con el zoom
Fotografías de primeros planos
de personas alejadas
[Zoom óptico 10x] (Pág. 27)
Fotografías claras
Impide el desenfoque causado al mover las manos
[Estabilizador óptico de la imagen] (Pág. 39)
Fotografías hermosas
Lugares oscuros, objetos en movimiento
[ISO inteligente] (Pág. 46)
Imágenes en movimiento
Toma de imágenes en movimiento
[Modo de imágenes en movimiento] (Pág. 47)
Haga fotos (imágenes fijas) de sus imágenes en
movimiento favoritas (Pág. 63)
Tarjeta de memoria SD
(Vendida separadamente)
Alternativamente,
conecte con
un cable AV
(suministrado)
Alternativamente,
conecte con un
cable de conexión
USB (suministrado)
Alternativamente,
conecte con un
cable de conexión
USB (suministrado)
En la pantalla de un televisor
en casa o en centros
Con su impresora
Conecte directamente para imprimir fácilmente
fotografías en casa. (Pág. 76)
Use una impresora compatible con PictBridge.
En un centro de fotografía digital
Entregue la tarjeta a un dependiente para que le imprima
las fotografías. (Pág. 68)
Visión
Visión (reproducción)
en una pantalla grande
(Pág. 79)
Impresión
de fotografía digital
(Págs. 68, 76)
Guarde y disfrute de sus
fotografías.
En un ordenador
Envíelas por correo electrónico o
guárdelas en un disco duro.
Imprima las fotografías.
Fotografías de vacaciones
Funciones útiles para viajar – ‘FECHA VIAJE’ (Pág. 48)
‘HORA MUNDIAL’ (Pág. 49)
‘CLIP’ (Pág. 58)
Alternativamente,
conecte con un cable
AV (suministrado)
Con grabadora de DVD
Guarde las fotografías en un
DVD o disco duro.
6 VQT1B70VQT1B70 7
Índice
Antes de usar
esta cámara
Preparativos
Lo básico
Aplicaciones
(Grabación)
Aplicaciones
(Vista)
10
14
24
33
61
Antes de usar esta cámara ............... 10
Lea primero (10)
Para impedir daños y fallos (10)
Carga de la batería ........................... 14
Inserción de la batería y la tarjeta ... 15
Toma de fotografías ......................... 24
Ajuste del enfoque (25)
Problemas con el ajuste del enfoque (25)
Comprobación de la capacidad restante
de la batería y la memoria (25)
Destino de almacenamiento de las
fotografías (26)
fotografías y grabar audios (imágenes
en movimiento/fotografías con audio)
satisfactoriamente.
No compensaremos las grabaciones
fallidas/perdidas ni tampoco los
daños directos/indirectos.
Panasonic no proporcionará
compensación aunque los daños hayan
sido causados por fallos de la cámara o
la tarjeta.
Ciertas fotografías no se pueden
reproducir.
Fotografías editadas en un ordenador.
Fotografías tomadas o editadas en una
cámara diferente.
(Las fotografías tomadas o editadas
en esta cámara tal vez no puedan
reproducirse en otras cámaras.)
Software incluido en el CD-ROM
suministrado
Están prohibidas las acciones siguientes:
Hacer duplicados (copias) para vender
o alquilar.
Copiar en redes.
Características del monitor LCD
Para la fabricación de la pantalla del
monitor LCD se utiliza una tecnología de
alta precisión. Sin embargo, en la pantalla
pueden aparecer algunos puntos oscuros
o brillantes (rojos, azules o verdes).
No se trata de ningún problema de
funcionamiento. La pantalla del monitor
LCD contiene más de un 99,99% de
píxeles efectivos y un escaso 0,01% de
píxeles inactivos o siempre encendidos.
Estos puntos no se grabarán en las
fotografías almacenadas en la memoria
integrada o una tarjeta.
Para impedir daños y fallos
Evite los golpes, la vibración y pulsar
sus componentes.
Evite exponer la cámara a vibraciones
o golpes fuertes; por ejemplo, no deje
caer la cámara ni la golpee, y no se
siente con la cámara en su bolsillo.
No pulse el objetivo ni el monitor LCD.
No moje la cámara ni meta en ella
objetos extraños.
No exponga la cámara al agua dulce, a
la lluvia o al agua de mar.
(Si la cámara se moja, séquela
pasando un paño blando y seco.
Escurra a fondo el paño primero si se
moja con agua de mar, etc.)
Evite exponer el objetivo y el zócalo al
polvo o a la arena, y no permita que
entren líquidos en las aberturas de
alrededor de los botones.
Evite la condensación causada por los
cambios repentinos de temperatura y
humedad.
Cuando se traslada entre lugares cuya
temperatura o humedad son diferentes,
meta la cámara en una bolsa de plástico
y deje que se aclimate a las condiciones
ambientales antes de usarla.
Si se empaña el objetivo, apague
la cámara y déjela así durante unas
dos horas para que se aclimate a las
condiciones ambientales.
Si se empaña el monitor LCD, pase por
él un paño blando y seco.
Cuando transporte la cámara
Apague la cámara.
Le recomendamos usar un estuche
de cuero original (DMW-CT3, vendido
separadamente).
Objetivo
●
No lo deje expuesto a la luz solar directa.
● Si está sucio, límpielo con un paño
blando y seco.
Números de piezas a partir de enero de 2007
Batería
CGA-S007E
(Pág. 14)
(Mencionado en este manual como
‘batería’.)
Cargador de la batería
DE-A46A
(Pág. 14)
(Mencionado en este manual como
‘cargador’.)
Estuche de la
batería
VYQ3680
(Pág. 91)
Cable de
alimentación de CA
K2CQ2CA00006
(Pág. 14)
Correa
VFC4090
(Pág. 12)
Cable de conexión
de USB
K1HA08CD0007
(Págs. 74, 76)
Cable de AV
K1HA08CD0008
(Pág. 79)
CD-ROM
El software siguiente incluido en el CDROM se menciona en este manual como
‘software suministrado’.
LUMIX Simple Viewer
PHOTOfunSTUDIO -viewer-
Las tarjetas son opcionales. Es posible
grabar o reproducir fotografías en la
memoria incorporada cuando no está
utilizando una tarjeta. (Pág. 26)
Consulte a su distribuidor o centro de
servicio más cercano si extravía los
accesorios que se proporcionan. (Puede
comprar los accesorios por separado.)
Tarjetas de memoria SDHC
Nuevas normas establecidas en 2006 por
SD Association para tarjetas de memoria de
alta capacidad que sobrepasan 2 GB.
Se puede usar en aparatos compatibles
con tarjetas de memoria SDHC, pero no
en aparatos que sólo son compatibles con
tarjetas de memoria SD.
10 VQT1B70VQT1B70 11
Disco de modo
Nombres de las partes
Ojal para la correa
Interruptor ON/OFF
de la cámara
(Pág. 18)
Botón del estabilizador
óptico de la imagen
(Pág. 39)
Disparador (Pág. 24)
Palanca del zoom
(Pág. 27)
Flash (Pág. 36)
Tubo del objetivo
Objetivo (Pág. 10)
Altavoz (Pág. 22)
Micrófono
(Págs. 47, 53, 70)
Monitor LCD
●
Comprobación de la capacidad
restante de la batería/memoria,
etc. (Pág. 25)
● Cambio de visualización
(Pág. 33)
● Mostrar lista del contenido
(Pág. 80)
Indicador de estado
(Págs.15, 24)
Botón DISPLAY/LCD
MODE (Págs. 33, 34)
Botón FUNC
(Ajuste rápido Pág. 57)/
de borrado (Pág. 32)
Toma DC IN (Págs. 74, 76)
Palanca del disparador
Receptáculo para trípode
(Pág. 15)
Puerta de tarjeta/batería (Pág. 15)
Toma DIGITAL/
AV OUT
(Págs. 74, 76, 79)
Use siempre un adaptador de CA Panasonic
original (DMW-AC5E: vendido por separado).
Indicador
de disparo
automático
(Pág. 35)/Luz
de ayuda de
AF (Pág. 56)
Correa
(suministrado)
Alinéelo con el modo
correcto.
Modo IMAGEN NORMAL
Tome fotografías (pág. 24).
Modo ISO INTELIGENT
Tome fotografías según el
movimiento y el brillo del objeto
(pág. 46).
En este manual, los botones
de dirección que serán
pulsados se mostrarán en
blanco, o con ▲▼◄►.
MODO DE ESCENA
Tome fotografías según la escena
(pág. 40).
Modo CLIP
Tome/vea fotografías como
apuntes (pág. 58).
MODO IMPRESIÓN
Imprima (pág. 76).
Modo IM. MOVIMIENTO
Tome imágenes en movimiento (pág. 47).
Modo MACRO
Tome fotografías de primeros
planos (pág. 46).
Visión inmediata de
fotografías tomadas
previamente (Revisión)
(Pág. 30)
IMAGEN NORMAL
(Se muestra en la pantalla
cuando se cambia de modo.)
● Compensación de
exposición (Pág. 38)
● AUTO BRACKET
(Pág. 38)
● Ajuste fino del
balance de blancos
(Pág. 50)
● Compensación de
contraluz (Pág. 28)
● Flash (Pág. 36)
● MENU/SET
(visualización de menú/
ajuste) (Pág. 18)
DMC-TZ3 solamente
12 VQT1B70VQT1B70 13
Preparativos
2
Inserción de la batería y la tarjeta
Preparativos
1
Carga de la batería
Cargue siempre la batería antes de usarla. (La batería no se
vende cargada.)
Cargador (modelo
específico)
Luz de carga (CHARGE)
Encendida: Carga en progreso (120 minutos
aproximadamente)
Apagada: Carga terminada
Si está parpadeando la luz…
● La temperatura de la batería está
demasiado alta/baja → La batería aún
podrá cargarse, pero tardará más porque
tiene que adaptarse a la temperatura de la
habitación.
● El conector de la batería/cargador está
sucio → límpielo con un paño seco.
Duración aproximada de la batería
Número de fotografías:
1 Los valores se basan en normas de la CIPA. (Pág. 91)
(El número se reduce si los intervalos son más largos – 67 [75
Tiempo de reproducción: Aprox. 260 [280
Las cifras de arriba se pueden reducir si los intervalos entre grabaciones son más
largos; si el flash, el zoom o el modo LCD ALIM se usan frecuentemente; o si la cámara
se usa en climas fríos (depende del uso real).
2 DMC-TZ2
2
270 [300
intervalos son de 2 minutos)
] (a intervalos de 30 segundos) 1 (equivalente a 135 [150
Nota
La batería se calentará durante la carga y estará caliente durante cierto tiempo después.
La batería se agotará si no la usa durante largos periodos de tiempo, incluso después
de haberla cargado.
Cargue la batería con el cargador en interiores (10 °C a 35 °C).
No desarme ni modifique el cargador.
Adquiera una batería nueva si la duración de la que usa se ha reducido considerablemente.
El cargador de baterías se pone en el modo de espera cuando se conecta el cable de alimentación de CA.
El circuito primario siempre está bajo tensión mientras el cable de alimentación está
conectado a una toma de corriente.
La batería se puede cargar aunque no esté completamente descargada.
14 VQT1B70VQT1B70 15
Batería (modelo específico)
Inserte los terminales de la
batería y coloque la batería
en el cargador.
Asegúrese de que ‘LUMIX’ quede
hacia fuera.
Conecte el cable de
alimentación de CA.
El conector
del cable de
alimentación de CA
no se meterá hasta
el fondo en el terminal de entrada
de CA. Quedará una separación
como la mostrada a la derecha.
Retire la batería después de
terminar de cargarla.
Después de completar la carga,
asegúrese de desconectar el
cable de alimentación de CA de
la toma de corriente.
2
] minutos aproximadamente)
2
] fotografías si los
2
] minutos
Batería
(compruebe la
orientación)
Tarjeta
(compruebe la
orientación)
No toque el conector.
Ponga el interruptor ON/OFF de la
cámara en OFF.
Deslice a la posición ‘OPEN’ para
abrir la tapa.
Inserte hasta el fondo la batería y la
tarjeta (ambas hacen un ruido seco al
quedar colocadas).
Cierre la tapa.
Deslice a la posición ‘LOCK’.
OPEN (Abrir)
LOCK
(Bloquear)
Para retirar
Para retirar la batería,
mueva la palanca en el
sentido de la flecha.
Indicador de estado
Tarjetas de memoria compatibles (vendidas separadamente)
Las tarjetas basadas en la norma SD siguientes (Se recomienda la marca Panasonic.)
● Tarjetas de memoria SD de 8 MB a 2 GB
● Tarjetas de memoria SDHC (4 GB) → (Pág. 11)
(Las tarjetas de 4 GB (o más) sin el logotipo SDHC no son del estándar SD.)
→ Para conocer la capacidad de grabación de fotografías/tiempo
de grabación, vea la página 92.
→ Para conocer los números y tipos de los modelos,
visite nuestro sitio web http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs (Este
sitio está en el idioma inglés solamente.)
Tarjetas Multimedia (imágenes fijas solamente)
Para retirar la tarjeta,
pulse en el centro.
Aviso
Use siempre baterías de Panasonic originales.
Si usa otras baterías no podremos garantizar la calidad de este producto.
No retire la tarjeta ni la batería mientras está encendida la cámara o mientras está
encendido el indicador de estado (la cámara puede dejar de funcionar correctamente o
el contenido de la tarjeta/grabado se puede dañar).
La velocidad de lectura/escritura de una MultiMediaCard es más lenta que la de una
tarjeta de memoria SD. Cuando se usa una MultiMediaCard, el rendimiento de ciertas
funciones puede ser un poco inferior al anunciado.
Guarde la tarjeta de memoria fuera del alance de los niños para evitar que éstos la traguen.
Palanca
Tarjetas de
memoria SDHC
Logotipo SDHC
Preparativos
3
Ajuste del reloj
Preparativos
4
Conozca los diferentes menús
Para obtener el máximo beneficio de su cámara
Ponga el disco de modo (pág. 13) en el modo IMAGEN NORMAL
antes de conectar
la alimentación.
Cuando se encienda la cámara por primera vez se mostrará ‘AJU. EL RELOJ’.
Mientras se muestra este
mensaje.
Pulse.
Ajuste el año, el mes, la fecha y
la hora.
AJUST RELOJ
:
000
Seleccione para
cambiar el formato
de la fecha.
Alimentación
Nota
Si no se ajusta el reloj no se
imprimirá la fecha correcta
(pág. 76) cuando se impriman
fotografías en el centro de
fotografía digital o cuando se use
IMPRE. FECHA (pág. 66).
La hora se muestra en el formato
de 24 horas. El año puede
ajustarse entre 2000 y 2099.
Los ajustes del reloj se
Seleccione.
Ajuste.
Establezca.
Pulse.
Vuelva a encender la cámara y compruebe
cómo se muestra la hora.
Para cambiar el ajuste de la hora
Seleccione ‘AJUST RELOJ’ desde el
menú CONF. (pág. 18), realice y
indicados más arriba y pulse .
Para poner la hora local de un
destino en el extranjero
‘HORA MUNDIAL’ (Pág. 49)
.
EN..1
2007
MDA
SUPR.
EXITSELECT AJUST
Esta cámara contiene una gama de menús que le permiten establecer sus preferencias
fotográficas y de reproducción, y hacen que la cámara pueda usarse de una forma más
fácil y divertida.
El menú ‘CONF.’ en particular contiene funciones importantes relacionadas con la hora y
la fuente de alimentación. Compruebe estos ajustes antes de usar la cámara.
Para que la cámara pueda usarse más cómodamente (menú CONF.) (Pág. 20)
Haga ajustes para facilitar las operaciones tales como el
1
EXIT
± 0
OFF
/
4
ajuste del reloj y el cambio de los pitidos.
Modos aplicables (pág. 13):
CONF.
AJUST RELOJ
HORA MUNDIAL
MONITOR
LÍNEA GUÍA
FECHA VIAJE
SELECT
Cambio de las preferencias fotográficas (menú REC) (Pág. 50)
Haga ajustes tales como los de balance de blancos,
1
REC
BALANCE B.
SENS.DAD
ASPECTO
TAMAÑ. IM.
CALIDAD
SELECTEXIT
/
3
AWB
AUTO
sensibilidad, relación de aspecto y tamaño de la fotografía.
Modos aplicables (pág. 13):
(Ejemplo de pantalla: DMC-TZ3)
Uso de sus fotografías (menú REPR.) (Pág. 64)
Haga ajustes para usar las fotografías que haya tomado,
1
REPR.
VIS.OR DOBLE
DIAPOSITIVA
MIS FAVORIT.
GIRAR PANT.
GIRAR
SELECTEXIT
/
3
incluyendo giros, protección, recorte y ajustes útiles para
imprimir sus fotografías (DPOF).
OFF
ON
Modos aplicables (pág. 13):
(Ejemplo de pantalla: DMC-TZ3)
También se incluyen los menús siguientes:
Para hacer ajustes fotográficos apropiados para ciertas escenas como, por
ejemplo, las nocturnas.
→ Menú ESCENA (Pág. 40)
guardarán durante 3 meses
aproximadamente incluso
después de retirar la batería,
siempre que se haya instalado
una batería completamente
Para cambiar fácilmente ajustes tales como la calidad de las fotografías,
para los principiantes.
→ Menú MODO SENCILLO (Pág. 29)
cargada en la cámara durante las
últimas 24 horas.
16 VQT1B70VQT1B70 17
Preparativos
5
Uso de los menús
Explicación del método de ajuste para el menú CONF., el menú REC y el menú REPR.
(Ejemplo de pantalla: DMC-TZ3)
Aquí se explica un ejemplo de cambio del ajuste ‘AHORRO EN.’ de ‘5MIN.’ a ‘2MIN.’
desde el menú CONF.
(‘AHORRO EN.’ es una función para prolongar la duración de la batería que apaga la
cámara si no se realizan en ella operaciones durante cierto periodo de tiempo.)
Palanca del zoom
Encienda la cámara.
Vaya a los elementos.
Resalte ‘AJUST RELOJ’.
CONF.
AJUST RELOJ
HORA MUNDIAL
MONITOR
LÍNEA GUÍA
FECHA VIAJE
SELECT
EXIT
1
± 0
OFF
/
4
Ponga en .
Seleccione el elemento correcto.
Pulse ▼ y vaya más allá del
Se muestra la página 2.
elemento del fondo.Baje a ‘AHORRO EN.’.
1
± 0
OFF
2
OFF
1MIN.
2MIN.
5MIN.
10MIN.
2
1SEC.
2MIN.
OFF
OFF
/
4
/
4
Fin.
/
4
CONF.
AJUST RELOJ
HORA MUNDIAL
MONITOR
Muestre el menú.
MENU/SET
Menú CONF.
Modos aplicables:
Menú REC
Modos aplicables:
Menú REPR.
Modos aplicables:
Se muestra el menú REC.
1
REC
BALANCE B.
SENS.DAD
ASPECTO
TAMAÑ. IM.
CALIDAD
AWB
AUTO
/
3
SELECTEXIT
La primera página de tres
actualmente mostradas. (La
palanca del zoom se puede
usar para desplazarse por las
páginas.)
Seleccione este elemento.
Los ajustes son visualizados.Resalte ‘2 MIN.’.
Seleccione este ajuste.
Seleccione el menú CONF.
Seleccione .
1
REC
BALANCE B.
SENS.DAD
ASPECTO
TAMAÑ. IM.
CALIDAD
18 VQT1B70VQT1B70 19
/
3
AWB
AUTO
EXITSELECT
Seleccione
.
CONF.
AJUST RELOJ
HORA MUNDIAL
MONITOR
LÍNEA GUÍA
FECHA VIAJE
1
/
4
Nota
± 0
OFF
EXITSELECT
Para reiniciar los ajustes predeterminados → ‘REINIC.’ (Pág. 22)
Para ciertos elementos puede que no haya selección de ajustes (paso ) (ej. ‘GIRAR’
en el menú REPR.), o lo que se muestra en realidad puede ser diferente de lo que se
muestra más arriba (ej. ‘HORA MUNDIAL’ en el menú CONF.).
LÍNEA GUÍA
FECHA VIAJE
SELECTEXIT
CONF.
REPR. AUTO
AHORRO EN.
REANUD. ZOOM
AHORRO
BIP
AJUST
SELECT
CONF.
REPR. AUTO
AHORRO EN.
REANUD. ZOOM
AHORRO
BIP
SELECTEXIT
CONF.
REPR. AUTO
AHORRO EN.
REANUD. ZOOM
AHORRO
BIP
SELECTEXIT
CONF.
REPR. AUTO
AHORRO EN.
REANUD. ZOOM
AHORRO
BIP
AJUST
SELECT
Pulse.
2
1SEC.
5MIN.
OFF
OFF
2
OFF
1MIN.
2MIN.
5MIN.
10MIN.
/
4
/
4
Preparativos
6
Uso de menú CONF.
Haga los ajustes generales de la cámara como, por ejemplo, el ajuste del reloj, la
prolongación de la duración de la batería y el cambio del sonido de pitido. (Método
de ajuste → Pág. 18)
Ajuste predeterminado configurado:
‘AJUST RELOJ’, ‘REPR. AUTO’, ‘AHORRO EN.’ y ‘AHORRO’ son importantes para ajustar el
reloj y para la duración de la batería. Asegúrese de comprobarlos antes de usar la cámara.
1 Los ajustes también se reflejan en MODO SENCILLO (pág. 28).
2 Los ajustes también se reflejan en el modo CLIP (pág. 58).
3 DMC-TZ3 solamente.
ElementoUsos, operacionesAjustes, notas
1, 2
AJUST RELOJ
HORA MUNDIAL
MONITOR
1, 2
LÍNEA GUÍA
FECHA VIAJE
REPR. AUTO
AHORRO EN.
REANUD. ZOOM
AHORRO
20 VQT1B70VQT1B70 21
Para poner la fecha y la hora. Ponga la fecha/mes/año y hora (pág. 16).
1, 2
Para poner la hora local de un destino en el extranjero (pág. 49)
Para ajustar el brillo del monitor LCD (7 niveles).-3 · · ±0 · · +3
Para cambiar el modelo de las líneas de guía mostradas
cuando se toman fotografías.
Muestre la información de grabación o el histograma junto con
las líneas guía (pág. 33).
1, 2
Para grabar el número de días transcurridos en sus viajes.
Para mostrar automáticamente fotografías
inmediatamente después de tomarlas.
Para seleccionar el tiempo que se van a mostrar
(segundos).
‘ZOOM’ es útil para comprobar el enfoque.
Para apagar automáticamente la cámara mientras no se
usa.
(Ahorra energía de la batería.)
Para volver a encender la cámara: Pulse el disparador
hasta la mitad, o vuelva a encender la cámara.
Para recordar la relación del zoom cuando se apaga la
1, 2
cámara.
Para limitar el consumo de la batería cuando grabe.
(Oscurece el monitor LCD y apaga automáticamente el
monitor cuando no se usa.)
El monitor también se apagará durante la carga de la
batería del flash.
El indicador de estado se ilumina mientras el monitor está
apagado.
Para volver a encender la cámara: Pulse cualquier botón.
(DESTINO) / (CASA)
INFO. GRAB. (Información de grabación): OFF / ON HISTOGRAMA: OFF / ON
MODELO: /
‘MODELO’ no se puede seleccionar en el modo CLIP (pág. 58). La información de la
grabación y el histograma no se pueden mostrar.
No se muestra en el MODO SENCILLO.
OFF / SET (Pág. 48)
OFF / 1SEC. / 3SEC. / ZOOM
4x durante 1 segundo)
En el modo de escena ‘AUTORRETRATO’ (pág. 42), ‘AUTO BRACKET’
en el modo ‘RÁFAGA’ (pág. 54) o en las imágenes con audio (págs. 53, 70), la revisión
automática se realiza independientemente del ajuste.
Las imágenes en movimiento no se pueden revisar automáticamente.
OFF / 1 MIN. / 2 MIN. / 5MIN. / 10 MIN. (Ponga el tiempo que va a pasar antes de
que se active AHORRO EN.)
No se puede usar en los casos siguientes:
Cuando se use el adaptador de CA (DMW-AC5E, vendido separadamente), cuando
esté conectada a un ordenador o a una impresora, durante la grabación/reproducción
de imágenes en movimiento y durante las diapositivas (excepción: ponga un tiempo de
10 minutos con las diapositivas en pausa y con las diapositivas en ‘MANUAL’.)
El ajuste se fija en ‘2 MIN.’ en ‘AHORRO’ y en ‘5 MIN.’ en MODO SENCILLO (pág. 28)
y CLIP (pág. 58).
OFF / ON
OFF / LEVEL 1 (NIVEL 1) (se apaga después de pasar unos 15 segundos sin ninguna
actividad)/LEVEL 2 (NIVEL 2) (se apaga después de pasar unos 15 segundos, o
después de pasar unos 5 segundos sin ninguna actividad después de la grabación)
No se puede usar en los casos siguientes:
Cuando se usa MODO SENCILLO, el modo CLIP o el adaptador de CA (DMW-AC5E,
vendido separadamente), cuando se muestra la pantalla de menú, cuando se usa el
ajuste del disparador automático o durante la grabación de imágenes en movimiento.
El monitor LCD no se oscurece cuando se usa ‘LCD ALIM’ o ‘ÁNGULO ALTO’ (pág. 34).
La posición de enfoque no se puede guardar.
Se cancela y no se puede ajustar cuando se usa el modo de escena
‘AUTORRETRATO’.
3
(se muestra durante 1 segundo, y luego en zoom
3
(pág. 38),
Preparativos
6
Uso de menú CONF. (Continuación)
Ajuste predeterminado configurado:
1 Los ajustes también se reflejan en MODO SENCILLO (pág. 28).
2 Los ajustes también se reflejan en el modo CLIP (pág. 58).
ElementoUsos, operacionesAjustes, notas
1, 2
BIP
OBTUR. ON
VOLUMEN
2
NO. REINIC.
REINIC.
2
SALIDA VIDEO
ASPECTO TV
MENÚ ESCENA
1, 2
1, 2
DIAL DISP.
IDIOMA
Para cambiar o silenciar los sonidos de pitido.
1, 2
Para cambiar o silenciar los sonidos del disparador.
Para ajustar el volumen del sonido de los altavoces (7
niveles).
Para reiniciar los números de archivos de imágenes y
1
empezar de nuevo desde el ‘0001’.
Números de archivos y números de carpetas (Pág. 75)
Para reiniciar los elementos del menú CONF. (pág. 20) y del
menú REC (pág. 50) a sus ajustes predeterminados.
Para cambiar el formato de salida de vídeo cuando se hace
la conexión a un televisor, etc. (modo REPRODUCCIÓN
solamente).
Para cambiar la relación de aspecto cuando se hace la
conexión a un televisor, etc. (modo REPRODUCCIÓN
solamente).
Para mostrar el menú de escenas cuando el disco de modo
está en SCN1 o SCN2.
Para mostrar en la pantalla la operación del disco de modo.OFF / ON(ACT) (mostrar)
Para cambiar el idioma mostrado.
Volumen:
Volumen:
LEVEL 3 · · LEVEL 6
0 · ·
No se puede utilizar para ajustar el volumen del altavoz de un televisor cuando se
conecta a un televisor.
SI/NO
Los números no pueden reiniciarse una vez que el número de carpetas alcanza 999.
En este caso, copie todas las fotos necesarias en su ordenador y formatee la memoria
incorporada/tarjeta. (Pág. 73)
Para reiniciar el número de carpetas en 100:
Primero formatee (pág. 73) la memoria incorporada o la tarjeta y luego reinicie los
números de archivos usando NO. REINIC. Luego, seleccione ‘SI’ en la pantalla de
reinicio de números de carpetas.
¿REPONER CONF. DE GRAB. ON? (SI/NO), ¿REPONER PARAMETROS DE AJU.? (SI/NO)
El reinicio de los parámetros de CONF. hace que se reinicie lo siguiente: Los
cumpleaños en los modos NIÑOS (pág. 42) y MASCOTAS (pág. 44), ‘FECHA VIAJE’
(pág. 48), ‘HORA MUNDIAL’ (pág. 49), ‘REANUD. ZOOM’ (pág. 20), ‘MIS FAVORIT’ en
el menú REPR. (puesto en ‘OFF’) (pág. 65) y ‘GIRAR PANT.’ (puesto en ‘ON’) (pág. 66)
y menú CLIP (PANT.INI.) (puesto en ‘ON’) (pág. 60)
(Sólo ‘BIP’ se reinicia en el menú MODO SENCILLO.)
Los números de carpetas y los ajustes del reloj no se reiniciarán.
NTSC / PAL
/
Cuando se ponga en , las fotografías se mostrarán en sentido vertical en el
monitor LCD cuando se conecte el cable AV (suministrado) (pág. 79).
OFF (use el modo de escena seleccionado previamente) /
de escenas)
Para mostrar el menú de escenas cuando se ha puesto ‘OFF’: Pulse ‘MENU/SET’.
ENGLISH / DEUTSCH / FRANÇAIS / ESPAÑOL / ITALIANO / POLSKI / ČEŠTINA /
MAGYAR / NEDERLANDS / TÜRKÇE / PORTUGUÊS / 日本語
(silenciamiento) / (bajo) / (alto) Tono: / /
(silenciamiento) / (bajo) / (alto) Tono: / /
AUTO (muestra el menú
22 VQT1B70VQT1B70 23
Lo básico
1
Toma de fotografías
Ajuste el reloj antes de tomar fotografías (pág. 16).
Encienda la cámara.
El indicador de estado se
ilumina durante 1 segundo
aproximadamente.
Ponga en (Modo IMAGEN
NORMAL).
IMAGEN NORMAL
Visualización en
pantalla
Ajuste el enfoque.
Pulse hasta la mitad.
Ajuste del enfoque
Pulse el disparador hasta la mitad, asegurándose de que el objeto esté alineado con la
área de AF.
EnfoqueEnfocadoDesenfocado
Visualización del enfoque
Área AF (normal)
Área AF (cuando está
F3.3 1/30
Valor de apertura
(Si está roja: No se pudo obtener la exposición óptima →
Use el flash (pág. 36) o cambie ‘SENS.DAD’ (pág. 51).)
Velocidad del obturador
oscuro o se usa el zoom
digital)
Visualización
del enfoque
Área AFVerdeRojo/blanco
SonidoDoble pitido
Las imágenes fuera del alcance
de enfoque puede que no queden
completamente enfocadas aunque la
luz permanezca encendida.
Encendida
Parpadeando
Múltiples
pitidos
Problemas con el ajuste del enfoque (el objeto no está en el centro, etc.)
Palanca del zoom
Indicador de estado
Sujeción de la cámara
Horizontalmente
FlashLuz
Verticalmente
Cuando se muestra (aviso de la inestabilidad de la fotografía)
Use el estabilizador óptico de la imagen (pág. 39), un trípode, o un disparador
automático (pág. 35).
Distancia de enfoque (Para tomar fotografías a corta distancia→Pág. 46)
Cuando se ponga en W máximo
(1x):
Distancia de 50 cm como mínimo
del objeto
Palanca del zoom
Uso del flash (Pág. 36)
24 VQT1B70VQT1B70 25
Tome una fotografía.
Tenga cuidado para no sacudir
la cámara.
Pulse hasta el fondo.
● No tape el flash ni la luz (pág. 12). No
los mire desde cerca.
● No toque el objetivo.
● Póngase de pie con sus brazos
pegados a su cuerpo y con las piernas
abiertas.
Cuando se ponga en T máximo
(zoom máximo): Distancia de 2 m
como mínimo del objeto
Pulse hasta la
Pulse hasta la
mitad.
F3.3 1/30F3.3 1/30
Ajuste primero el enfoque
según el objeto
Reajuste el enfoque si no se ha ajustado correctamente al principio.
Los objetas/ambientes que pueden dificultar el enfoque:
●
Objetos en movimiento rápido o sumamente luminosos, u objetos sin contrastes en los colores
● Toma de fotografías a través de cristal o cerca de objetos que emiten luz. En la
oscuridad o con las inestabilidades de la fotografía significantes.
● Cuando se encuentre demasiado cerca del objeto o cuando tome fotografías con
objetos alejados y cercanos juntos
mitad.
Vuelva a la composición
deseada
Pulse hasta el
Comprobación de la capacidad restante de la batería y la memoria
300
Fotografías restantes
Capacidad restante de la batería
(parpadea en rojo)
(El indicador de estado parpadea cuando el monitor de
LCD está apagado)
Cargue o cambie la batería (pág. 14).
No se muestra cuando se usa el adaptador de CA
(DMW-AC5E, vendido separadamente).
fondo.
Lo básico
1
Toma de fotografías (Continuación)
Lo básico
2
Toma de fotografías con zoom
Destino de almacenamiento de las fotografías
Las fotografías se guardarán en una tarjeta si hay una insertada, o en la memoria
incorporada
Tarjeta
Memoria
incorporada
Las fotografías se pueden copiar entre las tarjetas y la memoria incorporada (pág. 73).
Se le recomienda copiar las fotografías importantes en su ordenador (porque las ondas
electromagnéticas, la electricidad estática o los fallos podrían dañar los datos).
Tarjetas
Formatee (pág. 73) siempre las tarjetas en esta cámara
antes de usarlas por primera vez.
Si el interruptor de la tarjeta se pone en ‘LOCK’, las operaciones
de formateado, copia y borrado no se podrán efectuar.
Tarjetas de memoria compatibles → (Pág. 15)
Capacidad de grabación de imágenes/tiempo de grabación
→ (Pág. 92)
Memoria incorporada (12,7 MB aproximadamente)
Se usa como destino temporal de las imágenes que se van a almacenar cuando no tiene tarjeta.
Se puede tardar más tiempo en acceder a ella que a las tarjetas.
Las fotografías del portapapeles (pág. 58) se guardan en la memoria incorporada.
Estimación de la capacidad de grabación de fotografías (ajustes predeterminados)
El número de fotografías que se puede grabar cambia considerablemente según-además de
la capacidad de la tarjeta-los ajustes de la relación de aspecto (pág. 51), el tamaño de las
fotografías (pág. 52) y los ajustes de calidad (pág. 53). (Para conocer más detalles: Pág. 92)
26 VQT1B70VQT1B70 27
si no la hay.
300
Cuando está operando
se iluminan en rojo.
TarjetaMemoria incorporada
Esto significa que está realizándose una operación como, por
ejemplo, la grabación, lectura o eliminación de fotografías. No
apague la cámara ni retire la batería, la tarjeta o el adaptador
de CA (DMW-AC5E, vendido separadamente), porque esto
podría dañar los datos o hacer que éstos se pierdan.
Memoria
incorporada
12,7 MB256 MB512 MB1 GB2 GB
Tarjeta de memoria (Ejemplo)
Interruptor
(LOCK)
Los objetos se pueden ampliar diez veces con el ‘zoom óptico’, y hasta 15 (13,8 ) veces
con el ‘zoom óptico adicional’. El ‘zoom digital’ se puede usar para multiplicar este efecto
por cuatro veces más. (28-280 mm: equivalente a una cámara de película de 35 mm)
Ampliar (Telefoto)Restaurar (Gran angular)
Gire al lado T.
Gire al lado
W.
Tipos de zoom
TipoZoom óptico
Máxima
ampliación
Calidad de la fotografía
CondicionesNinguno
Visualización en
pantalla
1
DMC-TZ3 solamente, 2 DMC-TZ2 solamente (La relación del zoom depende de ASPECTO y TAMAÑ. IM.)
10x
Sin pérdidaSin pérdida
Zoom óptico adicional
(EZ)
1
2
15x
, 13,8x
1
12,6x
, 12x, 11,6x
Seleccione el tamaño de la imagen
(pág. 52) marcado con
Se visualiza .
, 13x
1
40× (incluyendo el zoom óptico: 10x)
2
60×
(incluyendo el zoom óptico adicional: 15x)
Se deteriora con el factor de aumento.
‘ZOOM D.’ (pág. 56) está en ‘ON’ en
el menú REC.
Muestra el área del zoom digital.
Dentro del área de zoom digital, el
área de AF se amplia cuando se
pulsa el disparador hasta la mitad.
Zoom digital
¿Qué es el zoom óptico adicional (EZ)?
Si, por ejemplo, se ajusta en ‘3M EZ’ (equivalente a 3 millones de píxeles), sólo se
tomará una imagen de 3M de la parte central de una zona de 7M (equivalente a 7,2
millones de píxeles)
Entrada en la zona del zoom digital
Una vez que la barra se pare delante del área del
zoom digital, continúe sujetando la palanca del zoom
o suéltela una vez y vuelva a empujarla de nuevo.
3
, lo que significa que la imagen podrá ser ampliada todavía más.
3 DMC-TZ2: 6M
Zona del zoom
La barra se para momentáneamente.
digital
Para recuperar la relación del zoom usada cuando se apagó la cámara
‘REANUD. ZOOM’ (Pág. 20)
La relación de ampliación mostrada en la barra de la pantalla es una estimación.
Ajuste el enfoque después de ajustar el zoom.
No bloquee el movimiento del tubo del objetivo (pág. 12) mientras usa el zoom.
El zoom no se puede ajustar durante la grabación de imágenes en movimiento.
Tomar fotografías con un ángulo más amplio de objetos próximos puede generar una
distorsión considerablemente superior, mientras que usar un zoom telescópico con mayor
alcance puede ser la causa de que aparezca más color en los contornos de los objetos.
La cámara puede producir un ruido de traqueteo y vibrar cuando se manipula la palanca
del zoom, pero esto no es ningún fallo.
Cuando se usa el zoom óptico extendido, el movimiento del zoom puede detenerse
momentáneamente cerca de W máximo (1×), pero esto no es ningún fallo.
El estabilizador óptico de la imagen puede perder efectividad cuando se usa el zoom
digital. Se le recomienda usar un trípode y el disparador automático (pág. 35).
DMC-TZ2
Lo básico
3
Toma de fotografías en el
MODO SENCILLO
Este modo ha sido diseñado para principiantes, para tomar solamente fotografías.
Sólo se muestran los elementos de menú y las funciones principales.
Ponga en .
Menú ‘MODO SENCILLO’
Use el menú para cambiar los ajustes tales como la calidad de la fotografía y el sonido del pitido.
Muestre el menú MODO
SENCILLO.
Ajuste el enfoque.
Pulse hasta la mitad.
Tome una fotografía.
Compensación de
contraluz
MENU/SET
Los ajustes para las funciones siguientes están
fijados.
AUTODISPARADOR (Pág. 35)
AHORRO EN. (Pág. 20)5 MIN.
ESTAB.OR (Pág. 39)MODE1
BALANCE B. (Pág. 50)AWB
SENS.DAD (Pág. 51)
MODO MEDICIÓN (Pág. 53)
MODO AF (Pág. 54)
LÁMP. AYUDA AF (Pág. 56)ON
MODO COL. (Pág. 57)STANDARD
1
Lo mismo que con el ajuste LIMITE ISO ‘800’ en el
modo ISO inteligente (pág. 46).
ElementoAjuste
OFF/10 S.
1
Pulse hasta el fondo.
No se pueden usar las funciones
siguientes.
Modo RÁFAGA (Pág. 54)
Zoom digital (Pág. 27)
Compensación de exposición/AUTO
BRACKET
Ajuste fino del balance de blancos
(Pág. 50)
GRAB AUDIO (Pág. 53)
AF CONTINUO (Pág. 55)
AHORRO (Pág. 20)
ÁNGULO ALTO (Pág. 34)
LÍNEA GUÍA (Pág. 33)
Verde cuando
el enfoque está
alineado.
Elemento
2
(Pág. 38)
2
DMC-TZ3 solamente
Compensación de contraluz (MODO SENCILLO solamente)
Pulse.
CONTRAL.
Mostrado cuando la compensación está activada.
28 VQT1B70VQT1B70 29
Impide que los objetos se oscurezcan cuando el fondo
está iluminado.
3
Para cancelar la compensación: Pulse de nuevo ▲.
Se recomienda el uso del flash. (FLASH ACTIVADO)
(Pág. 36)
Ajuste usando ‘EXPOSICION’ (pág. 38), excepto para
MODO SENCILLO.
Seleccione el ajuste deseado.
ElementoAjuste
MODO IMAGEN
REPR. AUTO
3
BIP
AJUST RELOJ
1
6M para el modelo DMC-TZ2. 2 Se dispone de zoom óptico adicional (pág. 27).
3
Los cambios de los ajustes se reflejan en otros modos.
Rango de enfoque
W máximo: Distancia de 5 cm
como mínimo del objeto
Cuando se usa la compensación de contraluz, el flash se puede poner en ‘AUT/OJO
ROJO’ u ‘FLASH DESACT.’ (‘FLASH ACTIVADO’ u ‘FLASH DESACT.’)
Capacidad de grabación de fotografías (Pág. 92)
MODO SENCILLO
MODO IMAG.
REPR. AUTO
BIP
AJUST RELOJ
MODO SENCILLO
MODO IMAG.
REPR. AUTO
BIP
AJUST RELOJ
SELECTAJUST
ENLARGE (AUMENTO) (4:3, 7M
para imprimir en tamaño 8”x10”, tamaño carta, etc.
4”x6”/10 x 15 cm
para imprimir en tamaños normales.
E-MAIL
para adjuntar en correos electrónicos o usar en la página inicial.
OFF / ON:
Muestra la fotografía durante 1 segundo aproximadamente
después de tomarla
OFF / BAJAR / ALTO
3
Cambia la fecha y la hora (pág. 16).
Palanca del zoom
EXITSELECT
OFF
BAJAR
ALTO
Ajuste predeterminado configurado:
2
2
(4:3, 0,3M EZ, estándar):
T máximo: Distancia de 1 m como mínimo del objeto
(Se visualiza
(2 m a menos que se use T máximo)
Seleccione el elemento deseado.
(La pantalla muestra el cambio de
ajuste del pitido)
MODO SENCILLO
MODO IMAG.
REPR. AUTO
BIP
AJUST RELOJ
SELECTAJUST
OFF
BAJAR
ALTO
Fin.
1
, fino):
(3:2, 2,5M EZ, estándar):
)
Borrado instantáneo
Lo básico
4
Visión de sus fotografías al
instante (REVISIÓN)
Las fotografías se pueden comprobar mientras aún está activado el modo de grabación
Lo básico
5
Para ver sus fotografías
(Reproducción)
(
).
Muestre la fotografía.
REVISION1X
EXITBORRAR
4X
Las fotografías tomadas más
recientemente se mostrarán durante unos
10 segundos.
Para cerrar: Pulse ▼ o pulse el disparador
hasta la mitad.
Para ver la fotografía anterior/siguiente:
◄►
Amplíe la fotografía (4x/8x).
Mientras se
muestra la
fotografía
Seleccione ‘SI’.
Resalte ‘SI’ en anaranjado.
(Pág. 32)
BORRADO UNICO
¿BORRAR LA IMAGEN?
SI
NO
SELECT
AJUST
MULT./TOTAL
Para borrar varias o todas
Gire al
lado
T.
La imagen se amplía según gira la
palanca del zoom hacia T.
Para reducir el zoom: Gire la palanca
hacia el lado W.
Para mover la posición del zoom: ▲▼◄►
Para mostrar la fotografía de retrato
verticalmente
(Pág. 66)
Nota
Las fotografías borradas no se pueden recuperar.
Las imágenes en movimiento no se pueden revisar de esta forma. Vea las imágenes
en el modo REPRODUCCIÓN (pág. 62).
30 VQT1B70VQT1B70 31
REVISION4X
8X
BORRAR
1X
Posición de zoom actual (mostrada
durante 1 segundo.)
Cuando no haya tarjeta insertada, las fotografías se reproducirán desde la memoria
incorporada. (Las fotografías del portapapeles sólo se pueden reproducir en el modo
CLIP (pág. 59).)
Ponga en .
Amplíe.
Vea como una
lista (Pág. 61).
Desplácese por las fotografías.
Número de archivo
100-0001
Anterior Siguiente
10:00 15.MAR.2007
Cambie cómo se va a
mostrar la información
(pág. 33).
Para avanzar rápidamente
(retroceder rápidamente)
Mantenga pulsado hasta
que se muestre el número
de la fotografía deseada.
Para ampliar (zoom de
reproducción)
2X
Gire al lado
T.
Para reproducir como una lista (Pág. 61)
Para mostrar la fotografía verticalmente (Pág. 66)
Para imprimir
Usando su propia impresora:
● Conexión directa → (Pág. 76) ● Conexión a través de un ordenador → (Pág. 74)
En tiendas de productos fotográficos → Entregue su tarjeta al dependiente.
4X
SUPR.
Borrar (pág. 32)
BORRAR
Posición de zoom actual (mostrada durante 1 segundo.)
Vuelve a la primera fotografía después de
la fotografía final.
Al mantenerlo pulsado aumentará la velocidad
del desplazamiento de las fotografías.
No se puede usar cuando se usa la ‘REVISION’
(pág. 30) o la ‘Reproducción múltiple’ (pág. 61).
Relación del zoom: 1x/2x/4x/8x/16x
Para reducir el zoom: Gire la palanca hacia el
lado W.
Para mover la posición del zoom: ▲▼◄►
La ampliación de la fotografía reducirá la
calidad con que ésta se muestra.
Número de fotografía
1/3
Lo básico
6
Lo básico
6
Lo básico
6
Borrado de fotografías
Ajuste al modo REPRODUCCIÓN . Las fotografías borradas pertenecerán a la tarjeta
Lo básico
1
Lo básico
1
Aplicaciones
(Grabación)
1
Cambio de la visualización de
información de grabación
si ésta está insertada, o a la memoria incorporada en caso contrario. Para borrar las
imágenes del portapapeles, elija el modo CLIP .
Para borrar 1 fotografía
Mientras se muestra la
fotografía (Pág. 31)
Pulse.
Para borrar múltiples fotografías (hasta 50) o todas ellas
Seleccione el tipo de
borrado.
BORR.MULT./TOTAL
Pulse dos veces.
SELECT AJUSTSUPR.
Vaya al paso si selecciona
‘BORRADO TOTAL’.
Seleccione ‘SI’.
SI
NO
Pulse.
Nota
Las fotografías borradas no se pueden recuperar.
No apague la cámara durante el borrado.
Use una batería cargada lo suficiente o un adaptador de CA (DMW-AC5E, vendido separadamente).
Cuando se borren todas las fotografías de la memoria incorporada, las fotografías que
se borren realmente serán diferentes según el modo.
Modo REPRODUCCIÓN : Todas las imágenes de la memoria incorporada, excepto
las imágenes del portapapeles
Si el ajuste ‘MIS FAVORIT.’ (pág. 65) está en ‘ON’, usted puede ejecutar ‘BORRAR
TODO SALVO (MIS. FAVORIT.)’.
Modo CLIP : Todas las fotografías del portapapeles
Las fotografías no se pueden borrar en los casos siguientes:
● Fotografías protegidas (pág. 69) (Cancele la protección antes de borrarlas.)
● El interruptor de la tarjeta está en la posición ‘LOCK’.
● Las fotografías no son del estándar DCF (pág. 90).
Puede tardar dependiendo del número de fotografías que se borren.
32 VQT1B70VQT1B70 33
Resalte ‘SI’ en
anaranjado.
Seleccione ‘SI’.
BORRADO MULT.
BORRADO TOTAL
BORRADO UNICO
¿BORRAR LA IMAGEN?
SI
NO
SELECT
AJUST
MULT./TOTAL
Resalte ‘SI’ en
anaranjado.
Seleccione las fotografías
que va a borrar (Repetición).
BORRADO MULT.
7
101112
SELECT
MARC/DESMAR
Fotografía
seleccionada
Para liberar: Pulse de
nuevo ▼.
Para cancelar
Para cancelar ‘BORRADO
TOTAL’ o ‘BORRAR TODO
SALVO ’, pulse ‘MENU/SET’.
89
BORRAR
EXIT
Cambie entre visualizaciones diferentes del monitor LCD, tales como histogramas.
Pulse para cambiar la
visualización.
Histograma
33
Líneas de guía
31), la reproducción de imágenes en
movimiento (pág. 62) y diapositivas (pág.
64): Encendido/apagado de la visualización
reproducción de calendario (pág. 61) y
VISUALIZADOR DOBLE (DMC-TZ3 solamente)
(pág. 64): La visualización no se puede cambiar.
OKOscuroLuminoso
1/3
100
AWB
No hay visualización
Durante el zoom de reproducción (pág.
No hay
visualización
Durante la reproducción múltiple, la
(Ejemplo)
Monitor LCD
Visualización en el modo
REPRODUCCIÓN
Histograma
100-0001
1/3
3° DÍA
1 mes 10 días
10:00 15.MAR.2007
Histograma
Muestra la luminosidad del objeto a
modo de gráfico; muy útil para hacer la
compensación de la exposición (pág. 38),
etc. (La visualización mostrada es una
estimación.)
El histograma del tiempo de grabación
se muestra en color naranja si es diferente del histograma de la reproducción, por
ejemplo, cuando se graba con flash o en lugares oscuros.
El histograma puede ser diferente entre los tiempos de grabación y reproducción, o
de los histogramas que se han hecho con software de edición de imágenes.
Líneas de guía
Referencia para composición (ej., balance) cuando se graba.
Ajustes de ‘LÍNEA GUÍA’ (pág. 20)
100-0001
ISO
1/30F3.3
10:00 15.MAR.2007
(DMC-TZ3 solamente)
Nota
La visualización no se puede cambiar mientras se muestra un menú (pág. 17).
En MODO SENCILLO, la visualización sólo puede encenderse y apagarse.
Los histogramas no se pueden mostrar en MODO SENCILLO (pág. 28), IM.
MOVIMIENTO (pág. 47) o CLIP (pág. 58).
Aplicaciones
(Grabación)
2
Para ver fácilmente el monitor
LCD
Haga que resulte ver más fácilmente el monitor LCD cuando tome fotografías desde
Aplicaciones
(Grabación)
3
Toma de fotografías con el
disparador automático
posiciones altas o en condiciones donde el exterior esté luminoso.
Muestre ‘MODO LCD’.
Mantenga pulsado.
Esto también sirve para corregir la inestabilidad de la fotografía cuando se pulsa el
disparador, ajustando el disparador automático en 2 segundos.
Muestre ‘AUTODISPARADOR’.
Seleccione el modo.
LCD
MODO LCD
OFF
LCD ALIM
ÁNGULO ALTO
SELECTAJUST
Monitor LCD
LCD ALIM
Hace que la pantalla esté más luminosa de
lo normal (para uso en exteriores).
ÁNGULO ALTO
Hace que la pantalla se vea más fácilmente
cuando se toman fotografías desde
posiciones altas.
(Es más difícil de ver desde la parte
delantera.)
ÁNGULO ALTO
OFF: Normal
Nota
‘ÁNGULO ALTO’ se cancelará cuando se desconecte la alimentación (incluyendo
AHORRO EN.).
Tape la luz solar (con la mano, etc.) si el reflejo no permite ver bien la pantalla.
‘ÁNGULO ALTO’ no se puede usar en los casos siguientes.
● MODO SENCILLO
● Modo REPRODUCCIÓN
● MODO IMPRESIÓN
● Durante la visualización en pantalla del menú
● Mientras se revisan fotografías
‘LCD ALIM’ se desactivará si no se realiza ninguna operación durante 30 segundos
durante la grabación. (La luminosidad se puede restablecer pulsando cualquier botón.)
La luminosidad/color de la pantalla en ‘MODO LCD’ no causa ningún efecto en las
fotografías grabadas.
34 VQT1B70VQT1B70 35
MODO SENCILLO: ‘10S’
Modo CLIP, MODO DE ESCENA ‘AUTORRETRATO’: ‘2S’
Indicador del disparador
Nota
Esta función no se puede usar en el modo de escena ‘SUBMARINO’ ni en el modo IM
MOVIMIENTO .
En algunos modos sólo se puede seleccionar ‘2S’ o ‘10S’.
MENU/SET
automático
Seleccione el tiempo.
AUTODISPARADOR
OFF
10S.
10
2S.
2
SELECTAJUST
Se muestra durante 5 segundos
aproximadamente.
También se puede seleccionar con ◄.
Ajuste el enfoque.
El enfoque se ajustará
automáticamente inmediatamente
Pulse hasta
la mitad.
antes de grabar si el disparador
se pulsa completamente aquí.
Tome una fotografía.
3
Pulse
a fondo.
SUPR.
El indicador del disparador automático
parpadeará y la fotografía se tomará después
de transcurrido el tiempo seleccionado.
Para cancelar el disparador automático
mientras está funcionando: Pulse ‘MENU/SET’.
Aplicaciones
(Grabación)
4
Toma de fotografías con flash
Los tipos disponibles cambian dependiendo del modo que se use.
Muestre ‘FLASH’.
Seleccione el tipo deseado.
FLASH
AUTOMÁTICO
AUT/OJO ROJO
FLASH ACTIVADO
SIN.LEN/OJ. R.
Flash
No lo tape con la mano. No lo mire
desde cerca (unos pocos cm).
No acerque objetos (el calor y la
luz podrían dañarlos).
También se puede seleccionar con ►.
Tipos
Tipo y operacionesUsos
AUTOMÁTICO
ON/OFF automático
AUT/OJO ROJO
ON/OFF automático
Reduce los ojos rojos
FLASH ACTIVADO
Siempre activado
FLASH ACTIVADO/Reducción de OJO ROJO
(Para los modos de escenas de ‘FIESTA’ y ‘LUZ DE
VELA’ solamente (pág. 42))
Siempre activado
Reduce los ojos rojos
SIN. LENT (Sincronización lenta)/Reducción
de OJO ROJO
ON/OFF automático
Reduce los ojos rojos
Reduce la velocidad del obturador para tomar
fotografías más luminosas
FLASH DESACT.
Siempre desactivado
Cuando se usa reducción de ojos rojos se emiten dos luces del flash. No se mueva hasta
que termine la segunda luz. Los efectos pueden cambiar dependiendo de la persona.
Las velocidades del obturador son las siguientes:
, , , : 1/30-1/2000 de segundo
, : 1/8 (cambiado por el ajuste de OBTURACIÓN LENTA (pág. 56)) -1/2000 de segundo
36 VQT1B70VQT1B70 37
FLASH DESACT.
SELECTAJUST
Se muestra durante 5 segundos
aproximadamente.
Uso normal
Toma de fotografías de objetos
en lugares oscuros
Toma de fotografías con luz
de fondo o bajo iluminación
intensa (ej., lámparas
fluorescentes)
Toma de fotografías de objetos
contra paisajes nocturnos (se
recomienda un trípode)
Lugares donde está prohibido
usar el flash
Tipos disponibles en cada modo (◎: ajuste predeterminado)
○−○○○○○◎◎−○−−−○−◎○
○
○
−−−−−−−−−−−○○−−−−−
○−○○−−−−−◎−◎○−−−−−
○
No se puede usar con el modo IM. MOVIMIENTO ni con los modos de escenas ,
, , , , , o .
Los ajustes del flash pueden cambiar cuando se cambia el modo de grabación.
Los ajustes del flash para el modo de escena cambian a los ajustes predeterminados
cuando se cambia el modo de escena.
Sólo o pueden ser seleccionados cuando se usa la compensación de contraluz (pág. 28).
○○−◎◎○−−−−−◎−−−−
○
○○○○○○○−○−−○○◎○○
−
○○○○○○○○◎○◎○◎○○◎
○
MODO DE ESCENA
Rango de enfoque según la sensibilidad ISO (‘SENS.DAD’) (pág. 51) y zoom (pág. 27).
AUTOW máx.: 0,6-4,2 m aprox.T máx.: 1,0-2,8 m aprox.
ISO100W máx.: 0,6-1,6 m aprox.T máx.: 1,0-1,1 m aprox.
ISO200W máx.: 0,6-2,3 m aprox.T máx.: 1,0-1,5 m aprox.
ISO400W máx.: 0,6-3,3 m aprox.T máx.: 1,0-2,2 m aprox.
ISO800W máx.: 0,8-4,7 m aprox.T máx.: 1,0-3,1 m aprox.
ISO1250W máx.: 1,0-4,7 m aprox.T máx.: 1,0-3,1 m aprox.
Los bordes de las fotografías pueden quedar ligeramente oscuros si se usa el flash a
cortas distancias sin usar el zoom (próximo a W máx.). Esto se puede remediar usando
un poco el zoom.
Sensibilidad ISO máxima (‘LÍMITE ISO’) (pág. 51) y rango de enfoque cuando
se usa ISO inteligente (pág. 46).
ISO400W máx.: 0,6-3,3 m aprox.T máx.: 1,0-2,2 m aprox.
ISO800/ISO1250 W máx.: 0,6-4,2 m aprox.T máx.: 1,0-2,8 m aprox.
Nota
Si no se emite el flash, las marcas del tipo flash (ej.; ) se pondrán rojas cuando se
pulse el disparador hasta la mitad.
Si estas marcas (ej.; ) están destellando (el flash se está cargando) no se podrán tomar fotografías.
El alcance insuficiente del flash se puede deber a una exposición o balance de blancos
mal ajustados.
Puede que el efecto del flash no se logre plenamente con velocidades de obturador altas.
La carga del flash puede tardar si la carga de la batería está baja o si se utiliza el flash
varias veces seguidas.
Cuando se usa AHORRO (pág. 20), el monitor LCD se apagará mientras se carga el flash.
Aplicaciones
(Grabación)
5
Toma de fotografías con
compensación de la exposición
Corrige la exposición cuando no se puede obtener la exposición adecuada (si
Aplicaciones
(Grabación)
6
Estabilizador óptico de la
imagen
hay diferencia entre la luminosidad del objeto y el fondo, etc.). Dependiendo de la
luminosidad, esto tal vez no se pueda hacer en algunos casos.
Muestre ‘EXPOSICION’.
Ejemplo de compensación de la
exposición
Detecta automáticamente e impide la inestabilidad de la fotografía.
Los ajustes no se pueden cambiar en MODO SENCILLO (pág. 28) ni en los modos de
escenas ‘AUTORRETRATO’ (pág. 42) y ‘CIELO ESTRELL.’ (pág. 44).
Mantenga pulsado.
Exposición
excesiva
Seleccione un valor.
‘0’ (sin compensación)
EXPOSICION
SELECTEXIT
El valor de la compensación se muestra en la parte
inferior izquierda de la pantalla. (, etc.)
AUTO BRACKET (DMC-TZ3 solamente)
Toma 3 fotografías en sucesión, cambiando la exposición. Después de compensar la
exposición, el valor de la compensación es un valor estándar.
Muestre ‘AUTO BRACKET’.
Pulse varias veces.
Ej., AUTO BRACKET con ±1 EV
Seleccione un valor.
‘0’ (sin compensación)
AUTO BRACKET
SELECTEXIT
Valor mostrado después de establecer
la compensación de la exposición
No se puede usar con flash ni cuando sólo queda capacidad para 2 fotografías más.
Cuando se ajusta ‘AUTO BRACKET’ se visualiza en la parte izquierda de la pantalla.
Cancelado cuando se desconecta la alimentación.
38 VQT1B70VQT1B70 39
Hacia un valor inferior
Exposición
óptima
Hacia un valor superior
Exposición
insuficiente
Primera
fotografía
0 EV
(Estándar)
Segunda
fotografía
-1 EV
(Más oscura)
Tercera
fotografía
+1 EV
(Más luminosa)
MENU/SET
Casos en los que el estabilizador
óptico de la imagen puede no
ser efectivo:
● Demasiada inestabilidad de la
fotografía
● Relación de zoom alta (zoom
digital: Pág. 27)
● Objetos en movimiento rápido
● Interiores o lugares oscuros
(debido a una velocidad baja
del obturador)
Para ver la pantalla de demostración de detección de inestabilidad de la
fotografía/movimiento
Los grados de inestabilidad y de movimiento del objeto se muestran mediante gráficos.
(Estimación)
Pulse.
(Pulse de nuevo para
cerrar.)
La grabación y el zoom no se pueden emplear durante la demostración.
Los ajustes automáticos de sensibilidad ISO basados en la detección del movimiento
sólo son efectivos cuando se usa ISO inteligente (pág. 46) y los modos de escenas
‘DEPORTE’ (pág. 42), ‘NIÑOS’ (pág. 42) y ‘MASCOTAS’ (pág. 44).
Use la demostración de detección de movimiento con objetos con contrastes en los
colores.
Grande ← Pequeño → Grande
Seleccione el modo.
ESTAB.OR
OFF
MODE1
MODE2
SELECT AJUSTDEMO
MODE1: Corrección constante
MODE2:
OFF:
(Fotografía de monitor estable,
composición fácil de determinar)
Corrección en el momento de
pulsarse el disparador
(Más efectivo que el MODE1)
Las fotografías se toman
deliberadamente sin corregir la
inestabilidad de la fotografía
Inestabilidad de la fotografía
Detección de movimiento
Tipos de escenas
Aplicaciones
(Grabación)
7
Toma de fotografías según la
escena
El uso del MODO DE ESCENA le permite tomar fotografías con los ajustes óptimos
(exposición, calores, etc.) para ciertas escenas.
Elija ‘SCN1’ o ‘SCN2’.
La misma selección de 20 escenas de la
que se va a elegir está disponible para
cada una.
RETRATO
3
PIEL DELICADA
33
AUTORRETRATO
PAISAJE
3
Seleccione la escena.
F3.3 1/30
Se muestra la
1
DISPLAY
MENU/SET
SZENEN-MODUS 1
PORTRAIT
WÄHLEN
MENÚ DE ESCENA
DISPLAY
EINST.
/
2
página 1 de 2
actual.
Para ver la descripción de cada escena:
SCN1 y SCN2
Seleccione la escena y pulse ‘DISPLAY’.
Cuando usa MODO DE ESCENA, la cámara recuerda la escena seleccionada previamente.
DEPORTE
3333
FIESTA
33
Por ejemplo, si SCN1 se pone en ‘PAISAJE NOCT.’ y SCN2 se pone en ‘RETRATO
NOCT.’, usted podrá cambiar fácilmente entre los ajustes dependiendo de si habrá
personas o no en la fotografía.
Para poder tomar fotografías inmediatamente (MENÚ ESCENA no se muestra automáticamente)
Muestre el menú CONF. (pág. 18).
Seleccione ‘MENÚ ESCENA’ (pág. 22) y póngalo en ‘OFF’.
Para mostrar el menú de escena: Pulse ‘MENU/SET’.
Nota
PUESTA SOL
OFF
3
Seleccionar un modo de escena inapropiado para la escena real puede afectar al color
de su fotografía.
La luminosidad se puede ajustar usando ‘EXPOSICION’ (pág. 38) (excepto en el modo
‘CIELO ESTRELL.’).
Los ajustes detallados se pueden hacer en el menú REC (pág. 50).
(Excepto en ‘SENS.DAD’, ‘MODO MEDICIÓN (MODO DE MEDICIÓN)’ y ‘MODO COL.’)
PLAYA
Ciertos ajustes no se pueden hacer para algunas escenas.
‘BALANCE B’ se puede ajustar en lo siguiente.
‘RETRATO’, ‘PIEL DELICADA’, ‘AUTORRETRATO’, ‘DEPORTE’, ‘NIÑOS’,
3333
‘MASCOTAS’, ‘MAX. SENS’
(El ajuste cambia a ‘AWB’ cuando se cambia la escena.)
Los tipos de flash disponibles (pág. 36) cambian según la escena.
El ajuste del flash del modo de escena cambia al ajuste inicial cuando se cambia el modo de escena.
Líneas de guía mostradas en gris en los modos de escenas de ‘RETRATO NOCT.’,
‘PAISAJE NOCT.’, ‘CIELO ESTRELL.’ y ‘FUEGOS ARTF.’.
40 VQT1B70VQT1B70 41
Funciones, consejos para cada escena (págs. 42-45)
RETRATO NOCT.
LUZ DE VELA
MAX. SENS.
NIEVE
3
PAISAJE NOCT.
NIÑOS
3
9 meses 10 días
10:00 15.MAR.2007
CIELO ESTRELL.
OFF
15
FOTO AÉREA
3
ALIMENTOS
MASCOTAS
OFF
FUEGOS ARTIF
SUBMARINO
BLOQUEO AF
3
.
3
Aplicaciones
(Grabación)
7
Toma de fotografías según la
escena (Continuación)
Uso del flash en los modos de escenas (pág. 37)
EscenaUsos, funcionesConsejos, notasAjustes fijos principales
RETRATO
PIEL DELICADA
AUTORRETRATO
PAISAJE
DEPORTE
RETRATO NOCT.
(RETRATO
NOCTURNO)
PAISAJE NOCT.
(PAISAJE
NOCTURNO)
ALIMENTOS
FIESTA
LUZ DE VELA
NIÑOS
(Continúa)
42 VQT1B70VQT1B70 43
Mejora el tono de la piel de las personas para darlas una apariencia
más saludable en condiciones de luz diurna luminosa.
Suaviza los colores de la piel bajo condiciones de luz diurna luminosa
en exteriores (retratos del pecho hacia arriba).
La claridad del efecto puede variar dependiendo de la luminosidad.
Tome fotografías de usted mismo.
Pulse el disparador hasta la mitad → el indicador del disparador
automático se ilumina → pulse a fondo el disparadorr → revisión
(Si el indicador del disparador automático parpadea, el enfoque no
estará bien alineado.)
Para tomar fotografías con audio (pág. 53)
(indicador de disparo automático iluminado durante la grabación)
Tome fotografías claras de objetos anchos y distantes.
Tome fotografías de escenas con movimiento rápido como, por ejemplo,
deportes.
Tome fotografías de personas y paisajes nocturnos con luminosidad
parecida a la real.
Con escenas oscuras se puede notar la interferencia.
El obturador puede permanecer cerrado durante 1 segundo después
de tomar la fotografía.
Tome fotografías claras de escenas nocturnas.
Con escenas oscuras se puede notar la interferencia.
El obturador puede permanecer cerrado durante un periodo de hasta
8 segundos después de tomar la fotografía.
Tome fotografías de alimentos con un aspecto natural.
Ilumine los objetos y el fondo de fotografías tomadas en eventos
celebrados en interiores como, por ejemplo, bodas.
Resalte la atmósfera de una habitación iluminada con la luz de velas.
Use un flash débil para que se resalten los colores de la piel.
Para grabar la edad:
AJU. CUMPLEAÑOS: Seleccione ‘CON EDAD’ y pulse ‘MENU/SET’.
Seleccione ‘AJU. CUMPLEAÑOS’.
Ponga el cumpleaños con ▲▼◄► y pulse ‘MENU/SET’.
(‘NIÑOS1’ y ‘NIÑOS2’ se pueden poner separadamente.)
Acérquese lo más posible al objeto.
Zoom: Tan telescópico como sea posible (lado T)
Acérquese lo más posible al objeto.
Zoom: Tan telescópico como sea posible (lado T)
Enfoque: 30-70 cm (W máximo)
No use el zoom (más difícil de enfocar).
(Zoom movido automáticamente a W máximo)
Se recomienda poner el disparador automático a
2 segundos (pág. 35).
Sepárese al menos 5 m.
Sepárese al menos 5 m.
El objeto no deberá moverse durante un mínimo
de 1 segundo.
Use el flash.
Trípode y disparador automático recomendados.
Sepárese 1,2-5 m (W máximo (gran angular), se
recomienda 1,5 m).
Sepárese al menos 5 m.
No se mueva durante 8 segundos.
(Velocidad del obturador: máxima de 8
segundos)
Trípode y disparador automático recomendados
Enfoque: W máximo: 5 cm y más
Sepárese aproximadamente 1,5 m.
Zoom: Gran angular (lado W)
Use el flash.
Trípode y disparador automático recomendados.
Enfoque: W máximo: 5 cm y más
No use el flash.
Trípode y disparador automático recomendados.
Enfoque: W máximo: 5 cm y más
La edad se mostrará durante 5 segundos
aproximadamente después de establecer este modo.
El formato en que se muestra la edad depende
del ajuste de IDIOMA.
T máximo: 1 m y más
T máximo: 1 m y más
T máximo: 1 m y más
SENS.DAD: ISO100
SENS.DAD: ISO100
ESTAB.OR: MODE2
MODO AF:
LÁMP. AYUDA AF (LÁMPARA DE AYUDA AF):
OFF
AUTODISPARADOR: OFF/2S.
REANUD. ZOOM: Apagada
FLASH:
LÁMP. AYUDA AF (LÁMPARA DE AYUDA AF): OFF
SENS.DAD: LÍMITE ISO: ISO800
(Lo mismo que en el modo ISO inteligente ‘
(pág. 46))
OBTU.ÓN LENTA (OBTURACIÓN LENTA): No
se puede establecer.
Zoom digital: No se puede establecer.
AF CONTINUO: OFF
FLASH:
AF CONTINUO: OFF/LÁMP. AYUDA AF
(LÁMPARA DE AYUDA AF): OFF
SENS.DAD: ISO100
OBTU.ÓN LENTA (OBTURACIÓN LENTA): No
se puede establecer.
9 zonas
FLASH DESACT.
FLASH DESACT.
—
—
—
SENS.DAD: LÍMITE ISO: ISO400
(Lo mismo que en el modo ISO inteligente ‘
(pág. 46))
Zoom digital: No se puede establecer.
’
’
EscenaUsos, funcionesConsejos, notasAjustes fijos principales
Aplicaciones
(Grabación)
7
Toma de fotografías según la
escena (Continuación)
Uso del flash en los modos de escenas (pág. 37)
La edad no se puede agregar después de
La fecha del nacimiento se mostrará como ‘0 mes 0 día’.
NIÑOS
MASCOTAS
PUESTA SOL
MAX. SENS.
CIELO ESTRELL.
FUEGOS ARTIF.
(FUEGOS
ARTIFICIALES)
PLAYA
NIEVE
FOTO AÉREA
SUBMARINO
44 VQT1B70VQT1B70 45
Para reponer: Seleccione ‘REINIC.’ desde el menú CONFIG. (pág.
22).
Grabe la edad de la mascota cuando tome fotografías.
El método de ajuste es el mismo que para ‘NIÑOS’ (págs. 42-45).
Tome fotografías claras de escenas tales como puestas de sol.
Impide que el objeto se desenfoque bajo condiciones oscuras en
interiores.
Las fotografías pueden aparecen ligeramente granulosas debido a la
sensibilidad alta.
Tome fotografías claras de cielos estrellados u objetos oscuros.
Ajustes de velocidades del obturador
Seleccione con ▲▼ y pulse
‘MENU/SET’.
CIELO ESTRELL.
15 S.
30 S.
60 S.
SUPR.AJUSTSELECT
Tome fotografías claras de fuegos artificiales en el cielo nocturno.
La velocidad del obturador se puede ajustar a 1/4 de segundo o 2
segundos (si hay inestabilidad de la fotografía ligera o el estabilizador
óptico de imagen está en ‘OFF’). (cuando no se usa la compensación
de exposición)
Hace resaltar los azules claros del cielo y del mar sin oscurecer el
objeto.
Hace resaltar los colores naturales de la nieve en las pistas de esquí y
las escenas de montañas.
Tome fotografías de las vistas que se pueden ver desde las ventanas
de los aviones.
Adquiera colores naturales debajo del agua.
Use siempre la caja para usos marinos
(DMW-MCTZ3, vendida por separado).
Ponga velocidades
de obturador de
más duración para
condiciones más
oscuras.
Pulse el disparador.
SUPR.
Empieza la
cuenta atrás
3
BLOQUEO AF
15
BLOQUEO DE AF (enfoque fijado)
grabar.
La edad se puede imprimir desde un ordenador
usando el software suministrado (pág. 11).
La edad se puede imprimir en la fotografía
usando ‘IMPR. FECHA’ (pág. 66).
El ajuste predeterminado de LÁMP. AYUDA AF
(LÁMPARA DE AYUDA AF) es ‘OFF’.
Los otros son lo mismo que para ‘NIÑOS’ (págs.
42-45).
—
Enfoque: W máximo: 5 cm y más
Use siempre un trípode.
Se recomienda el disparador automático.
No mueva la cámara hasta que termine la cuenta
atrás.
Para cambiar la velocidad del obturador, pulse
‘MENU/SET’, luego ► y seleccione ‘CIELO
ESTRELL.’.
‘EXPOSICION’, ‘AUTO BRACKET’ (DMC-TZ3
solamente) y ‘RÁGAGA’ no se pueden usar.
Sepárese al menos 10 m.
Se recomienda un trípode.
Tenga cuidado con la arena o el agua de mar.
La duración de la batería se reduce con
temperaturas bajas.
Incline la cámara hacia las zonas de colores con
contraste cuando alinee el enfoque.
Verifique que el interior del avión no se refleje en
la ventana.
Para objetos en movimiento rápido, alinee con el
área de AF y pulse ◄ (bloqueo de AF).
Pulse de nuevo ◄ para soltar.
Ajuste los niveles del rojo y del azul con el
‘ajuste fino del balance de blancos’ (pág. 50).
Enfoque: W máximo: 5 cm y más
T máximo: 1 m y más
T máximo: 1 m y más
(Pág. 43)
Lo mismo que para ‘NIÑOS’ (pág. 43)
FLASH: FLASH DESACT.
LÁMP. AYUDA AF (LÁMPARA DE AYUDA AF):
OFF
SENS.DAD: ISO100
FLASH:
SENS.DAD: ISO3200
El zoom óptico adicional y el zoom digital no se
pueden usar.
FLASH: FLASH DESACT.
GRAB AUDIO: OFF
AF CONTINUO: OFF
ESTAB.OR: OFF
SENS.DAD: ISO100
OBTU.ÓN LENTA (OBTURACIÓN LENTA): No
se puede establecer.
FLASH:
SENS.DAD: ISO100
AF CONTINUO: OFF/
LÁMP. AYUDA AF (LÁMPARA DE AYUDA AF):
OFF
FLASH DESACT.
FLASH DESACT.
—
—
FLASH:
LÁMP. AYUDA AF (LÁMPARA DE AYUDA AF):
OFF
AUTODISPARADOR: No se puede usar.
FLASH DESACT.
Aplicaciones
(Grabación)
8
Para evitar que el
objeto se desenfoque
(ISO inteligente)
Toma de fotografías
de acercamiento
(Modo MACRO)
Para evitar que se desenfoquen los objetos bajo condiciones
Aplicaciones
(Grabación)
9
Toma de imágenes en
movimiento
oscuras o los objetos en movimiento rápido
Detecta el movimiento del objeto y ajusta la sensibilidad ISO y la velocidad del obturador
óptimas según la luminosidad.
Ponga en .
Tome una fotografía.
(Pág. 24)
Para objetos que se mueven en interiores…
sensibilidad y velocidad del obturador aumentadas
para evitar que se desenfoque el objeto.
1/125
ISO800
F3.3F3.3
El nivel máximo para la sensibilidad ISO también se puede ajustar (pág. 51, ‘LÍMITE ISO’). Si
el nivel máximo está ajustado en ‘800’ o ‘1250’, éste se reducirá a ‘640’cuando se use el flash.
El movimiento del objeto puede que no sea detectado si éste es demasiado pequeño,
está en el borde de la pantalla o empieza a moverse en el mismo momento que el
obturador (cuando se pulsa completamente el botón).
Dependiendo de la luminosidad y la velocidad del movimiento puede que se desenfoque el objeto.
‘ZOOM D.’ (pág. 27) y ‘OBTURACIÓN LENTA’ (pág. 56) no se pueden usar.
Rango de enfoque
en el modo MACRO,
modo ISO inteligente
W máximo: Distancia
de 5 cm como mínimo
del objeto
Palanca del zoom
Para objetos estacionarios en interiores…
sensibilidad reducida para evitar
interferencia.
1/30
ISO200
T máximo: Distancia de 1 m como
mínimo del objeto
(Se visualiza
(2 m a menos que se use T máximo)
)
Toma de fotografías de acercamiento de flores, etc.
Ponga en .
Tome una fotografía.
(Pág. 24)
Recomendamos usar un trípode, el disparador automático (pág. 35) y el flash ‘FLASH DESACT.’ (pág. 36).
Mover la cámara después de alinear el enfoque será posiblemente la causa de que las
fotografías queden mal enfocadas si el objeto está cerca de la cámara, debido a que el
margen para la alineación del enfoque se reducirá considerablemente.
La resolución puede que se reduzca alrededor de los bordes de la fotografía.
Toma de fotografías de acercamiento desde lugares más distantes (Función de telemacro)
Ponga el zoom en T máximo para tomar fotografías de acercamiento de flores a nivel de
los pies o de animales a los que no se puede acercar, a distancia de 1 m como mínimo.
Alinee el enfoque después de emplear el zoom pulsando el disparador hasta la mitad. Se
recomienda usar un trípode porque se produce fácilmente la inestabilidad de la imagen.
46 VQT1B70VQT1B70 47
Grabe imágenes en movimiento y audio (las imágenes en movimiento no se pueden
grabar sin audio).
Micrófono
(grabación de voz)
Ponga en .
Empiece a grabar.
Tiempo de grabación
disponible (aproximado)
Pulse hasta la mitad
(alineación de enfoque).
Pulse hasta el fondo.
Tiempo de grabación
estimado
(Pág. 92)
Nota
Las funciones del zoom y
AF CONTINUO (pág. 55) no
se pueden usar durante la
grabación de películas.
No es compatible con
MultiMediaCards.
No se puede usar ESTAB.OR
‘MODE2’ (MODO2).
El rango de enfoque es de 5
cm y más para W máximo, 1 m
y más para T máximo. (2 m a
menos que se use T máximo)
El enfoque, el zoom y el valor
de la apertura están fijos desde
el principio de la grabación.
Las imágenes en movimiento se
pueden grabar continuamente
durante un máximo de 15
minutos.
Dependiendo del tipo de tarjeta,
la grabación puede terminar a
medio camino.
Fin.
Pulse hasta el fondo.
Aspecto y calidad de fotografía
Ajuste ‘ASPECTO’ (pág. 51) antes de ‘MODO
IMAG.’ (pág. 52).
ASPECTO
4:3
16:9
‘30fps’: para imágenes de movimiento suave
‘10fps’: para imágenes en movimiento más largas
Recomendamos usar una tarjeta de 10 MB/s como
mínimo (como está marcado en su embalaje, etc.)
En la memoria incorporada sólo se pueden grabar
imágenes en movimiento del formato QVGA.
Tiempo transcurrido (aproximado)
Termina automáticamente si la
memoria está llena.
Tamaño de
la imagen
640×480
320×240
848×480
Fotogramas/s
MODO IMAG.
30fps VGA
10fps VGA10/seg.
30fps QVGA
10fps QVGA
(Para adjuntar
en el correo
electrónico)
30fps 16:9
10fps 16:910/seg.
R20S
30/seg.
30/seg.
10/seg.
30/seg.
Aplicaciones
(Grabación)
10
Funciones útiles para viajar
(FECHA VIAJE, HORA MUNDIAL)
Grabe el número de días de vacaciones o la hora local en el destino del extranjero. Se
puede mostrar durante la reproducción o imprimirda en la fotografía. (Pág. 66)
El reloj debe ajustarse de antemano (pág. 16).
Grabación de la duración de sus vacaciones (FECHA VIAJE)
Registro de la hora local en su destino del extranjero
(HORA MUNDIAL)
Seleccione ‘FECHA VIAJE’
desde el menú CONF.
(págs. 18, 20).
Seleccione ‘SET’.
1
OFF
SET
/
4
± 0
CONF.
SELECT
AJUST RELOJ
HORA MUNDIAL
MONITOR
LÍNEA GUÍA
FECHA VIAJE
AJUST
Ponga la fecha de salida.
FECHA VIAJE
AJUSTE, POR FAVOR,
LA FECHA DE SALIDA
2007MAR15
..
SELECT
AJUST
Ponga la fecha de regreso.
FECHA VIAJE
AJUSTE LA FECHA
DE REGRESO
-------.--
.
SELECT
Salga sin introducir datos si no
quiere establecer una fecha de
regreso.
Nota
Para detener la grabación de la fecha, seleccione ‘OFF’ en el paso .
Cuando el destino se pone en ‘HORA MUNDIAL’ (vea a la derecha), los días
transcurridos se calculan tomando como base la hora local en el destino.
Si los ajustes se hacen antes de las vacaciones, el número de días que quedan hasta
la salida se muestran en color naranja con el signo menos (pero no se graban).
Cuando se muestra FECHA VIAJE en blanco con un signo menos, la fecha ‘CASA’ va
con un día de adelanto sobre la fecha ‘DESTINO’ (esto se graba).
Para imprimir el número de días transcurridos:
● Active ‘IMPR. FECHA’ (pág. 66) antes de imprimir.
● Use el software suministrado (pág. 11).
48 VQT1B70VQT1B70 49
EXIT
Grabación
3
1° DÍA
10:00 15.MAR.2007
Se visualiza
Se muestra durante 5 segundos
aproximadamente cuando se cambia
del modo de REPRODUCCIÓN al de
grabación.
Reproducción
100-0001
1/3
1° DÍA
10:00 15.MAR.2007
Días transcurridos
.
Las fotografías grabadas con el ajuste de destino se mostrarán con en el modo
Seleccione ‘HORA MUNDIAL’ desde el menú CONF. (págs. 18, 20)
‘AJUSTAR EL ÁREA DE CASA’ se mostrará cuando se ajuste por
primera vez. En este caso, pulse ‘MENU/SET’ y vaya al paso .
Seleccione ‘CASA’.Ponga su área de residencia.
HORA MUNDIAL
10:00 15.MAR.2007
SUPR.AJUSTSELECT
Seleccione
DESTINO
CASA
10:00
Berlin
Paris
Rome
Madrid
GMT +1:00
SELECT
Diferencia con GMT (hora media de
Greenwich)
Si la pone por segunda vez (u otra posterior)
pulse ►.
Ponga el área de destino.
SUPR.
AJUST
Hora actual
Nombre de
ciudad/área
‘DESTINO’.
HORA MUNDIAL
DESTINO
CASA
--:-- --.--.----
SUPR.AJUSTSELECT
Los ajustes de regiones se
10:00 18:30
Adelaide
+8:30
SELECT
Diferencia con la hora local
pueden anular pulsando
en los pasos ó .
Si el destino real no está disponible,
seleccione basándose en la ‘diferencia
con la hora local’.
Fin.
Para poner/cancelar la hora de verano
Para ponerla, ejecute los pasos , .
(Pulse de nuevo para cancelar)
Al regresar ejecute los pasos , , y pulse ‘MENU/SET’ para terminar.
Los ajustes del reloj (pág. 16) no cambiarán aunque se ponga la hora de verano
local.
REPRODUCCIÓN.
SUPR.
AJUST
Hora actual
en el destino
seleccionado
Nombre de
ciudad/área
1
Aplicaciones
(Grabación)
11
Uso del menú REC
Para la grabación se pueden hacer ajustes detallados tales como el color, la sensibilidad,
la relación de aspecto y el tamaño de la imagen.
Los elementos cambian dependiendo del modo.
REC
BALANCE B.
SENS.DAD
ASPECTO
TAMAÑ. IM.
CALIDAD
SELECTEXIT
El mismo color puede aparecer más azul o más rojo dependiendo de la fuente de luz (sol,
lámparas, etc.). Los colores se pueden ajustar a su apariencia natural ajustando el balance de
blancos.
ciertas condiciones, tales como bajo luces rojas
(ej., luces de velas), luces azules (ej., pantallas
de televisores), una mezcla de fuentes de luz o
al faltar cualquier color parecido al blanco.
Recomendamos ajustar en ‘AWB’/‘’ bajo
la iluminación de lámparas fluorescentes.
Sólo toma la fotografía
de los objetos blancos
dentro del cuadro
(paso )
AJ BLANCO
SUPR.
AJUST
Cambia a rojo (azul)
cuando se hace el
ajuste fino
AJUSTE B.B.
ROJOAZUL
SELECTEXIT
‘ ’, ‘’, ‘ ’, ‘ ’ y ‘’ se pueden ajustar independientemente.
Los ajustes se mantienen aunque se desconecte la alimentación.
Los ajustes permanecen aplicados cuando se toman fotografías con flash.
Aunque el ajuste ‘AWB’ se haya fijado en el modo de escena ‘SUBMARINO’ (pág.
44), los ajustes finos aún podrán hacerse.
Los ajustes finos no se pueden hacer cuando ‘MODO COL.’ (pág. 57) está en
‘COOL’, ‘WARM’, ‘B/W(B/N)’ o ‘SEPIA’.
SENS.DAD
Ajuste la sensibilidad a la iluminación. Recomendamos ajustes más altos para tomar
fotografías claras en lugares más oscuros.
Ajuste la relación de compresión para guardarla. El número de fotografías que se pueden
grabar depende de este ajuste y de ‘TAMAÑ. IM.’ (vea a la izquierda). (Pág. 92)
Modos aplicables:
Ajustes:
: Fino (prioridad a la calidad de la fotografía)
: Estándar (aumenta la capacidad de grabación limitando el tamaño de
la imagen estándar y la calidad de la fotografía)
TAMAÑ. IM.
Ajuste el tamaño de la imagen. El número de imágenes que se pueden grabar depende
de este ajuste y de ‘CALIDAD’ (vea a la derecha). (Pág. 92)
Guía de ajustes de tamaños de imágenes
Tamaño de imagen más grande = fotografía más
nítida
(capacidad de grabación más baja)
Tamaño de imagen más pequeño = fotografía
más basta
(capacidad de grabación más alta)
Modos aplicables:
Ajustes:
ASPECTOTamaño de la imagen
Los tamaños de las imágenes para el modelo DMC-TZ2 son los siguientes.
1 : 6M (2816 x 2112) 2 : Ninguno 3 : 6M (2976 x 1984) 4 : 5,5M (3072 x 1728)
El zoom óptico adicional (pág. 27) se puede usar para los tamaños de imágenes
indicados con .
no se muestra en el modo de escena ‘MAX. SENS’ (pág. 44) (porque el zoom
óptico adicional no se puede usar).
Dependiendo del objeto y de las condiciones de la grabación puede aparecer el
efecto de mosaico.
1
7 M
3072 x 2304 5 M
1600 x 1200 1 M1280 x 9600,3 M640 x 480
2 M
3
7 M
3216 x 2144 4,5 M2560 x 1712 2,5 M2048 x 1360
4
6 M
3328 x 1872 3,5 M2560 x 1440 2 M1920 x 1080
2
2560 x 1920 3 M 2048 x 1536
El audio también se puede grabar junto con fotografías. Esto es útil para grabar
conversaciones o apuntes.
Modos aplicables:
Ajustes:
OFF : No se graba audio
ON : Se graban aproximadamente 5 segundos de audio (
en la pantalla)
Para cancelar la grabación: Pulse ‘MENU/SET’.
No se puede usar con ‘RÁFAGA’ (pág. 54), ‘CIELO ESTRELL.’ (pág. 44) ni ‘AUTO
BRACKET’ (pág. 38, DMC-TZ3 solamente).
‘IMPR. FECHA’, ‘CAMB.TAM (CAMBIAR TAMAÑO)’, ‘RECORTE’ y ‘CONV. ASPEC.’
no se pueden usar con fotografías con audio.
Los ajustes se reflejan también en ‘GRAB AUDIO’ (pág. 60) en el menú GRAB. EN
CLIP.
El método de medir la exposición (pág. 38) se puede cambiar.
Modos aplicables:
Ajustes:
: (Múltiple: Mide la luminosidad de toda la pantalla. Normalmente
recomendado.)
: (Ponderación en el centro: Mide uniformemente toda la
fotografía, con el enfoque en el centro de la pantalla.)
: (Punto: Mide el objeto dentro del objetivo de la medición
de punto.)
GRAB AUDIO
se visualiza
MODO MEDICIÓN
Objetivo de la medición de punto
52 VQT1B70VQT1B70 53
MODO AF
Aplicaciones
(Grabación)
11
Uso del menú REC (Continuación)
El método de alinear el enfoque se puede cambiar según la posición y el número de
objetos.
Modos aplicables:
Ajustes: / / / / ( : Enfoque de alta velocidad)
El objeto no está en el centro de la fotografía (área de AF mostrada después de
alinearse completamente el enfoque)
Enfoque en 9 áreas Enfoque en 3 áreas (Alta velocidad)
Área AF
Posición determinada para el enfoque
Enfoque en 1 área (Alta velocidad)
Enfoque en 1 área Enfoque de punto
Área AF
Cuando se usa o , la fotografía puede congelarse momentáneamente
antes de alinearse el enfoque.
El área de AF se amplía en lugares
oscuros o cuando se usa el zoom digital,
etc.
Use o si resulta difícil alinear el enfoque con .
Enfoca
automáticamente
en cualquiera de 9
puntos
Enfoca el área de
AF en el centro de la
fotografía.
(Recomendado para
cuando resulta difícil
alinear el enfoque)
Área AF
F4.9 1/15
Enfoca
automáticamente en
ambos lados o en el
centro.
Enfoca un área más
pequeña y limitada.
Área de AF de
punto
Área AF
RÁFAGA
Permite tomar rápidamente una serie de fotografías. La serie de fotografías se toma
mientras se mantiene pulsado el disparador.
Modos aplicables:
54 VQT1B70VQT1B70 55
Ajustes:
Ajuste de RÁFAGAVelocidad
OFF
3
(Alta velocidad)
(Baja velocidad)
3, 4
(Libre)
1
: Depende de los ajustes de la velocidad del obturador y ‘SENS.DAD’.
2 : Cuando se usa el disparador automático: Fijado en 3 fotografías
3 : DMC-TZ3 solamente. 4 : DMC-TZ2 solamente.
5 : DMC-TZ3: Se hace cada vez más lento. (La sincronización retardada depende del
tipo de la tarjeta, el tamaño de la imagen y la CALIDAD.)
DMC-TZ2: Depende del tipo de tarjeta, ‘TAMAÑ. IM.’ (pág. 52) y ‘CALIDAD’ (pág. 53).
La velocidad de ráfaga se puede reducir si se usa SENS.DAD (pág. 51) de ‘ISO400’
o superior, o si la velocidad del obturador se reduce en las ubicaciones más oscuras.
Esta función no se puede usar con el flash (la marca del flash se pone roja, pág. 36)
ni con ‘AUTO BRACKET’ (pág. 38, DMC-TZ3 solamente.).
Los ajustes se guardarán aunque se desconecte la alimentación.
El enfoque está fijado desde la primera fotografía.
La exposición y el balance de blancos se ajustan de la forma siguiente:
●DMC-TZ3
Alta velocidad: Ajuste fijo para la primera fotografía.Baja velocidad, libre: Se repone para cada fotografía.
●DMC-TZ2
Se repone para cada fotografía. Cuando usa RÁFAGA mientras sigue un objeto en movimiento en lugares con diferencias de
luminosidad considerables (ej., de interiores a exteriores), la estabilización de la exposición
puede llevar un poco de tiempo, y puede que no se obtenga la exposición óptima.
Revisión automática realizada independientemente del ajuste ‘REPR. AUTO’.
3 fotografías/seg.
3
2 fotografías/seg.
2 fotografías aprox./seg.
1
Número de fotografías
Sin ráfaga
Fino: Máximo de 5
Estándar: Máximo de 7
Hasta que se llene la tarjeta/
5
memoria incorporada
AF CONTINUO
El enfoque se ajusta continuamente según el movimiento del objeto.
(Aumenta el consumo de energía de la batería.)
Modos aplicables:
Ajustes:
OFF : No se ajusta ON : Se ajusta ( se muestra en la pantalla.)
La alineación del enfoque puede tardar cierto tiempo si el zoom se cambia repentinamente
de W máximo a T máximo, o si la cámara se acerca más repentinamente al objeto.
Pulse el disparador hasta la mitad si resulta difícil alinear el enfoque.
Cuando se usa , o ‘modo AF’, el enfoque se alineará rápidamente
cuando el disparador se pulse hasta la mitad.
El enfoque no se reajusta durante la grabación de imágenes en movimiento.
2
Ajuste rápido
LÁMP. AYUDA AF
Aplicaciones
(Grabación)
11
Uso del menú REC (Continuación)
La luz se enciende para facilitar la alineación del enfoque.
Modos aplicables:
Ajustes:
OFF :
Luz apagada (para tomar fotografías de animales en la oscuridad, etc.)
ON : La luz se ilumina al pulsar el disparador hasta la mitad
(Se muestra
y un área de AF más grande)
No tape la luz ni la mire desde cerca.
Fijado en ‘ON’ cuando se usa MODO SENCILLO .
Distancia efectiva: 1,5 m
Luz
OBTU.ÓN LENTA
La velocidad del obturador se puede reducir aún más para tomar fotografías más
brillantes en lugares oscuros.
(nítido) / COOL (más azul) / WARM (más rojo) / B/W (B/N) / SEPIA
Con escenas oscuras se puede notar interferencia: Ajuste en ‘NATURAL’.
Modo IM. MOVIMIENTO: ‘NATURAL’ y ‘VIVID (INTENSO)’ no se pueden seleccionar.
El ajuste fino del balance de blancos no se puede usar cuando se usa ‘COOL’,
‘WARM’, ‘B/W (B/N)’ o ‘SEPIA’.
Los ajustes para las imágenes fijas y las imágenes en movimiento se hacen
separadamente.
AJUST RELOJ
Ponga en hora el reloj. La misma función que en el menú CONF. (pág. 16).
Los elementos siguientes pueden ser llamados rápidamente desde el menú REC.
Los elementos cambian dependiendo del modo.
RÁFAGA (Pág. 54) BALANCE B. (Pág. 50) (excluyendo ) SENS.DAD
Útil para tomar fotografías de horarios y mapas en lugar de tomar apuntes.
Independientemente de si hay una tarjeta introducida, las fotografías siempre se
guardarán en la carpeta del portapapeles de la memoria incorporada, para que puedan
distinguirse de las fotografías normales y verse inmediatamente.
Toma de fotografías de portapapeles (grabación del portapapeles)
Ponga en .
Seleccione ‘REC’.
CLIP
Visión de fotografías del portapapeles (reproducción de portapapeles)
Seleccione ‘REPR.’ en el paso de la izquierda.
Vea 1 fotografía cada vez. Vea 9 fotografías en la pantalla.
Anterior
Siguiente
Gire al lado W.
(Para restablecer:
Gire al lado T.)
Para acercar la fotografía con zoom (zoom de reproducción) (Pág. 31)
Seleccione una fotografía
de portapapeles y pulse
‘MENU/SET’ para mostrar
una sola pantalla.
MENU/SET
Funciones disponibles:
RÁFAGA, ZOOM D., AUTO
BRACKET (DMC-TZ3
solamente), AJUSTE B.B., AF
CONTINUO
REPR.
REC
SELECT
DISPLAY
AJUST
(Visualización inicial)
Haga resaltar ‘REC’ en color naranja.
Tome una fotografía de
portapapeles.
Ampliar
Para registrar la posición y la relación del zoom (Marca del zoom):
Útil para ampliar y guardar partes de mapas, etc.
Después de seleccionar
la posición y la relación
del zoom
Los ajustes para las funciones
siguientes están fijados.
ASPECTO:
CALIDAD:
AUTODISPARADOR: OFF/2S.
SENS.DAD: AUTO
Las funciones distintas de las de
arriba son las mismas que las
fijadas en el MODO SENCILLO
(pág. 28). (Sin embargo, se
pueden hacer los ajustes de
ESTAB.OR (pág. 39).)
Si la memoria interna está llena
● Elimine las fotografías del
portapapeles que no desee en
el modo REPR. EN CLIP.
(Copie las fotografías requeridas
en una tarjeta → Pág. 60)
● Retire la tarjeta y use el modo
Pulse hasta la mitad.
(alineación de enfoque)
Representa la memoria incorporada
Pulse hasta el fondo.
(toma de fotografías)
usada completamente para fotografías de
portapapeles
Tamaño de la imagen1 M2 M
Imágen3624
La capacidad de grabación de arriba se
reduce si las fotografías se graban en la
memoria incorporada (pág. 26) en otros
modos de grabación (ej., ‘’).
Para ver fotografías de portapapeles
(reproducción de portapapeles): ▼ ()
Para cambiar el tamaño de las imágenes
→ (Pág. 60)
REPRODUCCIÓN ‘’ para
eliminar las fotografías de otros
modos de grabación (ej., ‘’).
Tenga en cuenta los derechos
de autor, etc. (Pág. 2)
58 VQT1B70VQT1B70 59
Para cambiar la posición y el zoom: Repita lo indicado arriba.
Para terminar de poner la marca del zoom: Restablezca la relación del zoom original (normal).
Para ver la relación y la posición registradas:
Par
k Rd
City Park
Beak
A
Arb
ve
our
Grov
e
Hudson RdHudson Rd
Greener Pl
Crossford St
Laker St
Christen Pl
Edg
ar
Rd
Jillian St
Gilbert St
Guillemot StGuillemot St
10:00 15.MAR.2007
4/4
Chalky Ave
Stringer St
Northwood St
August St
Tra
cer
y Rd
Crockery St
Southwood StSouthwood St
Muestre la fotografía con .
Para eliminar las fotografías del portapapeles (Pág. 32)
La fotografía original y la fotografía con la marca del zoom se eliminarán.
La fotografía podrá eliminarse a pesar de que esté siendo acercada con el zoom.
Nota
Durante la grabación del portapapeles: Pulse el disparador hasta la mitad. ()
Las funciones del menú REPR. (pág. 64) no se pueden usar.
Las fotografías tomadas en otros modos de grabación, modificadas con GIRAR (pág. 66) y copiadas
(pág. 73) como fotografías de portapapeles se mostrarán en su forma original (antes del giro).
Las funciones ‘SALIDA VIDEO’ (pág. 79) y de impresión (pág. 76) no se pueden usar
durante la reproducción de portapapeles.
Cambio de
posición
4X
8X
2X
(No es
necesario
ampliar
ni mover
manualmente)
Hudson Rd
Greener Pl
SE HA AJUSTADO
LA MARCA DEL
Crossford St
rossford St
ZOOM
Laker St
Marca del zoom
Chalky Ave
Mostrada en las
fotografías registradas
Northwood St
MARCA
4X
Hudson Rd
Greener Pl
Crossford St
8X
2X
Laker St
MARCA
Chalky Ave
Northwood St
Se muestra inmediatamente con
el tamaño y la posición grabados
Menú CLIP
Aplicaciones
(Toma)
12
Toma/visión de fotografías de
portapapeles (Continuación)
Aplicaciones
(Vista)
1
Visión como lista
(Reproducción múltiple/Reproducción de
calendario)
Pulse ‘MENU/SET’ mientras graba o ve el menú de visualización.
Menú GRAB. EN CLIP
Puede ver 9 (o 25) fotografías de una vez (reproducción múltiple), o ver todas las
fotografías tomadas en cierta fecha (reproducción de calendario). (Para ver fotografías
del portapapeles como una lista → Pág. 59)
Ponga en .
Seleccione un elemento.
GRAB. EN CLIP
IR A REPR.
TAMAÑ. IM.
GRAB AUDIO
PANT.INI.
AJUST RELOJ
SELECT
IR A REPR.: Vea las fotografías del portapapeles.
TAMAÑ. IM.: Cambie el tamaño de la imagen. (2 M EZ / 1 M EZ )
Seleccione el tamaño de la imagen con ▲▼ y pulse ‘MENU/SET’.
Los ajustes se reflejarán también en ‘GRAB AUDIO’ (pág. 53) en el menú REC.
PANT.INI.: Seleccione para mostrar/no mostrar la visualización inicial (pág.
58). (OFF / ON )
Seleccione el ajuste con ▲▼ y pulse ‘MENU/SET’.
AJUST RELOJ: La misma función que en el menú CONF. (pág. 16).
Menú REPR. EN CLIP
Seleccione un elemento.
REPR. EN CLIP
IR A GRAB.
SUPR. MAR
DOB AUDIO
COPIAR
PANT.INI.
SELECT
IR A GRAB.: Tome fotografías del portapapeles.
SUPR. MAR: Cancele la posición del zoom.
Seleccione la fotografía del portapapeles con ◄►.
Cancele con ▼.
DOB AUDIO: Agregue audio a la fotografía del portapapeles tomada
previamente.
Seleccione la fotografía del portapapeles con ◄►.
Grabe/pare con ▼.
COPIAR: Copie fotografías sencillas del portapapeles a la tarjeta.
(La marca del zoom no se copiará.)
Seleccione la fotografía del portapapeles con ◄► y pulse ▼.
Seleccione ‘SI’ con ▲▼ y pulse ‘MENU/SET’.
PANT.INI.: Lo mismo que en ‘GRAB. EN CLIP’ (arriba)
60 VQT1B70VQT1B70 61
EXIT
EXIT
OFF
ON
Ajuste a la visualización de pantalla múltiple.
Fecha
1
789310
14
1512
212822
29
2007
AJUST
SUPR.
Primera
fotografía
16
23
30
Número de fotografía
1/14
2
17
24
31
3
Fecha grabada
Ajuste predeterminado:
Gire al lado
W.
W
15.MAR.2007
T
Tipo de fotografía
Borrar
MENU/SET
Nota
Las fotografías editadas en un
ordenador pueden no mostrarse
correctamente o pueden
mostrar fechas incorrectas.
En la pantalla de calendario
ON
sólo se muestran las
fotografías correspondientes a
un mismo mes. Las fotografías
tomadas sin ajustes de reloj se
muestran con la fecha del 1 de
enero de 2007 (pág. 16).
Cuando se muestren
fotografías tomadas en un
mismo día en 9 pantallas de la
reproducción de calendario,
al seleccionar ‘BORRADO
TOTAL’ o ‘BORRAR TODO
SALVO ★’ se borrarán
también las fotografías
tomadas en otros días.
No se puede mostrar girada.
MIS FAVORIT. , IM. MOVIMIENTO ,
NIÑOS , MASCOTAS , FECHA VIAJE
, HORA MUNDIAL , IMPR. FECHA
Gire la palanca para cambiar entre 1 pantalla → 9
pantallas → 25 pantallas → pantalla de calendario.
Para volver a encender la cámara: Gire
hacia el lado T.
Seleccione la fecha en la pantalla de calendario.
seleccionada
SUN MON TUE WED THU FRI SAT
5
6
4
13
11
19
20
18
26
27
25
DÍAMES
Mes: ▲▼ Fecha: ◄►
Seleccione la fotografía con
▲▼◄► y pulse ‘MENU/SET’.
Mostrado en 9 pantallas.
Pulse ‘MENU/SET’ para restabler la
pantalla única.
Número
total
Barra de
desplazamiento
Ponga en .
Aplicaciones
(Vista)
2
Visión de imágenes en
movimiento/fotografías con audio
Aplicaciones
(Vista)
3
Creación de imágenes fijas de
imágenes en movimiento (DMC-TZ3 solamente)
Durante la reproducción, haga una pausa en el momento deseado.
(vea a la izquierda el método de reproducción)
Para continuar con la reproducción: ▲
Para avanzar un solo fotograma: ◄►
Seleccione y reproduzca una
fotografía.
Imágenes en movimiento
Operaciones durante la reproducción
de imágenes en movimiento
Pausa
(reproducción, cuando ya
se ha hecho una pausa)
Mantenga pulsado
para retroceder
rápidamente
(en pasos de un
fotograma durante
la pausa)
Parada
Mantenga pulsado
para avanzar
rápidamente
(en pasos de un
fotograma durante
la pausa)
Icono de imágenes en
REPR.
IMAGEN MOV.
Fotografías con audio
REPR. AUDIO
movimiento
100-0001
10:00 15.MAR.2007
Icono de audio
100-0001
10:00 15.MAR.2007
1/3
25s
1/3
Tiempo de
grabación
Tiempo
transcurrido
mostrado
mientras
se ve la
fotografía
Para ajustar el volumen ‘VOLUMEN’ (Pág. 22)
Nota
Las fotografías se pueden ver usando ‘QuickTime’ del CD-ROM (suministrado).
Las fotografías tomadas con otros aparatos puede que no se reproduzcan
correctamente.
Cuando se usa una tarjeta de alta capacidad es posible que el retroceso rápido sea
más lento de lo habitual.
El zoom de reproducción no se puede usar durante la reproducción/pausa de imágenes
en movimiento ni durante la reproducción de audio.
Para crear fotografías con audio → ‘GRAB AUDIO’ (pág. 53), ‘DOB AUDIO’. (Pág. 70)
62 VQT1B70VQT1B70 63
Tamaño de imagen de las imágenes fijas creadas
Para hacer una sola fotografía de un solo fotograma en el modo de
pausa (vaya al paso
Para hacer una sola fotografía de 9 fotogramas circundantes
Gire al lado W.
Para cambiar el número de fotogramas/segundos: Gire más hacia el lado W
(gire hacia el lado T para restablecer).
MODO IMAG.Fotogramas/seg.
‘CAMB.TAM (CAMBIAR TAMAÑO)’ (pág. 70) y ‘CONV. ASPEC.’ (pág. 72)
no se pueden usar para las fotografías sencillas creadas de 9 pantallas.
Cree una fotografía fija.
Pulse hasta el fondo.
MODO IMAG.1 pantalla9 pantallas
GUARD.
W
.)
W
SELECTGUARD.
0,3 M2M
0,3 M1M
2M2M
T
30→15→10→5
10→5
Paso de fotogramas:
Para avanzar 3 fotogramas: ▲▼
Para avanzar 1 fotograma: ◄►
Ej. 15 fotogramas: Se muestran
fotogramas de cada 1/15 de
segundo como imágenes fijas
Seleccione ‘SI’.
¿ GUARDAR COMO
ÚNICA IMAGEN ?
SI
NO
SELECTAJUST
Resalte ‘SI’ en anaranjado.
‘CALIDAD’ fijada en (pág.
53).
Aplicaciones
(Vista)
4
Uso del menú REPR.
Varias funciones de reproducción y edición para sus fotografías.
Ponga el disco de modo en .
1
Ajustes del menú REPR. (pág. 18)
REPR.
VIS.OR DOBLE
DIAPOSITIVA
MIS FAVORIT.
GIRAR PANT.
GIRAR
SELECTEXIT
/
3
Las fotografías se seleccionarán desde la memoria incorporada
(no desde el portapapeles) si no hay tarjeta insertada.
OFF
ON
(Ejemplo de pantalla: DMC-TZ3)
VIS.OR DOBLE (DMC-TZ3 solamente)
Muestra 2 fotografías verticalmente. Utíl para comparar fotografías.
Seleccione ‘VIS.OR DOBLE’ desde el menú REPR. (págs. 17, 18).
Vea las fotografías.
Fotografías seleccionadas con recuadro de color naranja
Seleccione la fotografía.
1/102007.3.15
Fotografía
anterior
EXIT
T
Subir
Bajar
Fotografía
siguiente
Retorno a la
pantalla única
Seleccione ‘INICIO’.
DIAPOSITIVA TOTAL
INICIO
DURATION
EFECTO
AUDIO
SUPR.
SELECT
AJUST
2SEC.
OFF
OFF
Operaciones durante las
diapositivas
(no está disponible con el modo MANUAL)
Pausa/reproducción
Fotografía
anterior
Parada
Fotografía
siguiente
Sólo durante la pausa o el modo MANUAL
Las imágenes en movimiento no se pueden reproducir durante las diapositivas.
Preferencias
Duración de la reproducción (segundos)
‘MANUAL’ sólo está disponible cuando se
selecciona ‘★’
Efecto de cambio de fotografía (no está
disponible con el modo ‘MANUAL’)
Deslizamiento
Diagonal
Del centro a las esquinas
Efecto aleatorio
Ponga en ‘ON’ para reproducir el audio de
fotografías con audio.
MIS FAVORIT.
Marque sus fotografías favoritas y active las funciones siguientes.
Diapositivas favoritas solamente (Pág. 64)
Borre todo excepto las favoritas (útil para cuando se imprime en tiendas fotográficas,
ReducirAmpliar
(Se muestra la posición del
zoom durante 1 segundo)
Elimina
la fotografía
La misma fotografía no se puede mostrar en
VIS.OR DOBLE.
seleccionada
DIAPOSITIVA
Las fotografías se desplazan automáticamente durante la reproducción. Recomendado
para cuando se ven fotografías en la pantalla del televisor.
Seleccione ‘DIAPOSITIVA’ desde el menú REPR. (págs. 17, 18).
Seleccione ‘TODO’ o ‘ ’. (Vaya al paso si ‘MIS FAVORIT.’ está en OFF.)
1
TODO: Se reproduce todo
REPR.
VIS.OR DOBLE
DIAPOSITIVA
MIS FAVORIT.
GIRAR
AJUST
64 VQT1B70VQT1B70 65
SELECT
/
3
★: Se reproducen las fotografías establecidas como
TODO
MIS FAVORIT. (pág. 65).
ONGIRAR PANT.
(Ejemplo de pantalla: DMC-TZ3)
etc.) (pág. 32).
Seleccione ‘MIS FAVORIT.’ desde el menú REPR. (págs. 17, 18).
Seleccione ‘ON’.
REPR.
VIS.OR DOBLE
DIAPOSITIVA
MIS FAVORIT.
GIRAR PANT.
GIRAR
AJUST
SELECT
(Ejemplo de pantalla: DMC-TZ3)
Cierre el menú.
Para cancelar todo
1
/
3
OFF
ON
ON
SUPR.
Seleccione ‘SUPR.’ con ▼ en el paso → Seleccione ‘SI’ con
Seleccione la fotografía (repetición).
100-0001
10:00 15.MAR.2007
se visualiza cuando se ajusta
(no se visualiza en ‘OFF’).
● Se pueden seleccionar hasta
999 fotografías.
●
Para cancelar → Pulse de nuevo ▲.
▲ y pulse ‘MENU/SET’ → Pulse ‘MENU/SET’ para terminar.
Puede que no sea posible establecer como favoritas fotografías tomadas con otros
aparatos.
El ajuste/cancelación también se puede hacer con el software suministrado (pág. 11).
1/3
Aplicaciones
(Vista)
4
Uso del menú REPR. (Continuación)
GIRAR PANT. GIRAR
Gire automáticamente los retratos y gire manualmente las fotografías 90°.
GIRAR PANT.
Visualización con giro automático
Seleccione ‘GIRAR PANT.’
desde el menú REPR. (págs. 17,
18).
Seleccione ‘ON’.
1
OFF
OFF
/
3
ON
REPR.
VIS.OR DOBLE
DIAPOSITIVA
MIS FAVORIT.
GIRAR PANT.
GIRAR
AJUST
SELECT
(Ejemplo de pantalla: DMC-TZ3)
Para completar Pulse ‘MENU/
SET’.
Cuando se ponga en ‘OFF’, ‘GIRAR’
tampoco se podrá usar.
‘GIRAR PANT.’ y ‘GIRAR’ no se pueden
usar con imágenes en movimiento.
‘GIRAR’ no se puede usar con fotografías
protegidas (pág. 69).
Algunas fotografías tomadas mirando
hacia arriba o hacia abajo puede que no
giren automáticamente.
Puede que no sea posible girar fotografías tomadas con otros dispositivos.
Las fotografías no se pueden girar durante la reproducción múltiple (pág. 61).
Sólo se mostrará girada en un ordenador si el entorno (SO, software) es compatible
con Exif (pág. 90).
GIRAR
Visualización con giro manual
Seleccione ‘GIRAR’ desde el
menú REPR. (págs. 17, 18).
Seleccione la fotografía.
GIRAR
100-0001
1/3
SELECT AJUST EXIT
Seleccione los sentidos para girar.
GIRAR
SUPR. SELECT
AJUST
: Gire 90° hacia la derecha.
:
Gire 90° hacia la izquierda.
Para completar
Pulse ‘MENU/SET’ dos veces.
Seleccione ‘IMPR.
FECHA’ desde el menú
REPR. (págs. 17, 18).
Seleccione la fotografía.
Seleccione ‘UNICO’ o ‘MULT.’.
REPR.
IMPR. FECHA
IMPR. DPOF
PROTECC
DOB AUDIO
CAMB.TAM.
SELECT AJUST
(Ejemplo de pantalla: DMC-TZ3)
UNICO MULT. (hasta 50 fotografías)
IMPR.
FECHA
100-0001
1/13
SELECT
AJUST
EXIT
Seleccione los
elementos y haga los
ajustes para cada uno
de ellos.
IMPR. FECHA
FECHA DISPARO
EDAD
FECHA VIAJE
SUPR.
Seleccione ‘ON’ para
imprimir EDAD/
FECHA VIAJE.
SELECT
SIN HORA
OFF
OFF
AJUST
IMPR. FECHA
7
89
101112
SELECT
AJUS./SUPRIM.
SUPR.
AJUST
Seleccione si va a borrar la fotografía
original.
(La pantalla cambia según el tamaño de la
imagen, etc.)
IMPR. FECHA
SE IMPRIMIRÁ EN IMAGEN DE
OTRO TAMAÑO AL .
¿BORRAR IM. ORIGINAL?
SUPR.AJUSTSELECT
‘NO’: Cree una fotografía nueva con
Para completar Pulse ‘MENU/SET’ dos veces.
2
/
3
UNICO
MULT.
Ajuste de IMPR. FECHA
se muestra donde ya se ha
ajustado IMPR. FECHA
Para cancelar el ajuste: ▼
Para completar los ajustes:
Pulse ‘MENU/SET’.
‘SI’:
Aplique IMPR.
FECHA (Fotografía
SI
NO
original borrada)
Seleccione ‘NO’
para las fotografías
protegidas (pág.
69).
IMPR. FECHA (La fotografía
original permanece)
IMPR. FECHA
La fecha de la fotografía, la edad (págs. 42, 44) o la FECHA VIAJE (pág. 48) puestas en
la parte inferior derecha de la fotografía. Ideal para imprimir en tamaño normal.
El tamaño de la fotografía se reducirá si es superior a 3 M.
ASPECTOTAMAÑ. IM.
4:37 M, 5 M (6 M solamente para DMC-TZ2)3 M
3:27 M (6 M para DMC-TZ2), 4,5 M2,5 M
16:96 M (5,5 M para DMC-TZ2), 3,5 M2 M
La imagen aparecerá un poco más granulosa.
66 VQT1B70VQT1B70 67
Después de IMPR.
FECHA
No se puede usar con fotografías tomadas en otros dispositivos, fotografías tomadas
sin ajustar el reloj, imágenes en movimiento o fotografías con audio.
Después de aplicarse IMPR. FECHA, el tamaño de las imágenes no se puede cambiar
(pág. 70) ni éstas se pueden recortar (pág. 71), y los ajustes de CONV. ASPEC. (pág.
72), IMPR. FECHA e impresión de la fecha DPOF no se pueden cambiar.
Use el zoom de reproducción para revisar la fecha impresa (pág. 31).
Los caracteres pueden quedar cortados en algunas impresoras.
No haga ajustes de impresión de la fecha en la tiendas o en impresora para
las fotografías con impresiones de fecha. (La impresión de la fecha se puede
superponer.)
IMPR. DPOF
Aplicaciones
(Vista)
4
Uso del menú REPR. (Continuación)
Los ajustes de fotografía/número de fotografías/impresión de fecha se pueden hacer
para cuando se imprima en tiendas o con impresoras compatibles con DPOF. (Pregunte
en la tienda acerca de la compatibilidad.)
Seleccione ‘IMPR. DPOF’ desde el menú REPR. (págs. 17, 18).
Seleccione ‘UNICO’ o ‘MULT.’.
REPR.
IMPR. FECHA
IMPR. DPOF
PROTECC
DOB AUDIO
CAMB.TAM.
SELECT AJUST
(Ejemplo de pantalla: DMC-TZ3)
UNICO
MULT.
SUPR.
2
/
3
Seleccione la fotografía y el número de impresiones (repetición)
UNICO
AJU. ESTE DPOF
100-0001
DATE
1
1/13
Número de
impresiones
Fecha de
CUENTA
SELECTEXIT
FECHA
1
ajustada
impresión
DISPLAY
Ajuste/cancelación de impresión de la fecha: Pulse ‘DISPLAY’ (pág. 12).
(No se puede ajustar en fotografías con impresiones de fecha (pág. 66).)
Para completar Pulse ‘MENU/SET’ dos veces.
Para cancelar todo Seleccione ‘SUPR.’ con ▼ en el paso → Seleccione
‘SI’ con ▲ y pulse ‘MENU/SET’ → Pulse ‘MENU/SET’
para terminar.
Cuando use impresoras compatibles con PictBridge, verifique los ajustes en la
impresora actual porque éstos pueden tener prioridad sobre los ajustes de la cámara.
Para imprimir desde la memoria incorporada en una tienda, copie primero las
fotografías en una tarjeta (pág. 73) antes de hacer ajustes.
Los ajustes de impresión DPOF puede que no se hagan en los archivos que no son
DCF (pág. 90).
Los ajustes sólo se pueden hacer para una fotografía cada vez.
Si los ajustes DPOF se han hecho en otro aparato, cancélelos primero antes de volver
a hacerlos con esta cámara.
Los ajustes de impresión de la fecha se cancelarán cuando se apliquen las
impresiones de fecha (pág. 66).
MULT.
AJU. DPOF MULT.
7
101112
CUENTA
1
1
89
DATE
DISPLAY
FECHA
EXITSELECT
Número de
impresiones
Fecha de
impresión
ajustada
PROTECC
Active la protección para evitar borrar fotografías. Impide borrar fotografías importantes.
Seleccione ‘PROTECC’ desde el menú REPR. (págs. 17, 18).
Seleccione ‘UNICO’ o ‘MULT.’.
REPR.
IMPR. FECHA
DPOF PRINT
PROTECC
DOB AUDIO
CAMB.TAM.
SELECT AJUST
(Ejemplo de pantalla: DMC-TZ3)
Seleccione fotografía y haga el ajuste.
UNICO
PROTEGERLO
SELECT
AJUS./SUPRIM.EXIT
Para completar Pulse ‘MENU/SET’ dos veces.
Para cancelar todo Seleccione ‘SUPR.’ con ▼ en el paso → Seleccione
Puede no ser efectivo cuando se usan otros aparatos.
Al formatear (pág. 73) se borrarán hasta los archivos protegidos.
Para cancelar mientras se libera todo: Pulse ‘MENU/SET’.
2
/
3
UNICO
MULT.
SUPR.
MULT.
100-0001
1/13
AJU. PROT.ON MULT.
7
89
101112
SELECT
AJUS./SUPRIM.EXIT
Fotografía protegida
Para liberar: ▼
‘SI’ con ▲ y pulse ‘MENU/SET’ → Pulse ‘MENU/SET’
para terminar.
68 VQT1B70VQT1B70 69
DOB AUDIO
Aplicaciones
(Vista)
4
Uso del menú REPR. (Continuación)
Agregue audio a todas las fotografías tomadas previamente.
Seleccione ‘DOB AUDIO’ desde el menú REPR. (págs. 17, 18).
Seleccione la fotografía y empiece a grabar.
DOB
AUDIO
100-0001
Para los archivos que ya tienen audio, seleccione si
va a borrar o no el audio existente con ▲▼, y pulse
1/13
‘MENU/SET’.
RECORTE
Amplíe sus fotografías y recorte las partes que no desee.
Seleccione ‘RECORTE’ desde el menú REPR. (págs. 17, 18).
Seleccione la fotografía.
RECORTE
100-0001
1/3
SELECT
INICIO
Pare la
grabación.
EXIT
La grabación terminará automáticamente después
de 10 segundos, aunque no se pulse ▼.
Seleccione la parte que va a recortar.
SELECT
AJUSTEXIT
Para completar Pulse ‘MENU/SET’ dos veces.
No se puede usar con imágenes en movimiento o fotografías protegidas (pág. 69).
Puede no ser compatible con fotografías tomadas en otros aparatos.
Ampliar
Reducir
CAMB.TAM.
El tamaño de la imagen se puede reducir para facilitar adjuntarla a correo electrónico y
usarla en páginas iniciales, etc.
(No se puede cambiar el tamaño de la imagen de tamaño mínimo para cada ajuste de aspecto.)
Seleccione ‘CAMB.TAM.’ desde el menú REPR. (págs. 17, 18).
Seleccione la fotografía.Seleccione el tamaño.
CAMB.TAM.
SELECT
AJUST
100-0001
EXIT
1/13
CAMB.TAM.
SELECT
CAMB.TAM.
100-0001
EXIT
1/13
Tamaño actual
Tamaño después
del cambio
Seleccione si va a borrar la fotografía original.
CAMB.TAM.
¿BORRAR LA IMAGEN
ORIGINAL?
SI
NO
SUPR.AJUSTSELECT
‘SI’: Cambia el tamaño (Fotografía original borrada)
Seleccione ‘NO’ para las fotografías protegidas (pág. 69).
‘NO’: Crea una fotografía nueva con el tamaño
cambiado (La fotografía original permanece)
Para completar Pulse ‘MENU/SET’ dos veces.
No se puede usar con imágenes en movimiento, fotografías con audio o fotografías con
impresión de fecha.
Puede no ser compatible con fotografías tomadas en otros aparatos.
70 VQT1B70VQT1B70 71
Cambio
de
posición
Recorte.
Seleccione si va a borrar la fotografía original.
RECORTE
¿BORRAR LA IMAGEN
ORIGINAL?
SI
NO
SUPR.AJUSTSELECT
‘SI’: Recorta (La fotografía original se borra)
Seleccione ‘NO’ para las fotografías protegidas (pág. 69).
‘NO’: Crea una fotografía nueva recortada (La
fotografía original permanece)
Para completar Pulse ‘MENU/SET’ dos veces.
La calidad de la fotografía se reduce después del recorte.
No se puede usar con imágenes en movimiento, fotografías con audio o fotografías con
impresión de fecha.
Puede no ser compatible con fotografías tomadas en otros aparatos.
CONV. ASPEC.
Aplicaciones
(Vista)
4
Uso del menú REPR. (Continuación)
Convierta fotografías tomadas con en o para imprimirlas. (Pág. 51)
(No se puede usar con fotografías tomadas con
Seleccione ‘CONV.
Seleccione o .
ASPEC’ desde el menú
REPR. (págs. 17, 18).
.)
REPR.
RECORTE
CONV.ASPEC.
COPIAR
FORMATO
SELECT AJUST
3
/
3
(Ejemplo de pantalla:
DMC-TZ3)
Seleccione la fotografía.Seleccione la posición horizontal y
Copia entre memoria incorporada y tarjeta de memoria, o de tarjeta de memoria a carpeta de portapapeles.
Seleccione ‘COPIAR’ desde el menú REPR. (págs. 17, 18).
Seleccione el método de copiado (sentido).
3
REPR.
RECORTE
CONV.ASPEC.
COPIAR
FORMATO
SELECT AJUST
/
3
convierta.
CONV.
ASPEC.
SELECT
100-0001
EXITAJUST
1/19
AJUSTAR
AJUST : OBT.OR
EXIT
Cambia al tamaño
del recuadro.
Mueva las
fotografías de
retrato usando ▲▼.
Seleccione si va a borrar la fotografía original.
CONV.ASPEC.
¿BORRAR LA IMAGEN
ORIGINAL?
SI
NO
SUPR.AJUSTSELECT
‘SI’: Convierte la relación de aspecto (Fotografía
original borrada)
Seleccione ‘NO’ para las fotografías protegidas (pág. 69).
‘NO’: Crea una nueva fotografía con la relación
de aspecto convertida (La fotografía original
permanece)
Para completar Pulse ‘MENU/SET’ dos veces.
El tamaño de la imagen puede aumentar después de cambiar la relación de aspecto.
No se puede usar con imágenes en movimiento, fotografías con audio o archivos que
no son DCF (pág. 90).
Puede no ser compatible con fotografías tomadas en otros aparatos.
Seleccione la fotografía
(para
COPIAR
SELECT
AJUST
y ).
100-0001
1/13
EXIT
Para completar Pulse ‘MENU/SET’ dos veces.
Para copiar a una tarjeta, use una tarjeta con una capacidad de 12,7 MB como mínimo.
La copia de fotografías puede tardar varios minutos. No desconecte la alimentación ni
haga otras operaciones durante la copia.
Los ajustes DPOF (pág. 68) no se copiarán si hay números de archivos o carpetas
idénticos en el destino de la copia.
Use ‘COPIAR’ en el menú REPR. EN CLIP para copiar fotografías del portapapeles en una tarjeta. (Pág. 60)
Sólo se pueden copiar las fotografías de las cámaras digitales de Panasonic.
Use cuando aparezca ‘ERR. EN MEMORIA INTERNA’ o ‘ERROR TARJETA DE MEM.’. Esto
requiere una batería con suficiente carga (pág. 14) o un adaptador (DMW-AC5E, vendido
separadamente). Para formatear la memoria incorporada, retire primero la tarjeta de memoria.
(Si la tarjeta está insertada sólo se formateará la tarjeta.)
Seleccione ‘FORMATO’
desde el menú REPR.
(págs. 17, 18).
Todos los datos de fotografías, incluyendo las fotografías del portapapeles (pág. 58) y
las fotografías protegidas (pág. 69) se borrarán.
No desconecte la alimentación ni haga otras operaciones durante el formateado.
Consulte a su concesionario si no puede completar correctamente el formateo.
El formateo de la memoria incorporada puede tardar varios minutos. Pulse ‘MENU/
72 VQT1B70VQT1B70 73
SET’ para cancelar (todas las fotografías se borrarán).
COPIAR
: Copia todas las fotografías (excepto el
portapapeles) de la memoria incorporada a
la tarjeta (vaya al paso ).
: Copia 1 fotografía cada vez de la tarjeta a la
memoria incorporada.
:
Copia 1 fotografía cada vez de la tarjeta a la carpeta
del portapapeles (en la memoria incorporada) (no se
copian imágenes en movimiento).
Seleccione ‘SI’. (La pantalla mostrada es
un ejemplo)
COPIAR
¿ COPIAR IM. DE MEMORIA
INTERNA A LA TARJ. MEM. ?
SI
NO
SELECTAJUST
Para cancelar
durante
: Pulse ‘MENU/
SET’.
FORMATO
Seleccione ‘SI’.
Nombres de carpetas y archivos en el ordenador
Conexión
con otros
aparatos
1
Uso con ordenador
Conecte a su ordenador para guardar, imprimir y enviar por correo electrónico sus
fotografías.
(Se recomienda usar el software suministrado. (pág. 11).)
Preparativos: Asegúrese de tener una batería con suficiente carga o un adaptador de
Extraiga la tarjeta de memoria si desea usar la memoria incorporada.
Visualizado
durante la
transmisión de
datos.
ACCESO
Alinee las
marcas e
Aviso
No use ningún otro cable de conexión USB que no sea el suministrado.
Si usa Windows 98/98SE, instale el software de controlador USB cuando haga la
conexión por primera vez.
Para conocer más detalles, consulte la sección de ‘Conexión de PC’ en el manual de
instrucciones de su ordenador.
No desconecte el cable USB mientras se muestra ‘ACCESO’.
Desconecte la alimentación y el cable USB antes de insertar o extraer las tarjetas de memoria.
Cuando se use un cable USB con Windows 2000, use la aplicación ‘Safely
Remove Hardware’ en la bandeja de tareas antes de insertar la tarjeta.
Si la visualización de la batería parpadea en rojo, cancele la conexión desde su
ordenador y desconecte el cable USB. (Cargue la batería antes de volver a conectar.)
Para reproducir imágenes en movimiento en su ordenador
● Use el software ‘QuickTime’ del CD-ROM suministrado.
(Instalada como estándar en Macintosh)
Si usa Windows 98/98SE/Me, descargue e instale ‘QuickTime 6.5.2 for PC’ desde el
sitio web siguiente: http://www.apple.com/support/quicktime/
● Guarde las imágenes en movimiento en su ordenador antes de verlas.
Si se conecta en el modo CLIP sólo se puede tener acceso a la memoria incorporada.
74 VQT1B70VQT1B70 75
CA (DMW-AC5E, vendido separadamente).
Conecte la alimentación de la cámara y del ordenador.
Ajuste a cualquier modo excepto .
(No mueva el disco de modo mientras está conectada a un ordenador.)
Conecte la cámara al ordenador.
Cable USB
(use siempre el cable
suministrado)
inserte.
Sujete aquí.
Verifique el sentido de la toma e inserte recto.
(Si se estropea la forma de la toma podrán
producirse fallas en la operación.)
Si utiliza un adaptador
de CA, desconecte la
alimentación de la cámara
antes de enchufarlo o
desenchufarlo.
Windows
Las unidades se muestran en la carpeta ‘Mi PC’.
Macintosh
Las unidades se muestran en el escritorio.
(Mostradas como ‘LUMIX’, ‘NO_NAME’ o ‘Untitled’.)
Estructura de las carpetas
Memoria incorporada
Tarjeta
(Imágenes fijas/en moviento)
DCIM
100_PANA (Hasta 999 fotografías/carpeta)
P1000001.JPG
P1000002.JPG
P1000999.JPG
101_PANA
999_PANA
MISC
(Archivos DPOF)
PRIVATE1
MEMO0001.JPG
Número de carpeta
Número de archivo
JPG: Imágenes fijas
MOV: Imágenes en movimiento
(fotografías de portapapeles, pág. 58)
Para reiniciar números de
archivos o carpetas: ‘NO.
REINIC.’ (Pág. 22)
Se crean carpetas nuevas en los
casos siguientes:
● Cuando se llevan fotografías a
carpetas que tienen archivos
con los números 999.
● Cuando se usan tarjetas que
ya tienen el mismo número de
carpeta (incluyendo fotografías
tomadas con otras cámaras,
etc.).
● Cuando se graba después de
realizar NO REINIC (pág. 22).
El archivo tal vez no se pueda
reproducir en la cámara después
de cambiar el nombre del archivo.
(El número se puede cambiar sin
tener que cambiar el número de
dígitos.)
Conexión con PTP (protocolo de transferencia de imágenes)
Si se usa Windows XP o Mac OS X, usted puede conectar a su computadora en el
modo PTP poniendo
Las fotografías sólo se pueden leer en el ordenador desde la cámara.
Tal vez no sea posible leer si hay 1000 fotografías o más en la tarjeta.
Si ajusta después de conectar a su ordenador se mostrará un mensaje
(CONECTE DE NUEVO LA IMPRESORA.). Ponga el disco de modo en un modo
diferente y vuelva a conectar la cámara después de desaparecer ‘ACCESO’.
en el modo IMPRESIÓN.
Conexión
con otros
aparatos
2
Impresión
Puede conectar directamente a una impresora compatible con PictBridge para imprimir.
Preparativos: Asegúrese de tener una batería con suficiente carga o un adaptador de
Impresión de una fotografía
Impresión de múltiples fotografías
CA (DMW-AC5E, vendido separadamente).
Extraiga la tarjeta de memoria para usar las fotografías de la memoria incorporada.
Haga los ajustes necesarios en su ordenador (calidad de impresión, etc.)
Conecte la alimentación de la cámara y del ordenador.
Ponga en .
Conecte la cámara al ordenador.
Utilice la cámara para imprimir fotografías (vea a la
derecha)
.
Seleccione la fotografía
para imprimir.
PictBridge
SELECT
IMPR. MÚLT.
100-0001
SELEC.AR IMAGEN
A IMPRIMIR
IMPR.
1/3
Seleccione ‘IMPR. MÚLT.’.
PictBridge
SELECT
IMPR. MÚLT.
100-0001
SELEC.AR IMAGEN
A IMPRIMIR
IMPR.
Seleccione un elemento.
Seleccione ‘INICIO
IMPRESIÓN’.
Cable USB
(use siempre el cable
suministrado)
Alinee las
marcas e
inserte.
Sujete aquí.
Verifique el sentido de la toma e inserte recto.
(Si se estropea la forma de la toma podrán
producirse fallas en la operación.)
Si utiliza un adaptador
de CA, desconecte la
alimentación de la cámara
antes de enchufarlo o
desenchufarlo.
Para cancelar la impresión
Pulse ‘MENU/SET’.
Ajustes de impresión → (Pág. 78)
Desconecte el cable USB después de
imprimir.
No use ningún otro cable de conexión USB que no sea el suministrado.
No desconecte el cable USB cuando se muestre el icono de desconexión de cable
(puede que no se muestre con algunas impresoras).
Desconecte la alimentación y el cable USB antes de insertar o extraer las tarjetas de memoria.
Si ha conectado la cámara sin ajustarla en , desconecte el cable USB y ponga la
cámara en antes de volver a conectarlo. (En algunas impresoras puede que tenga
que volver a conectarse la alimentación.)
Elementos de impresión de múltiples fotografías
ElementoDetalles
Si cambia a un modo diferente después de conectar se mostrará un mensaje de error.
Vuelva a poner el disco de modo en , cancele la impresión y desconecte el cable USB.
Para imprimir imágenes de portapapeles, cópielas primero (pág. 60) en la tarjeta de
SELECCIÓN MÚLT.
memoria.
Si la visualización de la batería parpadea en rojo, cancele la impresión y desconecte el
cable USB (vuelva a conectarlo después de cargar la batería).
Un ● de color naranja mostrado durante la impresión indica un mensaje de error.
Verifique la impresora.
La impresión se puede dividir en diferentes periodos si se imprimen varias fotografías.
(Las hojas restantes mostradas pueden ser diferentes del número establecido.)
76 VQT1B70VQT1B70 77
SELEC. TODO Imprime todas las fotografías.
IMAGEN DPOF
MIS FAVORIT.
SELECCIÓN ÚNICA
INICIO IMPRESIÓN
IMPRESIÓN FECHA
N. COPIAS
TAMAÑO PAPEL
DISPOSICIÓN PÁG
SELECT
SUPR.
AJUST
OFF
1
Vea más abajo para conocer
detalles.
Seleccione ‘INICIO
IMPRESIÓN’.
Seleccione ‘SI’ si se muestra la
pantalla de confirmación de la
impresión.
Es posible desplazar entre las fotografías con ◄► y
seleccionarlas con ▼ (se muestra ) para imprimirlas. Pulse
de nuevo ▼ para cancelar la selección.
Pulse ‘MENU/SET’ cuando termine la selección.
Imprime todas las fotografías seleccionadas en ‘IMPR. DPOF’. (pág. 68)
Imprime las fotografías seleccionadas como ‘MIS FAVORIT’.
(Mostrado si se ajusta ‘MIS FAVORIT.’ (pág. 65))
PictBridge
SELECCIÓN MÚLT.
SELEC. TODO
IMAGEN DPOF
MIS FAVORIT.
SELECCIÓN MÚLT.
INICIO IMPRESIÓN
IMPRESIÓN FECHA
N. COPIAS
TAMAÑO PAPEL
DISPOSICIÓN PÁG
SUPR.
AJUSTSELECT SUPR.
AJUSTSELECT
OFF
1
1/3
Conexión
con otros
aparatos
2
Impresión (Continuación)
Ajustes de impresión
Conexión
con otros
aparatos
3
Para ver las fotografías en la
pantalla de un televisor
ElementoAjustes
IMPRESIÓN FECHA
(IMPRESIÓN CON
FECHA)
N. COPIAS
(NÚMERO DE
COPIAS)
TAMAÑO PAPEL
(TAMAÑO DEL
PAPEL)
DISPOSICIÓN PÁG
(DISPOSICIÓN DE
PÁGINA)
Los elementos pueden no ser seleccionados si son incompatibles con la impresora.
Para imprimir en tamaños de papel/disposiciones no soportados por esta cámara,
ajuste en y haga los ajustes en la impresora.
(Consulte el manual de funcionamiento de su impresora.)
Ej. Para imprimir la misma fotografía 4 veces en 1 hoja
Ajuste de disposición: (4 pantallas) Copias de impresión: 4
(Al ajustar las copias de impresión en 1 se imprimirán cuatro fotografías diferentes.)
Impresión de la fecha
●
Si se imprime en tiendas: Haga los ajustes DPOF (pág. 68) y solicite la impresión ‘con fechas’.
● Si usa impresora: Haga los ajustes DPOF (pág. 68) y use una impresora compatible
con impresión de fecha.
● Si usa el software suministrado: Ajuste ‘con fechas’ en los ajustes de impresión.
● Use el software suministrado para imprimir la edad para los modos de escenas
‘NIÑOS’ (pág. 42) o ‘MASCOTAS’ (pág. 44), o los días transcurridos en ‘FECHA
VIAJE’ (pág. 48). (Éstos no se pueden solicitar en las tiendas.)
● Aunque estén hechos los ajustes DPOF, las fechas puede que no se imprimen en
algunas tiendas o impresoras.
● Los ajustes de la impresora pueden tener prioridad en algunos casos. Verifique los
ajustes de impresión de la fecha en su impresora.
● No ajuste la impresión de la fecha en las fotografías en las que se ha aplicado ‘IMPR.
FECHA’ (pág. 66), si no, la fecha se imprimirá dos veces.
78 VQT1B70VQT1B70 79
OFF/ON
Ajusta el número de fotografías
(la impresora tiene prioridad)
L/3.5”×5”
2L/5”×7”
POSTCARD
A4
CARD SIZE
10×15 cm
4”×6”
8”×10”
LETTER
(la impresora tiene prioridad) / (1 fotografía, sin
Conectando su cámara a su televisor con el cable AV suministrado puede ver las
fotografías en la pantalla de su televisor.
Preparativos: Apague la cámara y el televisor.
Ajuste el aspecto del televisor (pág. 22).
Conecte la cámara al televisor.
Encienda el televisor.
Ajuste la entrada auxiliar.
Encienda la cámara.
Ponga en .
Cable AV
(use siempre el cable suministrado.)
Amarillo: A la toma de
vídeo
Blanco: A la toma de
Alinee las
marcas e
inserte.
Sujete aquí.
Verifique el sentido de la toma e inserte recto.
(Si se estropea la forma de la toma podrán
producirse fallas en la operación.)
Si su televisor tiene una ranura para tarjeta de memoria SD
podrá ver imágenes fijas insertando directamente una tarjeta.
* Las fotografías de algunas MultiMediaCards puede que no se vean.
audio
Nota
No use ningún otro cable AV que no sea el suministrado.
Cuando ajuste ‘SALIDA VIDEO’ en el menú CONF. podrá ver fotografías en televisores
en otros países (regiones) que usen el sistema NTSC o PAL.
Las fotografías sólo se pueden mostrar en televisores usando el modo .
Algunos televisores pueden cortar los bordes de las fotografías o no mostrarlas en toda
la pantalla. Las fotografías giradas a retrato puede aparecer un poco borrosas.
Cambie los ajustes del modo de imagen en el televisor si las relaciones de aspecto no
se muestran correctamente en televisores con pantalla panorámica o de alta definición.
Consulte también el manual de funcionamiento del televisor.
Si se producen problemas de parpadeo de la imagen, ponga ‘SALIDA VIDEO’ (pág. 22)
en ‘PAL’.
Otros
1
Lista de visualizaciones del
monitor LCD
En la grabación
123
4
5
14
13
12
F3.31/30
6
7
8
9
10
11
1 Modo de grabación (Pág. 13) Modo del flash (Pág. 36)
Estabilizador óptico de la imagen (Pág. 39)
2 Área AF (Pág. 54)
3 Enfoque (Pág. 25)
4 Tamaño de la imagen (Pág. 52)
Calidad2 (Pág. 53)
Capacidad de batería (Pág. 25)
5 Número de fotografías que se pueden
grabar3 (Pág. 92)
6
Destino de almacenamiento de las fotografías (Pág. 26)
7 Estado de grabación
1
8 Histograma (Pág. 33)
9 Fecha de viaje (Pág. 48)
10 Valor de apertura (Pág. 25)
Tiempo de grabación transcurrido (Pág. 47)
11 Fecha/hora actual
Zoom (Pág. 27)
12 Modo de ángulo alto (Pág. 34)
LCD de alimentación (Pág. 34)
Modo de medición (Pág. 53)
Obturador lento (Pág. 56)
Horquillado automático5 (Pág. 38)
Compensación de exposición (Pág. 38)
Reanudación del zoom (Pág. 20)
13 Objetivo de medición de punto (Pág. 53)
14 Área AF de punto (Pág. 54)
Modo CLIP (Pág. 58)
1
Modo de grabación de portapapeles
4
Guía de transferencia de reproducción de
portapapeles
Modo IM. MOVIMIENTO (Pág. 47)
2
3
Tiempo de grabación disponible
4
Velocidad del obturador (Pág. 25)
Modo ISO inteligente (Pág. 46)
En la reproducción
123
13
REPR. AUDIO
12
11
10
9
8
3° DÍA
F3.31/30
10:00 15.MAR.2007
AWB
7
Modo REPRODUCCIÓN1 (Pág. 13)
1 Número de impresiones DPOF (Pág. 68)
2 Fotografía protegida (Pág. 69)
Fotografía con audio/imágenes en
movimiento (Pág. 62)
3 Tamaño de la imagen (Pág. 52) Calidad2 (Pág. 53)
Capacidad de batería (Pág. 25)
4 Número de carpeta/archivo Destino de almacenamiento de las
fotografías (Pág. 26)
Número de fotografías/Total de fotografías
5 Histograma (Pág. 33)
Icono de aviso de desconexión de cable (Pág. 76)
6 Ajustes de favoritos3 (Pág. 65)
7 Fecha y hora grabadas
4
8 Ajustes de destino (Pág. 49)
9 Información de grabación
5
10 LCD de alimentación (Pág. 34)
11 Diás transcurridos del viaje (Pág. 48)
12 Reproducción de audio5 (Pág. 62)
6
13 Visualización de impresión de fecha6
Favoritos (Pág. 65)
1 Modo de reproducción de portapapeles
4 Guía de transferencia de grabación de
6 Marca del zoom
2
3
5
4
1 mes 10 días
(Pág. 66)
Modo CLIP (Pág. 58)
portapapeles
Modo IM. MOVIMIENTO (Pág. 62)
Tiempo de reproducción transcurrido
REPR.
IMAGEN MOV.
Edad en años/meses (Pág. 42)
Balance de blancos (Pág. 50)
12
COOL
6
5
3
4
6
Los iconos
también se pueden
mostrar en el borde
de la pantalla.5
(Pág. 33)
80 VQT1B70VQT1B70 81
1 Sensibilidad ISO (Pág. 51)
/ / LÍMITE ISO
Alerta de inestabilidad de la fotografía (Pág. 24)
2 Modo de ráfaga (Pág. 54) AF continuo (Pág. 55)
Modo de color (Pág. 57)
Grabación de audio (Pág. 53)
3 Diás transcurridos del viaje (Pág. 48)
4 Edad en años/meses (Pág. 42)
5 Modo de disparador automático (Pág. 35)
6 Luz de ayuda de AF (Pág. 56)
Telemacro (Pág. 46)
5
DMC-TZ3 solamente.
6
Muestra las fotografías/tiempo (segundos)
restantes disponibles.
(Si hay 1000 fotografias/segundos o más se
muestra ‘+999’.)
123
17
16
15
14
13
1 Modo del flash (Pág. 36)
2 Enfoque (Pág. 28)
3 Modo de imagen (Pág. 29)
Alerta de inestabilidad de la
fotografía (Pág. 24)
En MODO SENCILLO
4 Capacidad de batería (Pág. 25)
5
Número de fotografías que se pueden grabar (Pág. 92)
6
4
5
6
7
8
9
101112
Destino de almacenamiento de las fotografías (Pág. 26)
7 Estado de grabación
8 Fecha de viaje (Pág. 48)
9
Compensación de contraluz
10 Modo de disparador automático (Pág. 35)
11 Diás transcurridos del viaje (Pág. 48)
12 Fecha/hora actual
Zoom (Pág. 27)
Ajustes de destino (Pág. 49)
13 Compensación de contraluz (Pág. 28)
14 LCD de alimentación (Pág. 34)
15 Reanudación del zoom (Pág. 20)
16 Luz de ayuda de AF (Pág. 56)
Telemacro (Pág. 46)
17 Área AF (Pág. 54)
CONTRAL.
(Pág. 28)
Otros
2
Visualizaciones de mensajes
Los significados y las respuestas necesarias a los mensajes principales mostrados en el
monitor LCD.
ESTA TARJETA ESTÁ BLOQUEADA
Quite la protección usando el interruptor de protección contra escritura de la tarjeta de
memoria SD o SDHC. (Pág. 26)
IMAGEN IRREPRODUCIBLE
Tome fotografías o inserte otra tarjeta diferente que ya tenga fotografías.
ESTA IMAGEN ESTA PROTEGIDA
Quite la protección antes de borrar, etc. (pág. 69).
UNAS IMAGENES NO PUEDEN BORRARSE/ESTA IMAGEN NO PUEDE
BORRARSE
Las imágenes que no son DCF (pág. 90) no se pueden borrar.
→ Guarde todos los datos necesarios en el ordenador (u otro aparato) y realice
‘FORMATO’ (pág. 73) en la tarjeta para borrar.
NO PUEDEN HACERSE SELECCIONES DE BORRADO ADICIONALES
El número de fotografías que se puede borrar de una vez ha sido sobrepasado.
Hay más de 999 fotografías establecidas como ‘MIS FAVORIT.’.
El número de fotografías que pueden ser impresas con fecha de una vez ha sido
sobrepasado.
NO PUEDE AJUSTARSE EN ESTA IMAGEN
Los ajustes DPOF no se pueden hacer para imágenes que no son DCF (pág. 90).
APAGUE LA CAMARA Y VUELVA A ENCENDERLA
Se ha aplicado fuerza al objetivo (u otro componente) y la cámara no puede funcionar
correctamente.
→ Conecte de nuevo la alimentación.
(Si el mensaje permanece consulte en la tienda donde adquirió la cámara.)
ALGUNAS IMÁGENES NO PUEDEN COPIARSE/LA COPIA NO PUDO
TERMINARSE
Las fotografía no se pueden copiar en los casos siguientes.
● Ya hay fotografías del mismo nombre en el destino de la copia.
● El archivo no es del estándar DCF (pág. 90).
● Las fotografías han sido tomadas o editadas en un aparato diferente.
ERR. EN MEMORIA INTERNA (ERROR EN LA BUID-IN MEMORY) ¿FORMAT
MEMORIA INTERNA? (¿FORMATEAR LA MEMORIA INTERNA?)
Se muestra cuando la memoria incorporada se formatea mediante un ordenador, etc.
→ Vuelva a formatear directamente usando la cámara (pág. 73).
ERROR TARJETA DE MEM. ¿FORMATEAR ESTA TARJETA?
El formato no puede ser reconocido en esta cámara.
→ Guarde todos los datos necesarios en el ordenador (u otro aparato) y realice
‘FORMATO’ (pág. 73).
ERROR TARJETA DE MEM. CONTROLAR LA TARJETA
Ha fallado el acceso a la tarjeta.
→ Inserte de nuevo la tarjeta.
ERROR TARJETA DE MEM. ERROR PARAMETRO TARJETA DE MEMORIA
La tarjeta no es del estándar SD. Sólo las tarjetas de memoria SDHC pueden usarse
para capacidades de 4 GB o más.
ERROR LECTURA CONTROLAR LA TARJETA
Ha fallado la lectura de datos.
→ Verifique que la tarjeta haya sido insertada correctamente (pág. 15).
ERROR ESCRITURA CONTROLAR LA TARJETA
Ha fallado la escritura de datos.
→ Desconecte la alimentación y extraiga la tarjeta antes de volver a insertarla y
conectar de nuevo la alimentación.
Puede que la tarjeta esté dañada.
LA GRABACIÓN DEL MOVIMIENTO FUE SUPRIMIDA A CAUSA DE LA LIMITACIÓN
EN LA VELOCIDAD DE ESCRITURA DE LA TARJETA
Si ‘MODO IMAG.’ se pone en ‘30fps VGA’ o ‘30fps 16:9’, use una tarjeta de 10 MB/s
como mínimo (como está marcado en la envoltura, etc.). (Pág. 47)
La grabación de imágenes en movimiento puede terminar automáticamente con
ciertas tarjetas.
LA CARPETA NO PUEDE SER CREADA
El número de carpetas en uso ha alcanzado 999 (pág. 75).
→ Guarde todos los datos necesarios en el ordenador (u otro aparato) y realice
‘FORMATO’ (pág. 73).
El número de carpeta se repone a 100 cuando se realiza ‘NO’ (pág. 22).
LA IMAGEN ESTÁ VISUALIZADA EN FORMATO 4:3/LA IMAGEN ESTÁ
VISUALIZADA EN FORMATO 16:9
El cable AV está conectado a la cámara.
● Para eliminar inmediantamente el mensaje → Pulse ‘MENU/SET’.
● Para cambiar la relación de aspecto → Cambie ‘ASPECTO TV’ (pág. 22).
El cable USB sólo está conectado a la cámara.
→ El mensaje desaparece cuando el cable también se conecta a otro aparato (págs.
74, 76).
82 VQT1B70VQT1B70 83
Impresión
Grabación
Fotografías
Tarjeta de memoria
Otros
3
Preguntas y respuestas
Solución de problemas
Intente comprobar primero estos elementos (pág. 84-89).
(Reponiendo los ajustes de menús a los valores predeterminados se pueden resolver
ciertos problemas. Pruebe usando ‘REINIC.’ en el menú CONF. (pág. 22).)
Preguntas más frecuentes
15/MAR/2007
¿Qué tarjetas puedo usar?
Vea (pág. 15) para conocer los tipos y (pág. 92) para
conocer la capacidad de grabación.
Se recomienda usar tarjetas de Panasonic.
¿Cómo puedo enviar fácilmente mis
fotografías a mi ordenador?
Conecte la cámara a su ordenador usando el cable
USB suministrado (pág. 74) para copiar (arrastrar
y colocar) archivos de fotografías al disco duro de
su ordenador. (También puede usar el software
suministrado ‘LUMIX Simple Viewer’.)
Use un lector-escritor USB.
Las fotografías aparecen oscuras o tienen
mal color
Ajuste la exposición (pág. 38).
Use BALANCE B para ajustar el color.
(Ej. Use ‘AWB’ para iluminación fluorescente y
para iluminación incandescente.)
Si esto sigue siendo insuficiente, intente el ‘Ajuste
manual del balance de blancos ’ (pág. 50).
¿Cómo imprimo la fecha?
Use IMPR. FECHA antes de imprimir (pág. 66). (No haga ajustes de impresión de la fecha.)
En tiendas: Haga ajustes DPOF (pág. 68) y solicite la impresión ‘con fechas’.
Con impresora: Haga ajustes DPOF (pág. 68) y use
una impresora compatible con la impresión de la
fecha.
Con el software suministrado (pág. 11): Seleccione
‘con fechas’ dentro de los ajustes de impresión.
15/MAR/2007
84 VQT1B70VQT1B70 85
Batería, energía
La cámara no funciona a pesar de estar encendida.
La batería está mal insertada (pág. 15) o necesita ser cargada (pág. 14).
El monitor LCD se apaga a pesar de estar conectada la alimentación.
La cámara está en ‘AHORRO EN.’ o ‘AHORRO’ (pág. 20).
→ Pulse el disparador hasta la mitad para cancelar el modo.
La batería necesita cargarse (pág. 14).
La cámara se apaga tan pronto como se conecta la alimentación.
La batería necesita cargarse (pág. 14).
La cámara está en ‘AHORRO EN.’ (pág. 20).
La cámara se dejó con la alimentación conectada (la batería necesita cargarse).
→ Use ‘AHORRO EN.’ o ‘AHORRO’ (pág. 20).
Grabación
No se puede grabar fotografías.
El disco de modo no está en un modo de grabación.
La memoria incorporada/tarjeta está llena. → Deje espacio libre borrando las
fotografías que no desee (pág. 32).
Las fotografías grabadas a parecen blancas.
El objetivo está sucio (huellas dactilares, etc.).
→ Conecte la alimentación para extraer el tubo del objetivo y limpie la superficie del
objetivo con un paño blando y seco.
El objetivo está empañado (pág. 10).
Las fotografías grabadas están demasiado brillantes/demasidado oscuras.
Las fotografías tomadas en lugares oscuros o los objetos luminosos (nieve,
condiciones de luminosidad, etc.) ocupan la mayor parte de la pantalla. (La
luminosidad del monitor LCD puede ser diferente de la que tiene la fografía real) →
Ajuste la exposición (pág. 38).
Cuando pulso el disparador una vez se toman 2-3 fotografías.
Cámara ajustada para usar ‘AUTO BRACKET’ (DMC-TZ3 solamente) o ‘RÁFAGA’ en
el menú REC.
El enfoque no está correctamente alineado.
No está ajustado en el modo apropiado para la distancia al objeto. (El rango de
enfoque varía según el modo de grabación.)
El objeto está fuera del rango de enfoque.
Se debe a la inestabilidad de la fotografía o al movimiento del objeto (págs. 39, 46).
Las fotografías grabadas están borrosas. El estabilizador óptico de la imagen no
sirve.
La velocidad del obturador es más lenta en lugares oscuros y el estabilizador óptico
de la imagen pierde efectividad.
→ Sujete la cámara firmemente con ambas manos, con ambos brazos pegados al
cuerpo (pág. 24).
Use un trípode y el disparador automático (pág. 35) cuando use ‘OBTU.ÓN LENTA
(OBTURACIÓN LENTA)’ (pág. 56).
Otros
3
Preguntas y respuestas
Solución de problemas(Continuación)
Grabación (continuación)
Las fogografías grabadas aparecen bastas o hay interferencia.
La sensibilidad ISO es alta o la velocidad del obturador es baja.
(El ajuste SENS.DAD predeterminado es ‘AUTO’ – La interferencia puede aparecer
con fotografias tomadas en interiores.)
→ Baje la ‘SENS.DAD’ (pág. 51).
→ Ajuste ‘ MODO COL.’ en ‘NATURAL’ (pág. 57).
→ Tome fotografías en lugares más luminosos.
La cámara está en el modo de esdena ‘MAX. SENS.’ (pág. 44).
(La fotografía queda un poco basta en respuesta a la sensibilidad alta.)
La luminosidad o el color de la fotografía grabada es diferente al color real.
Tomar fotografías bajo iluminación fluorescente puede que requiera una velocidad de
obturador superior, y esto dará como resultado una luminosidad o color ligeramente
diferente, pero esto no es una falla.
Durante la grabación aparecen líneas (manchas) verticales rojas.
Ésta es una característica del CCD, y puede aparecer si el objeto
tiene áreas de mayor luminosidad. Alrededor de estas áreas puede
producirse algo de borrosidad, pero esto no es una falla.
(Esto se grabará en las imágenes en movimiento, pero no en las
imágenes fijas.)
La grabación de imágenes en movimiento se para sin haber terminado.
Usando MultiMediaCard (no compatible con la grabación de imágenes en
movimiento).
‘MODO IMAG’ puesto en ‘30fps VGA’ o ‘30fps 16:9’ (pág. 47).
Use una tarjeta de 10 MB/s como mínimo (como está marcado en la envoltura, etc.).
→
Con algunas tarjetas, la visualización de acceso puede aparecer brevemente
después de la grabación, y la grabación puede detenerse sin haber terminado.
Monitor LCD
El monitor se apaga algunas veces aunque la alimentación está conectada.
La cámara está ajustada en ‘AHORRO’ (pág. 20).
(El monitor LCD se apaga durante la carga del flash.)
Después de grabar, el monitor se apaga hasta que se pueda grabar la siguiente
fotografía.
(El uso máximo de la memoria incorporada es de 6 segndos aproximadamente.)
La luminosidad no es estable.
El valor de apertura se ajusta mientras el disparador está pulsado hasta la mitad.
(No afecta a la fotografía grabada.)
El monitor parpadea en interiores.
El monitor puede parpadear después de encenderse (esto impide la influencia de la
iluminación fluorescente).
El monitor está demasiado brillante/demasiado oscuro.
Ajuste la luminosidad del monitor LCD (pág. 20).
La cámara está ajustada en ‘LCD ALIM’ o ‘ÁNGULO ALTO’ (pág. 34).
El monitor puede oscurecerse cuando la temperatura interna está baja. El monitor se
iluminará de nuevo cuando aumente la temperatura.
86 VQT1B70VQT1B70 87
Monitor LCD (continuación)
Aparecen puntos negros/azules/rojos/verdes o interferencia. El monitor parece
que se distorsiona al tocarlo.
Esto no es una falla, y no se grabará en las fotografías, así que no debe preocuparse.
La fecha/edad no se muestra.
La fecha actual, FECHA VIAJE (pág. 48) y las edades en los modos de escenas
‘NIÑOS’ (pág. 42) y ‘MASCOTAS’ (pág. 44) sólo se muestran durante 5 segundos
aproximadamente después del inicio, cambios de ajustes o cambios de modos. Éstos
no se pueden mostrar siempre.
Flash
No se emite luz del flash.
El flash esta ajustado en ‘FLASH DESACT. ’ (pág. 36).
Cuando se ajuste en ‘AUTO ’, la luz del flash puede que no se emita en ciertas
condiciones.
La luz del flash no se puede emitir en el modo IM. MOVIMIENTO , ni en los modos de
(El flash emite dos luces para impedir que los ojos aparezcan rojos.)
Reproducción
Las fotografías han sido giradas.
‘GIRAR PANT. (GIRAR LA PANTALLA)’ está en ‘ON’ (pág. 66).
(Gira automáticamente las fotografías de retrato a paisaje. Algunas fotografías
tomadas mirando hacia arriba o hacia abajo pueden ser consideradas como retratos.)
→ Gire con ‘GIRAR PANT. (GIRAR LA PANTALLA)’ (pág. 66).
No se pueden ver las fotografías.
El disco de modo no está en .
No hay fotografías en la memoria incorporada ni en la tarjeta (las fotografías se reproducen
desde la tarjeta si está insertada, y si no lo está, desde la memoria incorporada).
El número de carpeta/archivo se muestra como ‘-’. La fotografía está negra.
La fotografía fue editada en un ordenador o tomada en un aparato diferente.
La batería se retiró inmediatamente después de tomar la fotografía o ésta se tomó
con la batería casi agotada.
→ Use ‘FORMATO’ para borrar (pág. 73).
Se muestra una fecha incorrecta en la reproducción de calendario.
Fotografía editada en un ordenador o tomada en un aparato diferente.
‘AJUST RELOJ’ incorrecto (pág. 16).
(En la reproducción de calendario se puede mostrar una fecha incorrecta en las
fotografías copiadas en un ordenador y luego enviadas a la cámara, si las fechas del
ordenador y la cámara son diferentes.)
Dependiendo del objeto, en la pantalla puede aparecer un margen de interferencia.
A esto se le llama muaré. Esto no es un fallo de funcionamiento.
Otros
3
Preguntas y respuestas
Solución de problemas(Continuación)
Televisor, ordenador, impresora
No aparece imagen en el televisor. La imagen está borrosa o no está en color.
La conexión está mal hecha (pág. 79).
El ajuste de entrada del televisor no está puesto en entrada auxiliar.
‘SALIDA VIDEO’ no está ajustada en ‘PAL’ (pág. 22).
Lo que se muestra en la pantalla del televisor y en el monitor LCD es diferente.
La relación de aspecto puede ser incorrecta o los bordes pueden cortarse con ciertos
televisores.
No se pueden reproducir imágenes en movimiento en el televisor.
La tarjeta está insertada en el televisor.
→ Conecte con el cable AV (suministrado) y reproduzca en la cámara (pág. 79).
La fotografía no se muestra en la pantalla completa del televisor.
Verifique el ajuste ‘ASPECTO TV’ (pág. 22).
No se pueden enviar fotografías al ordenador.
La conexión está mal hecha (pág. 74).
Verifique si el ordenador ha reconocido la cámara. (Vea ‘Conexión de PC’ separada.)
El ordenador no reconoce la tarjeta (sólo lee la memoria incorporada).
Desconecte el cable USB y vuelva a conectar con la tarjeta en su lugar.
Quiero reproducir fotografías de ordenador en mi cámara.
Use el software suministrado PHOTOfunSTUDIO-viewer- para copiar fotografías del
ordenador a la cámara. Para guardar en el portapapeles, use software para copiar
del ordenador a la tarjeta, y luego copie a la carpeta del portapapeles con ‘COPIAR’
(pág. 73) en el menú REPR..
No se puede imprimir cuando se conecta a la impresora.
La impresora no es compatible con PictBridge.
El disco de modo no está ajustado en .
Los bordes de las fotografías se cortan cuando se imprime.
Cancele cualquier ajuste de recorte o impresión sin bordes en la impresora antes de
imprimir.
(Consulte el manual de funcionamiento de la impresora.)
Las fotografías son tomadas con ‘ASPECTO’ de (pág. 51).
→ Si se imprime en una tienda, verifique si se puede imprimir en tamaño 16:9.
Otros
El menú no se muestra en el idioma deseado.
Cambie el ajuste ‘IDIOMA’ (pág. 22).
La cámara hace ruido al sacudirla.
Este sonido lo hace el objetivo al moverse y no es ninguna falla.
No se puede ajustar ‘REPRO. AUTO’.
No se puede ajustar cuando se usa cualquiera de los modos siguientes: ‘AUTO
BRACKET’ (DMC-TZ3 solamente) (pág. 38), ‘RÁFAGA’ (pág. 54), modo de escena
‘AUTORRETRATO’ (pág. 42), modo IM MOVIMIENTO (pág. 47) o ‘GRAB AUDIO’
(pág. 53).
Luz roja encendida cuando se pulsa el disparador hasta la mitad en lugares
oscuros.
‘LÁMP. AYUDA AF (LÁMPARA DE AYUDA AF)’ ajustada en ‘ON’ (pág. 56).
LÁMP. AYUDA AF (LÁMPARA DE AYUDA AF) no está encendida.
‘LÁMP. AYUDA AF (LÁMPARA DE AYUDA AF)’ está ajustada en ‘OFF’ (pág. 56).
No se enciende en lugares luminosos ni cuando se usan los modos de escena
La cámara puede calentarse un poco mientras se usa, pero esto no afecta al
rendimiento ni a la calidad.
El objetivo hace un ruido de chasquido.
Cuando cambia la luminosidad, el objetivo hace un ruido de chasquido y la
luminosidad del monitor puede que cambie también, pero esto se debe a los ajustes
de apertura que se están realizando.
(No afecta a la grabación.)
El reloj no funciona bien.
La cámara no ha sido usada durante mucho tiempo.
→ Reajuste el reloj (pág. 16).
(La fecha se pondrá en ‘0:00 0. 0. 0’ para las fotografías si no está ajustado el reloj.)
Se tardó mucho tiempo en ajustar el reloj (retraso del reloj equivalente a ese tiempo).
Cuando se usa el zoom, la imagen se deforma ligeramente y los bordes del objeto
se colorean.
Las imágenes pueden deformarse un poco o colorearse alrededor de los bordes,
dependiendo de la relación del zoom, pero esto no es ninguna falla (pág. 27).
Los números de los archivos no se graban en orden.
Los números de los archivos se reinician cuando se crean carpetas nuevas (pág. 75).
Los números de los archivos han retrocedido.
La batería fue retirada/insertada con la alimentación conectada.
(Los números pueden retroceder si los números de carpetas/archivos no están
grabados correctamente.)
88 VQT1B70VQT1B70 89
Otros
4
Uso de los avisos y las notas
Cuando la use
La cámara se puede calentar si se usa durante mucho tiempo, pero esto no es ninguna falla.
Para evitar la inestabilidad de la fotografía use un trípode y colóquelo en un lugar estable.
(Especialmente cuando use el zoom telescópico, velocidades de obturador bajas o el
disparador automático)
Mantenga la cámara tan lejos como sea posible de los equipos electromagnéticos
(hornos de microondas, televisores, videojuegos, etc.).
●Si usa la cámara encima de un televisor o cerca de él, las fotografías y el audio de
la cámara podrán ser alterados por la radiación de las ondas electromagnéticas.
●No use la cámara cerca de teléfonos móviles porque al hacerlo puede producirse
ruido que afectará a las fotografías y al audio.
● Los campos magnéticos intensos creados por los altavoces o motores grandes
pueden dañar los datos grabados o distorsionar las fotografías.
●La radiación de ondas electromagnéticas generada por microprocesadores puede
afectar a la cámara, distorsionando las fotografías y el audio.
●Si un equipo electromagnético afecta a la cámara y ésta deja de funcionar
correctamente, apáguela y retire la batería o desconecte el adaptador de CA (DMWAC5E; opcional). Luego vuelva a instalar la batería o a conectar el adaptador de CA
y encienda la cámara.
No use la cámara cerca de transmisores de radio o líneas de alta tensión.
●Si graba cerca de transmisores de radio o líneas de alta tensión, las fotografías y el
audio grabados puede que sean afectados.
No extienda el cordón o el cable suministrado.
No permita que la cámara entre en contacto con pesticidas o sustancias volátiles (la
superficie se puede dañar o puede desprenderse la capa del acabado).
Use solamente archivos de otros aparatos si éstos son compatibles con las normas
de Design Rule for Camera File system (las fotografías se basan en las normas DCF
(Design rule for Camera File system) y Exif (Exchangeable Image File Format), de
Japan Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA))
Cuidados de su cámara
Desconecte la batería/adaptador de CA (DMW-AC5E, vendido separadamente).
No utilice bencina, diluyentes, alcohol, detergente de cocina o un paño tratado
químicamente (la superficie se puede dañar o puede desprenderse la capa del
acabado).
Limpie el polvo o las huellas dactilares con un paño blando y seco. Limpie las
manchas difíciles de quitar y elimine el agua de lluvia/agua de mar pasando un paño
bien escurrido, y luego pase un paño seco.
Cuando no la use durante algún tiempo
Retire la batería y la tarjeta (asegúrese de retirar la batería para impedir daños
debidos a una descarga excesiva).
No la deje en contacto con caucho o bolsas de plástico.
Guárdela junto con desecante (gel de sílice) si la deja en un cajón, etc. Guarde las
baterías en un lugar fresco (15 °C-25 °C) que tenga poca humedad (40 %-60 %) y
donde no se produzcan cambios grandes de temperatura.
Cargue la batería una vez al año y úsela hasta agotarla antes de volver a guardarla.
90 VQT1B70VQT1B70 91
Tarjetas de memoria
Para impedir dañar las tarjetas y los datos
●Evite las temperaturas altas, la luz solar directa, las ondas electromagnéticas y la
electricidad estática.
●No las doble, deje caer ni exponga a impactos fuertes.
●
No toque los conectores del reverso de la tarjeta ni permita que éstos se ensucien o mojen.
Cuando se deshaga de/transfiera tarjetas de memoria
●Si usa las funciones de ‘formatear’ o ‘eliminar’ de su cámara u ordenador, éstas
sólo cambiarán la información de administración de los archivos, no borrarán
completamente los datos de la tarjeta de memoria. Cuando se deshaga de sus
tarjetas de memoria o las transfiera, le recomendamos que destruya físicamente las
tarjetas de memoria o que use un software para borrar datos de ordenador de venta
en el mercado y borrar con él completamente los datos de las tarjetas. Los datos de
las tarjetas de memoria deberán administrarse de forma responsable.
Batería
Guarde la batería en su estuche después de usarla.
No la use si está dañada o abollada (especialmente los
conectores) debido a que se ha caído, por ejemplo, porque
podría causar fallos.
La capacidad de grabación estimada de 270 [300
fotografías (pág. 14) se basa en las normas de la CIPA 2
siguientes.
1 DMC-TZ2
Normas de la CIPA:
● Usando tarjeta de memoria SD de Panasonic (16 MB) ●Temperatura 23 °C,
humedad 50 % ●Modo IMAGEN NORMAL ●Monitor LCD ON ●ESTABILIZADOR
(MODE1) ●Primera fotografía tomada 30 segundos después de conectar la
alimentación ●1 fotografía tomada cada 30 segundos ●Flash completamente
cargado para una fotografía sí y otra no ●Operación del zoom para cada fotografía
(W máximo → T máximo, o T máximo → W máximo) ●Alimentación desconectada
cada 10 fotografías, se permite que la batería se enfríe
2
CIPA = Camera & Imaging Products Association
Cuando se carga
● Quite la suciedad de los conectores con un paño seco.
● Manténgala alejada 1 m como mínimo de las radios de AM (se puede causar
radiointerferencia).
● Puede que se emiten ruidos desde el interior, pero esto no es un fallo.
● Desconéctela siempre de la toma de corriente después de cargarla (se consume
hasta 0,1 W si se deja conectada).
El logotipo SDHC es una marca de fábrica.
Leica es una marca registrada de Leica Microsystems IR GmbH.
Elmar es una marca registrada de Leica Camera AG.
Otros nombres, nombres de compañías y nombres de productos impresos en
estas instrucciones son marcas de fábrica o marcas registradas de las compañías
pertinentes.
1
]
Otros
5
Capacidad de grabación de
imágenes/tiempo de grabación
Las cifras dadas son estimaciones. Pueden cambiar según las condiciones, el tipo de la
tarjeta y el objeto.
Las capacidades/tiempos de grabación mostrados en el monitor LCD puede que no se
reduzcan regularmente.
Capacidad de grabación de imágenes (imágenes fijas)
6 seg.26 seg.26 seg. 1 min. 23 seg.5 seg.22 seg.
17 seg.59 seg.59 seg. 2 min. 55 seg.14 seg.50 seg.
39 seg.2 min. 2 min. 6 min. 33 seg. 1 min. 46 seg.
1 min. 23 seg. 4 min. 10 seg.4 min. 10 seg. 12 min. 20 seg. 1 min. 11 seg. 3 min. 35 seg.
3
2 min. 45 seg. 8 min. 10 seg.8 min. 10 seg.24 min. 2 min. 20 seg.7 min.
3
5 min. 30 seg. 16 min. 20 seg.16 min. 20 seg. 47 min. 50 seg. 4 min. 40 seg.14 min.
3
3
3
11 min. 32 min. 50 seg.32 min. 50 seg.1 hr 35 min. 9 min. 20 seg. 28 min. 10 seg.
22 min. 30 seg.1 hr 7 min. 1 hr 7 min. 3 hr 15 min. 19 min. 20 seg. 57 min. 30 seg.
44 min. 20 seg.2 hr 11 min. 2 hr 11 min. 6 hr 22 min. 38 min.1 hr 53 min.
continuamente durante un máximo de 15 minutos.
El tiempo máximo de grabación contínua
(hasta 15 minutos) se muestra en la pantalla.
MODO IMAG. (Pág. 47)
Suavidad de imagen
(fps: fotogramas por segundo)
30 fps10 fps
Suave
Tamaño de la imagen
16:9VGAQVGA
AnchaGrande
4
Para datos de correo
electrónico adjuntados o
para grabaciones más largas
Menos
suavidad
Pequeña
4
4
Otros
6
Especificaciones
Cámara digital: Información para su seguridad
Alimentación CC 5,1 V
Consumo de energíaAl grabar: 1,7 W (DMC-TZ3)/1,4 W (DMC-TZ2)
Píxeles efectivos de la
cámara
Sensor de imagen
ObjetivoZoom óptico de 10 ×
Zoom digitalMáximo 4 ×
Zoom óptico adicionalMáximo 15 x (DMC-TZ3)/Máximo 13,8 x (DMC-TZ2)
EnfoqueNormal/Macro
Rango de enfoque
Normal 50 cm (gran angular)/2 m (teleobjetivo) a
Macro/Simple/Imágenes en movimiento/
ISO inteligente/Portapapeles
Modo de escenaPuede haber diferencias en los ajustes de arriba.
Sistema de obturadorObturador electrónico + Obturador mecánico
Grabación de imágenes en
movimiento
Grabación en ráfaga
Velocidad de ráfaga
Número de fotografías
que se pueden grabar
Sensibilidad ISOAUTOMÁTICO/100/200/400/800/1250
Velocidad del obturador8 a 1/2000 segundos
Balance de blancos
Exposición (AE)AUTOMÁTICO (AE programada)
Modo de mediciónMúltiple/Ponderado en el centro/Punto específico
Monitor LCD
DMC-TZ3: CCD de 1/2,35”, número total de pixeles: 8.500.000
DMC-TZ2: CCD de 1/2,33”, número total de pixeles: 7.390.000
Filtro de color principal
f = 4,6 mm a 46 mm (equivalente a cámara de película de 35 mm: 28 mm a 280 mm)/F3,3 a F4,9
9 áreas de enfoque/3 áreas de enfoque (alta velocidad)/
1 área de enfoque (alta velocidad)/1 área de enfoque/enfoque de un punto específico
5 cm (gran angular)/ 1 m (teleobjetivo) a
848 × 480 píxeles* /640 × 480 píxeles* /320 × 240 píxeles
(*Sólo cuando se usa una tarjeta de memoria SD)
(30 ó 10 fotogramas/segundo con audio. El tiempo de grabación máximo
depende de la capacidad de la memoria incorporada o de la tarjeta.)
DMC-TZ2: Aproximadamente 2 fotogramas/segundo (ilimitado)
DMC-TZ3:
Máximo 7 fotogramas (estándar), máximo 5 fotogramas (fino),
Depende de la capacidad restante de la memoria incorporada o de la tarjeta (ilimitado).
DMC-TZ2:
Modo ‘MÁX. SENS.’: 3200
Modo ‘CIELO ESTRELL.’: 15 segundos, 30 segundos, 60 segundos
Modo de imágenes en movimiento: 1/30 a 1/20000 segundos
AUTOMÁTICO/Luz del día/Nublado/Sombra/Luz halógena/Ajuste de blancos
Compensación de la exposición (en pasos de 1/3 EV , de -2 EV a +2 EV)
DMC-TZ3:
LCD TFT policristalino de baja temperatura y de 3,0” (Aproximadamente 230.000 píxeles)
(relación del campo de visión cercana al 100%)
DMC-TZ2:
LCD TFT policristalino de baja temperatura y de 2,5” (Aproximadamente 207.000 píxeles)
(relación del campo de visión cercana al 100%)
Rango del flash: (ISO AUTOMÁTICO) Aproximadamente 60 cm a 4,2 m (gran angular)
AUTOMÁTICO, AUTOMÁTICO/Reducción de ojos rojos, Flash activado
(Flash activado/Reducción de ojos rojos), Sincronización lenta/Reducción
de ojos rojos, Flash desact.
(2 m a menos que se use T máximo)
Depende de la capacidad restante de la memoria incorporada o de la tarjeta.
MicrófonoMonoaural
AltavozMonoaural
Medios de grabaciónMemoria incorporada (aproximadamente 12,7 MB)/Tarjeta de memoria
Tamaño de la imagen
Imagen fija
Imágenes en movimiento
(*Sólo cuando se usa una
tarjeta de memoria SD)
CalidadFino/Estándar
Formato del archivo de
grabación
Imagen fijaJPEG (basado en el sistema Design rule for Camera File, basado en
Imágenes fijas con audio JPEG (basado en el sistema Design rule for Camera File, basado en
Video/audio analógicos:
NTSC/PAL compuesto (seleccionado por menú)/Salida de línea de audio (monoaural)
DC IN: Conector dedicado (2 patillas)
DMC-TZ3: Aproximadamente 105,0 mm (an) × 59,2 mm (al) × 36,7 mm (prof)
DMC-TZ2: Aproximadamente 105,0 mm (an) × 59,2 mm (al) × 36,3 mm (prof)
Sin incluir tarjeta y batería DMC-TZ3: Aproximadamente 232 g/DMC-TZ2: Aproximadamente 222 g
Con tarjeta y batería DMC-TZ3: Aproximadamente 257 g/DMC-TZ2: Aproximadamente 247 g
0 °C a 40 °C
10 % a 80 %
’
’
’
QuickTime y el logo QuickTime son marcas comerciales o bien
marcas comerciales registradas de Apple Computer, Inc., usados con
licencia.
S
VQT1B70-1
M0207KZ1037 (10000 )
S
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site: http://panasonic.net
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.