Gracias por adquirir el nuevo teléfono integrado de Panasonic.
Para futuras referencias
Conserve el recibo original para presentarlo en cualquier reparación cubierta por la
garantía.
Nº de serieFecha de compra
(inscrito en la parte inferior de la unidad)
Nombre y dirección del distribuidor
Introducción
Meta aquí su combrobante de compra.
Nota:
≥
Este equipo está diseñado para uso unicamente en las redes telefónicas analógicas de España y Italia.
≥ En caso de que surgiera algún problema, proceda a ponerse en contacto con el proveedor del
equipo en primer lugar.
Declaración de conformidad:
≥ Panasonic Communications Co., Ltd. declara que este equipo está en conformidad con los requisitos
esenciales y otras disposiciones relevantes de la Directiva de Equipos de Radio & Terminales de
Telecomunicaciones (R&TTE) 1999/5/EC. Las Declaraciones de Conformidad para los productos
Panasonic relevantes descritos en este manual están disponibles para su descarga visitando:
http://www.doc.panasonic.de
Contacto del representante autorizado:
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Alemania
Información sobre accesorios
Accesorios incluidos
NºAccesorioCantidad
1Microteléfono1
2Cable del microteléfono1
3Cable de la línea telefónica1
123
3
Introducción
Para su seguridad
Para evitar lesiones graves personales o en
bienes, o incluso la muerte, lea esta sección
detenidamente antes de usar el producto
con objeto de garantizar un funcionamiento
correcto y seguro del mismo.
ADVERTENCIA
Colocación
≥ Para evitar riesgos de descargas eléctricas, no
exponga el aparato a la lluvia ni a otro tipo de
humedad.
Precauciones de funcionamiento
≥ No desmonte el producto.
≥ No derrame líquidos (detergentes, productos
de limpieza, etc.) sobre el enchufe del cable de
la línea telefónica ni permita que se moje. Esto
podría provocar un incendio. Si se moja el
cable de la línea telefónica, desenchúfelo
inmediatamente de la clavija de teléfono y no
lo utilice.
PRECAUCIONES
Instalación y reubicación
≥ Nunca instale el teléfono durante una tormenta
eléctrica.
≥ Nunca instale tomas de la línea telefónica en
ubicaciones húmedas, a no ser que se trate de
una toma especial para estas zonas.
≥
Nunca toque cables ni terminales telefónicos no
aislados, a no ser que se haya desconectado la
línea telefónica en la interfaz de la red.
≥ Tenga precaución al instalar o modificar las
líneas telefónicas.
≥ Esta unidad no permitirá realizar llamadas en
los casos siguientes:
s si está activado el bloqueo de teclas.
s la función de restricción de llamadas está
activada (sólo se puede llamar a números
de teléfono guardados en la unidad como
números de emergencia.)
Instrucciones de seguridad
importantes
Cuando utilice el producto, debe respetar
las precauciones de seguridad básicas para
reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica y daños personales, incluidos los
siguientes:
1. No utilice esta unidad cerca del agua, por
ejemplo cerca de una bañera, el lavabo, el
fregadero de la cocina, la pila del lavadero, un
sótano húmedo ni cerca de una piscina.
2. Evite utilizar el teléfono (excepto de tipo
inalámbrico) durante una tormenta eléctrica.
Existe un pequeño riesgo de descarga
eléctrica producida por un rayo.
3. No utilice el teléfono para informar de un
escape de gas cuando se encuentra cerca del
escape.
4. Utilice únicamente las pilas especificadas en
este manual. No acerque las pilas al fuego;
podrían explotar. Siga siempre las
instrucciones locales sobre el tratamiento de
residuos.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Batería
≥ Recomendamos la utilización de las pilas
especificadas en página 8.
≥ No mezcle pilas viajas y nuevas.
4
Para un rendimiento óptimo
Acerca del entorno
≥ El producto no se debe exponer al humo
excesivo, el polvo, las altas temperaturas ni las
vibraciones.
≥ El producto no se debe exponer a la luz solar
directa.
≥ No coloque objetos pesados encima del
producto.
≥ Mantenga el producto alejado de fuentes de
calor como radiadores, cocinas, etc. Tampoco
debe estar situado en lugares en los que la
temperatura sea inferior a 5°C o superior a
40°C. También deben evitarse los sótanos
húmedos.
Cuidado rutinario
≥ Limpie la superficie exterior del producto
con un paño suave y húmedo.
≥ No utilice benceno, disolvente ni ningún polvo
abrasivo.
Información sobre el desecho, el
traspaso o la devolución del producto
≥ Este producto puede guardar información
privada y confidencial. Para proteger su
privacidad y confidencialidad, se recomienda
borrar de la memoria la información como, por
ejemplo, las entradas de la agenda y la lista de
llamadas recibidas, antes de desechar,
traspasar o devolver el producto.
Información sobre la eliminación para
los usuarios de equipos eléctricos y
electrónicos usados.
123
Introducción
electrónicos y las baterías usados no deben
mezclarse con la basura doméstica general.
Para el tratamiento apropiado, la
recuperación y el reciclaje de aparatos viajos
y baterías usadas, por favor, observe las
normas de recolección aplicables, de
acuerdo a su legislación nacional y a las
Directivas 2002/96/EC y 2006/66/EC. Si
desecha el producto correctamente, estará
contribuyendo a preservar valiosos recursos
y a evitar cualquier posible efecto negativo
en la salud de las personas y en el medio
ambiente que pudiera producirse debido al
tratamiento inadecuado de desechos.
Para más información sobre la recolección y
el reciclaje de aparatos y baterías viejos, por
favor, contacte a su comunidad local, su
servicio de eliminación de residuos o al
comercio donde adquirió estos productos.
Podrán plicarse penas por la eliminación
incorrecta de estos residuos, de acuerdo con
la legislación nacional.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y
electrónicos, póngase en contacto con su
distribuidor o proveedor para que le informe
detalladamente.
Información sobre la eliminación en
otros países no pertenecientes a la
Unión Europea.
Estos símbolos (1, 2, 3) sólo son validos
en la Unión Europea. Si desea desechar
este producto, póngase en contacto con las
autoridades locales o con su distribuidor
para que le informen sobre el método
correcto de eliminación.
Cd
Estos símbolos (1, 2, 3) en el producto, la
embalaje y/o en la documentación adjunta
significan que los aparatos eléctricos y
Nota sobre el símbolo de la bateria
Este símbolo (2) puede ser usado en
combinación con un símbolo químico (3).
En este caso, el mismo cumple con los
requerimientos establecidos por la Dircetiva
para los químicos involucrados.
5
C
L
C
Preparación
Controles
KX-TS560EX1
J
H
I
K
ABC
1
DEF
G
H
2
I
JK
3
L
4
P
Q
R
S
TU
7
8
0
1 Pantalla (página 7)
2 Indicador de Llamada/Timbre
(página 16)
3
{l} (página 12, 13, 19)
{}
(página 12, 13, 15, 19, 22)
4
{T} (página 17)
{C} (página 14, 15, 19, 22)
5 Selector de timbre (RINGER)
(página 16)
6
{OK}
(página 12, 18, 19, 22)
7
Tecla de nevegación ({
1}) {}{k}(página 7, 20, 22)
{
8
9
:
;
(página 15)
{R}
(página 7, 16)
{}
{R}
(página 7, 17)
{} (página 18)
S
M
N
O
5
V
6
R
W
X
Y
Z
9
P
R
GF
3},{4},{2},
AB
T
C
O
K
k
KX-TS580EX1
AB
J
H
I
K
A
B
C
1
D
E
F
G
HI
2
JKL
3
4
PQRS
T
l
UV
7
8
0
DE
1 Pantalla (página 7)
2 Indicador de Llamada/Timbre
(página 16)
3
{l} (página 12, 13, 19)
{}
(página 12, 13, 15, 19, 22)
4
{T}
(página 17)
{C}
(página 14, 15, 19, 22)
5 Selector de timbre (RINGER)
(página 16)
6
{OK} (página 12, 18, 19, 22)
7
Tecla de nevegación ({3},{4},{2},
1})
{}
{
8
{s} (Altavoz) (página 15, 22)
9
{}
{k}(página 7, 20, 22)
(página 7, 16)
{R} (página 15)
:
{R}
(página 7, 17)
;
{} (página 18)
{a} (página 17)
< MIC (Micrófono)
S
a
M
NO
5
6
W
X
YZ
9
P
R
s
M
IC
l
R
T
C
O
K
k
DE
FG
6
Usando la tecla navegador
P
R
La tecla navegador de la unidad se puede utilizar para
moverse por los menús y seleccionar los elementos que
aparecen en pantalla, al pulsar {3}, {4}, {2} o {1}. Para ajustar el volumen, pulse {3} para aumentar el
volumen o {4} para disminuir el volumen varias veces
mientras habla.
Pantalla
Iconos de la pantalla
Icono Significado
La función de prohibición de llamadas está activada (página 18).
Ya ha visto esta información, ha respondido la llamada o ha llamado el
interlocutor desde la liste de llamadas (página 22).
La línea de teléfono está en modo de llamada SP-PHONE (altavoz)
(página 15). (KX-TS580EX1)
La pantalla parpadea cuando la energía de la batería está agotada. Para
cambiar las pilas, consulte página 8.
{} se ha pulsado mientras se estaban marcando o guardando números
de teléfono.
{R} se ha pulsado mientras se almacenaban números de teléfono.
Preparación
?
7
Preparación
Colocación y cambio de las
pilas
Instalación de las pilas
1 Precione hacia abajo en dirección de la
flecha y abra la tapa (1).
2 Instale las pilas en el orden apropiado
como se muestra (2), colocando las
polaridades en las posiciones correctas.
3 Cierre la tapa de las pilas.
≥ Después de la colocación de las pilas, la
unidad se reajustará y “
resaltará hasta que el reloj esté ajustado.
≥ Para ajustar el reloj, consulte página 12.
≥ Pilas no son suministradas con la unidad.
≥ Introduzca tres pilas alcalinas (LR6) o de
manganeso (R6, UM-3) tamaño “AA” de alta
calidad. Recomendamos que utilice pilas de
Panasonic.
Duración de las pilas: japrox. seis meses
≥ El rendimiento de las pilas depende de las
condiciones de uso y la temperatura
ambiental.
≥ Asegúrese que las pilas estén colocadas de
forma correcta para obtener la mejor
funcionalidad de esta unidad.
LA UNIDAD NO FUNCIONARÁ DE FORMA
CORRECTA SIN EL USO DE PILAS.
SET CLOCK
usando pilas
alcalinas.
japrox. tres meses
usando pilas de
manganeso.
”
Cambiar las pilas
Si “” parpadea, la carga de las pilas está
baja. Coloque pilas nuevas lo antes posible.
Si las pilas no son reemplazadas aún
después de que se muestre “”, puede
que la unidad no funcione correctamente.
≥ El cambio de pilas borrará la información en la
lista de rellamadas, guarde los elementos
deseados en la agenda de la unidad antes de
cambiarlas.
1 Desconecte el cable de la línea
telefónica de la unidad.
2 Presione hacia abajo en la dirección de
la flecha y abra la tapa.
3 Cambie las pilas antiguas por unas
nuevas usando la polaridad correcta
(+, –), y cierre la tapa de la unidad.
4 Conecte el cable de la línea telefónica a
la unidad.
Precauciones con las pilas:
Las pilas deberán utilizarse
correctamente, de otra manera podrían
estropear la unidad.
s no mezcle pilas de diferentes tipos.
s no cargue, no ponga en corto circuito, no
desmonte o caliente las pilas, y no las tire al
fuego.
s antes de colocar nuevas pilas, extraiga todas
las antiguas.
Nota:
s si no coloque las pilas o si el nivel de la
batería esté bajo la pantalla se pondrá en
blanco. Reajuste la hora después del cambio
de las pilas.
s si está usando pilas alcalinas reeplácelas
todas después de seis meses de uso, o
podrían producirse errores de operación.
(Si utilice pilas de manganeso, reemplácelas
todas cada tres meses.)
s no utilice pilas de níquel-cadmio.
8
Preparación
Conexiones
Conecte el cable del microteléfono (1) con el microteléfono y la unidad. Conecte el cable
de la línea telefónica a la unidad base y a la clavija de la línea telefónica (2).
Después de la conexión a la línea telefónica, levante el microteléfono para verificar si hay
un tono de marcado.
LINE
2
Al conector de telefóno
de línea única
≥ Sólo utilice microteléfono Panasonic para el KX-TS560EX1 y KX-TS580EX1.
≥ Utilice sólo el cable de la línea telefónica suministrado. El uso de otro cable de la línea telefónica
puede hacer que la unidad no funcione correctamente.
≥ KX-TS560EX1 o KX-TS580EX1 no son diseñados para el uso con marcación por pulso.
1
Si se suscribe a un servicio de DSL/ADSL
Por favor, conecte un filtro de DSL/ADSL (consulte con el proveedor de DSL/ADSL) a la
línea telefónica entre la unidad base y la toma de la línea telefónica en los siguientes casos:
s se escuchan ruidos durante la conversación.
s la identificación de llamadas (página 21) no funciona adecuadamente.
Filtro DSL/ADSL
Al conector de
telefóno de línea
única
9
Preparación
Conexión a un dispositivo de comunicaciones
Si desea conectar cualquier dispositivo de comunicaciones (ordenador, modem, fax,
contestador automático, etc.) a la línea telefónica, puede utilizar el puerto de DATA del
teléfono.
Después de conectar el microteléfono y el cable de la línea telefónica, conecte el cable de
la línea telefónica del dispositivo de comunicación a la entradad de DATA.
≥ Ordenador
≥ Modem
≥ Fax
≥ Contestador
automático
DATA
≥ Asegúrese que el dispositivo de la comunicación no está en uso antes de utilizar esta unidad
(realizando llamadas, guardando números de teléfono en la memoria etc) o puede que el dispositivo
de la comunicación no funcione correctamente.
10
Preparación
Símbolos utilizados en este manual de instrucciones
IconosSignificado
{ }Los símbolos entre corchetes indican los nombres de los botones de
la unidad.
>
“ ”Las palabras entre comillas indican los nombres de los botones de
{
4} /{3}: “ ” Pulse {4} o{3} para seleccionar las palabras que se muestran entre
Proceda a la siguiente función.
la unidad.
Ejemplo: “
comillas en la pantalla.
Ejemplo:{
GUARDAR AGENDA ?
4} /{3}: “DESACTIVAR”
”
11
Preparación
s
Instalación de la unidad
antes de su uso
Idioma de la pantalla
Puede seleccionar “ENGLISH” (Inglés),
“ESPANOL” (Español), “ITALIA NO”
(Italiano), “
(Griego) y “DEUTSCH” (Alemán) como el
idioma de la pantalla.
El idioma predeterminado es “ENGLISH”
(Inglés).
1 {l} > {4} /{3}: “
2 {4} /{3}: Seleccione el idioma
Fecha y hora
1 {l} > {4} /{3}: “
2 Introduzca el año actual seleccionando
3 {
4 Introduzca la hora y minutos actuales
5 {
6 Pulse {
TURKCE
IDIOMA ?
deseado
” > {OK}
RELOJ
dos dígitos.
Ejemplo: 2008
{0}{8}
≥ Puede configurar desde el año 2000 hasta
el 2099.
}
OK
seleccionando dos dígitos para cada
entrada.
}
OK
≥ Si entre números entre 0000 y 0059,
o entre 1300 y 2359 el reloj se ajustará
automáticamente usando el reloj de 24
horas. Omita los pasos 6 y 7, y continue
con paso 8.
#
el formato de reloj de 24 horas.
PantallaOpción
” (Turco), “
” >{OK}
> {
} > {}
OK
} para elegir entre “AM”, “PM” o
ΕΛ ΛΗΝΙΚ Α
CAMBIAR
CONFIGURAR
”
≥ Cada vez que pulsa {#}, la selección en
la pantalla cambiará.
Ejemplo: 9:30PM
{0}{9}{3}{0}
“
09:30PM
7 {
OK
}
> Pulse {
” aparezca en la pantalla.
#
} hasta que
8 Introduzca el día y mes actual
seleccionando dos digitos para cada
entrada.
Ejemplo: 15 de Julio
{1}{5}{0}{7}
9 {
}> {}
OK
≥ Si la fecha y hora son incorrectas, “
aparecerá en la pantalla y no puede
continuar con los ajustes de la unidad.
Introduzca la fecha y hora correcta.
Para los usuarios del servicio de
identificación de llamadas (página 21)
Si está disponible el servicio de
visualización de la hora con el servicio
de identificación de llamdas:
≥ La identificación de llamadas reajustará el
reloj después del sonido del timbre si:
s la fecha u hora ajustada son incorrectas.
s el ajuste de hora está en ON.
ERROR
”
AM
PM
(Pantalla en blanco)
12
AM
PM
el reloj de 24 hora
Programación
Ajustes programables
Puede personalizar la unidad programando las siguientes funciones.
Asegúrese que el microteléfono esté en la unidad base y que “” (KX-TS580EX1)
no resalte en la pantalla.
Programación mediante desplazamiento por los menús en pantalla
1 {l}
2 {4} / {3}: Seleccione el icono deseado en el menú principal > {
3 {4} / {3}: Seleccione el idioma deseado > {
≥ Este paso puede variar según la función que se esté programando.
≥ Para salir de la operación, pulse
Nota:
≥ En la tabla siguiente, < > indica el valor predeterminado.
≥ El elemento o ajuste actual se resalta en la pantalla.
Menú principalAjustePágina
GUARDAR AGENDA ?
CONFIGURAR RELOJ
CA M BIAR CLAV E ?
RESTRINGIR LL A M?
PROG. TIEM RELL?
MODO DISCADO ?
CONTR ASTE LCD ?
AJUSTE DE HOR A ?
FIJA R M USICA R ET
*1
*2
*3
*4
*5
CA M BIA R IDIOM A ?ENGLISH/ESPANOL/ITA LIA NO/
*1 El tiempo de rellamada depende de la centralita telefónica o de la centralita del host. Póngase en
contacto con su proveedor de centralita se es necesario.
*2 El modo de marcación está predeterminado como “
*3 “
” muestra un nivel. Para aumentar la luz de la pantalla, cambie por un nivel más alto.
*4 Si la función de identificación de llamadas está disponible en su zona esta función permite que la
unidad ajuste automáticamente la fecha y hora cuando reciba información de llamadas. Antes de
usar esta función tiene que ajustar la fecha y hora.
*5 Puede seleccionar música de espera (KX-TS580EX1).
{} o espere 60 segundos.
<
1111
900MS/
300MS/
110MS/
<
100MS
TONO
<
TONO
<
ACTIVAR/DESACTIVAR
<
ACTIVAR
ACTIVAR/DESACTIVAR
<
ACTIVAR
TURKCE/ΕΛ Λ ΗΝΙΚ Α/
ENGLISH
<
}
OK
j19
j12
>14
j14
700MS/
600MS/
250MS/
200MS/
100MS/
90MS/
80MS
>
>
/
/
/
>
>
>
>
TONO
”.
}
OK
400MS
/
160MS
/
DEUTSCH
j
j
j
j
j
12
13
Programación
Instrucciones especiales
para la configuración
programable
Restricción de llamadas
Puede restringir la marcación de números
de teléfono que empiezen por dígitos
especificados (1 o 2 dígitos). No se podrán
realizar llamdas a estos números, excepto a
los números de emergencia (#) guardados
en la agenda de la unidad.
≥ Cuando la restricción de llamadas está
activada no puede almacenar, modificar o
borrar números de emergencia en la agenda
de la unidad que empiezen con #.
Configuración de la restricción de
llamadas
1 {l}
2 {4} / {3}: “
> {
OK
≥ Si no ha cambiado la contraseña de la
unidad (predeterminada: 1111), siga con el
4º paso.
3 Introduzca la contraseña de la unidad
> {
OK
RESTRINGIR LL A M?
}
}
”
Cambiar la contraseña de la
unidad
Importante:
≥ Si cambia la contraseña por favor apúntese la
nueva contraseña. La unidad no le revelará la
contraseña. Si olvida la contraseña, consulte el
centro de servicio de Panasonic más cercano.
1 {l}
2 {4} / {3}: “
> {
OK
CA M BIA R CL AVE ?
}
”
3 Introduzca la contraseña de 4 dígitos
actual (predeterminada: “
> {
}
OK
≥ Si ha introducido una contraseña errónea
“
ERROR
” y “
----
Introduzca la contraseña correcta.
” resaltan en la pantalla.
1111
”)
4 Introduzca la nueva contraseña de
> {
4 dígitos
}> {}
OK
4 Introduzca los números (1 dígito o dos)
que desee restringir ({0} a {9})
> {}
Borrar el número resitringido
> {
OK
1 {l}
2 {4} / {3}: “
> {
OK
≥ Si no ha cambiado la contraseña de la
unidad (predeterminada: 1111), siga con el
4º paso.
RESTRINGIR LL A M?
}
”
3 Introduzca la contraseña de la unidad
> {
}
OK
4 Pulse y agarre {
14
}> {OK}> {}
C
}
Hacer/Responder llamadas
Para hacer Ilamadas
1 Descuelge el microteléfono y marque el
número de teléfono.
2
Cuando haya finalizado la conversación,
coloque el microteléfono en la base.
Utilizando el manos libres
(Disponible para: KX-TS580EX1)
1 {s} > Marque un número de teléfono.
O
Marque un número de teléfono
≥ Hable alternativamente con la otra
persona.
≥ Si se ha equivocado, pulse {s} y vuelva a
empezar desde el primer paso.
2 Cuando haya finalizado la conversación,
pulse {s}.
Nota:
≥ Para un rendimiento óptimo, utilice el altavoz
en un entorno tranquillo.
Si es necesario ajuste el volumen de altavoz.
≥ Para cambiar por el microteléfono descuelgelo.
Para volver al altavoz pulse {s} y cuelge el
microteléfono en la base de la unidad.
Ajuste del volumen del microteléfono o
del altavoz
Pulse {4} o {3} repetidamente durante
una llamada.
≥ “
” muestra un nivel.
> {s}.
Realización de llamadas con la lista de
llamadas
Los últimos 20 números de teléfono
marcados están guardados en la lista de
llamadas.
1 {
R
}
2 {4} / {3}: Seleccione el número de
teléfono deseado.
≥ Puede desplazarse por las entradas de la
lista pulsando {R}.
≥ Para salir de la lista, pulse
{}.
3 π KX-TS560EX1
Para empezar a llamar descuelge el
microteléfono.
π KX-TS580EX1
Para realizar una llamada descuelge el
microteléfono o pulse {s}.
Si utiliza la función de altavoz y la línea de
la otra persona está ocupada, la unidad
vuelve a marcar automáticamente hasta 15
veces. Mientras la unidad está esperando
para volver a marcar,
resalta en la pantalla.
Mientras la unidad está volviendo a
marcar el modo de silencio se está
activando automáticamente.
≥ Para cancelar la remarcación automática,
pulse {R}.
≥ Si el modo de silencio no se apague cuando
la línea se conecta, pulse {T}.
Cómo borrar números de la lista de
llamadas
“ESPERA REM A RC.”
1 {
R
}
2 {4} / {3}: Seleccione el número de
teléfono deseado.
3 {
}
C
≥ Si aparece “
pantalla, significa que la liste está vacía.
SIN REGISTROS
” en la
4 {}
15
Hacer/Responder llamadas
Pausa (para usuarios de PBX/llamadas a
larga distancia)
La marcación con pausa se utiliza en
ciertos casos con servicios de centralita o
de llamadas a larga distancia. Al guardar el
número de acceso de una tarjeta telefónica
y/o el PIN en la agenda, también se
necesita una pausa (página 20).
Ejemplo: Si necesita marcar el número de
acceso de línea “9” al realizar llamadas
externas a través de una centralita:
1 {9} > {}
2 Marque el número de teléfono.
3 π KX-TS560EX1
Para empezar a llamar descuelge el
microteléfono.
π KX-TS580EX1
Para realizar una llamada descuelge el
microteléfono o pulse {s}.
Nota:
≥ Se crea una pausa de 3,5 segundos cada vez
que pulsa {}. Repita varias veces para
aumentar el tiempo de pausa.
Nota:
≥ El indicador de timbre se enciende cuando
alguien contesta o cuelga otro teléfono
conectado a la misma línea de teléfono. Esto
es normal.
Ajuste del volumen del timbre
Puede póngalo el selector RINGER en
HIGH, LOW o OFF. El valor predeterminado
es HIGH.
OFF
HIGH
LOW
RINGER
Para responder llamadas
Cuando se recibe una llamada, el indicador
de timbre de la unidad parpadeará y
LLA M ADA ENTRANTE
“
Puede responder una llamada simplemente
levantando el microteléfono.
Utilizando el manos libres
(Disponible para: KX-TS580EX1)
1 {s}
2 Cuando haya finalizado la conversación,
pulse {s}.
16
” aparece en pantalla.
Hacer/Responder llamadas
Funciones útiles durante
una llamada
Espera
(Disponible para: KX-TS580EX1)
Esta función le permite poner llamadas
externas en espera.
1 Pulse {a} mientras está realizando una
llamada externa.
≥ Si está utilizando el microteléfono puede
colocarlo en la base.
≥ Durante la espera, ambas partes
escucharán música. Para cancelar la
música consulte la página 13.
2 Si quiere terminar el modo de espera y
el microteléfono está en la base,
levantelo.
O
Pulse {a} si el microteléfono está
fuera de la base de la unidad.
O
Pulse {s} si está usando la función
altavoz.
Nota:
≥ Si otro teléfono está conectado a la misma
línea también puede recibir la llamadas
descolgando el microteléfono de éste.
Microteléfono en silencio
(KX-TS560EX1)/
Silencio (KX-TS580EX1)
Mientras el modo de silencio está activado,
puede oír a la otra persona pero esta no
puede oírle.
1 Pulse {T} mientras está realizando una
llamada externa.
2 Para volver a la conversación, pulse
{T}.
Rellamada
{R}
le permite utilizar funciones especiales
de la centralita del host, como la transferencia
de una llamada de una extensión o el acceso
a servicios telefónicos adicionales.
Nota:
≥ Para cambiar la duración de rellamadas
consulte página 13.
Para los usuarios del servicio
de llamada en espera o de
identificación de llamada
en espera
Para utilizar la llamada en espera, debe
suscribirse al servicio de llamada en espera
de su proveedor de servicios/compañía
telefónica. Esta función le permite recibir
llamadas mientras está realizando otra
llamada. Si recibe una llamada mientras
está al teléfono, oirá un tono de llamada en
espera.
1 Pulse {
llamada.
2 Para cambiar entre llamadas, pulse {
Nota:
≥ Por favor, póngase en contacto con el
proveedor del servicio/la compañía telefónica
para consultar los detalles y la disponibilidad
de este servicio en su zona.
} para contestar la segunda
R
R
}.
17
Loading...
+ 39 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.