Manual de instrucciones
Teléfono Inalámbrico Digital
Modelo n° KX-TG6811SP
KX-TG6812SP
KX-TG6881SP
Teléfono Inalámbrico Digital con
Contestador Automático
Modelo n° KX-TG6821SP
El modelo que se muestra es el KX-TG6811.
Antes de utilizarlo por primera vez, consulte la sección “Instrucciones de inicio” en la página 10.
Gracias por adquirir un producto de Panasonic.
Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de utilizar la unidad y guárdelo para futuras referencias.
|
|
|
|
|
|
TG68xxSP(es-es)_0117_ver011.pdf |
1 |
|
2013/01/17 |
11:20:06 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Introducción |
|
Composición del modelo ...................................... |
3 |
Información sobre accesorios .............................. |
4 |
Información general ............................................. |
5 |
Información importante |
|
Para su seguridad ................................................ |
6 |
Instrucciones de seguridad importantes .............. |
7 |
Para un rendimiento óptimo ................................. |
7 |
Más información ................................................... |
8 |
Especificaciones .................................................. |
9 |
Instrucciones de inicio |
|
Instalación .......................................................... |
10 |
Nota sobre la instalación .................................... |
11 |
Controles ............................................................ |
12 |
Pantalla .............................................................. |
13 |
Encender/apagar ................................................ |
15 |
Configuración inicial ........................................... |
15 |
Progr. Func. Smart (tecla NR) ............................ |
15 |
Modo de ahorro con un solo botón .................... |
16 |
Hacer/responder llamadas |
|
Hacer llamadas .................................................. |
18 |
Responder llamadas .......................................... |
18 |
Funciones útiles durante una llamada ............... |
19 |
Bloqueo de teclas ............................................... |
20 |
Agenda compartida |
|
Agenda compartida ............................................ |
21 |
Marcación rápida |
|
Marcación rápida ................................................ |
23 |
Programación |
|
Ajustes programables ........................................ |
24 |
Programación especial ....................................... |
30 |
Registro de una unidad ...................................... |
33 |
Servicio de identificación de |
|
llamadas |
|
Utilización del servicio de identificación de |
|
llamadas ............................................................. |
35 |
Lista de llamadas ............................................... |
35 |
Sistema de contestador |
|
Sistema de contestador ..................................... |
37 |
Activar/Desactivar el sistema de |
|
contestador ........................................................ |
37 |
Mensaje de bienvenida ...................................... |
37 |
Escucha de mensajes con la unidad |
|
base ................................................................... |
38 |
Escucha de mensajes con la unidad |
|
portátil ................................................................ |
39 |
Funciones avanzadas de la alerta de nuevo |
|
mensaje .............................................................. |
40 |
Operación a distancia ........................................ |
41 |
Configuración del sistema de |
|
contestador ........................................................ |
42 |
Servicio de buzón de voz |
|
Servicio de buzón de voz ................................... |
44 |
Llamada interna/localizador |
|
Llamada interna ................................................. |
45 |
Localizador de unidades portátiles ..................... |
45 |
Transferencia de llamadas, llamadas de |
|
conferencia ......................................................... |
45 |
Información de utilidad |
|
Introducción de caracteres ................................. |
46 |
Mensajes de error .............................................. |
48 |
Solución de problemas ....................................... |
49 |
Garantía ............................................................. |
53 |
Hoja de declaración de conformidad .................. |
54 |
Índice analítico |
|
Índice analítico............................................ |
55 |
2
|
|
|
|
|
|
TG68xxSP(es-es)_0117_ver011.pdf |
2 |
|
2013/01/17 |
11:20:07 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
n Serie KX-TG6811 |
n KX-TG6881 |
R El modelo que se muestra es el KX-TG6812.
n Serie KX-TG6821
Serie |
Modelo nº |
Unidad base |
Unidad portátil |
|
|
Nº de pieza |
Nº de pieza |
Cantidad |
|||
|
|
||||
Serie KX-TG6811 |
KX-TG6811 |
KX-TG6811 |
KX-TGA682 |
1 |
|
|
KX-TG6812 |
KX-TG6811 |
KX-TGA682 |
2 |
|
|
KX-TG6881*1 |
KX-TG6811 |
KX-TGA682 |
1 |
|
Serie KX-TG6821 |
KX-TG6821 |
KX-TG6821 |
KX-TGA682 |
1 |
*1 Este modelo incorpora un buscador (KX-TGA20EX). El buscador está registrado previamente en la unidad. Si engancha el buscador a un objeto que tienda a perderse, le ayudará a localizar y encontrar fácilmente el objeto en caso de extravío. Lea la guía de instalación para obtener más información acerca del buscador.
REn este manual de instrucciones se omitirá el sufijo (SP) en los siguientes números de modelo: KX-TG6811SP/KX-TG6812SP/KX-TG6821SP/KX-TG6881SP
3
|
|
|
|
|
|
TG68xxSP(es-es)_0117_ver011.pdf |
3 |
|
2013/01/17 |
11:20:07 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Introducción
Diferencias de funciones
Serie |
Sistema de contestador |
Llamadas internas |
|
Entre unidades portátiles |
|||
|
|
||
Serie KX-TG6811 |
– |
U*1 |
|
Serie KX-TG6821 |
U |
U*1 |
*1 Modelos de unidades portátiles individuales: para poder realizar llamadas internas entre unidades portátiles, adquiera y registre una o más unidades portátiles adicionales (página 5).
Accesorios incluidos
|
|
|
|
Cantidad |
|
Nº |
Accesorio/número de pieza |
|
|
KX-TG6811 |
KX-TG6812 |
|
|
|
|
KX-TG6821 |
|
|
|
|
|
KX-TG6881 |
|
A |
Adaptador de CA para la unidad base/PNLV226CE |
1 |
1 |
||
B |
Cable de línea telefónica |
|
|
1 |
1 |
C |
Pilas recargables*1 |
|
|
2 |
4 |
D |
Cubierta de la unidad portátil*2 |
|
1 |
2 |
|
E |
Cargador |
|
|
– |
1 |
F |
Adaptador de CA para cargador/PNLV233CE |
|
– |
1 |
|
*1 Consulte página 5 para obtener información sobre la sustitución de las pilas. |
|
||||
*2 La tapa de la unidad portátil está acoplada a la unidad portátil. |
|
|
|||
n Para KX-TG6881 |
|
|
|
|
|
Nº |
Accesorio/número de pieza |
|
|
|
Cantidad |
G |
Buscador/KX-TGA20EX |
|
|
|
1 |
H |
Pila de litio tipo botón CR/CR2032 |
|
|
1 |
|
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
|
|
|
|
4
|
|
|
|
|
|
TG68xxSP(es-es)_0117_ver011.pdf |
4 |
|
2013/01/17 |
11:20:07 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Introducción
Accesorios adicionales/de recambio
Póngase en contacto con su distribuidor Panasonic más próximo para más información.
Accesorio |
Número de modelo |
Pilas recargables |
HHR-4MVE*1 |
|
Tipo de pilas: |
|
– hidruro metálico de níquel (Ni-MH) |
|
– 2 pilas de tamaño AAA (R03) para cada unidad portátil |
Repetidor DECT |
KX-A405 |
Buscador |
KX-TGA20EX*2 |
*1 Las pilas de recambio pueden tener una capacidad diferente a la de las pilas incluidas.
*2 Si registra el buscador (4 máx.) en un teléfono inalámbrico de Panasonic y lo engancha a un objeto que tienda a perderse, podrá localizar y encontrar el objeto al que el buscador está enganchado en caso de extravío. Visite nuestro sitio web:
http://panasonic.net/pcc/products/telephone/p/tga20/
Ampliación del sistema telefónico
Unidad portátil (opcional): KX-TGA681EX
Puede ampliar el sistema telefónico registrando unidades portátiles adicionales (máx. 6) en una única unidad base.
R Las unidades portátiles adicionales pueden presentar un color diferente al de las unidades portátiles incluidas.
REste equipo está diseñado para uso únicamente en las redes telefónicas analógicas de España y Portugal.
REn caso de que surgiera algún problema, proceda a ponerse en contacto con el proveedor del equipo en primer lugar.
Declaración de conformidad:
RPanasonic System Networks Co., Ltd. declara que este equipo cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones importantes de la Directiva 1999/5/CE (R&TTE) de Equipo Terminal de Radiotelecomunicaciones.
Las declaraciones de conformidad para los productos Panasonic relevantes descritos en este manual están disponibles para su descarga visitando:
http://www.doc.panasonic.de
Contacto del representante autorizado:
Panasonic Testing Centre Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
5
|
|
|
|
|
|
TG68xxSP(es-es)_0117_ver011.pdf |
5 |
|
2013/01/17 |
11:20:07 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Para evitar lesiones graves personales o en bienes, o incluso la muerte, lea esta sección detenidamente antes de usar el producto con objeto de garantizar un funcionamiento correcto y seguro del mismo.
ADVERTENCIA
Conexión de alimentación
RUtilice solo la fuente de alimentación marcada en el producto.
RNo sobrecargue los enchufes ni los alargadores. Puede provocar incendios o descargas eléctricas.
RIntroduzca completamente el adaptador de CA y el enchufe de alimentación en la toma de corriente. De lo contrario, puede producirse una descarga eléctrica o calor excesivo que provoque un incendio.
RElimine con frecuencia el polvo, etc. del adaptador de CA y del enchufe de alimentación desenchufándolos de la toma de corriente y pasando, a continuación, un trapo seco sobre ellos. El polvo acumulado puede provocar un insuficiente aislamiento contra la humedad, etc. y dar lugar a un incendio.
RDesenchufe el producto de las tomas de corriente si este expulsa humo, un olor extraño o hace un ruido anormal. Estas situaciones pueden provocar un incendio o descarga eléctrica. Compruebe que ha dejado de salir humo y póngase en contacto con un centro de servicio técnico autorizado.
RDesenchufe el producto de las tomas de corriente y no toque nunca su interior si la cubierta ha sido forzada.
RNunca toque el enchufe con las manos mojadas. Existe riesgo de descarga eléctrica.
Colocación
RPara evitar el riesgo de descargas eléctricas, no exponga el aparato a la lluvia ni a otro tipo de humedad.
RNo coloque ni utilice este producto cerca de dispositivos controlados automáticamente como, por ejemplo, puertas automáticas o alarmas de incendio. Las ondas de radio emitidas por este
producto podrían causar un funcionamiento incorrecto de dichos dispositivos y provocar así un accidente.
RNo permita que se tire excesivamente del cable de adaptador de CA ni del cable de línea telefónica, ni tampoco que estén torcidos o colocados debajo de objetos pesados.
Precauciones de funcionamiento
RDesenchufe el producto de las tomas de corriente antes de limpiarlo. No utilice limpiadores líquidos ni aerosoles.
RNo desmonte el producto.
RNo derrame líquidos (detergentes, productos de limpieza, etc.) sobre el enchufe del cable de línea telefónica ni permita que se moje. Esto podría provocar un incendio. Si se moja el cable de línea telefónica, desenchúfelo inmediatamente de la clavija de teléfono y no lo utilice.
Precauciones médicas
RConsulte con el fabricante acerca de cualquier dispositivo médico personal como, por ejemplo, marcapasos o audífonos, para determinar si está correctamente protegido contra la energía de RF (radiofrecuencia) externa. (El producto funciona en la banda de frecuencia entre
1,88 GHz y 1,90 GHz, y la potencia de transmisión de RF es 250 mW (máx.)).
RNo utilice el producto en instalaciones de asistencia sanitaria si así lo indica la normativa de la zona. Los hospitales o instalaciones sanitarias pueden estar utilizando equipos sensibles a la energía de RF externa.
ATENCIÓN
Instalación y ubicación
RNunca instale el teléfono durante una tormenta eléctrica.
RNunca instale tomas de la línea telefónica en ubicaciones húmedas, a no ser que se trate de una toma especial para estos ambientes.
RNunca toque cables ni terminales telefónicos no aislados, a no ser que se haya desconectado la línea telefónica en la interfaz de la red.
RTenga precaución al instalar o modificar las líneas telefónicas.
6
|
|
|
|
|
|
TG68xxSP(es-es)_0117_ver011.pdf |
6 |
|
2013/01/17 |
11:20:07 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Información importante
REl adaptador de CA es el dispositivo de desconexión principal. Asegúrese de que la toma de CA esté instalada cerca del producto y que sea fácilmente accesible.
REsta unidad no permitirá realizar llamadas en los casos siguientes:
–si las pilas de la unidad portátil necesitan ser recargadas o están defectuosas.
–si se produce un corte de corriente.
–si está activado el bloqueo de teclas.
Batería
RRecomendamos la utilización de las pilas especificadas en página 5. UTILICE SOLO pilas Ni-MH recargables de tamaño AAA (R03).
RNo mezcle pilas viejas y nuevas.
RNo abra ni rompa las pilas. El electrolito que se desprendería es corrosivo y puede provocar quemaduras o lesiones en los ojos o la piel. El electrolito es tóxico y podría resultar nocivo en caso de ingestión.
RTenga cuidado al manipular las pilas. Tenga cuidado de no provocar cortocircuitos con materiales conductivos como anillos, pulseras o llaves. Las pilas y los conductores pueden recalentarse y provocar quemaduras.
RCargue las pilas proporcionadas o identificadas para su uso con este producto según las instrucciones y limitaciones especificadas en este manual.
RUtilice solo la unidad base compatible (o cargador) para cargar las pilas. No manipule la unidad base (o cargador). En caso de no seguir estas instrucciones las pilas podrían hincharse o explotar.
Cuando utilice el producto, debe respetar las precauciones de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y daños personales, incluidos los siguientes:
1.No utilice esta unidad cerca del agua, por ejemplo cerca de una bañera, el lavabo, el fregadero de la cocina, la pila del lavadero, un sótano húmedo ni cerca de una piscina.
2.Evite utilizar el teléfono (excepto de tipo inalámbrico) durante una tormenta eléctrica. Existe un pequeño riesgo de descarga eléctrica producida por un rayo.
3.No utilice el teléfono para informar de un escape de gas cuando se encuentra cerca del escape.
4.Utilice solo el cable de alimentación y las pilas indicadas en este manual. No acerque las pilas al fuego. Podrían explotar. Siga siempre las instrucciones locales sobre el posible tratamiento de residuos.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Ubicación de la unidad base/prevención contra el ruido
La unidad base y otras unidades compatibles con Panasonic utilizan ondas de radio para comunicarse entre sí.
RCon objeto de obtener cobertura máxima e interferencias sonoras mínimas, coloque la unidad base:
–en una ubicación cómoda, elevada y céntrica, sin obstrucciones entre la unidad portátil y la unidad base en interiores.
–alejada de aparatos electrónicos, como televisores, radios, ordenadores, dispositivos inalámbricos u otros teléfonos.
–mirando hacia fuera de los transmisores de radiofrecuencia, como antenas externas o estaciones de telefonía móvil. (Evite ponerla en una ventana saliente o cerca de una ventana).
RLa cobertura y la calidad de voz dependen de las condiciones medioambientales locales.
RSi la recepción en la ubicación de la unidad base no es satisfactoria, desplace la unidad a otra ubicación para obtener mejor recepción.
Acerca del entorno
RMantenga el producto lejos de elementos eléctricos que generen ruido, como fluorescentes o motores.
REl producto no se debe exponer al humo excesivo, el polvo, las altas temperaturas ni las vibraciones.
7
|
|
|
|
|
|
TG68xxSP(es-es)_0117_ver011.pdf |
7 |
|
2013/01/17 |
11:20:07 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Información importante
REl producto no se debe exponer a la luz solar directa.
RNo coloque objetos pesados sobre el producto.
RCuando deje el producto sin utilizar durante un período de tiempo largo, desenchufe el producto de la toma de corriente.
RMantenga la unidad alejada de fuentes de calor como radiadores, cocinas, etc. Tampoco debería estar situada en lugares en los que la temperatura sea inferior a 0 °C o superior a
40 °C. También deben evitarse los sótanos húmedos.
RLa distancia máxima de llamada se puede reducir cuando el producto se utilice en los siguientes lugares: cerca de obstáculos, como colinas, túneles, metro, o bien cerca de objetos metálicos como alambradas, etc.
REl uso del producto cerca de dispositivos eléctricos puede provocar interferencia. Manténgalo alejado de los dispositivos eléctricos.
Cuidado rutinario
RLimpie la superficie exterior del producto con un paño suave y húmedo.
RNo utilice benceno, disolvente ni ningún polvo abrasivo.
ATENCIÓN: Riesgo de explosión si se cambia la batería por una de tipo incorrecto. Desechar las baterías usadas según las instrucciones.
Información sobre el desecho, el traspaso o la devolución del producto
REste producto puede guardar información privada y confidencial. Para proteger su privacidad y confidencialidad, se recomienda borrar de la memoria la información como, por ejemplo, las entradas de la agenda y la lista de llamadas recibidas, antes de desechar, traspasar o devolver el producto.
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas
1 2 3
Estos símbolos (A, B, C) en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían mezclarse con los desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recogida aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de las personas y el medio ambiente que, de lo contrario, podría producirse por un manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejos, por favor, contacte a su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea desechar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte a su distribuidor o proveedor a fin de obtener mayor información.
Información sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea
Estos símbolos (A, B, C) solo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus autoridades
8
|
|
|
|
|
|
TG68xxSP(es-es)_0117_ver011.pdf |
8 |
|
2013/01/17 |
11:20:08 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Información importante
locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la batería
Este símbolo (B) puede usarse en combinación con un símbolo químico (C). En este caso, el mismo cumple con los requerimientos establecidos por la Directiva para los químicos involucrados.
REstándar:
DECT (Digital Enhanced Cordless Telecommunications: Telecomunicaciones Inalámbricas Digitales Mejoradas),
GAP (Generic Access Profile: perfil de acceso genérico)
RBanda de frecuencia:
1,88 GHz a 1,90 GHz
RPotencia de transmisión de RF:
Aprox. 10 mW (alimentación media por canal)
RFuente de alimentación:
220–240 V CA, 50/60 Hz
RConsumo de energía: Unidad base*1:
Modo de reposo: Aprox. 0,6 W Máximo: Aprox. 2,5 W
Unidad base*2:
Modo de reposo: Aprox. 0,8 W Máximo: Aprox. 3,1 W
Cargador:
Modo de reposo: Aprox. 0,12 W Máximo: Aprox. 1,8 W
RCondiciones de funcionamiento:
0 °C–40 °C, 20 %–80 % de humedad relativa del aire (en seco)
*1 Serie KX-TG6811: página 3
*2 Serie KX-TG6821: página 3
Nota:
REl diseño y las especificaciones pueden modificarse sin previo aviso.
RLas ilustraciones de este manual de instrucciones pueden diferir ligeramente de las del producto real.
9
|
|
|
|
|
|
TG68xxSP(es-es)_0117_ver011.pdf |
9 |
|
2013/01/17 |
11:20:08 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Conexiones n Unidad base
RUse solo el adaptador de CA Panasonic PNLV226CE suministrado.
Empuje el enchufe con firmeza.
Gancho |
“Clic” |
|
Utilice solo el cable de la |
|
|
telefónica suministrado. |
|
|
A la red |
|
|
telefónica |
|
|
Filtro de DSL/ADSL* |
“Clic” |
A la salida de la alimentación eléctrica
n Cargador
RUse solo el adaptador de CA Panasonic PNLV233CE suministrado.
“Clic”
A la salida de la alimentación eléctrica
Instalación de la batería
RUTILICE SOLO pilas Ni-MH de tamaño AAA (R03).
RNO utilice pilas alcalinas, de manganeso ni Ni-Cd.
RCompruebe que las polaridades son las correctas (, ).
Correcto Incorrecto
SOLO Ni-MH recargable
*Si dispone de un servicio DSL/ADSL, necesita un filtro para DSL/ADSL (no suministrado).
R Cuando aparezca la selección de idioma, consulte página 15.
10
|
|
|
|
|
|
TG68xxSP(es-es)_0117_ver011.pdf |
10 |
|
2013/01/17 |
11:20:08 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Instrucciones de inicio
Carga de la bateria
Cárguelo unas 7 horas.
RCuando las pilas se han cargado completamente, aparece “Fin carga”.
Se muestra la confirmación de “Cargando”.
Nota sobre las conexiones
REl adaptador de CA deberá permanecer conectado en todo momento. (Es normal que note que se calienta durante la utilización.)
REl adaptador de CA deberá estar conectado a una toma de CA orientada verticalmente o montada en el suelo. No conecte el adaptador de CA a una toma de CA montada en el techo, ya que el peso del adaptador puede hacer que se desconecte.
Durante un corte de corriente
La unidad no funcionará si se produce un corte de corriente. Recomendamos que conecte un teléfono con cable (sin adaptador de CA) a la misma línea telefónica o a la misma toma de la línea telefónica, si dispone de esa toma en su casa.
Nota sobre la instalación de las pilas
RUtilice las pilas recargables suministradas. Para cambiarlas, recomendamos que utilice las pilas recargables de Panasonic que se especifican en página 5, 7.
RLimpie los extremos (, ) de las pilas con un paño seco.
REvite tocar los extremos de las pilas (, ) o los contactos de la unidad.
Nota sobre la carga de la batería
REs normal que la unidad portátil se caliente durante la carga.
RLimpie los terminales de carga de la unidad portátil, la unidad base y el cargador con un trapo suave y seco una vez al mes. Antes de limpiar la unidad, desconéctela de las tomas de corriente y cables de línea telefónica a los que esté conectada. Limpie con mayor frecuencia si la unidad está expuesta a grasa, polvo o humedad.
Nivel de la batería
Icono |
Nivel de la batería |
|
Alta |
|
|
|
Media |
|
|
|
Baja |
|
|
|
Necesita recargarse. |
|
|
|
|
Rendimiento de las pilas Ni-MH de Panasonic (pilas incluidas)
Funcionamiento |
Tiempo de funciona- |
|
miento |
||
|
||
En uso continuo |
15 horas máx. |
|
Tiempo de pausa (re- |
170 horas máx. |
|
poso) |
|
Nota:
REs normal que las pilas no alcancen una capacidad total con la carga inicial. El rendimiento máximo de las pilas se alcanza después de unos cuantos ciclos completos de carga/descarga (uso).
REl rendimiento real de las pilas depende de su uso y de su entorno ambiental.
RIncluso después de cargar totalmente las pilas, la unidad portátil puede dejarse sobre la unidad base o el cargador sin perjudicar las pilas en absoluto.
RPuede que el nivel de las pilas no se muestre correctamente después de cambiarlas. En este
11
|
|
|
|
|
|
TG68xxSP(es-es)_0117_ver011.pdf |
11 |
|
2013/01/17 |
11:20:08 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Instrucciones de inicio
caso, coloque la unidad portátil sobre la unidad base o el cargador y cárguela durante al menos 7 horas.
Unidad portátil
|
|
F |
|
|
G |
|
A |
|
|
B |
H |
|
C |
|
|
D |
I |
|
E |
J |
|
|
|
|
|
K |
Altavoz |
|
|
M |
N (Hablar) |
|
Teclado numérico de marcación
MZN (Altavoz)
Micrófono
Auricular
Pantalla
MeN (Apagado/Encendido) MR/ECON
R: Rellamada/Parpadeo
ECO: Tecla de acceso rápido al modo ahorro
MN (Progr. Func. Smart/tecla de reducción del ruido)
Indicador NR Terminales de carga
nTipo de control
Teclas de función
La unidad portátil tiene 2 teclas de función. Cuando pulsa una tecla de función, puede seleccionar la función mostrada justo encima de ella en la pantalla.
Tecla Navegador
–MDN, MCN, MFN o MEN: desplazarse por diversas listas y elementos.
–MDN o MCN: Ajustar el volumen del auricular o del altavoz mientras se habla.
–MCN (: Lista de llamadas): ver la lista de llamadas.
–MFN (W: Agenda): ver las entradas de la agenda.
–MEN (T: Rellamada): ver la lista de rellamadas.
Unidad base
n Serie KX-TG6811: página 3
A B
Terminales de carga
MN (Localizador)
12
|
|
|
|
|
|
TG68xxSP(es-es)_0117_ver011.pdf |
12 |
|
2013/01/17 |
11:20:08 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Instrucciones de inicio |
n Serie KX-TG6821: página 3 |
Elemento |
Significado |
||
|
|
A B C D E |
|
Se está utilizando la línea. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
R Cuando parpadea lentamen- |
|
|
|
|
te: la llamada se ha puesto en |
|
|
|
|
espera. |
|
|
|
|
R Cuando parpadea rápidamen- |
|
|
|
|
te: se está recibiendo una lla- |
|
|
|
|
mada entrante. |
|
|
|
|
Llamada perdida*1 (página 35) |
|
|
|
|
La potencia de transmisión de la |
|
|
|
|
unidad base está configurada co- |
|
|
|
|
mo “Bajo”. (página 16) |
|
|
F G H |
|
La reducción del ruido está acti- |
Terminales de carga |
|
vada. (página 20) |
||
|
La luz del LCD y de la tecla está |
|||
Altavoz |
|
|
||
|
|
apagada. (página 27) |
||
M |
N (Localizador) |
|
R Cuando aparece junto al ico- |
|
M |
N (Borrar) |
|
no de las pila, el sistema de |
|
Contador de mensajes |
|
contestador está encendido.*2 |
||
|
(página 37) |
|||
MjN/MkN (Subir/Bajar el volumen) |
|
|||
|
R Cuando se muestra con un nú- |
|||
M |
N/M |
N (Repetir/Saltar) |
|
mero: |
|
Se han grabado nuevos men- |
|||
M |
N (Reproducir/Detener) |
|
||
|
sajes.*2 (página 39) |
|||
Indicador de mensajes |
|
“Solo saludo” se selecciona |
||
M |
N (Contestador encendido) |
|
como el tiempo de grabación de |
|
|
|
|
|
las personas que llaman. En este |
|
|
|
|
caso, el sistema de contestador |
Pantalla |
|
contesta las llamadas con un |
||
|
mensaje de bienvenida y los men- |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
sajes de las personas que llaman |
Elementos de la pantalla de la unidad |
|
no se graban.*2 (página 43) |
||
portátil |
|
|
|
Nivel de la batería |
Elemento |
Significado |
|
La alarma está activada. (pági- |
|
|
na 30) |
|||
|
|
Estado de alcance: cuantas más |
|
|
|
|
|
El ecualizador está ajustado. (pá- |
|
|
|
barras haya visibles, más cerca |
|
|
|
|
|
gina 20) |
|
|
|
está la unidad portátil de la uni- |
|
|
|
|
|
El modo de privacidad está acti- |
|
|
|
dad base. |
|
|
|
|
Fuera del radio de cobertura de |
|
vado. (página 28) |
|
|
|
El volumen del timbre está apa- |
|
|
|
la unidad base |
|
|
|
|
Modo de búsqueda, de llamadas |
|
gado. (página 19) |
|
|
|
El modo nocturno está activado. |
|
|
|
internas |
|
|
Z |
|
El altavoz está activado. (pági- |
|
(página 31) |
|
|
Llamada bloqueada*1 (pági- |
||
|
|
na 18) |
|
|
|
|
|
|
na 31, 35) |
13
|
|
|
|
|
|
TG68xxSP(es-es)_0117_ver011.pdf |
13 |
|
2013/01/17 |
11:20:08 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Instrucciones de inicio
Elemento Significado
Se ha recibido un nuevo mensaje en el buzón de voz.*3 (página 44)
Línea en Alguien está utilizando la línea. uso
EN USO Otra unidad portátil o la unidad base están utilizando el sistema del contestador.*2
*1 Solo abonados a la identificación de llamadas
*2 Serie KX-TG6821: página 3
*3 Solo abonados al buzón de voz
Elementos de la pantalla de la unidad base n Serie KX-TG6821 : página 3
Elemento |
Significado |
- - |
“Solo saludo” se selecciona |
|
como el tiempo de grabación de |
|
las personas que llaman. En este |
|
caso, el sistema de contestador |
|
contesta las llamadas con un |
|
mensaje de bienvenida y los men- |
|
sajes de las personas que llaman |
|
no se graban. (página 43) |
|
|
Iconos de las teclas de la unidad portátil
Icono |
Acción |
|
Vuelve a la pantalla anterior o a la lla- |
|
mada exterior. |
|
Muestra el menú. |
OK |
Acepta la selección actual. |
|
Realiza una llamada. (página 18) |
|
|
|
Apaga momentáneamente el timbre |
|
para las llamadas entrantes. (pági- |
|
na 19) |
|
Pone una llamada en espera. |
|
|
|
Abre la agenda. |
|
|
|
Permite editar números de teléfono. |
|
(página 32) |
|
Añade una entrada nueva. (pági- |
|
na 23, 32) |
Icono Acción
Muestra el modo de entrada de caracteres para búsquedas en la agenda. (página 21)
Desactiva la función de bloqueo de teclas. (página 20)
Detiene la alarma. (página 30)
Botón de repetición de alarma. (página 30)
Seleccione entradas o unidades portátiles. (página 16, 30)
nDetiene la grabación o reproducción.*1
Guarda los números de teléfono. (pá- gina 18)
Borra el elemento seleccionado.
Le permite realizar una llamada interna. (página 45)
CBorra un número o carácter.
Pone la llamada en silencio.
*1 Serie KX-TG6821: página 3
Iconos del menú principal de la unidad portátil
Los siguientes iconos aparecen en pantalla al pulsar MN (tecla de función derecha) en el modo de reposo.
Icono Función
Sistema de contestador*1
Configuración Horaria
Com. Interna
Prog. Inicial
Lista de llamadas
Buscador*2
Programación Timbre*3, *4
Bloquear Núm. entrante*5
*1 Serie KX-TG6821: página 3
*2 Este icono aparece en pantalla cuando el buscador se encuentra registrado.
14
|
|
|
|
|
|
TG68xxSP(es-es)_0117_ver011.pdf |
14 |
|
2013/01/17 |
11:20:08 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Instrucciones de inicio |
|
|
|
|
|
|
*3 Serie KX-TG6811: página 3 |
|
2 MbN: Seleccione el idioma que desee. a MOKN |
|||
|
|||||
*4 Serie KX-TG6821: este icono de menú |
|
3 |
MeN |
||
aparece en pantalla cuando el buscador no se |
|
||||
encuentra registrado. |
|
|
|
|
|
*5 Serie KX-TG6811 (incluido el modelo |
|
Fecha y hora |
|||
KX-TG6881): este icono de menú aparece en |
|
||||
pantalla cuando el buscador no se encuentra |
|
1 |
M |
N#101 |
|
registrado. |
|
2 Introduzca el día, mes y año actuales. a MOKN |
|||
|
|
||||
|
|
|
|
Ejemplo: 15 de julio de 2013 |
|
|
|
|
|
15 07 13 |
|
|
|
|
|
||
Encender/apagar |
|
|
|
||
|
3 Introduzca la hora y los minutos actuales. |
||||
|
|
|
|
Ejemplo: 9:30 |
|
Encendido |
|
|
|
||
|
|
|
09 30 |
||
Pulse MeN durante 1 segundo aproximadamente. |
|
|
|
R Puede seleccionar el formato de reloj de 24 |
|
|
|
|
|
o de 12 horas (“AM” o “PM”) pulsando *. |
|
|
|
|
|
|
|
Apagado |
|
4 MOKN a MeN |
|||
Pulse MeN durante 2 segundos |
|
Nota: |
|
||
aproximadamente. |
|
R La fecha y la hora pueden ser incorrectas tras |
|||
|
|
|
|
un corte de energía. En ese caso vuelva a |
|
|
|
|
|
ajustar la fecha y la hora. |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
Configuración inicial |
|
|
|
|
|
|
Modo de marcación |
||||
|
|
||||
n Código de comandos directos: |
|
Si no puede realizar llamadas, cambie este ajuste |
|||
Puede acceder a los ajustes programables pul- |
|
según su servicio de línea telefónica. El valor |
|||
sando M N, # y, a continuación, el código co- |
|
predeterminado es “Tonos”. |
|||
rrespondiente en el teclado de marcación (pági- |
|
“Tonos”: Para el servicio de tono de marcado. |
|||
na 24). |
|
“Pulsos”: Para el servicio de marcado giratorio o |
|||
Ejemplo: Pulse M N#101. |
|
por pulsos. |
|||
n Significado de los símbolos: |
|
1 |
M |
N#120 |
|
Ejemplo: MbN: “Desactivar” |
|
||||
Pulse MCN o MDN para seleccionar las palabras en- |
|
2 MbN: Seleccione el ajuste deseado. |
|||
tre comillas. |
|
3 MOKN a MeN |
|||
Importante: |
|
||||
|
|
|
|
|
|
R Cuando inserte las baterías por primera vez, es |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Progr. Func. Smart (tecla NR) |
||||
posible que la unidad portátil le pida que |
|
||||
establezca el idioma de visualización, la fecha y |
|
La tecla Progr. Func. Smart (tecla NR) se |
|||
la hora. |
|
||||
Lleve a cabo el paso 2 en “Mostrar idioma”, |
|
encuentra ubicada en la parte inferior de la unidad |
|||
|
portátil y, mediante un indicador parpadeante, le |
||||
página 15, y, acto seguido, pulse MOKN. |
|
||||
|
informa de que puede activar las siguientes |
||||
Continúe desde el paso 2 en “Fecha y |
|
funciones con tan solo pulsar esta tecla. |
|||
hora”, página 15. |
|
n Cuando el indicador NR parpadea |
|||
|
|
|
|
rápidamente, puede: |
|
|
|
|
|
– Responder a la llamada (llamada externa, |
|
Mostrar idioma |
|
|
|
||
|
|
|
llamada interna). (página 18, 45) |
||
1 M N#110 |
|
|
|
– Parar el sonido de la alarma. (página 30) |
|
|
|
|
– Detener la localización. (página 45) |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
15 |
|
|
|
|
|
|
TG68xxSP(es-es)_0117_ver011.pdf |
15 |
|
2013/01/17 |
11:20:08 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Instrucciones de inicio
nCuando el indicador NR parpadea lentamente en modo reposo, puede:
–Escuchar los mensajes nuevos.*1 (página 39)
–Ver la lista de llamadas recibidas cuando hay llamadas perdidas. (página 36)
Para activar estas funciones, la tecla Progr. Func. Smart debe estar “Activada”. (página 16)
*1 Serie KX-TG6821: página 3
Usar la tecla Progr. Func. Smart (tecla NR)
Cuando el indicador NR parpadee rápida o lentamente, pulse MN.
RLas funciones anteriores se pueden activar dependiendo de la situación.
RSi contesta una llamada utilizando la tecla Progr. Func. Smart, el altavoz se activará.
RIncluso si la unidad portátil se coloca en la unidad base o cargador, se puede activar la función. Puede hablar o escuchar mensajes nuevos*1 sin levantar la unidad portátil. Si desea llevar a cabo más operaciones, levante la unidad portátil.
RCuando la unidad tiene mensajes nuevos*1 y llamadas perdidas, la unidad se puede operar para reproducir los mensajes nuevos primero y, a continuación, mostrar las llamadas perdidas.
*1 Serie KX-TG6821: página 3
Nota:
REs posible contestar las llamadas entrantes mientras el bloqueo de llamada está activado (página 20), pero las siguientes funciones estarán deshabilitadas aunque el indicador NR parpadee lentamente.
–Escuchar los mensajes nuevos.*1 (página 39)
–Ver la lista de llamadas recibidas cuando hay llamadas perdidas. (página 36)
*1 Serie KX-TG6821: página 3
Ajustar la tecla Progr. Func. Smart
La tecla Progr. Func. Smart debe estar “Activada” en las siguientes funciones.
–“Nuevo mensaje”*1 (Posición predeterminada: ON (encendido))
–“Ll.Perdida” (Predeterminado: OFF (apagado))
La configuración se puede establecer para cada unidad portátil.
*1 Serie KX-TG6821: página 3
1MN#278
2MbN: Seleccione el ajuste que desee y pulse
MN.
R “” se muestra junto a las funciones seleccionadas.
R Para cancelar una función seleccionada, pulse de nuevo MN. “” desaparece.
3 MOKN a MeN
Nota:
RSi el indicador NR parpadea cuando la unidad portátil no se encuentra colocada en la unidad base o en el cargador, significa que el consumo de batería es más rápido de lo normal.
Cuando la unidad portátil está en la unidad base, la potencia de transmisión de la unidad base se reduce hasta 99,9% si solamente se registra una unidad portátil.
Incluso cuando la unidad portátil no está en la unidad base o cuando hay diversas unidades portátiles registradas, la potencia de transmisión de la unidad base en modo de espera se puede reducir hasta el 90% activando el modo de ahorro con un solo botón.
Para activar o desactivar el modo de ahorro con un solo botón, simplemente tiene que pulsar MR/ECON. El valor predeterminado es “Normal”.
–Cuando el modo de ahorro con un solo botón está activado: “Bajo” se muestra
momentáneamente y aparece en la pantalla de la unidad portátil en lugar de .
–Cuando el modo de ahorro con un solo botón está desactivado: “Normal” se muestra
momentáneamente y se apaga la pantalla de la unidad portátil.
Nota:
RCuando hay otro teléfono inalámbrico cerca y está en uso, es posible que la potencia de transmisión de la unidad base no se reduzca.
16
|
|
|
|
|
|
TG68xxSP(es-es)_0117_ver011.pdf |
16 |
|
2013/01/17 |
11:20:09 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Instrucciones de inicio
RAl activar el modo de ahorro con un solo botón, se reduce el alcance de la unidad base en modo de espera.
RSi ajusta el modo de repetidor en “Activar” (página 33):
–se cancela el modo de ahorro con un solo botón.
–“Prog. Ecolo.” no se muestra en el menú de la pantalla (página 27).
17
|
|
|
|
|
|
TG68xxSP(es-es)_0117_ver011.pdf |
17 |
|
2013/01/17 |
11:20:09 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|