Panasonic KXTG6512SP, KXTG6521SP, KXTG6511SP User Manual

TG6511-6521SP(sp-sp).book Page 1 Friday, January 8, 2010 8:53 AM
Teléfono Inalámbrico Digital
Modelo n° KX-TG6511SP
KX-TG6512SP
Teléfono Inalámbrico Digital con
Contestador Automático
Modelo n° KX-TG6521SP
El modelo que se muestra es el KX-TG6511.
Antes de utilizarlo por primera vez, consulte la sección “Instrucciones de inicio” en página 9.
Gracias por adquirir un producto de Panasonic.
Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de utilizar la unidad y guárdelo para futuras referencias. Esta unidad es compatible con la identificación de llamadas. Debe suscribirse al servicio apropiado del proveedor del servicio/compañía telefónica.
TG6511-6521SP(sp-sp).book Page 2 Friday, January 8, 2010 8:53 AM

Tabla de Contenido

Introducción
Composición del modelo . . . . . . . . . . . . . . 3
Información sobre accesorios . . . . . . . . . . 3
Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Información importante
Para su seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Instrucciones de seguridad importantes . . 6
Para un rendimiento óptimo. . . . . . . . . . . . 6
Más información. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Instrucciones de inicio
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Nota sobre la instalación . . . . . . . . . . . . . 10
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Encendido/Apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Configuración inicial. . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Modo de ahorro con un solo botón . . . . . 14
Hacer/responder llamadas
Realizar llamadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Contestar llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Funciones útiles durante una llamada . . . 17
Bloqueo de teclas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Operación a distancia . . . . . . . . . . . . . . . 34
Configuración del sistema de contestador 35
Servicio de buzón de voz
Servicio de buzón de voz . . . . . . . . . . . . 37
Llamada interna/localizador
Llamadas internas. . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Localizador de unidades portátiles . . . . . 38
Transferencia de llamadas, llamadas de
conferencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Información de utilidad
Entrada de caracteres . . . . . . . . . . . . . . . 39
Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . 42
Montaje en la pared. . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Hoja de declaración de conformidad . . . . 49
Índice analítico
Índice analítico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Agenda
Agenda de la unidad portátil . . . . . . . . . . 19
Copiar entradas de la agenda . . . . . . . . . 20
Programación
Ajustes programables . . . . . . . . . . . . . . . 21
Programación especial. . . . . . . . . . . . . . . 26
Registro de una unidad . . . . . . . . . . . . . . 27
Servicio de identificación de llamadas
Utilización del servicio de identificación de
llamadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Lista de llamadas recibidas . . . . . . . . . . . 29
Sistema de contestador
Sistema de contestador . . . . . . . . . . . . . . 31
Activar/Desactivar el sistema de contestador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Mensaje de bienvenida . . . . . . . . . . . . . . 32
Escucha de mensajes con la unidad base 32 Escucha de mensajes con la unidad portátil
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2
TG6511-6521SP(sp-sp).book Page 3 Friday, January 8, 2010 8:53 AM

Introducción

Composición del modelo

Serie Modelo nº
Serie KX-TG6511 KX-TG6511 KX-TG6511 KX-TGA650 1
KX-TG6512 KX-TG6511 KX-TGA650 2
Serie KX-TG6521 KX-TG6521 KX-TG6521 KX-TGA651 1
L
En este manual de instrucciones se omitirá el sufijo (SP) en los siguientes números de modelo: KX-TG6511SP/KX-TG6512SP/KX-TG6521SP
Diferencias de funciones
Serie Sistema de contestador
Serie KX-TG6511 – Serie KX-TG6521
*1 Modelos de unidades portátiles individuales: para poder realizar llamadas internas entre
unidades portátiles, adquiera y registre una o más unidades portátiles adicionales (página 4).
Unidad base Unidad portátil Nº de pieza Nº de pieza Cantidad
Llamadas internas Entre unidades portátiles
rr
*1
r
*1

Información sobre accesorios

Accesorios incluidos
Cantidad
No. Accesorio/número de pieza
1
Adaptador de CA/PQLV219CE 1 2
2
Cable de línea telefónica 1 1
3
Pilas recargables*1/HHR-55AAAB o N4DHYYY00005 2 4
4
Tapa de la unidad portátil
5
Cargador 1
*1 Consulte página 4 para obtener información sobre la sustitución de las pilas. *2 La tapa de la unidad portátil está acoplada a la unidad portátil.
12345
*2
KX-TG6511 KX-TG6521
KX-TG6512
12
3
TG6511-6521SP(sp-sp).book Page 4 Friday, January 8, 2010 8:53 AM
Introducción
Accesorios adicionales/de recambio
Póngase en contacto con su distribuidor Panasonic más próximo para más información.
Accesorio Número de modelo
Pilas recargables P03P o HHR-4NGE
Tipo de pilas: – hidruro metálico de níquel (Ni-MH) – 2 pilas de tamaño AAA (R03) para cada unidad portátil
Repetidor DECT KX-A272
*1 Las pilas de recambio pueden tener una capacidad diferente a la de las pilas incluidas.
*1
Ampliación del sistema telefónico
Puede ampliar el sistema telefónico registrando unidades portátiles adicionales (máx. 6) en una única unidad base.
L
Las unidades portátiles adicionales pueden presentar un color diferente al de las unidades portátiles incluidas.
Unidad portátil (opcional): KX-TGA651EX

Información general

L
Este equipo está diseñado para uso únicamente en las redes telefónicas analógicas de España y Portugal.
L
En caso de que surgiera algún problema, proceda a ponerse en contacto con el proveedor del equipo en primer lugar.
Declaración de conformidad:
L
Panasonic System Networks Co., Ltd. declara que este equipo cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones importantes de la Directiva 1999/5/EC de Equipo Terminal de Radiotelecomunicaciones (R&TTE). Las declaraciones de conformidad para los productos Panasonic relevantes descritos en este manual están disponibles para su descarga visitando: http://www.doc.panasonic.de
Contacto del representante autorizado:
Panasonic Testing Centre Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
4
TG6511-6521SP(sp-sp).book Page 5 Friday, January 8, 2010 8:53 AM
Precauciones de funcionamiento
Para su seguridad
Para evitar lesiones gr aves personales o en bienes, o incluso la muerte, lea esta sec ción detenidamente antes de usar el producto con objeto de garantizar un funcionamiento correcto y seguro del mismo.
ADVERTENCIA
Conexión de alimentación
L
Utilice solo la fuente de alimentación marcada en el producto.
L
No sobrecargue los enchuf es ni los alargadores. Puede provocar riesgos de incendio o descargas eléctricas.
L
Introduzca completamente el adaptador de CA y el enchufe de alimentación en la toma de corriente. De lo contrario, puede producirse una descarga eléctrica o calor excesivo que provoque un incendio.
L
Elimine con frecuencia el polvo, etc. del adaptador de CA y del enchufe de alimentación desenchufándolos de la toma de corriente y pasando, a continuación, un trapo seco sobre ellos. El polvo acumulado puede provocar un insuficiente aislamiento contra la humedad, etc. y dar lugar a un incendio.
L
Desenchufe el producto de las tomas de corriente si este expulsa humo, un olor extraño o hace un ruido anormal. Estas situaciones pueden provocar un incendio o descarga eléctrica. Compruebe que ha dejado de salir humo y póngase en contacto con un centro de servicio técnico autorizado.
L
Desenchufe el producto de las tomas de corriente y no toque nunca su interior si la cubierta ha sido forzada.
L
Nunca toque el enchufe con las manos moj adas. Existe riesgo de descarga eléctrica.
Colocación
L
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas, no exponga el aparato a la lluvia ni a otro tipo de humedad.
L
No coloque ni utilice este producto cerca de dispositivos controlados automáticamente como, por ejemplo, puertas automáticas o alarmas de incendio. Las ondas de radio emitidas por este producto podrían causar un funcionamiento incorrect o de dichos dispositivos y provocar así un accidente.
L
No permita que se tire excesivamente del cable de adaptador de CA ni del cable de línea telefónica, ni tampoco que estén torcidos o colocados debajo de objetos pesados.
L
Desenchufe el producto de las tomas de corriente antes de limpiarlo. No utilice limpiadores líquidos ni aerosoles.
L
No desmonte el producto.
L
No derrame líquidos (detergentes, productos de limpieza, etc.) sobre el enchufe del cable de línea telefónica ni permita que se moje. Esto podría provocar un incendio. Si se moja el cable de línea telefónica, desenchúfelo inmediatamente de la clavija de teléfono y no lo utilice.
Precauciones médicas
L
Consulte con el fabricante acerca de cualquier dispositivo médico personal, como por ejemplo marcapasos o audífonos, para determinar si está correctamente protegido de energía de RF (radiofrecuencia) externa. (El producto funciona en la banda de frecuencia entre 1,88 GHz y 1,90 GHz, y la potencia de transmisión de RF es de 250 mW (máx.)).
L
No utilice el producto en instalaciones de asistencia sanitaria si así lo indica la normativa de la zona. Los hospitales o instalaciones sanitarias pueden estar utilizando equipos sensibles a la energía de RF externa.
PRECAUCIÓN
Instalación y ubicación
L
Nunca instale el teléfono durante una tormenta eléctrica.
L
Nunca instale tomas de la línea telefónica en ubicaciones húmedas, a no ser que se trate de una toma especial para estos ambientes.
L
Nunca toque cables ni terminales telefónicos no aislados, a no ser que se haya desconectado la línea telefónica en la interfaz de la red.
L
Tenga precaución al instalar o modificar las líneas telefónicas.
L
El adaptador de CA es el dispositivo de desconexión principal. Asegúrese de que la toma de CA esté instalada cerca del producto y que sea fácilmente accesible.
L
Este unidad no permiti rá realizar llamadas en los casos siguientes: – si las pilas de la unidad portátil necesitan ser
recargadas o están defectuosas. – si se produce un corte de corriente. – si está activado el bloqueo de teclas.
Pilas
L
Recomendamos la utilización de las pilas especificadas en página 4.

Información importante

UTILICE SOLO
5
TG6511-6521SP(sp-sp).book Page 6 Friday, January 8, 2010 8:53 AM
Información importante
pilas Ni-MH recargables de tamaño AAA (R03).
L
No mezcle pilas viejas y nuevas.
L
No abra ni rompa las pilas. El electrolito que se desprendería es corrosivo y puede provocar quemaduras o lesiones en los ojos o la piel. El electrolito es tóxico y podría resultar nocivo en caso de ingestión.
L
Tenga cuidado al manipular las pilas. Tenga cuidado de no provocar cortocircuitos con materiales conductivos como anillos, pulseras o llaves. Las pilas y los conductores pueden recalentarse y provocar quemaduras.
L
Cargue las pilas proporcionadas o identificadas para su uso con este producto según las instrucciones y limitaciones especificadas en este manual.
L
Utilice solo la unidad base compatible (o cargador) para cargar las pilas. No manipule la unidad base (o cargador). En caso de no seguir estas instrucciones l as pilas podrían hincharse o explotar.
Instrucciones de seguridad importantes
Cuando utilice el producto, debe respetar las precauciones de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y daños personales, incluidos los siguientes:
1. No utilice esta unidad cerca del agua, por ejemplo cerca de una bañera, el lavabo, el fregadero de la cocina, la pila del lavadero, un sótano húmedo ni cerca de una piscina.
2. Evite utilizar el teléfono (excepto de tipo inalámbrico) durante una tormenta eléctrica. Existe un pequeño ries go de descarga eléctrica producida por un rayo.
3. No utilice el teléfono para informar de un escape de gas cuando se encuentra cerca del escape.
4. Utilice solo el cable de alimentación y las pilas indicadas en este manual. No acerque las pilas al fuego. Podrían explotar. Siga siempre las instrucciones locales sobre el posible tratamiento de residuos.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Para un rendimiento óptimo
Ubicación de la unidad base/prevención contra el ruido
La unidad base y otras unidades compatibles con Panasonic utilizan ondas de radio para comunicarse entre sí.
L
Con objeto de obtener cobertura máxima e interferencias sonoras mínimas, coloque la unidad base: – en una ubicación cómoda, elevada y
céntrica, sin obstrucciones entre la unidad portátil y la unidad base en interiores.
– alejada de aparatos electrónicos, como
televisores, radi os, ordenadores, dispositi vos inalámbricos u otros teléfonos.
– evitando su orientación hacia transmisores
de radiofrecuencia, como antenas externas o estaciones de telefonía móvil. (No coloque la unidad base en una ventana salient e ni cerca de una ventana).
L
La cobertura y la cal idad de voz dependen de las condiciones medioambientales locales.
L
Si la recepci ón en la ubicación de la unidad b ase no es satisfactoria, desplace la unidad a otra ubicación para obtener mejor recepción.
Acerca del entorno
L
Mantenga el producto lejos de elementos eléctricos que generen ruido, como fluorescentes o motores.
L
El producto no se debe exponer al humo excesivo, el polvo, las altas temperaturas ni las vibraciones.
L
El producto no se debe exponer a la luz solar directa.
L
No coloque objetos pesados sobre el producto.
L
Cuando deje el producto sin utilizar durante un período de tiempo lar go, desenchufe el producto de la toma de corriente.
L
Mantenga el producto alejado de fuentes de calor como radiadores, cocinas, etc. Tampoco debe estar situado en lugares en los que la temperatura sea inferior a 0
°
C. También deben evitarse los sótanos
húmedos.
L
La distancia máxima de llamada se puede reducir cuando el producto se utilice en los siguientes lugares: cerca de obstáculos, como colinas, túneles, metro, o bien cerca de objetos metálicos como alambradas, etc.
L
El uso del producto cerca de dispositivos eléctricos puede provocar interferencia.
°
C o superior a 40
6
TG6511-6521SP(sp-sp).book Page 7 Friday, January 8, 2010 8:53 AM
Manténgalo alejado de los dispositivos eléctricos.
Cuidado rutinario
L
Limpie la superficie exterior del producto con un paño suave y húmedo.
L
No utilice benceno, disolvente ni ningún polvo abrasivo.
Más información
Información sobre el desecho, el traspaso o la devolución del producto
L
Este producto puede guardar información privada y confidencial. Para proteger su privacidad y confidencialidad, se recomienda borrar de la memoria la información como, por ejemplo, las entradas de la agenda y la lista de llamadas recibidas, antes de desechar, traspasar o devolver el producto.
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas
1
Estos símbolos (1, 2, 3) en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, signifi can que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos. Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recogida aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE. Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría producirse por un manejo inapropiado de los residuos. Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejos, por favor, contacte a su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos.
2
3
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea desechar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte a su distribuidor o proveedor a fin de obtener mayor información.
Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea
Estos símbolos (1, 2, 3) solo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria
Este símbolo (2) puede ser usado en combinación con un símbolo químico ( mismo cumple con los r equerimientos establecidos por la Directiva para los químicos involucrados.
Especificaciones
Estándar:
DECT (Digital Enhanced Cordless Telecommunications: telecomunicaciones inalámbricas digitales mejoradas), GAP (Generic Access Profile: perfil de acceso genérico)
Banda de frecuencia:
1,88 GHz y 1,90 GHz
Potencia de transmisión de RF:
Aprox. 10 mW (alimentación media por canal)
Fuente de alimentación:
220–240 V CA, 50/60 Hz
Consumo de energía: Unidad base
Modo de reposo: Aprox. 0,45 W Máximo: Aprox. 3,8 W
Unidad base*2:
Modo de reposo: Aprox. 0,5 W Máximo: Aprox. 3,8 W
Cargador:
Modo de reposo: Aprox. 0,2 W Máximo: Aprox. 3,0 W
Condiciones de funcionamiento:
0°C–40°C, 20 %–80 % de humedad relativa
del aire (seco) *1 KX-TG6511/KX-TG6512 *2 KX-TG6521
Información importante
3
). En este caso, el
*1
:
7
TG6511-6521SP(sp-sp).book Page 8 Friday, January 8, 2010 8:53 AM
Información importante
Nota:
L
El diseño y las especificaciones pueden modificarse sin previo aviso.
L
Las ilustraciones de este manual de instrucciones pueden diferir ligeramente de las del producto real.
8
TG6511-6521SP(sp-sp).book Page 9 Friday, January 8, 2010 8:53 AM

Instrucciones de inicio

Instalación

Conexiones
L
Utilice solo el adaptador de CA PQLV219CE de Panasonic suministrado.
Unidad base
Empuje el enchufe con firmeza.
Gancho
(220-240 V CA, 50/60 Hz)
Utilice solo el cable de la línea telefónica suministrado.
A la red telefónica
Filtro de DSL/ADSL*
Correcto Incorrecto
*Si dispone de un servicio DSL/ADSL, necesita un filtro para DSL/ADSL (no suministrado).
Cargador
“Clic”
“Clic”
Colocación de las pilas
L
UTILICE SOLO pilas Ni-MH de tamaño
AAA (R03).
L
NO utilice pilas alcalinas, de manganeso
ni Ni-Cd.
L
Compruebe que las polaridades son las
correctas (
L
S, T
).
SOLO Ni-MH recargable
Cuando aparezca la selección de idioma, consulte página 14.
Carga de las pilas
Cárguelo unas 7 horas.
L
Cuando las pilas están totalmente
cargadas, el indicador de carga
lo indica.
carga
Se muestra la confirmación de Cargando”.
Indicador de carga
Fin
Ganchos
(220-240 V CA, 50/60 Hz)
9
TG6511-6521SP(sp-sp).book Page 10 Friday, January 8, 2010 8:53 AM
Instrucciones de inicio
Nivel de la batería

Nota sobre la instalación

Nota sobre las conexiones
L
El adaptador de CA deberá permanecer conectado en todo momento. (Es normal que note que se calienta durante la utilización.)
L
El adaptador de CA deberá estar conectado a una toma de CA orientada verticalmente o montada en el suelo. No conecte el adaptador de CA a una toma de CA montada en el techo, ya que el peso del adaptador puede hacer que se desconecte.
Durante un corte de corriente
La unidad no funcionará si se produce un corte de corriente. Recomendamos que conecte un teléfono con cable (sin adaptador de CA) a la misma línea telefónica o a la misma toma de la línea telefónica, si dispone de esa toma en su casa.
Nota sobre la instalación de las pilas
L
Utilice las pilas recargables suministradas. Para cambiarlas, recomendamos que utilice las pilas recargables de Panasonic especificadas en página 4, 5.
L
Limpie los extremos (S, T) de las pilas con un paño seco.
L
Evite tocar los extremos de las baterías
S, T
) o los contactos de la unidad.
(
Nota sobre la carga de las pilas
L
Es normal que la unidad portátil se caliente durante la carga.
L
Limpie los terminales de carga de la unidad portátil, la unidad base y el cargador con un trapo suave y seco una vez al mes. Limpie con mayor frecuencia si la unidad está expuesta a grasa, polvo o humedad.
Icono Nivel de la batería
&
Alta
(
Media
)
Baja
0)4
Rendimiento de las pilas Ni-MH de Panasonic (pilas incluidas)
Funcionamiento Tiempo de
En uso continuo 18 horas máx. Tiempo de pausa
(reposo)
Nota:
L
Es normal que las pilas no alcancen una
capacidad total con la carga inicial. El
rendimiento máximo de las pilas se
alcanza después de unos cuantos ciclos
completos de carga/descarga (uso).
L
El rendimiento real de las pilas depende
de su uso y de su entorno ambiental.
L
Incluso después de cargar totalmente la
unidad portátil, ésta puede dejarse sobre
la unidad base o el cargador sin perjudicar
las pilas en absoluto.
L
Puede que el nivel de las pilas no se
muestre correctamente después de
cambiarlas. En este caso, coloque la
unidad portátil sobre la unidad base o el
cargador y cárguela durante al menos 7
horas.
Necesita recargarse.
funcionamiento
170 horas máx.
10
TG6511-6521SP(sp-sp).book Page 11 Friday, January 8, 2010 8:53 AM

Controles

Unidad portátil
A
B C
D
E
F
A
G
H
I
J
K
L
J{ECO/R
K L
Unidad base
}
ECO: Tecla de acceso rápido al modo de ahorro R: Rellamada/Parpadeo
Micrófono Terminales de carga
Tipo de control
A Teclas de función
La unidad portát il tiene 3 teclas de función.
Cuando pulsa una tecla de función, puede
seleccionar la función mostrada justo
encima de ella en la pantalla.
B Tecla navegador
{^}, {V}, {<}
diversas listas y elementos.
?
(Volumen:
volumen del auricular o del altavoz mientras se habla.
{<} (y
: Lista de llamadas): ver la lista
de llamadas.
{>} (R
KX-TG6511/KX-TG6512
: Rellamada): ver la lista de
rellamadas.
A B
Instrucciones de inicio
, o
{>}
: desplazarse por
{^}
o
{V}
): ajustar el
B
A
Indicador de carga Indicador de timbre
B
Sujeción de seguridad
L
La sujeción de seguridad ofrece apoyo para colocar la unidad portátil entre el hombro y la oreja.
C
Altavoz
D
{C}
(Hablar)
E
{s}
(Altavoz)
F
Teclado numérico de marcación
G
Auricular
H
Pantalla
I{ic} (Apagado/Encendido)
A
Terminales de carga
B
{x}
(Localizador)
11
TG6511-6521SP(sp-sp).book Page 12 Friday, January 8, 2010 8:53 AM
Instrucciones de inicio
KX-TG6521
A B
DC E F G
A
Terminales de carga
B
Altavoz
C{4} (Borrar) D{■} (Detener) E
{^}/{V}
(Subir/bajar volumen)
{7}/{8}
F{6} (Reproducir)
Indicador de mensajes
G
{x}
H{s} (Contestador encendido)
Indicador del contestador encendido
(Repetir/saltar)
(Localizador)
H

Pantalla

Elementos de la pantalla de la unidad portátil
Elemento Significado
w
_
x
s
Dentro del radio de cobertura de la unidad base
Fuera del radio de cobertura de la unidad base
Modo de búsqueda, de llamadas internas.
El altavoz está activado. (página 16)
Elemento Significado
C
y
i
k
u
d
&
E
:
~
Se está utilizando la línea.
L
Cuando parpadea lentamente: la llamada se ha puesto en espera.
L
Cuando parpadea rápidamente: se está recibiendo una llamada entrante.
Llamada perdida (página 29)
La potencia de transmisión de la unidad base está configurada
Bajo”. (página 14)
como La luz del LCD y de la tecla
está apagada. (página 23)
L
Cuando aparece junto al icono de las pila, el sistema de contestador está encendido. (página 31)
L
Cuando aparece con un número, se han grabado nuevos mensajes.
El sistema de contestador contesta las llamadas con un mensaje de bienvenida y los mensajes de las personas que ll aman no se
*2
graban. grabación de la llamada”, página 36)
Nivel de la batería La alarma está activada.
(página 26) El modo de privacidad
está activado. (página 24) Volumen timbre apagado.
(página 25)
(“Tiempo de
*1
*2
*2
(página 33)
12
TG6511-6521SP(sp-sp).book Page 13 Friday, January 8, 2010 8:53 AM
Instrucciones de inicio
Elemento Significado
7
6
Línea en uso
EN USO
*1 Solo abonados a la identificación de
llamadas *2 KX-TG6521 *3 Solo abonados al buzón de voz
Iconos de las teclas de navegación
Icono Acción
^
8
M
j
]
L
/
H
n
~
m
Llamada bloqueada (página 26, 30)
Se ha recibido un nuevo mensaje en el buzón de
*3
(página 37)
voz. Alguien está utilizando
una línea. Otra unidad portátil o la
unidad base están utilizando el sistema del contestador.
Vuelve a la pantalla anterior o a la llamada exterior.
Muestra el menú. Acepta la selección actual. Muestra un número de
teléfono marcado anteriormente.
Realiza una llamada. (página 16)
Apaga momentáneamente el timbre para las llamadas entrantes. (página 17)
Configura el formato del reloj en 24 ó 12 horas. (página 14)
Pone una llamada en espera. (página 38)
Abre la agenda. Permite editar números de
teléfono. (página 27, 30) Agrega una entrada nueva.
(página 19, 27)
*1, *2
*2
Icono Acción
k
&
/
O
I
l
W
4
w
^
1
*1 KX-TG6521
Muestra el modo de entrada de caracteres para búsquedas en la agenda. (página 19)
Desactiva la función de bloqueo de teclas. (página
18) Seleccione un modo de
introducción de caracteres. Detiene la grabación o
reproducción. Guarda los números de
teléfono. (página 27, 30) Introduce una marcación con
pausa. Borra el elemento
seleccionado o vuelve a la llamada exterior.
Le permite realizar una llamada interna. (página 38)
Establece una conferencia. (página 38)
Borra un número o carácter. Pone la llamada en silencio.
*1

Encendido/Apagado

Encendido
Pulse {ic} durante 1 segundo.
Apagado
Pulse {ic} durante 2 segundos.
13
TG6511-6521SP(sp-sp).book Page 14 Friday, January 8, 2010 8:53 AM
Instrucciones de inicio
Nota:
L

Configuración inicial

Significado de los símbolos: Ejemplo:
Pulse palabras entre comillas.
{V}/{^}: “
{V}
o
{^}
para seleccionar las
Desactivar
Para corregir un dígito, pulse para mover el cursor hasta el dígito y, a continuación, haga la corrección.
L
La fecha y la hora pueden ser incorrectas tras un corte de energía. En ese caso vuelva a ajustar la fecha y la hora.
{<}
o
{>}
Idioma de la pantalla
Importante:
L
Cuando aparezca la selección de idioma tras colocar las pilas por primera vez, realice el paso 2.
8 i {#}{1}{1}{0}
1 2
{V}/{^}
: Seleccione el idioma deseado.
i M i {ic}
Modo de marcación
Si no puede realizar llamadas, cambie este ajuste según su servicio de línea telefónica. El valor predeterminado es
Tonos”: para el servicio de tono de
marcado.
Pulsos”: para el servicio de marcado
giratorio o por pulsos.
1
8 i {#}{1}{2}{0}
2
{V}/{^}
: Seleccione el ajuste deseado.
i M i {ic}
Tonos”.
Fecha y Hora
8 i {#}{1}{0}{1}
1 2
Introduzca el día, mes y año actuales.
i M
Ejemplo:
{1}{5} {0}{7} {1}{0}
3
Introduzca la hora y los minutos actuales.
Ejemplo:
{0}{9} {3}{0} L
4
M i {ic}
15 de julio de 2010
9:30
Puede seleccionar formato de reloj de 24 o de 12 horas ( pulsando
/
“AM”
o “PM”)
.

Modo de ahorro con un solo botón

Cuando la unidad portátil está en la unidad base, la potencia de transmisión de la unidad base se reduce hasta el 99,9% si sólo hay una unidad portátil registrada. Incluso cuando la unidad portátil no está en la unidad base o cuando hay diversas unidades portátiles registradas, la potencia de transmisión de la unidad base en modo de espera se puede reducir hasta el 90% activando el modo de ahorro con un solo botón. Para activar o desactivar el modo de ahorro con un solo botón, simplemente tiene que
{
ECO/R}. El valor predeterminado es
pulsar
Normal”.
– Cuando el modo de ahorro con un solo
botón está activado: momentáneamente y pantalla de la unidad portátil en lugar de
w
.
– Cuando el modo de ahorro con un solo
botón está desactivado: muestra momentáneamente y desaparece de la pantalla de la unidad portátil.
Nota:
L
Cuando hay otro teléfono inalámbrico cerca y está en uso, es posible que la potencia de transmisión de la unidad base no se reduzca.
L
Al activar el modo de ahorro con un solo botón, se reduce el alcance de la unidad base en modo de espera.
Bajo” se muestra
i
aparece en la
Normal” se
i
14
TG6511-6521SP(sp-sp).book Page 15 Friday, January 8, 2010 8:53 AM
L
Si configura el modo de repetidor como
Activar” (página 28):
– se cancela el modo de ahorro con un
solo botón.
Prog. Ecolo.” no se muestra en el
menú de la pantalla (página 22).
Instrucciones de inicio
15
TG6511-6521SP(sp-sp).book Page 16 Friday, January 8, 2010 8:53 AM

Hacer/responder llamadas

Pausa (para centralitas y servicios de

Realizar llamadas

1
Levante la unidad portátil y marque el número de teléfono.
L
Para corregir un dígito, pulse ^.
2
Pulse
{C}
o ].
3
Cuando haya terminado de hablar, pulse
{ic}
o coloque la unidad portátil en la
unidad base o el cargador.
Uso del altavoz
1
Marque el número de teléfono y pulse
{s}
.
L
Hable alternativamente con la otra persona.
2
Cuando termine de hablar, pulse
{ic}
.
Nota:
L
Para un rendimiento óptimo, utilice el altavoz en un entorno tranquilo.
L
Pulse
{C}
para utilizar de nuevo el
auricular.
Ajuste del volumen del auricular o del altavoz
Pulse
{^}
o
{V}
varias veces mientras habla.
Realización de llamadas con la lista de llamadas
Los 10 últimos números de teléfono marcados se guardan en la lista de llamadas (24 dígitos máx. para cada uno).
1
j
o
{>} (R
)
2
{V}/{^}
: Seleccione el número de
teléfono deseado.
3
{C}
Cómo borrar números de la lista de llamadas
1
j
o
{>} (R
)
2
{V}/{^}
: Seleccione el número de
teléfono deseado.
3
{V}/{^}: “Si” i M i {ic}
i W
larga distancia)
La marcación con pausa se utiliza en ciertos casos con servicios de centralita y de llamadas a larga distancia. Al guardar el número de acceso de una tarjeta telefónica y el PIN en la agenda, también se necesita una pausa (página 20).
Ejemplo:
acceso de línea “0” al realizar llamadas externas a través de una centralita:
1 2
Nota:
L
Si necesita marcar el número de
{0} i l
Marque el número de teléfono. i
{C}
Se inserta una pausa de 3 segundos cada vez que se pulsa necesario para crear pausas más largas.

Contestar llamadas

Cuando se recibe una llamada, el indicador del timbre parpadea rápidamente.
1
Levante la unidad portátil y pulse
{s}
cuando suene la unidad.
L
También puede contestar una llamada pulsando cualquier tecla de
{0}
a {9},
función de respuesta por teclas)
2
Cuando haya terminado de hablar, pulse
{ic}
o coloque la unidad portátil en la
unidad base o el cargador.
Comunicación automática
Puede contestar llamadas con solo coger la unidad portátil de la unidad base o el cargador. No necesita pulsar activar esta función, véase página 23.
Ajuste del volumen del timbre de la unidad portátil
Pulse
{^}
o seleccionar el volumen deseado mientras suena la unidad portátil con una llamada entrante.
{V}
16
l
. Repítalo si es
{*}
o {#}.
(Cualquier
{C}
repetidamente para
{C}
. Para
o
Loading...
+ 36 hidden pages