TG6511-6521SP(sp-sp).book Page 1 Friday, January 8, 2010 8:53 AM
Manual de instrucciones
Teléfono Inalámbrico Digital
Modelo n° KX-TG6511SP
KX-TG6512SP
Teléfono Inalámbrico Digital con
Contestador Automático
Modelo n° KX-TG6521SP
El modelo que se muestra es el KX-TG6511.
Antes de utilizarlo por primera vez, consulte la sección “Instrucciones de inicio” en página 9.
Gracias por adquirir un producto de Panasonic.
Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de utilizar la unidad y guárdelo para futuras referencias.
Esta unidad es compatible con la identificación de llamadas. Debe suscribirse al servicio apropiado del proveedor del servicio/compañía telefónica.
TG6511-6521SP(sp-sp).book Page 2 Friday, January 8, 2010 8:53 AM
Introducción
Composición del modelo . . . . . . . . . . . . . . 3 Información sobre accesorios . . . . . . . . . . 3 Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Información importante
Para su seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Instrucciones de seguridad importantes . . 6 Para un rendimiento óptimo. . . . . . . . . . . . 6 Más información. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Instrucciones de inicio
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Nota sobre la instalación . . . . . . . . . . . . . 10 Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Encendido/Apagado. . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Configuración inicial. . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Modo de ahorro con un solo botón . . . . . 14
Hacer/responder llamadas
Realizar llamadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Contestar llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Funciones útiles durante una llamada . . . 17 Bloqueo de teclas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Agenda
Agenda de la unidad portátil . . . . . . . . . . 19 Copiar entradas de la agenda . . . . . . . . . 20
Programación
Ajustes programables . . . . . . . . . . . . . . . 21 Programación especial. . . . . . . . . . . . . . . 26 Registro de una unidad . . . . . . . . . . . . . . 27
Servicio de identificación de llamadas
Utilización del servicio de identificación de llamadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Lista de llamadas recibidas . . . . . . . . . . . 29
Sistema de contestador
Sistema de contestador . . . . . . . . . . . . . . 31 Activar/Desactivar el sistema de contestador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Mensaje de bienvenida . . . . . . . . . . . . . . 32 Escucha de mensajes con la unidad base32 Escucha de mensajes con la unidad portátil
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Operación a distancia . . . . . . . . . . . . . . . 34 Configuración del sistema de contestador 35
Servicio de buzón de voz
Servicio de buzón de voz . . . . . . . . . . . . 37
Llamada interna/localizador
Llamadas internas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Localizador de unidades portátiles . . . . . 38 Transferencia de llamadas, llamadas de conferencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Información de utilidad
Entrada de caracteres . . . . . . . . . . . . . . . 39 Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . 42 Montaje en la pared. . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Hoja de declaración de conformidad. . . . 49
Índice analítico
Índice analítico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
2
TG6511-6521SP(sp-sp).book Page 3 Friday, January 8, 2010 8:53 AM
|
|
|
|
Introducción |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Composición del modelo |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
Serie |
Modelo nº |
Unidad base |
Unidad portátil |
|
|
Nº de pieza |
Nº de pieza |
Cantidad |
|||
|
|
||||
Serie KX-TG6511 |
KX-TG6511 |
KX-TG6511 |
KX-TGA650 |
1 |
|
|
KX-TG6512 |
KX-TG6511 |
KX-TGA650 |
2 |
|
Serie KX-TG6521 |
KX-TG6521 |
KX-TG6521 |
KX-TGA651 |
1 |
LEn este manual de instrucciones se omitirá el sufijo (SP) en los siguientes números de modelo: KX-TG6511SP/KX-TG6512SP/KX-TG6521SP
Diferencias de funciones
Serie |
Sistema de contestador |
Llamadas internas |
|
Entre unidades portátiles |
|||
|
|
||
Serie KX-TG6511 |
– |
r*1 |
|
Serie KX-TG6521 |
r |
r*1 |
*1 Modelos de unidades portátiles individuales: para poder realizar llamadas internas entre unidades portátiles, adquiera y registre una o más unidades portátiles adicionales (página 4).
Accesorios incluidos
|
|
Cantidad |
|
No. |
Accesorio/número de pieza |
KX-TG6511 |
KX-TG6512 |
|
|
KX-TG6521 |
|
1 |
Adaptador de CA/PQLV219CE |
1 |
2 |
2 |
Cable de línea telefónica |
1 |
1 |
3 |
Pilas recargables*1/HHR-55AAAB o N4DHYYY00005 |
2 |
4 |
4 |
Tapa de la unidad portátil*2 |
1 |
2 |
5 |
Cargador |
— |
1 |
*1 Consulte página 4 para obtener información sobre la sustitución de las pilas. *2 La tapa de la unidad portátil está acoplada a la unidad portátil.
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
3
TG6511-6521SP(sp-sp).book Page 4 Friday, January 8, 2010 8:53 AM
Introducción
Accesorios adicionales/de recambio
Póngase en contacto con su distribuidor Panasonic más próximo para más información.
Accesorio |
Número de modelo |
|
Pilas recargables |
P03P o HHR-4NGE*1 |
|
|
Tipo de pilas: |
|
|
– |
hidruro metálico de níquel (Ni-MH) |
|
– |
2 pilas de tamaño AAA (R03) para cada unidad portátil |
Repetidor DECT |
KX-A272 |
*1 Las pilas de recambio pueden tener una capacidad diferente a la de las pilas incluidas.
Ampliación del sistema telefónico
Puede ampliar el sistema telefónico
registrando unidades portátiles adicionales Unidad portátil (opcional): KX-TGA651EX (máx. 6) en una única unidad base.
L Las unidades portátiles adicionales pueden presentar un color diferente al de
las unidades portátiles incluidas.
LEste equipo está diseñado para uso únicamente en las redes telefónicas analógicas de España y Portugal.
LEn caso de que surgiera algún problema, proceda a ponerse en contacto con el proveedor del equipo en primer lugar.
Declaración de conformidad:
LPanasonic System Networks Co., Ltd. declara que este equipo cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones importantes de la Directiva 1999/5/EC de Equipo Terminal de Radiotelecomunicaciones (R&TTE).
Las declaraciones de conformidad para los productos Panasonic relevantes descritos en este manual están disponibles para su descarga visitando: http://www.doc.panasonic.de
Contacto del representante autorizado:
Panasonic Testing Centre Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
4
TG6511-6521SP(sp-sp).book Page 5 Friday, January 8, 2010 8:53 AM
Para su seguridad
Para evitar lesiones graves personales o en bienes, o incluso la muerte, lea esta sección detenidamente antes de usar el producto con objeto de garantizar un funcionamiento correcto y seguro del mismo.
ADVERTENCIA
Conexión de alimentación
LUtilice solo la fuente de alimentación marcada en el producto.
LNo sobrecargue los enchufes ni los alargadores. Puede provocar riesgos de incendio o descargas eléctricas.
LIntroduzca completamente el adaptador de CA y el enchufe de alimentación en la toma de corriente. De lo contrario, puede producirse una descarga eléctrica o calor excesivo que provoque un incendio.
LElimine con frecuencia el polvo, etc. del adaptador de CA y del enchufe de alimentación desenchufándolos de la toma de corriente y pasando, a continuación, un trapo seco sobre ellos. El polvo acumulado puede provocar un insuficiente aislamiento contra la humedad, etc. y dar lugar a un incendio.
LDesenchufe el producto de las tomas de corriente si este expulsa humo, un olor extraño o hace un ruido anormal. Estas situaciones pueden provocar un incendio o descarga eléctrica. Compruebe que ha dejado de salir humo y póngase en contacto con un centro de servicio técnico autorizado.
LDesenchufe el producto de las tomas de corriente y no toque nunca su interior si la cubierta ha sido forzada.
LNunca toque el enchufe con las manos mojadas. Existe riesgo de descarga eléctrica.
Colocación
LPara evitar el riesgo de descargas eléctricas, no exponga el aparato a la lluvia ni a otro tipo de humedad.
LNo coloque ni utilice este producto cerca de dispositivos controlados automáticamente como, por ejemplo, puertas automáticas o alarmas de incendio. Las ondas de radio emitidas por este producto podrían causar un funcionamiento incorrecto de dichos dispositivos y provocar así un accidente.
LNo permita que se tire excesivamente del cable de adaptador de CA ni del cable de línea telefónica, ni tampoco que estén torcidos o colocados debajo de objetos pesados.
Precauciones de funcionamiento
LDesenchufe el producto de las tomas de corriente antes de limpiarlo. No utilice limpiadores líquidos ni aerosoles.
L No desmonte el producto.
LNo derrame líquidos (detergentes, productos de limpieza, etc.) sobre el enchufe del cable de línea telefónica ni permita que se moje. Esto podría provocar un incendio. Si se moja el cable de línea telefónica, desenchúfelo inmediatamente de la clavija de teléfono y no lo utilice.
Precauciones médicas
LConsulte con el fabricante acerca de cualquier dispositivo médico personal, como por ejemplo marcapasos o audífonos, para determinar si está correctamente protegido de energía de RF (radiofrecuencia) externa. (El producto funciona en la banda de frecuencia entre 1,88 GHz y 1,90 GHz, y la potencia de transmisión de RF es de 250 mW (máx.)).
LNo utilice el producto en instalaciones de asistencia sanitaria si así lo indica la normativa de la zona. Los hospitales o instalaciones sanitarias pueden estar utilizando equipos sensibles a la energía de RF externa.
PRECAUCIÓN
Instalación y ubicación
LNunca instale el teléfono durante una tormenta eléctrica.
LNunca instale tomas de la línea telefónica en ubicaciones húmedas, a no ser que se trate de una toma especial para estos ambientes.
LNunca toque cables ni terminales telefónicos no aislados, a no ser que se haya desconectado la línea telefónica en la interfaz de la red.
LTenga precaución al instalar o modificar las líneas telefónicas.
LEl adaptador de CA es el dispositivo de desconexión principal. Asegúrese de que la toma de CA esté instalada cerca del producto y que sea fácilmente accesible.
LEste unidad no permitirá realizar llamadas en los casos siguientes:
–si las pilas de la unidad portátil necesitan ser recargadas o están defectuosas.
–si se produce un corte de corriente.
–si está activado el bloqueo de teclas.
Pilas
LRecomendamos la utilización de las pilas especificadas en página 4. UTILICE SOLO
5
TG6511-6521SP(sp-sp).book Page 6 Friday, January 8, 2010 8:53 AM
Información importante
pilas Ni-MH recargables de tamaño AAA (R03).
L No mezcle pilas viejas y nuevas.
LNo abra ni rompa las pilas. El electrolito que se desprendería es corrosivo y puede provocar quemaduras o lesiones en los ojos o la piel. El electrolito es tóxico y podría resultar nocivo en caso de ingestión.
LTenga cuidado al manipular las pilas. Tenga cuidado de no provocar cortocircuitos con materiales conductivos como anillos, pulseras o llaves. Las pilas y los conductores pueden recalentarse y provocar quemaduras.
LCargue las pilas proporcionadas o identificadas para su uso con este producto según las instrucciones y limitaciones especificadas en este manual.
LUtilice solo la unidad base compatible (o cargador) para cargar las pilas. No manipule la unidad base (o cargador). En caso de no seguir estas instrucciones las pilas podrían hincharse o explotar.
Instrucciones de seguridad importantes
Cuando utilice el producto, debe respetar las precauciones de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y daños personales, incluidos los siguientes:
1.No utilice esta unidad cerca del agua, por ejemplo cerca de una bañera, el lavabo, el fregadero de la cocina, la pila del lavadero, un sótano húmedo ni cerca de una piscina.
2.Evite utilizar el teléfono (excepto de tipo inalámbrico) durante una tormenta eléctrica. Existe un pequeño riesgo de descarga eléctrica producida por un rayo.
3.No utilice el teléfono para informar de un escape de gas cuando se encuentra cerca del escape.
4.Utilice solo el cable de alimentación y las pilas indicadas en este manual. No acerque las pilas al fuego. Podrían explotar. Siga siempre las instrucciones locales sobre el posible tratamiento de residuos.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Para un rendimiento óptimo
Ubicación de la unidad base/prevención contra el ruido
La unidad base y otras unidades compatibles con Panasonic utilizan ondas de radio para comunicarse entre sí.
LCon objeto de obtener cobertura máxima e interferencias sonoras mínimas, coloque la unidad base:
–en una ubicación cómoda, elevada y céntrica, sin obstrucciones entre la unidad portátil y la unidad base en interiores.
–alejada de aparatos electrónicos, como televisores, radios, ordenadores, dispositivos inalámbricos u otros teléfonos.
–evitando su orientación hacia transmisores de radiofrecuencia, como antenas externas o estaciones de telefonía móvil. (No coloque la unidad base en una ventana saliente ni cerca de una ventana).
LLa cobertura y la calidad de voz dependen de las condiciones medioambientales locales.
LSi la recepción en la ubicación de la unidad base no es satisfactoria, desplace la unidad a otra ubicación para obtener mejor recepción.
Acerca del entorno
LMantenga el producto lejos de elementos eléctricos que generen ruido, como fluorescentes o motores.
LEl producto no se debe exponer al humo excesivo, el polvo, las altas temperaturas ni las vibraciones.
LEl producto no se debe exponer a la luz solar directa.
L No coloque objetos pesados sobre el producto.
LCuando deje el producto sin utilizar durante un período de tiempo largo, desenchufe el producto de la toma de corriente.
LMantenga el producto alejado de fuentes de calor como radiadores, cocinas, etc. Tampoco
debe estar situado en lugares en los que la temperatura sea inferior a 0 °C o superior a 40 °C. También deben evitarse los sótanos húmedos.
LLa distancia máxima de llamada se puede reducir cuando el producto se utilice en los siguientes lugares: cerca de obstáculos, como colinas, túneles, metro, o bien cerca de objetos metálicos como alambradas, etc.
LEl uso del producto cerca de dispositivos eléctricos puede provocar interferencia.
6
TG6511-6521SP(sp-sp).book Page 7 Friday, January 8, 2010 8:53 AM
Información importante
Manténgalo alejado de los dispositivos eléctricos.
Cuidado rutinario
LLimpie la superficie exterior del producto con un paño suave y húmedo.
LNo utilice benceno, disolvente ni ningún polvo abrasivo.
Más información
Información sobre el desecho, el traspaso o la devolución del producto
LEste producto puede guardar información privada y confidencial. Para proteger su privacidad y confidencialidad, se recomienda borrar de la memoria la información como, por ejemplo, las entradas de la agenda y la lista de llamadas recibidas, antes de desechar, traspasar o devolver el producto.
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas
1 2 3
Estos símbolos (1, 2, 3) en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recogida aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría producirse por un manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejos, por favor, contacte a su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea desechar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte a su distribuidor o proveedor a fin de obtener mayor información.
Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea
Estos símbolos (1, 2, 3) solo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria
Este símbolo (2) puede ser usado en combinación con un símbolo químico (3). En este caso, el mismo cumple con los requerimientos establecidos por la Directiva para los químicos involucrados.
Especificaciones
■Estándar:
DECT (Digital Enhanced Cordless Telecommunications: telecomunicaciones
inalámbricas digitales mejoradas), GAP (Generic Access Profile: perfil de acceso genérico)
■Banda de frecuencia:
1,88 GHz y 1,90 GHz
■Potencia de transmisión de RF:
Aprox. 10 mW (alimentación media por canal)
■Fuente de alimentación:
220–240 V CA, 50/60 Hz
■Consumo de energía: Unidad base*1:
Modo de reposo: Aprox. 0,45 W
Máximo: Aprox. 3,8 W
Unidad base*2:
Modo de reposo: Aprox. 0,5 W Máximo: Aprox. 3,8 W
Cargador:
Modo de reposo: Aprox. 0,2 W Máximo: Aprox. 3,0 W
■Condiciones de funcionamiento:
0 °C–40 °C, 20 %–80 % de humedad relativa del aire (seco)
*1 KX-TG6511/KX-TG6512
*2 KX-TG6521
7
TG6511-6521SP(sp-sp).book Page 8 Friday, January 8, 2010 8:53 AM
Información importante
Nota:
LEl diseño y las especificaciones pueden modificarse sin previo aviso.
LLas ilustraciones de este manual de instrucciones pueden diferir ligeramente de las del producto real.
8
TG6511-6521SP(sp-sp).book Page 9 Friday, January 8, 2010 8:53 AM
Conexiones
LUtilice solo el adaptador de CA PQLV219CE de Panasonic suministrado.
■ Unidad base
Empuje el enchufe con firmeza. |
“Clic” |
Gancho
(220-240 V CA,
50/60 Hz)
Utilice solo el cable de la línea telefónica suministrado.
A la red
telefónica
Filtro de DSL/ADSL* “Clic”
Correcto Incorrecto
*Si dispone de un servicio DSL/ADSL, necesita un filtro para DSL/ADSL (no suministrado).
■ Cargador
Ganchos
(220-240 V CA,
50/60 Hz)
Colocación de las pilas
LUTILICE SOLO pilas Ni-MH de tamaño AAA (R03).
LNO utilice pilas alcalinas, de manganeso ni Ni-Cd.
LCompruebe que las polaridades son las correctas (S, T).
SOLO Ni-MH recargable
LCuando aparezca la selección de idioma, consulte página 14.
Carga de las pilas
Cárguelo unas 7 horas.
LCuando las pilas están totalmente cargadas, el indicador de carga “Fin carga” lo indica.
Se muestra la confirmación de “Cargando”.
Indicador de carga
9
TG6511-6521SP(sp-sp).book Page 10 Friday, January 8, 2010 8:53 AM
Instrucciones de inicio
Nota sobre las conexiones
LEl adaptador de CA deberá permanecer conectado en todo momento. (Es normal que note que se calienta durante la utilización.)
LEl adaptador de CA deberá estar conectado a una toma de CA orientada verticalmente o montada en el suelo. No conecte el adaptador de CA a una toma de CA montada en el techo, ya que el peso del adaptador puede hacer que se desconecte.
Durante un corte de corriente
La unidad no funcionará si se produce un corte de corriente. Recomendamos que conecte un teléfono con cable (sin adaptador de CA) a la misma línea telefónica o a la misma toma de la línea telefónica, si dispone de esa toma en su casa.
Nota sobre la instalación de las pilas
LUtilice las pilas recargables suministradas. Para cambiarlas, recomendamos que utilice las pilas recargables de Panasonic especificadas en página 4, 5.
LLimpie los extremos (S, T) de las pilas con un paño seco.
LEvite tocar los extremos de las baterías (S, T) o los contactos de la unidad.
Nota sobre la carga de las pilas
LEs normal que la unidad portátil se caliente durante la carga.
LLimpie los terminales de carga de la unidad portátil, la unidad base y el cargador con un trapo suave y seco una vez al mes. Limpie con mayor frecuencia si la unidad está expuesta a grasa, polvo o humedad.
Nivel de la batería
Icono |
Nivel de la batería |
& |
Alta |
( |
Media |
) |
Baja |
0)4 |
Necesita recargarse. |
Rendimiento de las pilas Ni-MH de Panasonic (pilas incluidas)
Funcionamiento |
Tiempo de |
|
funcionamiento |
En uso continuo |
18 horas máx. |
Tiempo de pausa |
170 horas máx. |
(reposo) |
|
Nota:
LEs normal que las pilas no alcancen una capacidad total con la carga inicial. El rendimiento máximo de las pilas se alcanza después de unos cuantos ciclos completos de carga/descarga (uso).
LEl rendimiento real de las pilas depende de su uso y de su entorno ambiental.
LIncluso después de cargar totalmente la unidad portátil, ésta puede dejarse sobre la unidad base o el cargador sin perjudicar las pilas en absoluto.
LPuede que el nivel de las pilas no se muestre correctamente después de cambiarlas. En este caso, coloque la unidad portátil sobre la unidad base o el cargador y cárguela durante al menos 7 horas.
10
TG6511-6521SP(sp-sp).book Page 11 Friday, January 8, 2010 8:53 AM
|
|
|
|
Instrucciones de inicio |
|
|
|
J {ECO/R} |
|
||
Controles |
|
|
ECO: Tecla de acceso rápido al modo |
||
|
|
de ahorro |
|
||
Unidad portátil |
|
|
R: Rellamada/Parpadeo |
||
|
K |
Micrófono |
|
||
|
|
|
|||
A |
|
L Terminales de carga |
|||
|
■ |
Tipo de control |
|
||
|
G |
|
|||
|
|
ATeclas de función |
|||
|
|
|
|||
|
|
|
La unidad portátil tiene 3 teclas de función. |
||
|
|
|
Cuando pulsa una tecla de función, puede |
||
|
H |
|
seleccionar la función mostrada justo |
||
|
|
|
encima de ella en la pantalla. |
||
B C |
|
|
BTecla navegador |
||
|
I |
|
– |
{^}, {V}, {<}, o {>}: desplazarse por |
|
|
|
|
diversas listas y elementos. |
||
D |
|
|
|
||
E |
|
|
– |
? (Volumen: {^} o {V}): ajustar el |
|
J |
|
|
volumen del auricular o del altavoz |
||
|
|
|
|||
|
|
|
|
mientras se habla. |
|
|
|
|
– {<} (y: Lista de llamadas): ver la lista |
||
|
|
|
|
de llamadas. |
|
F |
|
|
– {>} (R: Rellamada): ver la lista de |
||
|
K |
|
|
rellamadas. |
|
|
|
|
|
|
|
|
L |
Unidad base |
|
||
|
|
■ KX-TG6511/KX-TG6512 |
|||
A |
|
|
|
A |
B |
|
|
|
|
|
|
B |
|
|
|
|
|
A Indicador de carga
Indicador de timbre
BSujeción de seguridad
L La sujeción de seguridad ofrece apoyo para colocar la unidad portátil entre el
hombro y la oreja. |
A |
Terminales de carga |
|
C Altavoz |
|||
B {x} (Localizador) |
|||
D {C} (Hablar) |
|||
|
|
||
E {s} (Altavoz) |
|
|
|
F Teclado numérico de marcación |
|
|
|
G Auricular |
|
|
|
H Pantalla |
|
|
|
I {ic} (Apagado/Encendido) |
|
|
11
TG6511-6521SP(sp-sp).book Page 12 Friday, January 8, 2010 8:53 AM
Instrucciones de inicio
■ KX-TG6521
A B
C D E F G H
ATerminales de carga
BAltavoz
C{4} (Borrar)
D{■} (Detener)
E{^}/{V} (Subir/bajar volumen) {7}/{8} (Repetir/saltar)
F{6} (Reproducir)
Indicador de mensajes
G{x} (Localizador)
H{s} (Contestador encendido)
Indicador del contestador encendido
Elementos de la pantalla de la unidad portátil
Elemento |
Significado |
w |
Dentro del radio de |
|
cobertura de la unidad |
|
base |
_ |
Fuera del radio de |
|
cobertura de la unidad |
|
base |
x |
Modo de búsqueda, de |
|
llamadas internas. |
s |
El altavoz está activado. |
|
(página 16) |
Elemento |
Significado |
C |
Se está utilizando la línea. |
|
L Cuando parpadea |
|
lentamente: la llamada |
|
se ha puesto en espera. |
|
L Cuando parpadea |
|
rápidamente: se está |
|
recibiendo una llamada |
|
entrante. |
y |
Llamada perdida*1 |
|
(página 29) |
i |
La potencia de |
|
transmisión de la unidad |
|
base está configurada |
|
como “Bajo”. (página 14) |
k |
La luz del LCD y de la tecla |
|
está apagada. (página 23) |
u |
L Cuando aparece junto |
|
al icono de las pila, el |
|
sistema de contestador |
|
está encendido.*2 |
|
(página 31) |
|
L Cuando aparece con un |
|
número, se han |
|
grabado nuevos |
|
mensajes.*2 (página 33) |
d |
El sistema de contestador |
|
contesta las llamadas con |
|
un mensaje de bienvenida |
|
y los mensajes de las |
|
personas que llaman no se |
|
graban.*2 (“Tiempo de |
|
grabación de la llamada”, |
|
página 36) |
& |
Nivel de la batería |
E |
La alarma está activada. |
|
(página 26) |
: |
El modo de privacidad |
|
está activado. (página 24) |
~ |
Volumen timbre apagado. |
|
(página 25) |
12
TG6511-6521SP(sp-sp).book Page 13 Friday, January 8, 2010 8:53 AM
Instrucciones de inicio
Elemento |
Significado |
7 |
Llamada bloqueada*1, *2 |
|
(página 26, 30) |
6 |
Se ha recibido un nuevo |
|
mensaje en el buzón de |
|
voz.*3 (página 37) |
Línea |
Alguien está utilizando |
en uso |
una línea. |
EN USO |
Otra unidad portátil o la |
|
unidad base están |
|
utilizando el sistema del |
|
contestador.*2 |
*1 Solo abonados a la identificación de llamadas
*2 KX-TG6521
*3 Solo abonados al buzón de voz
Iconos de las teclas de navegación
Icono |
Acción |
^ |
Vuelve a la pantalla anterior o |
|
a la llamada exterior. |
8 |
Muestra el menú. |
M |
Acepta la selección actual. |
j |
Muestra un número de |
|
teléfono marcado |
|
anteriormente. |
] |
Realiza una llamada. |
|
(página 16) |
L |
Apaga momentáneamente el |
|
timbre para las llamadas |
|
entrantes. (página 17) |
/ |
Configura el formato del reloj |
|
en 24 ó 12 horas. (página 14) |
H |
Pone una llamada en espera. |
|
(página 38) |
n |
Abre la agenda. |
~ |
Permite editar números de |
|
teléfono. (página 27, 30) |
m |
Agrega una entrada nueva. |
|
(página 19, 27) |
Icono |
Acción |
k |
Muestra el modo de entrada |
|
de caracteres para |
|
búsquedas en la agenda. |
|
(página 19) |
& |
Desactiva la función de |
|
bloqueo de teclas. (página |
|
18) |
/ |
Seleccione un modo de |
|
introducción de caracteres. |
O |
Detiene la grabación o |
|
reproducción.*1 |
I |
Guarda los números de |
|
teléfono. (página 27, 30) |
l |
Introduce una marcación con |
|
pausa. |
W |
Borra el elemento |
|
seleccionado o vuelve a la |
|
llamada exterior. |
4 |
Le permite realizar una |
|
llamada interna. (página 38) |
w |
Establece una conferencia. |
|
(página 38) |
^ |
Borra un número o carácter. |
1 |
Pone la llamada en silencio. |
*1 KX-TG6521
Encendido
Pulse {ic} durante 1 segundo.
Apagado
Pulse {ic} durante 2 segundos.
13
TG6511-6521SP(sp-sp).book Page 14 Friday, January 8, 2010 8:53 AM
Instrucciones de inicio
Significado de los símbolos: Ejemplo: {V}/{^}: “Desactivar”
Pulse {V} o {^} para seleccionar las palabras entre comillas.
Idioma de la pantalla
Importante:
LCuando aparezca la selección de idioma tras colocar las pilas por primera vez, realice el paso 2.
18i{#}{1}{1}{0}
2{V}/{^}: Seleccione el idioma deseado. iMi{ic}
Modo de marcación
Si no puede realizar llamadas, cambie este ajuste según su servicio de línea telefónica. El valor predeterminado es “Tonos”.
“Tonos”: para el servicio de tono de marcado.
“Pulsos”: para el servicio de marcado giratorio o por pulsos.
18i{#}{1}{2}{0}
2{V}/{^}: Seleccione el ajuste deseado. iMi{ic}
Fecha y Hora
18i{#}{1}{0}{1}
2Introduzca el día, mes y año actuales.
iM
Ejemplo: 15 de julio de 2010
{1}{5} {0}{7} {1}{0}
3Introduzca la hora y los minutos actuales.
Ejemplo: 9:30
{0}{9} {3}{0}
L Puede seleccionar formato de reloj de 24 o de 12 horas (“AM” o “PM”) pulsando /.
4Mi {ic}
Nota:
LPara corregir un dígito, pulse {<} o {>} para mover el cursor hasta el dígito y, a continuación, haga la corrección.
LLa fecha y la hora pueden ser incorrectas tras un corte de energía. En ese caso vuelva a ajustar la fecha y la hora.
Cuando la unidad portátil está en la unidad base, la potencia de transmisión de la unidad base se reduce hasta el 99,9% si sólo hay una unidad portátil registrada.
Incluso cuando la unidad portátil no está en la unidad base o cuando hay diversas unidades portátiles registradas, la potencia de transmisión de la unidad base en modo de espera se puede reducir hasta el 90% activando el modo de ahorro con un solo botón.
Para activar o desactivar el modo de ahorro con un solo botón, simplemente tiene que pulsar {ECO/R}. El valor predeterminado es
“Normal”.
–Cuando el modo de ahorro con un solo botón está activado: “Bajo” se muestra momentáneamente y iaparece en la pantalla de la unidad portátil en lugar de w.
–Cuando el modo de ahorro con un solo botón está desactivado: “Normal” se muestra momentáneamente y i desaparece de la pantalla de la unidad portátil.
Nota:
LCuando hay otro teléfono inalámbrico cerca y está en uso, es posible que la potencia de transmisión de la unidad base no se reduzca.
LAl activar el modo de ahorro con un solo botón, se reduce el alcance de la unidad base en modo de espera.
14
TG6511-6521SP(sp-sp).book Page 15 Friday, January 8, 2010 8:53 AM
Instrucciones de inicio
LSi configura el modo de repetidor como “Activar” (página 28):
–se cancela el modo de ahorro con un solo botón.
–“Prog. Ecolo.” no se muestra en el menú de la pantalla (página 22).
15
TG6511-6521SP(sp-sp).book Page 16 Friday, January 8, 2010 8:53 AM
1Levante la unidad portátil y marque el número de teléfono.
L Para corregir un dígito, pulse ^.
2Pulse {C} o ].
3Cuando haya terminado de hablar, pulse {ic} o coloque la unidad portátil en la unidad base o el cargador.
Uso del altavoz
1Marque el número de teléfono y pulse
{s}.
L Hable alternativamente con la otra persona.
2Cuando termine de hablar, pulse
{ic}.
Nota:
LPara un rendimiento óptimo, utilice el altavoz en un entorno tranquilo.
LPulse {C} para utilizar de nuevo el auricular.
Ajuste del volumen del auricular o del altavoz
Pulse {^} o {V} varias veces mientras habla.
Realización de llamadas con la lista de llamadas
Los 10 últimos números de teléfono marcados se guardan en la lista de llamadas (24 dígitos máx. para cada uno).
1jo {>} (R)
2{V}/{^}: Seleccione el número de teléfono deseado.
3{C}
Cómo borrar números de la lista de llamadas
1jo {>} (R)
2{V}/{^}: Seleccione el número de teléfono deseado. iW
3{V}/{^}: “Si” iMi{ic}
Pausa (para centralitas y servicios de larga distancia)
La marcación con pausa se utiliza en ciertos casos con servicios de centralita y de llamadas a larga distancia. Al guardar el número de acceso de una tarjeta telefónica y el PIN en la agenda, también se necesita una pausa (página 20).
Ejemplo: Si necesita marcar el número de acceso de línea “0” al realizar llamadas externas a través de una centralita:
1{0} il
2Marque el número de teléfono. i
{C}
Nota:
LSe inserta una pausa de 3 segundos cada vez que se pulsa l. Repítalo si es necesario para crear pausas más largas.
Cuando se recibe una llamada, el indicador del timbre parpadea rápidamente.
1Levante la unidad portátil y pulse {C}o {s} cuando suene la unidad.
L También puede contestar una llamada pulsando cualquier tecla de
{0} a {9}, {*} o {#}. (Cualquier función de respuesta por teclas)
2Cuando haya terminado de hablar, pulse {ic} o coloque la unidad portátil en la unidad base o el cargador.
Comunicación automática
Puede contestar llamadas con solo coger la unidad portátil de la unidad base o el cargador. No necesita pulsar {C}. Para activar esta función, véase página 23.
Ajuste del volumen del timbre de la unidad portátil
Pulse {^} o {V} repetidamente para seleccionar el volumen deseado mientras suena la unidad portátil con una llamada entrante.
16