TG6511SL(jt-jt).book Page 1 Monday, March 8, 2010 4:59 PM
Manuale d’uso
Telefono Cordless Digitale
Modello n. KX-TG6511SL
Prima di procedere all’utilizzo, fare riferimento a “Operazioni preliminari” a pagina 8.
Grazie per aver acquistato un prodotto Panasonic.
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente questo manuale d’uso e conservarlo per consultazione futura.
Questo apparecchio è compatibile con la funzione ID chiamante. È necessario attivare il servizio desiderato con il proprio fornitore di servizi/compagnia telefonica.
TG6511SL(jt-jt).book Page 2 Monday, March 8, 2010 4:59 PM
Introduzione
Informazioni sugli accessori. . . . . . . . . . . . 3 Informazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Informazioni importanti
Per la sicurezza dell’utente . . . . . . . . . . . . 5 Istruzioni importanti di sicurezza . . . . . . . . 6 Per risultati ottimali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Altre informazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Specifiche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Operazioni preliminari
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Nota per l’installazione . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Comandi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Accensione e spegnimento . . . . . . . . . . . 12 Impostazioni iniziali . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Modo eco a singolo tasto . . . . . . . . . . . . . 12
Composizione/risposta di chiamate
Composizione di chiamate. . . . . . . . . . . . 14 Risposta alle chiamate. . . . . . . . . . . . . . . 14 Funzioni utili durante una chiamata . . . . . 15 Blocco tastiera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Rubriche
Rubrica del portatile . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Copia delle voci della rubrica . . . . . . . . . . 18
Programmazione
Impostazioni programmabili . . . . . . . . . . . 19 Programmazione speciale . . . . . . . . . . . . 23 Registrazione di un apparecchio . . . . . . . 24
Servizio ID chiamante
Uso del servizio ID chiamante . . . . . . . . . 26 Elenco chiamante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Servizio di messaggio vocale
Servizio di messaggio vocale. . . . . . . . . . 28
Intercomunicazione/ Localizzatore
Intercomunicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Localizzatore del portatile . . . . . . . . . . . . 29 Trasferimento di chiamate, chiamate in conferenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Informazioni utili
Immissione di caratteri. . . . . . . . . . . . . . . 30 Messaggi di errore. . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . 33 Montaggio a parete . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Indice
Indice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
2
TG6511SL(jt-jt).book Page 3 Monday, March 8, 2010 4:59 PM
|
|
Introduzione |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Informazioni sugli accessori |
|
|
|
|
|
Accessori in dotazione |
|
|
N. |
Accessorio/Numero parte |
Quantità |
1 |
Adattatore CA/PQLV219CE |
1 |
2 |
Cavo telefonico |
1 |
3 |
Batterie ricaricabili*1/HHR-55AAAB o N4DHYYY00005 |
2 |
4 |
Coperchio del portatile*2 |
1 |
*1 |
Per informazioni sulla sostituzione delle batterie, vedere pagina 3. |
|
||
*2 |
Il coperchio del portatile è fissato al portatile stesso. |
|
||
1 |
2 |
3 |
4 |
Accessori aggiuntivi o di ricambio
Per informazioni sulle vendite, contattare il rivenditore Panasonic più vicino.
Accessori |
Numero modello |
|
Batterie ricaricabili |
P03P o HHR-4NGE*1 |
|
|
Tipo di batterie: |
|
|
– |
Idruro di Nichel (Ni-MH) |
|
– |
2 di formato AAA (R03) per ogni portatile |
Ripetitore DECT |
KX-A272 |
*1 Le batterie di ricambio possono presentare una capacità diversa rispetto alle batterie in dotazione.
Espansione del sistema di telefonia
È possibile espandere il sistema di telefonia |
Portatile (opzionale): KX-TGA651EX |
|
registrando portatili opzionali (massimo 6) |
||
|
||
su una singola unità base. |
|
|
L I portatili opzionali possono essere di un |
|
|
colore diverso rispetto ai portatili in |
|
|
dotazione. |
|
3
TG6511SL(jt-jt).book Page 4 Monday, March 8, 2010 4:59 PM
Introduzione
L Questa apparecchiatura è studiata per l’uso sulla rete telefonica analogica della Svizzera. L In caso di problemi, contattare innanzitutto il proprio fornitore.
Dichiarazione di conformità:
LPanasonic System Networks Co., Ltd. dichiara che questo apparecchio è conforme ai requisiti essenziali e altre disposizioni attinenti della direttiva europea 1999/5/EC riguardante le apparecchiature radio e le apparecchiature terminali di telecomunicazione (R&TTE).
È possibile scaricare copie della dichiarazione di conformità per i prodotti Panasonic descritti nel presente manuale sul seguente sito Web:
http://www.doc.panasonic.de
Contatto del Rappresentante autorizzato:
Panasonic Testing Centre Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Promemoria
Si consiglia di conservare una annotazione delle informazioni che seguono per eventuali richieste di riparazione in garanzia.
Numero di serie |
Data di acquisto |
(nella parte inferiore dell’unità base) |
|
Nome e indirizzo del rivenditore |
|
Allegare qui lo scontrino di acquisto.
4
TG6511SL(jt-jt).book Page 5 Monday, March 8, 2010 4:59 PM
Per la sicurezza dell’utente
Per evitare lesioni gravi, decesso o danni alla proprietà, leggere attentamente questa sezione prima di utilizzare il prodotto, al fine di assicurare un funzionamento appropriato e sicuro del prodotto.
AVVERTENZA
Collegamento all’alimentazione elettrica
LUtilizzare esclusivamente la sorgente di alimentazione indicata nel prodotto.
LNon sovraccaricare le prese di alimentazione o i cavi di prolunga. Ciò può causare rischi di incendio o scossa elettrica.
LInserire completamente l’adattatore CA/spina di alimentazione nella presa di corrente. In caso contrario, esistono rischi di scossa elettrica e/o calore eccessivo con eventuali rischi di incendio.
LRimuovere regolarmente ogni traccia di polvere, ecc. dall’adattatore CA e dalla spina di alimentazione estraendoli dalla presa di corrente e pulendoli con un panno asciutto. L’accumulo di polvere può causare un mancato isolamento dall’umidità, ecc. con conseguente rischio di incendio.
LStaccare il prodotto dalle prese di corrente se emette fumo, un odore anomalo o dei rumori insoliti. Queste situazioni possono generare un incendio o una scossa elettrica. Assicurarsi che non vi sia più emissione di fumo e contattare il centro servizi autorizzato.
LScollegare dalle prese di corrente e non toccare mai l’interno del prodotto se l’involucro esterno risulta aperto a seguito di rottura.
LNon toccare mai la spina con mani umide. Esiste il pericolo di scosse elettriche.
Installazione
LPer evitare il rischio di incendio o scosse elettriche, non esporre questo apparecchio a pioggia o a qualsiasi forma di umidità.
LNon collocare o utilizzare questo prodotto accanto a dispositivi ad azionamento automatico quali porte automatiche o allarmi antincendio. Le onde radio emesse da questo prodotto possono causare il funzionamento difettoso di tali dispositivi con conseguente rischio di incidenti.
LEvitare che l’adattatore CA o il cavetto telefonico vengano tirati o piegati eccessivamente, o che vengano posizionati sotto oggetti pesanti.
Precauzioni d’uso
LPrima di effettuare la pulizia, scollegare il prodotto dalle prese di corrente. Non utilizzare agenti pulenti liquidi o gassosi.
L Non disassemblare il prodotto.
LNon versare liquidi (detergenti, agenti pulenti, ecc.) sulla spina del cavetto di linea telefonica ed evitare che si inumidisca in qualsiasi modo. Ciò può causare rischi di incendio. Se la spina del cavetto di linea telefonica si inumidisce, rimuoverla immediatamente dalla presa telefonica e non utilizzarla.
Informazioni mediche
LContattare il produttore di eventuali apparecchiature mediche personali, quali pacemaker o apparecchi acustici, per verificare che risultino adeguatamente schermate da energia in radiofrequenza (RF) esterna. (Il prodotto opera nella gamma di frequenze da 1,88 GHz a 1,90 GHz con potenza di trasmissione RF di 250 mW (max.).)
LNon utilizzare il prodotto in strutture sanitarie nel caso esistano appositi divieti esposti in tali aree. Gli ospedali o le strutture sanitarie potrebbero utilizzare apparecchiature sensibili all’energia RF esterna.
ATTENZIONE
Installazione e ubicazione
LNon effettuare mai l’installazione di un cavo telefonico durante un temporale con scariche elettriche.
LNon installare mai prese per linea telefonica in ambienti umidi, a meno che la presa non sia specificatamente studiata per tali ambienti.
LNon toccare mai cavi o terminali telefonici non isolati, a meno che la linea telefonica non sia stata scollegata dalla rete principale.
LPrestare attenzione durante l’installazione o la modifica di linee telefoniche.
LL’adattatore CA viene utilizzato come dispositivo principale di disconnessione. Assicurarsi che la presa CA sia installata vicino al prodotto e sia facilmente accessibile.
LQuesto prodotto non consente di effettuare chiamate quando:
–le batterie del portatile devono essere ricaricate o non funzionano in modo corretto.
–si verifica un’interruzione di corrente.
–la funzione di blocco tastiera è attivata.
5
TG6511SL(jt-jt).book Page 6 Monday, March 8, 2010 4:59 PM
Informazioni importanti
Batterie
LSi raccomanda di utilizzare le batterie riportate a pagina 3. UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE batterie ricaricabili Ni-MH di tipo AAA (R03).
LNon utilizzare contemporaneamente batterie vecchie e nuove.
LNon aprire o modificare le batterie. L’elettrolita eventualmente fuoriuscito dalle batterie è corrosivo e può causare bruciature o lesioni agli occhi e alla pelle. L’elettrolita è tossico e risulta nocivo in caso di ingestione.
LPrestare attenzione quando si maneggiano le batterie. Evitare che materiali conduttivi quali anelli, braccialetti o chiavi entrino a contatto con le batterie, altrimenti vi sono rischi di cortocircuitazione e surriscaldamento delle batterie e/o del materiale conduttivo con conseguente pericolo di ustioni.
LCaricare le batterie in dotazione o le batterie compatibili con questo prodotto esclusivamente in base alle istruzioni e alle limitazioni specificate in questo manuale.
LPer caricare le batterie, utilizzare esclusivamente una unità base compatibile (o caricatore). Non manomettere l’unità base (o il caricatore). La mancata osservanza di queste istruzioni può comportare rischi di dilatazione o esplosione delle batterie.
Istruzioni importanti di sicurezza
Quando si utilizza il prodotto, è necessario attenersi sempre alle seguenti precauzioni comuni di sicurezza per ridurre i rischi di incendio, scosse elettriche e lesioni personali:
1.Non utilizzare questo prodotto in prossimità di acqua, ad esempio accanto a vasche da bagno, lavabi e lavandini, in un ambiente umido o nelle vicinanze di una piscina.
2.Evitare l’uso di un telefono (di tipo non portatile) durante un temporale con scariche elettriche. Esiste un rischio, seppur remoto, di folgorazione da fulmini.
3.Non utilizzare il telefono per segnalare una fuga di gas, nel caso ci si trovi nello stesso ambiente o nelle vicinanze della perdita.
4.Utilizzare esclusivamente il cavo di alimentazione e le batterie indicate in questo manuale. Non smaltire le batterie nel fuoco. Le batterie possono esplodere. Per eventuali istruzioni di smaltimento particolari, verificare le normative locali.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Per risultati ottimali
Posizionamento dell’unità base/assenza di interferenze
L’unità base e le unità compatibili Panasonic utilizzano onde radio per la comunicazione.
LPer un funzionamento privo di disturbi e la copertura massima, collocare l’unità base:
–in un luogo pratico, alto e centrale di un ambiente interno senza ostruzioni tra il portatile e l’unità base.
–lontano da apparecchiature elettroniche quali televisori, radio, computer, dispositivi wireless o altri telefoni.
–rivolta lontano da trasmettitori in radiofrequenza, quali antenne esterne di stazioni di telefonia cellulare. (Evitare di collocare l’unità base su un davanzale o accanto a una finestra.)
LLa copertura e la qualità della voce dipendono dalle condizioni ambientali locali.
LSe la ricezione per un’unità base non risulta soddisfacente, spostarla in un’altra posizione per una ricezione migliore.
Ambiente
LTenere il prodotto lontano da dispositivi che generano disturbi, come lampade fluorescenti e motori.
LFumo eccessivo, polvere, alte temperature e vibrazioni possono danneggiare il prodotto.
LIl prodotto non deve essere esposto a luce solare diretta.
L Non posizionare oggetti pesanti sul prodotto.
LQuando non si ha intenzione di utilizzare il prodotto per un lungo periodo di tempo, scollegarlo dalla presa di alimentazione.
LQuesto prodotto deve essere tenuto lontano da sorgenti di calore quali radiatori, cucine, ecc.
Non deve inoltre essere posizionato in locali con temperature inferiori a 0 °C o superiori a 40 °C. Evitare ugualmente superfici di appoggio non perfettamente asciutte.
LLa distanza di chiamata massima può risultare ridotta quando il prodotto viene utilizzato nei seguenti ambienti: vicino ad ostacoli quali colline, tunnel, gallerie, oggetti metallici quali inferriate, ecc.
LL’uso del prodotto nelle vicinanze di apparecchiature elettriche può essere causa di interferenze. Tenere lontano da altre apparecchiature elettriche.
6
TG6511SL(jt-jt).book Page 7 Monday, March 8, 2010 4:59 PM
Informazioni importanti
Manutenzione ordinaria
LStrofinare la superficie esterna del prodotto con un panno morbido inumidito.
LNon utilizzare benzine, solventi o polveri abrasive.
Altre informazioni
Avviso per lo smaltimento, il trasferimento o la restituzione del prodotto
LIl prodotto conserva in memoria informazioni private/riservate dell’utente. Per proteggere la riservatezza, si consiglia di cancellare le informazioni memorizzate nella rubrica o nell’elenco chiamante prima di smaltire, trasferire o restituire il prodotto.
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature e batterie usate
1 2 3
Questi simboli (1, 2, 3) sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei rifiuti domestici generici. Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di portarli negli appositi punti di raccolta, secondo la legislazione vigente nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/EC e 2006/66/EC.
Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie, contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente che altrimenti potrebbero verificarsi in seguito ad un trattamento inappropriato dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, vi preghiamo di contattare il vostro comune, i vostri operatori per lo smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove avete acquistato gli articoli.
Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni qualora questi rifiuti non siano stati smaltiti
in modo corretto ed in accordo con la legislazione nazionale.
Per utenti commerciali nell’Unione Europea
Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed elettroniche, vi preghiamo di contattare il vostro commerciante od il fornitore per maggiori informazioni.
Informazioni sullo smaltimento rifiuti in altri Paesi fuori dall’Unione Europea
Questi simboli (1, 2, 3) sono validi solo all’interno dell’Unione Europea. Se desiderate smaltire questi articoli, vi preghiamo di contattare le autorità locali od il rivenditore ed informarvi sulle modalità per un corretto smaltimento.
Nota per il simbolo delle batterie
Questo simbolo (2) può essere usato in combinazione con un simbolo chimico (3); in questo caso è conforme ai requisiti indicati dalla Direttiva per il prodotto chimico in questione.
Specifiche
■Standard:
DECT (Digital Enhanced Cordless Telecommunications: Apparecchio cordless a tecnologia digitale DECT),
GAP (Generic Access Profile: Profilo d’accesso generico)
■Gamma frequenza:
1,88 GHz fino a 1,90 GHz
■Potenza trasmissione RF:
Circa 10 mW (potenza media per canale)
■Alimentazione elettrica:
220–240 V CA, 50/60 Hz
■Consumo: Unità base:
Standby: circa 0,45 W Massimo: circa 3,8 W
■Condizioni di funzionamento:
0 °C–40 °C, 20 %–80 %umidità relativa dell’aria (secco)
Nota:
LCaratteristiche tecniche ed estetiche soggette a modifiche senza preavviso.
LLe illustrazioni contenute in queste istruzioni possono essere leggermente diverse dal prodotto effettivo.
7
TG6511SL(jt-jt).book Page 8 Monday, March 8, 2010 4:59 PM
Collegamenti
LUtilizzare esclusivamente l’adattatore CA PQLV219CE Panasonic in dotazione.
■ Unità base
Premere la spina |
|
saldamente. |
“Scatto di arresto” |
Gancio
(220-240 V CA,
50/60 Hz)
Utlizzare esclusivamente il cavetto telefonico in dotazione.
(Filtro ADSL*)
Alla rete telefonica
Corretto Errato
*Il filtro DSL/ADSL (non in dotazione) è richiesto se si dispone del servizio DSL/ADSL.
Importante:
LPer installare il cavo linea telefonica, inserire la relativa spina fino in fondo nella presa murale.
Errato |
Corretto |
Installazione delle batterie
LUTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE batterie Ni-MH di tipo AAA (R03).
LNON utilizzare batterie alcaline/ manganese o Ni-Cd.
LVerificare che le polarità siano corrette (S, T).
SOLO Ni-MH ricaricabili
LQuando appare la selezione della lingua, vedere pagina 12.
Carica delle batterie
Caricare per circa 7 ore.
LQuando le batterie sono completamente cariche, l’indicatore di carica si spegne e viene visualizzato “Fine carica”.
Verificare che sia visualizzato “In carica”.
Indicatore carica
Distanza
8
TG6511SL(jt-jt).book Page 9 Monday, March 8, 2010 4:59 PM
Operazioni preliminari
Nota per i collegamenti
LL’adattatore CA deve sempre rimanere collegato. (È normale che l’adattatore risulti caldo durante l’uso.)
LL’adattatore CA deve essere collegato a una presa di corrente CA a muro o orientata verticalmente. Non collegare l’adattatore CA a una presa di corrente CA rivolta verso il basso, in quanto il peso dell’adattatore può causarne il distacco.
Durante un’interruzione di corrente
L’apparecchio non funzionerà durante le interruzioni di corrente. Si consiglia di collegare un telefono di tipo cablato (senza adattatore CA) alla stessa linea telefonica o alla stessa presa telefonica, se in casa si dispone di tale presa.
Nota per l’installazione delle batterie
LUtilizzare le batterie ricaricabili in dotazione. Per la sostituzione, si consiglia di utilizzare le batterie ricaricabili Panasonic riportate in pagina 3, 6.
LStrofinare i terminali delle batterie (S, T) con un panno asciutto.
LEvitare di toccare i terminali delle batterie (S, T) o i contatti dell’unità.
Nota per la carica delle batterie
LÈ normale che il portatile risulti caldo durante la carica.
LPulire i contatti di ricarica del portatile, dell’unità base e del caricatore con un panno morbido e asciutto una volta al mese. Pulire più spesso se l’apparecchio viene esposto a grassi, polvere o umidità elevata.
Livello batteria
Icona |
Livello batteria |
&Elevato
Icona |
Livello batteria |
( |
Medio |
) |
Basso |
0)4 |
Da ricaricare. |
|
|
Prestazioni delle batterie Ni-MH Panasonic (batterie in dotazione)
Funzionamento |
Tempo |
|
funzionamento |
In uso continuo |
Massimo 18 ore |
Non in uso |
Massimo 170 ore |
(standby) |
|
Nota:
LÈ normale che le batterie non raggiungano la completa capacità di carica durante la carica iniziale. La prestazione massima delle batterie viene raggiunta dopo alcuni cicli completi di carica/scarica (uso).
LLe prestazioni reali della batteria variano in base all’uso e all’ambiente di utilizzo.
LAnche una volta raggiunta la carica completa del portatile, è possibile lasciare quest’ultimo sull’unità base o sul caricatore senza effetti negativi per le batterie.
LDopo la sostituzione delle batterie, il loro livello di carica potrebbe non venire visualizzato correttamente. In tal caso, collocare il portatile sull’unità base o sul caricatore e lasciarlo in carica per almeno 7 ore.
9
TG6511SL(jt-jt).book Page 10 Monday, March 8, 2010 4:59 PM
Operazioni preliminari
Comandi |
|
Portatile |
|
A |
|
|
G |
|
H |
B C |
|
|
I |
D |
|
E |
J |
|
|
F |
|
|
K |
|
L |
A |
B |
AIndicatore carica Indicatore suoneria
BTampone antiscivolo
L Il tampone antiscivolo garantisce la tenuta quando il portatile viene posto tra la spalla e l’orecchio.
CAltoparlante
D{C} (Conversazione)
E{s} (Vivavoce)
FTastierino di composizione
GRicevitore
HDisplay
I{ic} (Spegnimento/Accensione)
J{ECO/R}
ECO: tasto scorciatoia modo Eco R: Richiamo/Flash
KMicrofono
LContatti di ricarica
■Tipo comando ATasti di scelta
Il portatile dispone di 3 tasti di scelta. Premendo un tasto di scelta, è possibile selezionare la funzione indicata direttamente sopra il tasto sul display.
BTasto di navigazione
–{^}, {V}, {<} o {>}: per scorrere tra gli elenchi e le voci.
–? (Volume: {^} o {V}): per regolare il volume del ricevitore o dell’altoparlante durante la conversazione.
–{<} (y: Elenco chiamante): per visualizzare l’elenco chiamante.
–{>} (R: Ricomposizione): per visualizzare l’elenco ricomposizione.
Unità base
A B
AContatti di ricarica
B{x} (Localizzatore)
10
TG6511SL(jt-jt).book Page 11 Monday, March 8, 2010 4:59 PM
Operazioni preliminari
Elementi del display del portatile
Elemento |
Significato |
w |
Nel raggio di |
|
comunicazione dell’unità |
|
base |
_ |
Esterno al raggio di |
|
comunicazione dell’unità |
|
base |
x |
Localizzatore, modo |
|
intercomunicante. |
s |
Il vivavoce è attivato. |
|
(pagina 14) |
C |
La linea è in uso. |
|
L Con lampeggiamento |
|
lento: la chiamata è in |
|
attesa. |
|
L Con lampeggiamento |
|
rapido: si sta ricevendo |
|
una chiamata in |
|
ingresso. |
y |
Chiamatasenzarisposta*1 |
|
(pagina 26) |
i |
La potenza di |
|
trasmissione dell’unità |
|
base è impostata su |
|
“Basso”. (pagina 13) |
k |
La retroilluminazione del |
|
display LCD e dei tasti è |
|
disattivata. (pagina 21) |
& |
Livello batteria |
E |
Allarme attivato. (pagina |
|
23) |
: |
Modo Riservatezza |
|
attivato. (pagina 21) |
~ |
Volume suoneria |
|
disattivato. (pagina 22) |
Elemento Significato
6Ricevuto nuovo messaggiopostavocale.*2 (pagina 28)
Linea in La linea è già in uso. uso
*1 Soltanto per abbonati al servizio ID chiamante
*2 Solo per utenti abbonati ai messaggi vocali
Icone di scelta
Icona |
Azione |
^ |
Ritorna alla schermata |
|
precedente o alla chiamata |
|
esterna. |
8 |
Visualizza il menu. |
M |
Accetta la selezione corrente. |
j |
Visualizza un numero di |
|
telefono precedentemente |
|
composto. |
] |
Effettua una chiamata. (pagina |
|
14) |
L |
Disattiva temporaneamente la |
|
suoneria per le chiamate in |
|
ingresso. (pagina 15) |
/ |
Imposta il formato orario a 24 |
|
ore o 12 ore. (pagina 12) |
H |
Mette in attesa una chiamata. |
|
(pagina 29) |
n |
Apre la rubrica. |
~ |
Consente di modificare i |
|
numeri di telefono. (pagina 27) |
m |
Aggiunge una nuova voce. |
|
(pagina 17) |
k |
Visualizza la modalità di |
|
immissione caratteri per la |
|
ricerca in rubrica. (pagina 17) |
& |
Disattiva la funzione di blocco |
|
tastiera. (pagina 16) |
11
TG6511SL(jt-jt).book Page 12 Monday, March 8, 2010 4:59 PM
Operazioni preliminari
Icona |
Azione |
/ |
Seleziona un modo di |
|
immissione caratteri. |
I |
Memorizza i numeri di |
|
telefono. (pagina 27) |
l |
Inserisce una pausa di |
|
composizione. |
W |
Cancella l’elemento |
|
selezionato o ritorna alla |
|
chiamata esterna. |
4 |
Consente di effettuare una |
|
chiamata intercomunicante. |
|
(pagina 29) |
w |
Crea una chiamata in |
|
conferenza. (pagina 29) |
^ |
Cancella un numero/carattere. |
1 |
Silenzia una chiamata. |
|
|
|
|
|
|
Accensione
Premere {ic} per circa 1 secondo.
Spegnimento
Premere {ic} per circa 2 secondi.
Significato del simbolo: Esempio: {V}/{^}: “Spento”
Premere {V} o {^} per selezionare le parole tra virgolette.
Lingua del display
Importante:
LQuando viene visualizzata la selezione della lingua dopo la prima installazione delle batterie, eseguire il passaggio 2.
La lingua del display è preimpostata su tedesco. Le schermate di esempio del display riportate in questo manuale d’uso sono in italiano.
18i{#}{1}{1}{0}
2{V}/{^}: Selezionare la lingua desiderata. iMi{ic}
Data e ora
18i{#}{1}{0}{1}
2Immettere la data, il mese e l’anno correnti. iM
Esempio: 15 luglio 2010
{1}{5} {0}{7} {1}{0}
3Immettere l’ora e i minuti correnti.
Esempio: 9:30
{0}{9} {3}{0}
L È possibile selezionare il formato di visualizzazione ora a 24 o 12 ore (“AM” o “PM”) premendo /.
4Mi{ic}
Nota:
LPer correggere una cifra, premere {<} o {>} per spostare il cursore sulla cifra, quindi effettuare la modifica.
LLa data e l’ora potrebbero risultare errate dopo un’interruzione di corrente. In tal caso, impostare nuovamente la data e l’ora.
Quando il portatile si trova sull’unità base, la potenza di trasmissione dell’unità base viene ridotta fino al 99,9% se è registrato un solo portatile.
12