Operación a distancia . . . . . . . . . . . . . . . 31
2
TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 3 Monday, January 19, 2009 2:04 PM
Introducción
Composición del modelo
SerieModelo nº
Serie KX-TG6411KX-TG6411KX-TG6411KX-TGA6411
KX-TG6412KX-TG6411KX-TGA6412
Serie KX-TG6421KX-TG6421KX-TG6421KX-TGA6411
L
En este manual de instrucciones se omitirá el sufijo (SP) en los siguientes números de
modelo: KX-TG6411SP/KX-TG6412SP/KX-TG6421SP
Diferencias de funciones
SerieSistema de contestador
Serie KX-TG6411–
Serie KX-TG6421
*1 Para poder realizar llamadas internas entre unidades portátiles, adquiera y registre una o
más unidades portátiles adicionales (página 4).
Unidad baseUnidad portátil
Nº de piezaNº de piezaCantidad
Llamadas internas
Entre unidades portátiles
rr
*1
r
*1
Información sobre accesorios
Accesorios incluidos
Cantidad
No.Accesorio/número de pieza
1
Adaptador de CA/PQLV219CE12
2
Cable de línea telefónica11
3
Pilas recargables*1/
HHR-55AAAB o N4DHYYY00005
4
Tapa de la unidad portátil
5
Cargador—1
*1 Consulte página 4 para obtener información sobre la sustitución de las pilas.
*2 La tapa de la unidad portátil está acoplada a la unidad portátil.
12345
*2
KX-TG6411
KX-TG6421
KX-TG6412
24
12
3
TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 4 Monday, January 19, 2009 2:04 PM
Introducción
Accesorios adicionales/de recambio
Póngase en contacto con su distribuidor Panasonic más próximo para más información.
AccesorioNúmero de modelo
Pilas recargablesP03P o HHR-4MRE
Tipo de pilas:
– hidruro metálico de níquel (Ni-MH).
– 2 pilas de tamaño AAA (R03) para cada unidad portátil.
Repetidor DECTKX-A272
*1 Las pilas de recambio pueden tener una capacidad diferente a la de las pilas incluidas.
*1
Ampliación del sistema telefónico
Puede ampliar el sistema telefónico
registrando unidades portátiles adicionales
(máx. 6) en una única unidad base.
Unidad portátil (opcional): KX-TGA641EX
Información general
L
Este equipo está diseñado para uso únicamente en las redes telefónicas analógicas de
España y Portugal.
L
En caso de que surgiera algún problema, proceda a ponerse en contacto con el proveedor
del equipo en primer lugar.
Declaración de conformidad:
L
Panasonic Communications Co., Ltd., declara que este equipo cumple con los requisitos
esenciales y otras disposiciones importantes de la Directiva 1999/5/EC de Equipo Terminal
de Radiotelecomunicaciones (R&TTE).
Las declaraciones de conformidad para los productos Panasonic relevantes descritos en
este manual están disponibles para su descarga visitando:
http://www.doc.panasonic.de
Contacto del representante autorizado:
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
4
TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 5 Monday, January 19, 2009 2:04 PM
Precauciones de funcionamiento
Para su seguridad
Para evitar lesiones gr aves personales o en bienes,
o incluso la muerte, lea esta sec ción detenidamente
antes de usar el producto con objeto de garantizar
un funcionamiento correcto y seguro del mismo.
ADVERTENCIA
Conexión de alimentación
L
Utilice solo la fuente de alimentación marcada
en el producto.
L
No sobrecargue los enchuf es ni los alargadores.
Puede provocar riesgos de incendio o
descargas eléctricas.
L
Introduzca completamente el adaptador de CA y
el enchufe de alimentación en la toma de
corriente. De lo contrario, puede producirse una
descarga eléctrica o calor excesivo que
provoque un incendio.
L
Elimine con frecuencia el polvo, etc. del
adaptador de CA y del enchufe de alimentación
desenchufándolos de la toma de corriente y
pasando, a continuación, un trapo seco sobre
ellos. El polvo acumulado puede provocar un
insuficiente aislamiento contra la humedad, etc.
y dar lugar a un incendio.
L
Desenchufe el producto de las tomas de
corriente si este expulsa humo, un olor extraño o
hace un ruido anormal. Estas situaciones
pueden provocar un incendio o descarga
eléctrica. Compruebe que ha dejado de salir
humo y póngase en contacto con un centro de
servicio técnico autorizado.
L
Desenchufe el producto de las tomas de
corriente y no toque nunca su interior si la
cubierta ha sido forzada.
L
Nunca toque el enchufe con las manos moj adas.
Existe riesgo de descarga eléctrica.
Colocación
L
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas, no
exponga el aparato a la lluvia ni a otro tipo de
humedad.
L
No coloque ni utilice este producto cerca de
dispositivos controlados automáticamente
como, por ejemplo, puertas automáticas o
alarmas de incendio. Las ondas de radio
emitidas por este producto podrían causar un
funcionamiento incorrect o de dichos dispositivos
y provocar así un accidente.
L
No permita que se tire excesivamente del cable
de adaptador de CA ni del cable de línea
telefónica, ni tampoco que estén torcidos o
colocados debajo de objetos pesados.
L
Desenchufe el producto de las tomas de
corriente antes de limpiarlo. No utilice
limpiadores líquidos ni aerosoles.
L
No desmonte el producto.
L
No derrame líquidos (detergentes, productos de
limpieza, etc.) sobre el enchufe del cable de
línea telefónica ni permita que se moje. Esto
podría provocar un incendio. Si se moja el cable
de línea telefónica, desenchúfelo
inmediatamente de la clavija de teléfono y no lo
utilice.
Precauciones médicas
L
Consulte con el fabricante acerca de cualquier
dispositivo médico personal, como por ejemplo
marcapasos o audífonos, para determinar si
está correctamente protegido de energía de RF
(radiofrecuencia) externa. (El producto funciona
en la banda de frecuencia entre 1,88 GHz y 1,90
GHz, y la potencia de transmisión de RF es de
250 mW (máx.)).
L
No utilice el producto en instalaciones de
asistencia sanitaria si así lo indica la normativa
de la zona. Los hospitales o instalaciones
sanitarias pueden estar utilizando equipos
sensibles a la energía de RF externa.
PRECAUCIÓN
Instalación y reubicación
L
Nunca instale el teléfono durante una tormenta
eléctrica.
L
Nunca instale tomas de la línea telefónica en
ubicaciones húmedas, a no ser que se trate de
una toma especial para estos ambientes.
L
Nunca toque cables ni terminales telefónicos no
aislados, a no ser que se haya desconectado la
línea telefónica en la interfaz de la red.
L
Tenga precaución al instalar o modificar las
líneas telefónicas.
L
El adaptador de CA es el dispositivo de
desconexión principal. Asegúrese de que la
toma de CA esté instalada cerca del producto y
que sea fácilmente accesible.
L
Este unidad no permiti rá realizar llamadas en los
casos siguientes:
– si las pilas de la unidad portátil necesitan ser
recargadas o están defectuosas.
– si se produce un corte de corriente.
– si está activado el bloqueo de teclas.
Información importante
5
TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 6 Monday, January 19, 2009 2:04 PM
Información importante
Batería
L
Recomendamos la utilización de las pilas
especificadas en página 4.
pilas Ni-MH recargables de tamaño AAA
(R03).
L
No mezcle pilas viejas y nuevas.
L
No abra ni rompa las pilas. El electrolito que se
desprendería es corrosivo y puede provocar
quemaduras o lesiones en los ojos o la piel. El
electrolito es tóxico y podría resultar nocivo en
caso de ingestión.
L
Tenga cuidado al manipular las pilas. Tenga
cuidado de no provocar cortocircuitos con
materiales conductivos como anillos, pulseras o
llaves. Las pilas y los conductores pueden
recalentarse y provocar quemaduras.
L
Cargue las pilas proporcionadas o identificadas
para su uso con este producto según las
instrucciones y limitaciones especificadas en
este manual.
L
Utilice solo la unidad base compatible (o
cargador) para cargar las pilas. No manipule la
unidad base (o cargador). En caso de no seguir
estas instrucciones l as pilas podrían hincharse o
explotar.
UTILICE SÓLO
Instrucciones de seguridad
importantes
Cuando utilice el producto, debe respetar las
precauciones de seguridad básicas para reducir el
riesgo de incendio, descarga eléctrica y daños
personales, incluidos los siguientes:
1. No utilice esta unidad cerca del agua, por
ejemplo cerca de una bañera, el lavabo, el
fregadero de la cocina, la pila del lavadero, un
sótano húmedo ni cerca de una piscina.
2. Evite utilizar el teléfono (excepto de tipo
inalámbrico) durante una tormenta eléctrica.
Existe un pequeño ries go de descarga eléctrica
producida por un rayo.
3. No utilice el teléfono para informar de un
escape de gas cuando se encuentra cerca del
escape.
4. Utilice solo el cable de alimentación y las pilas
indicadas en este manual. No acerque las pilas
al fuego. Podrían explotar. Siga siempre las
instrucciones locales sobre el posible
tratamiento de residuos.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Para un rendimiento óptimo
Ubicación de la unidad base/prevención contra
el ruido
La unidad base y otras unidades compatibles con
Panasonic utilizan ondas de radio para
comunicarse entre sí.
L
Con objeto de obtener cobertura máxima e
interferencias sonoras mínimas, coloque la
unidad base:
– en una ubicación cómoda, elevada y
céntrica, sin obstrucciones entre la unidad
portátil y la unidad base en interiores.
– alejada de aparatos electrónicos, como
televisores, radi os, ordenadores, dispositi vos
inalámbricos u otros teléfonos.
– evitando su orientación hacia transmisores
de radiofrecuencia, como antenas externas o
estaciones de telefonía móvil. (No coloque la
unidad base en una ventana salient e ni cerca
de una ventana).
L
La cobertura y la cal idad de voz dependen de las
condiciones medioambientales locales.
L
Si la recepci ón en la ubicación de la unidad b ase
no es satisfactoria, desplace la unidad a otra
ubicación para obtener mejor recepción.
Acerca del entorno
L
Mantenga el producto lejos de elementos
eléctricos que generen ruido, como
fluorescentes o motores.
L
El producto no se debe exponer al humo
excesivo, el polvo, las altas temperaturas ni las
vibraciones.
L
El producto no se debe exponer a la luz solar
directa.
L
No coloque objetos pesados sobre el producto.
L
Cuando deje el producto sin utilizar durante un
período de tiempo lar go, desenchufe el producto
de la toma de corriente.
L
Mantenga el producto alejado de fuentes de
calor como radiadores, cocinas, etc. Tampoco
debe estar situado en lugares en los que la
temperatura sea inferior a 0
40
°
C. También deben evitarse los sótanos
húmedos.
L
La distancia máxima de llamada se puede
reducir cuando el producto se utilice en los
siguientes lugares: cerca de obstáculos, como
colinas, túneles, metro, o bien cerca de objetos
metálicos como alambradas, etc.
L
El uso del producto cerca de dispositivos
eléctricos puede provocar interferencia.
°
C o superior a
6
TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 7 Monday, January 19, 2009 2:04 PM
Manténgalo alejado de los dispositivos
eléctricos.
Cuidado rutinario
L
Limpie la superficie exterior del producto
con un paño suave y húmedo.
L
No utilice benceno, disolvente ni ningún polvo
abrasivo.
Información sobre el desecho, el traspaso o la
devolución del producto
L
Este producto puede guardar información
privada y confidencial. Para proteger su
privacidad y confidencialidad, se recomienda
borrar de la memoria la información como, por
ejemplo, las entradas de la agenda y la lista de
llamadas recibidas, antes de desechar,
traspasar o devolver el producto.
Información para Usuarios sobre la
Recolección y Eliminación de aparatos viejos y
baterías usadas
1
Estos símbolos (1, 2, 3) en los productos,
embalajes y/o documentos adjuntos, signifi can que
los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías
no deberían ser mezclados con los desechos
domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el
reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por
favor, observe las normas de recogida aplicables,
de acuerdo a su legislación nacional y a las
Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías
correctamente, Usted estará ayudando a preservar
recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial
efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el
medio ambiente que, de lo contrario, podría
producirse por un manejo inapropiado de los
residuos.
Para mayor información sobre la recolección y el
reciclado de aparatos y baterías viejos, por favor,
contacte a su comunidad local, su servicio de
eliminación de residuos o al comercio donde
adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación
incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la
legislación nacional.
2
3
Para usuarios empresariales en la Unión
Europea
Si usted desea desechar aparatos eléctricos y
electrónicos, por favor contacte a su distribuidor o
proveedor a fin de obtener mayor información.
Informacion sobre la Eliminación en otros
Países fuera de la Unión Europea
Estos símbolos (1, 2, 3) sólo son válidos dentro
de la Unión Europea. Si desea desechar estos
objetos, por favor contacte con sus autoridades
locales o distribuidor y consulte por el método
correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria
Este símbolo (2) puede ser usado en combinación
con un símbolo químico (
mismo cumple con los r equerimientos establecidos
por la Directiva para los químicos involucrados.
Emisión de radiación
La unidad base puede minimizar su alimentación
de radiación si se cumplen todas las condiciones
siguientes:
– Sólo 1 unidad portátil está registrada en la
unidad base.
– La unidad portátil está en la unidad base.
– La unidad base está en modo de reposo.
Especificaciones
■
Estándar:
DECT (Digital Enhanced
Cordless Telecommunications:
telecomunicaciones
inalámbricas digitales mejoradas), GAP
(Generic Access Profile: perfil de acceso
genérico)
■
Banda de frecuencia:
1,88 GHz y 1,90 GHz
■
Potencia de transmisión de RF:
Aprox. 10 mW (alimentación media por canal)
■
Fuente de alimentación:
220–240 V CA, 50 Hz
■
Consumo de energía:
Unidad base
Modo de reposo: Aprox. 0,7 W
Máximo: Aprox. 3,8 W
Unidad base*2:
Modo de reposo: Aprox. 0,8 W
Máximo: Aprox. 4,2 W
*1
Información importante
3
). En este caso, el
:
7
TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 8 Monday, January 19, 2009 2:04 PM
Información importante
Cargador:
Modo de reposo: Aprox. 0,2 W
Máximo: Aprox. 3,2 W
■
Condiciones de funcionamiento:
0°C–40°C, 20 %–80 % de humedad relativa
del aire (seco)
*1 KX-TG6411/KX-TG6412
*2 KX-TG6421
Nota:
L
El diseño y las especificaciones pueden
modificarse sin previo aviso.
L
Las ilustraciones de este manual de
instrucciones pueden diferir ligeramente de las
del producto real.
8
A
TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 9 Monday, January 19, 2009 2:04 PM
Instrucciones de inicio
L
NO utilice pilas alcalinas, de manganeso
Instalación
Conexiones
L
Utilice sólo el adaptador de CA
PQLV219CE de Panasonic suministrado.
■
Unidad base
Empuje el enchufe con firmeza.
“Clic”
Ganchos
Utilice sólo el
cable de la
línea telefónica
suministrado.
la red telefónica
Filtro de DSL/ADSL*
(no incluido)
(220-240 V
CA, 50 Hz)
“Clic”
ni Ni-Cd.
L
Compruebe que las polaridades son las
correctas (
L
S, T
SÓLO Ni-MH recargable
Cuando aparezca la selección de
idioma, consulte página 13.
CorrectoIncorrecto
Unidad
base
*Para los usuarios del servicio DSL/ADSL
■
Cargador
Unidad
base
Carga de las pilas
Cárguelo unas 7 horas.
L
Cuando las pilas están totalmente
cargadas, el indicador de carga lo indica.
Se muestra la confirmación de “Cargando”.
).
Indicador de carga
Ganchos
(220-240 V CA, 50 Hz)
Colocación de las pilas
L
UTILICE SÓLO pilas Ni-MH de tamaño
AAA (R03).
9
TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 10 Monday, January 19, 2009 2:04 PM
Instrucciones de inicio
Nivel de la batería
Nota sobre la instalación
Nota sobre las conexiones
L
El adaptador de CA deberá permanecer
conectado en todo momento. (Es normal
que note que se calienta durante la
utilización.)
L
El adaptador de CA deberá estar
conectado a una toma de CA orientada
verticalmente o montada en el suelo. No
conecte el adaptador de CA a una toma de
CA montada en el techo, ya que el peso
del adaptador puede hacer que se
desconecte.
Durante un corte de corriente
La unidad no funcionará si se produce un
corte de corriente. Recomendamos que
conecte un teléfono con cable (sin adaptador
de CA) a la misma línea telefónica o a la
misma toma de la línea telefónica, si dispone
de esa toma en su casa.
Nota sobre la instalación de las pilas
L
Utilice las pilas recargables
suministradas. Para cambiarlas,
recomendamos que utilice las pilas
recargables de Panasonic especificadas
en página 4, 6.
L
Limpie los extremos (S, T) de las pilas
con un paño seco.
L
Evite tocar los extremos de las baterías
S, T
) o los contactos de la unidad.
(
Nota sobre la carga de las pilas
L
Es normal que la unidad portátil se
caliente durante la carga.
L
Limpie los terminales de carga de la
unidad portátil, la unidad base y el
cargador con un trapo suave y seco una
vez al mes. Limpie con mayor frecuencia
si la unidad está expuesta a grasa, polvo o
humedad.
IconoNivel de la batería
&
Alta
(
Media
)
Baja
0)4
Rendimiento de las pilas Ni-MH de
Panasonic (pilas incluidas)
FuncionamientoTiempo de
En uso continuo18 horas máx.
Tiempo de pausa
(reposo)
Nota:
L
Es normal que las pilas no alcancen una
capacidad total con la carga inicial. El
rendimiento máximo de las pilas se
alcanza después de unos cuantos ciclos
completos de carga/descarga (uso).
L
El rendimiento real de las baterías
depende de la combinación de la
frecuencia con la que se utilice la unidad
portátil y la frecuencia con la que no se
utilice (reposo).
L
Incluso después de cargar totalmente la
unidad portátil, ésta puede dejarse sobre
la unidad base o el cargador sin perjudicar
las pilas en absoluto.
L
Puede que el nivel de las pilas no se
muestre correctamente después de
cambiarlas. En este caso, coloque la
unidad portátil sobre la unidad base o el
cargador y cárguela durante al menos 7
horas.
Necesita recargarse.
funcionamiento
170 horas máx.
10
K
H
I
G
F
J
TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 11 Monday, January 19, 2009 2:04 PM
Instrucciones de inicio
■
Tipo de control
Controles
Unidad portátil
A
B
C
D
A Teclas de función
La unidad portát il tiene 3 teclas de función.
Cuando pulsa una tecla de función, puede
seleccionar la función mostrada justo
encima de ella en la pantalla.
B Tecla Navegador/tecla ? (volumen)
Al pulsar esta tecla (
repetidamente, puede:
– desplazar se (hacia arriba o a bajo) entre
varias listas o elementos
– ajustar el volumen del auricular o del
altavoz (subir o bajar) mientras habla
– mover el cursor (a la izquierda o a la
derecha) para editar el número o
nombre
Unidad base
■
KX-TG6411/KX-TG6412
E
{^}
o
{V}
)
BA
A
B
A
Indicador de carga
Indicador de timbre
B
Altavoz
C
{C}
(Hablar)
D
{s}
(Altavoz)
E
Teclado numérico de marcación
F
Auricular
G
Pantalla
H
{ih}
(Apagado/Encendido)
I{R/E}
R: Tecla R (Recuperar)
E
: Tecla de acceso directo a alarma
J
Micrófono
K
Terminales de carga
A
{x}
(Localizador)
B
Terminales de carga
11
TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 12 Monday, January 19, 2009 2:04 PM
Instrucciones de inicio
■
KX-TG6421
AB
DCE F G
A
Terminales de carga
B
Altavoz
H
C{4} (Borrar)
D{■} (Detener)
E
{^}/{V}
(Subir/bajar volumen)
{7}/{8}
(Repetir/saltar)
F{6} (Reproducir)
Indicador de mensajes
G
{x}
(Localizador)
H{s} (Contestador encendido)
Indicador del contestador encendido
Pantalla
Elementos de la pantalla de la unidad
portátil
ElementoSignificado
w
x
k
12
Dentro del radio de
cobertura de la unidad
base
L
Si parpadea:
La unidad portátil está
buscando la unidad
base. (página 42)
Modo de búsqueda, de
llamadas internas.
La unidad portátil está en
una llamada externa.
ElementoSignificado
y
Llamada perdida*1
(página 26)
D
Cuando aparece junto al
icono de las pila, el
sistema de contestador
está encendido.
*2
(página
28)
u
Cuando aparece con un
número, se han grabado
nuevos mensajes.
*2
(página 30)
d
El sistema de contestador
contesta las llamadas con
un mensaje de bienvenida
y los mensajes de las
personas que llaman no
se graban.
*2
(“Tiempo de
grabación de la llamada”,
página 33)
&
E
Nivel de la batería
La alarma está activada.
(página 22)
:
El modo de privacidad
está activado. (página 21)
~
Volumen timbre apagado.
(página 21)
7
Llamada bloqueada
*1, *2
(página 23, 27)
#
Se ha recibido un nuevo
mensaje en el buzón de
*3
voz.
(página 34)
L
Alguien está utilizando
la línea.
L
Otra unidad portátil o la
unidad base están
utilizando e l sistema del
contestador.
*2
*1 Sólo abonados a la identificación de
llamadas
*2 KX-TG6421
*3 Sólo abonados al buzón de voz
TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 13 Monday, January 19, 2009 2:04 PM
Instrucciones de inicio
Iconos de las teclas de navegación
IconoAcción
U
8
M
j
n
~
(
&
/
O
l
W
4
9
^
1
*1 KX-TG6421
Vuelve a la pantalla anterior.
Muestra el menú.
Acepta la selección actual.
Muestra un número de
teléfono marcado
anteriormente.
Abre la agenda.
Guarda números de teléfono
en la lista de llamadas
prohibidas.
Muestra el modo de entrada
de caracteres para búsquedas
en la agenda. (página 18)
Desactiva la función de
bloqueo de teclas. (página 17)
Seleccione un modo de
introducción de caracteres.
Detiene la grabación o
reproducción.
Introduce una marcación con
pausa.
Borra el elemento
seleccionado.
Le permite realizar una
llamada interna.
Cambia de pantalla. (página
26)
Borra un número o carácter.
Pone la llamada en silencio.
*1
(página 23)
*1
Encendido/Apagado
Encendido
Pulse
{ih}
durante 1 segundo.
Apagado
Pulse
{ih}
durante 2 segundos.
Configuración inicial
Significado de los símbolos:
Ejemplo:
Pulse
palabras entre comillas.
Idioma de la pantalla
Importante:
L
1
2
3
4
5
Si selecciona un idioma que no puede leer
1
2
3
{V}/{^}: “
{V}
o
{^}
Cuando aparezca la selección de
idioma tras colocar las pilas por
primera vez, realice el paso 5.
8
(tecla de función central)
{V}/{^}: “
{V}/{^}: “
{V}/{^}: “
{V}/{^}
i M i {ih}
Prog. Portátil” i
Pantalla conf.” i
Idioma” i
: Seleccione el idioma deseado.
{ih} i 8
Continúe con el funcionamiento de su
modelo.
■
KX-TG6411/KX-TG6412
{^}
3 veces i
■
KX-TG6421
{^}
4 veces i
{V}
2 veces i M 2 veces i
{V}/{^}
: seleccione el idioma deseado.
i M i {ih}
Desactivar
para seleccionar las
M
M
”
M
M
M
13
TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 14 Monday, January 19, 2009 2:04 PM
Instrucciones de inicio
Modo de marcación
Si no puede realizar llamadas, cambie este
ajuste según su servicio de línea telefónica.
El valor predeterminado es
“
Tonos”: para el servicio de tono de
marcado.
“
Pulsos”: para el servicio de marcado
giratorio o por pulsos.
1
8
(tecla de función central)
2
{V}/{^}: “
3
{V}/{^}: “
4
{V}/{^}
i M i {ih}
Prog. Uni. Base” i
Modo Marcación” i
: Seleccione el ajuste deseado.
“
Tonos”.
M
M
Fecha y Hora
8
(tecla de función central)
1
2
{V}/{^}: “
3
{V}/{^}: “
4
{V}/{^}: “
5
Introduzca el día, mes y año actuales.
i M
Ejemplo:
{1}{5} {0}{7} {0}{9}
6
Introduzca la hora y los minutos
actuales.
Ejemplo:
{0}{9} {3}{0}
L
7
M i {ih}
Nota:
L
Para corregir un dígito, pulse
para mover el cursor hasta el dígito y, a
continuación, haga la corrección.
L
La fecha y la hora pueden ser incorrectas
tras un corte de energía. En ese caso
vuelva a ajustar la fecha y la hora.
Prog. Portátil” i
Conf. Hora” i
Ajus.Fec./Hora” i
15 de julio de 2009
9:30
Puede seleccionar formato de reloj de
24 o de 12 horas (
pulsando
{*}
“AM”
.
M
o “PM”)
{^}
o
M
M
{V}
14
TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 15 Monday, January 19, 2009 2:04 PM
Hacer/responder llamadas
Pausa (para centralitas y servicios de
Realizar llamadas
1
Levante la unidad portátil y marque el
número de teléfono.
L
Para corregir un dígito, pulse ^.
2
{C}
3
Cuando haya terminado de hablar, pulse
{ih}
o coloque la unidad portátil en la
unidad base o el cargador.
Uso del altavoz
1
Marque el número de teléfono y pulse
{s}
.
L
Hable alternativamente con la otra
persona.
2
Cuando termine de hablar, pulse
{ih}
.
Nota:
L
Para un rendimiento óptimo, utilice el
altavoz en un entorno tranquilo.
L
Pulse
{C}
para utilizar de nuevo el
auricular.
Ajuste del volumen del auricular o del
altavoz
Pulse
{^}
o
{V}
varias veces mientras habla.
Realización de llamadas con la lista de
llamadas
Los 10 últimos números de teléfono
marcados se guardan en la lista de llamadas
(24 dígitos máx. para cada uno).
1
j
(tecla de función derecha)
2
{V}/{^}
: Seleccione el número de
teléfono deseado.
3
{C}
Cómo borrar números de la lista de
llamadas
1
j
(tecla de función derecha)
2
{V}/{^}
: Seleccione el número de
teléfono deseado.
3
{V}/{^}: “Si” i M i {ih}
i 8 i M
larga distancia)
La marcación con pausa se utiliza en ciertos
casos con servicios de centralita y de
llamadas a larga distancia. Al guardar el
número de acceso de una tarjeta telefónica y
el PIN en la agenda, también se necesita una
pausa (página 19).
Ejemplo:
acceso de línea “0” al realizar llamadas
externas a través de una centralita:
1
2
Nota:
L
Si necesita marcar el número de
{0} i l
Marque el número de teléfono. i
{C}
Se inserta una pausa de 3 segundos cada
vez que se pulsa
necesario para crear pausas más largas.
Contestar llamadas
Cuando se recibe una llamada, el indicador
de timbre de la unidad portátil parpadeará.
1
Levante la unidad portátil y pulse
{s}
cuando suene la unidad.
L
También puede contestar una
llamada pulsando cualquier tecla de
{0}
a {9},
función de respuesta por teclas)
2
Cuando haya terminado de hablar, pulse
{ih}
o coloque la unidad portátil en la
unidad base o el cargador.
Comunicación automática
Puede contestar llamadas con sólo coger la
unidad portátil de la unidad base o el
cargador. No necesita pulsar
activar esta función, véase página 20.
Ajuste del volumen del timbre de la
unidad portátil
Pulse
{^}
o
{V}
seleccionar el volumen deseado mientras
suena la unidad portátil con una llamada
entrante.
repetidamente para
{*}
l
o {#}.
. Repítalo si es
{C}
(Cualquier
{C}
. Para
o
15
TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 16 Monday, January 19, 2009 2:04 PM
Hacer/responder llamadas
Nota:
L
También puede programar el volumen del
timbre de la unidad portátil de antemano
(página 20).
Funciones útiles durante
una llamada
Silencio
Mientras el modo de silencio está activado,
puede oír a la otra persona pero esta no
puede oírle.
1
Pulse 1 durante la conversación.
L1 parpadea.
2
Para volver a la conversación, pulse de
nuevo
1
.
Recuperar
{R/E} le permite utilizar funciones
especiales de la centralita del host, como la
transferencia de una llamada de una
extensión o el acceso a servicios telefónicos
adicionales.
Nota:
L
Para cambiar la asignación del tiempo
asociado a Tecla R (Recuperar), consulte
página 21.
Para los usuarios del servicio de
llamada en espera o de
identificación de llamada en
espera
Para utilizar la llamada en espera, debe
suscribirse al servicio de llamada en espera
de su proveedor del servicios/compañía
telefónica.
Esta función le permite recibir llamadas
mientras está realizando otra llamada. Si
recibe una llamada mientras está al teléfono,
oirá un tono de llamada en espera.
Si se suscribe tanto al servicio de
identificación de llamada como al servicio
de llamada en espera con identificador de
llamada
, la información de la 2ª persona que
realiza la llamada se muestra tras oír el tono
de llamada en espera en la unidad portátil.
1
Pulse {R/E}
llamada.
2
Para cambiar entre llamadas, pulse
{R/E}.
Nota:
L
Póngase en contacto con el proveedor del
servicio o la compañía telefónica para
consultar los detalles y la disponibilidad de
este servicio en su zona.
Marcación temporal por tonos
(para teléfonos con dial giratorio
o por pulsos)
Puede utilizar este modo de marcación para
acceder a teléfonos de marcación por tonos
(por ejemplo servicios bancarios
electrónicos).
1
Realice una llamada.
2
Pulse
{*}
código o PIN, a continuación, pulse las
teclas adecuadas.
Nota:
L
Al descolgar, volverá al modo de pulsos.
cuando se le solicite su
Uso compartido de la llamada
Puede unirse a una llamada externa ya
existente.
Para unirse a la conversación, pulse
cuando la otra unidad portátil esté en una
llamada externa.
Nota:
L
Para impedir que otros usuarios se unan a
sus conversaciones con llamadas
externas, active el modo de privacidad
(página 21).
para contestar la 2ª
{C}
16
Loading...
+ 36 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.