Panasonic KXTG6412SP, KXTG6421SP, KXTG6411SP User Manual

TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 1 Monday, January 19, 2009 2:04 PM
Manual de instrucciones
Teléfono Inalámbrico Digital
Modelo n° KX-TG6411SP
KX-TG6412SP
Contestador Automático
Modelo n° KX-TG6421SP
El modelo que se muestra es el KX-TG6411.
Gracias por adquirir un producto de Panasonic.
Esta unidad es compatible con la identificación de llamadas. Debe suscribirse al servicio apropiado del proveedor del servicio/compañía telefónica.
Cargue las pilas durante unas 7 horas antes de utilizarlas por primera vez.
Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de utilizar la unidad y guárdelo para futuras referencias.
TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 2 Monday, January 19, 2009 2:04 PM

Tabla de Contenido

Introducción
Composición del modelo . . . . . . . . . . . . . . 3
Información sobre accesorios . . . . . . . . . . 3
Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Información importante
Para su seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Instrucciones de seguridad importantes . . 6
Para un rendimiento óptimo. . . . . . . . . . . . 6
Emisión de radiación . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Instrucciones de inicio
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Nota sobre la instalación . . . . . . . . . . . . . 10
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Encendido/Apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Configuración inicial. . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Hacer/responder llamadas
Realizar llamadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Contestar llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Funciones útiles durante una llamada . . . 16
Bloqueo de teclas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Configuración del sistema de contestador 32
Servicio de buzón de voz
Servicio de buzón de voz . . . . . . . . . . . . 34
Llamada interna/localizador
Llamadas internas. . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Localizador de unidades portátiles . . . . . 35
Transferencia de llamadas, llamadas de
conferencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Información de utilidad
Entrada de caracteres . . . . . . . . . . . . . . . 37
Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . 40
Montaje en la pared. . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Hoja de declaración de conformidad . . . . 48
Índice analítico
Índice analítico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Agenda
Agenda de la unidad portátil . . . . . . . . . . 18
Copiar entradas de la agenda . . . . . . . . . 19
Programación
Ajustes programables . . . . . . . . . . . . . . . 20
Programación especial. . . . . . . . . . . . . . . 22
Registro de una unidad . . . . . . . . . . . . . . 23
Servicio de identificación de llamadas
Utilización del servicio de identificación de
llamadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Lista de llamadas recibidas . . . . . . . . . . . 26
Sistema de contestador
Sistema de contestador . . . . . . . . . . . . . . 28
Activar/Desactivar el sistema de contestador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Mensaje de bienvenida . . . . . . . . . . . . . . 29
Escucha de mensajes con la unidad base 29 Escucha de mensajes con la unidad portátil
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Operación a distancia . . . . . . . . . . . . . . . 31
2
TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 3 Monday, January 19, 2009 2:04 PM

Introducción

Composición del modelo

Serie Modelo nº
Serie KX-TG6411 KX-TG6411 KX-TG6411 KX-TGA641 1
KX-TG6412 KX-TG6411 KX-TGA641 2
Serie KX-TG6421 KX-TG6421 KX-TG6421 KX-TGA641 1
L
En este manual de instrucciones se omitirá el sufijo (SP) en los siguientes números de modelo: KX-TG6411SP/KX-TG6412SP/KX-TG6421SP
Diferencias de funciones
Serie Sistema de contestador
Serie KX-TG6411 – Serie KX-TG6421
*1 Para poder realizar llamadas internas entre unidades portátiles, adquiera y registre una o
más unidades portátiles adicionales (página 4).
Unidad base Unidad portátil Nº de pieza Nº de pieza Cantidad
Llamadas internas Entre unidades portátiles
rr
*1
r
*1

Información sobre accesorios

Accesorios incluidos
Cantidad
No. Accesorio/número de pieza
1
Adaptador de CA/PQLV219CE 1 2
2
Cable de línea telefónica 1 1
3
Pilas recargables*1/ HHR-55AAAB o N4DHYYY00005
4
Tapa de la unidad portátil
5
Cargador 1
*1 Consulte página 4 para obtener información sobre la sustitución de las pilas. *2 La tapa de la unidad portátil está acoplada a la unidad portátil.
12345
*2
KX-TG6411 KX-TG6421
KX-TG6412
24
12
3
TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 4 Monday, January 19, 2009 2:04 PM
Introducción
Accesorios adicionales/de recambio
Póngase en contacto con su distribuidor Panasonic más próximo para más información.
Accesorio Número de modelo
Pilas recargables P03P o HHR-4MRE
Tipo de pilas: – hidruro metálico de níquel (Ni-MH). – 2 pilas de tamaño AAA (R03) para cada unidad portátil.
Repetidor DECT KX-A272
*1 Las pilas de recambio pueden tener una capacidad diferente a la de las pilas incluidas.
*1
Ampliación del sistema telefónico
Puede ampliar el sistema telefónico registrando unidades portátiles adicionales (máx. 6) en una única unidad base.
Unidad portátil (opcional): KX-TGA641EX

Información general

L
Este equipo está diseñado para uso únicamente en las redes telefónicas analógicas de España y Portugal.
L
En caso de que surgiera algún problema, proceda a ponerse en contacto con el proveedor del equipo en primer lugar.
Declaración de conformidad:
L
Panasonic Communications Co., Ltd., declara que este equipo cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones importantes de la Directiva 1999/5/EC de Equipo Terminal de Radiotelecomunicaciones (R&TTE). Las declaraciones de conformidad para los productos Panasonic relevantes descritos en este manual están disponibles para su descarga visitando: http://www.doc.panasonic.de
Contacto del representante autorizado:
Panasonic Testing Centre Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
4
TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 5 Monday, January 19, 2009 2:04 PM
Precauciones de funcionamiento
Para su seguridad
Para evitar lesiones gr aves personales o en bienes, o incluso la muerte, lea esta sec ción detenidamente antes de usar el producto con objeto de garantizar un funcionamiento correcto y seguro del mismo.
ADVERTENCIA
Conexión de alimentación
L
Utilice solo la fuente de alimentación marcada en el producto.
L
No sobrecargue los enchuf es ni los alargadores. Puede provocar riesgos de incendio o descargas eléctricas.
L
Introduzca completamente el adaptador de CA y el enchufe de alimentación en la toma de corriente. De lo contrario, puede producirse una descarga eléctrica o calor excesivo que provoque un incendio.
L
Elimine con frecuencia el polvo, etc. del adaptador de CA y del enchufe de alimentación desenchufándolos de la toma de corriente y pasando, a continuación, un trapo seco sobre ellos. El polvo acumulado puede provocar un insuficiente aislamiento contra la humedad, etc. y dar lugar a un incendio.
L
Desenchufe el producto de las tomas de corriente si este expulsa humo, un olor extraño o hace un ruido anormal. Estas situaciones pueden provocar un incendio o descarga eléctrica. Compruebe que ha dejado de salir humo y póngase en contacto con un centro de servicio técnico autorizado.
L
Desenchufe el producto de las tomas de corriente y no toque nunca su interior si la cubierta ha sido forzada.
L
Nunca toque el enchufe con las manos moj adas. Existe riesgo de descarga eléctrica.
Colocación
L
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas, no exponga el aparato a la lluvia ni a otro tipo de humedad.
L
No coloque ni utilice este producto cerca de dispositivos controlados automáticamente como, por ejemplo, puertas automáticas o alarmas de incendio. Las ondas de radio emitidas por este producto podrían causar un funcionamiento incorrect o de dichos dispositivos y provocar así un accidente.
L
No permita que se tire excesivamente del cable de adaptador de CA ni del cable de línea telefónica, ni tampoco que estén torcidos o colocados debajo de objetos pesados.
L
Desenchufe el producto de las tomas de corriente antes de limpiarlo. No utilice limpiadores líquidos ni aerosoles.
L
No desmonte el producto.
L
No derrame líquidos (detergentes, productos de limpieza, etc.) sobre el enchufe del cable de línea telefónica ni permita que se moje. Esto podría provocar un incendio. Si se moja el cable de línea telefónica, desenchúfelo inmediatamente de la clavija de teléfono y no lo utilice.
Precauciones médicas
L
Consulte con el fabricante acerca de cualquier dispositivo médico personal, como por ejemplo marcapasos o audífonos, para determinar si está correctamente protegido de energía de RF (radiofrecuencia) externa. (El producto funciona en la banda de frecuencia entre 1,88 GHz y 1,90 GHz, y la potencia de transmisión de RF es de 250 mW (máx.)).
L
No utilice el producto en instalaciones de asistencia sanitaria si así lo indica la normativa de la zona. Los hospitales o instalaciones sanitarias pueden estar utilizando equipos sensibles a la energía de RF externa.
PRECAUCIÓN
Instalación y reubicación
L
Nunca instale el teléfono durante una tormenta eléctrica.
L
Nunca instale tomas de la línea telefónica en ubicaciones húmedas, a no ser que se trate de una toma especial para estos ambientes.
L
Nunca toque cables ni terminales telefónicos no aislados, a no ser que se haya desconectado la línea telefónica en la interfaz de la red.
L
Tenga precaución al instalar o modificar las líneas telefónicas.
L
El adaptador de CA es el dispositivo de desconexión principal. Asegúrese de que la toma de CA esté instalada cerca del producto y que sea fácilmente accesible.
L
Este unidad no permiti rá realizar llamadas en los casos siguientes: – si las pilas de la unidad portátil necesitan ser
recargadas o están defectuosas. – si se produce un corte de corriente. – si está activado el bloqueo de teclas.

Información importante

5
TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 6 Monday, January 19, 2009 2:04 PM
Información importante
Batería
L
Recomendamos la utilización de las pilas especificadas en página 4.
pilas Ni-MH recargables de tamaño AAA (R03).
L
No mezcle pilas viejas y nuevas.
L
No abra ni rompa las pilas. El electrolito que se desprendería es corrosivo y puede provocar quemaduras o lesiones en los ojos o la piel. El electrolito es tóxico y podría resultar nocivo en caso de ingestión.
L
Tenga cuidado al manipular las pilas. Tenga cuidado de no provocar cortocircuitos con materiales conductivos como anillos, pulseras o llaves. Las pilas y los conductores pueden recalentarse y provocar quemaduras.
L
Cargue las pilas proporcionadas o identificadas para su uso con este producto según las instrucciones y limitaciones especificadas en este manual.
L
Utilice solo la unidad base compatible (o cargador) para cargar las pilas. No manipule la unidad base (o cargador). En caso de no seguir estas instrucciones l as pilas podrían hincharse o explotar.
UTILICE SÓLO
Instrucciones de seguridad importantes
Cuando utilice el producto, debe respetar las precauciones de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y daños personales, incluidos los siguientes:
1. No utilice esta unidad cerca del agua, por ejemplo cerca de una bañera, el lavabo, el fregadero de la cocina, la pila del lavadero, un sótano húmedo ni cerca de una piscina.
2. Evite utilizar el teléfono (excepto de tipo inalámbrico) durante una tormenta eléctrica. Existe un pequeño ries go de descarga eléctrica producida por un rayo.
3. No utilice el teléfono para informar de un escape de gas cuando se encuentra cerca del escape.
4. Utilice solo el cable de alimentación y las pilas indicadas en este manual. No acerque las pilas al fuego. Podrían explotar. Siga siempre las instrucciones locales sobre el posible tratamiento de residuos.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Para un rendimiento óptimo
Ubicación de la unidad base/prevención contra el ruido
La unidad base y otras unidades compatibles con Panasonic utilizan ondas de radio para comunicarse entre sí.
L
Con objeto de obtener cobertura máxima e interferencias sonoras mínimas, coloque la unidad base: – en una ubicación cómoda, elevada y
céntrica, sin obstrucciones entre la unidad portátil y la unidad base en interiores.
– alejada de aparatos electrónicos, como
televisores, radi os, ordenadores, dispositi vos inalámbricos u otros teléfonos.
– evitando su orientación hacia transmisores
de radiofrecuencia, como antenas externas o estaciones de telefonía móvil. (No coloque la unidad base en una ventana salient e ni cerca de una ventana).
L
La cobertura y la cal idad de voz dependen de las condiciones medioambientales locales.
L
Si la recepci ón en la ubicación de la unidad b ase no es satisfactoria, desplace la unidad a otra ubicación para obtener mejor recepción.
Acerca del entorno
L
Mantenga el producto lejos de elementos eléctricos que generen ruido, como fluorescentes o motores.
L
El producto no se debe exponer al humo excesivo, el polvo, las altas temperaturas ni las vibraciones.
L
El producto no se debe exponer a la luz solar directa.
L
No coloque objetos pesados sobre el producto.
L
Cuando deje el producto sin utilizar durante un período de tiempo lar go, desenchufe el producto de la toma de corriente.
L
Mantenga el producto alejado de fuentes de calor como radiadores, cocinas, etc. Tampoco debe estar situado en lugares en los que la temperatura sea inferior a 0 40
°
C. También deben evitarse los sótanos
húmedos.
L
La distancia máxima de llamada se puede reducir cuando el producto se utilice en los siguientes lugares: cerca de obstáculos, como colinas, túneles, metro, o bien cerca de objetos metálicos como alambradas, etc.
L
El uso del producto cerca de dispositivos eléctricos puede provocar interferencia.
°
C o superior a
6
TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 7 Monday, January 19, 2009 2:04 PM
Manténgalo alejado de los dispositivos eléctricos.
Cuidado rutinario
L
Limpie la superficie exterior del producto con un paño suave y húmedo.
L
No utilice benceno, disolvente ni ningún polvo abrasivo.
Información sobre el desecho, el traspaso o la devolución del producto
L
Este producto puede guardar información privada y confidencial. Para proteger su privacidad y confidencialidad, se recomienda borrar de la memoria la información como, por ejemplo, las entradas de la agenda y la lista de llamadas recibidas, antes de desechar, traspasar o devolver el producto.
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas
1
Estos símbolos (1, 2, 3) en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, signifi can que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos. Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recogida aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE. Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría producirse por un manejo inapropiado de los residuos. Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejos, por favor, contacte a su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos. Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional.
2
3
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea desechar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte a su distribuidor o proveedor a fin de obtener mayor información.
Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea
Estos símbolos (1, 2, 3) sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria
Este símbolo (2) puede ser usado en combinación con un símbolo químico ( mismo cumple con los r equerimientos establecidos por la Directiva para los químicos involucrados.
Emisión de radiación
La unidad base puede minimizar su alimentación de radiación si se cumplen todas las condiciones siguientes: – Sólo 1 unidad portátil está registrada en la
unidad base. – La unidad portátil está en la unidad base. – La unidad base está en modo de reposo.
Especificaciones
Estándar:
DECT (Digital Enhanced
Cordless Telecommunications:
telecomunicaciones
inalámbricas digitales mejoradas), GAP
(Generic Access Profile: perfil de acceso
genérico)
Banda de frecuencia:
1,88 GHz y 1,90 GHz
Potencia de transmisión de RF:
Aprox. 10 mW (alimentación media por canal)
Fuente de alimentación:
220–240 V CA, 50 Hz
Consumo de energía:
Unidad base
Modo de reposo: Aprox. 0,7 W
Máximo: Aprox. 3,8 W
Unidad base*2:
Modo de reposo: Aprox. 0,8 W
Máximo: Aprox. 4,2 W
*1
Información importante
3
). En este caso, el
:
7
TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 8 Monday, January 19, 2009 2:04 PM
Información importante
Cargador:
Modo de reposo: Aprox. 0,2 W Máximo: Aprox. 3,2 W
Condiciones de funcionamiento:
0°C–40°C, 20 %–80 % de humedad relativa
del aire (seco) *1 KX-TG6411/KX-TG6412 *2 KX-TG6421
Nota:
L
El diseño y las especificaciones pueden
modificarse sin previo aviso.
L
Las ilustraciones de este manual de
instrucciones pueden diferir ligeramente de las
del producto real.
8
A
TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 9 Monday, January 19, 2009 2:04 PM

Instrucciones de inicio

L
NO utilice pilas alcalinas, de manganeso

Instalación

Conexiones
L
Utilice sólo el adaptador de CA
PQLV219CE de Panasonic suministrado.
Unidad base
Empuje el enchufe con firmeza.
“Clic”
Ganchos
Utilice sólo el cable de la línea telefónica suministrado.
la red telefónica
Filtro de DSL/ADSL* (no incluido)
(220-240 V CA, 50 Hz)
“Clic”
ni Ni-Cd.
L
Compruebe que las polaridades son las correctas (
L
S, T
SÓLO Ni-MH recargable
Cuando aparezca la selección de idioma, consulte página 13.
Correcto Incorrecto
Unidad base
*Para los usuarios del servicio DSL/ADSL
Cargador
Unidad base
Carga de las pilas
Cárguelo unas 7 horas.
L
Cuando las pilas están totalmente cargadas, el indicador de carga lo indica.
Se muestra la confirmación de “Cargando”.
).
Indicador de carga
Ganchos
(220-240 V CA, 50 Hz)
Colocación de las pilas
L
UTILICE SÓLO pilas Ni-MH de tamaño
AAA (R03).
9
TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 10 Monday, January 19, 2009 2:04 PM
Instrucciones de inicio
Nivel de la batería

Nota sobre la instalación

Nota sobre las conexiones
L
El adaptador de CA deberá permanecer
conectado en todo momento. (Es normal
que note que se calienta durante la
utilización.)
L
El adaptador de CA deberá estar
conectado a una toma de CA orientada
verticalmente o montada en el suelo. No
conecte el adaptador de CA a una toma de
CA montada en el techo, ya que el peso
del adaptador puede hacer que se
desconecte.
Durante un corte de corriente
La unidad no funcionará si se produce un corte de corriente. Recomendamos que conecte un teléfono con cable (sin adaptador de CA) a la misma línea telefónica o a la misma toma de la línea telefónica, si dispone de esa toma en su casa.
Nota sobre la instalación de las pilas
L
Utilice las pilas recargables
suministradas. Para cambiarlas,
recomendamos que utilice las pilas
recargables de Panasonic especificadas
en página 4, 6.
L
Limpie los extremos (S, T) de las pilas
con un paño seco.
L
Evite tocar los extremos de las baterías
S, T
) o los contactos de la unidad.
(
Nota sobre la carga de las pilas
L
Es normal que la unidad portátil se
caliente durante la carga.
L
Limpie los terminales de carga de la
unidad portátil, la unidad base y el
cargador con un trapo suave y seco una
vez al mes. Limpie con mayor frecuencia
si la unidad está expuesta a grasa, polvo o
humedad.
Icono Nivel de la batería
&
Alta
(
Media
)
Baja
0)4
Rendimiento de las pilas Ni-MH de Panasonic (pilas incluidas)
Funcionamiento Tiempo de
En uso continuo 18 horas máx. Tiempo de pausa
(reposo)
Nota:
L
Es normal que las pilas no alcancen una capacidad total con la carga inicial. El rendimiento máximo de las pilas se alcanza después de unos cuantos ciclos completos de carga/descarga (uso).
L
El rendimiento real de las baterías depende de la combinación de la frecuencia con la que se utilice la unidad portátil y la frecuencia con la que no se utilice (reposo).
L
Incluso después de cargar totalmente la unidad portátil, ésta puede dejarse sobre la unidad base o el cargador sin perjudicar las pilas en absoluto.
L
Puede que el nivel de las pilas no se muestre correctamente después de cambiarlas. En este caso, coloque la unidad portátil sobre la unidad base o el cargador y cárguela durante al menos 7 horas.
Necesita recargarse.
funcionamiento
170 horas máx.
10
K
H
I
G
F
J
TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 11 Monday, January 19, 2009 2:04 PM
Instrucciones de inicio
Tipo de control

Controles

Unidad portátil
A
B
C
D
A Teclas de función
La unidad portát il tiene 3 teclas de función. Cuando pulsa una tecla de función, puede seleccionar la función mostrada justo encima de ella en la pantalla.
B Tecla Navegador/tecla ? (volumen)
Al pulsar esta tecla ( repetidamente, puede: – desplazar se (hacia arriba o a bajo) entre
varias listas o elementos
– ajustar el volumen del auricular o del
altavoz (subir o bajar) mientras habla
– mover el cursor (a la izquierda o a la
derecha) para editar el número o nombre
Unidad base
KX-TG6411/KX-TG6412
E
{^}
o
{V}
)
BA
A
B
A
Indicador de carga Indicador de timbre
B
Altavoz
C
{C}
(Hablar)
D
{s}
(Altavoz)
E
Teclado numérico de marcación
F
Auricular
G
Pantalla
H
{ih}
(Apagado/Encendido)
I{R/E}
R: Tecla R (Recuperar)
E
: Tecla de acceso directo a alarma
J
Micrófono
K
Terminales de carga
A
{x}
(Localizador)
B
Terminales de carga
11
TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 12 Monday, January 19, 2009 2:04 PM
Instrucciones de inicio
KX-TG6421
A B
DC E F G
A
Terminales de carga
B
Altavoz
H
C{4} (Borrar) D{■} (Detener) E
{^}/{V}
(Subir/bajar volumen)
{7}/{8}
(Repetir/saltar)
F{6} (Reproducir)
Indicador de mensajes
G
{x}
(Localizador)
H{s} (Contestador encendido)
Indicador del contestador encendido

Pantalla

Elementos de la pantalla de la unidad portátil
Elemento Significado
w
x
k
12
Dentro del radio de cobertura de la unidad base
L
Si parpadea: La unidad portátil está buscando la unidad base. (página 42)
Modo de búsqueda, de llamadas internas.
La unidad portátil está en una llamada externa.
Elemento Significado
y
Llamada perdida*1 (página 26)
D
Cuando aparece junto al icono de las pila, el sistema de contestador está encendido.
*2
(página
28)
u
Cuando aparece con un número, se han grabado nuevos mensajes.
*2
(página 30)
d
El sistema de contestador contesta las llamadas con un mensaje de bienvenida y los mensajes de las personas que llaman no se graban.
*2
(“Tiempo de grabación de la llamada”, página 33)
&
E
Nivel de la batería La alarma está activada.
(página 22)
:
El modo de privacidad está activado. (página 21)
~
Volumen timbre apagado. (página 21)
7
Llamada bloqueada
*1, *2
(página 23, 27)
#
Se ha recibido un nuevo mensaje en el buzón de
*3
voz.
(página 34)
L
Alguien está utilizando la línea.
L
Otra unidad portátil o la unidad base están utilizando e l sistema del contestador.
*2
*1 Sólo abonados a la identificación de
llamadas *2 KX-TG6421 *3 Sólo abonados al buzón de voz
TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 13 Monday, January 19, 2009 2:04 PM
Instrucciones de inicio
Iconos de las teclas de navegación
Icono Acción
U
8
M
j
n
~
(
&
/
O
l
W
4
9
^
1
*1 KX-TG6421
Vuelve a la pantalla anterior. Muestra el menú. Acepta la selección actual. Muestra un número de
teléfono marcado anteriormente.
Abre la agenda. Guarda números de teléfono
en la lista de llamadas prohibidas.
Muestra el modo de entrada de caracteres para búsquedas en la agenda. (página 18)
Desactiva la función de bloqueo de teclas. (página 17)
Seleccione un modo de introducción de caracteres.
Detiene la grabación o reproducción.
Introduce una marcación con pausa.
Borra el elemento seleccionado.
Le permite realizar una llamada interna.
Cambia de pantalla. (página
26) Borra un número o carácter. Pone la llamada en silencio.
*1
(página 23)
*1

Encendido/Apagado

Encendido
Pulse
{ih}
durante 1 segundo.
Apagado
Pulse
{ih}
durante 2 segundos.

Configuración inicial

Significado de los símbolos: Ejemplo:
Pulse palabras entre comillas.
Idioma de la pantalla
Importante:
L
1 2 3 4 5
Si selecciona un idioma que no puede leer
1 2
3
{V}/{^}: “
{V}
o
{^}
Cuando aparezca la selección de idioma tras colocar las pilas por primera vez, realice el paso 5.
8
(tecla de función central)
{V}/{^}: “ {V}/{^}: “ {V}/{^}: “ {V}/{^}
i M i {ih}
Prog. Portátil” i Pantalla conf.” i Idioma” i
: Seleccione el idioma deseado.
{ih} i 8
Continúe con el funcionamiento de su
modelo.
KX-TG6411/KX-TG6412
{^}
3 veces i
KX-TG6421
{^}
4 veces i
{V}
2 veces i M 2 veces i
{V}/{^}
: seleccione el idioma deseado.
i M i {ih}
Desactivar
para seleccionar las
M
M
M
M M
13
TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 14 Monday, January 19, 2009 2:04 PM
Instrucciones de inicio
Modo de marcación
Si no puede realizar llamadas, cambie este ajuste según su servicio de línea telefónica. El valor predeterminado es
Tonos”: para el servicio de tono de
marcado.
Pulsos”: para el servicio de marcado
giratorio o por pulsos.
1
8
(tecla de función central)
2
{V}/{^}: “
3
{V}/{^}: “
4
{V}/{^}
i M i {ih}
Prog. Uni. Base” i Modo Marcación” i
: Seleccione el ajuste deseado.
Tonos”.
M
M
Fecha y Hora
8
(tecla de función central)
1 2
{V}/{^}: “
3
{V}/{^}: “
4
{V}/{^}: “
5
Introduzca el día, mes y año actuales.
i M
Ejemplo:
{1}{5} {0}{7} {0}{9}
6
Introduzca la hora y los minutos actuales.
Ejemplo:
{0}{9} {3}{0} L
7
M i {ih}
Nota:
L
Para corregir un dígito, pulse para mover el cursor hasta el dígito y, a continuación, haga la corrección.
L
La fecha y la hora pueden ser incorrectas tras un corte de energía. En ese caso vuelva a ajustar la fecha y la hora.
Prog. Portátil” i Conf. Hora” i Ajus.Fec./Hora” i
15 de julio de 2009
9:30
Puede seleccionar formato de reloj de 24 o de 12 horas ( pulsando
{*}
“AM”
.
M
o “PM”)
{^}
o
M
M
{V}
14
TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 15 Monday, January 19, 2009 2:04 PM

Hacer/responder llamadas

Pausa (para centralitas y servicios de

Realizar llamadas

1
Levante la unidad portátil y marque el número de teléfono.
L
Para corregir un dígito, pulse ^.
2
{C}
3
Cuando haya terminado de hablar, pulse
{ih}
o coloque la unidad portátil en la
unidad base o el cargador.
Uso del altavoz
1
Marque el número de teléfono y pulse
{s}
.
L
Hable alternativamente con la otra persona.
2
Cuando termine de hablar, pulse
{ih}
.
Nota:
L
Para un rendimiento óptimo, utilice el altavoz en un entorno tranquilo.
L
Pulse
{C}
para utilizar de nuevo el
auricular.
Ajuste del volumen del auricular o del altavoz
Pulse
{^}
o
{V}
varias veces mientras habla.
Realización de llamadas con la lista de llamadas
Los 10 últimos números de teléfono marcados se guardan en la lista de llamadas (24 dígitos máx. para cada uno).
1
j
(tecla de función derecha)
2
{V}/{^}
: Seleccione el número de
teléfono deseado.
3
{C}
Cómo borrar números de la lista de llamadas
1
j
(tecla de función derecha)
2
{V}/{^}
: Seleccione el número de
teléfono deseado.
3
{V}/{^}: “Si” i M i {ih}
i 8 i M
larga distancia)
La marcación con pausa se utiliza en ciertos casos con servicios de centralita y de llamadas a larga distancia. Al guardar el número de acceso de una tarjeta telefónica y el PIN en la agenda, también se necesita una pausa (página 19).
Ejemplo:
acceso de línea “0” al realizar llamadas externas a través de una centralita:
1 2
Nota:
L
Si necesita marcar el número de
{0} i l
Marque el número de teléfono. i
{C}
Se inserta una pausa de 3 segundos cada vez que se pulsa necesario para crear pausas más largas.

Contestar llamadas

Cuando se recibe una llamada, el indicador de timbre de la unidad portátil parpadeará.
1
Levante la unidad portátil y pulse
{s}
cuando suene la unidad.
L
También puede contestar una llamada pulsando cualquier tecla de
{0}
a {9},
función de respuesta por teclas)
2
Cuando haya terminado de hablar, pulse
{ih}
o coloque la unidad portátil en la
unidad base o el cargador.
Comunicación automática
Puede contestar llamadas con sólo coger la unidad portátil de la unidad base o el cargador. No necesita pulsar activar esta función, véase página 20.
Ajuste del volumen del timbre de la unidad portátil
Pulse
{^}
o
{V}
seleccionar el volumen deseado mientras suena la unidad portátil con una llamada entrante.
repetidamente para
{*}
l
o {#}.
. Repítalo si es
{C}
(Cualquier
{C}
. Para
o
15
TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 16 Monday, January 19, 2009 2:04 PM
Hacer/responder llamadas
Nota:
L
También puede programar el volumen del timbre de la unidad portátil de antemano (página 20).

Funciones útiles durante una llamada

Silencio
Mientras el modo de silencio está activado, puede oír a la otra persona pero esta no puede oírle.
1
Pulse 1 durante la conversación.
L1 parpadea.
2
Para volver a la conversación, pulse de nuevo
1
.
Recuperar
{R/E} le permite utilizar funciones
especiales de la centralita del host, como la transferencia de una llamada de una extensión o el acceso a servicios telefónicos adicionales.
Nota:
L
Para cambiar la asignación del tiempo asociado a Tecla R (Recuperar), consulte página 21.
Para los usuarios del servicio de llamada en espera o de identificación de llamada en espera
Para utilizar la llamada en espera, debe suscribirse al servicio de llamada en espera de su proveedor del servicios/compañía telefónica. Esta función le permite recibir llamadas mientras está realizando otra llamada. Si recibe una llamada mientras está al teléfono, oirá un tono de llamada en espera.
Si se suscribe tanto al servicio de identificación de llamada como al servicio
de llamada en espera con identificador de llamada
, la información de la 2ª persona que realiza la llamada se muestra tras oír el tono de llamada en espera en la unidad portátil.
1
Pulse {R/E} llamada.
2
Para cambiar entre llamadas, pulse
{R/E}.
Nota:
L
Póngase en contacto con el proveedor del servicio o la compañía telefónica para consultar los detalles y la disponibilidad de este servicio en su zona.
Marcación temporal por tonos (para teléfonos con dial giratorio o por pulsos)
Puede utilizar este modo de marcación para acceder a teléfonos de marcación por tonos (por ejemplo servicios bancarios electrónicos).
1
Realice una llamada.
2
Pulse
{*}
código o PIN, a continuación, pulse las teclas adecuadas.
Nota:
L
Al descolgar, volverá al modo de pulsos.
cuando se le solicite su
Uso compartido de la llamada
Puede unirse a una llamada externa ya existente. Para unirse a la conversación, pulse cuando la otra unidad portátil esté en una llamada externa.
Nota:
L
Para impedir que otros usuarios se unan a sus conversaciones con llamadas externas, active el modo de privacidad (página 21).
para contestar la 2ª
{C}
16
Loading...
+ 36 hidden pages