Panasonic KXTG6412SP, KXTG6421SP, KXTG6411SP User Manual

TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 1 Monday, January 19, 2009 2:04 PM

Manual de instrucciones

Teléfono Inalámbrico Digital

Modelo n° KX-TG6411SP

KX-TG6412SP

Teléfono Inalámbrico Digital con

Contestador Automático

Modelo n° KX-TG6421SP

El modelo que se muestra es el KX-TG6411.

Gracias por adquirir un producto de Panasonic.

Esta unidad es compatible con la identificación de llamadas. Debe suscribirse al servicio apropiado del proveedor del servicio/compañía telefónica.

Cargue las pilas durante unas 7 horas antes de utilizarlas por primera vez.

Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de utilizar la unidad y guárdelo para futuras referencias.

TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 2 Monday, January 19, 2009 2:04 PM

Tabla de Contenido

Introducción

Composición del modelo . . . . . . . . . . . . . . 3 Información sobre accesorios . . . . . . . . . . 3 Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Información importante

Para su seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Instrucciones de seguridad importantes . . 6 Para un rendimiento óptimo. . . . . . . . . . . . 6 Emisión de radiación . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Instrucciones de inicio

Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Nota sobre la instalación . . . . . . . . . . . . . 10 Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Encendido/Apagado. . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Configuración inicial. . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Hacer/responder llamadas

Realizar llamadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Contestar llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Funciones útiles durante una llamada . . . 16 Bloqueo de teclas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Agenda

Agenda de la unidad portátil . . . . . . . . . . 18 Copiar entradas de la agenda . . . . . . . . . 19

Programación

Ajustes programables . . . . . . . . . . . . . . . 20 Programación especial. . . . . . . . . . . . . . . 22 Registro de una unidad . . . . . . . . . . . . . . 23

Servicio de identificación de llamadas

Utilización del servicio de identificación de llamadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Lista de llamadas recibidas . . . . . . . . . . . 26

Sistema de contestador

Sistema de contestador . . . . . . . . . . . . . . 28 Activar/Desactivar el sistema de contestador

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Mensaje de bienvenida . . . . . . . . . . . . . . 29 Escucha de mensajes con la unidad base29 Escucha de mensajes con la unidad portátil

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Operación a distancia . . . . . . . . . . . . . . . 31

Configuración del sistema de contestador 32

Servicio de buzón de voz

Servicio de buzón de voz . . . . . . . . . . . . 34

Llamada interna/localizador

Llamadas internas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Localizador de unidades portátiles . . . . . 35 Transferencia de llamadas, llamadas de conferencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Información de utilidad

Entrada de caracteres . . . . . . . . . . . . . . . 37 Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . 40 Montaje en la pared. . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Hoja de declaración de conformidad. . . . 48

Índice analítico

Índice analítico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

2

TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 3 Monday, January 19, 2009 2:04 PM

 

 

 

 

 

Introducción

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Composición del modelo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Serie

Modelo nº

 

Unidad base

Unidad portátil

 

Nº de pieza

Nº de pieza

Cantidad

 

 

 

Serie KX-TG6411

KX-TG6411

 

KX-TG6411

KX-TGA641

1

 

KX-TG6412

 

KX-TG6411

KX-TGA641

2

Serie KX-TG6421

KX-TG6421

 

KX-TG6421

KX-TGA641

1

LEn este manual de instrucciones se omitirá el sufijo (SP) en los siguientes números de modelo: KX-TG6411SP/KX-TG6412SP/KX-TG6421SP

Diferencias de funciones

Serie

Sistema de contestador

Llamadas internas

Entre unidades portátiles

 

 

Serie KX-TG6411

r*1

Serie KX-TG6421

r

r*1

*1 Para poder realizar llamadas internas entre unidades portátiles, adquiera y registre una o más unidades portátiles adicionales (página 4).

Información sobre accesorios

Accesorios incluidos

 

 

Cantidad

 

No.

Accesorio/número de pieza

KX-TG6411

KX-TG6412

 

 

KX-TG6421

 

1

Adaptador de CA/PQLV219CE

1

2

2

Cable de línea telefónica

1

1

3

Pilas recargables*1/

2

4

 

HHR-55AAAB o N4DHYYY00005

 

 

4

Tapa de la unidad portátil*2

1

2

5

Cargador

1

*1 Consulte página 4 para obtener información sobre la sustitución de las pilas. *2 La tapa de la unidad portátil está acoplada a la unidad portátil.

1

2

3

4

5

3

TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 4 Monday, January 19, 2009 2:04 PM

Introducción

Accesorios adicionales/de recambio

Póngase en contacto con su distribuidor Panasonic más próximo para más información.

Accesorio

Número de modelo

Pilas recargables

P03P o HHR-4MRE*1

 

Tipo de pilas:

 

– hidruro metálico de níquel (Ni-MH).

 

– 2 pilas de tamaño AAA (R03) para cada unidad portátil.

Repetidor DECT

KX-A272

*1 Las pilas de recambio pueden tener una capacidad diferente a la de las pilas incluidas.

Ampliación del sistema telefónico

Puede ampliar el sistema telefónico

registrando unidades portátiles adicionales Unidad portátil (opcional): KX-TGA641EX (máx. 6) en una única unidad base.

Información general

LEste equipo está diseñado para uso únicamente en las redes telefónicas analógicas de España y Portugal.

LEn caso de que surgiera algún problema, proceda a ponerse en contacto con el proveedor del equipo en primer lugar.

Declaración de conformidad:

LPanasonic Communications Co., Ltd., declara que este equipo cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones importantes de la Directiva 1999/5/EC de Equipo Terminal de Radiotelecomunicaciones (R&TTE).

Las declaraciones de conformidad para los productos Panasonic relevantes descritos en este manual están disponibles para su descarga visitando: http://www.doc.panasonic.de

Contacto del representante autorizado:

Panasonic Testing Centre Panasonic Marketing Europe GmbH

Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany

4

TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 5 Monday, January 19, 2009 2:04 PM

Información importante

Para su seguridad

Para evitar lesiones graves personales o en bienes, o incluso la muerte, lea esta sección detenidamente antes de usar el producto con objeto de garantizar un funcionamiento correcto y seguro del mismo.

ADVERTENCIA

Conexión de alimentación

LUtilice solo la fuente de alimentación marcada en el producto.

LNo sobrecargue los enchufes ni los alargadores. Puede provocar riesgos de incendio o descargas eléctricas.

LIntroduzca completamente el adaptador de CA y el enchufe de alimentación en la toma de corriente. De lo contrario, puede producirse una descarga eléctrica o calor excesivo que provoque un incendio.

LElimine con frecuencia el polvo, etc. del adaptador de CA y del enchufe de alimentación desenchufándolos de la toma de corriente y pasando, a continuación, un trapo seco sobre ellos. El polvo acumulado puede provocar un insuficiente aislamiento contra la humedad, etc. y dar lugar a un incendio.

LDesenchufe el producto de las tomas de corriente si este expulsa humo, un olor extraño o hace un ruido anormal. Estas situaciones pueden provocar un incendio o descarga eléctrica. Compruebe que ha dejado de salir humo y póngase en contacto con un centro de servicio técnico autorizado.

LDesenchufe el producto de las tomas de corriente y no toque nunca su interior si la cubierta ha sido forzada.

LNunca toque el enchufe con las manos mojadas. Existe riesgo de descarga eléctrica.

Colocación

LPara evitar el riesgo de descargas eléctricas, no exponga el aparato a la lluvia ni a otro tipo de humedad.

LNo coloque ni utilice este producto cerca de dispositivos controlados automáticamente como, por ejemplo, puertas automáticas o alarmas de incendio. Las ondas de radio emitidas por este producto podrían causar un funcionamiento incorrecto de dichos dispositivos y provocar así un accidente.

LNo permita que se tire excesivamente del cable de adaptador de CA ni del cable de línea telefónica, ni tampoco que estén torcidos o colocados debajo de objetos pesados.

Precauciones de funcionamiento

LDesenchufe el producto de las tomas de corriente antes de limpiarlo. No utilice limpiadores líquidos ni aerosoles.

L No desmonte el producto.

LNo derrame líquidos (detergentes, productos de limpieza, etc.) sobre el enchufe del cable de línea telefónica ni permita que se moje. Esto podría provocar un incendio. Si se moja el cable de línea telefónica, desenchúfelo inmediatamente de la clavija de teléfono y no lo utilice.

Precauciones médicas

LConsulte con el fabricante acerca de cualquier dispositivo médico personal, como por ejemplo marcapasos o audífonos, para determinar si está correctamente protegido de energía de RF (radiofrecuencia) externa. (El producto funciona en la banda de frecuencia entre 1,88 GHz y 1,90 GHz, y la potencia de transmisión de RF es de 250 mW (máx.)).

LNo utilice el producto en instalaciones de asistencia sanitaria si así lo indica la normativa de la zona. Los hospitales o instalaciones sanitarias pueden estar utilizando equipos sensibles a la energía de RF externa.

PRECAUCIÓN

Instalación y reubicación

LNunca instale el teléfono durante una tormenta eléctrica.

LNunca instale tomas de la línea telefónica en ubicaciones húmedas, a no ser que se trate de una toma especial para estos ambientes.

LNunca toque cables ni terminales telefónicos no aislados, a no ser que se haya desconectado la línea telefónica en la interfaz de la red.

LTenga precaución al instalar o modificar las líneas telefónicas.

LEl adaptador de CA es el dispositivo de desconexión principal. Asegúrese de que la toma de CA esté instalada cerca del producto y que sea fácilmente accesible.

LEste unidad no permitirá realizar llamadas en los casos siguientes:

si las pilas de la unidad portátil necesitan ser recargadas o están defectuosas.

si se produce un corte de corriente.

si está activado el bloqueo de teclas.

5

TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 6 Monday, January 19, 2009 2:04 PM

Información importante

Batería

LRecomendamos la utilización de las pilas especificadas en página 4. UTILICE SÓLO pilas Ni-MH recargables de tamaño AAA (R03).

L No mezcle pilas viejas y nuevas.

LNo abra ni rompa las pilas. El electrolito que se desprendería es corrosivo y puede provocar quemaduras o lesiones en los ojos o la piel. El electrolito es tóxico y podría resultar nocivo en caso de ingestión.

LTenga cuidado al manipular las pilas. Tenga cuidado de no provocar cortocircuitos con materiales conductivos como anillos, pulseras o llaves. Las pilas y los conductores pueden recalentarse y provocar quemaduras.

LCargue las pilas proporcionadas o identificadas para su uso con este producto según las instrucciones y limitaciones especificadas en este manual.

LUtilice solo la unidad base compatible (o cargador) para cargar las pilas. No manipule la unidad base (o cargador). En caso de no seguir estas instrucciones las pilas podrían hincharse o explotar.

Instrucciones de seguridad importantes

Cuando utilice el producto, debe respetar las precauciones de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y daños personales, incluidos los siguientes:

1.No utilice esta unidad cerca del agua, por ejemplo cerca de una bañera, el lavabo, el fregadero de la cocina, la pila del lavadero, un sótano húmedo ni cerca de una piscina.

2.Evite utilizar el teléfono (excepto de tipo inalámbrico) durante una tormenta eléctrica. Existe un pequeño riesgo de descarga eléctrica producida por un rayo.

3.No utilice el teléfono para informar de un escape de gas cuando se encuentra cerca del escape.

4.Utilice solo el cable de alimentación y las pilas indicadas en este manual. No acerque las pilas al fuego. Podrían explotar. Siga siempre las instrucciones locales sobre el posible tratamiento de residuos.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

Para un rendimiento óptimo

Ubicación de la unidad base/prevención contra el ruido

La unidad base y otras unidades compatibles con Panasonic utilizan ondas de radio para comunicarse entre sí.

LCon objeto de obtener cobertura máxima e interferencias sonoras mínimas, coloque la unidad base:

en una ubicación cómoda, elevada y céntrica, sin obstrucciones entre la unidad portátil y la unidad base en interiores.

alejada de aparatos electrónicos, como televisores, radios, ordenadores, dispositivos inalámbricos u otros teléfonos.

evitando su orientación hacia transmisores de radiofrecuencia, como antenas externas o estaciones de telefonía móvil. (No coloque la unidad base en una ventana saliente ni cerca de una ventana).

LLa cobertura y la calidad de voz dependen de las condiciones medioambientales locales.

LSi la recepción en la ubicación de la unidad base no es satisfactoria, desplace la unidad a otra ubicación para obtener mejor recepción.

Acerca del entorno

LMantenga el producto lejos de elementos eléctricos que generen ruido, como fluorescentes o motores.

LEl producto no se debe exponer al humo excesivo, el polvo, las altas temperaturas ni las vibraciones.

LEl producto no se debe exponer a la luz solar directa.

L No coloque objetos pesados sobre el producto.

LCuando deje el producto sin utilizar durante un período de tiempo largo, desenchufe el producto de la toma de corriente.

LMantenga el producto alejado de fuentes de calor como radiadores, cocinas, etc. Tampoco

debe estar situado en lugares en los que la temperatura sea inferior a 0 °C o superior a 40 °C. También deben evitarse los sótanos húmedos.

LLa distancia máxima de llamada se puede reducir cuando el producto se utilice en los siguientes lugares: cerca de obstáculos, como colinas, túneles, metro, o bien cerca de objetos metálicos como alambradas, etc.

LEl uso del producto cerca de dispositivos eléctricos puede provocar interferencia.

6

TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 7 Monday, January 19, 2009 2:04 PM

Información importante

Manténgalo alejado de los dispositivos eléctricos.

Cuidado rutinario

LLimpie la superficie exterior del producto con un paño suave y húmedo.

LNo utilice benceno, disolvente ni ningún polvo abrasivo.

Información sobre el desecho, el traspaso o la devolución del producto

L Este producto puede guardar información privada y confidencial. Para proteger su privacidad y confidencialidad, se recomienda borrar de la memoria la información como, por ejemplo, las entradas de la agenda y la lista de llamadas recibidas, antes de desechar, traspasar o devolver el producto.

Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas

1 2 3

Estos símbolos (1, 2, 3) en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos.

Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recogida aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE.

Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría producirse por un manejo inapropiado de los residuos.

Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejos, por favor, contacte a su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos.

Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional.

Para usuarios empresariales en la Unión Europea

Si usted desea desechar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte a su distribuidor o proveedor a fin de obtener mayor información.

Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea

Estos símbolos (1, 2, 3) sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.

Nota sobre el símbolo de la bateria

Este símbolo (2) puede ser usado en combinación con un símbolo químico (3). En este caso, el mismo cumple con los requerimientos establecidos por la Directiva para los químicos involucrados.

Emisión de radiación

La unidad base puede minimizar su alimentación de radiación si se cumplen todas las condiciones siguientes:

Sólo 1 unidad portátil está registrada en la unidad base.

La unidad portátil está en la unidad base.

La unidad base está en modo de reposo.

Especificaciones

Estándar:

DECT (Digital Enhanced Cordless Telecommunications: telecomunicaciones

inalámbricas digitales mejoradas), GAP (Generic Access Profile: perfil de acceso genérico)

Banda de frecuencia:

1,88 GHz y 1,90 GHz

Potencia de transmisión de RF:

Aprox. 10 mW (alimentación media por canal)

Fuente de alimentación:

220–240 V CA, 50 Hz

Consumo de energía: Unidad base*1:

Modo de reposo: Aprox. 0,7 W

Máximo: Aprox. 3,8 W

Unidad base*2:

Modo de reposo: Aprox. 0,8 W Máximo: Aprox. 4,2 W

7

TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 8 Monday, January 19, 2009 2:04 PM

Información importante

Cargador:

Modo de reposo: Aprox. 0,2 W

Máximo: Aprox. 3,2 W

Condiciones de funcionamiento:

0 °C–40 °C, 20 %–80 % de humedad relativa del aire (seco)

*1 KX-TG6411/KX-TG6412

*2 KX-TG6421

Nota:

LEl diseño y las especificaciones pueden modificarse sin previo aviso.

LLas ilustraciones de este manual de instrucciones pueden diferir ligeramente de las del producto real.

8

Panasonic KXTG6412SP, KXTG6421SP, KXTG6411SP User Manual

TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 9 Monday, January 19, 2009 2:04 PM

Instrucciones de inicio

Instalación

Conexiones

LUtilice sólo el adaptador de CA PQLV219CE de Panasonic suministrado.

Unidad base

Empuje el enchufe con firmeza.

“Clic”

 

Ganchos

Utilice sólo el

 

cable de la

(220-240 V

línea telefónica

suministrado.

CA, 50 Hz)

A la red telefónica

 

Filtro de DSL/ADSL*

 

(no incluido)

“Clic”

Correcto

Incorrecto

Unidad

Unidad

base

base

*Para los usuarios del servicio DSL/ADSL

Cargador

Ganchos

(220-240 V CA, 50 Hz)

Colocación de las pilas

LUTILICE SÓLO pilas Ni-MH de tamaño AAA (R03).

LNO utilice pilas alcalinas, de manganeso ni Ni-Cd.

LCompruebe que las polaridades son las correctas (S, T).

SÓLO Ni-MH recargable

LCuando aparezca la selección de idioma, consulte página 13.

Carga de las pilas

Cárguelo unas 7 horas.

LCuando las pilas están totalmente cargadas, el indicador de carga lo indica.

Se muestra la confirmación de “Cargando”.

Indicador de carga

9

TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 10 Monday, January 19, 2009 2:04 PM

Instrucciones de inicio

Nota sobre la instalación

Nota sobre las conexiones

LEl adaptador de CA deberá permanecer conectado en todo momento. (Es normal que note que se calienta durante la utilización.)

LEl adaptador de CA deberá estar conectado a una toma de CA orientada verticalmente o montada en el suelo. No conecte el adaptador de CA a una toma de CA montada en el techo, ya que el peso del adaptador puede hacer que se desconecte.

Durante un corte de corriente

La unidad no funcionará si se produce un corte de corriente. Recomendamos que conecte un teléfono con cable (sin adaptador de CA) a la misma línea telefónica o a la misma toma de la línea telefónica, si dispone de esa toma en su casa.

Nota sobre la instalación de las pilas

LUtilice las pilas recargables suministradas. Para cambiarlas, recomendamos que utilice las pilas recargables de Panasonic especificadas en página 4, 6.

LLimpie los extremos (S, T) de las pilas con un paño seco.

LEvite tocar los extremos de las baterías (S, T) o los contactos de la unidad.

Nota sobre la carga de las pilas

LEs normal que la unidad portátil se caliente durante la carga.

LLimpie los terminales de carga de la unidad portátil, la unidad base y el cargador con un trapo suave y seco una vez al mes. Limpie con mayor frecuencia si la unidad está expuesta a grasa, polvo o humedad.

Nivel de la batería

Icono

Nivel de la batería

&

Alta

(

Media

)

Baja

0)4

Necesita recargarse.

Rendimiento de las pilas Ni-MH de Panasonic (pilas incluidas)

Funcionamiento

Tiempo de

 

funcionamiento

En uso continuo

18 horas máx.

Tiempo de pausa

170 horas máx.

(reposo)

 

Nota:

LEs normal que las pilas no alcancen una capacidad total con la carga inicial. El rendimiento máximo de las pilas se alcanza después de unos cuantos ciclos completos de carga/descarga (uso).

LEl rendimiento real de las baterías depende de la combinación de la frecuencia con la que se utilice la unidad portátil y la frecuencia con la que no se utilice (reposo).

LIncluso después de cargar totalmente la unidad portátil, ésta puede dejarse sobre la unidad base o el cargador sin perjudicar las pilas en absoluto.

LPuede que el nivel de las pilas no se muestre correctamente después de cambiarlas. En este caso, coloque la unidad portátil sobre la unidad base o el cargador y cárguela durante al menos 7 horas.

10

TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 11 Monday, January 19, 2009 2:04 PM

 

 

 

Instrucciones de inicio

 

 

Tipo de control

 

Controles

 

ATeclas de función

 

La unidad portátil tiene 3 teclas de función.

Unidad portátil

 

Cuando pulsa una tecla de función, puede

 

seleccionar la función mostrada justo

A

 

encima de ella en la pantalla.

 

BTecla Navegador/tecla ? (volumen)

 

F

 

Al pulsar esta tecla ({^} o {V})

 

 

 

 

repetidamente, puede:

 

G

– desplazarse (hacia arriba o abajo) entre

 

 

varias listas o elementos

B

 

ajustar el volumen del auricular o del

 

 

altavoz (subir o bajar) mientras habla

C

H

mover el cursor (a la izquierda o a la

 

 

derecha) para editar el número o

 

 

 

D

I

 

nombre

 

 

 

 

 

 

 

Unidad base

 

 

 

KX-TG6411/KX-TG6412

E

 

 

A

B

 

 

 

 

J

 

 

 

 

K

 

 

 

A

 

 

 

 

B

 

 

 

 

A Indicador de carga

A {x} (Localizador)

B

Terminales de carga

Indicador de timbre

 

 

BAltavoz

C{C} (Hablar)

D{s} (Altavoz)

ETeclado numérico de marcación

FAuricular

GPantalla

H{ih} (Apagado/Encendido)

I{R/E}

R: Tecla R (Recuperar)

E: Tecla de acceso directo a alarma

JMicrófono

KTerminales de carga

11

TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 12 Monday, January 19, 2009 2:04 PM

Instrucciones de inicio

KX-TG6421

A B

C D E F G H

ATerminales de carga

BAltavoz

C{4} (Borrar)

D{■} (Detener)

E{^}/{V} (Subir/bajar volumen) {7}/{8} (Repetir/saltar)

F{6} (Reproducir)

Indicador de mensajes

G{x} (Localizador)

H{s} (Contestador encendido)

Indicador del contestador encendido

Pantalla

Elementos de la pantalla de la unidad portátil

Elemento

Significado

w

Dentro del radio de

 

cobertura de la unidad

 

base

 

L Si parpadea:

 

La unidad portátil está

 

buscando la unidad

 

base. (página 42)

x

Modo de búsqueda, de

 

llamadas internas.

k

La unidad portátil está en

 

una llamada externa.

Elemento Significado

yLlamada perdida*1 (página 26)

DCuando aparece junto al icono de las pila, el

sistema de contestador está encendido.*2 (página 28)

uCuando aparece con un

número, se han grabado nuevos mensajes.*2 (página 30)

dEl sistema de contestador contesta las llamadas con un mensaje de bienvenida y los mensajes de las

personas que llaman no se graban.*2 (“Tiempo de grabación de la llamada”, página 33)

&Nivel de la batería

ELa alarma está activada. (página 22)

:El modo de privacidad está activado. (página 21)

~Volumen timbre apagado. (página 21)

7Llamada bloqueada*1, *2 (página 23, 27)

#Se ha recibido un nuevo

mensaje en el buzón de voz.*3 (página 34)

L Alguien está utilizando la línea.

L Otra unidad portátil o la unidad base están

utilizando el sistema del contestador.*2

*1 Sólo abonados a la identificación de llamadas

*2 KX-TG6421

*3 Sólo abonados al buzón de voz

12

TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 13 Monday, January 19, 2009 2:04 PM

Instrucciones de inicio

Iconos de las teclas de navegación

Icono

Acción

U

Vuelve a la pantalla anterior.

8

Muestra el menú.

M

Acepta la selección actual.

j

Muestra un número de

 

teléfono marcado

 

anteriormente.

n

Abre la agenda.

~

Guarda números de teléfono

 

en la lista de llamadas

 

prohibidas.*1 (página 23)

(

Muestra el modo de entrada

 

de caracteres para búsquedas

 

en la agenda. (página 18)

&

Desactiva la función de

 

bloqueo de teclas. (página 17)

/

Seleccione un modo de

 

introducción de caracteres.

O

Detiene la grabación o

 

reproducción.*1

l

Introduce una marcación con

 

pausa.

W

Borra el elemento

 

seleccionado.

4

Le permite realizar una

 

llamada interna.

9

Cambia de pantalla. (página

 

26)

^

Borra un número o carácter.

1

Pone la llamada en silencio.

*1 KX-TG6421

Encendido/Apagado

Encendido

Pulse {ih} durante 1 segundo.

Apagado

Pulse {ih} durante 2 segundos.

Configuración inicial

Significado de los símbolos: Ejemplo: {V}/{^}: Desactivar

Pulse {V} o {^} para seleccionar las palabras entre comillas.

Idioma de la pantalla

Importante:

LCuando aparezca la selección de idioma tras colocar las pilas por primera vez, realice el paso 5.

18(tecla de función central)

2{V}/{^}: Prog. PortátiliM

3{V}/{^}: Pantalla conf.iM

4{V}/{^}: IdiomaiM

5{V}/{^}: Seleccione el idioma deseado. iMi{ih}

Si selecciona un idioma que no puede leer

1{ih} i 8

2Continúe con el funcionamiento de su modelo.

KX-TG6411/KX-TG6412

{^} 3 veces iM

KX-TG6421

{^} 4 veces iM

3{V} 2 veces iM2 veces i {V}/{^}: seleccione el idioma deseado. iMi{ih}

13

TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 14 Monday, January 19, 2009 2:04 PM

Instrucciones de inicio

Modo de marcación

Si no puede realizar llamadas, cambie este ajuste según su servicio de línea telefónica. El valor predeterminado es Tonos.

Tonos: para el servicio de tono de marcado.

Pulsos: para el servicio de marcado giratorio o por pulsos.

18(tecla de función central)

2{V}/{^}: Prog. Uni. BaseiM

3{V}/{^}: Modo MarcacióniM

4{V}/{^}: Seleccione el ajuste deseado. iMi{ih}

Fecha y Hora

18(tecla de función central)

2{V}/{^}: Prog. PortátiliM

3{V}/{^}: Conf. HoraiM

4{V}/{^}: Ajus.Fec./HoraiM

5Introduzca el día, mes y año actuales. iM

Ejemplo: 15 de julio de 2009

{1}{5} {0}{7} {0}{9}

6Introduzca la hora y los minutos actuales.

Ejemplo: 9:30

{0}{9} {3}{0}

L Puede seleccionar formato de reloj de 24 o de 12 horas (AMo PM) pulsando {*}.

7Mi {ih}

Nota:

LPara corregir un dígito, pulse {^} o {V} para mover el cursor hasta el dígito y, a continuación, haga la corrección.

LLa fecha y la hora pueden ser incorrectas tras un corte de energía. En ese caso vuelva a ajustar la fecha y la hora.

14

TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 15 Monday, January 19, 2009 2:04 PM

Hacer/responder llamadas

Realizar llamadas

1Levante la unidad portátil y marque el número de teléfono.

L Para corregir un dígito, pulse ^.

2{C}

3Cuando haya terminado de hablar, pulse {ih} o coloque la unidad portátil en la unidad base o el cargador.

Uso del altavoz

1Marque el número de teléfono y pulse

{s}.

L Hable alternativamente con la otra persona.

2Cuando termine de hablar, pulse

{ih}.

Nota:

LPara un rendimiento óptimo, utilice el altavoz en un entorno tranquilo.

LPulse {C} para utilizar de nuevo el auricular.

Ajuste del volumen del auricular o del altavoz

Pulse {^} o {V} varias veces mientras habla.

Realización de llamadas con la lista de llamadas

Los 10 últimos números de teléfono marcados se guardan en la lista de llamadas (24 dígitos máx. para cada uno).

1j(tecla de función derecha)

2{V}/{^}: Seleccione el número de teléfono deseado.

3{C}

Cómo borrar números de la lista de llamadas

1j(tecla de función derecha)

2{V}/{^}: Seleccione el número de teléfono deseado. i8iM

3{V}/{^}: SiiMi{ih}

Pausa (para centralitas y servicios de larga distancia)

La marcación con pausa se utiliza en ciertos casos con servicios de centralita y de llamadas a larga distancia. Al guardar el número de acceso de una tarjeta telefónica y el PIN en la agenda, también se necesita una pausa (página 19).

Ejemplo: Si necesita marcar el número de acceso de línea “0” al realizar llamadas externas a través de una centralita:

1{0} il

2Marque el número de teléfono. i

{C}

Nota:

LSe inserta una pausa de 3 segundos cada vez que se pulsa l. Repítalo si es necesario para crear pausas más largas.

Contestar llamadas

Cuando se recibe una llamada, el indicador de timbre de la unidad portátil parpadeará.

1Levante la unidad portátil y pulse {C}o {s} cuando suene la unidad.

L También puede contestar una llamada pulsando cualquier tecla de

{0} a {9}, {*} o {#}. (Cualquier función de respuesta por teclas)

2Cuando haya terminado de hablar, pulse {ih} o coloque la unidad portátil en la unidad base o el cargador.

Comunicación automática

Puede contestar llamadas con sólo coger la unidad portátil de la unidad base o el cargador. No necesita pulsar {C}. Para activar esta función, véase página 20.

Ajuste del volumen del timbre de la unidad portátil

Pulse {^} o {V} repetidamente para seleccionar el volumen deseado mientras suena la unidad portátil con una llamada entrante.

15

TG6411-6421SP(sp-sp).book Page 16 Monday, January 19, 2009 2:04 PM

Hacer/responder llamadas

Nota:

LTambién puede programar el volumen del timbre de la unidad portátil de antemano (página 20).

Funciones útiles durante una llamada

Silencio

Mientras el modo de silencio está activado, puede oír a la otra persona pero esta no puede oírle.

1Pulse 1durante la conversación. L 1parpadea.

2Para volver a la conversación, pulse de nuevo 1.

Recuperar

{R/E} le permite utilizar funciones especiales de la centralita del host, como la transferencia de una llamada de una extensión o el acceso a servicios telefónicos adicionales.

Nota:

LPara cambiar la asignación del tiempo asociado a Tecla R (Recuperar), consulte página 21.

Para los usuarios del servicio de llamada en espera o de identificación de llamada en espera

Para utilizar la llamada en espera, debe suscribirse al servicio de llamada en espera de su proveedor del servicios/compañía telefónica.

Esta función le permite recibir llamadas mientras está realizando otra llamada. Si recibe una llamada mientras está al teléfono, oirá un tono de llamada en espera.

Si se suscribe tanto al servicio de identificación de llamada como al servicio

de llamada en espera con identificador de llamada, la información de la 2ª persona que realiza la llamada se muestra tras oír el tono de llamada en espera en la unidad portátil.

1Pulse {R/E} para contestar la 2ª llamada.

2Para cambiar entre llamadas, pulse

{R/E}.

Nota:

LPóngase en contacto con el proveedor del servicio o la compañía telefónica para consultar los detalles y la disponibilidad de este servicio en su zona.

Marcación temporal por tonos (para teléfonos con dial giratorio o por pulsos)

Puede utilizar este modo de marcación para acceder a teléfonos de marcación por tonos (por ejemplo servicios bancarios electrónicos).

1Realice una llamada.

2Pulse {*} cuando se le solicite su código o PIN, a continuación, pulse las teclas adecuadas.

Nota:

L Al descolgar, volverá al modo de pulsos.

Uso compartido de la llamada

Puede unirse a una llamada externa ya existente.

Para unirse a la conversación, pulse {C} cuando la otra unidad portátil esté en una llamada externa.

Nota:

LPara impedir que otros usuarios se unan a sus conversaciones con llamadas externas, active el modo de privacidad (página 21).

16

Loading...
+ 36 hidden pages