Panasonic KXTCD150SP User Manual [hu]

TCD150SP(sp-sp).book Page 1 Monday, August 8, 2005 4:46 PM
Manual de instrucciones
Teléfono Inalámbrico Digital
Cargue las pilas durante unas 7 horas antes de utilizarlas por primera vez.
Tabla de Contenido
Introducción ..................................................................... 2
Preparación ...................................................................... 3
Realizar/responder llamadas .......................................... 9
Agenda............................................................................ 10
Configuración útil del teléfono ..................................... 11
Servicio de identificación de llamadas ........................ 14
Información de utilidad.................................................. 15
Modelo n°
KX-TCD150SP
Debe suscribirse al servicio de identificación de llamadas para usar esta opción.
Identificación de llamadas
TCD150SP(sp-sp).book Page 2 Monday, August 8, 2005 4:46 PM
Introducción
Introducción
Gracias por adquirir el nuevo teléfono inalámbrico digital Panasonic. Para futuras referencias
Conserve el recibo original para presentarlo en cualquier reparación cubierta por la garantía.
Nº de serie (inscrito en la parte inferior de la unidad)
Fecha de compra
Nombre y dirección del distribuidor
Nota:
L
Este equipo está diseñado para trabajar únicamente en las redes telefónicas analógicas de España y Portugal.
L
En caso de que surgiera algún problema, proceda a ponerse en contacto con el proveedor del equipo en primer lugar.
Declaración de conformidad:
L
Panasonic Communications Co., Ltd., declara que este equipo cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones importantes de la Directiva 1999/5/EC (R&TTE) de Equipo Terminal de Radiotelecomunicaciones. Las declaraciones de conformidad para los productos Panasonic relevantes descritos en este manual están disponibles para su descarga visitando: http://www.doc.panasonic.de
Contacto:
Panasonic Services Europe a Division of Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Accesorios incluidos
Adaptador de CA PQLV19CE
Tapa de la unidad portátil Manual de instrucciones
2
Cable de línea telefónica Pilas recargables
Tamaño AAA (R03) HHR-4EPT
TCD150SP(sp-sp).book Page 3 Monday, August 8, 2005 4:46 PM
Preparación
Información importante
General
L
Utilice únicamente el adaptador de CA incluido con este producto, indicado en la página 2.
L
No conecte el adaptador de CA a ninguna toma de corriente que no sea de 220–240 V CA estándar.
L
Este unidad no permitirá realizar llamadas en los casos siguientes:
Si las pilas de la unidad portátil necesitan ser recargadas o están defectuosas.
Si se produce un corte de corriente.
Si está activado el bloqueo de teclas.
La función de prohibición de llamadas está activada (sólo se puede llamar a números de teléfono guardados en la unidad como números de emergencia).
L
No abra la unidad base, ni la unidad portátil (excepto para cambiar las pilas).
L
Este aparato no debe utilizarse cerca de equipos médicos de emergencia o de cuidados intensivos ni por personas con marcapasos.
L
Tenga cuidado de no dejar caer objetos ni derramar líquidos encima de la unidad. Mantenga la unidad alejada de lugares con excesivo humo, polvo, vibraciones mecánicas o descargas eléctricas.
L
Sólo se puede utilizar con la unidad base la unidad portátil incluida. No se pueden registrar o utilizar otras unidades portátiles.
Acerca del entorno
L
No utilice esta unidad cerca del agua.
L
Mantenga la unidad alejada de fuentes de calor como radiadores, cocinas, etc. Tampoco debería estar situada en lugares en los que la temperatura sea inferior a 5 °C o superior a 40 °C.
L
El adaptador de CA es el dispositivo de desconexión principal. Asegúrese de que la toma de CA esté instalada cerca de la unidad y que sea fácilmente accesible.
Advertencia:
L
Para evitar riesgos de descargas eléctricas, no
Preparación
exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad.
L
Desconecte esta unidad de la toma de corriente si produce humo, olor anormal o ruido poco frecuente. Estas condiciones pueden producir fuego o descargas eléctricas. Confirme que el fuego se ha detenido y póngase en contacto con un distribuidor autorizado.
Medidas de precaución con las pilas
L
Utilice únicamente la(s) pila(s) especificada(s) en la página 2.
recargables.
L
No mezcle pilas viejas y nuevas.
L
No acerque la(s) pila(s) al fuego; podrían explotar. Siga siempre las instrucciones locales sobre el tratamiento de residuos.
L
No abra ni rompa la(s) pila(s). El electrolito que se desprendería es corrosivo y puede provocar quemaduras o lesiones en los ojos o la piel. Además, puede ser tóxico en caso de ingestión.
L
Tenga cuidado al manipular la(s) pila(s). Tenga cuidado de no provocar cortocircuitos con materiales conductivos como anillos, pulseras o llaves. La(s) pila(s) o los conductores pueden recalentarse y provocar quemaduras.
L
Cargue la(s) pila(s) de acuerdo con la información suministrada en este manual de instrucciones.
L
Use sólo la unidad base incluida (o cargador) para cargar la(s) pila(s). No manipule la unidad base (o cargador). En caso de no seguir estas instrucciones la(s) pila(s) podrían hincharse o explotar.
Medida de precaución
El tono de llamada suena en el auricular. Por ello, cuando suene el teléfono, conteste la llamada antes de ponerse el auricular en la oreja.
Utilice solamente pilas
3
TCD150SP(sp-sp).book Page 4 Monday, August 8, 2005 4:46 PM
Preparación
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica general. Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países existe también la posibilidad de devolver los productos a su minorista local al comprar un producto nuevo equivalente. Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano. De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación.
4
TCD150SP(sp-sp).book Page 5 Monday, August 8, 2005 4:46 PM
Preparación
Conexiones
Ganchos
LIN
E
A la red telefónica
(220–240 V, 50 Hz)
Utilice sólo el adaptador CA y el cable de línea telefónica incluidos.
Nota:
L
No instale nunca el teléfono durante una tormenta.
L
No conecte el adaptador de CA a una toma de CA montada en el techo, ya que el peso del adaptador puede hacer que se desconecte.
L
Para activar la unidad, pulse segundo.
L
Para desactivar la unidad, pulse durante unos 2 segundos.
Ubicación
Con objeto de evitar al máximo las interferencias sonoras, coloque la unidad base:
Lejos de aparatos eléctricos como televisores, radios, ordenadores u otros teléfonos.
En lugares suficientemente elevados y céntricos.
{ih}
{ih}
durante 1
Colocación de las pilas
Coloque primero la parte negativa (T). Cierre la tapa de la unidad portátil.
Nota:
L
Utilice solamente pilas recargables (página 2).
Carga de las pilas
Coloque la unidad portátil en la unidad base durante unas 7 horas antes de utilizar el teléfono por primera vez.
Carga de las pilas
Iconos de las pilas
0
5
4
5
6
7
0
7
4
Duración de las pilas
Pilas Ni-MH Panasonic (700 mAh)
Funcionamiento
Tiempo de conversación 10 horas máx.
Tiempo de pausa (reposo)
Carga de las pilas
Carga completa.
Alta
Media
Baja
Necesita recargarse.
Tiempo de funcionamiento
120 horas máx.
5
TCD150SP(sp-sp).book Page 6 Monday, August 8, 2005 4:46 PM
Preparación
Controles
Unidad portátil
A
B C
D E
F
4
G
7
H
R
I
A
Auricular
B
Pantalla
C
{k}
(Agenda)
D
{C}
(Hablar)
E
Navegador (
F
{R}
G{R} (Rellamada) H
Terminales de carga
I
Micrófono
J{j/OK} (Menú/OK) K
{ih}
L{C} (Borrar) M{INT} (Intercom)
Unidad base
{e}/{v}/{>}/{<}
(Nueva marcación/Pausa)
(Apagado/Encendido)
A
Pantallas
Iconos Significado
w
0w4
J K
C
21
5
8
0
L
3
6
9
M
INT
H
x
k
C
l
+
5
)
Dentro de radio de cobertura
Fuera de cobertura/No hay registro/La unidad base no recibe corriente
Búsqueda, modo de llamadas internas o accediendo a unidad base
Hacer o recibir llamadas
Modo Agenda
Modo Programación
Servicio de buzón de voz (página
14)
Carga de las pilas
Prohibición de llamadas activada (página 11).
Llamada directa activada (página 11).
Teclado bloqueado (página 9).
Volumen timbre apagado (página 11).
{#}
Se visualiza cuando pulsa
.
Se visualiza cuando se selecciona el número de la unidad base para la visualización del modo de reposo (página 11).
A
Terminales de carga
B
{x}
(Búsqueda)
6
LINE
B
TCD150SP(sp-sp).book Page 7 Monday, August 8, 2005 4:46 PM
Iconos Significado
Se visualiza cuando se selecciona el número de la unidad portátil para la visualización del modo de reposo (página 11).
4 llamadas nuevas
Cuando se reciban nuevas llamadas, la pantalla mostrará el número de estas nuevas llamadas.
Símbolos utilizados en este manual
Estos son los símbolos que se repetirán a lo largo de este manual de instrucciones.
Símbolo Significado
{j
/OK}Pulse {j/OK}.
i
“ ” Pulse
Proceda a la siguiente función.
{e}
o
{v}
para seleccionar las palabras que se muestran entre comillas en la pantalla.
Preparación
Idioma de la pantalla
Cambiar el idioma de la pantalla
1
{j
/OK
}
2
PROG PORTATI
3
OPC PANTALLA” i
4
SELEC IDIOMA” i
5
Seleccione el lenguaje deseado. i
{ih}
Nota:
L
Si no puede leer el idioma que ha seleccionado, devuelva la unidad portátil a su configuración inicial:
−{j/OK} i
{>}
Introduzca el PIN de la unidad portátil (predeterminado: “
{v} i {>} i {ih}
” (
{v}) i {>}
{>} {>}
{>} i
{v} i {>} i {e} i
0000
”).
7
TCD150SP(sp-sp).book Page 8 Monday, August 8, 2005 4:46 PM
Preparación
Configuración del modo de marcación (tonos/pulsos)
Cambie el modo de marcación según su servicio de línea telefónica.
1
” (Tono): Seleccione esta opción si tiene un
“ teléfono de marcación por tonos. “2” (Impulso): Seleccione esta opción si tiene un teléfono de marcación por pulsos.
1
{j
/OK
}
2
PROG BASE
3
Introduzca el PIN de la unidad base (predeterminado: “
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo (página 13).
4
{1}
5
Seleccione la configuración deseada pulsando {1} para el modo de marcación por tonos o {2} para el modo de marcación por pulsos.
6
{>} i {ih}
” (
{v}) i {>} i {3}
0000
”).
Configuración de la fecha y la hora
Importante:
L
Compruebe que el adaptador de CA está conectado.
1
{j
/OK
}
2
PROG BASE
3
Introduzca la hora y minutos actuales (entrada de formato de 24 horas).
L
Si comete un fallo, pulse {C}. Los dígitos se borrarán desde la derecha.
4
{>}
2 veces i
5
Introduzca el día, el mes y el año actuales.
L
Si comete un fallo, pulse {C}. Los dígitos se borrarán desde la derecha.
6
{>} i {ih}
8
” (
{v}) i {>} i {*}
{*}
2 veces
TCD150SP(sp-sp).book Page 9 Monday, August 8, 2005 4:46 PM
Realizar/responder llamadas
Realizar llamadas
1
Marque el número de teléfono. i
2
Cuando haya finalizado la conversación, pulse
{ih}
o coloque la unidad portátil en la
unidad base.
{C}
Contestar llamadas
1
Pulse
{C}
para contestar.
L
También puede contestar una llamada pulsando cualquier tecla {0} a {9},
{#}
, o {INT}.
respuesta por teclas)
2
Cuando haya finalizado la conversación,
{ih}
pulse unidad base.
Localizador de unidades portátiles
1
Pulse
{x}
2
Para detener la búsqueda, pulse unidad base o
(Cualquier función de
o coloque la unidad portátil en la
en la unidad base.
{C}
de la unidad portátil.
Ajuste del volumen del auricular
Pulse
{e}
o
{v}
durante una llamada.
Botón Pausa (para centralitas y servicios de larga distancia)
La marcación con pausa se utiliza en ciertos casos con servicios de centralita y de llamadas a
{R}
larga distancia. Si pulsa
{R}
pausa. Pulse el tiempo de pausa.
varias veces para aumentar
1 vez, se crea 1
Marcación temporal por tonos (para teléfonos con dial giratorio o por pulsos)
Puede utilizar este modo de marcación para acceder a teléfonos de marcación por tonos (p. ej.: servicios bancarios electrónicos).
1
Realice una llamada.
2
Pulse
{*}
cuando se le solicite su código o PIN; a continuación, pulse las teclas adecuadas.
L
Al colgar, volverá al modo de pulsos.
{x}
{*}
de la
,
Realizar/responder llamadas
Rellamar/almacenar/modificar antes de llamar/borrar 1
{R} i
2
Seleccionar el icono (
Función de rellamada:
{C}
Guardar:
{>} i {j
caracteres máx.; página 10).
Editar antes de realizar la llamada:
{>} i
Modifique el número.
Borrar:
{>} i {>} i
GUARDAR AGEN” i
/OK} i Introduzca el nombre (9
EDITAR LLAMA” i
BORRAR
”/“
BORRAR TODO” i
“SI” i
{>} i {ih}
{v}
i {j
i {C}
).
{>} i
{>} i
/OK
}
Bloqueo de teclas
La unidad portátil puede bloquearse para no realizar llamadas ni ajustes. Se puede contestar a las llamadas que se reciban, pero las demás funciones estarán desactivadas mientras el bloqueo de teclas esté activado.
{j
Para activar el bloqueo de teclas, pulse durante unos 2 segundos. Para desactivar el bloqueo de teclas, pulse
{j
/OK} durante unos 2 segundos.
/OK}
Botón R (para utilizar la función de rellamada)
{R}
se utiliza para acceder a los servicios telefónicos opcionales. Póngase en contacto con su operador telefónico si desea obtener detalles.
Nota:
L
Si su unidad está conectada a una centralita, consulte con su proveedor para más detalles.
9
TCD150SP(sp-sp).book Page 10 Monday, August 8, 2005 4:46 PM
Agenda
Agenda
Añadir entradas a la agenda
La agenda le permite realizar llamadas sin tener que marcar manualmente. Puede añadir 20 nombres y números de teléfono a la agenda.
1
{j
/OK} 2 veces
2
Introduzca el número de teléfono de la persona (24 dígitos máx.). i {j/OK
3
Introduzca el nombre de la persona (9 caracteres máx.). i {j/OK} i
Nota:
L
Cuando se recibe información de la persona que llama y ésta coincide con un número de teléfono almacenado en la agenda de la unidad, el nombre almacenado se muestra.
Tabla de caracteres
Teclas Caracteres
{1} {2} {3} {4} {5} {6} {7} {8} {9} {0}
#[ ]*,–/1
ABC2
DEF 3
GHI 4
JKL5
MNO6
PQRS 7
TUV8
WXYZ 9
(Espacio) 0
}
{ih}
i {j
/OK
Modifique el nombre.
Borrar:
{>} i {>} i {ih}
BORRAR” i
{>} i
}
“SI” i
Teclas rápidas (hot keys)
Asignar una entrada de la agenda a una tecla rápida
Las teclas de {1} a {9} pueden utilizarse como “teclas rápidas”, de modo que podrá marcar un número desde la agenda con sólo pulsar una tecla.
1
{k} i {v}
2
REG HOTKEY” i
3
Seleccione la tecla de llamada deseada. i
{>} L
4
“SI” i
Realizar llamadas/borrar
1
Pulse y mantenga pulsada la tecla rápida deseada (
2
Mostrar la entrada deseada (
). i {j/OK
Si la tecla ya está asignada a una tecla rápida, el número visualizado parpadeará.
{>} i {ih}
{1}
Realizar llamadas:
{C}
Borrar:
{>}
2 veces i “SI” i
}
a {9}).
{>}
{>} i {ih}
{e}
/
Para modificar/corregir un fallo
1
Mueva el cursor hacia la derecha de donde desee corregir el número/carácter (
2
{C} i
Introduzca el número/carácter
correctos.
{<}/{>}
Realizar llamadas/modificar/borrar 1
{k} i {v}
2
10
Mostrar la entrada deseada (
).
Realizar llamadas:
{C}
Modificar:
{>} i
el número de teléfono.
EDITAR” i
{>} i
i {j
{e}
Modifique
/OK} i
).
/
TCD150SP(sp-sp).book Page 11 Monday, August 8, 2005 4:46 PM
Configuración útil del teléfono
Configuración út il del tel éfono
Guía de configuración de la unidad portátil
Para personalizar la unidad portátil:
1
{j
/OK} i “
2
Seleccione el icono deseado en el menú de ajustes de la unidad portátil (
3
Seleccione el icono deseado en el submenú (
4
Seleccione el ajuste deseado (
L
Para salir de la lista, pulse
PROG PORTATI” i
{v}
{ih}
{>}
{v}
). i
{>}
) o siga las instrucciones de la columna “Funciones” de la tabla.
.
{v}
). i
{>}
Menú de configuración de la unidad portátil
HORA ALARMA HORA ALARMA
OPC TIMBRE VOL TIMBRE
OPC TONO SONIDO TECLA
OPC PANTALLA PANT REPOSO
OPC LLAMADA PROHIB LLAMA
Submenú Función (configuración predeterminada)
ALARMA
TIMBRE EXT
TIMBRE INT
LOCALIZACION
ALARMA
TONOLLAM ESP
TONO SIN ALC
TONO BAT
PANT CONVERS
SELEC IDIOMA
NUMLLAMDIREC
LLAMADADIREC
Ajuste la alarma.
Introduzca la hora y los minutos deseados (entrada de formato de 24 horas).
Seleccione el ajuste deseado. i
Cambiar la frecuencia de la alarma (“
Volumen del timbre de la unidad portátil (nivel 6)
Tipo de sonido para llamadas externas (“
Tipo de sonido para llamadas internas (“
Tipo de sonido para búsqueda (“
Tipo de sonido para alarma (“
Tonos de tecla encendido/apagado (“
Tono de llamada en espera encendido/apagado (“
ACTIVAR
Alarma de cobertura encendido/apagado (“
DESACTIVAR
Alarma de pilas bajas encendida/apagada (“
Visualización del modo de reposo (“
Visualización del modo de conversación
DURACIONLLAM
(“
Visualización del lenguaje (“
Probibición de llamadas encendida/apagada (“
DESACTIVAR
Introduzca el PIN de la unidad portátil (predeterminado: “
Seleccione el ajuste deseado. i
Almacene los números de llamada directa.
Introduzca un número de teléfono (24 dígitos máx.).
−{j/OK} 2 veces i “
Llamada directa encendida/apagada (“
”)
”)
”)
*2
”)
0000
i {>}
TIMBRE 1
TIMBRE 1
ESPANOL
”).
ACTIVAR
{>}
DESACTIVAR
TIMBRE 1
TIMBRE 1
”)
”)
ACTIVAR
ACTIVAR
RELOJ
”)
”): página 7
{>}
*3
DESACTIVAR
*1
”)
”).
”)
”)
”)
”)
11
TCD150SP(sp-sp).book Page 12 Monday, August 8, 2005 4:46 PM
Configuración útil del teléfono
Menú de configuración de la unidad portátil
OTRAS OPC CAMB PINPORT
INICIAR PORT
*1 Si ha ajustado el nivel del 3 al 6 o * 6, el teléfono sonará a un volumen inferior al recibir una
llamada, e irá aumentando progresivamente. Los niveles 6 y son ligeramente diferentes.
*2 La función de prohibición de llamadas prohíbe realizar llamadas internas. Cuando la prohibición de
llamadas está activada, sólo se pueden realizar llamadas de emergencia. Para guardar números de emergencia, véase página 13.
*3 La función de llamada directa le permite marcar un número de teléfono predeterminado con sólo
pulsar
{C}
. No se necesita marcar el número.
*4 Si modifica el PIN, le recomendamos que lo anote porque la unidad no le permitirá consultarlo. Si lo
olvidara, consulte al distribuidor Panasonic más cercano.
*5 La función de comunicación automática le permite contestar llamadas con sólo coger la unidad
portátil de la unidad base. No necesita pulsar
Submenú Función (configuración predeterminada)
Cambiar el PIN de la unidad portátil (“
Introduzca el PIN de 4 dígitos actual de la unidad portátil.
Introduzca el nuevo PIN de 4 dígitos de la unidad portátil.
Vuelva a introducir el nuevo PIN de 4 dígitos de la unidad portátil.
COMUNIC AUTO
————— Retorno de la unidad portátil a su configuración
Comunicación automática encendida/apagada (“
DESACTIVAR
predeterminada.
Siga los pasos 1 y 2.
Introduzca el PIN de la unidad portátil (predeterminado: “
{v} i {>}
{C}
*5
”)
0000
”).
*
6 son los más altos. Sus melodías
.
0000
”).
*4
Guía de configuración de la unidad base
Para personalizar la unidad base:
1
{j
/OK} i “
L
Aparece “
2
Introduzca el número de código deseado. Siga las instrucciones de la columna “Función” de la tabla.
L
Para salir de la lista, pulse
Nº de código Función (Configuración predeterminada)
{0}
{
2} {2
}
12
PROG BASE” i
ENTRAR CMD
Retorno de la unidad portátil a su configuración predeterminada.
Introduzca el PIN de la unidad base (predeterminado: “
Volumen de timbre de la unidad base (medio)
Seleccione la configuración deseada pulsando {1} para un volumen bajo, {2} para un volumen medio esté desactivado.
”.
{>}
{ih}
.
{3}
i {>}
para un volumen alto o {0}
*1
0000
”). i
para que el volumen
{>}
TCD150SP(sp-sp).book Page 13 Monday, August 8, 2005 4:46 PM
Configuración útil del teléfono
Nº de código Función (Configuración predeterminada)
{3}
{
5
}
{6}
{*}
*1 Sólo la configuración del número de emergencia no se volverá a definir. *2 Cambie el tiempo de tecla de rellamada para ajustarse a su centralita o proveedor. Para más
información, consulte al distribuidor Panasonic más cercano.
*3 Si modifica el PIN, le recomendamos que lo anote porque la unidad no le permitirá consultarlo. Si lo
olvidara, consulte al distribuidor Panasonic más cercano.
*4 La función de restricción de llamadas impide que la unidad portátil llame a ciertos números de
teléfono. Puede asignar hasta 10 números de teléfono restringidos (ubicaciones en memoria 0–9).
*5 La función de número de emergencia determina qué números de teléfono pueden marcarse cuando
está activada la función de prohibición de llamadas. Pueden guardarse un total de 4 números de emergencia (ubicaciones en memoria 1–4).
Modo de marcación (tonos): página 8
0000
*2
0000
”). i {2} i {1
*3
”).
0000
”). i {1} i
Tiempo de tecla de rellamada (100 ms)
Introduzca el PIN de la unidad base (predeterminado: “
Seleccione la configuración deseada pulsando {1} para 700 ms o {2} para 100 ms.
i {>}
Cambie el PIN de la unidad base (“
Introduzca el PIN de 4 dígitos actual de la unidad base.
Introduzca el nuevo PIN de 4 dígitos de la unidad base.
Vuelva a introducir el nuevo PIN de 4 dígitos de la unidad base.
Restricción de llamadas
Configuración de la restricción de llamadas
Introduzca el PIN de la unidad base (predeterminado: “
*4
{>}
Introduzca el número de teléfono que desea restringir (8 dígitos máx.).
L
Para seleccionar una ubicación diferente en la memoria, pulse
{>}
repetidamente e introduzca un número.
{>}
Activación/Desactivación de la restricción de llamadas
Introduzca el PIN de la unidad base (predeterminado: “
L
Se visualizarán los números de la unidad portátil. Cuando el número
0000
”).
parpadea, la restricción de llamadas está activada; si no parpadea, la restricción de llamadas está desactivada.
Pulse {1} para activar/desactivar. i
Número de emergencia (“
Introduzca el PIN de la unidad base (predeterminado: “
Guardar:
Introduzca un número de emergencia (8 dígitos máx.).
L
Para seleccionar una ubicación diferente en la memoria, pulse
112
”, “
061
”, “
080
{>}
”, “
091
*5
”)
0000
”). i
{*}
{>}
repetidamente e introduzca un número.
{>}
Modificar:
Mostrar el número deseado ( de emergencia. i
{>}
{>}
). i {C} i Introduzca el nuevo número
Hora y fecha: página 8
}
13
TCD150SP(sp-sp).book Page 14 Monday, August 8, 2005 4:46 PM
Servicio de identificación de llamadas
Servicio de identificación de llamadas
Utilización del servicio de identificación de llamadas
Importante:
L
Esta unidad es compatible con la identificación de llamadas. Para utilizar las funciones de identificación de llamadas (como mostrar los números de teléfono de las llamadas), debe abonarse al servicio de identificación de llamadas. Consulte a su operador telefónico si desea obtener más información.
Funciones de la identificación de llamadas
Indicaciones en pantalla
L
Cuando se reciban nuevas llamadas, la pantalla mostrará el número de estas nuevas llamadas.
Ejemplo:
L
Los números de teléfono de las últimas 50 personas diferentes que han llamado se registrarán en la lista de llamadas recibidas.
Ejemplo:
*1 Se visualiza si esta llamada ya ha sido
visualizada o contestada. Pulse devolver la llamada.
L
NO DISPONIBL
una zona en la que no dispone de servicio de identificación de llamadas.
L
IDENTIF OCUL
requerido no enviar ninguna información de la llamada.
Llamada en espera Identificador de llamada
La llamada en espera es un servicio suministrado por su operador telefónico y sólo funcionará si está abonado a dicho servicio. Cuando oiga el
Se han recibido 4 nuevas llamadas.
*1
{C}
para
”: Si la persona llama desde
”: Cuando la persona ha
tono de una llamada en espera durante una conversación, la pantalla mostrará información sobre la segunda persona que llama. Puede
{R}
responder a la segunda llamada pulsando La primera llamada pasará a espera. Su operador telefónico podrá proporcionarle más detalles sobre este servicio.
.
Guardar/Modificar/Borrar 1
Localice la entrada deseada (
{>}
2
Guardar:
GUARDAR AGEN” i
i
Introduzca el nombre de la persona
que llama (9 caracteres máx.; página 10).
i {j
/OK} i
Modificar:
EDITAR LLAMA” i
Mueva el cursor hacia la derecha de donde desea modificar el número/carácter (
{>}
). i Modifique el número de
teléfono.
Borrar:
BORRAR SI” i
i {C}
”/“
{>} i {ih}
{ih}
BORRAR TODO” i
{e}/{v}
{>} i {j
{>}
{>} i
). i
/OK}
{<}
Servicio de buzón de voz
El buzón de voz es un servicio de contestador automático que ofrece el operador telefónico. Si se suscribe a este servicio, el sistema de buzón de voz de su operador telefónico responderá a las llamadas cuando usted no pueda contestar el teléfono o cuando la línea esté ocupada. Los mensajes los graba su operador telefónico, no su teléfono. Cuando tenga mensajes nuevos, aparecerá en la unidad portátil. Su operador telefónico podrá proporcionarle más detalles sobre este servicio.
Nota:
L
Si + permanece en la pantalla incluso después de haber escuchado los mensajes nuevos, apáguelo pulsando de forma continua
{<}
durante 2 segundos.
+
/
14
TCD150SP(sp-sp).book Page 15 Monday, August 8, 2005 4:46 PM
Información de utilidad
Información de ut ilidad
Solución de problemas
Si todavía tiene dificultades después de seguir las instrucciones en esta sección, desconecte el adaptador de CA y apague la unidad portátil. A continuación, vuelva a conectar el adaptador de corriente y a encender la unidad portátil.
Problema Causa y solución
El icono w parpadea.
No se pueden efectuar ni recibir llamadas.
L
La unidad portátil está fuera del radio de cobertura de la unidad base. Acérquela.
L
El adaptador de CA no está conectado. Compruebe las conexiones.
L
Está utilizando la unidad portátil o la base en un área con grandes interferencias eléctricas. Sitúe la unidad portátil y la base lejos de fuentes de interferencias como las antenas o los teléfonos móviles.
L
Se ha cancelado el registro de la unidad portátil. Registre la unidad portátil a la unidad base mediante el siguiente método.
1
{j
/OK
}
2
PROG PORTATI” i
3
REGISTRO” i
4
REGIS PORTAT” i
5
Mantenga pulsado se escuche el tono de registro.
L
El resto del procedimiento debe completarse en 1 minuto.
6
Seleccione un número de unidad base (
{>}
7
Espere hasta que “ Introduzca el PIN de la unidad base (predeterminado: “
Se escuchará un tono de confirmación y w parará
L
de parpadear.
L
El adaptador de CA o el cable de la línea telefónica están desconectados. Compruebe las conexiones.
L
La función de prohibición de llamadas está activada. Desactívela (página 11).
L
Ha marcado un número restringido (página 13).
L
Si está activado el bloqueo de teclas. Desactívelo (página 9).
L
La configuración del modo de marcación es incorrecta. Ajuste a “Tonos” o “Pulsos” según se requiera (página
8).
{>}
{>}
{>}
{x}
en la unidad base hasta que
BASE PIN
0000
” se muestre. i
”). i
{>}
{v}
). i
15
TCD150SP(sp-sp).book Page 16 Monday, August 8, 2005 4:46 PM
Información de utilidad
Problema Causa y solución
La unidad no suena.
La pantalla de la unidad portátil está vacía.
La unidad portátil no se enciende.
Se oye el tono de comunicando al pulsar la tecla
El sonido se corta o se oye más bajo. Hay interferencias de otras unidades eléctricas.
Se escucha un ruido durante la llamada.
La rellamada del último número no funciona al pulsar
Las pilas se han cargado completamente pero 074 todavía parpadea.
No se visualiza la identificación de la llamada.
{C}
.
{R}
.
L
El timbre está apagado. Ajustar el volumen del timbre (página 11, 12).
L
La unidad portátil está apagada. Enciéndala (página 5).
L
Asegúrese de que las pilas están instaladas correctamente (página 5).
L
Cargue las pilas completamente (página 5).
L
La unidad portátil está fuera del radio de cobertura de la unidad base. Acérquela e inténtelo de nuevo.
L
Aleje la unidad base o la unidad portátil de las fuentes de perturbaciones eléctricas.
L
Acérquese a la unidad base.
L
Está utilizando la unidad portátil o la base en un área con grandes interferencias eléctricas. Sitúe la unidad portátil y la base lejos de fuentes de interferencias como las antenas o los teléfonos móviles.
L
El número remarcado tenía más de 24 dígitos. Vuelva a marcar el número manualmente.
L
Limpie de nuevo los terminales de carga y vuelva a cargar (página 5).
L
Sustituya las pilas (página 5).
L
Debe abonarse al servicio de identificación de llamadas.
16
Hook
TCD150SP(sp-sp).book Page 17 Monday, August 8, 2005 4:46 PM
Información de utilidad
Especificaciones
Estándar:
Telecommunications)
Número de canales:
Banda de frecuencia:
GHz
Procedimiento dúplex:
Multiple Access)
Espaciado de canales:
Tasa de bits:
Modulación:
Shift Keying)
Transmisión de energía RF:
Fuente de alimentación:
Consumo de energía, unidad base:
Modo de reposo: aprox. 3,5 W Máximo: aprox. 9,2 W
Condiciones de funcionamiento:
°C, 20 %–80 % de humedad relativa del aire (seco)
Dimensiones:
Unidad base:
mm
Unidad portátil:
mm
Masa (peso): Unidad base: Unidad portátil: Nota:
L
Las especificaciones están sujetas a modificaciones.
L
Las ilustraciones empleadas en este manual pueden diferir ligeramente de los dispositivos y aparatos reales.
Conexiones:
La unidad no funcionará si se produce un corte de corriente. Le recomendamos que conecte un teléfono estándar a la misma línea para protegerlo.
DECT (Digital Enhanced Cordless
120 canales dúplex
Entre 1,88 GHz y 1,9
TDMA (Time Division
1.728 kHz
1.152 kbit/s
GFSK (Gaussian Frequency
250 mW aprox.
220–240 V, 50 Hz
5 °C–40
Aprox. 58 mm × 123 mm × 115
Aprox. 143 mm × 48 mm × 32
Aprox. 185
Aprox. 115
g
g
Montaje en la pared
Ganchos
Tornillos
80 mm
17
TCD150SP(sp-sp).book Page 18 Monday, August 8, 2005 4:46 PM
Información de utilidad
Garantía (Sólo para España)
El documento de garantía debe ser sellado por el distribuidor. Recuerde que en caso de precisar atenci deber
á
presentarlo debidamente cumplimentado. Conserve esta p
Sello distribuidor
La garantía sin cumplimentar será nula a todos los efectos
á
gina.
APARATO
Eq. principal Accesorio 1 Accesorio 2 Accesorio 3 FECHA DE VENTA COMPRADOR DIRECCIÓN
POBLACIÓN CP
MODELO N˚DE SERIE
ó
n técnica,
SERVICIO TÉCNICO CENTRAL
Sancho de Ávila, 54 08018 - Barcelona Tel. 902 15 30 60 - Fax 93 425 95 65 www.panasonic.es
Si precisa asistencia técnica, nuestro Servicio Técnico Central, o el distribuidor donde adquirió el producto, le orientará sobre la red de servicios técnicos.
CONDICIONES GENERALES
Los plazos de vigencia de esta garantía son los siguientes (el plazo se contará a partir de la fecha de compra): a) 1 AÑO para todos los productos. b) 6 MESES para los accesorios. Es indispensable que en la tarjeta de garantía conste el modelo y número de
serie de los mismos, junto a los datos del equipo principal.
Condiciones de validez de la garantía:
1. Reparación gratuita, en nuestros Servicios Técnicos Autorizados, de cualquier componente averiado por un eventual defecto de fabricación, incluidas la mano de obra necesaria para dicha reparación, la reposición del
software
preinstalado de Panasonic y la puesta a punto del aparato. El teléfono de atención a usuarios es el
902 15 30 60.
2. La garantía no incluye las instalaciones, las puestas en marcha ni las intervenciones en
softwares
instalados por terceros o con licencias conferidas por terceros, así como tampoco la limpieza o mantenimiento periódico del producto, ni la sustitución de consumibles y piezas defectuosas por desgaste natural debido a un uso inapropiado
3. Almacenamiento de datos informáticos. Es responsabilidad del usuario hacer copias de seguridad de los programas de
software
, datos o información almacenada en cualquier dispositivo de almacenamiento (discos
duros, tarjetas de memoria y otros). Si durante el proceso de reparación, el contenido del disco duro o de
cualquier otro dispositivo de almacenamiento de datos se alterara, borrara, modificara o perdiera, Panasonic España, S.A. y sus Servicios Técnicos Autorizados no se hacen responsables de los efectos producidos en ellos. Los discos duros u otros dispositivos de almacenamiento reemplazados bajo esta garantía serán suministrados con el
software
o datos originales de fábrica, y no contendrán el
software
o los datos instalados por terceros.
4. En el caso de que la avería obedezca a un uso indebido o a causas ajenas al normal uso del aparato, si el mismo hubiese sido reparado o modificado por personas ajenas a nuestros Servicios Técnicos Autorizados, si su número de serie no coincidiese con el reseñado al dorso de este escrito, o si se comprobase que realmente fue vendido con anterioridad a la fecha reseñada en esta garantía, el aparato en cuestión quedaría automáticamente excluido de los beneficios de la misma. En tales casos, indefectiblemente, la correspondiente reparación sería a cargo del cliente.
5. El Servicio Técnico Autorizado podrá exigir la presentación de la factura de compra del aparato junto con este documento, por lo que se recomienda su conservación durante el plazo de validez de la garantía. Esta garantía no afecta a los derechos estatutarios del consumidor amparados por la legislación vigente aplicable.
18
TCD150SP(sp-sp).book Page 19 Monday, August 8, 2005 4:46 PM
Información de utilidad
Hoja de declaración de conformidad (Sólo para España)
19
TCD150SP(sp-sp).book Page 20 Monday, August 8, 2005 4:46 PM
Número del teléfono de atención al cliente (España): 902 15 30 60 Número del teléfono de atención al cliente (Portugal): 214257700
Aviso legal:
1) Este terminal no está preparado para efectuar llamadas de emergencia. Para disponer de esta función, es necesario conectarse a otro teléfono preparado para tal fin.
2) Todo el suministro eléctrico a este terminal proviene de otras fuentes que no son la red telefónica conmutada; le advertimos que un corte del suministro eléctrico a la unidad interrumpirá su funcionamiento normal.
1999/5/EC
Sales Department: Panasonic ESPAÑA, S.A.
Avda. Josep Tarradellas, 20 - 30
08029. Barcelona (España) Teléfono atención usuario: 902 15 30 60 www.panasonic.es
Panasonic Communications Zhuhai Co., Ltd.
3 Ping Xi 8 Lu, Nanping Keji Gongye Yuan, Zhuhai, Guangdong, China 519060
Copyright:
Este material tiene copyright de Panasonic Communications Co., Ltd., y sólo se puede reproducir para uso interno. Cualquier otra reproducción, parcial o total está prohibida si no cuenta con el consentimiento por escrito de Panasonic Communications Co., Ltd.
2005 Panasonic Communications Co., Ltd. Reservados todos los derechos.
©
Sales Department: Prosonic S.A.
Rua Rui Teles Palhinha Nº 3 - Leião 2744-015 Porto Salvo PORTUGAL Tel:214257800 www.prosonic.pt
PQQX14859ZA DC0605SN1085
SP-2/2
Loading...