PPaannaassoonniicc
UÏivatelská pfiíruãka
k jehliãkové tiskárnû
KX-P3196
Pečlivě si přečtěte tuto příručku a uschovejte si ji pro budoucí potřebu
4
Děkujeme Vám, že jste si koupili kompaktní jehličkovou tiskárnu Panasonic KX-P3196.
Tato tiskárna je všestranná a velice kvalitní 9-ti jehličková maticová tiskárna určená pro kancelářskou potřebu. Tiskárna je již při výrobě nastavena tak, aby byla schopna pracovat s většinou
oblíbených a rozšířených aplikačních programů. Funkce tiskárny jsou ovládány použitou aplikací
a ve většině případů není nutno měnit tovární nastavení tiskárny.
Výrobní číslo tiskárny je uvedeno na typovém štítku umístěném na zadní straně tiskárny.
Pro svoje vlastní pohodlí si výrobní číslo opište na níže uvedený řádek v této příručce,
kterou si společně s dokladem o koupi tiskárny uložte pro případnou další potřebu.
TYP: KX-P3196 JMÉNO PRODEJCE:
VÝROBNÍ ČÍSLO: DATUM KOUPĚ:
Firma Panasonic zaručuje, že tento výrobek odpovídá směrnicím ENERGY STAR
pro úsporu energie. ENERGY STAR je registrovaná ochranná známka.
Printer Driver Program for Windows 3.1*1.
Všechna práva vyhrazena. COPYRIGHT 1990 - 1992 Microsoft Corporation.
Printer Driver Program for Windows 95*2.
Všechna práva vyhrazena. COPYRIGHT 1991 - 1995 Microsoft Corporation.
Printer Driver Program for Windows 98*3.
Všechna práva vyhrazena. COPYRIGHT 1990 - 1995 Microsoft Corporation.
Printer Driver Program for Windows NT 3.5x*4.
Všechna práva vyhrazena. COPYRIGHT 1985 - 1995 Microsoft Corporation.
Printer Driver Program for Windows NT 4.0*5.
Všechna práva vyhrazena. COPYRIGHT 1981 - 1997 Microsoft Corporation.
*1 Operační systém Microsoft Windows verze 3.1 (dále Windows 3.1).
*2 Operační systém Microsoft Windows 95 (dále Windows 95).
*3 Operační systém Microsoft Windows 98 (dále Windows 98).
*4 Operační systém Microsoft Windows NT Workstation a Microsoft Windows NT Server network
verze 3.5x (dále Windows 3.5x).
*5 Operační systém Microsoft Windows NT Workstation a Microsoft Windows NT Server network
verze 4.0 (dále Windows 4.0).
● BM, IBM-PC a Proprinter jsou ochranné známky firmy International Business Machines
Corporation.
● Microsoft, Windows a Windows NT jsou ochranné známky firmy Microsoft Corporation, registrované
v USA a v dalších zemích.
● Epson je ochranná známka firmy Seiko Epson Corporation.
● OKI je ochranná známka firmy OKI Electric Industry Co., Ltd.
● Všechny ostatní zmíněné názvy jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky jejich
držitelů.
Snímky obrazovky jsou zveřejněny se svolením firmy Microsoft Corporation.
Pokyny a informace uvedené v této příručce mohou být předmětem změn bez předchozího
upozornění.
5
Obsah
Kapitola 1 Úvodem
6 Pro vaši bezpečnost 7 Bezpečnostní upozornění
6 Obecně 8 Vybalení tiskárny
6 Napájení 9 Jednotlivé prvky tiskárny
6 Výstražný štítek
Kapitola 2 Příprava
11 Připojení tiskárny k počítači 19 Auto test / Volba ovladače
11 Napájení tiskárny
12 Instalace kazety s barvicí páskou 19 Auto test
13 Manipulace s papírem 49 Volba ovladače tiskárny
13 Skládaný tabelační papír
(provoz se zadními traktory)
15 Skládaný tabelační papír
(provoz s dolními traktory)
17 Jednotlivé listy papíru a obálky
(provoz s přítlakem válce:)
18 Odtržení papíru
Kapitola 3 Instalace a použití programového vybavení pro KX-P3196
20 Instalace programového vybavení 26 Použití programového vybavení
20 DOS 26 Program Control Panel Software
20 Windows 3.1 softwarový ovládací panel)
21 Windows 95 28 Program Command Reference
22 Windows 98 (Referenční knihovna povelů)
23 Windows NT 3.5x
24 Windows NT 4.0
Kapitola 4 Použití ovládacího panelu
29 Použití ovládacího panelu 31 Nastavení prvního řádku formuláře
29 Volba písma (fontu) FONT (TOF SET)
29 Volba rozteče písma PITCH 32 Parkování papíru LOAD/PARK
30 Režim High Speed Draft 32 Detektor konce papíru
30 Tichý režim 33 Režim úvodního nastavení
31 Posun o řádek / o stránku LF/FF 35 Režim pro nastavení rozhraní
Kapitola 5 Pravidelná údržba / Odstraňování závad
36 Pravidelná údržba / Odstraňování závad
36 Pravidelná údržba
36 Odstraňování závad
Dodatky
38 Technické specifikace 40 Rozhraní
39 Specifikace papíru 41 Paralelní rozhraní
39 Skládaný tabelační papír 41 Sériové rozhraní
39 Samolepicí etikety 41 Doplňky / Příslušenství
na souvislém nosiči 42 Doplňky
39 Jednoltivé listy papíru 42 Příslušenství
40 Obálky 43 Rejstřík
6
Pro vaši bezpečnost
Obecně
Upozornění
● S ohledem na zamezení možnosti vzniku požáru nebo úrazu elektrickým proudem nevystavujte
zařízení dešti nebo vlhkosti.
Pozor
● Nepokoušejte se o svépomocnou opravu přístroje. Svěřte opravu kvalifikovanému servisu.
Napájení
Upozornění
● Napájecí napětí je uvedeno na typovém štítku přístroje. Připojte zařízení do zásuvky síťového
rozvodu s odpovídajícím napětím.
● Zařízení musí být zapojeno do snadno přístupné zásuvky umístěné v jeho blízkosti.
● S ohledem na bezpečnost provozu musí být napájecí kabel zařízení připojen do standardní
třípólové a účinně uzemněné zásuvky.
● Prodlužovací kabel, pokud je použit, musí být s ohledem na uzemnění přístroje trojžilový
a správně zapojený. Nesprávně zapojený trojžilový kabel může způsobit závažné poškození
přístroje.
●
Spolehlivá funkce přístroje není sama o sobě zárukou, že je přístroj napájen z uzemněné zásuvky
a že je jeho instalace zcela bezpečná. Máte-li jakékoli pochybnosti, obraťte se na kvalifikovaného
elektrikáře.
● Pokud není pro napájení přístroje k dispozici uzemněná zásuvka síťového rozvodu, požádejte
o její instalaci odborného elektrikáře. Nepodceňujte význam uzemnění a nepoužívejte pro
napájení různé adaptéry.
(CAUTION: HOT SURFACE. AVOID CONTACT.)
(POZOR: HORKÁ PLOCHA. ZABRAŇTE DOTYKU.)
7
Bezpečnostní upozornění
Pro zabránění nesprávné funkce přístroje dodržujte dále uvedené provozní pokyny
• Direct exposure to sunlight
• Extremely high or low temperature
[temperature range: 5°C to 40°C
(41°F to 104°F)]
• Extremely high or low humidity
(humidity range: 20% to 80% RH)
• Condensation due to rapid change
of temperature
• Areas of poor ventilation
• Areas of high dust or chemical
fume concentration (solvent etc.)
• Unstable or unlevel surface
• Areas with extreme vibration
• Liquids near the equipment
• Without paper and a ribbon
cassette installed when the
printer is operating
• Books, paper or other items on
top of the printer
• Obstruction of the printhead
movement while the printer is
operating
• Prolonged use without allowing
the printhead time to cool
• Direct exposure to sunlight
• Extremely high or low temperature
[temperature range: 5°C to 40°C
(41°F to 104°F)]
• Extremely high or low humidity
(humidity range: 20% to 80% RH)
• Condensation due to rapid change
of temperature
• Areas of poor ventilation
• Areas of high dust or chemical
fume concentration (solvent etc.)
• Unstable or unlevel surface
• Areas with extreme vibration
• Liquids near the equipment
• Without paper and a ribbon
cassette installed when the
printer is operating
• Books, paper or other items on
top of the printer
• Obstruction of the printhead
movement while the printer is
operating
• Prolonged use without allowing
the printhead time to cool
● Nevystavujte zařízení
přímému slunečnímu svitu
● Neprovozujte zařízení za extrémně
vysokých nebo nízkých teplot
(provozní teplota: 5°C až 40°C)
● Neprovozujte zařízení za extrémně vysoké
nebo nízké relativní vlhkosti (rozsah vlhkosti
provozního prostředí: 20% až 80%)
● Zamezte kondenzaci vody způsobené
náhlou změnou teploty
● Neumísťujte zařízení do špatně
větratelných prostor
● Nevystavujte zařízení působení prachu
a chemických výparů (např. ředidel)
● Neumisťujte zařízení na nestabilní
plochy
● Nevystavujte zařízení působení
extrémních vybrací
● Nezapínejte tiskárnu, když v ní ne-
ní instalována barvící páska
a založen zásobník s papírem
● Nepokládejte na tiskárnu knihy
ani jiné podobné předměty
● Dbejte na to, aby během provozu
tiskárny nedošlo k zablokování
tiskové hlavy citím předmětem
● Při dlouhém provozu dbejte na to,
aby se tiskárna nepřehřála
■ Statická elektřina
U paralelního/sériového rozhraní a u tiskové hlavy hrozí nebezpečí poškození statickou elektřinou.
Proto se vždy, než budete s těmito prvky zacházet, dotkněte nějakého uzemněného kovového
tělesal (např. ústředního topení), abyste ze svého těla odvedli případný náboj statické elektřiny.
Pro vaši bezpečnost / Bezpečnostní upozornění
● Tekutiny v blízkosti zařízení
8
Vybalení tiskárny
Po vybalení tiskárny z dopravního obalu zkontrolujte, zda některá z dále vyobrazených položek
nechybí nebo není poškozená. Chybějící nebo poškozené součásti reklamujte v obchodě, kde jste tiskárnu koupili.
Poznámka:
● Schovejte si původní krabici i další balicí materiál pro případ budoucího transportu tiskárny.
Obal a všechny jeho součásti jsou navrženy s ohledem na maximální ochranu výrobku během
transportu.
● Použití dodávaných disket s programovým vybavením vyžaduje počítač IBM-PC kompatibilní
s disketovou mechanikou 3,5".
● Diskety obsahují následující programy a informace. Jejich použití je uvedeno v této příručce.
[Disketa „DOS Utilities & Printer Driver for Windows 3.1"]
- Ovladač tiskárny pro Windows 3.1 (str. 20)
- Program Control Panel Software (str. 26)
- Program Command Reference (str. 28)
- Tabulka znakové sady (str. 28)
- Tabulka proporcionálních mezer mezi znaky (str. 28)
[Disketa „Printer Driver for Windows 95, Windows 98, Windows NT 3.5x and Windows NT 4.0"]
- Ovladač tiskárny pro Windows 95 (str. 21)
- Ovladač tiskárny pro Windows 98 (str. 22)
- Ovladač tiskárny pro Windows NT 3.5x (str. 23)
- Ovladač tiskárny pro Windows NT 4.0 (str. 24)
❒ Printer (KX-P3196)
❒ Ribbon Cassette (KX-P191)
❒ Platen Knob
❒ Power Cord
❒ Setup Disks (2)
❒ Operating Instructions
Quick Start Guide
● Tiskárna (KX-P3196)
● Napájecí kabel
● Kazeta s barvící páskou (KX-P3191)
● Diskety s programovým vybavením (2ks)
● Knoflík pro transport papíru ● Uživatelská a referenční
příručka
9
Jednotlivé prvky tiskárny
# QUIET indicator (☞ P. 30, 33, 35)
$ HIGH SPEED DRAFT indicator (☞ P. 29, 30)
% POWER/PAPER OUT indicator
(☞ P. 13, 16, 17, 32)
& ON LINE indicator (☞ P. 15-17, 33-35)
' FONT indicators (☞ P. 29, 33-35)
( PITCH indicators (☞ P. 29, 33-35)
) QUIET switch (☞ P. 30)
* HIGH SPEED DRAFT switch (☞ P. 30)
+ ON LINE switch (☞ P. 15-17, 31-34)
, TEAR OFF switch (☞ P. 18, 31, 33, 35)
- LOAD/PARK switch (☞ P. 14, 18, 31-33, 35)
. LF/FF switch (☞ P. 19, 31)
/ FONT switch (☞ P. 29, 33-35)
0 PITCH switch (☞ P. 29, 33-35)
Smoked plastic cover
(☞ P. 12)
Paper support (☞ P. 17)
Top cover (☞ P. 14)
Paper feed selector (☞ P. 13)
Head gap lever (☞ P. 12)
POWER
PAPER
OUT
HI-SPEED
DRAFT
QUIET
#
$ %
&
'
(
,
- .
/
0
+
*)
Control Panel
Platen knob
Paper guides (☞ P. 18)
Power switch (☞ P. 12)
Ovladací panel
2
3
4
1
11
8
7
6
5
10
9
12
13
14
Vodítka papíru (str. 18)
Knoflík pro posun papíru
Síťový vypínač
Kontrolka Quiet (str. 30, 33, 35)
Kontrolka HIGH SPEED DRAFT (str. 299, 30)
Kontrolka POWER/PAPER OUT (str. 13, 16, 17, 32)
Kontrolka ON LINE (str. 15-17, 33-35)
Kontrolky FONT (str. 299, 33-35)
Kontrolky PITCH (str. 29, 33-35)
Tlačítko Quiet (str.30)
Tlačítko HIGH SPEED DRAFT )str. 30)
Tlačítko ON LINE (str. 15-17, 33-35)
Tlačítko TEAR OFF (str. 14, 18, 31-33, 35)
Tlačítko LOAD/PARK (str. 14, 18, 31-33, 35)
Tlačítko LF/FF (str. 19, 31)
Tlačítko FONT (str. 29, 33-35)
Tlačítko PITCH (str. 299, 33-35)
2
3
4
7
6
5
8
9
10
11
12
13
14
1
Opěrka papíru (str. 17)
Horní kryt (str.14)
Kryt z kouřového plastu (str. 12)
Páčka pro nastavení hlavy str. 12)
Páčka voliče papíru (str. 13)
kapitola 1
Vybalení tiskárny / Jednotlivé prvky tiskárny
10
Jednotlivé prvky tiskárny
Tractors (☞ P. 15)
Stand shafts (☞ P. 15)
Rear View
Bottom View
Tractors (☞ P. 14)
Serial interface connector (☞ P. 11)
Parallel interface connector (☞ P. 11)
Power connector plug (☞ P. 11)
Pohled zezadu
Traktory (str. 14)
Konektor seriového rozhraní (str. 11)
Konektor paralelního rozhraní (str. 11)
Zásuvka napájecího kabelu (str. 11)
Pohled zdola
Traktory (str. 15)
Opěrky (str. 15)
11
Připojení tiskárny k počítači
Turn the power off and unplug the
power cord.
Attach the other end of the interface
cable from your computer.
Note:
• Take care not to drop the printer when you slant
the printer to connect the cable.
• Use a shielded cable 1.95 m (6′5″) or less in
length for both of parallel and serial.
If you do not already have an interface cable,
you will need to purchase one from your local
computer store or dealer. For details, refer to
“Interfacing” (☞ P. 41).
• If the cable has a frame ground wire, connect it
to the frame ground terminal.
1
2
Power Supply
Connect the power cord firmly into
the printer’s power connector plug.
Plug the power cord into a grounded
3-prong AC socket.
1
2
Note:
• Take care not to drop the printer when you slant the printer to connect the power cord.
• If the printer is not going to be used for an extended period, unplug the power cord.
• Insert the plug completely, otherwise it may become hot.
Parallel interface
#
$
Serial interface
#
$
Parallel
interface cable
Serial interface cable
Serial interface connector
Parallel interface connector
Frame ground wire
Frame ground terminal
Power cord
Power connector plug
Power cord
$
1 Vypněte napájení a odpojte napájecí kabel
2 Připojte k tiskárně druhý konec propojo-
vacího kabelu od počítače
Paralelní rozhraní
Konektor paralelního rozhraní
Kabel paralelního
rozhraní
Sériové rozhraní
Konektor sériového rozhraní
Kabel sériového rozhraní
Poznámka:
● Dbejte na to, aby při zapojování propojovacího
kabelu tiskárna po naklonění neupadla
● Po připojení tiskárny k sériovému nebo paralelnímu
rozhraní počítače použijte stíněný kabel o délce
nejvýše 1,95 m.
Jestliže připojovací kabel požadovaného rozhraní
dosud nemáte, opatřete si jej v prodejně s příslušenstvím k počítačům. Podrobnosti jsou uvedené
na straně 41
● Pokud má kabel vyvedený zvláštní zemnící vodič,
připojte jej k zemnící svorce
Zemnící svorka
Zemnící vodič
Napájení
Připojte napájecí kabel do odpovídající
zásuvky na zadní straně tiskárny.
Zapojte druhý konec napájecího kabelu
do uzemněné zásuvky síťového rozvodu.
Napájecí zásuvka
Napájecí kabel
Napájecí kabel
Zásuvka
sítového
rozvodu
Poznámka:
● Dbejte na to, aby při zapojování napájecího kabelu tiskárna po naklonění neupadla.
● Pokud nebudete tiskárnu delší dobu pužívat, odpojte napájecí kabel.
● Zasuňte zástrčku řádně do zásuvky, protože by se jinak mohla přehřívat.
kapitola 1
Jednotlivé prvky tiskárny / Připojení tiskárny k počítači
12
Instalace kazety s barvící páskou
##
Turn the power on.
The carriage will automatically move to the
center.
$$
Open the smoked plastic cover by
holding the tabs on the both sides.
%%
Move the head gap lever to
position “7”.
##
Install the ribbon cassette and
push down 4 arrows until they
click into place.
$$
Raise the pull up roller cover.
##
Lift the blue ribbon guide from the
ribbon cassette.
$$
Slide the blue ribbon guide
between the printhead nose and
the platen, and push it down.
Make sure the ribbon is not twisted
and rotate the knob to remove any
slack.
Close the pull up roller cover, then
the smoked plastic cover.
Adjust the head gap lever for the
thickness of paper you are using.
Note:
• Do not take off the blue ribbon guide from
the ribbon.
Note:
• If the ribbon does not insert easily
between the printhead nose and the
platen, rotate the knob on the ribbon
cassette to reduce the slack.
Position Used for
1 or 2
3, 4, 5, 6
or 7
Thinner sheets
Thick sheets or
multi-part forms
1
2
3
4
5
6
##
%%
$$
Head
gap lever
Power switch
Smoked
plastic cover
##
$$
Push
Pull up roller cover
Ribbon cassette
Blue ribbon guide
Printhead nose
Ribbon guide
holder
##
$$
Printhead nose
Ribbon
Blue ribbon
guide
Platen
Ribbon cassette
Knob
Tabs
(CAUTION: HOT SURFACE. AVOID CONTACT.)
Vypněte síťový vypínač.
Držák tiskové hlavy se automaticky posune do středu dráhy.
Otevřete kouřový plastikový kryt uchopením za výčnělky na obou stranách.
Posuňte páčku pro nastavení hlavy
do polohy „7".
Vložte kazetu s barvicí páskou do tiskárny a zatlačte ji dovnitř na místech
označených 4 šipkami.
Odklopte kryt přítlačných kladek.
Sejměte modré vodítko pásky z kazety.
Zasuňte modré vodítko pásky mezy
špičku tiskové hlavy a destičku
a zatlačte je dolů.
Zkontrolujte, zda není barvicí páska
překroucená a napněte ji otáčením
knoflíku na kazetě.
Uzavřete nejdříve kryt přítlačných kladek a potom kouřový plastikový kryt.
Nastavte páčku tiskové hlavy do polohy
odpovídající tloušťce použitého papíru.
Poznámka:
●
Neodstraňujte modré vodítko pásky.
Poznámka:
●
Jestliže pásku nelze snadno vložit mezi
špičku tiskové hlavy a destičku, napněte
pásku otáčením knoflíku na kazetě.
Páčka pro
nastavení
hlavy
Kryt z
kouřového
plastu
Síťový vypínač
Výčnělky
Odklopte kryt přítlačných kladek.
Kazeta s barvicí
páskou
Zatlačit
Modré vodítko pásky
Špička tiskové hlavy
Držák vodítka
pásky
(POZOR: HORKÁ PLOCHA. ZABRAŇTE DOTYKU.)
Destička
Páska Modrá vodítko
pásky
Špička tiskové hlavy
Knoflík
Kazeta s barvicí páskou
Poloha
Používá se pro
1 nebo 2
Slabší papír
3, 4, 5, 6
nebo 7
Silnější papír nebo
formuláře s kopiemi
1
1
1
1 1
1
2
2
2
2
2
2
3
3
Your Panasonic printer offers three paper feed choices:
Fanfold Paper (Rear Tractor Mode: )
##
Turn the power on.
The PAPER OUT indicator will flash
indicating that no paper is installed in the
printer.
$$
Adjust the head gap lever for the
thickness of paper you are using.
Set the paper feed selector to the
“ ” position.
Lift off the top cover.
Position Used for
1 or 2
3, 4, 5, 6
or 7
Thinner sheets
Thick sheets or
multi-part forms
1
2
Rear Tractor Mode (☞P. 13)
– Fanfold paper
Bottom Tractor Mode (☞P. 15)
– Fanfold paper
– Continuous labels
Friction Mode (☞P. 17)
– Single sheets
– Envelopes
Note:
• Do not feed the paper from the front of the
printer to avoid paper jam.
• When Bottom Feeding, allowing some space
between a stack of fanfold paper and the bottom
of the printer will help more smooth paper
feeding.
If the paper stand does not have enough height ,
it is recommended to place the paper in front of
the printer stand.
• The optional KX-PT12 Automatic Cut Sheet
Feeder will accommodate automatic feeding of
up to 50 single sheets of 60-75 g/m
2
{16-20 lbs.}.
##
$$
Head
gap lever
Power switch
Paper feed
selector
Top cover
3
Bottom Tractor Mode (☞P. 15)
– Fanfold paper
– Continuous labels
Friction Mode (☞P. 17)
– Single sheets
– Envelopes
Vaše nová tiskárna Panasonic nabízí tři možnosti:
Provoz se zadními
traktory
(str. 13)
- skládaný
tabelační papír
Provoz se spodními
traktory
(str. 15)
- skládaný tabelační
papír
- tisk etiket na
nosiči s vodicí
perforací
Provoz s přítlakem
válce (str. 17)
- tisk na jednotlivé
listy
- tisk na obálky
Poznámka:
● Nezavádějte papír do tiskárny zepředu,
abyste zabránili jeho pomačkání.
● Při zavádění papíru zespoda ponechejte mezi
zásobou papíru a tiskárnou dostatečnou mezeru pro zajištění hladkého transportu papíru.
● Pokud není stojan tiskárny dostatečně vysoký,
doporučuje se umístit papír před stojan.
● Automatický podavač jednotlivých listů
KX-PT12, dodávaný jako doplněk, má kapacitu až 50 listů papíru o gramáži 60-75 g/m2.
Skládaný tabelační papír (provoz se zadními traktory )
(Zapněte síťový vypínač tiskárny.
Blikající kontrolka PAPER OUT indikuje, že
v tiskárně není založený papír.
Nastavte páčku tiskové hlavy do polohy
odpovídající tloušťce použitého papíru.
Poloha
3, 4, 5, 6
nebo 7
Silnější papír
nebo formuláře s kopiemi
Používá se pro
Slabší papír1 nebo 2
Páčka pro
nastavení
hlavy
Síťový vypínač
1
2
2
1
Nastavte páčku voliče zdroje papíru
do polohy
Páčka voliče
zdroje papíru
Sejměte horní kryt.
Horní kryt
Instalace kazety s barvící páskou / manipulace s papírem
##
Adjust the tractors to remove any
slack.
$$
Lock the tractor clamping levers.
Press LOAD/PARK .
This will load the paper to the first print line.
Insert and raise the top cover.
This is done by inserting the side pins of the top
cover into the slots in the upper cabinet.
Note:
• Make sure the paper is straight.
7
8
##
Unlock the tractors by pulling the
tractor clamping levers forward.
$$
Slide the tractors to accommodate
the approximate width of paper
being used.
Raise the tractor covers.
Align the paper sprocket holes with
the tractor pins, then close the
tractor covers.
4
5
6
9
Tractor clamping levers
Tractors
Tractor covers
Tractor pin
Paper sprocket hole
Tractor covers
Tractor clamping levers
##
$$
##
$$
##
$$
##
$$
Top cover
Odblokujte traktory zatažením pojistných páček směrem dopředu.
Posuňte traktory tak, aby jejich nastavení přibližně odpovídalo šířce použitého papíru.
1
2
1
1
2
2
2
1
Nastavte traktory tak, aby papír
nebyl zvlněný.
Zablokujte pojistné páčky traktorů.
Pojistné páčky traktorů
Traktory
Poznámka:
● Dbejte na to, aby byl papír založen rovně.
Stiskněte tlačítko
Tím se papír posune na pozici prvního tiskového
řádku.
LOAD/PARK
Kryty traktorů
Pojistné páčky traktorů
Traktory
Vyrovnejte vodicí perforaci papíru
s unášecími trny traktorů a uzavřete
kryty traktorů.
Kryty traktorů
Vodicí perforace papíru
Tiskem dolů
Unášecí trny traktorů
Vložte zpět kryt a zvedněte jej do
pracovní polohy.
To provedete zasunutím bočních výčnělků krytu
do štěrbin v horním dílu skříně tiskárny.
Horní kryt
Odklopte kryty traktorů.
1
2
Manipulace s papírem
1515
While lifting up the front of printer,
set up the stand shafts.
##
Unlock the tractors by pushing the
tractor clamping levers up.
$$
Slide the tractors to accommodate
the approximate width of paper
being used.
If the ON LINE indicator is not lit,
press ON LINE to get ready to print.
Fanfold Paper (Bottom Tractor Mode: )
##
Turn the power off.
$$
Adjust the head gap lever for the
thickness of paper you are using.
Set the paper feed selector to the
“ ” position.
Position Used for
1 or 2
3, 4, 5, 6
or 7
Thinner sheets
Thick sheets or
multi-part forms
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
1110
Slide the paper support upward until
it stops.
Paper support
Paper feed
selector
Head gap
lever
Power switch
##
$$
Tractor clamping levers
Tractors
##
$$
##
$$
Stand shafts
Note:
•
You will find that the rib is a useful tool for
predetermining your left most print position.
Rib
Vytáhněte nahoru opěrku papíru
až zaskočí na doraz.
Jestliže nesvítí kontrolka ON LINE,
stiskněte tlačítko ON LINE a tím
připravte tiskárnu k provozu.
Vypněte síťový vypínač tiskárny.
Nastavte páčku tiskové hlavy do polohy
odpovídající tloušťce použitého papíru.
Nastavte páčku voliče zdroje papíru do
Nadzvedněte předek tiskárny a nastavte opěrky tiskárny do pracovní polohy.
Odblokujte traktory zatažením pojistných páček směrem nahoru.
Posuňte traktory tak, aby jejich nastavení přibližně odpovídalo šířce použitého
papíru.
Poznámka:
● Nastavení vám usnadní výstupek na
dolní straně tiskárny, který označuje
levý okraj tisku
Páčka voliče
zdroje papíru
Pojistné páčky traktorů
Síťový vypínač
Páčka pro
nastavení
hlavy
Opěrky tiskárny
Traktory
Výstupek
Skládaný tabelační papír (provoz s dolními traktory: )
2
2
2
1
2
1
1
1
Používá se pro
Slabší papír
Silnější papír
nebo formuláře s kopiemi
Poloha
1 nebo 2
3, 4, 5, 6
nebo 7
polohy
Manipulace s papírem