PANASONIC HX012E User Manual

Page 1
E
Operating Instructions
INTERCHANGEABLE LENS FOR DIGITAL CAMERA
Model No. H-X012
Please read these instructions carefully before using this product, and save this manual for future use.
SQT1299
F0616KD0
Page 2
Contents
Information for Your Safety................................ 2
Precautions...................................................... 3
Supplied Accessories........................................ 4
Names and Functions of Components.............. 5
Attaching/Detaching the Lens............................ 6
Using the Lens Hoods....................................... 6
Cautions for Use................................................8
Troubleshooting............................................... 8
Specifications .................................................... 9
Limited Warranty (ONLY FOR AUSTRALIA)... 10
Information for Your Safety
Keep the unit as far away as possible from electromagnetic equipment (such as microwave ovens, TVs, video games, radio transmitters, high-voltage lines etc.).
• Do not use the camera near cell phones because doing so
may result in noise adversely affecting the pictures and
sound.
• If the camera is adversely affected by electromagnetic
equipment and stops functioning properly, turn the camera
off and remove the battery and/or the connected AC
adaptor. Then reinsert the battery and/or reconnect the AC
adaptor and turn the camera on.
2
SQT1299
The lens can be used with a digital camera compatible with the lens mount standard for the “Micro Four Thirds
• It cannot be mounted on the Four Thirds
specification camera.
• The appearance and specifications of products described in this manual may differ from the actual products you have purchased due to later enhancements.
• Micro Four Thirds are trademarks or registered trademarks of Olympus Imaging Corporation, in Japan, the United States, the European Union and other countries.
• Four Thirds or registered trademarks of Olympus Imaging Corporation, in Japan, the United States, the European Union and other countries.
• G MICRO SYSTEM is an interchangeable lens type digital camera system of LUMIX based on a Micro Four Thirds System standard.
• LEICA is a registered trademark of Leica Microsystems IR GmbH.
SUMMILUX Camera AG. The LEICA DG lenses are manufactured using measurement instruments and quality assurance systems that have been certified by Leica Camera AG based on the company’s quality standards.
• Other names of systems and products mentioned in these instructions are usually the registered trademarks or trademarks of the manufacturers who developed the system or product concerned.
TM
and Micro Four Thirds Logo marks
TM
and Four Thirds Logo marks are trademarks
is a registered trademark of Leica
TM
TM
mount
System”.
Page 3
-If you see this symbol-
Disposal of Old Equipment Only for European Union and countries with recycling systems
This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products must not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points in accordance with your national legislation. By disposing of them correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment. For more information about collection and recycling, please contact your local municipality. Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
Precautions
Lens Care
• This lens has a dust-proof and splash-proof construction. When using it, please be careful of the following. If the lens is not working properly, consult the dealer or your nearest Service Centre.
– Please attach the lens to a dust-proof and
splash-proof digital camera.
– When detaching the lens from the digital camera,
ENGLISH
take care to ensure that sand, dust, splashes of water etc., do not get into the lens or the terminals.
– This lens is not waterproof and cannot be used to
record underwater. For splash-proofing, the lens is constructed to resist the entry of water. If splashes of water etc. do adhere to the lens, wipe after use with a soft dry cloth.
• To improve the dust-proofing and splash-proofing of this lens, a lens mount rubber is used in the mounting portion. After changing the lens a number of times, you may find that the lens mount rubber has marked the mount portion of the digital camera body, which does not affect its performance. For information on changing the lens mount rubber, contact your nearest Service Centre.
• Do not press the lens with excessive force.
• To prevent dust and other particles from accumulating on or entering the lens, attach the lens rear cap when the lens is not in use.
3
SQT1299
Page 4
• To protect the lens contact points 1, do not place the lens
VFC4430
SYF0083
2134
VFC4605 SYA0067
with its mount surface facing down. In addition, do not allow the lens contact points to become dirty.
Supplied Accessories
Product numbers correct as of June 2016. These may be subject to change.
About Condensation (Fogging of the Lens)
• Condensation occurs when there are differences in temperature and humidity as described below. Condensation can cause the lens to become dirty and lead to mold and malfunctioning, so exercise caution in the following situations: – When the camera is brought indoors from outside during
cold weather – When the camera is brought into an air-conditioned car – When cold air from an air conditioner is directly blown
onto the lens – In humid places
• If condensation occurs, turn the power off and leave it for about two hours. Once the camera acclimatizes to the surrounding temperature the condensation will go away naturally.
4
SQT1299
1 Lens Pouch 2 Lens Cap 3 Lens Rear Cap 4 Lens Hood
• The lens rear cap and lens cap are attached to the interchangeable lens at the time of purchase.
Page 5
Names and Functions of
1 2 3
6 7
54
Components
1 Lens surface 2 Aperture ring
Rotate this to adjust the aperture value.
• If you set the camera to Aperture-Priority AE Mode or Manual Exposure Mode, the aperture value of the ring will be enabled.
• If you set the position of the aperture ring to [A], the aperture value of the camera will be enabled.
3 Focus ring
Rotate to focus when taking pictures with manual focus (MF).
4 [AF/MF] switch
This allows you to switch between Auto Focus (AF) and Manual Focus (MF).
• When either the [AF/MF] switch of the lens or the setting of the camera is set to [MF], Manual Focus (MF) is enabled.
5 Lens fitting mark 6 Contact points 7 Lens mount rubber
Note
• When you take pictures with the camera’s flash, the periphery of the screen may appear dark. In that case, we recommend using an external flash.
• In very quiet situations Auto Focus operating sounds may be recorded during motion picture recording. This is not a malfunction. In such situations, switching to Manual Focus will improve the situation.
• The aperture can be adjusted with the aperture ring only when a Panasonic digital camera is attached to the lens. (As of June 2016)
5
SQT1299
Page 6
Attaching/Detaching the Lens
Using the Lens Hoods
For information on how to attach and remove the lens, refer to the operating instructions for your digital camera.
• Before attaching or detaching the lens, check that the digital camera is turned off.
• Before attaching the lens to the digital camera, remove the lens rear cap by rotating it in the direction of the arrow.
• To prevent dust and other particles from accumulating on or entering the lens, be sure to attach the lens cap/ lens rear cap after detaching the lens from the digital camera.
Attaching Filters
• Vignetting may occur if using 2 or more filters at the same time.
• It is possible to attach the lens cap with the filter already attached.
• When using the lens hood and a filter at the same time, attach the filter first.
• You cannot attach a conversion lens or adaptor to this lens. A filter may be used, but attaching any other element may cause damage to the lens.
6
SQT1299
Attaching the Lens Hood (Supplied
Accessory)
1 Align the mark A ( ) on the lens hood with
the mark on the tip of the lens.
2 Rotate the lens hood in the direction of the
arrow until it clicks and then align the mark B ( ) on the lens hood with the mark on the tip of the lens.
Page 7
Temporarily Storing the Lens Hood
1 Rotate the lens hood C in
the direction of the arrow and then remove.
2 Align the mark B ( ) on the lens hood with
the mark on the tip of the lens.
3 Rotate the lens hood in the direction of the
arrow until it clicks into place.
Note
• If you use a lens hood and the flash at the same time, the lens hood will block the light from the flash, causing the lower portion of the screen to darken (vignetting) and making it impossible to adjust the amount of light. We recommend not using the lens hoods and flash at the same time.
7
SQT1299
Page 8
Cautions for Use
Take care not to drop or knock the lens. Also take care not to put a lot of pressure on the lens.
• Take care not to drop the bag that you inserted the lens in as it may strongly shock the lens. The camera may stop operating normally and pictures may no longer be recorded. Also, the lens may be damaged.
• When carrying the digital camera with the lens attached, hold both the digital camera and the lens.
When using pesticides and other volatile substances around the camera make sure that they do not get onto the lens.
• If such substances get onto the lens they can damage the exterior case or cause the paint to peel.
Do not point the lens at the sun or other strong light sources.
• This could cause the lens to collect an excessive amount of light, resulting in fire and malfunction.
• Under no circumstances should the unit be stored in any of the following locations since doing so may cause problems in operation or malfunctioning. – In direct sunlight or on a beach in summer – In locations with high temperatures and humidity levels or
where the changes in temperature and humidity are acute – In locations with high concentrations of sand, dust or dirt – Where there is fire – Near heaters, air conditioners or humidifiers – Where water may make the unit wet – Where there is vibration – Inside a vehicle
8
SQT1299
• Refer also to the operating instructions of the digital camera.
• When the unit is not going to be used for a prolonged period, we recommend storing with a desiccant (silica gel). Failure to do so may result in performance failure caused by mold, etc. It is recommended that you check the unit’s operation prior to use.
• Do not leave the lens in contact with rubber or plastic products for extended periods of time.
• Do not touch the lens contact point. Doing so can cause failure of the unit.
• Do not disassemble or alter the unit.
Do not use benzine, thinner, alcohol or other similar cleaning agents to clean the lens glass or exterior cabinet.
• Using solvents can damage the lens or cause the paint to peel.
• Wipe off any dust or fingerprints with a soft, dry cloth.
• If dust or dirt accumulates on the lens mount rubber, focus ring, or aperture ring, wipe it off with a dry dust-free cloth.
• Do not use a household detergent or a chemically treated cloth.
Troubleshooting
A sound is heard when the camera is turned on or off. When I take pictures of a bright subject, such as a subject outside, or when I take pictures with a large aperture value, the lens makes a sound.
• This is the sound of lens or aperture movement and is not a malfunction.
Page 9
Specifications
Specifications are subject to change without notice.
INTERCHANGEABLE LENS FOR DIGITAL CAMERA “LEICA DG SUMMILUX 12 mm/F1.4 ASPH.”
Focal length f=12 mm
(35 mm film camera equivalent: 24 mm)
Aperture type 9 diaphragm blades/circular aperture diaphragm Maximum aperture F1.4 Minimum aperture value F16 Lens construction 15 elements in 12 groups
(2 aspherical lenses, 1 ED lens, 2 UED lenses)
In focus distance 0.2 m (0.66 feet) to [from the focus distance reference line] Maximum image magnification 0.1k (35 mm film camera equivalent: 0.2k) Optical image stabilizer Not available [AF/MF] switch Available (Switching AF/MF) Mount “Micro Four Thirds Mount” Angle of view 84x Filter diameter 62 mm Max. diameter Approx. 70.0 mm (2.8 inch) Overall length Approx. 70.0 mm (2.8 inch)
(from the tip of the lens to the base side of the lens mount)
Mass Approx. 335 g (0.74lb) Dust-proof and splash-proof Available
9
SQT1299
Page 10
Limited Warranty (ONLY FOR AUSTRALIA)
10
SQT1299
Page 11
Inhalt
Informationen für Ihre Sicherheit .................... 11
Vermeidung von Störungen........................... 13
Beiliegendes Zubehör...................................... 14
Bezeichnungen und Funktionen der
einzelnen Kamerateile..................................... 14
Objektiv ansetzen/abnehmen.......................... 15
Gegenlichtblenden........................................... 16
Vorsichtsmaßnahmen...................................... 17
Fehlerbehebung............................................. 18
Spezifikationen................................................ 19
DEUTSCH
Informationen für Ihre Sicherheit
Halten Sie das Gerät so weit wie möglich von Geräten und Einrichtungen fern, die elektromagnetische Felder erzeugen (wie Mikrowellengeräte, Fernsehgeräte, Videospielgeräte, Funksender, Hochspannungsleitungen usw.).
• Verwenden Sie die Kamera nicht in der Nähe von Mobiltelefonen. Es könnten sonst Bild- und Tonstörungen auftreten.
• Wenn die Kamera durch elektromagnetische Felder anderer Geräte gestört wird und Fehlfunktionen auftreten, schalten Sie die Kamera aus. Nehmen Sie den Akku heraus und/oder trennen Sie das Netzadapter ab. Setzen Sie den Akku dann wieder ein und/oder stecken Sie das Netzadapter wieder ein und schalten Sie die Kamera ein.
Das Objektiv kann mit Digitalkameras verwendet werden, deren Objektivfassung mit dem “Micro Four Thirds System”-Standard kompatibel ist.
• Objektive dieser Ausführung lassen sich nicht auf Kameras mit Four-Thirds™-Bajonett aufsetzen.
• Ausstattung und technische Daten der von Ihnen erworbenen Produkte können aufgrund technischer Weiterentwicklungen von der Ausstattung und den technischen Daten der in diesem Handbuch beschriebenen Produkte abweichen.
• Micro Four Thirds™ und die für Micro Four Thirds verwendeten Logos sind Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen der Olympus Imaging Corporation in Japan, den USA, der EU und anderen Ländern.
11
SQT1299
Page 12
• Four Thirds™ und die für Four Thirds verwendeten Logos sind Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen der Olympus Imaging Corporation in Japan, den USA, der EU und anderen Ländern.
• Das G MICRO SYSTEM ist ein Digitalkamerasystem aus der LUMIX-Reihe mit Wechselobjektiven auf Grundlage des Micro-Four-Thirds-Standards.
• LEICA ist ein eingetragenes Markenzeichen der Leica Microsystems IR GmbH. SUMMILUX ist ein eingetragenes Markenzeichen der Leica Camera AG. Die Herstellung der LEICA DG-Objektive erfolgt unter Verwendung von Messinstrumenten und Qualitätssicherungssystemen, die von der Leica Camera AG auf Grundlage der Qualitätsstandards des Unternehmens zertifiziert wurden.
• Andere Namen von Systemen oder Produkten welche in dieser Bedienungsanleitung genannt werden, sind normalerweise Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der Hersteller dieser Produkte oder Systeme.
12
SQT1299
-Bedeutung des nachstehend abgebildeten Symbols­Entsorgung von Altgeräten
Nur für die Europäische Union und Länder mit Recyclingsystemen
Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß den gesetzlichen Bestimmungen den zuständigen Sammelpunkten zu. Indem Sie diese Produkte ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen und eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden. Für mehr Informationen zu Sammlung und Recycling, wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen Abfallentsorgungsdienstleister. Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder verhängt werden.
Dieses Symbol, auf den Produkten, der Verpackung und/oder den Begleitdokumenten, bedeutet, dass gebrauchte elektrische und elektronische Produkte nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden dürfen. Bitte führen Sie alte Produkte zur Behandlung,
Page 13
Vermeidung von Störungen
Objektivpflege
• Dieses Objektiv verfügt über eine staub- und spritzwasserdichte Konstruktion. Bitte achten Sie bei der Verwendung des Objektivs auf folgende Punkte. Wenn das Objektiv nicht richtig funktioniert, wenden Sie sich an Ihren Händler oder Ihr nächstgelegenes Service­Center. – Bitte bringen Sie das Objektiv an einer staub- und
spritzwasserdichten Digital-Kamera an.
– Achten Sie beim Abnehmen des Objektivs von der
Digital-Kamera darauf, dass kein Sand, Staub, keine Spritzer oder Wasser, etc. in das Objektiv oder die Anschlüsse gelangen.
– Dieses Objektiv ist nicht wasserdicht und kann nicht für
Aufnahmen unter Wasser verwendet werden. Zum Spritzwasserschutz ist das Objektiv so konstruiert, dass es dem Eindringen von Wasser standhält. Wenn sich Wasserspritzer, etc. am Objektiv festsetzen, trocknen Sie das Objektiv nach der Verwendung mit einem weichen, trockenen Tuch ab.
• Zur Verbesserung des Staub- und Spritzschutzes des Objektivs wird ein Objektivfassungsgummi an der Anschlussposition verwendet. Nachdem das Objektiv einige Male gewechselt wurde, kann ein Abdruck des Objektivfassungsgummis am Anschlussbereich der Digitalkamera zu sehen sein. Dies beeinträchtigt nicht die Leistung. Kontaktieren Sie für Informationen zum Wechseln des Objektivfassungsgummis Ihr nächstgelegenes Service-Center.
• Üben Sie keinen zu starken Druck auf das Objektiv aus.
• Bringen Sie den hinteren Objektivdeckel an, wenn das Objektiv nicht verwendet wird, damit keine Staub- oder anderen Partikel auf die Linse oder in das Objektiv geraten.
• Platzieren Sie das Objektiv nicht mit der Befestigungsseite nach unten, damit die Kontaktpunkte 1 des Objektivs nicht beschädigt werden. Achten Sie außerdem darauf, dass die Kontaktpunkte des Objektivs nicht verschmutzen.
Hinweise zu Kondensation (Beschlagen des
Objektivs)
• Kondensation entsteht, wenn sich Umgebungstemperatur oder Luftfeuchte wie unten beschrieben ändern. Da Kondensation zu Flecken auf dem Objektiv, Pilzbefall und Fehlfunktionen führen kann, müssen Sie in folgenden Fällen auf Anzeichen von Kondensation achten: – Die Kamera wird bei kaltem Wetter von draußen nach
drinnen gebracht – Die Kamera wird in ein klimatisiertes Auto gebracht – Eine Klimaanlage bläst kalte Luft direkt auf das Objektiv
– Die Kamera wird bei hoher Luftfeuchte verwendet
• Wenn sich Kondensation bildet, schalten Sie die Kamera aus und lassen Sie sie für etwa zwei Stunden ausgeschaltet. Die Kondensation baut sich während der Anpassung der Kamera an die Umgebung auf natürlichem Wege ab.
13
SQT1299
Page 14
Beiliegendes Zubehör
VFC4430
SYF0083
2134
VFC4605 SYA0067
1 2 3
6 7
54
Die Produktnummern beziehen sich auf den Stand von Juni
2016. Änderungen sind vorbehalten.
1 Objektivbeutel 2 Objektivdeckel 3 Hinterer Objektivdeckel 4 Gegenlichtblende
• Beim Kauf sind der hintere Objektivdeckel und der Objektivdeckel auf das Wechselobjektiv aufgesetzt.
14
SQT1299
Bezeichnungen und Funktionen der einzelnen Kamerateile
1 Linsenfläche 2 Blendenring
Drehen Sie den Ring, um den Blendenwert einzustellen.
• Wenn Sie die Kamera auf den AE-Modus mit Blenden­Priorität oder AE-Modus stellen, wird der Blendenwert des Ringes aktiviert.
• Wenn Sie die Position des Blendenringes auf [A] stellen, wird der Blendenwert der Kamera aktiviert.
3 Schärfenring
Drehen Sie auf Fokus, wenn Sie Bilder mit dem manuellen Fokus (MF) aufnehmen.
Page 15
4 [AF/MF]-Schalter
Dies ermöglicht Ihnen, zwischen Auto Fokus (AF) und manuellem Fokus (MF) umzuschalten.
• Wenn der [AF/MF] Schalter des Objektives oder die Kameraeinstellung auf [MF] eingestellt ist, ist der manuelle Fokus (MF) aktiviert.
5 Markierung zum Ansetzen des Objektivs 6 Kontaktpunkt 7 Objektivfassungsgummi
Hinweis
• Bei Aufnahmen mit Blitzlicht kann der Bildrand dunkel erscheinen. In diesem Fall wird die Verwendung eines externen Blitzlichts empfohlen.
• In sehr stillen Situationen können die Auto-Fokus­Betriebsgeräusche während der Videoaufnahme aufgezeichnet werden. Dabei handelt es sich nicht um eine Fehlfunktion. Solche Situationen lassen sich durch das Wechseln zum Manuellen Fokus verbessern.
• Die Blende kann nur dann mit dem Blendenring geregelt werden, wenn eine Digitalkamera von Panasonic am Objektiv angebracht ist. (Stand: Juni 2016)
Objektiv ansetzen/abnehmen
Informationen zum Aufsetzen und Abnehmen des Objektivs finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihrer Digital-Kamera.
• Vergewissern Sie sich, bevor Sie das Objektiv aufsetzen oder abnehmen, dass die Digital-Kamera ausgeschaltet ist.
• Bevor Sie das Objektiv auf die Digital­Kamera aufsetzen, nehmen Sie den hinteren Objektivdeckel ab, indem Sie ihn in Pfeilrichtung drehen.
• Bringen Sie den Objektivdeckel/ hinteren Objektivdeckel an, wenn Sie das Objektiv von der Digital-Kamera abnehmen, damit keine Staub- oder anderen Partikel auf die Linse oder in das Objektiv geraten.
Filter aufsetzen
• Ein Vignettierungseffekt kann auftreten, wenn 2 oder mehr Filter gleichzeitig verwendet werden.
• Der Objektivdeckel kann auch aufgesetzt werden, wenn der Filter bereits angebracht ist.
• Wenn Sie die Gegenlichtblende und einen Filter zugleich verwenden, bringen Sie zuerst den Filter an.
• Auf dieses Objektiv lassen sich weder Vorsatzlinsen noch Adapter aufsetzen. Die Verwendung von Filtern ist möglich, das Aufsetzen anderer Komponenten dagegen kann zu einer Beschädigung des Objektivs führen.
15
SQT1299
Page 16
Gegenlichtblenden
Gegenlichtblende aufsetzen
(Mitgeliefertes Zubehör)
1 Richten Sie die Markierung A ( ) an der
Gegenlichtblende mit der Markierung am Rand des Objektivs aus.
2
Drehen Sie die Gegenlichtblende in Pfeilrichtung, bis sie einrastet, und richten Sie die Markierung ( ) an der Gegenlichtblende mit der Markierung am Rand des Objektivs aus.
Gegenlichtblende auf dem Objektiv aufbewahren
1 Drehen Sie die
Gegenlichtblende C in Pfeilrichtung, um sie zu entfernen.
16
SQT1299
2 Richten Sie die Markierung B ( ) an der
Gegenlichtblende mit der Markierung am Rand des Objektivs aus.
3 Drehen Sie die Gegenlichtblende in
Pfeilrichtung, bis sie einrastet.
B
Hinweis
• Wenn Sie eine Gegenlichtblende und das Blitzlicht gleichzeitig verwenden, wird das Blitzlicht durch die Gegenlichtblende abgeschirmt, was dazu führt, dass sich der untere Teil des Bildschirms verdunkelt (Vignettierung) und es unmöglich ist, die Lichtmenge zu justieren. Es ist nicht empfehlenswert, Gegenlichtblenden und Blitzlicht gleichzeitig zu verwenden.
Page 17
Vorsichtsmaßnahmen
Achten Sie darauf, das Objektiv nicht fallen zu lassen und keinen starken Stößen auszusetzen. Üben Sie keinesfalls zu starken Druck auf das Objektiv aus.
• Achten Sie auch darauf, dass die Tasche, in der Sie das Objektiv aufbewahren, nicht herunterfällt, denn das Objektiv könnte sonst schwer beschädigt werden. Unter Umständen funktioniert dann auch die Kamera nicht mehr und kann keine Bilder mehr aufzeichnen.
• Wenn Sie die Digitalkamera mit angebrachtem Objektiv tragen, halten Sie sowohl die Digitalkamera als auch das Objektiv.
Wenn in der Umgebung der Kamera Pestizide oder andere flüchtige Substanzen verwendet werden, müssen Sie dafür sorgen, dass diese Stoffe nicht in Kontakt mit der Obektivoberfläche kommen.
• Falls solche Substanzen auf das Objektiv gelangen, könnten sie zur Beschädigung des Objektivs oder zum Abblättern der Farbe führen.
Richten Sie das Objektiv nicht gegen die Sonne oder andere starke Lichtquellen.
• Das Objektiv könnte zu viel Licht aufnehmen, was zu Bränden oder Fehlfunktionen führen kann.
• Keinesfalls darf das Gerät unter den folgenden Bedingungen benutzt oder aufbewahrt werden, da dies zu Defekten oder Funktionsstörungen führen kann. – Bei direktem Sonnenlicht oder im Sommer an der Küste
– An Orten mit hohen Temperaturen und hoher
Feuchtigkeit, bzw. wo starke Änderungen bei Temperatur und Feuchtigkeit erfolgen
– An Orten mit hoher Konzentration von Sand, Staub oder
Schmutz – Bei einem Brand – In der Nähe von Heizkörpern, Klimaanlagen oder
Luftbefeuchtern – Wo Wasser das Gerät benässen kann – Wo Erschütterungen vorhanden sind – In einem Fahrzeug
• Weiter Informationen finden Sie auch in der Bedienungsanleitung der Kamera.
• Wenn für längere Zeit kein Einsatz erfolgt, lagern Sie das Objektiv gemeinsam mit einem Trocknungsmittel (Silica­Gel). Ohne ausreichende Trocknung kann die Einsatzfähigkeit des Objektivs durch Schimmel usw. beeinträchtigt oder der Einsatz völlig unmöglich werden. Es wird empfohlen, die Funktionsfähigkeit des Gerätes vor dem Gebrauch zu prüfen.
• Stellen Sie sicher, dass das Objektiv nicht über einen längeren Zeitraum in Kontakt mit Gummi- oder Plastikprodukten kommt.
• Berühren Sie nicht die elektrischen Kontakte des Gerätes. Dadurch kann es zu einem Defekt am Gerät kommen.
• Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander und nehmen Sie keine Veränderungen daran vor.
17
SQT1299
Page 18
Verwenden Sie zur Reinigung der Geräte kein Waschbenzin, Alkohol oder ähnliche Reinigungsmittel.
• Lösungsmittel können zur Beschädigung des Objektivs oder zum Abblättern der Farbe führen.
• Staub und Fingerabdrücke lassen sich mit einem weichen, trockenen Tuch entfernen.
• Wenn sich am Objektivfassungsgummi, am Fokusring oder Blendenring Staub oder Schmutz befindet, entfernen Sie diesen mit einem trockenen, staubfreien Tuch.
• Verwenden Sie keine Küchenspülmittel oder mit Chemikalien getränkte Tücher.
Fehlerbehebung
Beim Ein- und Ausschalten ist ein Geräusch zu hören. Wenn ich Bilder von einem hellen Gegenstand (Gegenstand im Freien) oder Bilder mit einem großen Blendenwert mache, ist ein Objektivgeräusch hörbar.
• Dieses Geräusch wird durch die Blenden- oder Objektivbewegung verursacht; es ist keine Fehlfunktion.
18
SQT1299
Page 19
Spezifikationen
Die Spezifikationen können ohne Ankündigung geändert werden.
WECHSELOBJEKTIV FÜR DIGITAL-KAMERA “LEICA DG SUMMILUX 12 mm/F1.4 ASPH.”
Brennweite f=12 mm
Blende 9 Blendenlamellen/runde Öffnungsblende Maximale Blendenöffnung F1.4 Minimale Blende F16 Objektivaufbau 15 Elemente in 12 Gruppen (2 asphärische Linsen, 1 ED-Linse, 2 UED-Linsen) Schärfebereich 0,2 m bis [von der Bezugslinie für Fokusentfernung] Maximale Vergrößerung 0,1k (Kleinbild-Äquivalent: 0,2k) Optischer bildstabilisator Nicht verfügbar [AF/MF] Schalter Verfügbar (AF/MF Schalten) Objektivbajonett “Micro Four Thirds Mount” Bildwinkel 84x Filterdurchmesser 62 mm Max. Durchmesser Gesamtlänge Ca. 70,0 mm
Gewicht Ca. 335 g Staub- und spritzwasserdicht Ja
(Kleinbild-Äquivalent: 24 mm)
Ca.
70,0 mm
(vom vorderen Ende des Objektivs bis zum Ende des Objektivbajonetts)
19
SQT1299
Page 20
Table des matières
Précautions à prendre .................................... 20
Précautions ................................................... 22
Accessoires fournis ......................................... 23
Noms et fonctions des composants................. 23
Fixation/Retrait de l’objectif ............................. 24
Utilisation des parasoleils................................ 25
Précautions d’utilisation................................... 26
Dépannage .................................................... 27
Spécifications .................................................. 28
20
SQT1299
Précautions à prendre
Évitez d’approcher l’élément de tout équipement magnétisé (four à micro-ondes, téléviseur, équipement de jeux vidéo, émetteur radio, ligne à haute tension, etc.).
• N’utilisez pas l’appareil photo à proximité d’un téléphone cellulaire; cela pourrait entraîner un bruit nuisible à l’image et au son.
• Advenant le cas où le fonctionnement de l’appareil serait dérangé par un champ magnétique, coupez le contact, retirez la batterie ou débranchez l’adaptateur secteur pour ensuite soit remettre la batterie en place, soit rebrancher l’adaptateur. Remettez l’appareil en marche.
L’objectif peut être utilisé de pair avec un appareil photo numérique compatible avec la monture d’objectif standard prise en charge par le système “Micro Four Thirds
• Il ne peut pas être monté sur les appareils à monture Four
TM
Thirds
• L’apparence et les spécifications des produits décrits dans
• Micro Four Thirds™ et le logo Micro Four Thirds sont des
• Four Thirds™ et le logo Four Thirds sont des marques
.
le présent manuel peuvent différer des produits que vous avez achetés en raison de bonifications ultérieures.
marques commerciales ou des marques déposées d’Olympus Imaging Corporation, au Japon, aux États­Unis, en Union européenne et dans les autres pays.
commerciales ou des marques déposées d’Olympus Imaging Corporation, au Japon, aux États-Unis, en Union européenne et dans les autres pays.
TM
System”.
Page 21
• G MICRO SYSTEM est un système appareil photo numérique du type à échange d’objectif de LUMIX basé sur un standard Micro Four Thirds.
• LEICA est une marque déposée de Leica Microsystems IR GmbH. SUMMILUX est une marque déposée de Leica Camera AG. Les objectifs LEICA DG sont fabriqués en utilisant des instruments de mesure et des systèmes d’assurance qualité qui ont été certifiés par Leica Camera AG basés sur les standards de qualité de la société.
• Les autres noms de systèmes et produits mentionnés dans ce manuel d’utilisation sont habituellement des marques déposées ou des marques de commerce des fabricants qui ont développé le système ou le produit intéressé.
-Si vous voyez ce symbole-
FRANÇAIS
L’élimination des équipements usagés Applicable uniquement dans les pays membres de l’Union européenne et les pays disposant de systèmes de recyclage.
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que appareils électriques et électroniques
usagés, doivent être séparées des ordures ménagères. Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des appareils usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur. En les éliminant conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à éviter le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement. Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage, veuillez vous renseigner auprès des collectivités locales. Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende.
21
SQT1299
Page 22
Précautions
Entretien de l’objectif
• Cet objectif possède un dispositif anti-poussière et anti­éclaboussure. Lorsque vous l’utilisez, soyez attentif aux points suivants. Si l’objectif ne fonctionne pas correctement, consultez le revendeur ou votre centre d’assistance le plus proche. – Veuillez installer l’objectif sur un appareil photo
numérique anti-poussière et anti-éclaboussure.
– Lorsque vous détachez l’objectif de l’appareil photo
numérique, veillez à ce que le sable, la poussière, les gouttes d’eau etc., n’entrent pas en contact avec l’objectif ou les bornes.
– Cet objectif n’est pas étanche et ne doit pas être utilisé
pour enregistrer sous l’eau. Concernant le dispositif anti­éclaboussure, l’objectif est construit pour résister à l’entrée de l’eau. Si des projections d’eau, etc. adhèrent à l’objectif, essuyez après utilisation avec un chiffon doux et sec.
• Pour améliorer la performance anti-poussière et anti­éclaboussure de cet objectif, une garniture en caoutchouc est utilisée dans la partie de montage. Après avoir changé l’objectif un certain nombre de fois, vous pouvez constater que la garniture en caoutchouc de l’objectif a marqué la partie de montage du boitier de l’appareil photo numérique, ce qui n’affecte pas ses performances. Pour plus d’informations sur la garniture en caoutchouc de l’objectif, contactez votre service d’assistance.
• N’appuyez pas avec force sur l’objectif.
• Pour éviter que la poussière et d'autres corps étrangers s'accumulent ou pénètrent à l'intérieur de l'objectif, fixez le capuchon d’objectif arrière lorsque l'objectif n'est pas utilisé.
22
SQT1299
• Pour protéger les points de contact de l'objectif 1, ne posez pas l'objectif sur le côté de sa surface de montage. Faites en sorte, également, que les points de contact ne se salissent pas.
À propos de la condensation (Objectif embué)
• Il y a formation de condensation lorsque la température et l’humidité changent comme suit. La condensation peut salir l’objectif, entraîner de la moisissure et des problèmes de fonctionnement. Aussi, est-il important de prendre des précautions dans les circonstances suivantes : – Lorsque l’appareil est transporté de l’extérieur à
l’intérieur par temps froid
– Lorsque l’appareil est placé dans un véhicule climatisé – Lorsque l’air frais d’un climatiseur arrive directement sur
l’objectif
– Lorsque l’appareil est utilisé ou placé dans un endroit
humide
• En cas de condensation, mettez l'appareil photo hors marche et laissez-le ainsi pendant environ 2 heures. Lorsque la température de l’appareil photo se rapproche de celle ambiante, la buée disparaît naturellement.
Page 23
Accessoires fournis
VFC4430
SYF0083
2134
VFC4605 SYA0067
1 2 3
6 7
54
Les codes du produit sont corrects à compter de juin 2016. Ceux-ci sont susceptibles d’être modifiés.
1 Étui pour objectif 2 Capuchon d’objectif 3 Capuchon arrière d’objectif 4 Parasoleil
• Le capuchon arrière d’objectif et le capuchon d’objectif sont fixés à l’objectif interchangeable au moment de l’achat.
Noms et fonctions des composants
1 Surface de l’objectif 2 Bague d’ouverture
Tournez ceci pour régler la valeur d’ouverture.
• Si vous paramétrez l'appareil photo sur le Mode EA avec priorité à l'ouverture ou le Mode Exposition Manuelle, la valeur d’ouverture de la bague sera activée.
• Si vous paramétrez la position de la bague d'ouverture sur [A], la valeur d’ouverture de l'appareil photo sera activée.
3 Bague de mise au point
Tournez la mise au point pour prendre des photos avec la mise au point manuelle (MF).
23
SQT1299
Page 24
4 Commutateur [AF/MF] (MPA/MP)
Ceci vous permet de basculer entre la mise au point automatique (AF) et la mise au point manuelle (MF).
• Si le commutateur [AF/MF] de l'objectif ou le paramètre de l'appareil photo est sur [MF], la mise au point manuelle (MF) est activée.
5 Repère pour la mise en place de l’objectif 6 Points de contact 7 Garniture en caoutchouc de l’objectif
Note
• Lorsque vous prenez des photos avec le flash de l'appareil photo, la périphérie de l'écran peut paraitre plus sombre. Dans ce cas, nous vous conseillons d'utiliser un flash externe.
• Dans un endroit très silencieux les sons du fonctionnement de la mise au point automatique peuvent être enregistrés en même temps que le film. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement. Dans de tels cas, passer en mise au point manuelle peut améliorer la situation.
• L'ouverture peut être réglée à l'aide de la bague d'ouverture uniquement si l'objectif est installé sur un appareil photo numérique Panasonic. (A compter d'juin
2016)
24
SQT1299
Fixation/Retrait de l’objectif
Pour de plus amples informations sur la manière d’installer et de retirer l’objectif, consultez le mode d’emploi de l’appareil photo numérique.
• Avant d’installer ou de retirer l’objectif, vérifiez que l’appareil photo numérique est hors marche.
• Avant d’installer l’objectif sur l’appareil photo numérique, retirez le capuchon d’objectif arrière en le tournant dans le sens de la flèche.
• Pour éviter que la poussière et d'autres corps étrangers s'accumulent ou pénètrent à l'intérieur de l'objectif, assurez-vous de fixer le capuchon d’objectif/ capuchon d’objectif arrière une fois que l'objectif a été retiré de l'appareil photo numérique.
Fixation de filtres
• Un effet de vignettage peut survenir si 2 filtres ou plus sont présents en même temps.
• Il est possible de fixer le capuchon d’objectif avec le filtre déjà en place.
• Pour utiliser le parasoleil et un filtre en même temps, installez d'abord le filtre.
• Vous ne pouvez pas installer de lentilles d'objectif ou d’adaptateur sur cet objectif. Un filtre peut être utilisé, mais installer un autre élément peut causer des dommages à l’objectif.
Page 25
Utilisation des parasoleils
Fixation du parasoleil (Fourni) 1
Alignez le repère A ( ) présent sur le parasoleil avec le repère situé à l’extrémité de l’objectif.
2
Faites tourner le parasoleil dans le sens de la flèche jusqu’à ce qu’il fasse entendre un clic, puis alignez le repère avec le repère situé à l’extrémité de l’objectif.
Rangement temporaire du parasoleil
1 Faites tourner le parasoleil
C dans le sens de la flèche puis retirez-le.
B
( ) présent sur le parasoleil
2 Alignez le repère B ( ) présent sur le
parasoleil avec le repère situé à l’extrémité de l’objectif.
3 Faites tourner le parasoleil dans le sens de la
flèche jusqu’à ce qu’il s’enclenche avec un déclic.
Note
• Si vous utilisez un parasoleil et le flash en même temps, le parasoleil bloquera la lumière du flash, causant l’assombrissement de la partie basse de l’écran (vignettage) et rendant impossible le réglage de la quantité de lumière. Nous vous conseillons de ne pas utiliser les parasoleils et le flash en même temps.
25
SQT1299
Page 26
Précautions d’utilisation
Prenez soin de ne pas faire tomber ni de cogner l’objectif. De plus ne mettez pas trop de pression dessus.
• Attention à ne pas faire tomber le sac où se trouve l’objectif, car celui-ci pourrait être endommagé. L’appareil photo pourrait ne plus marcher normalement et les images ne seraient plus enregistrées.
• Lorsque vous transportez l'appareil photo numérique avec l'objectif fixé, tenez-les tous le deux.
Si des pesticides ou toute autre substance volatile sont utilisés près de l’appareil, veuillez protéger l’objectif contre toute éclaboussure ou vaporisation.
• Si de telles substances atteignent l’objectif, celui-ci pourrait être endommagé, ou la peinture pourrait s’écailler.
Ne pointez pas l'objectif vers le soleil ou d'autres sources intenses de lumière.
• L'objectif pourrait recueillir une quantité excessive de lumière, causant un feu et un dysfonctionnement.
• En aucunes circonstances vous ne devez ranger l’objectif dans les endroits indiqués ci-dessous car cela pourrait causer des problèmes d’utilisation ou de mauvais fonctionnement. – À la lumière directe du soleil ou sur la plage en été
– Dans des endroits ayant des niveaux de température et
d’humidité élevés ou dans des endroits où les changements de température et d’humidité sont prononcés
– Dans des endroits ayant une forte concentration de
sable, de poussière ou de saleté
– Où il y a du feu – Près de radiateurs, climatiseurs, humidificateurs
26
SQT1299
– Où l’eau pourrait mouiller l’objectif – Où il y a des vibrations – À l’intérieur d’un véhicule
• Reportez-vous également au manuel d’utilisation de l’appareil photo.
• Si l’appareil ne doit plus être utilisé pendant une période prolongée, nous vous conseillons de le ranger avec un produit déshydratant (gel de silice). Tout manquement à cela pourrait provoquer une panne causée par la moisissure, etc. Nous vous conseillons de vérifier le fonctionnement de l’objectif avant de l’utiliser.
• Évitez que l’objectif ne soit en contact avec des produits en plastique ou en caoutchouc pendant une longue période.
• Ne touchez pas les contacts électriques de l’objectif. Ceci pourrait causer un mauvais fonctionnement de l’objectif.
• Ne désassemblez ni ne tentez de modifier l’objectif.
N’utilisez pas de benzène, d’alcool ni aucun autre produit nettoyant similaire pour nettoyer l’appareil.
• L’emploi de solvants peut endommager l’objectif ou faire s’écailler la peinture.
• Essuyez toute poussière ou traces de doigts avec un chiffon doux et sec.
• Si de la poussière ou des saletés se sont accumulées sur la monture en caoutchouc de l'objectif, la bague de mise au point ou la bague d'ouverture, retirez-les à l'aide d'un chiffon sec et propre.
• N’utilisez pas de détergent de cuisine ou de linge chimique.
Page 27
Dépannage
Un bruit se fait entendre à la mise en marche et hors marche de l’appareil photo. Lorsque je prends en photo un sujet lumineux, comme un sujet se trouvant à l'extérieur ou bien lorsque je prends des photos avec une grande valeur d'ouverture, l'objectif fait un bruit.
• Il s’agit du bruit de l’objectif ou du mouvement de l’ouverture et ce n’est pas un défaut de fonctionnement.
27
SQT1299
Page 28
Spécifications
Ces spécifications peuvent subir des changements sans avis préalable.
OBJECTIF INTERCHANGEABLE POUR APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE “LEICA DG SUMMILUX 12 mm/F1.4 ASPH.”
Distance focale f=12 mm
Typ e d’o uver tu re 9 lamelles de diaphragme/diaphragme à ouverture ronde Ouverture maximale F1.4 Valeur d’ouverture minimum F16 Composition de l’objectif 15 éléments en 12 groupes (2 lentilles asphériques, 1 lentille ED, 2
Distance de mise au point 0,2 m à [à partir de la ligne de référence de la distance de mise au
Grossissement maximum de l’image 0,1k (Équivalent à un film de 35 mm : 0,2k) Stabilisateur optique de l’image Non disponible Commutateur [AF/MF] (MPA/MP) Disponible (Permutation AF/MF) Monture “Micro Quatre Tiers” (Micro Four Thirds Mount) Angle de vue 84x Diamètre de filtre 62 mm Diamètre maximum Environ 70,0 mm (2,8 pouces) Longueur totale Environ 70,0 mm (2,8 pouces)
Poids Environ 335 g (0,74 lb) Anti-poussière et anti-éclaboussure Oui
28
SQT1299
(Équivalent à un film de 35 mm: 24 mm)
lentilles UED)
point]
(du bout de l’objectif à la base de montage de l’objectif)
Page 29
Índice
Información para su seguridad........................ 29
Prevención contra las averías ....................... 31
Accesorios suministrados................................ 32
Nombres y funciones de los componentes...... 32
Unir y quitar el objetivo.................................... 33
Cómo usar las viseras de la lente ................... 34
Precauciones para el uso................................ 35
Búsqueda de averías..................................... 36
Especificaciones.............................................. 37
ESPAÑOL
Información para su seguridad
Mantenga la unidad lo más lejos que sea posible de equipos electromagnéticos (como hornos de microondas, televisores, vídeo juegos, trasmisores radio, líneas de alto voltaje, etc.).
• No utilice la cámara cerca de teléfonos móviles, ya que lo de hacerlo puede producir ruido que afectará negativamente a las imágenes y el sonido.
• Si la cámara queda afectada negativamente por un equipo electromagnético y deja de funcionar correctamente, apague la cámara y quite la batería y/o el adaptador de CA conectado. Luego vuelva a insertar la batería y/o vuelva a conectar el adaptador de CA y encienda la cámara.
El objetivo puede usarse con una cámara digital compatible con el estándar de montaje de objetivos del “Micro Four
TM
Thirds
System”.
• No se puede montar en una cámara con estándar de soporte Four Thirds
• E aspecto y las especificaciones de los productos descritos en este manual pueden diferir de los productos reales que usted ha comprado debido a aumentos sucesivos.
• El logotipo Micro Four Thirds™ y Micro Four Thirds son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Olympus Imaging Corporation, en Japón, Estados Unidos, la Unión Europea y otros países.
• El logotipo Four Thirds™ y Four Thirds son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Olympus Imaging Corporation, en Japón, Estados Unidos, la Unión Europea y otros países.
TM
.
29
SQT1299
Page 30
• G MICRO SYSTEM es un sistema de cámara digital con objetivo intercambiable de LUMIX basado en el estándar Micro Four Thirds System.
• LEICA es una marca registrada de Leica Microsystems IR GmbH. SUMMILUX es una marca registrada de Leica Camera AG. Los objetivos LEICA DG se fabrican usando instrumentos de medida y sistemas de garantía de calidad certificados por Leica Camera AG en base a los estándares de calidad de la compañía.
• Los nombres de los sistemas y productos que se mencionan en estas instrucciones generalmente son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de los fabricantes que desarrollaron el sistema o producto en cuestión.
30
SQT1299
-Si ve este símbolo-
Eliminación de Aparatos Viejos Solamente para la Unión Europea y países con sistemas de reciclado.
Este símbolo en los productos, su embalaje o en los documentos que los acompañen significa que los productos eléctricos y electrónicos usadas no deben mezclarse con
los residuos domésticos. Para el adecuado tratamiento, recuperación y reciclaje de los productos viejos llévelos a los puntos de recogida de acuerdo con su legislación nacional. Si los elimina correctamente ayudará a preservar valuosos recursos y evitará potenciales efectos negativos sobre la salud de las personas y sobre el medio ambiente. Para más información sobre la recogida u reciclaje, por favor contacte con su ayuntamiento. Puede haber sanciones por una incorrecta eliminación de este residuo, de acuerdo con la legislación nacional.
Page 31
Prevención contra las averías
Atención del objetivo
• Esta lente tiene una construcción con resistencia al polvo y las salpicaduras. Al usarla, tenga cuidado con lo siguiente. Si la lente no está funcionando correctamente, consulte a su distribuidor o a su centro de servicio más cercano. – Coloque la lente en una cámara digital con resistencia al
polvo y las salpicaduras.
– Al retirar la lente de la cámara digital, tenga cuidado y
asegúrese de que la arena, polvo, salpicaduras de agua, etc. no entren en la lente o los terminales.
– Esta lente no es impermeable y no se puede usar para
grabar abajo del agua. Para la resistencia a salpicaduras, la lente está construida para resistir la entrada de agua. Si las salpicaduras de agua, etc. no se adhieren a la lente, límpiela después de usarla con un paño suave y seco.
• Para mejorar la función de resistencia al polvo y la salpicadura de esta lente, se usa una goma de montaje de la lente en la parte de montaje. Luego de cambiar la lente varias veces, puede encontrar que la goma de montaje de la lente haya marcado la parte de montaje del cuerpo de la cámara digital, lo que no afecta su rendimiento. Para obtener información sobre cómo cambiar la goma de montaje de la lente, comuníquese con el centro de servicio más cercano.
• No ejerce demasiada presión en el objetivo.
• Para evitar que se introduzcan o acumulen polvo y otras partículas en la lente, instale la tapa trasera de esta cuando no la utilice.
• Para proteger los puntos de contacto de la lente 1, no la coloque con la superficie de montaje orientada hacia abajo. Evite además que los puntos de contacto de la lente se ensucien.
Acerca de la condensación (Empañamiento del objetivo)
• La condensación ocurre cuando se encuentra una diferencia en la tem peratura y humedad como se describe abajo. La condensación puede hacer ensuciar el objetivo y producir hongos y un funcionamiento defectuoso, por lo tanto ponga cuidado en las situaciones a continuación: – Cuando lleva la cámara en casa desde el aire libre
durante un tiempo frío
– Cuando lleva la cámara dentro de un coche con aire
acondicionado
– Cuando sopla en el objetivo aire frío desde un
acondicionador de aire
– En lugares húmedos
• Si ocurre condensación, apague la alimentación y la deje así durante dos horas. Una vez de que la cámara se haya aclimatado a la temperatura ambiente en empañamiento desaparece naturalmente.
31
SQT1299
Page 32
Accesorios suministrados
VFC4430
SYF0083
2134
VFC4605 SYA0067
1 2 3
6 7
54
Números de productos correctos a partir de junio de 2016. Pueden estar sujetos a cambio.
1 Estuche de la lente 2 Tapa del objetivo 3 Tapa trasera del objetivo 4 Visera del objetivo
• La tapa trasera del objetivo y intercambiable al momento de la compra.
32
SQT1299
la tapa del objetivo
Nombres y funciones de los componentes
1 Superficie del objetivo 2 Anillo de apertura
Gire el anillo para ajustar el valor de apertura.
• Si ajusta la cámara al modo AE con prioridad a la abertura o al modo de exposición manual, se habilitará el valor de apertura del anillo.
• Si ajusta la posición del anillo de apertura a [A], se habilitará el valor de apertura de la cámara.
3 Anillo del enfoque
Gire para enfocar cuando tome fotografías con el enfoque manual (MF).
Page 33
4 Interruptor [AF/MF]
Esto le permite cambiar entre el enfoque automático (AF) y el enfoque manual (MF).
• Cuando el interruptor [AF/MF] del objetivo o de la configuración de la cámara se establece a [MF], se habilita el enfoque manual (MF).
5 Marca para ajustar el objetivo 6 Punto de contacto 7 Goma de montaje de la lente
Nota
• Si toma imágenes con el flash de la cámara, puede que la periferia de la pantalla se oscurezca. En tal caso, le recomendamos que utilice un flash externo.
• En situaciones muy tranquilas es posible que se grabe el sonido de funcionamiento del enfoque automático durante la grabación de una película. Esto no significa un mal funcionamiento. En tales situaciones, si cambia a enfoque manual mejorará la situación.
• La abertura se puede ajustar con el anillo de apertura sólo cuando se une al objetivo una cámara digital Panasonic. (A partir de junio de 2016)
Unir y quitar el objetivo
Para obtener información sobre cómo colocar y retirar la lente, consulte las instrucciones de funcionamiento de su cámara digital.
• Antes de colocar o quitar la lente, compruebe que la cámara digital está apagada.
• Antes de colocar la lente en la cámara digital, quite la tapa trasera de la lente girándola en el sentido de la flecha.
• Para evitar que se introduzcan o acumulen polvo y otras partículas en la lente, no olvide instalar la tapa trasera de la lente una vez que la haya retirado de la cámara digital.
Unión de los filtros
• Se podrían generar viñetas si se usan 2 o más filtros a la vez.
• Se puede colocar la tapa del objetivo con el filtro ya colocado.
• Si utiliza la visera de la lente y un filtro al mismo tiempo, instale el filtro en primer lugar.
• No consigue acoplar un objetivo de conversión o adaptador a este objetivo. Puede usarse un filtro, pero acoplar cualquier otro elemento puede dañar el objetivo.
33
SQT1299
Page 34
Cómo usar las viseras de la lente
Unión de la visera del objetivo (Accesorio
suministrado)
1 Alinee la marca A ( ) en la visera de la lente
con la marca en el extremo de la lente.
2 Gire la visera de la lente en la dirección de la
flecha hasta que haga clic y después alinee la marca B ( ) en la visera de la lente con la marca en el extremo de la lente.
Almacenamiento temporal de la visera del objetivo
1 Gire la visera de la lente C
en la dirección de la flecha y después retírela.
34
SQT1299
2 Alinee la marca B ( ) en la visera de la
lente con la marca en el extremo de la lente.
3 Gire la visera de la lente en la dirección de la
flecha hasta que se encaje en su posición.
Nota
• Si utiliza una visera de la lente y el flash a la vez, la visera de la lente bloqueará la luz del flash provocando que la parte inferior de la pantalla se oscurezca (viñetas) y sea imposible ajustar la cantidad de luz. Recomendamos que no utilice viseras de la lente y el flash al mismo tiempo.
Page 35
Precauciones para el uso
Tenga cuidado de no hacer caer el objetivo ni le choque contra. Asimismo tenga cuidado de no presionarlo demasiado.
• Tenga cuidado de no hacer caer la bolsa en la que cabe el objetivo. Éste podría dañarse, la cámara podría dejar de funcionar normalmente y las imágenes ya podrían no grabarse.
• Cuando lleve la cámara digital con el objetivo montado, sostenga la cámara digital y la lente a la vez.
Cuando usa pesticidas y otras substancias volátiles alrededor de la cámara tenga cuidado de que no entre en el objetivo.
• Si dichas substancias caen en el objetivo, éstas pueden dañarlo o hacer desconchar su barniz.
No apunte con el objetivo al sol u otras fuentes de luz intensa.
• Esto podría hacer que el objetivo recogiera demasiada luz, lo que podría provocar un incendio y una avería.
• De ninguna manera la unidad debe ser usada o almacenada en uno de los siguientes lugares ya que lo de hacerlo podría perjudicarla o producir un funcionamiento defectuoso. – Bajo la luz directa del sol o bien a lo largo de la costa
durante el verano
– En lugares donde haya altas temperaturas o altos
niveles de humedad o bien donde sean repentinos los cambios de temperatura y humedad
– En lugares donde haya altas concentraciones de arena,
polvo o suciedad – Donde haya llamas – Cerca de calefactores, acondicionadores de aire o
humedecedores – Donde el agua puede hacer mojar la unidad – Donde haya vibraciones – Dentro de un vehículo
• Se refiera también a las instrucciones de funcionamiento de la cámara digital.
• Cuando no ha de ser usada la unidad por un período prolongado, le recomendamos guardar con un desecante (silicagel). El hecho de no hacerlo podría ocasionar una avería causada por el moho etc. compruebe el funcionamiento de la unidad antes de usarla
• No deje el objetivo en contacto con productos de plástico durante largos períodos de tiempo.
• No toque los contactos eléctricos de la unidad. Lo de hacerlo puede causar avería en la unidad.
• No desmonte ni modifique la unidad.
Se recomienda que
35
SQT1299
.
Page 36
No utilice gasolina, diluyente, alcohol u otros agentes de limpieza parecidos para limpiar la unidad.
• El hecho de usar disolventes puede dañar el objetivo y hacer desconchar su barniz.
• Quite cualquier indicio de polvo o huellas dactilares con un paño blando y seco.
• Si se acumula polvo o suciedad en la goma de montaje de la lente, el anillo de enfoque o el anillo de apertura, elimínela con un paño limpio y seco.
• No use detergentes para cocina o un paño tratado químicamente.
Búsqueda de averías
Se oye un sonido cuando se enciende o se apaga la cámara. Cuando tomo fotografías de un objeto brillante, como un objeto en el exterior, o cuando tomo fotografías con un valor de apertura grande, el objetivo hace ruido.
• Éste es el sonido del objetivo o el movimiento de abertura y no es un funcionamiento defectuoso.
36
SQT1299
Page 37
Especificaciones
Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
ÓPTICA INTERCAMBIABLE PARA CÁMARA DIGITAL “LEICA DG SUMMILUX 12 mm/F1.4 ASPH.”
Longitud focal f=12 mm
Tipo de abertura 9 aspas de diafragma/Diafragma de apertura circular Apertura máxima F1.4 Valor de abertura mínimo F16 Estructura del objetivo 15 elementos en 12 grupos (2 lentes asféricas, 1 lente ED, 2 lentes UED) En la distancia del enfoque 0,2 m a [desde la línea de referencia de la distancia de enfoque] Máxima ampliación de la imagen 0,1k (Igual a una cámara de película de 35 mm: 0,2k) Estabilizador óptico de la imagen No disponible Interruptor [AF/MF] Disponible (Cambie AF/MF) Soporte “Micro Four Thirds Mount” Ángulo visual Diámetro del filtro 62 mm Diámetro máx. Aprox. 70,0 mm (2,8 pulgadas) Longitud total Aprox. 70,0 mm (2,8 pulgadas)
Peso Aprox. 335 g (0,74 lb) Resistencia al polvo y a las salpicaduras
(Igual a una cámara de película de 35 mm: 24 mm)
84x
(desde la punta del objetivo hasta la base lateral de la montura del objetivo)
37
SQT1299
Page 38
Indice
Informazioni per la sua sicurezza.................... 38
Prevenzione guasti........................................ 40
Accessori in dotazione..................................... 41
Nomi e funzioni dei componenti ...................... 41
Installazione/Rimozione dell’obiettivo.............. 42
Utilizzo dei paraluci.......................................... 43
Precauzioni per l’uso....................................... 44
Ricerca guasti................................................ 45
Specifiche........................................................ 46
38
SQT1299
Informazioni per la sua sicurezza
Tenere l’unità il più possibile lontana da apparecchi elettromagnetici (come forni a microonde, TV, videogiochi, radiotrasmittenti, linee dell’alta tensione, ecc.).
• Non utilizzare la fotocamera vicino a telefoni cellulari, perché ciò può causare disturbi che influenzano negativamente immagini e suoni.
• Se il funzionamento della fotocamera digitale è disturbato da apparecchi elettromagnetici, spegnere la fotocamera e rimuovere la batteria e/o l’adattatore CA collegato. Quindi inserire nuovamente la batteria e/o ricollegare l’adattatore CA. Infine, riaccendere la fotocamera.
L’obiettivo può essere utilizzato con una fotocamera digitale dotata di un supporto dell’obiettivo compatibile con lo standard “Micro Four Thirds
• Non montabile su una fotocamera con specifiche sul supporto Four Thirds
• L’aspetto e le specifiche dei prodotti descritti in questo manuale possono differire da quelli dei prodotti acquistati a causa di miglioramenti introdotti in tempi successivi alla stampa del manuale.
• Micro Four Thirds™ e il logo Micro Four Thirds sono marchi o marchi registrati di Olympus Imaging Corporation, in Giappone, negli Stati Uniti, nell’Unione Europea e in altri paesi.
TM
System”.
TM
.
Page 39
• Four Thirds™ e il logo Four Thirds sono marchi o marchi registrati di Olympus Imaging Corporation, in Giappone, negli Stati Uniti, nell’Unione Europea e in altri paesi.
• G MICRO SYSTEM è un sistema di fotocamera digitale LUMIX del tipo a più obiettivi basato sullo standard Micro Four Thirds System.
• LEICA è un marchio registrato di Leica Microsystems IR GmbH. SUMMILUX è un marchio registrato di Leica Camera AG. Gli obiettivi LEICA DG sono prodotti utilizzando strumenti di misurazione e sistemi di garanzia della qualità certificati da Leica Camera AG in base agli standard di qualità dell’azienda.
• Gli altri nomi di sistemi o prodotti menzionati nelle presenti istruzioni sono generalmente marchi registrati o marchi depositati dei produttori che hanno sviluppato detti sistemi o prodotti.
-Se vedete questo simbolo-
ITALIANO
Smaltimento di vecchie apparecchiature Solo per Unione Europea e Nazioni con sistemi di raccolta e smaltimento
Questo simbolo sui prodotti, sull’imballaggio e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indica che i prodotti elettrici, elettronici non devono essere buttati nei rifiuti domestici
generici. Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti vi invitiamo a portarli negli appositi punti di raccolta secondo la legislazione vigente nel vostro paese. Con uno smaltimento corretto, contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente. Per ulteriori informazioni su raccolta e riciclaggio, vi invitiamo a contattare il vostro comune. Lo smaltimento non corretto di questi rifiuti potrebbe comportare sanzioni in accordo con la legislazione nazionale.
39
SQT1299
Page 40
Prevenzione guasti
Custodia dell’obiettivo
• Questo obiettivo è resistente alla polvere e agli schizzi. Quando si usa l’obiettivo fare attenzione a quanto segue. Se l’obiettivo non funziona correttamente, contattare il rivenditore o il Centro Assistenza più vicino. – Installare l’obiettivo su una fotocamera digitale
resistente alla polvere e agli schizzi.
– Quando si rimuove l’obiettivo dalla fotocamera digitale,
accertarsi che sabbia, polvere, schizzi, ecc., non penetrino nell’obiettivo o nei terminali.
– Questo obiettivo non è impermeabile e non può essere
utilizzato per scattare foto subacquee. L’obiettivo è costruito in modo da prevenire l’ingresso di schizzi. Se sull’obiettivo finiscono degli schizzi, ecc., dopo l’utilizzo rimuoverli con un panno morbido e asciutto.
• Per migliorare la resistenza alla polvere e agli schizzi di questo obiettivo, nella sezione di innesto dell’obiettivo è presente una protezione in gomma. Dopo aver cambiato obiettivo diverse volte, potreste rilevare che la protezione in gomma ha lasciato un segno sulla sezione di innesto del corpo della fotocamera digitale. Questo non pregiudica le prestazioni. Per informazioni sulla sostituzione della protezione in gomma, contattare il rivenditore o il Centro Assistenza più vicino.
• Non premere con troppa forza l’obiettivo.
• Per evitare che polvere ed altre particelle si accumulino sull'obiettivo o penetrino al suo interno, fissare il copriobiettivo posteriore quando non si utilizza l'obiettivo.
40
SQT1299
• Per proteggere i punti di contatto dell'obiettivo 1, non posizionare l'obiettivo con la sua superficie di fissaggio rivolta verso il basso. Inoltre, evitare che si sporchino i punti di contatto dell'obiettivo.
Informazioni sulla condensa (Appannamento
dell’obiettivo)
• La condensa si forma quando si verificano differenze di temperatura e umidità come quelle descritte sotto. La condensa può causare l’appannamento dell’obiettivo e portare alla formazione di muffe e a malfunzionamenti, per cui è necessario fare attenzione nelle seguenti situazioni: – Quando si porta la fotocamera da un ambiente esterno
freddo a uno interno
– Quando si porta la fotocamera in un’auto con il
condizionatore in funzione
– Quando l’aria fredda di un condizionatore colpisce
direttamente l’obiettivo
– In luoghi umidi
• Se si forma della condensa, spegnere la fotocamera e non toccarla per un paio due ore. Una volta che la temperatura della fotocamera ritorna ai valori dell’ambiente circostante l’appannamento scomparirà naturalmente.
Page 41
Accessori in dotazione
VFC4430
SYF0083
2134
VFC4605 SYA0067
1 2 3
6 7
54
I codici dei prodotti sono aggiornati a giugno 2016. È possibile che subiscano delle modifiche.
1 Borsa per l'obiettivo 2 Copriobiettivo 3 Copriobiettivo posteriore 4 Paraluce
• Il copriobiettivo posteriore e il copriobiettivo sono installati sull’obiettivo intercambiabile al momento dell’acquisto.
Nomi e funzioni dei componenti
1 Superficie dell’obiettivo 2 Ghiera dell'apertura
Ruotarla per regolare il valore dell'apertura.
• Se si seleziona la modalità AE a priorità di apertura o la modalità Esposizione manuale, verrà abilitato il valore dell'apertura impostato sulla ghiera.
• Se si posiziona la ghiera dell'apertura su [A], verrà abilitato il valore dell'apertura impostato dalla fotocamera.
3 Ghiera di messa a fuoco
Ruotare questa ghiera per eseguire la messa a fuoco quando si riprendono delle immagini in modalità Messa a fuoco manuale (MF).
41
SQT1299
Page 42
4 Interruttore [AF/MF]
Consente di passare dalla messa a fuoco automatica (AF) alla messa a fuoco manuale (MF) e viceversa.
• Quando il selettore [AF/MF] sull'obiettivo è posizionato su [MF] o quando è selezionata la modalità [MF] sulla fotocamera, la messa a fuoco manuale (MF) è abilitata.
5 Segno per l’installazione dell’obiettivo 6 Punto di contatto 7 Protezione in gomma sull’innesto dell’obiettivo
Nota
• Quando si scattano foto con il flash della fotocamera, l'area periferica dello schermo può apparire scura. In questo caso si raccomanda l'utilizzo di un flash esterno.
• In situazioni particolarmente silenziose, i rumori di funzionamento della messa a fuoco automatica potrebbero essere registrati durante la ripresa di video. Non si tratta di un malfunzionamento. In situazioni come questa, passando alla Messa a fuoco manuale la situazione migliora.
• È possibile utilizzare l'apposita ghiera per regolare l'apertura solo quando l'obiettivo è installato su una fotocamera digitale Panasonic. (Informazioni aggiornate ad giugno 2016)
42
SQT1299
Installazione/Rimozione dell’obiettivo
Per informazioni su come installare e rimuovere l'obiettivo, consultare le istruzioni per l'uso della propria fotocamera digitale.
• Prima di installare o rimuovere l'obiettivo, verificare che la fotocamera digitale sia spenta.
• Prima di installare l'obiettivo sulla fotocamera digitale, rimuovere il copriobiettivo posteriore ruotandolo nella direzione indicata dalla freccia.
• Per evitare che polvere ed altre particelle si accumulino sull'obiettivo o penetrino al suo interno, fissare il copriobiettivo/copriobiettivo posteriore dopo aver rimosso l'obiettivo dalla fotocamera digitale.
Installazione dei filtri
• È possibile che si verifichi un effetto vignetta se si utilizzano contemporaneamente 2 o più filtri.
• È possibile installare il copriobiettivo con il filtro già installato.
• Quando si usano contemporaneamente il paraluce ed un filtro, fissare per primo il filtro.
• Su questo obiettivo non è possibile installare una lente o adattatore di conversione. È possibile utilizzare un filtro, ma collegare qualsiasi altro elemento può danneggiare l’obiettivo.
Page 43
Utilizzo dei paraluci
Installazione del paraluce (Accessorio in dotazione)
1 Allineare il segno A ( ) sul paraluce con il
segno all’estremità dell’obiettivo.
2 Ruotare il paraluce nella direzione della
freccia sino a che si arresta con un clic e quindi allineare il segno B ( ) sul paraluce con il segno sull’estremità dell’obiettivo.
Rimozione temporanea del paraluce
1 Ruotare il paraluce C nella
direzione della freccia e quindi rimuoverlo.
2 Allineare il segno B ( ) sul paraluce con il
segno all’estremità dell’obiettivo.
3 Ruotare il paraluce nella direzione della
freccia finché non si arresta con un clic.
Nota
• Se si usa contemporaneamente un paraluce ed il flash, il paraluce bloccherà la luce dal flash, oscurando la parte inferiore dello schermo (effetto vignetta) e rendendo impossibile regolare la quantità di luce. Raccomandiamo di non usare i paraluci ed il flash contemporaneamente.
43
SQT1299
Page 44
Precauzioni per l’uso
Fare attenzione a non lasciar cadere o a non urtare l’obiettivo. Evitare inoltre di esercitare una forte pressione sull’obiettivo.
• Fare attenzione a non far cadere la custodia in cui è stato inserito l’obiettivo in quanto questo può danneggiarsi. La fotocamera può smettere di funzionare e potrebbe non essere più possibile registrare delle immagini.
• Quando si trasporta la fotocamera con l'obiettivo installato, sostenere sia la fotocamera digitale che l'obiettivo.
Quando si utilizzano pesticidi e altre sostanze volatili nelle vicinanze della fotocamera fare attenzione che non vengano a contatto con l’obiettivo.
• Se tali sostanze vengono a contatto con l’obiettivo possono danneggiarlo o provocare il distacco di vernice.
Non puntare direttamente l'obiettivo verso il sole o verso intense sorgenti luminose.
• L'obiettivo potrebbe raccogliere una quantità eccessiva di luce, prendendo fuoco e rovinandosi.
• Non utilizzare e non lasciare mai l’unità nelle seguenti condizioni, per evitare problemi di funzionamento. – Esposta alla luce del sole, o in spiaggia d’estate – Temperatura e umidità elevate o soggette a grossi sbalzi – Elevate concentrazioni di sabbia, polvere o sporco – Dove sono presenti fiamme – Vicino a caloriferi, condizionatori o umidificatori – Dove l’unità può venire a contatto con l’acqua – Dove sono presenti vibrazioni – All’interno di un’auto
44
SQT1299
• Vedere anche le istruzioni per l’uso della fotocamera digitale.
• Quando si prevede di non utilizzare l’unità per un periodo prolungato, si consiglia di porvi accanto un disseccante (silica gel). In caso contrario potrebbero verificarsi dei malfunzionamenti dovuti alla presenza di muffe ecc. Si consiglia di controllare il funzionamento dell’unità prima dell’uso.
• Non lasciare l’obiettivo a contatto per lungo tempo con prodotti in gomma o in plastica.
• Non toccare i contatti elettrici dell’unità. In caso contrario l’unità può guastarsi.
• Non smontare o alterare l’unità.
Non utilizzare benzina, diluenti, alcol o prodotti simili per pulire l’unità.
• L’utilizzo di solventi può danneggiare l’obiettivo o provocare il distacco di vernice.
• Rimuovere la polvere o le impronte digitali eventualmente presenti con un panno morbido e asciutto.
• Se sporcizia o polvere si accumulano sulla gomma dell'innesto dell'obiettivo, sulla ghiera di messa a fuoco, o sulla ghiera di regolazione dell'apertura, rimuoverle con un panno asciutto privo di polvere.
• Non utilizzare un detergente da cucina o un panno chimico.
Page 45
Ricerca guasti
Quando la fotocamera viene accesa o spenta, si sente un suono. Quando si riprende un soggetto fortemente illuminato ­ad esempio all'aperto - o quando si riprendono immagini con un valore dell'apertura elevato, l'obiettivo produce un suono.
• È il suono provocato dal movimento dell’obiettivo o dell’apertura, e non si tratta di un malfunzionamento.
45
SQT1299
Page 46
Specifiche
È possibile che le specifiche subiscano delle modifiche senza preavviso.
LENTI INTERCAMBIABILI PER FOTOCAMERA DIGITALE “LEICA DG SUMMILUX 12 mm/F1.4 ASPH.”
Lunghezza focale f=12 mm
Tipo di apertura 9 lamelle diaframma/diaframma con apertura circolare Apertura massima F1.4 Valore minimo dell’apertura F16 Costruzione dell’obiettivo 15 elementi in 12 gruppi (2 lenti asferiche, 1 lente ED, 2 lenti UED) Distanza di messa a fuoco 0,2 m a [da linea di riferimento distanza di messa a fuoco] Ingrandimento massimo dell’immagine Stabilizzatore ottico di immagine Non disponibile Interruttore [AF/MF] Disponibile (Passaggio da AF a MF e viceversa) Supporto “Micro Four Thirds Mount” Profondità di campo 84x Diametro del filtro 62 mm Diametro massimo Circa 70,0 mm Lunghezza complessiva Circa 70,0 mm
Massa Circa 335 g (escluso l'attacco del treppiede esterno) Resistente alla polvere e agli schizzi
46
SQT1299
(equivalente per fotocamera con pellicola da 35 mm: 24 mm)
0,1k (equivalente per fotocamera con pellicola da 35 mm: 0,2k)
(dall’estremità dell’obiettivo alla base del supporto dell’obiettivo)
Page 47
目錄
安全注意事項 ............................ 47
故障預防 ............................... 48
操作部中文表示對照表 .................... 49
提供的附件 .............................. 50
元件的名稱及功能 ........................ 50
安裝
/ 取下鏡頭........................... 51
使用鏡頭遮光罩 .......................... 52
使用時的注意事項 ........................ 53
故障排除 ............................... 53
規格 .................................... 54
中文(繁體)
安全注意事項
使本產品遠離磁性設備(如微波爐、電視、視訊遊戲設備、無線 電發射機、高壓線等)。
請勿在移動電話附近使用相機,否則會影響圖片和聲音質
量。
如果相機由於受帶磁設備影響而不能正常工作,請先將其 關閉,取出電池和 / 或斷開連接的 AC 整流器, 然後重新插 入電池和 / 或連接 AC 整流器。隨後,開啟相機。
此鏡頭可用於與鏡頭座標準“Micro Four Thirds™ System” 兼容的數位相機。
無法安裝到 4/3™(Four Thirds™) 接口規格的相機上。
由於產品的不斷改進,本說明書中所描述的產品外觀和規
格可能與實際所購買的產品有所不同。
• Micro Four Thirds™ Micro Four Thirds 標誌是 Olympus Imaging Corporation 在日本、美國、歐盟和其他國家的商
標或註冊商標。
•Four Thirds™ 和 Four Thirds 標誌是 Olympus Imaging Corporation 在日本、美國、歐盟和其他國家的商標或註冊
商標。
• G MICRO SYSTEM LUMIX 的鏡頭互換式數位相機系統, 基於微型 4/3 系統 (Micro Four Thirds System) 標準。
•LEICALeica Microsystems IR GmbH 的註冊商標。 SUMMILUX Leica Camera AG 的註冊商標。 LEICA DG
鏡頭是採用 Leica Camera AG 品質標準認可的測試儀器和 品質保證體系生產的產品。
本說明書中提到的其他公司名稱和產品名稱是各個公司的 註冊商標或商標。
47
SQT1299
Page 48
進口廠商 : 台松電器販賣股份有限公司 地址 : 新北市中和區員山路 579 號 電話 : (02)2223-5121
48
SQT1299
故障預防
鏡頭保養
本鏡頭具有防塵和防濺構造。 使用時,請注意以下幾點。
如果鏡頭不正確工作,請向經銷商或離您最近的服務中心 諮詢。
請將鏡頭安裝到防塵和防濺的數位相機上。從數位相機上取下鏡頭時,請注意確保沙子、灰塵、飛濺的
水滴等沒有進入到鏡頭或端口中。
– 本鏡頭不防水,無法用於水中拍攝。 對於防濺,本鏡頭採用
減少水進入的構造。 如果飛濺的水滴等附著在鏡頭上,使 用後請用軟的乾布擦拭。
為了改善本鏡頭的防塵性和防濺性,在接口部分使用了鏡 頭接口橡膠。 多次更換鏡頭後,在數位相機機身的接口部 分上可能會有鏡頭接口橡膠的滑動痕跡,這並不影響其性 能。 有關更換鏡頭接口橡膠的資訊,請與離您最近的服務中心 聯繫。
請勿用力按壓鏡頭。
為了防止灰塵和其他顆粒積聚在鏡頭上或者進入鏡頭,請
在不使用鏡頭時安裝鏡頭後蓋。
Page 49
為了保護鏡頭接觸點 1,請勿在其安裝面朝下的狀態下放 置鏡頭。 此外,請勿讓鏡頭接觸點變髒。
關於水汽凝結(鏡頭的霧化)
當周圍環境溫度和濕度如下變化時,會發生水汽凝結。 汽凝結可能會使鏡頭變髒,產生霉菌及發生故障,因此在 下列情況時請注意:
在寒冷的天氣裡將相機從室外帶到室內時將相機帶到開著空調的車內時空調等設備的冷風直接吹向鏡頭時在潮濕的地方
如果發生了水汽凝結,請關閉電源,然後將其擱置約 2
時。 當相機溫度接近周圍環境溫度時,霧化將自然消失。
操作部中文表示對照表
49
SQT1299
Page 50
提供的附件
VFC4430
SYF0083
2134
VFC4605 SYA0067
1 2 3
6 7
54
產品號碼截至 2016 6 月為準。此後可能會有變更。
1 鏡頭袋 2 鏡頭蓋 3 鏡頭後蓋 4 鏡頭遮光罩
購買時,鏡頭後蓋和鏡頭蓋安在可換鏡頭上。
50
SQT1299
元件的名稱及功能
1 鏡頭表面 2 光圈環
轉動此環可調整光圈值。
如果將相機設定為光圈先決 AE 模式或手動曝光模式,環的
光圈值會有效。
如果將光圈環的位置設定到 [A],相機的光圈值會有效。
3 對焦環
用手動對焦 (MF) 拍攝時,轉動可對焦。
Page 51
4 [AF/MF] 開關
使用此開關可以在自動對焦 (AF) 和手動對焦 (MF) 之間進行 切換。
鏡頭的[AF/MF] 開關或相機的設定其中一個設定為 [MF] 時, 手動對焦 (MF) 有效。
5 鏡頭安裝標記 6 接觸點
7 鏡頭接口橡膠
注意
用相機的閃光燈拍攝時,畫面的邊緣可能會看起來暗。 這種情況下,建議使用外置閃光燈。
在非常安靜的情況下,在動態影像錄製過程中可能會錄製 上自動對焦的工作音。 這並非故障。 在這種情況下,切換 到手動對焦會改善該狀況。
僅當將 Panasonic 數位相機安裝到本鏡頭上時,才可以用光 圈環調整光圈。 (截至 2016 年 6 月)
安裝 / 取下鏡頭
有關安裝及取下鏡頭的方法的資訊,請參閱數位相機的使用 說明書。
安裝或取下鏡頭前,請確認數位相機是否已關閉。
將鏡頭安裝到數位相機前,請通過朝
箭頭指示的方向轉動鏡頭後蓋將其取 下。
為了防止灰塵和其他顆粒積聚在鏡頭
上或者進入鏡頭,在從數位相機上取 下鏡頭後,請務必安裝鏡頭蓋 / 鏡頭 後蓋。
安裝濾鏡
如果同時使用 2 個以上的濾鏡,可能會出現暈影。
安裝了濾鏡時,可以安裝鏡頭蓋。
同時使用鏡頭遮光罩和濾鏡時,請先安裝濾鏡。
不能將轉換鏡頭或轉接器安裝到該鏡頭上。 可以使用濾
鏡,但安裝其他任何元件可能會對鏡頭造成損壞。
51
SQT1299
Page 52
使用鏡頭遮光罩
安裝鏡頭遮光罩(提供的附件)
1 將鏡頭遮光罩上的標記 A ( ) 對準鏡頭頂端的標
記。
2 朝箭頭指示的方向轉動鏡頭遮光罩直到發出喀噠
聲為止,然後將鏡頭遮光罩上的標記 B ( ) 對 準鏡頭頂端的標記。
52
SQT1299
暫時存放鏡頭遮光罩
1 朝箭頭指示的方向轉動鏡頭遮
光罩 C,然後取下。
2 將鏡頭遮光罩上的標記 B ( ) 對準鏡頭頂端的
標記。
3 朝箭頭指示的方向轉動鏡頭遮光罩直到發出喀噠
聲到位為止。
注意
如果同時使用鏡頭遮光罩和閃光燈,鏡頭遮光罩會遮住閃
光燈發出的光,從而導致畫面的下方變暗 (暈影)並且使 得不能調整光量。 建議不同時使用鏡頭遮光罩和閃光燈。
Page 53
使用時的注意事項
請務必小心,切勿跌落或撞擊鏡頭。還要務必小心,切 勿 在 鏡 頭上施加過多壓力。
請注意不要讓裝有鏡頭的包跌落,因為這樣可能會損壞鏡 頭。相機可能會停止正常操作,可能無法繼續拍攝圖片。
在安裝著鏡頭的狀態下攜帶數位相機時,請將數位相機和 鏡頭都握住。
在相機周圍使用殺蟲劑或其他揮發性的物質時,請勿使其接 觸到鏡頭。
如果此類化學藥品接觸到鏡頭,可能會損壞鏡頭,表面漆 可能也會剝落。
請勿將鏡頭對著太陽或其他強光源。
這會使鏡頭聚集過多的光量,導致火災和故障。
任何情況下都不要在以下地方使用或存放本裝置,因為這
樣做可能導致操作時出現問題或產生故障。
太陽直射的地方或夏天的海邊溫度和濕度較高或者溫度和濕度變化劇烈的地方沙子、灰塵或污垢比較集中的地方有火的地方靠近加熱器、空調或加濕器的地方水可能打濕本裝置的地方受到震動的地方車內
也請參閱數位相機的使用說明書。
準備長時間不使用本裝置時,建議在存放時放入一些乾燥
劑 (矽膠)。 否則,可能會由於發霉等原因而導致性能出 現故障。 建議在使用前先檢查本裝置是否能夠正常運行。
請勿讓鏡頭與橡膠或塑料製品長時間接觸。
請勿觸摸本裝置的電觸點。 這樣做可能會導致本裝置發生
故障。
請勿拆卸或改裝本裝置。 請勿使用汽油、稀釋劑、酒精或其他類似的清潔劑清潔本裝
置。
使用溶劑會損壞鏡頭或導致表面漆剝落。
請用一塊乾軟布擦袪灰塵或手印。
如果鏡頭接口橡膠、對焦環或光圈環上積聚灰塵或污垢,
請用乾的無塵布將其擦去。
請勿使用廚房清潔劑或經化學方法處理過的抹布。
故障排除
當相機開啟或關閉時聽到機械音。 拍攝室外的物體等明亮的被攝物體時,或者用大的光圈值拍 攝時,鏡頭發出聲音。
這是鏡頭或光圈運動的聲音,不是故障。
53
SQT1299
Page 54
規格
規格如有變更,恕不另行通知。 數位相機用可替換鏡頭
“LEICA DG SUMMILUX 12 mm/F1.4 ASPH.”
焦距
光圈類型 9 片控光片 / 圓形虹膜光圈 最大光圈 最小光圈值 鏡頭結構 15 12 組( 2 片非球面鏡片、1 片 ED 鏡片、2 片 UED 鏡片) In focus(焦點對準)距離 0.2 m [ 從對焦距離基準線開始 ] 最大影像放大率 0.1k(相當於 35 mm 菲林相機: 0.2k) 光學影像穩定器 不何用 [AF/MF] 開關 有( 切 換 AF/MF 裝配 Micro Four Thirds 接口 ” 視角 濾鏡直徑 最大直徑 全長
重量 335 g (不包括外部三腳架台座) 防塵和防濺
54
SQT1299
f=12 mm
(相當於 35 mm 菲林相機: 24 mm
F1.4 F16
84x 62 mm
70.0 mm70.0 mm
(從鏡頭的頂端到鏡頭接口的基準面)
Page 55
Содержание
Информация для вашей безопасности........ 55
Правила эксплуатации ................................ 56
Принадлежности, входящие в комплект ...... 57
Названия и функции составных частей ....... 58
Установка/Снятие объектива........................ 59
Использование бленд объектива................. 59
Предосторожности при использовании
фотокамеры ................................................... 61
Устранение неисправностей....................... 61
Технические характеристики ........................ 62
Информация для вашей безопасности
Храните прибор вдали от источников электромагнитного излучения (например, микроволновых печей, телевизоров, оборудования для видеоигр, радиопередатчиков, высоковольтных линий и т.д.).
• Не пользуйтесь фотокамерой вблизи сотовых телефонов, так как телефоны могут вызвать помехи, отрицательно сказывающиеся на качестве снимков и звука.
• Если камера подвергается негативному влиянию электромагнитного излучения и перестает работать нормально, выключите камеру, извлеките батарею и/ или подключенный сетевой адаптер переменного тока.
TM
.
РУССКИЙ ЯЗЫК
Зат ем сн ова вставьте батарею и/ или с нова подк лючите сетевой адаптер переменного тока и включите камеру.
Объектив может использоваться с цифровой камерой, совместимой со стандартом крепления объективов “Micro Four Thirds
• Не предусмотрена его установка на фотокамеры со спецификацией крепления Four Thirds
• Внешний вид и спецификации продуктов, описанные в данном руководстве, могут отличаться от фактических приобретенных продуктов ввиду более поздних улучшений.
• Micro Four Thirds™ и знаки логотипа Micro Four Thirds являются товарными знаками или зарегистрированными товарными знаками Olympus Imaging Corporation в Японии, Соединенных Штатах, Европейском Союзе и других странах.
• Four Thirds™ и знаки логотипа Four Thirds являются товарными знаками или зарегистрированными товарными знаками Olympus Imaging Corporation в Японии, Соединенных Штатах, Европейском Союзе и других странах.
• G MICRO SYSTEM является системой объективов сменного типа для цифровых камер LUMIX, разработанной на основе стандарта Micro Four Thirds System.
TM
System”.
55
SQT1299
Page 56
• LEICA является зарегистрированным товарным знаком Leica Microsystems IR GmbH. SUMMILUX является зарегистрированным товарным знаком Leica Camera AG. Объективы LEICA DG производятся с использованием измерительных приборов и систем контроля качества, сертифицированных Leica Camera AG на основе корпоративных требований к качеству.
• Другие названия систем и продуктов, упомянутые в данной инструкции по эксплуатации, обычно являются зарегистрированными товарными знаками или товарными знаками производителей, которые разработали упомянутую систему или продукт.
Правила эксплуатации
Уход за объективом
• У данного объектива пыленепроницаемое и брызгозащищенное исполнение. При использовании объектива соблюдайте описанные далее рекомендации. Если объектив работает неправильно, обратитесь в пункт продажи или ближайший сервисный центр. – Прикрепляйте объектив к пыленепроницаемой и
брызгозащищенной цифровой фотокамере.
– Снимая объектив с цифровой фотокамеры, следите
за тем, чтобы на объектив или разъемы не попал песок, пыль, брызги воды и т. п.
– Данный объектив не является водонепроницаемым.
Что касается брызгозащищенности, конструкция объектива не допускает проникновения внутрь воды.
56
SQT1299
Если на объектив попадут капли воды и т. п., после использования протрите его сухой мягкой тканью.
• Для улучшения пыленепроницаемости и брызгозащищенности данного объектива в месте прикрепления используется резиновое уплотнительное кольцо объектива. После неоднократной смены объектива можно заметить появление отпечатка от резинового уплотнительного кольца объектива в месте прикрепления объектива на корпусе цифровой камеры. Это не влияет на ее работу. За информацией о смене резинового уплотнительного кольца объектива обращайтесь в ближайший сервисный центр.
• Нельзя сильно нажимать на объектив.
• Когда объектив не используется, наденьте на него заднюю крышку объектива, чтобы пылинки и другие частицы не скапливались на объективе и не попадали внутрь.
Page 57
• Чтобы защитить контакты объектива 1, не ставьте
VFC4430
SYF0083
2134
VFC4605 SYA0067
объектив монтажной поверхностью вниз. Кроме того, не допускайте загрязнения контактов объектива.
О конденсации (Запотевании объектива)
• Конденсация происходит при разнице в температуре и влажности, как описано ниже. Конденсация может привести к загрязнению объектива, появлению плесени и неисправностей, поэтому необходимо соблюдать осторожность в следующих ситуациях: – при внесении камеры в помещение с улицы в
холодную погоду
– при внесении камеры в салон автомобиля, где
работает кондиционер
– если поток холодного воздуха из кондиционера
направлен прямо на объектив
– во влажных местах
• При возникновении конденсации выключите камеру и оставьте ее примерно на два часа. Когда температура камеры сравняется с температурой окружающего воздуха, запотевание исчезнет естественным образом.
Принадлежности, входящие в комплект
Номера изделий верны по состоянию на июнь 2016 г. Они могут изменяться.
1 Чехол для объектива 2 Крышка объектива 3 Крышка задней части объектива 4 Бленда объектива
• Во время покупки крышка объектива и задняя крышка объектива прикреплены к сменному объективу.
57
SQT1299
Page 58
Названия и функции составных частей
1 2 3
1 Поверхность линзы 2 Кольцо диафрагмы
Поворачивайте это кольцо для настройки показателя диафрагмы.
• Если установить на камере режим приоритета диафрагмы AЭ или режим ручной экспозиции, активируется показатель диафрагмы кольца.
• Если установить кольцо диафрагмы в положение [A], активируется показатель диафрагмы камеры.
3 Кольцо фокусировки
Поворачивайте для наведения фокуса при выполнении снимков в режиме ручной фокусировки (MF).
58
SQT1299
54
6 7
4 Переключатель [AF/MF]
Позволяет переключаться между режимом автофокусировки (AF) и ручной фокусировки (MF).
• Если установить переключатель [AF/MF] объектива или настройку камеры на [MF], включается режим ручной фокусировки (MF).
5 Монтажная поверхность 6 Метка установки объектива 7 Резиновое уплотнительное кольцо объектива
Примечание
• При выполнении снимков с использованием вспышки фотокамеры края экрана могут потемнеть. В таких случаях рекомендуется использовать внешнюю вспышку.
• В очень тихой обстановке во время видеосъемки может записаться рабочий звук автофокусировки. Это не является неисправностью. В таких случаях ситуацию можно улучшить переключением на режим ручной фокусировки.
• Настройка диафрагмы с помощью кольца диафрагмы возможна только в случае прикрепления объектива к цифровой фотокамере Panasonic. (По состоянию на
июнь 2016 г.)
Page 59
Установка/Снятие объектива
Использование бленд объектива
Информацию о прикреплении и снятии объектива см. в инструкции по эксплуатации цифровой фотокамеры.
• Прежде чем прикреплять или снимать объектив, убедитесь, что цифровая фотокамера выключена.
• Прежде чем прикреплять объектив к цифровой фотокамере, снимите заднюю крышку объектива, повернув ее в направлении, указанном стрелкой.
• Чтобы пылинки и другие частицы не скапливались на объективе и не попадали внутрь, после снятия объектива с цифровой фотокамеры обязательно наденьте крышку объектива/заднюю крышку объектива.
Установка фильтров
• Виньетирование может возникнуть при одновременном использовании 2 или более фильтров.
• Крышку объектива можно прикреплять и в том случае, если уже прикреплен фильтр.
• Если бленда объектива и фильтр используются одновременно, сначала прикрепите фильтр.
• К данному объективу нельзя прикрепить преобразовательный объектив или переходник. Можно использовать фильтр, но прикрепление любого другого элемента может привести к повреждению объектива.
Присоединение бленды объектива
(Принадлежность в комплекте)
1 Совместите метку A ( ) на бленде
объектива с меткой на краю объектива.
2 Поверните бленду объектива до щелчка в
направлении, указанном стрелкой, а затем совместите метку B ( ) на бленде объектива с меткой на краю объектива.
59
SQT1299
Page 60
Временное хранение бленды
1 Поверните бленду
объектива C в направлении, указанном стрелкой, а затем снимите ее.
2 Совместите метку B ( ) на бленде
объектива с меткой на краю объектива.
3 Поверните бленду объектива до щелчка в
направлении, указанном стрелкой.
60
SQT1299
Примечание
• Если бленда объектива и вспышка используются одновременно, бленда объектива блокирует свет от вспышки, из-за чего нижняя часть экрана темнеет (виньетирование) и становится невозможным регулировать количество света. Рекомендуется не использовать бленду объектива и вспышку одновременно.
Page 61
Предосторожности при использовании фотокамеры
Старайтесь не ронять и не ударять объектив. Также старайтесь не подвергать объектив чрезмерному давлению.
• Следите за тем, чтобы не уронить в сумку, в которую вы положили объектив, поскольку это может привести к повреждению объектива. Камера может перестать нормально работать, и дальнейшая запись снимков может оказаться невозможной.
• При переноске цифровой фотокамеры с прикрепленным объективом держите одновременно цифровую фотокамеру и объектив.
При использовании пестицидов и других летучих веществ вблизи камеры убедитесь, что они не попадают на объектив.
• При попадании на объектив такие вещества могут повредить объектив или привести к отслаиванию краски.
Не направляйте объектив на солнце или другие источники сильного света.
• Это может привести к поступлению чрезмерного количества света и вызвать возгорание или неисправность.
• Категорически запрещается пользоваться фотовспышкой или хранить ее в следующих условиях, так как это может привести к сбоям в работе или неправильной работе. – Под воздействием прямых солнечных лучей или на пляже летом – В местностях с высокой влажностью воздуха и высокими
температурами, или с резкими перепадами температуры и влажности – В местностях с высокими концентрациями песка, пыли или грязи – При срабатывании вспышки – Возле обогревателей, кондиционеров или увлажнителей – Г де возможно намокание устройства – Г де присутствует вибрация
–В автомобиле
• См. также инструкции по эксплуатации цифровой камеры.
• Если камера не будет использоваться в течение длительного времени, рекомендуется хранить ее вместе с влагопоглотителем (силикагелем). Невыполнение данной рекомендации может привести к нарушению технических характеристик ввиду образования плесени и т. д. Прежде чем использовать, рекомендуется проверять работоспособность устройства после такого длительного хранения.
• Не оставляйте объектив в контакте с резиновыми или пластиковым продуктами на продолжительный период времени.
• Не прикасайтесь к электрическим контактам устройства. Это может вызвать сбой в его работе.
• Запрещается разбирать или вносить изменения в аппарат.
Не используйте бензин, растворитель, спирт и другие подобные моющие средства для очистки аппарата.
• Использование растворителей может повредить объектив или привести к отслаиванию краски.
• Вытирайте пыль и следы пальцев мягкой сухой тканью.
• Если на резиновом уплотнительном кольце объектива, кольце фокусировки или кольце диафрагмы скопилась пыль или грязь, удалите ее сухой беспыльной тканью.
• Запрещается использовать моющие средства или химически обработанную ткань.
Устранение неисправностей
При включении и выключении камеры слышен звук. При съемке яркого предмета, например вне помещения, или при съемке с большим показателем диафрагмы объектив издает звук.
• Звук возникает в результате движения диафрагмы объектива и не является неисправностью.
61
SQT1299
Page 62
Технические характеристики
Технические характеристики могут быть изменены без уведомления.
СМЕННЫЙ ОБЪЕКТИВ ДЛЯ ЦИФРОВОЙ ФОТОKAMEРЫ “LEICA DG SUMMILUX 12 мм/F1.4 ASPH.”
Фокусное расстояние f=12 мм
Тип диафрагмы 9 лепестки диафрагмы/диафрагма с круглым отверстием Максимальный показатель диафрагмы Минимальное значение показателя диафрагмы Конструкция объектива 15 элементов в 12 группах (2 асферические линзы, 1 линза из стекла
Фокусное расстояние от От 0,2 м до [от линии отсчета расстояния до объекта съемки] Максимальное увеличение изображения Оптический стабилизатор изображения Переключатель [ Крепление “Micro Four Thirds Mount” Угол обзора 84x Диаметр фильтра 62 мм Максимальный диаметр Прибл. 70,0 мм Полная длина Прибл. 70,0 мм (от конца объектива до нижней стороны крепления
Масса Прибл. 335 г Пыленепроницаемость и брызгозащищенность
] Имеется (переключение AF/MF)
AF/MF
62
SQT1299
(Эквивалент 35 мм пленочной камеры: от 24 мм)
F1.4 F16
ED, 2 линзы UED)
0,1k (Эквивалент 35 мм пленочной камеры: 0,2k) Нет в наличии
объектива)
Да
Page 63
Установленный производителем в порядке п. 2 ст. 5 Федерального Закона РФ “О защите прав потребителей” срок службы данного изделия равен 7 годам с даты производства при условии, что изделие используется в строгом соответствии с настоящей инструкцией по эксплуатации и применимыми техническими стандартами.
SQT1299
63
Page 64
Panasonic Corporation
Web Site: http://www.panasonic.com
Panasonic Corporation 2016
Manufactured by: Panasonic Corporation
Kadoma, Osaka, Japan
Importer for Europe: Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Loading...