Keep the unit as far away as possible from electromagnetic
equipment (such as microwave ovens, TVs, video games,
radio transmitters, high-voltage lines etc.).
• Do not use the camera near cell phones because doing so
may result in noise adversely affecting the pictures and
sound.
• If the camera is adversely affected by electromagnetic
equipment and stops functioning properly, turn the camera
off and remove the battery and/or the connected AC
adaptor. Then reinsert the battery and/or reconnect the AC
adaptor and turn the camera on.
2
SQT1299
The lens can be used with a digital camera compatible with the
lens mount standard for the “Micro Four Thirds
• It cannot be mounted on theFour Thirds
specification camera.
• The appearance and specifications of products described
in this manual may differ from the actual products you
have purchased due to later enhancements.
• Micro Four Thirds
are trademarks or registered trademarks of Olympus
Imaging Corporation, in Japan, the United States, the
European Union and other countries.
• Four Thirds
or registered trademarks of Olympus Imaging Corporation,
in Japan, the United States, the European Union and other
countries.
• G MICRO SYSTEM is an interchangeable lens type digital
camera system of LUMIX based on a Micro Four Thirds
System standard.
• LEICA is a registered trademark of Leica Microsystems IR
GmbH.
SUMMILUX
Camera AG. The LEICA DG lenses are manufactured
using measurement instruments and quality assurance
systems that have been certified by Leica Camera AG
based on the company’s quality standards.
• Other names of systems and products mentioned in these
instructions are usually the registered trademarks or
trademarks of the manufacturers who developed the
system or product concerned.
TM
and Micro Four Thirds Logo marks
TM
and Four Thirds Logo marks are trademarks
is a registered trademark of Leica
TM
TM
mount
System”.
Page 3
-If you see this symbol-
Disposal of Old Equipment
Only for European Union and countries with recycling
systems
This symbol on the products, packaging, and/or
accompanying documents means that used
electrical and electronic products must not be
mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of
old products, please take them to applicable collection
points in accordance with your national legislation.
By disposing of them correctly, you will help to save
valuable resources and prevent any potential negative
effects on human health and the environment.
For more information about collection and recycling,
please contact your local municipality.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this
waste, in accordance with national legislation.
Precautions
∫ Lens Care
• This lens has a dust-proof and splash-proof construction.
When using it, please be careful of the following.
If the lens is not working properly, consult the dealer or
your nearest Service Centre.
– Please attach the lens to a dust-proof and
splash-proof digital camera.
– When detaching the lens from the digital camera,
ENGLISH
take care to ensure that sand, dust, splashes of
water etc., do not get into the lens or the
terminals.
– This lens is not waterproof and cannot be used to
record underwater. For splash-proofing, the lens
is constructed to resist the entry of water. If
splashes of water etc. do adhere to the lens, wipe
after use with a soft dry cloth.
• To improve the dust-proofing and splash-proofing of this
lens, a lens mount rubber is used in the mounting portion.
After changing the lens a number of times, you may find
that the lens mount rubber has marked the mount portion
of the digital camera body, which does not affect its
performance.
For information on changing the lens mount rubber,
contact your nearest Service Centre.
• Do not press the lens with excessive force.
• To prevent dust and other particles from accumulating on
or entering the lens, attach the lens rear cap when the lens
is not in use.
3
SQT1299
Page 4
• To protect the lens contact points 1, do not place the lens
VFC4430
SYF0083
2134
VFC4605SYA0067
with its mount surface facing down. In addition, do not
allow the lens contact points to become dirty.
Supplied Accessories
Product numbers correct as of June 2016. These may be
subject to change.
∫ About Condensation (Fogging of the Lens)
• Condensation occurs when there are differences in
temperature and humidity as described below.
Condensation can cause the lens to become dirty and
lead to mold and malfunctioning, so exercise caution in the
following situations:
– When the camera is brought indoors from outside during
cold weather
– When the camera is brought into an air-conditioned car
– When cold air from an air conditioner is directly blown
onto the lens
– In humid places
• If condensation occurs, turn the power off and leave it for
about two hours. Once the camera acclimatizes to the
surrounding temperature the condensation will go away
naturally.
4
SQT1299
1 Lens Pouch
2 Lens Cap
3 Lens Rear Cap
4 Lens Hood
• The lens rear cap and lens cap are attached to the
interchangeable lens at the time of purchase.
Page 5
Names and Functions of
123
67
54
Components
1 Lens surface
2 Aperture ring
Rotate this to adjust the aperture value.
• If you set the camera to Aperture-Priority AE Mode or
Manual Exposure Mode, the aperture value of the ring will
be enabled.
• If you set the position of the aperture ring to [A], the
aperture value of the camera will be enabled.
3 Focus ring
Rotate to focus when taking pictures with manual focus (MF).
4 [AF/MF] switch
This allows you to switch between Auto Focus (AF) and
Manual Focus (MF).
• When either the [AF/MF] switch of the lens or the setting of
the camera is set to [MF], Manual Focus (MF) is enabled.
5 Lens fitting mark
6 Contact points
7 Lens mount rubber
Note
• When you take pictures with the camera’s flash, the
periphery of the screen may appear dark. In that case, we
recommend using an external flash.
• In very quiet situations Auto Focus operating sounds may
be recorded during motion picture recording. This is not a
malfunction. In such situations, switching to Manual Focus
will improve the situation.
• The aperture can be adjusted with the aperture ring only
when a Panasonic digital camera is attached to the lens.
(As of June 2016)
5
SQT1299
Page 6
Attaching/Detaching the Lens
Using the Lens Hoods
For information on how to attach and remove the lens,
refer to the operating instructions for your digital
camera.
• Before attaching or detaching the lens, check that the
digital camera is turned off.
• Before attaching the lens to the digital
camera, remove the lens rear cap by
rotating it in the direction of the arrow.
• To prevent dust and other particles
from accumulating on or entering the
lens, be sure to attach the lens cap/
lens rear cap after detaching the lens
from the digital camera.
∫ Attaching Filters
• Vignetting may occur if using 2 or more filters at the same
time.
• It is possible to attach the lens cap with the filter already
attached.
• When using the lens hood and a filter at the same time,
attach the filter first.
• You cannot attach a conversion lens or adaptor to this
lens. A filter may be used, but attaching any other element
may cause damage to the lens.
6
SQT1299
∫ Attaching the Lens Hood (Supplied
Accessory)
1 Align the mark A ( ) on the lens hood with
the mark on the tip of the lens.
2 Rotate the lens hood in the direction of the
arrow until it clicks and then align the mark B
() on the lens hood with the mark on the
tip of the lens.
Page 7
∫ Temporarily Storing the Lens Hood
1 Rotate the lens hood C in
the direction of the arrow
and then remove.
2 Align the mark B () on the lens hood with
the mark on the tip of the lens.
3 Rotate the lens hood in the direction of the
arrow until it clicks into place.
Note
• If you use a lens hood and the flash at the same time, the
lens hood will block the light from the flash, causing the lower
portion of the screen to darken (vignetting) and making it
impossible to adjust the amount of light. We recommend not
using the lens hoods and flash at the same time.
7
SQT1299
Page 8
Cautions for Use
Take care not to drop or knock the lens. Also take care
not to put a lot of pressure on the lens.
• Take care not to drop the bag that you inserted the lens in
as it may strongly shock the lens. The camera may stop
operating normally and pictures may no longer be
recorded. Also, the lens may be damaged.
• When carrying the digital camera with the lens attached,
hold both the digital camera and the lens.
When using pesticides and other volatile substances around
the camera make sure that they do not get onto the lens.
• If such substances get onto the lens they can damage the
exterior case or cause the paint to peel.
Do not point the lens at the sun or other strong light
sources.
• This could cause the lens to collect an excessive amount
of light, resulting in fire and malfunction.
• Under no circumstances should the unit be stored in any
of the following locations since doing so may cause
problems in operation or malfunctioning.
– In direct sunlight or on a beach in summer
– In locations with high temperatures and humidity levels or
where the changes in temperature and humidity are acute
– In locations with high concentrations of sand, dust or dirt
– Where there is fire
– Near heaters, air conditioners or humidifiers
– Where water may make the unit wet
– Where there is vibration
– Inside a vehicle
8
SQT1299
• Refer also to the operating instructions of the digital
camera.
• When the unit is not going to be used for a prolonged
period, we recommend storing with a desiccant (silica gel).
Failure to do so may result in performance failure caused
by mold, etc. It is recommended that you check the unit’s
operation prior to use.
• Do not leave the lens in contact with rubber or plastic
products for extended periods of time.
• Do not touch the lens contact point. Doing so can cause
failure of the unit.
• Do not disassemble or alter the unit.
Do not use benzine, thinner, alcohol or other similar
cleaning agents to clean the lens glass or exterior
cabinet.
• Using solvents can damage the lens or cause the paint to peel.
• Wipe off any dust or fingerprints with a soft, dry cloth.
• If dust or dirt accumulates on the lens mount rubber, focus
ring, or aperture ring, wipe it off with a dry dust-free cloth.
• Do not use a household detergent or a chemically treated
cloth.
Troubleshooting
A sound is heard when the camera is turned on or off.
When I take pictures of a bright subject, such as a
subject outside, or when I take pictures with a large
aperture value, the lens makes a sound.
• This is the sound of lens or aperture movement and is not
a malfunction.
Page 9
Specifications
Specifications are subject to change without notice.
INTERCHANGEABLE LENS FOR DIGITAL CAMERA
“LEICA DG SUMMILUX 12 mm/F1.4 ASPH.”
Focal lengthf=12 mm
(35 mm film camera equivalent: 24 mm)
Aperture type9 diaphragm blades/circular aperture diaphragm
Maximum apertureF1.4
Minimum aperture valueF16
Lens construction15 elements in 12 groups
(2 aspherical lenses, 1 ED lens, 2 UED lenses)
In focus distance0.2 m (0.66 feet) to ¶ [from the focus distance reference line]
Maximum image magnification0.1k (35 mm film camera equivalent: 0.2k)
Optical image stabilizerNot available
[AF/MF] switchAvailable (Switching AF/MF)
Mount“Micro Four Thirds Mount”
Angle of view84x
Filter diameter62 mm
Max. diameterApprox. 70.0 mm (2.8 inch)
Overall lengthApprox. 70.0 mm (2.8 inch)
(from the tip of the lens to the base side of the lens mount)
MassApprox. 335 g (0.74lb)
Dust-proof and splash-proofAvailable
9
SQT1299
Page 10
Limited Warranty (ONLY FOR AUSTRALIA)
10
SQT1299
Page 11
Inhalt
Informationen für Ihre Sicherheit .................... 11
Vermeidung von Störungen........................... 13
Halten Sie das Gerät so weit wie möglich von Geräten
und Einrichtungen fern, die elektromagnetische Felder
erzeugen (wie Mikrowellengeräte, Fernsehgeräte,
Videospielgeräte, Funksender,
Hochspannungsleitungen usw.).
• Verwenden Sie die Kamera nicht in der Nähe von
Mobiltelefonen. Es könnten sonst Bild- und Tonstörungen
auftreten.
• Wenn die Kamera durch elektromagnetische Felder
anderer Geräte gestört wird und Fehlfunktionen auftreten,
schalten Sie die Kamera aus. Nehmen Sie den Akku
heraus und/oder trennen Sie das Netzadapter ab. Setzen
Sie den Akku dann wieder ein und/oder stecken Sie das
Netzadapter wieder ein und schalten Sie die Kamera ein.
Das Objektiv kann mit Digitalkameras verwendet werden,
deren Objektivfassung mit dem “Micro Four Thirds
System”-Standard kompatibel ist.
• Objektive dieser Ausführung lassen sich nicht auf
Kameras mit Four-Thirds™-Bajonett aufsetzen.
• Ausstattung und technische Daten der von Ihnen erworbenen
Produkte können aufgrund technischer Weiterentwicklungen von
der Ausstattung und den technischen Daten der in diesem
Handbuch beschriebenen Produkte abweichen.
• Micro Four Thirds™ und die für Micro Four Thirds verwendeten
Logos sind Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen
der Olympus Imaging Corporation in Japan, den USA, der EU
und anderen Ländern.
™
11
SQT1299
Page 12
• Four Thirds™ und die für Four Thirds verwendeten Logos
sind Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen
der Olympus Imaging Corporation in Japan, den USA, der
EU und anderen Ländern.
• Das G MICRO SYSTEM ist ein Digitalkamerasystem aus
der LUMIX-Reihe mit Wechselobjektiven auf Grundlage
des Micro-Four-Thirds-Standards.
• LEICA ist ein eingetragenes Markenzeichen der Leica
Microsystems IR GmbH. SUMMILUX ist ein eingetragenes
Markenzeichen der Leica Camera AG. Die Herstellung der
LEICA DG-Objektive erfolgt unter Verwendung von
Messinstrumenten und Qualitätssicherungssystemen, die
von der Leica Camera AG auf Grundlage der
Qualitätsstandards des Unternehmens zertifiziert wurden.
• Andere Namen von Systemen oder Produkten welche in dieser
Bedienungsanleitung genannt werden, sind normalerweise
Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der Hersteller
dieser Produkte oder Systeme.
12
SQT1299
-Bedeutung des nachstehend abgebildeten SymbolsEntsorgung von Altgeräten
Nur für die Europäische Union und Länder mit
Recyclingsystemen
Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß den gesetzlichen
Bestimmungen den zuständigen Sammelpunkten zu.
Indem Sie diese Produkte ordnungsgemäß entsorgen,
helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen und
eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche
Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden.
Für mehr Informationen zu Sammlung und Recycling,
wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen
Abfallentsorgungsdienstleister.
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht
ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder
verhängt werden.
Dieses Symbol, auf den Produkten, der
Verpackung und/oder den Begleitdokumenten,
bedeutet, dass gebrauchte elektrische und
elektronische Produkte nicht in den allgemeinen
Hausmüll gegeben werden dürfen.
Bitte führen Sie alte Produkte zur Behandlung,
Page 13
Vermeidung von Störungen
∫ Objektivpflege
• Dieses Objektiv verfügt über eine staub- und
spritzwasserdichte Konstruktion. Bitte achten Sie bei der
Verwendung des Objektivs auf folgende Punkte.
Wenn das Objektiv nicht richtig funktioniert, wenden Sie
sich an Ihren Händler oder Ihr nächstgelegenes ServiceCenter.
– Bitte bringen Sie das Objektiv an einer staub- und
spritzwasserdichten Digital-Kamera an.
– Achten Sie beim Abnehmen des Objektivs von der
Digital-Kamera darauf, dass kein Sand, Staub, keine
Spritzer oder Wasser, etc. in das Objektiv oder die
Anschlüsse gelangen.
– Dieses Objektiv ist nicht wasserdicht und kann nicht für
Aufnahmen unter Wasser verwendet werden. Zum
Spritzwasserschutz ist das Objektiv so konstruiert, dass
es dem Eindringen von Wasser standhält. Wenn sich
Wasserspritzer, etc. am Objektiv festsetzen, trocknen
Sie das Objektiv nach der Verwendung mit einem
weichen, trockenen Tuch ab.
• Zur Verbesserung des Staub- und Spritzschutzes des
Objektivs wird ein Objektivfassungsgummi an der
Anschlussposition verwendet. Nachdem das Objektiv
einige Male gewechselt wurde, kann ein Abdruck des
Objektivfassungsgummis am Anschlussbereich der
Digitalkamera zu sehen sein. Dies beeinträchtigt nicht die
Leistung. Kontaktieren Sie für Informationen zum
Wechseln des Objektivfassungsgummis Ihr
nächstgelegenes Service-Center.
• Üben Sie keinen zu starken Druck auf das Objektiv aus.
• Bringen Sie den hinteren Objektivdeckel an, wenn das
Objektiv nicht verwendet wird, damit keine Staub- oder
anderen Partikel auf die Linse oder in das Objektiv geraten.
• Platzieren Sie das Objektiv nicht mit der Befestigungsseite
nach unten, damit die Kontaktpunkte 1 des Objektivs
nicht beschädigt werden. Achten Sie außerdem darauf,
dass die Kontaktpunkte des Objektivs nicht verschmutzen.
∫ Hinweise zu Kondensation (Beschlagen des
Objektivs)
• Kondensation entsteht, wenn sich Umgebungstemperatur
oder Luftfeuchte wie unten beschrieben ändern. Da
Kondensation zu Flecken auf dem Objektiv, Pilzbefall und
Fehlfunktionen führen kann, müssen Sie in folgenden
Fällen auf Anzeichen von Kondensation achten:
– Die Kamera wird bei kaltem Wetter von draußen nach
drinnen gebracht
– Die Kamera wird in ein klimatisiertes Auto gebracht
– Eine Klimaanlage bläst kalte Luft direkt auf das Objektiv
– Die Kamera wird bei hoher Luftfeuchte verwendet
• Wenn sich Kondensation bildet, schalten Sie die Kamera
aus und lassen Sie sie für etwa zwei Stunden
ausgeschaltet. Die Kondensation baut sich während der
Anpassung der Kamera an die Umgebung auf natürlichem
Wege ab.
13
SQT1299
Page 14
Beiliegendes Zubehör
VFC4430
SYF0083
2134
VFC4605SYA0067
123
67
54
Die Produktnummern beziehen sich auf den Stand von Juni
• Beim Kauf sind der hintere Objektivdeckel und der
Objektivdeckel auf das Wechselobjektiv aufgesetzt.
14
SQT1299
Bezeichnungen und Funktionen
der einzelnen Kamerateile
1 Linsenfläche
2 Blendenring
Drehen Sie den Ring, um den Blendenwert einzustellen.
• Wenn Sie die Kamera auf den AE-Modus mit BlendenPriorität oder AE-Modus stellen, wird der Blendenwert des
Ringes aktiviert.
• Wenn Sie die Position des Blendenringes auf [A] stellen,
wird der Blendenwert der Kamera aktiviert.
3 Schärfenring
Drehen Sie auf Fokus, wenn Sie Bilder mit dem manuellen
Fokus (MF) aufnehmen.
Page 15
4 [AF/MF]-Schalter
Dies ermöglicht Ihnen, zwischen Auto Fokus (AF) und
manuellem Fokus (MF) umzuschalten.
• Wenn der [AF/MF] Schalter des Objektives oder die
Kameraeinstellung auf [MF] eingestellt ist, ist der manuelle
Fokus (MF) aktiviert.
5 Markierung zum Ansetzen des Objektivs
6 Kontaktpunkt
7 Objektivfassungsgummi
Hinweis
• Bei Aufnahmen mit Blitzlicht kann der Bildrand dunkel
erscheinen. In diesem Fall wird die Verwendung eines
externen Blitzlichts empfohlen.
• In sehr stillen Situationen können die Auto-FokusBetriebsgeräusche während der Videoaufnahme
aufgezeichnet werden. Dabei handelt es sich nicht um
eine Fehlfunktion. Solche Situationen lassen sich durch
das Wechseln zum Manuellen Fokus verbessern.
• Die Blende kann nur dann mit dem Blendenring geregelt
werden, wenn eine Digitalkamera von Panasonic am
Objektiv angebracht ist. (Stand: Juni 2016)
Objektiv ansetzen/abnehmen
Informationen zum Aufsetzen und Abnehmen des
Objektivs finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihrer
Digital-Kamera.
• Vergewissern Sie sich, bevor Sie das Objektiv
aufsetzen oder abnehmen, dass die Digital-Kamera
ausgeschaltet ist.
• Bevor Sie das Objektiv auf die DigitalKamera aufsetzen, nehmen Sie den
hinteren Objektivdeckel ab, indem Sie
ihn in Pfeilrichtung drehen.
• Bringen Sie den Objektivdeckel/
hinteren Objektivdeckel an, wenn Sie
das Objektiv von der Digital-Kamera
abnehmen, damit keine Staub- oder anderen Partikel auf
die Linse oder in das Objektiv geraten.
∫ Filter aufsetzen
• Ein Vignettierungseffekt kann auftreten, wenn 2 oder mehr
Filter gleichzeitig verwendet werden.
• Der Objektivdeckel kann auch aufgesetzt werden, wenn
der Filter bereits angebracht ist.
• Wenn Sie die Gegenlichtblende und einen Filter zugleich
verwenden, bringen Sie zuerst den Filter an.
• Auf dieses Objektiv lassen sich weder Vorsatzlinsen noch
Adapter aufsetzen. Die Verwendung von Filtern ist
möglich, das Aufsetzen anderer Komponenten dagegen
kann zu einer Beschädigung des Objektivs führen.
15
SQT1299
Page 16
Gegenlichtblenden
Gegenlichtblende aufsetzen
∫
(Mitgeliefertes Zubehör)
1 Richten Sie die Markierung A ( ) an der
Gegenlichtblende mit der Markierung am
Rand des Objektivs aus.
2
Drehen Sie die Gegenlichtblende in Pfeilrichtung,
bis sie einrastet, und richten Sie die Markierung
() an der Gegenlichtblende mit der Markierung
am Rand des Objektivs aus.
∫
Gegenlichtblende auf dem Objektiv aufbewahren
1 Drehen Sie die
Gegenlichtblende C in
Pfeilrichtung, um sie zu
entfernen.
16
SQT1299
2 Richten Sie die Markierung B () an der
Gegenlichtblende mit der Markierung am
Rand des Objektivs aus.
3 Drehen Sie die Gegenlichtblende in
Pfeilrichtung, bis sie einrastet.
B
Hinweis
• Wenn Sie eine Gegenlichtblende und das Blitzlicht
gleichzeitig verwenden, wird das Blitzlicht durch die
Gegenlichtblende abgeschirmt, was dazu führt, dass sich
der untere Teil des Bildschirms verdunkelt (Vignettierung)
und es unmöglich ist, die Lichtmenge zu justieren. Es ist
nicht empfehlenswert, Gegenlichtblenden und Blitzlicht
gleichzeitig zu verwenden.
Page 17
Vorsichtsmaßnahmen
Achten Sie darauf, das Objektiv nicht fallen zu lassen
und keinen starken Stößen auszusetzen. Üben Sie
keinesfalls zu starken Druck auf das Objektiv aus.
• Achten Sie auch darauf, dass die Tasche, in der Sie das
Objektiv aufbewahren, nicht herunterfällt, denn das
Objektiv könnte sonst schwer beschädigt werden. Unter
Umständen funktioniert dann auch die Kamera nicht mehr
und kann keine Bilder mehr aufzeichnen.
• Wenn Sie die Digitalkamera mit angebrachtem Objektiv
tragen, halten Sie sowohl die Digitalkamera als auch das
Objektiv.
Wenn in der Umgebung der Kamera Pestizide oder
andere flüchtige Substanzen verwendet werden,
müssen Sie dafür sorgen, dass diese Stoffe nicht in
Kontakt mit der Obektivoberfläche kommen.
• Falls solche Substanzen auf das Objektiv gelangen,
könnten sie zur Beschädigung des Objektivs oder zum
Abblättern der Farbe führen.
Richten Sie das Objektiv nicht gegen die Sonne oder
andere starke Lichtquellen.
• Das Objektiv könnte zu viel Licht aufnehmen, was zu
Bränden oder Fehlfunktionen führen kann.
• Keinesfalls darf das Gerät unter den folgenden
Bedingungen benutzt oder aufbewahrt werden, da dies zu
Defekten oder Funktionsstörungen führen kann.
– Bei direktem Sonnenlicht oder im Sommer an der Küste
– An Orten mit hohen Temperaturen und hoher
Feuchtigkeit, bzw. wo starke Änderungen bei
Temperatur und Feuchtigkeit erfolgen
– An Orten mit hoher Konzentration von Sand, Staub oder
Schmutz
– Bei einem Brand
– In der Nähe von Heizkörpern, Klimaanlagen oder
Luftbefeuchtern
– Wo Wasser das Gerät benässen kann
– Wo Erschütterungen vorhanden sind
– In einem Fahrzeug
• Weiter Informationen finden Sie auch in der
Bedienungsanleitung der Kamera.
• Wenn für längere Zeit kein Einsatz erfolgt, lagern Sie das
Objektiv gemeinsam mit einem Trocknungsmittel (SilicaGel). Ohne ausreichende Trocknung kann die
Einsatzfähigkeit des Objektivs durch Schimmel usw.
beeinträchtigt oder der Einsatz völlig unmöglich werden.
Es wird empfohlen, die Funktionsfähigkeit des Gerätes vor
dem Gebrauch zu prüfen.
• Stellen Sie sicher, dass das Objektiv nicht über einen
längeren Zeitraum in Kontakt mit Gummi- oder
Plastikprodukten kommt.
• Berühren Sie nicht die elektrischen Kontakte des Gerätes.
Dadurch kann es zu einem Defekt am Gerät kommen.
• Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander und nehmen Sie
keine Veränderungen daran vor.
17
SQT1299
Page 18
Verwenden Sie zur Reinigung der Geräte kein
Waschbenzin, Alkohol oder ähnliche Reinigungsmittel.
• Lösungsmittel können zur Beschädigung des Objektivs
oder zum Abblättern der Farbe führen.
• Staub und Fingerabdrücke lassen sich mit einem weichen,
trockenen Tuch entfernen.
• Wenn sich am Objektivfassungsgummi, am Fokusring
oder Blendenring Staub oder Schmutz befindet, entfernen
Sie diesen mit einem trockenen, staubfreien Tuch.
• Verwenden Sie keine Küchenspülmittel oder mit
Chemikalien getränkte Tücher.
Fehlerbehebung
Beim Ein- und Ausschalten ist ein Geräusch zu hören.
Wenn ich Bilder von einem hellen Gegenstand
(Gegenstand im Freien) oder Bilder mit einem großen
Blendenwert mache, ist ein Objektivgeräusch hörbar.
• Dieses Geräusch wird durch die Blenden- oder
Objektivbewegung verursacht; es ist keine Fehlfunktion.
18
SQT1299
Page 19
Spezifikationen
Die Spezifikationen können ohne Ankündigung geändert werden.
WECHSELOBJEKTIV FÜR DIGITAL-KAMERA
“LEICA DG SUMMILUX 12 mm/F1.4 ASPH.”
Brennweitef=12 mm
Blende9 Blendenlamellen/runde Öffnungsblende
Maximale BlendenöffnungF1.4
Minimale BlendeF16
Objektivaufbau15 Elemente in 12 Gruppen (2 asphärische Linsen, 1 ED-Linse, 2 UED-Linsen)
Schärfebereich0,2 m bis ¶ [von der Bezugslinie für Fokusentfernung]
Maximale Vergrößerung0,1k (Kleinbild-Äquivalent: 0,2k)
Optischer bildstabilisatorNicht verfügbar
[AF/MF] SchalterVerfügbar (AF/MF Schalten)
Objektivbajonett“Micro Four Thirds Mount”
Bildwinkel84x
Filterdurchmesser62 mm
Max. Durchmesser
GesamtlängeCa. 70,0 mm
GewichtCa. 335 g
Staub- und spritzwasserdicht Ja
(Kleinbild-Äquivalent: 24 mm)
Ca.
70,0 mm
(vom vorderen Ende des Objektivs bis zum Ende des Objektivbajonetts)
19
SQT1299
Page 20
Table des matières
Précautions à prendre .................................... 20
Évitez d’approcher l’élément de tout équipement
magnétisé (four à micro-ondes, téléviseur, équipement de
jeux vidéo, émetteur radio, ligne à haute tension, etc.).
• N’utilisez pas l’appareil photo à proximité d’un téléphone
cellulaire; cela pourrait entraîner un bruit nuisible à l’image
et au son.
• Advenant le cas où le fonctionnement de l’appareil serait
dérangé par un champ magnétique, coupez le contact,
retirez la batterie ou débranchez l’adaptateur secteur pour
ensuite soit remettre la batterie en place, soit rebrancher
l’adaptateur. Remettez l’appareil en marche.
L’objectif peut être utilisé de pair avec un appareil photo
numérique compatible avec la monture d’objectif standard
prise en charge par le système “Micro Four Thirds
• Il ne peut pas être monté sur les appareils à monture Four
TM
Thirds
• L’apparence et les spécifications des produits décrits dans
• Micro Four Thirds™ et le logo Micro Four Thirds sont des
• Four Thirds™ et le logo Four Thirds sont des marques
.
le présent manuel peuvent différer des produits que vous
avez achetés en raison de bonifications ultérieures.
marques commerciales ou des marques déposées
d’Olympus Imaging Corporation, au Japon, aux ÉtatsUnis, en Union européenne et dans les autres pays.
commerciales ou des marques déposées d’Olympus
Imaging Corporation, au Japon, aux États-Unis, en Union
européenne et dans les autres pays.
TM
System”.
Page 21
• G MICRO SYSTEM est un système appareil photo
numérique du type à échange d’objectif de LUMIX basé
sur un standard Micro Four Thirds.
• LEICA est une marque déposée de Leica Microsystems IR
GmbH. SUMMILUX est une marque déposée de Leica
Camera AG. Les objectifs LEICA DG sont fabriqués en
utilisant des instruments de mesure et des systèmes
d’assurance qualité qui ont été certifiés par Leica Camera
AG basés sur les standards de qualité de la société.
• Les autres noms de systèmes et produits mentionnés
dans ce manuel d’utilisation sont habituellement des
marques déposées ou des marques de commerce des
fabricants qui ont développé le système ou le produit
intéressé.
-Si vous voyez ce symbole-
FRANÇAIS
L’élimination des équipements usagés
Applicable uniquement dans les pays membres de
l’Union européenne et les pays disposant de
systèmes de recyclage.
Apposé sur le produit lui-même, sur son
emballage, ou figurant dans la documentation
qui l’accompagne, ce pictogramme indique
que appareils électriques et électroniques
usagés, doivent être séparées des ordures
ménagères.
Afin de permettre le traitement, la valorisation et le
recyclage adéquats des appareils usagés, veuillez les
porter à l’un des points de collecte prévus, conformément
à la législation nationale en vigueur.
En les éliminant conformément à la réglementation en
vigueur, vous contribuez à éviter le gaspillage de
ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé
humaine et l’environnement.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le
recyclage, veuillez vous renseigner auprès des
collectivités locales.
Le non-respect de la réglementation relative à
l’élimination des déchets est passible d’une peine
d’amende.
21
SQT1299
Page 22
Précautions
∫ Entretien de l’objectif
• Cet objectif possède un dispositif anti-poussière et antiéclaboussure. Lorsque vous l’utilisez, soyez attentif aux
points suivants.
Si l’objectif ne fonctionne pas correctement, consultez le
revendeur ou votre centre d’assistance le plus proche.
– Veuillez installer l’objectif sur un appareil photo
numérique anti-poussière et anti-éclaboussure.
– Lorsque vous détachez l’objectif de l’appareil photo
numérique, veillez à ce que le sable, la poussière, les
gouttes d’eau etc., n’entrent pas en contact avec
l’objectif ou les bornes.
– Cet objectif n’est pas étanche et ne doit pas être utilisé
pour enregistrer sous l’eau. Concernant le dispositif antiéclaboussure, l’objectif est construit pour résister à
l’entrée de l’eau. Si des projections d’eau, etc. adhèrent
à l’objectif, essuyez après utilisation avec un chiffon
doux et sec.
• Pour améliorer la performance anti-poussière et antiéclaboussure de cet objectif, une garniture en caoutchouc
est utilisée dans la partie de montage. Après avoir changé
l’objectif un certain nombre de fois, vous pouvez constater
que la garniture en caoutchouc de l’objectif a marqué la
partie de montage du boitier de l’appareil photo
numérique, ce qui n’affecte pas ses performances.
Pour plus d’informations sur la garniture en caoutchouc de
l’objectif, contactez votre service d’assistance.
• N’appuyez pas avec force sur l’objectif.
• Pour éviter que la poussière et d'autres corps étrangers
s'accumulent ou pénètrent à l'intérieur de l'objectif, fixez le
capuchon d’objectif arrière lorsque l'objectif n'est pas utilisé.
22
SQT1299
• Pour protéger les points de contact de l'objectif 1, ne
posez pas l'objectif sur le côté de sa surface de montage.
Faites en sorte, également, que les points de contact ne
se salissent pas.
∫ À propos de la condensation (Objectif embué)
• Il y a formation de condensation lorsque la température et
l’humidité changent comme suit. La condensation peut
salir l’objectif, entraîner de la moisissure et des problèmes
de fonctionnement. Aussi, est-il important de prendre des
précautions dans les circonstances suivantes :
– Lorsque l’appareil est transporté de l’extérieur à
l’intérieur par temps froid
– Lorsque l’appareil est placé dans un véhicule climatisé
– Lorsque l’air frais d’un climatiseur arrive directement sur
l’objectif
– Lorsque l’appareil est utilisé ou placé dans un endroit
humide
• En cas de condensation, mettez l'appareil photo hors
marche et laissez-le ainsi pendant environ 2 heures.
Lorsque la température de l’appareil photo se rapproche
de celle ambiante, la buée disparaît naturellement.
Page 23
Accessoires fournis
VFC4430
SYF0083
2134
VFC4605SYA0067
123
67
54
Les codes du produit sont corrects à compter de juin 2016.
Ceux-ci sont susceptibles d’être modifiés.
• Le capuchon arrière d’objectif et le capuchon d’objectif
sont fixés à l’objectif interchangeable au moment de
l’achat.
Noms et fonctions des composants
1 Surface de l’objectif
2 Bague d’ouverture
Tournez ceci pour régler la valeur d’ouverture.
• Si vous paramétrez l'appareil photo sur le Mode EA avec
priorité à l'ouverture ou le Mode Exposition Manuelle, la
valeur d’ouverture de la bague sera activée.
• Si vous paramétrez la position de la bague d'ouverture sur
[A], la valeur d’ouverture de l'appareil photo sera activée.
3 Bague de mise au point
Tournez la mise au point pour prendre des photos avec la
mise au point manuelle (MF).
23
SQT1299
Page 24
4 Commutateur [AF/MF] (MPA/MP)
Ceci vous permet de basculer entre la mise au point
automatique (AF) et la mise au point manuelle (MF).
• Si le commutateur [AF/MF] de l'objectif ou le paramètre de
l'appareil photo est sur [MF], la mise au point manuelle
(MF) est activée.
5 Repère pour la mise en place de l’objectif
6 Points de contact
7 Garniture en caoutchouc de l’objectif
Note
• Lorsque vous prenez des photos avec le flash de l'appareil
photo, la périphérie de l'écran peut paraitre plus sombre.
Dans ce cas, nous vous conseillons d'utiliser un flash
externe.
• Dans un endroit très silencieux les sons du
fonctionnement de la mise au point automatique peuvent
être enregistrés en même temps que le film. Il ne s'agit
pas d'un dysfonctionnement. Dans de tels cas, passer en
mise au point manuelle peut améliorer la situation.
• L'ouverture peut être réglée à l'aide de la bague
d'ouverture uniquement si l'objectif est installé sur un
appareil photo numérique Panasonic. (A compter d'juin
2016)
24
SQT1299
Fixation/Retrait de l’objectif
Pour de plus amples informations sur la manière
d’installer et de retirer l’objectif, consultez le mode
d’emploi de l’appareil photo numérique.
• Avant d’installer ou de retirer l’objectif, vérifiez que
l’appareil photo numérique est hors marche.
• Avant d’installer l’objectif sur l’appareil
photo numérique, retirez le capuchon
d’objectif arrière en le tournant dans
le sens de la flèche.
• Pour éviter que la poussière et
d'autres corps étrangers s'accumulent
ou pénètrent à l'intérieur de l'objectif,
assurez-vous de fixer le capuchon d’objectif/ capuchon
d’objectif arrière une fois que l'objectif a été retiré de
l'appareil photo numérique.
∫ Fixation de filtres
• Un effet de vignettage peut survenir si 2 filtres ou plus sont
présents en même temps.
• Il est possible de fixer le capuchon d’objectif avec le filtre
déjà en place.
• Pour utiliser le parasoleil et un filtre en même temps,
installez d'abord le filtre.
• Vous ne pouvez pas installer de lentilles d'objectif ou
d’adaptateur sur cet objectif. Un filtre peut être utilisé, mais
installer un autre élément peut causer des dommages à
l’objectif.
Page 25
Utilisation des parasoleils
∫ Fixation du parasoleil (Fourni)
1
Alignez le repère A ( ) présent sur le parasoleil
avec le repère situé à l’extrémité de l’objectif.
2
Faites tourner le parasoleil dans le sens de la
flèche jusqu’à ce qu’il fasse entendre un clic, puis
alignez le repère
avec le repère situé à l’extrémité de l’objectif.
∫ Rangement temporaire du parasoleil
1 Faites tourner le parasoleil
C dans le sens de la flèche
puis retirez-le.
B
() présent sur le parasoleil
2 Alignez le repère B () présent sur le
parasoleil avec le repère situé à l’extrémité de
l’objectif.
3 Faites tourner le parasoleil dans le sens de la
flèche jusqu’à ce qu’il s’enclenche avec un
déclic.
Note
• Si vous utilisez un parasoleil et le flash en même temps, le
parasoleil bloquera la lumière du flash, causant
l’assombrissement de la partie basse de l’écran (vignettage)
et rendant impossible le réglage de la quantité de lumière.
Nous vous conseillons de ne pas utiliser les parasoleils et le
flash en même temps.
25
SQT1299
Page 26
Précautions d’utilisation
Prenez soin de ne pas faire tomber ni de cogner
l’objectif. De plus ne mettez pas trop de pression
dessus.
• Attention à ne pas faire tomber le sac où se trouve
l’objectif, car celui-ci pourrait être endommagé. L’appareil
photo pourrait ne plus marcher normalement et les images
ne seraient plus enregistrées.
• Lorsque vous transportez l'appareil photo numérique avec
l'objectif fixé, tenez-les tous le deux.
Si des pesticides ou toute autre substance volatile sont
utilisés près de l’appareil, veuillez protéger l’objectif
contre toute éclaboussure ou vaporisation.
• Si de telles substances atteignent l’objectif, celui-ci
pourrait être endommagé, ou la peinture pourrait s’écailler.
Ne pointez pas l'objectif vers le soleil ou d'autres
sources intenses de lumière.
• L'objectif pourrait recueillir une quantité excessive de
lumière, causant un feu et un dysfonctionnement.
• En aucunes circonstances vous ne devez ranger l’objectif
dans les endroits indiqués ci-dessous car cela pourrait causer
des problèmes d’utilisation ou de mauvais fonctionnement.
– À la lumière directe du soleil ou sur la plage en été
– Dans des endroits ayant des niveaux de température et
d’humidité élevés ou dans des endroits où les
changements de température et d’humidité sont
prononcés
– Dans des endroits ayant une forte concentration de
sable, de poussière ou de saleté
– Où il y a du feu
– Près de radiateurs, climatiseurs, humidificateurs
26
SQT1299
– Où l’eau pourrait mouiller l’objectif
– Où il y a des vibrations
– À l’intérieur d’un véhicule
• Reportez-vous également au manuel d’utilisation de l’appareil photo.
• Si l’appareil ne doit plus être utilisé pendant une période
prolongée, nous vous conseillons de le ranger avec un
produit déshydratant (gel de silice). Tout manquement à
cela pourrait provoquer une panne causée par la
moisissure, etc. Nous vous conseillons de vérifier le
fonctionnement de l’objectif avant de l’utiliser.
• Évitez que l’objectif ne soit en contact avec des produits en
plastique ou en caoutchouc pendant une longue période.
• Ne touchez pas les contacts électriques de l’objectif. Ceci
pourrait causer un mauvais fonctionnement de l’objectif.
• Ne désassemblez ni ne tentez de modifier l’objectif.
N’utilisez pas de benzène, d’alcool ni aucun autre
produit nettoyant similaire pour nettoyer l’appareil.
• L’emploi de solvants peut endommager l’objectif ou faire
s’écailler la peinture.
• Essuyez toute poussière ou traces de doigts avec un
chiffon doux et sec.
• Si de la poussière ou des saletés se sont accumulées sur
la monture en caoutchouc de l'objectif, la bague de mise
au point ou la bague d'ouverture, retirez-les à l'aide d'un
chiffon sec et propre.
• N’utilisez pas de détergent de cuisine ou de linge
chimique.
Page 27
Dépannage
Un bruit se fait entendre à la mise en marche et hors
marche de l’appareil photo.
Lorsque je prends en photo un sujet lumineux, comme
un sujet se trouvant à l'extérieur ou bien lorsque je
prends des photos avec une grande valeur d'ouverture,
l'objectif fait un bruit.
• Il s’agit du bruit de l’objectif ou du mouvement de
l’ouverture et ce n’est pas un défaut de fonctionnement.
27
SQT1299
Page 28
Spécifications
Ces spécifications peuvent subir des changements sans avis préalable.
Typ e d’o uver tu re9 lamelles de diaphragme/diaphragme à ouverture ronde
Ouverture maximaleF1.4
Valeur d’ouverture minimumF16
Composition de l’objectif15 éléments en 12 groupes (2 lentilles asphériques, 1 lentille ED, 2
Distance de mise au point0,2 m à ¶ [à partir de la ligne de référence de la distance de mise au
Grossissement maximum de l’image0,1k (Équivalent à un film de 35 mm : 0,2k)
Stabilisateur optique de l’imageNon disponible
Commutateur [AF/MF] (MPA/MP)Disponible (Permutation AF/MF)
Monture“Micro Quatre Tiers” (Micro Four Thirds Mount)
Angle de vue84x
Diamètre de filtre62 mm
Diamètre maximumEnviron 70,0 mm (2,8 pouces)
Longueur totaleEnviron 70,0 mm (2,8 pouces)
PoidsEnviron 335 g (0,74 lb)
Anti-poussière et anti-éclaboussureOui
28
SQT1299
(Équivalent à un film de 35 mm: 24 mm)
lentilles UED)
point]
(du bout de l’objectif à la base de montage de l’objectif)
Page 29
Índice
Información para su seguridad........................ 29
Prevención contra las averías ....................... 31
Mantenga la unidad lo más lejos que sea posible de
equipos electromagnéticos (como hornos de
microondas, televisores, vídeo juegos, trasmisores
radio, líneas de alto voltaje, etc.).
• No utilice la cámara cerca de teléfonos móviles, ya que lo
de hacerlo puede producir ruido que afectará
negativamente a las imágenes y el sonido.
• Si la cámara queda afectada negativamente por un equipo
electromagnético y deja de funcionar correctamente,
apague la cámara y quite la batería y/o el adaptador de CA
conectado. Luego vuelva a insertar la batería y/o vuelva a
conectar el adaptador de CA y encienda la cámara.
El objetivo puede usarse con una cámara digital compatible
con el estándar de montaje de objetivos del “Micro Four
TM
Thirds
System”.
• No se puede montar en una cámara con estándar de
soporte Four Thirds
• E aspecto y las especificaciones de los productos
descritos en este manual pueden diferir de los productos
reales que usted ha comprado debido a aumentos
sucesivos.
• El logotipo Micro Four Thirds™ y Micro Four Thirds son
marcas comerciales o marcas comerciales registradas de
Olympus Imaging Corporation, en Japón, Estados Unidos,
la Unión Europea y otros países.
• El logotipo Four Thirds™ y Four Thirds son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de
Olympus Imaging Corporation, en Japón, Estados Unidos,
la Unión Europea y otros países.
TM
.
29
SQT1299
Page 30
• G MICRO SYSTEM es un sistema de cámara digital con
objetivo intercambiable de LUMIX basado en el estándar
Micro Four Thirds System.
• LEICA es una marca registrada de Leica Microsystems IR
GmbH. SUMMILUX es una marca registrada de Leica
Camera AG. Los objetivos LEICA DG se fabrican usando
instrumentos de medida y sistemas de garantía de calidad
certificados por Leica Camera AG en base a los
estándares de calidad de la compañía.
• Los nombres de los sistemas y productos que se
mencionan en estas instrucciones generalmente son
marcas comerciales registradas o marcas comerciales de
los fabricantes que desarrollaron el sistema o producto en
cuestión.
30
SQT1299
-Si ve este símbolo-
Eliminación de Aparatos Viejos
Solamente para la Unión Europea y países con
sistemas de reciclado.
Este símbolo en los productos, su embalaje o
en los documentos que los acompañen
significa que los productos eléctricos y
electrónicos usadas no deben mezclarse con
los residuos domésticos.
Para el adecuado tratamiento, recuperación y reciclaje
de los productos viejos llévelos a los puntos de recogida
de acuerdo con su legislación nacional.
Si los elimina correctamente ayudará a preservar
valuosos recursos y evitará potenciales efectos
negativos sobre la salud de las personas y sobre el
medio ambiente.
Para más información sobre la recogida u reciclaje, por
favor contacte con su ayuntamiento.
Puede haber sanciones por una incorrecta eliminación
de este residuo, de acuerdo con la legislación nacional.
Page 31
Prevención contra las averías
∫ Atención del objetivo
• Esta lente tiene una construcción con resistencia al polvo y
las salpicaduras. Al usarla, tenga cuidado con lo siguiente.
Si la lente no está funcionando correctamente, consulte a
su distribuidor o a su centro de servicio más cercano.
– Coloque la lente en una cámara digital con resistencia al
polvo y las salpicaduras.
– Al retirar la lente de la cámara digital, tenga cuidado y
asegúrese de que la arena, polvo, salpicaduras de
agua, etc. no entren en la lente o los terminales.
– Esta lente no es impermeable y no se puede usar para
grabar abajo del agua. Para la resistencia a salpicaduras,
la lente está construida para resistir la entrada de agua. Si
las salpicaduras de agua, etc. no se adhieren a la lente,
límpiela después de usarla con un paño suave y seco.
• Para mejorar la función de resistencia al polvo y la salpicadura de
esta lente, se usa una goma de montaje de la lente en la parte de
montaje. Luego de cambiar la lente varias veces, puede encontrar
que la goma de montaje de la lente haya marcado la parte de
montaje del cuerpo de la cámara digital, lo que no afecta su
rendimiento.
Para obtener información sobre cómo cambiar la goma de montaje
de la lente, comuníquese con el centro de servicio más cercano.
• No ejerce demasiada presión en el objetivo.
• Para evitar que se introduzcan o acumulen polvo y otras
partículas en la lente, instale la tapa trasera de esta
cuando no la utilice.
• Para proteger los puntos de contacto de la lente 1, no la
coloque con la superficie de montaje orientada hacia
abajo. Evite además que los puntos de contacto de la
lente se ensucien.
∫
Acerca de la condensación (Empañamiento del objetivo)
• La condensación ocurre cuando se encuentra una
diferencia en la tem peratura y humedad como se describe
abajo. La condensación puede hacer ensuciar el objetivo
y producir hongos y un funcionamiento defectuoso, por lo
tanto ponga cuidado en las situaciones a continuación:
– Cuando lleva la cámara en casa desde el aire libre
durante un tiempo frío
– Cuando lleva la cámara dentro de un coche con aire
acondicionado
– Cuando sopla en el objetivo aire frío desde un
acondicionador de aire
– En lugares húmedos
• Si ocurre condensación, apague la alimentación y la deje
así durante dos horas. Una vez de que la cámara se haya
aclimatado a la temperatura ambiente en empañamiento
desaparece naturalmente.
31
SQT1299
Page 32
Accesorios suministrados
VFC4430
SYF0083
2134
VFC4605SYA0067
123
67
54
Números de productos correctos a partir de junio de 2016.
Pueden estar sujetos a cambio.
1 Estuche de la lente
2 Tapa del objetivo
3 Tapa trasera del objetivo
4 Visera del objetivo
• La tapa trasera del objetivo y
intercambiable al momento de la compra.
32
SQT1299
la tapa del objetivo
Nombres y funciones de los
componentes
1 Superficie del objetivo
2 Anillo de apertura
Gire el anillo para ajustar el valor de apertura.
• Si ajusta la cámara al modo AE con prioridad a la abertura
o al modo de exposición manual, se habilitará el valor de
apertura del anillo.
• Si ajusta la posición del anillo de apertura a [A], se
habilitará el valor de apertura de la cámara.
3 Anillo del enfoque
Gire para enfocar cuando tome fotografías con el enfoque
manual (MF).
Page 33
4 Interruptor [AF/MF]
Esto le permite cambiar entre el enfoque automático (AF) y
el enfoque manual (MF).
• Cuando el interruptor [AF/MF] del objetivo o de la
configuración de la cámara se establece a [MF], se
habilita el enfoque manual (MF).
5 Marca para ajustar el objetivo
6 Punto de contacto
7 Goma de montaje de la lente
Nota
• Si toma imágenes con el flash de la cámara, puede que la
periferia de la pantalla se oscurezca. En tal caso, le
recomendamos que utilice un flash externo.
• En situaciones muy tranquilas es posible que se grabe el
sonido de funcionamiento del enfoque automático durante
la grabación de una película. Esto no significa un mal
funcionamiento. En tales situaciones, si cambia a enfoque
manual mejorará la situación.
• La abertura se puede ajustar con el anillo de apertura sólo
cuando se une al objetivo una cámara digital Panasonic.
(A partir de junio de 2016)
Unir y quitar el objetivo
Para obtener información sobre cómo colocar y retirar
la lente, consulte las instrucciones de funcionamiento
de su cámara digital.
• Antes de colocar o quitar la lente, compruebe que la
cámara digital está apagada.
• Antes de colocar la lente en la
cámara digital, quite la tapa trasera
de la lente girándola en el sentido de
la flecha.
• Para evitar que se introduzcan o
acumulen polvo y otras partículas en
la lente, no olvide instalar la tapa
trasera de la lente una vez que la
haya retirado de la cámara digital.
∫ Unión de los filtros
• Se podrían generar viñetas si se usan 2 o más filtros a la
vez.
• Se puede colocar la tapa del objetivo con el filtro ya
colocado.
• Si utiliza la visera de la lente y un filtro al mismo tiempo,
instale el filtro en primer lugar.
• No consigue acoplar un objetivo de conversión o
adaptador a este objetivo. Puede usarse un filtro, pero
acoplar cualquier otro elemento puede dañar el objetivo.
33
SQT1299
Page 34
Cómo usar las viseras de la lente
∫ Unión de la visera del objetivo (Accesorio
suministrado)
1 Alinee la marca A ( ) en la visera de la lente
con la marca en el extremo de la lente.
2 Gire la visera de la lente en la dirección de la
flecha hasta que haga clic y después alinee la
marca B () en la visera de la lente con la
marca en el extremo de la lente.
∫
Almacenamiento temporal de la visera del objetivo
1 Gire la visera de la lente C
en la dirección de la flecha y
después retírela.
34
SQT1299
2 Alinee la marca B () en la visera de la
lente con la marca en el extremo de la lente.
3 Gire la visera de la lente en la dirección de la
flecha hasta que se encaje en su posición.
Nota
• Si utiliza una visera de la lente y el flash a la vez, la visera
de la lente bloqueará la luz del flash provocando que la
parte inferior de la pantalla se oscurezca (viñetas) y sea
imposible ajustar la cantidad de luz. Recomendamos que
no utilice viseras de la lente y el flash al mismo tiempo.
Page 35
Precauciones para el uso
Tenga cuidado de no hacer caer el objetivo ni le choque
contra. Asimismo tenga cuidado de no presionarlo
demasiado.
• Tenga cuidado de no hacer caer la bolsa en la que cabe el
objetivo. Éste podría dañarse, la cámara podría dejar de
funcionar normalmente y las imágenes ya podrían no
grabarse.
• Cuando lleve la cámara digital con el objetivo montado,
sostenga la cámara digital y la lente a la vez.
Cuando usa pesticidas y otras substancias volátiles
alrededor de la cámara tenga cuidado de que no entre
en el objetivo.
• Si dichas substancias caen en el objetivo, éstas pueden
dañarlo o hacer desconchar su barniz.
No apunte con el objetivo al sol u otras fuentes de luz
intensa.
• Esto podría hacer que el objetivo recogiera demasiada
luz, lo que podría provocar un incendio y una avería.
• De ninguna manera la unidad debe ser usada o
almacenada en uno de los siguientes lugares ya que lo de
hacerlo podría perjudicarla o producir un funcionamiento
defectuoso.
– Bajo la luz directa del sol o bien a lo largo de la costa
durante el verano
– En lugares donde haya altas temperaturas o altos
niveles de humedad o bien donde sean repentinos los
cambios de temperatura y humedad
– En lugares donde haya altas concentraciones de arena,
polvo o suciedad
– Donde haya llamas
– Cerca de calefactores, acondicionadores de aire o
humedecedores
– Donde el agua puede hacer mojar la unidad
– Donde haya vibraciones
– Dentro de un vehículo
• Se refiera también a las instrucciones de funcionamiento
de la cámara digital.
• Cuando no ha de ser usada la unidad por un período
prolongado, le recomendamos guardar con un desecante
(silicagel). El hecho de no hacerlo podría ocasionar una
avería causada por el moho etc.
compruebe el funcionamiento de la unidad antes de usarla
• No deje el objetivo en contacto con productos de plástico
durante largos períodos de tiempo.
• No toque los contactos eléctricos de la unidad. Lo de
hacerlo puede causar avería en la unidad.
• No desmonte ni modifique la unidad.
Se recomienda que
35
SQT1299
.
Page 36
No utilice gasolina, diluyente, alcohol u otros agentes
de limpieza parecidos para limpiar la unidad.
• El hecho de usar disolventes puede dañar el objetivo y
hacer desconchar su barniz.
• Quite cualquier indicio de polvo o huellas dactilares con
un paño blando y seco.
• Si se acumula polvo o suciedad en la goma de montaje de
la lente, el anillo de enfoque o el anillo de apertura,
elimínela con un paño limpio y seco.
• No use detergentes para cocina o un paño tratado
químicamente.
Búsqueda de averías
Se oye un sonido cuando se enciende o se apaga la
cámara.
Cuando tomo fotografías de un objeto brillante, como
un objeto en el exterior, o cuando tomo fotografías con
un valor de apertura grande, el objetivo hace ruido.
• Éste es el sonido del objetivo o el movimiento de abertura
y no es un funcionamiento defectuoso.
36
SQT1299
Page 37
Especificaciones
Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
ÓPTICA INTERCAMBIABLE PARA CÁMARA DIGITAL
“LEICA DG SUMMILUX 12 mm/F1.4 ASPH.”
Longitud focalf=12 mm
Tipo de abertura9 aspas de diafragma/Diafragma de apertura circular
Apertura máximaF1.4
Valor de abertura mínimoF16
Estructura del objetivo15 elementos en 12 grupos (2 lentes asféricas, 1 lente ED, 2 lentes UED)
En la distancia del enfoque0,2 m a ¶ [desde la línea de referencia de la distancia de enfoque]
Máxima ampliación de la imagen0,1k (Igual a una cámara de película de 35 mm: 0,2k)
Estabilizador óptico de la imagenNo disponible
Interruptor [AF/MF]Disponible (Cambie AF/MF)
Soporte“Micro Four Thirds Mount”
Ángulo visual
Diámetro del filtro62 mm
Diámetro máx.Aprox. 70,0 mm (2,8 pulgadas)
Longitud totalAprox. 70,0 mm (2,8 pulgadas)
PesoAprox. 335 g (0,74 lb)
Resistencia al polvo y a las salpicaduras
(Igual a una cámara de película de 35 mm: 24 mm)
84x
(desde la punta del objetivo hasta la base lateral de la montura del objetivo)
Sí
37
SQT1299
Page 38
Indice
Informazioni per la sua sicurezza.................... 38
Tenere l’unità il più possibile lontana da apparecchi
elettromagnetici (come forni a microonde, TV,
videogiochi, radiotrasmittenti, linee dell’alta tensione,
ecc.).
• Non utilizzare la fotocamera vicino a telefoni cellulari,
perché ciò può causare disturbi che influenzano
negativamente immagini e suoni.
• Se il funzionamento della fotocamera digitale è disturbato
da apparecchi elettromagnetici, spegnere la fotocamera e
rimuovere la batteria e/o l’adattatore CA collegato. Quindi
inserire nuovamente la batteria e/o ricollegare l’adattatore
CA. Infine, riaccendere la fotocamera.
L’obiettivo può essere utilizzato con una fotocamera digitale
dotata di un supporto dell’obiettivo compatibile con lo
standard “Micro Four Thirds
• Non montabile su una fotocamera con specifiche sul
supporto Four Thirds
• L’aspetto e le specifiche dei prodotti descritti in questo
manuale possono differire da quelli dei prodotti acquistati
a causa di miglioramenti introdotti in tempi successivi alla
stampa del manuale.
• Micro Four Thirds™ e il logo Micro Four Thirds sono
marchi o marchi registrati di Olympus Imaging
Corporation, in Giappone, negli Stati Uniti, nell’Unione
Europea e in altri paesi.
TM
System”.
TM
.
Page 39
• Four Thirds™ e il logo Four Thirds sono marchi o marchi
registrati di Olympus Imaging Corporation, in Giappone,
negli Stati Uniti, nell’Unione Europea e in altri paesi.
• G MICRO SYSTEM è un sistema di fotocamera digitale
LUMIX del tipo a più obiettivi basato sullo standard Micro
Four Thirds System.
• LEICA è un marchio registrato di Leica Microsystems IR
GmbH. SUMMILUX è un marchio registrato di Leica
Camera AG. Gli obiettivi LEICA DG sono prodotti
utilizzando strumenti di misurazione e sistemi di garanzia
della qualità certificati da Leica Camera AG in base agli
standard di qualità dell’azienda.
• Gli altri nomi di sistemi o prodotti menzionati nelle presenti
istruzioni sono generalmente marchi registrati o marchi
depositati dei produttori che hanno sviluppato detti sistemi
o prodotti.
-Se vedete questo simbolo-
ITALIANO
Smaltimento di vecchie apparecchiature
Solo per Unione Europea e Nazioni con sistemi di
raccolta e smaltimento
Questo simbolo sui prodotti, sull’imballaggio e/o
sulle documentazioni o manuali accompagnanti
i prodotti indica che i prodotti elettrici, elettronici
non devono essere buttati nei rifiuti domestici
generici.
Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di
vecchi prodotti vi invitiamo a portarli negli appositi punti di
raccolta secondo la legislazione vigente nel vostro paese.
Con uno smaltimento corretto, contribuirete a salvare
importanti risorse e ad evitare i potenziali effetti negativi
sulla salute umana e sull’ambiente.
Per ulteriori informazioni su raccolta e riciclaggio, vi
invitiamo a contattare il vostro comune.
Lo smaltimento non corretto di questi rifiuti potrebbe
comportare sanzioni in accordo con la legislazione
nazionale.
39
SQT1299
Page 40
Prevenzione guasti
∫ Custodia dell’obiettivo
• Questo obiettivo è resistente alla polvere e agli schizzi.
Quando si usa l’obiettivo fare attenzione a quanto segue.
Se l’obiettivo non funziona correttamente, contattare il
rivenditore o il Centro Assistenza più vicino.
– Installare l’obiettivo su una fotocamera digitale
resistente alla polvere e agli schizzi.
– Quando si rimuove l’obiettivo dalla fotocamera digitale,
accertarsi che sabbia, polvere, schizzi, ecc., non
penetrino nell’obiettivo o nei terminali.
– Questo obiettivo non è impermeabile e non può essere
utilizzato per scattare foto subacquee. L’obiettivo è
costruito in modo da prevenire l’ingresso di schizzi. Se
sull’obiettivo finiscono degli schizzi, ecc., dopo l’utilizzo
rimuoverli con un panno morbido e asciutto.
• Per migliorare la resistenza alla polvere e agli schizzi di questo
obiettivo, nella sezione di innesto dell’obiettivo è presente una
protezione in gomma. Dopo aver cambiato obiettivo diverse
volte, potreste rilevare che la protezione in gomma ha lasciato un
segno sulla sezione di innesto del corpo della fotocamera
digitale. Questo non pregiudica le prestazioni.
Per informazioni sulla sostituzione della protezione in gomma,
contattare il rivenditore o il Centro Assistenza più vicino.
• Non premere con troppa forza l’obiettivo.
• Per evitare che polvere ed altre particelle si accumulino
sull'obiettivo o penetrino al suo interno, fissare il
copriobiettivo posteriore quando non si utilizza l'obiettivo.
40
SQT1299
• Per proteggere i punti di contatto dell'obiettivo 1, non posizionare
l'obiettivo con la sua superficie di fissaggio rivolta verso il basso.
Inoltre, evitare che si sporchino i punti di contatto dell'obiettivo.
∫ Informazioni sulla condensa (Appannamento
dell’obiettivo)
• La condensa si forma quando si verificano differenze di
temperatura e umidità come quelle descritte sotto. La
condensa può causare l’appannamento dell’obiettivo e
portare alla formazione di muffe e a malfunzionamenti, per
cui è necessario fare attenzione nelle seguenti situazioni:
– Quando si porta la fotocamera da un ambiente esterno
freddo a uno interno
– Quando si porta la fotocamera in un’auto con il
condizionatore in funzione
– Quando l’aria fredda di un condizionatore colpisce
direttamente l’obiettivo
– In luoghi umidi
• Se si forma della condensa, spegnere la fotocamera e non
toccarla per un paio due ore. Una volta che la temperatura
della fotocamera ritorna ai valori dell’ambiente circostante
l’appannamento scomparirà naturalmente.
Page 41
Accessori in dotazione
VFC4430
SYF0083
2134
VFC4605SYA0067
123
67
54
I codici dei prodotti sono aggiornati a giugno 2016. È
possibile che subiscano delle modifiche.
• Il copriobiettivo posteriore e il copriobiettivo sono installati
sull’obiettivo intercambiabile al momento dell’acquisto.
Nomi e funzioni dei componenti
1 Superficie dell’obiettivo
2 Ghiera dell'apertura
Ruotarla per regolare il valore dell'apertura.
• Se si seleziona la modalità AE a priorità di apertura o la
modalità Esposizione manuale, verrà abilitato il valore
dell'apertura impostato sulla ghiera.
• Se si posiziona la ghiera dell'apertura su [A], verrà abilitato
il valore dell'apertura impostato dalla fotocamera.
3 Ghiera di messa a fuoco
Ruotare questa ghiera per eseguire la messa a fuoco
quando si riprendono delle immagini in modalità Messa a
fuoco manuale (MF).
41
SQT1299
Page 42
4 Interruttore [AF/MF]
Consente di passare dalla messa a fuoco automatica (AF)
alla messa a fuoco manuale (MF) e viceversa.
• Quando il selettore [AF/MF] sull'obiettivo è posizionato su
[MF] o quando è selezionata la modalità [MF] sulla
fotocamera, la messa a fuoco manuale (MF) è abilitata.
5 Segno per l’installazione dell’obiettivo
6 Punto di contatto
7 Protezione in gomma sull’innesto dell’obiettivo
Nota
• Quando si scattano foto con il flash della fotocamera,
l'area periferica dello schermo può apparire scura. In
questo caso si raccomanda l'utilizzo di un flash esterno.
• In situazioni particolarmente silenziose, i rumori di
funzionamento della messa a fuoco automatica potrebbero
essere registrati durante la ripresa di video. Non si tratta di un
malfunzionamento. In situazioni come questa, passando alla
Messa a fuoco manuale la situazione migliora.
• È possibile utilizzare l'apposita ghiera per regolare
l'apertura solo quando l'obiettivo è installato su una
fotocamera digitale Panasonic. (Informazioni aggiornate
ad giugno 2016)
42
SQT1299
Installazione/Rimozione dell’obiettivo
Per informazioni su come installare e rimuovere l'obiettivo,
consultare le istruzioni per l'uso della propria fotocamera digitale.
• Prima di installare o rimuovere l'obiettivo, verificare
che la fotocamera digitale sia spenta.
• Prima di installare l'obiettivo sulla
fotocamera digitale, rimuovere il
copriobiettivo posteriore ruotandolo
nella direzione indicata dalla freccia.
• Per evitare che polvere ed altre
particelle si accumulino sull'obiettivo o
penetrino al suo interno, fissare il
copriobiettivo/copriobiettivo posteriore
dopo aver rimosso l'obiettivo dalla fotocamera digitale.
∫ Installazione dei filtri
• È possibile che si verifichi un effetto vignetta se si
utilizzano contemporaneamente 2 o più filtri.
• È possibile installare il copriobiettivo con il filtro già
installato.
• Quando si usano contemporaneamente il paraluce ed un
filtro, fissare per primo il filtro.
• Su questo obiettivo non è possibile installare una lente o
adattatore di conversione. È possibile utilizzare un filtro,
ma collegare qualsiasi altro elemento può danneggiare
l’obiettivo.
Page 43
Utilizzo dei paraluci
∫
Installazione del paraluce (Accessorio in dotazione)
1 Allineare il segno A ( ) sul paraluce con il
segno all’estremità dell’obiettivo.
2 Ruotare il paraluce nella direzione della
freccia sino a che si arresta con un clic e
quindi allineare il segno B () sul paraluce
con il segno sull’estremità dell’obiettivo.
∫ Rimozione temporanea del paraluce
1 Ruotare il paraluce C nella
direzione della freccia e
quindi rimuoverlo.
2 Allineare il segno B () sul paraluce con il
segno all’estremità dell’obiettivo.
3 Ruotare il paraluce nella direzione della
freccia finché non si arresta con un clic.
Nota
• Se si usa contemporaneamente un paraluce ed il flash, il
paraluce bloccherà la luce dal flash, oscurando la parte
inferiore dello schermo (effetto vignetta) e rendendo
impossibile regolare la quantità di luce. Raccomandiamo
di non usare i paraluci ed il flash contemporaneamente.
43
SQT1299
Page 44
Precauzioni per l’uso
Fare attenzione a non lasciar cadere o a non urtare l’obiettivo.
Evitare inoltre di esercitare una forte pressione sull’obiettivo.
• Fare attenzione a non far cadere la custodia in cui è stato
inserito l’obiettivo in quanto questo può danneggiarsi. La
fotocamera può smettere di funzionare e potrebbe non
essere più possibile registrare delle immagini.
• Quando si trasporta la fotocamera con l'obiettivo installato,
sostenere sia la fotocamera digitale che l'obiettivo.
Quando si utilizzano pesticidi e altre sostanze volatili
nelle vicinanze della fotocamera fare attenzione che
non vengano a contatto con l’obiettivo.
• Se tali sostanze vengono a contatto con l’obiettivo
possono danneggiarlo o provocare il distacco di vernice.
Non puntare direttamente l'obiettivo verso il sole o
verso intense sorgenti luminose.
• L'obiettivo potrebbe raccogliere una quantità eccessiva di
luce, prendendo fuoco e rovinandosi.
• Non utilizzare e non lasciare mai l’unità nelle seguenti
condizioni, per evitare problemi di funzionamento.
– Esposta alla luce del sole, o in spiaggia d’estate
– Temperatura e umidità elevate o soggette a grossi sbalzi
– Elevate concentrazioni di sabbia, polvere o sporco
– Dove sono presenti fiamme
– Vicino a caloriferi, condizionatori o umidificatori
– Dove l’unità può venire a contatto con l’acqua
– Dove sono presenti vibrazioni
– All’interno di un’auto
44
SQT1299
• Vedere anche le istruzioni per l’uso della fotocamera digitale.
• Quando si prevede di non utilizzare l’unità per un periodo
prolungato, si consiglia di porvi accanto un disseccante (silica
gel). In caso contrario potrebbero verificarsi dei
malfunzionamenti dovuti alla presenza di muffe ecc. Si consiglia
di controllare il funzionamento dell’unità prima dell’uso.
• Non lasciare l’obiettivo a contatto per lungo tempo con
prodotti in gomma o in plastica.
• Non toccare i contatti elettrici dell’unità. In caso contrario
l’unità può guastarsi.
• Non smontare o alterare l’unità.
Non utilizzare benzina, diluenti, alcol o prodotti simili
per pulire l’unità.
• L’utilizzo di solventi può danneggiare l’obiettivo o
provocare il distacco di vernice.
• Rimuovere la polvere o le impronte digitali eventualmente
presenti con un panno morbido e asciutto.
• Se sporcizia o polvere si accumulano sulla gomma
dell'innesto dell'obiettivo, sulla ghiera di messa a fuoco, o
sulla ghiera di regolazione dell'apertura, rimuoverle con un
panno asciutto privo di polvere.
• Non utilizzare un detergente da cucina o un panno chimico.
Page 45
Ricerca guasti
Quando la fotocamera viene accesa o spenta, si sente
un suono.
Quando si riprende un soggetto fortemente illuminato ad esempio all'aperto - o quando si riprendono
immagini con un valore dell'apertura elevato, l'obiettivo
produce un suono.
• È il suono provocato dal movimento dell’obiettivo o
dell’apertura, e non si tratta di un malfunzionamento.
45
SQT1299
Page 46
Specifiche
È possibile che le specifiche subiscano delle modifiche senza preavviso.
Tipo di apertura9 lamelle diaframma/diaframma con apertura circolare
Apertura massimaF1.4
Valore minimo dell’aperturaF16
Costruzione dell’obiettivo15 elementi in 12 gruppi (2 lenti asferiche, 1 lente ED, 2 lenti UED)
Distanza di messa a fuoco0,2 m a ¶ [da linea di riferimento distanza di messa a fuoco]
Ingrandimento massimo
dell’immagine
Stabilizzatore ottico di immagineNon disponibile
Interruttore [AF/MF]Disponibile (Passaggio da AF a MF e viceversa)
Supporto“Micro Four Thirds Mount”
Profondità di campo84x
Diametro del filtro62 mm
Diametro massimoCirca 70,0 mm
Lunghezza complessivaCirca 70,0 mm
MassaCirca 335 g (escluso l'attacco del treppiede esterno)
Resistente alla polvere e agli
schizzi
46
SQT1299
(equivalente per fotocamera con pellicola da 35 mm: 24 mm)
0,1k (equivalente per fotocamera con pellicola da 35 mm: 0,2k)
(dall’estremità dell’obiettivo alla base del supporto dell’obiettivo)
Sì
Page 47
目錄
安全注意事項 ............................ 47
故障預防 ............................... 48
操作部中文表示對照表 .................... 49
提供的附件 .............................. 50
元件的名稱及功能 ........................ 50
安裝
/ 取下鏡頭........................... 51
使用鏡頭遮光罩 .......................... 52
使用時的注意事項 ........................ 53
故障排除 ............................... 53
規格 .................................... 54
中文(繁體)
安全注意事項
使本產品遠離磁性設備(如微波爐、電視、視訊遊戲設備、無線
電發射機、高壓線等)。
• 請勿在移動電話附近使用相機,否則會影響圖片和聲音質
量。
• 如果相機由於受帶磁設備影響而不能正常工作,請先將其
關閉,取出電池和 / 或斷開連接的 AC 整流器, 然後重新插
入電池和 / 或連接 AC 整流器。隨後,開啟相機。
此鏡頭可用於與鏡頭座標準“Micro Four Thirds™ System”
兼容的數位相機。
• 無法安裝到 4/3™(Four Thirds™) 接口規格的相機上。
• 由於產品的不斷改進,本說明書中所描述的產品外觀和規
格可能與實際所購買的產品有所不同。
• Micro Four Thirds™ 和 Micro Four Thirds 標誌是 Olympus
Imaging Corporation 在日本、美國、歐盟和其他國家的商
標或註冊商標。
•Four Thirds™ 和 Four Thirds 標誌是 Olympus Imaging
Corporation 在日本、美國、歐盟和其他國家的商標或註冊
商標。
• G MICRO SYSTEM 是LUMIX 的鏡頭互換式數位相機系統,
基於微型 4/3 系統 (Micro Four Thirds System) 標準。
•LEICA是 Leica Microsystems IR GmbH 的註冊商標。
SUMMILUX 是 Leica Camera AG 的註冊商標。 LEICA DG
Технические характеристики ........................ 62
Информация для вашей безопасности
Храните прибор вдали от источников
электромагнитного излучения (например,
микроволновых печей, телевизоров, оборудования
для видеоигр, радиопередатчиков,
высоковольтных линий и т.д.).
• Не пользуйтесь фотокамерой вблизи сотовых телефонов,
так как телефоны могут вызвать помехи, отрицательно
сказывающиеся на качестве снимков и звука.
• Если камера подвергается негативному влиянию
электромагнитного излучения и перестает работать
нормально, выключите камеру, извлеките батарею и/
или подключенный сетевой адаптер переменного тока.
TM
.
РУССКИЙ ЯЗЫК
Зат ем сн ова вставьте батарею и/ или с нова подк лючите
сетевой адаптер переменного тока и включите камеру.
Объектив может использоваться с цифровой камерой,
совместимой со стандартом крепления объективов
“Micro Four Thirds
• Не предусмотрена его установка на фотокамеры со
спецификацией крепления Four Thirds
• Внешний вид и спецификации продуктов, описанные в
данном руководстве, могут отличаться от фактических
приобретенных продуктов ввиду более поздних
улучшений.
• Micro Four Thirds™ и знаки логотипа Micro Four Thirds
являются товарными знаками или
зарегистрированными товарными знаками Olympus
Imaging Corporation в Японии, Соединенных Штатах,
Европейском Союзе и других странах.
• Four Thirds™ и знаки логотипа Four Thirds являются
товарными знаками или зарегистрированными
товарными знаками Olympus Imaging Corporation в
Японии, Соединенных Штатах, Европейском Союзе и
других странах.
• G MICRO SYSTEM является системой объективов
сменного типа для цифровых камер LUMIX,
разработанной на основе стандарта Micro Four Thirds
System.
TM
System”.
55
SQT1299
Page 56
• LEICA является зарегистрированным товарным знаком
Leica Microsystems IR GmbH. SUMMILUX является
зарегистрированным товарным знаком Leica Camera
AG. Объективы LEICA DG производятся с
использованием измерительных приборов и систем
контроля качества, сертифицированных Leica Camera
AG на основе корпоративных требований к качеству.
• Другие названия систем и продуктов, упомянутые в
данной инструкции по эксплуатации, обычно являются
зарегистрированными товарными знаками или
товарными знаками производителей, которые
разработали упомянутую систему или продукт.
Правила эксплуатации
∫ Уход за объективом
• У данного объектива пыленепроницаемое и
брызгозащищенное исполнение. При использовании
объектива соблюдайте описанные далее рекомендации.
Если объектив работает неправильно, обратитесь в
пункт продажи или ближайший сервисный центр.
– Прикрепляйте объектив к пыленепроницаемой и
брызгозащищенной цифровой фотокамере.
– Снимая объектив с цифровой фотокамеры, следите
за тем, чтобы на объектив или разъемы не попал
песок, пыль, брызги воды и т. п.
– Данный объектив не является водонепроницаемым.
Что касается брызгозащищенности, конструкция
объектива не допускает проникновения внутрь воды.
56
SQT1299
Если на объектив попадут капли воды и т. п., после
использования протрите его сухой мягкой тканью.
• Для улучшения пыленепроницаемости и
брызгозащищенности данного объектива в месте
прикрепления используется резиновое
уплотнительное кольцо объектива. После
неоднократной смены объектива можно заметить
появление отпечатка от резинового уплотнительного
кольца объектива в месте прикрепления объектива на
корпусе цифровой камеры. Это не влияет на ее работу.
За информацией о смене резинового уплотнительного
кольца объектива обращайтесь в ближайший
сервисный центр.
• Нельзя сильно нажимать на объектив.
• Когда объектив не используется, наденьте на него
заднюю крышку объектива, чтобы пылинки и другие
частицы не скапливались на объективе и не попадали
внутрь.
Page 57
• Чтобы защитить контакты объектива 1, не ставьте
VFC4430
SYF0083
2134
VFC4605SYA0067
объектив монтажной поверхностью вниз. Кроме того,
не допускайте загрязнения контактов объектива.
∫ О конденсации (Запотевании объектива)
• Конденсация происходит при разнице в температуре и
влажности, как описано ниже. Конденсация может
привести к загрязнению объектива, появлению
плесени и неисправностей, поэтому необходимо
соблюдать осторожность в следующих ситуациях:
– при внесении камеры в помещение с улицы в
холодную погоду
– при внесении камеры в салон автомобиля, где
работает кондиционер
– если поток холодного воздуха из кондиционера
направлен прямо на объектив
– во влажных местах
• При возникновении конденсации выключите камеру и
оставьте ее примерно на два часа. Когда температура
камеры сравняется с температурой окружающего
воздуха, запотевание исчезнет естественным образом.
Принадлежности,
входящие в комплект
Номера изделий верны по состоянию на июнь
2016 г. Они могут изменяться.
1 Чехол для объектива
2 Крышка объектива
3 Крышка задней части объектива
4 Бленда объектива
• Во время покупки крышка объектива и задняя крышка
объектива прикреплены к сменному объективу.
57
SQT1299
Page 58
Названия и функции
составных частей
123
1 Поверхность линзы
2 Кольцо диафрагмы
Поворачивайте это кольцо для настройки показателя диафрагмы.
• Если установить на камере режим приоритета
диафрагмы AЭ или режим ручной экспозиции,
активируется показатель диафрагмы кольца.
• Если установить кольцо диафрагмы в положение [A],
активируется показатель диафрагмы камеры.
3 Кольцо фокусировки
Поворачивайте для наведения фокуса при выполнении
снимков в режиме ручной фокусировки (MF).
58
SQT1299
54
67
4 Переключатель [AF/MF]
Позволяет переключаться между режимом
автофокусировки (AF) и ручной фокусировки (MF).
• Если установить переключатель [AF/MF] объектива или настройку
камеры на [MF], включается режим ручной фокусировки (MF).
5 Монтажная поверхность
6 Метка установки объектива
7 Резиновое уплотнительное кольцо объектива
Примечание
• При выполнении снимков с использованием вспышки
фотокамеры края экрана могут потемнеть. В таких
случаях рекомендуется использовать внешнюю
вспышку.
• В очень тихой обстановке во время видеосъемки
может записаться рабочий звук автофокусировки. Это
не является неисправностью. В таких случаях
ситуацию можно улучшить переключением на режим
ручной фокусировки.
• Настройка диафрагмы с помощью кольца диафрагмы
возможна только в случае прикрепления объектива к
цифровой фотокамере Panasonic. (По состоянию на
июнь 2016 г.)
Page 59
Установка/Снятие объектива
Использование бленд объектива
Информацию о прикреплении и снятии объектива см.
в инструкции по эксплуатации цифровой фотокамеры.
• Прежде чем прикреплять или снимать объектив,
убедитесь, что цифровая фотокамера выключена.
• Прежде чем прикреплять объектив
к цифровой фотокамере, снимите
заднюю крышку объектива,
повернув ее в направлении,
указанном стрелкой.
• Чтобы пылинки и другие частицы
не скапливались на объективе и не
попадали внутрь, после снятия
объектива с цифровой фотокамеры обязательно
наденьте крышку объектива/заднюю крышку
объектива.
∫ Установка фильтров
• Виньетирование может возникнуть при
одновременном использовании 2 или более фильтров.
• Крышку объектива можно прикреплять и в том случае,
если уже прикреплен фильтр.
• Если бленда объектива и фильтр используются
одновременно, сначала прикрепите фильтр.
• К данному объективу нельзя прикрепить
преобразовательный объектив или переходник. Можно
использовать фильтр, но прикрепление любого другого
элемента может привести к повреждению объектива.
∫ Присоединение бленды объектива
(Принадлежность в комплекте)
1 Совместите метку A ( ) на бленде
объектива с меткой на краю объектива.
2 Поверните бленду объектива до щелчка в
направлении, указанном стрелкой, а затем
совместите метку B () на бленде
объектива с меткой на краю объектива.
59
SQT1299
Page 60
∫ Временное хранение бленды
1 Поверните бленду
объектива C в
направлении, указанном
стрелкой, а затем снимите
ее.
2 Совместите метку B () на бленде
объектива с меткой на краю объектива.
3 Поверните бленду объектива до щелчка в
направлении, указанном стрелкой.
60
SQT1299
Примечание
• Если бленда объектива и вспышка используются
одновременно, бленда объектива блокирует свет от
вспышки, из-за чего нижняя часть экрана темнеет
(виньетирование) и становится невозможным
регулировать количество света. Рекомендуется не
использовать бленду объектива и вспышку
одновременно.
Page 61
Предосторожности при
использовании фотокамеры
Старайтесь не ронять и не ударять объектив. Также
старайтесь не подвергать объектив чрезмерному давлению.
• Следите за тем, чтобы не уронить в сумку, в которую вы положили
объектив, поскольку это может привести к повреждению
объектива. Камера может перестать нормально работать, и
дальнейшая запись снимков может оказаться невозможной.
• При переноске цифровой фотокамеры с прикрепленным объективом
держите одновременно цифровую фотокамеру и объектив.
При использовании пестицидов и других летучих
веществ вблизи камеры убедитесь, что они не
попадают на объектив.
• При попадании на объектив такие вещества могут
повредить объектив или привести к отслаиванию краски.
Не направляйте объектив на солнце или другие
источники сильного света.
• Это может привести к поступлению чрезмерного
количества света и вызвать возгорание или неисправность.
• Категорически запрещается пользоваться фотовспышкой
или хранить ее в следующих условиях, так как это может
привести к сбоям в работе или неправильной работе.
– Под воздействием прямых солнечных лучей или на пляже летом
– В местностях с высокой влажностью воздуха и высокими
температурами, или с резкими перепадами температуры и влажности
– В местностях с высокими концентрациями песка, пыли или грязи
– При срабатывании вспышки
– Возле обогревателей, кондиционеров или увлажнителей
– Г де возможно намокание устройства
– Г де присутствует вибрация
–В автомобиле
• См. также инструкции по эксплуатации цифровой камеры.
• Если камера не будет использоваться в течение длительного
времени, рекомендуется хранить ее вместе с влагопоглотителем
(силикагелем). Невыполнение данной рекомендации может привести
к нарушению технических характеристик ввиду образования плесени
и т. д. Прежде чем использовать, рекомендуется проверять
работоспособность устройства после такого длительного хранения.
• Не оставляйте объектив в контакте с резиновыми или
пластиковым продуктами на продолжительный период времени.
• Не прикасайтесь к электрическим контактам
устройства. Это может вызвать сбой в его работе.
• Запрещается разбирать или вносить изменения в аппарат.
Не используйте бензин, растворитель, спирт и другие
подобные моющие средства для очистки аппарата.
• Использование растворителей может повредить
объектив или привести к отслаиванию краски.
• Вытирайте пыль и следы пальцев мягкой сухой тканью.
• Если на резиновом уплотнительном кольце объектива,
кольце фокусировки или кольце диафрагмы скопилась
пыль или грязь, удалите ее сухой беспыльной тканью.
• Запрещается использовать моющие средства или
химически обработанную ткань.
Устранение неисправностей
При включении и выключении камеры слышен звук.
При съемке яркого предмета, например вне
помещения, или при съемке с большим показателем
диафрагмы объектив издает звук.
• Звук возникает в результате движения диафрагмы
объектива и не является неисправностью.
61
SQT1299
Page 62
Технические характеристики
Технические характеристики могут быть изменены без уведомления.
Тип диафрагмы9 лепестки диафрагмы/диафрагма с круглым отверстием
Максимальный показатель диафрагмы
Минимальное значение показателя
диафрагмы
Конструкция объектива15 элементов в 12 группах (2 асферические линзы, 1 линза из стекла
Фокусное расстояние отОт 0,2 м до ¶ [от линии отсчета расстояния до объекта съемки]
Максимальное увеличение изображения
Оптический стабилизатор изображения
Переключатель [
Крепление“Micro Four Thirds Mount”
Угол обзора84x
Диаметр фильтра62 мм
Максимальный диаметрПрибл. 70,0 мм
Полная длинаПрибл. 70,0 мм (от конца объектива до нижней стороны крепления
МассаПрибл. 335 г
Пыленепроницаемость и
брызгозащищенность
]Имеется (переключение AF/MF)
AF/MF
62
SQT1299
(Эквивалент 35 мм пленочной камеры: от 24 мм)
F1.4
F16
ED, 2 линзы UED)
0,1k (Эквивалент 35 мм пленочной камеры: 0,2k)
Нет в наличии
объектива)
Да
Page 63
Установленный производителем в порядке п. 2 ст. 5 Федерального Закона РФ “О защите прав
потребителей” срок службы данного изделия равен 7 годам с даты производства при условии,
что изделие используется в строгом соответствии с настоящей инструкцией по эксплуатации и
применимыми техническими стандартами.
SQT1299
63
Page 64
Panasonic Corporation
Web Site: http://www.panasonic.com
Panasonic Corporation 2016
Manufactured by: Panasonic Corporation
Kadoma, Osaka, Japan
Importer for Europe: Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.