Operating Instructions |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Bedienungsanleitung |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Instructions d’utilisation |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Istruzioni per l’uso |
|
|
|
|
|
Gebruiksaanwijzing |
|
|
|
|
|
Manual de instrucciones |
Cordless Drill & Driver |
||||
Brugsvejledning |
Akku-Bohrschrauber |
||||
Perceuse-visseuse sans fil |
|||||
Driftsföreskrifter |
Trapano avvitatore cordless |
||||
Bruksanvisning |
Snoerloze schroef-boormachine |
||||
Käyttöohjeet |
Destornillador y taladro sin cables |
||||
Akku bor & skruetrækker |
|||||
|
|
Sladdlös skruvdragare & borrmaskin |
|||
|
|
Ledningløs drill og skrutrekker |
|||
|
|
Ladattava pora & ruuvinväännin |
|||
|
|
Model No: EYFEA1N |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l’appareil et conserver ce mode d’emploi à des fins de consultation ultérieure.
Prima di usare questa unità, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag.
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo consultar en el futuro.
Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til fremtidig brug.
Läs igenom hela bruksanvisningen innan verktyget tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senare användning.
Før enheten tas i bruk, vennligst les disse alle anvisningene og oppbevar deretter bruksanvisningen for senere bruk. Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EYFEA1N.indb |
1 |
|
2011-3-9 |
15:16:05 |
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Index/Index/Index/Indice/Index/Indice/Indeks/Index/Indeks/Hakemisto |
|
|||||
English: |
Page |
4 |
Español: |
Página |
53 |
|
Deutsch: |
Seite |
13 |
Dansk: |
Side |
63 |
|
Français: |
Page |
23 |
Svenska: |
Sid |
73 |
|
Italiano: |
Pagina |
33 |
Norsk: |
Side |
83 |
|
Nederlands: Bladzijde |
43 |
Suomi: |
Sivu |
93 |
|
|
FUNCTIONAL DESCRIPTION |
|
|
|
|||
FUNKTIONSBESCHREIBUNG |
|
|
|
|||
DESCRIPTION DES FONCTIONS |
|
|
|
|||
DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI |
|
|
|
|||
FUNCTIEBESCHRIJVING |
|
|
|
|
||
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL |
|
|
|
|
||
FUNKTIONSBESKRIVELSE |
|
|
|
|
||
FUNKTIONSBESKRIVNING |
|
|
|
|
||
FUNKSJONSBESKRIVELSE |
|
|
|
|||
TOIMINTAKUVAUS |
|
|
|
|
||
(B) |
|
(C) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(L) (A) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(E) |
|
|
|
|
(H) |
|
|
|
|
|
|
(I) |
|
(D) |
|
|
|
|
(G) |
|
|
|
(J) |
|
|
(F) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(K) |
|
|
|
|
|
|
- 2 - |
|
|
|
|
EYFEA1N.indb 2 |
|
|
|
|
2011-3-9 |
15:16:05 |
|
Bit holder |
|
|
Clutch handle |
|
Bithalter |
|
|
Kupplungsring |
|
Porte-mèche |
|
|
Poignée de l’embrayage |
|
Portapunta |
|
|
Impugnatura frizione |
(A) |
Bithouder |
|
(B) |
Koppelingshandgreep |
Soporte para brocas |
|
Mango de embrague |
||
|
Bitholder |
|
|
Koblinghåndtag |
|
Bitshållare |
|
|
Kopplingshandtag |
|
Bit-holder |
|
|
Koblingshåndtak |
|
Terän pidike |
|
|
Kytkimen kahva |
|
Speed selector switch |
|
|
Forward/Reverse lever |
|
Bereichsschalter |
|
|
Rechts/Linkslauf Schalter |
|
Interrupteur de sélection de vitesse |
|
|
Levier d’inversion marche avant-marche arrière |
|
Regolatore di velocità |
|
|
Leva di avanzamento/inversione |
(C) |
Snelheidskeuzeschakelaar |
|
(D) |
Voorwaarts/achterwaarts-hendel |
Interruptor selector de velocidad |
|
Palanca de avance/inversión |
||
|
Hastighedsvælger |
|
|
Greb til forlæns/baglæns retning |
|
Hastighetsomkopplare |
|
|
Riktningsomkopplare |
|
Hastighetskontroll |
|
|
Forover/Revers bryter |
|
Nopeuden valintakytkin |
|
|
Eteenpäin/taaksepäin vipu |
|
Hook ring |
|
|
Battery pack release button |
|
Hakenring |
|
|
Akku-Entriegelungsknopf |
|
Anneau d'accrochage |
|
|
Bouton de libération de batterie autonome |
|
Anello di aggancio |
|
|
Tasto di rilascio pacco batteria |
(E) |
Haakring |
|
(F) |
Accu-ontgrendeltoets |
Anillo de gancho |
|
Botón de liberación de batería |
||
|
Påhægtningsring |
|
|
Udløserknap til batteripakning |
|
Krokring |
|
|
Frigöringsknapp för batteri |
|
Beltekrok |
|
|
Utløserknapp for batteripakke |
|
Kiinnitysrengas |
|
|
Akkupaketin irrotuspainike |
|
Battery pack |
|
|
LED light |
|
Akku |
|
|
LED-Leuchte |
|
Batterie autonome |
|
|
Lumière DEL |
|
Pacco batteria |
|
|
Luce LED |
(G) |
Accu |
|
(H) |
LED-lampje |
Batería |
|
Luz indicadora |
||
|
Batteripakning |
|
|
LED-lys |
|
Batteri |
|
|
LED-ljus |
|
Batteripakke |
|
|
LED-lys |
|
Akku |
|
|
LED-valo |
|
Variable speed control trigger |
|
|
Battery charger |
|
Betriebsschalter |
|
|
Ladegerät |
|
Gâchette de commande de vitesse |
|
|
Chargeur de batterie |
|
Grilletto di controllo velocità variable |
|
|
Caricabatterie |
(I) |
Startschakelaar variabele snelheid |
|
(J) |
Acculader |
Disparador del control de velocided variable |
|
Cargador de batería |
||
|
Kontroludløser for variabel hastighed |
|
|
Batterioplader |
|
Steglös varvtalsreglerare |
|
|
Batteriladdare |
|
Hovedbryter, trinnløs |
|
|
Batterilader |
|
Nopeudensäätökytkin |
|
|
Akkulaturi |
|
Pack cover |
|
|
Clutch lock cover |
|
Akkuabdeckung |
|
|
Kupplungssperrenabdeckung |
|
Couvercle de la batterie autonome |
|
|
Couvercle du verrou de l’embrayage |
|
Coperchio pacco |
|
|
Coperchio blocco frizione |
(K) |
Accudeksel |
|
(L) |
Afdekkap voor koppelingsvergrendeling |
Cubierta de batería |
|
Cubierta de bloqueo de embrague |
||
|
Pakningsdæksel |
|
|
Dæksel til koblingslås |
|
Batteriskydd |
|
|
Kopplingsspärrkåpa |
|
Pakkedeksel |
|
|
Clutchlåsedeksel |
|
Akkukotelon kansi |
|
|
Kytkimen lukon kansi |
|
|
- 3 - |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EYFEA1N.indb |
3 |
|
2011-3-9 |
15:16:05 |
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Original instructions: English Translation of the original instructions: Other languages
I. INTENDED USE
These tools can be used to tighten screws in clutch mode and to drill holes in wood and metal in drill mode. Additionally, model EYFEA1N can be used to drill holes in soft concrete and similar materials in hammer mode.
Read the Safety Instructions booklet and the following before using.
II.ADDITIONAL SAFETY RULES
1)Wear ear protectors.
Exposure to noise can cause hearing loss.
2)Use auxiliary handle supplied with the tool.
Loss of control can cause personal injury.
3)Hold power tools by insulated gripping surfaces when per-forming an operation where the cutting tool may contact hidden wiring; contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator.
4)Wear a dust mask, if the work causes dust.
5)Be aware that this tool is always in an operating condition, since it does not have to be plugged into an electrical outlet.
6)When drilling or driving into walls, floors, etc., “live” electrical wires may be encountered. DO NOT TOUCH THE CHUCK OR ANY FRONT METAL PARTS OF THE TOOL! Hold the tool only by the plastic handle to prevent electric shock in case you drill or drive into a “live” wire.
7)If the bit becomes jammed, im-mediately turn the trigger switch off to prevent an overload, which can damage the battery pack or motor. Use reverse motion to loosen jammed bits.
8)Do NOT operate the For-ward/Reverse lever when the trigger switch is on. The battery will discharge rapidly and damage to the unit may occur.
- 4 -
9)During charging, the charger may become slightly warm. This is normal. Do NOT charge the battery for a long period.
10)When storing or carrying the tool, set the Forward/Reverse lever to the center position (switch lock).
11)Do not strain the tool by holding the speed control trigger halfway (speed control mode) so that the motor stops.
12)Do not operate the speed selector switch (LOW-HIGH) while pulling on the speed control trigger. This can cause the rechargeable battery to wear quickly or damage the in-ternal mechanism of the motor.
WARNING
●●Do not use other than the Panasonic battery packs that are designed for use with this rechargeable tool.
●●Panasonic is not responsible for any damage or accident caused by the use of recycled or counterfeit battery pack.
●●Do not dispose of the battery pack in a fire, or expose it to excessive heat.
●●Do not drive the likes of nails into the battery pack, subject it to shocks, dismantle it, or attempt to modify it.
●●Do not allow metal objects to touch the battery pack terminals.
●●Do not carry or store the battery pack in the same container as nails or similar metal objects.
●●Do not charge the battery pack in a hightemperature location, such as next to a fire or in direct sunlight. Otherwise, the battery mayoverheat,catchfire,orexplode.
●●Never use other than the dedicated charger to charge the battery pack. Otherwise, the battery may leak, overheat, or explode.
●●After removing the battery pack from the tool or the charger, always reattach the pack cover. Otherwise, the battery contacts couldbeshorted,leadingtoariskoffire.
●●When the Battery Pack Has Deteriorated, Replace It with a New One. Continued use of a damaged battery pack may result in heat generation, ignition or battery rupture.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EYFEA1N.indb |
4 |
|
2011-3-9 |
15:16:06 |
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Symbol |
Meaning |
|||||||
|
|
|
V |
Volts |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
Direct current |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
no |
No load speed |
||||
...min-1 |
Revolutions or reciprocations |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
per minutes |
|
|
Ah |
Electrical capacity of battery |
|||||
|
|
pack |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rotation only |
|
|
|
|
|
|
|
|
To reduce the risk of |
|
|
|
|
|
|
|
|
injury, user must read and |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
understand instruction |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
manual. |
|
|
|
|
|
|
|
|
For indoor use only. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Attaching or Removing Battery Pack
1. To connect the battery pack:
Insert the battery pack firmly into the main body.
2.To remove the battery pack:
Push on the button from the side to release the battery pack.
III. ASSEMBLY
Attaching or Removing Bit
NOTE:
When attaching or removing a bit, disconnect battery pack from tool or place the switch in the center position (switch lock).
1.Attachment
1 While pulling the bit holder
2 Insert the bit
3 Release the bit holder
Button
IV. OPERATION
[Main Body]
Switch Operation
1.The speed increases with the amount of depression of the trigger. When beginning work, depress the trigger slightly to start the rotation slowly.
2.Removal
1 While pulling the bit holder
2 Remove the bit
9.5mm (3/8") - 13 mm (33/64") 6.35 mm (1/4")
2.A feedback electronic controller is used to give a strong torque even in low speed.
3.The brake operates when the trigger is released and the motor stops immediately.
NOTE:
When the brake operates, a braking sound may be heard. This is normal.
- 5 -
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EYFEA1N.indb |
5 |
|
2011-3-9 |
15:16:06 |
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Switch and Forward/Reverse
Lever Operation
Forward |
Reverse |
Switch lock
CAUTION:
To prevent damage, do not operate Forward/Reverse lever until the bit comes to a complete stop.
Forward Rotation Switch Operation
1.Push the lever for forward rotation.
2.Depress the trigger switch slightly to start the tool slowly.
3.The speed increases with the amount of depression of the trigger for efficient tightening of screws and drilling. The brake operates and the chuck stops immediately when the trigger is released.
4.After use, set the lever to its center position (switch lock).
Reverse Rotation Switch
Operation
1.Push the lever for reverse rotation. Check the direction of rotation before use.
2.Depress the trigger switch slightly to start the tool slowly.
3.After use, set the lever to its center position (switch lock).
Clutch Torque Setting
Adjust the torque to one of the 21 clutch settings or “” position.
Use for Drilling
●●When using for drilling, set the clutch at “” position.
●●Use a bit designed for drilling.
CAUTION:
Set the clutch scale at the alignment position before actual operation.
Setting |
Torque |
Use |
1Approx: 0.3 N·m
(3.0 kgf-cm or 2.6 in-lbs)
5Approx: 1.0 N·m
(11 kgf-cm or 8.8 in-lbs)
9 |
Approx: 1.8 N·m |
For |
(18 kgf-cm or 15.9 in-lbs) |
||
|
|
driving |
|
Approx: 2.5 N·m |
|
13 |
screws |
|
|
(26 kgf-cm or 22.1 in-lbs) |
|
17Approx: 3.3 N·m
(33 kgf-cm or 29.2 in-lbs)
21 |
Approx: 4.0 N·m |
|
(41 kgf-cm or 35.4 in-lbs) |
|
|
|
|
|
|
|
For |
|
|
powerful |
|
Approx: 6 N·m |
driving |
|
(61 kgf-cm or 53.1 in-lbs) |
screws |
|
|
and |
|
|
drilling |
●●When using at high speeds, set the clutch at 10 or below. (Operation stops at the maximum torque of 1.5 N·m (15 kgf-cm) when the scale is higher.)
●●The auto shut-off function may become inoperable at high clutch settings when battery power drops. Recharge the battery in that case.
Speed Selection
Choose a low or high speed to suit the use.
HIGH LOW
The more the variable speed control trigger is pulled, the higher the speed becomes.
CAUTION:
●●Check the speed selector switch before use.
●●Use at low speed when high torque is needed during operation. (Using at high speed when high torque is required may cause a motor break-
-6 - down.)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EYFEA1N.indb |
6 |
|
2011-3-9 |
15:16:07 |
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
●●Do not operate the speed selector switch (LOW-HIGH) while pulling on the speed control trigger. This can cause the rechargeable battery to wear quickly or damage the internal mechanism of the motor.
*See specifications for “MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES”.
CAUTION:
●●To prevent excessive temperature increase of the tool surface, do not operate the tool continuously using two or more battery packs. The tool needs cool-off time before switching to another pack.
●●Do not close up vent holes on the sides of the body during operation. Otherwise, the machine function is adversely affected to cause a failure.
●●Do NOT strain the tool (motor). This may cause damage to the unit.
●●Use the tool in such a way as to prevent the air from the body vent holes from blowing directly onto your skin. Otherwise, you may get burned.
How to Use Hook ring
WARNING!
●●When the main unit is held by the hook ring, avoid jumping or running with it. Doing so may cause the ring to slip and the main unit may fall.
This may result in an accident or injury.
●●When the hook ring is not used, be sure to return it to the original position. The hook ring may catch on something. This may result in an accident or injury.
●●When the unit is hooked by the hook ring, do not attach driver bits to the unit. A sharp edge object, such as a drill bit, may cause injury or an accident.
●●Use a hooking tool (carabiner etc.) that does not come off easily. If this unit falls it may cause accident.
Using Hook Ring
1. Release the hook ring.
Bit-locking Function
1.With the trigger switch not engaged and a screwdriver bit locked in place, the tool can be used as a manual screwdriver (up to 5 N·m, 51 kgf-cm, 44.3 in-lbs).
There will be a little play in the chuck, but this is not a malfunction.
2.This feature is handy for tightening screws that require more torque than the maximum torque of the driver
(position on the clutch), for confirming the tightness of a screw or to loosen an extremely tight screw.
- 7 -
2.Attach the hook ring to the hooking tool.
•Use a hooking tool (carabiner etc.) that does not come off easily. If this unit falls it may cause accident.
•Ensure that there is no contact with the surroundings when a hook ring is used.
Hooking tool
3. Return the hook ring after use.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EYFEA1N.indb |
7 |
|
2011-3-9 |
15:16:07 |
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• Clutch Lock Cover
The clutch lock cover allows you to lock the clutch at the selected setting.
Attaching the cover
1.Select the appropriate clutch setting for the application.
2.Attach the clutch lock cover.
•Align the triangle mark on the cover with the graduation selection mark on the drill and attach.
Triangle mark Graduation selection mark
Tightening the screw to immobilize the cover.
•Use a hand screwdriver. Tightening the screw too much may damage the cover.
*Only use the screw that comes with the clutch lock cover.
Removing the cover
1. Remove the clutch lock cover.
Caution: DO NOT STARE INTO BEAM. Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
Automatic power-off function
●●The automatic power-off function is designed to prevent a loss of tightening torque due to reduced battery voltage. Once it has been activated, the tool will not operate until the battery pack has been charged (or replaced with a fresh unit), even if the trigger is depressed.
●●LED lamp will flash when the automatic power-off function is activated.
●●LED lamp begins flashing, the battery pack should be charged (or replaced with a fresh unit) immediately.
●●Be sure to fully charge the battery pack in question after activation of the automatic power-off function. Failure to do so may prevent the automatic power-off function from being properly deactivated.
[Battery Pack]
For Appropriate Use of
Battery Pack
LED light
Pull the trigger.
The light illuminates
with very low current,
and it does not
adversely affect the
performance of the tool during use or its battery capacity.
CAUTION:
●●The built-in LED light is designed to illuminate the small work area temporarily.
●●Do not use it as a substitute for a regular flashlight, since it does not have enough brightness.
Li-ion Battery Pack
●●For optimum battery life, store the Li-ion battery pack following use without charging it.
●●When charging the battery pack, confirm that the terminals on the battery charger are free of foreign substances such as dust and water etc. Clean the terminals before charging the battery pack if any foreign substances are found on the terminals.
The life of the battery pack terminals may be affected by foreign substances such as dust and water etc. during operation.
●●When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like: paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause sparks, burns or a fire.
●●When operating the battery pack, make
- 8 - sure the work place is well ventilated.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EYFEA1N.indb |
8 |
|
2011-3-9 |
15:16:08 |
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
●●When the battery pack is removed from the main body of the tool, replace the battery pack cover immediately in order to prevent dust or dirt from contaminating the battery terminals and causing a short circuit.
Battery Pack Life
The rechargeable batteries have
a limited life. If the operation time b e c o m e s e x t r e m e l y s h o r t a f t e r recharging, replace the battery pack with a new one.
Battery Recycling ATTENTION:
For environmental protection and
recycling of materials, be sure that it is disposed of at an officially assigned location, if there is one in your country.
[Battery Charger] Charging
CAUTION:
●●If the temperature of the battery pack falls approximately below −10°C (14°F), charging will automatically stop to prevent degradation of the battery.
●●The ambient temperature range is between 0°C (32°F) and 40°C (104°F).
If the battery pack is used when the battery temperature is below 0°C (32°F), the tool may fail to function properly.
●●When charging a cool battery pack (below
0°C (32°F)) in a warm place, leave the battery pack at the place and wait for more than one hour to warm up the battery to the level of the ambient temperature.
●●Cool down the charger when charging more than two battery packs consecutively.
●●Do not insert your fingers into contact hole, when holding charger or any other occasions.
To prevent the risk of fire or damage to the battery charger.
●● Do not use power source from an engine generator.
●● Do not cover vent holes on the charger and the battery pack.
●● Unplug the charger when not in use.
- 9 -
NOTE:
Your battery pack is not fully charged at the time of purchase. Be sure to charge the battery before use.
Battery charger
1.Plug the charger into the AC outlet.
2.Insert the battery pack firmly into the charger.
3.During charging, the charging lamp
will be lit.When charging is completed, an internal electronic switch will automatically be triggered to prevent overcharging.
●● Charging will not start if the battery
pack is warm (for example, immediately after heavy-duty operation).
The orange standby lamp will be flashing until the battery cools down. Charging will then begin automatically.
4.The charge lamp (green) will flash slowly once the battery is approximately 80% charged.
5.When charging is completed, the charging lamp in green color will turn off.
6.If the temperature of the battery pack is 0°C or less, charging takes longer to fully charge the battery pack than the standard charging time.
Even when the battery is fully charged, it will have approximately 50% of the power of a fully charged battery at normal operating temperature.
7.Consult an authorized dealer if the charging lamp (green) does not turn off.
8.If a fully charged battery pack is inserted into the charger again, the charging lamp lights up. After several minutes, the charging lamp in green color will turn off.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EYFEA1N.indb |
9 |
|
2011-3-9 |
15:16:08 |
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LAMP INDICATIONS
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Charging is completed. (Full charge.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Battery is approximately 80% charged. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Now charging. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Charger is plugged into the AC outlet. Ready to charge. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Green) |
(Orange) |
Charging Status Lamp. |
||
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
Left: green Right: orange will be displayed. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Battery pack is cool, or the voltage of the battery is low. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
The battery pack is being charged slowly to reduce the load on the battery. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Battery pack is warm. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Charging will begin when temperature of battery pack drops. If |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
the temperature of the battery pack is -10° or less, the charging |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
status lamp (orange) will also start flashing. Charging will begin |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
when the temperature of the battery pack goes up. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Charging is not possible. Clogged with dust or malfunction of |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
the battery pack. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
Turn off |
Lit |
Flashing |
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and used Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/ EC.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
- 10 -
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EYFEA1N.indb |
10 |
|
2011-3-9 |
15:16:08 |
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement set by the Directive for the chemical involved.
V. MAINTENANCE
Use only a dry, soft cloth for wiping the unit. Do not use a damp cloth, thinner, benzine, or other volatile solvents for cleaning.
In the event that the inside of the tool or battery pack is exposed to water, drain and allow to dry as soon as possible.
Carefully remove any dust or iron filings that collect inside the tool. If you experience any problems operating the tool, please contact your nearest authorised service center.
VI. ACCESSORIES
Use only bits suitable for size of drill's chuck.
VII. APPENDIX
MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES
Model |
|
EYFEA1N |
|
Screw |
Machine screw |
Low : M5 |
|
driving |
High : M4 |
||
|
VIII. SPECIFICATIONS
MAIN UNIT
Model |
|
|
EYFEA1N |
|
Motor voltage |
|
|
7.2 V DC |
|
No load |
|
Low |
0 - 300 min-1 (rpm) |
|
speed |
|
High |
0 - 900 min-1 (rpm) |
|
Maximum |
|
Low |
6.0 N·m |
(61 kgf-cm, 53.24 in-lbs) |
torque |
|
High |
2.0 N·m |
(20 kgf-cm, 17.75 in-lbs) |
Clutch torque |
|
Approx. 0.3 |
N·m (3 kgf-cm, 2.6 in-lbs) – |
|
|
4.0 N·m (41 kgf-cm, 35.6 in-lbs) |
|||
|
|
|
||
Overall length |
|
145 mm (5-7/10") |
||
|
|
|||
Weight (with battery pack) |
0.63 kg (1.39 lbs) |
- 11 -
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EYFEA1N.indb |
11 |
|
2011-3-9 |
15:16:08 |
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BATTERY PACK
Model |
EY9L20 |
|
Storage battery |
Li-ion |
|
|
|
|
Battery voltage |
7.2 V DC (3.6 V × 2 cells) |
|
Charging time |
Usable: 35 min |
|
Full: 60 min |
||
|
NOTE: This chart may include models that are not available in your area. Please refer to the latest general catalogue.
For the dealer name and address, please see the included warranty card.
BATTERY CHARGER
Model |
EY0L20 |
|
|
Rating |
See the rating plate on the bottom of the charge. |
Weight |
0.43 kg (0.95 lbs) |
NOTE: This chart may include models that are not available in your area. Please refer to the latest general catalogue.
NOTE: For the dealer name and address, please see the included warranty card.
- 12 -
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EYFEA1N.indb |
12 |
|
2011-3-9 |
15:16:08 |
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Original-Anleitung: Englisch Übersetzung der Original-Anleitung: Andere Sprachen
I. EINFÜHRUNG
D i e s e W e r k z e u g e k ö n n e n z u m Festziehen von Schrauben im Kupplungsmodus und zum Bohren von Löchern in Holz und Metall im Bohrmodus verwendet werden. Außerdem kann das Modell EYFEA1N auch verwendet werden, um im Hammermodus Löcher in Weichbeton und ähnlichen Materialien zu bohren.
Lesen Sie bitte vor der ersten Inbetriebnahme dieses Gerätes das separate Handbuch „Sicherheitsmaßregeln“ sorgfältig durch.
II. WEITERE WICHTIGE SICHERHEITSREGELN
1)Geeigneten Gehörschutz tragen.
Lärmeinwirkung kann zu Gehörver-lust führen.
2)Verwenden Sie den mit dem Werkzeug gelieferten Zusatzgriff.
Verlust der Kontrolle kann Verlet-zungen verursachen.
3)Halten Sie Elektrowerkzeuge an den isolierten Griffflächen, wenn Sie eine Arbeit durchführen, bei der die Maschine auf verborgene Kabel treffen könnte; bei Kontakt mit stromführenden Kabeln werden die freiliegenden Metallteile der Maschine ebenfalls stromführend und der Benutzer erleidet einen elektrischen Schlag.
4)Tragen Sie eine Staubmaske, falls bei der Arbeit Staub anfällt.
5)Denken Sie daran, dass das Werkzeug ständig betriebsbereit ist, da es nicht an die Steckdose angeschlossen werden muss.
6)Beim Bohren oder Schrauben in Wände, Fußböden usw. können stromführende Kabel berührt werden. DAHER NIE DAS SCHNELLSPANN-FUTTER ODER ANDERE VORDERE METALLTEILE BERÜHREN! Das Werkzeug beim Schrauben nur am Kunststoffgriff halten, um in solchen Fällen vor elektrischen Schlägen geschützt zu sein.
7)Falls das Bit stecken bleibt, lassen Sie sofort den Elektronikschalter los, um eine Überlastung zu verhüten, die den Akku oder Motor beschädigen kann. Verwenden Sie die Rückwärtsdre-hung, um klemmende Bits zu lösen.
8)Betätigen Sie den Rechts-/Linkslauf- Umschalthebel NICHT, wenn der Hauptschalter eingeschaltet ist. Der Akku entlädt sich sonst schnell, und das Gerät kann beschädigt werden.
9)Beim Aufladen kann sich das Lade-gerät etwas erhitzen. Dies ist normal. Den Akku daherNICHTüberlangeZeitaufladen.
10)Stellen Sie den Rechts-/Linkslauf- Umschalthebel zum Lagern oder Tragen des Werkzeugs auf die Mittenstellung (Schaltersperre).
11)Belasten Sie das Werkzeug nicht, indem Sie den Elektronikschalter halb gedrückt halten (Drehzahlre-gelmodus), sodass der Motor stehen bleibt.
12)Verstellen Sie den Drehzahl-Wahl-schal- ter (LOW-HIGH) nicht, während Sie den Elektronikschalter betätigen. Dies kann zu schneller Abnutzung der wiederaufladbaren Batterie oder zu einer Beschädigung des internen Motormechanismus führen.
WARNUNG:
●●Verwenden Sie nur die Panasonic-Akkus, die für den Einsatz mit dieser Akku-Ma- schine ausgelegt sind.
●●Panasonic übernimmt keine Verantwortung für etwaige Schäden oder Unfälle, die durch den Gebrauch von recycelten oder gefälschten Akkus verursacht werden.
●●Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer, und setzen Sie ihn auch keiner übermäßigen Wärme aus.
●●Unterlassen Sie das Einschlagen von Nägeln in den Akku sowie Erschüttern, Zerlegen oder Abändern des Akkus.
●●Achten Sie darauf , dass keine Metallgegenstände mit den Kontakten des Akkus in Berührung kommen.
●●Unterlassen Sie das Tragen oder Aufbewahren des Akkus zusammen mit Nägeln oder ähnlichen Metallgegenständen im selben Behälter.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EYFEA1N.indb |
13 |
|
2011-3-9 |
15:16:09 |
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
●●Wenn der Akku schwach geworden ist, ersetzen Sie ihn durch einen neuen. Fortgesetzter Gebrauch eines beschädigten Akkus kann zu Wärmeerzeugung, Entzündung oder Bruch führen.
●●Verwenden Sie nur das zugehörige Ladegerät zum Laden des Akkus. Anderenfalls kann der Akku auslaufen, überhitzen oder explodieren.
●●Nachdem Sie den Akku von der Maschine oder dem Ladegerät abgenommen haben, bringen Sie stets die Akkuabdeckung wieder an. Anderenfalls könnten die Akkukontakte kurzgeschlossen werden, was zu einem Brand führen kann.
●●Wenn der Akku schwach geworden ist, ersetzen Sie ihn durch einen neuen. Fortgesetzter Gebrauch eines beschädigten Akkus kann zu Wärmeerzeugung, Entzündung oder Bruch führen.
Symbol |
Bedeutung |
|||||||
|
|
|
V |
Volt |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
Gleichstrom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
no |
Leerlaufdrehzahl |
||||
...min-1 |
Drehzahl oder Hubzahl pro |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
Minute |
|
|
Ah |
Akkukapazitat in Ampere |
|||||
|
|
Stunden |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bohren |
|
|
|
|
|
|
|
|
Zur Verminderung der Verlet- |
|
|
|
|
|
|
|
|
zungsgefahr muss die Bedie- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
nungsanleitung gründlich |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
gelesen werden. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nur für Inneneinsatz. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
III. BAUGRUPPE
Anbringen oder Abnehmen des Bits
HINWEIS:
Trennen Sie vor dem Anbringen oder Abnehmen eines Bits den Akku vom Werkzeug ab, oder stellen Sie den Elektronikschalter auf die Mittelstellung (Schaltersperre).
1.Anbringen
1 Beim Ziehen des Bithalters
2 Das Bit einführen
3 Den Bithalter freigeben
2.Abnehmen
1 Beim Ziehen des Bithalters
2 Das Bit herausnehmen
9,5 mm (3/8") - 13 mm (33/64") 6,35 mm (1/4")
Anbringen oder Abnehmen des Akkus
1.Zum Anschließen des Akkus:
Akku fest in das Hauptgerät schieben.
2.Zum Entfernen des Akkus:
Zum Abnehmen des Akkus den Knopf an der Seite drücken.
Knopf
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EYFEA1N.indb |
14 |
|
2011-3-9 |
15:16:09 |
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
IV. BETRIEB
[Hauptteil]
Schalterfunktion
1.Die Drehzahl erhöht sich, je starker der Elektronikschalter gedrückt wird. Drücken Sie den Elektronikschalter zu Beginn der Arbeit nur leicht, um mit langsamer Drehung zu beginnen.
2.Ein elektronischer Feedback-Controller wird verwendet, um auch bei niedriger Drehzahl ein starkes Drehmoment zu erhalten.
3.Beim Loslassen des Elektronikschalters wird die Bremse betätigt und der Motor sofort angehalten.
HINWEIS:
Bei der Betätigung der Bremse kann ein Bremsgeräusch hörbar sein. Dies ist normal.
Umschalten und Betätigung des Rechts-/Linkslauf-Um- schalthebels
Rechts |
Links |
Schaltersperre
VORSICHT:
Nicht den Rechts-/Linkslauf- Umschalthebel betätigen, bevor der Bit vollständig zur Ruhe gekommen ist, um Schäden zu ver-hindern.
Rechtslauf – Schalterbetätigung
1.Für Rechtslauf den Hebel drücken.
2.Drücken Sie den Schalter leicht, um das Werkzeug langsam zu starten.
3.Die Drehzahl nimmt zu, je stärker der Elektronikschalter gedrückt wird, um effizientes Anziehen von Schrauben und
Bohren zu ermöglichen. Beim Loslassen des Schalters wird die Bremse betätigt und das Futter sofort angehalten.
4.Nach der Verwendung den Hebel auf die Mitten-position zurückstellen (Schaltersperre).
Linkslauf – Schalterbetätigung
1.Für Linkslauf den Hebel drücken. Die Drehrichtung vor dem Betrieb prüfen.
2.Drücken Sie den Schalter leicht, um das Werkzeug langsam zu starten.
3.Nach der Verwendung den Hebel auf die Mitten-position zurückstellen (Schaltersperre).
Einstellung des Kupplungsdrehmoments
Stellen Sie das Drehmoment auf eine der 21 Kupplungsstufen oder die Position „“ ein.
Verwendung zum Bohren
●●Bei Verwendung zum Bohren ist die Kupplung auf die Position „“ zu stellen.
●●Verwenden Sie ein zum Bohren vorgesehenes Bit.
VORSICHT:
Stellen Sie die Kupplungseinstellung vor dem tatsächlichen Betrieb auf die Ausrichtungsposition.
- 15 -
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EYFEA1N.indb |
15 |
|
2011-3-9 |
15:16:09 |
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Einstellung |
Drehmoment |
Gebrauch |
1Ca. 0,3 N·m
(3,0 kgf-cm oder 2,6 in-lbs)
5Ca. 1,0 N·m
(11 kgf-cm oder 8,8 in-lbs)
9 |
Ca. 1,8 N·m |
Zum |
|
(18 kgf-cm oder 15,9 in-lbs) |
Eindre- |
13 |
Ca. 2,5 N·m |
hen von |
(26 kgf-cm oder 22,1 in-lbs) |
Schrauben |
17Ca. 3,3 N·m
(33 kgf-cm oder 29,2 in-lbs)
21 |
Ca. 4,0 N·m |
|
(41 kgf-cm oder 35,4 in-lbs) |
|
|
|
|
|
|
|
Zum |
|
|
kräftigen |
|
Ca. 6 N·m |
Eindre- |
|
hen von |
|
|
(61 kgf-cm oder 53,1 in-lbs) |
|
|
Schrauben |
|
|
|
und zum |
|
|
Bohren |
●●Bei Verwendung mit hoher Drehzahl ist die Kupplung auf einen Wert von 10 oder darunter einzustellen. (Der Betrieb stoppt beim maximalen Drehmoment von 1,5 N·m (15 kgf-cm), wenn ein höherer Wert eingestellt ist.)
●●Bei hohen Kupplungseinstellungen, wird die automatische Abschaltfunktion ggf. außer Betrieb gesetzt, wenn die Akkuleistung abnimmt. In diesem Fall ist der Akku zu laden.
Wahl der Drehzahl
Wählen Sie je nach der Arbeit eine niedrige oder hohe Drehzahl.
ALTO BASSO
Je weiter der stufenlose Elektronikschalter hineingedrückt wird, desto höher wird die Drehzahl.
VORSICHT:
●●Überprüfen Sie den Drehzahl-Wahl- schalter vor Gebrauch.
●●Verwenden Sie eine niedrige Drehzahl, wenn eine große Kraft bei der Arbeit erforderlich ist. (Die Verwendung einer hohen Drehzahl bei Ausübung einer großen Kraft kann zu einer Beschädigung des Motors führen.)
●●Verstellen Sie den Drehzahl-Wahl- schalter (LOW-HIGH) nicht, während Sie den Elektronikschalter betätigen. Dies kann zu schneller Abnutzung der wiederaufladbaren Batterie oder zu einer Beschädigung des internen Mo-
tormechanismus führen.
*Siehe die technischen Daten für „MAXIMAL ZULÄSSIGE KAPAZITÄTEN“.
VORSICHT:
●●Um übermäßigen Temperaturanstieg der Werkzeugoberfläche zu vermeiden, sollte das Werkzeug nicht kontinuierlich mit zwei oder mehr Akkus betrieben werden. Das Werkzeug muss vor dem Akkuwechsel abkühlen.
●●Blockieren Sie nicht die Ventilationsöffnungen an den Seiten des Gehäuses während des Betriebs. Anderenfalls wird die Maschinenfunktion beeinträchtigt, was zu einem Ausfall führen kann.
●●Belasten Sie das Werkzeug (den Motor) NICHT übermäßig. Es kann sonst zu einer Beschädigung der Maschine kommen.
●●Halten Sie die Maschine so, dass die Abluft von den Ventilationsöffnungen im Gehäuse nicht direct auf Ihre Haut bläst. Anderenfalls können Sie sich verbrennen.
Bitverriegelungsfunktion
1.Wenn der Elektronikschalter bei eingesetztem Schraubendreherbit ausgerückt ist, kann das Werkzeug wie ein manueller Schraubendreher verwendet werden (bis zu 5 N·m, 51 kgf·cm, 44,3 in-lbs).
Es kann etwas Spiel im Futter vorhanden sein, was jedoch keine Funktionsstörung ist.
2.Dieses Merkmal ist praktisch, um Schrauben anzuziehen, die ein höheres
- 16 -
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EYFEA1N.indb |
16 |
|
2011-3-9 |
15:16:10 |
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Drehmoment als das maximale Drehmoment des Schraubers benötigen (Position an der Kupp-lung), um die Festigkeit einer Schraube zu überprüfen, oder um eine sehr fest angezogene Schraube zu lösen.
Verwendung des Hakenrings
WARNUNG!
●●Wenn das Hauptgerät vom Hakenring gehalten wird, nicht damit springen oder laufen. Anderenfalls kann der Ring abrutschen und das Hauptgerät herunterfallen.
Dies kann einen Unfall oder Verletzungen zur Folge haben.
●●Wenn der Hakenring nicht verwendet wird, stellen Sie ihn immer an seine Ausgangsposition zurück. Anderenfalls könnte sich der Hakenring irgendwo verfangen. Dies kann einen Unfall oder Verletzungen zur Folge haben.
●●Wenn Sie das Werkzeug mit dem Hakenring befestigen, bringen Sie keine Schrauberbits am Werkzeug an. Ein scharfer Gegenstand, etwa ein Bohrerbit, kann zu Verletzungen oder einem Unfall führen.
●●Verwenden Sie ein Hakenwerkzeug (Karabiner, usw.), das sich nicht leicht löst. Falls das Werkzeug zu Boden fällt, kann es zu einem Unfall führen.
Verwendung des Hakenrings
1. Geben Sie den Hakenring frei.
2.Befestigen Sie den Hakenring am Hakenwerkzeug.
•Verwenden Sie ein Hakenwerkzeug (Karabiner, usw.), das sich nicht leicht löst. Falls das Werkzeug zu Boden fällt, kann es zu einem Unfall führen.
•Wenn Sie einen Hakenring verwenden, stellen Sie sicher, dass es keinen Kontakt mit der Umgebung gibt.
Hakenwerkzeug
3.Stellen Sie den Hakenring nach der Verwendung an seine Ausgangsposition zurück.
• Kupplungssperrenabdeckung
Die Kupplungssperrenabdeckung gestattet das Verriegeln der Kupplung an der gewählten Einstellung.
Anbringen der Abdeckung
1.Wählen Sie die für die Anwendung geeignete Kupplungseinstellung.
2.Befestigen Sie die Kupplungssperrenabdeckung am Kupplungsring.
•Richten Sie die Dreiecksmarke der Abdeckung auf die Einstellungsmarke am Bohrer aus, und bringen Sie die Abdeckung an.
Dreiecksmarke Einstellungsmarke
Ziehen Sie die Schraube fest, um die Abdeckung befestigen.
•Verwenden Sie einen Handschraubendreher. Bei Überdrehen der Schraube kann die Abdeckung beschädigt werden.
- 17 -
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EYFEA1N.indb |
17 |
|
2011-3-9 |
15:16:10 |
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
*Verwenden Sie nur die Schrauben, die mit der Kupplungssperrenabdeckung mitgeliefert werden.
Entfernen der Abdeckung
1.Entfernen Sie die Kupplungssperrenabdeckung.
LED-Leuchte
Ziehen Sie den Schalter.
Di e Leuch te braucht
nur einen sehr geringen
Strom, so dass die Leis-
tung des Werkzeugs und die Akkukapazität nicht beeinträchtigt wird.
VORSICHT:
●●Die eingebaute LED-Leuchte ist für kurzzeitige Beleuchtung eines kleinen Arbeitsbereichs ausgelegt.
●●Verwenden Sie sie nicht als Ersatz für eine normale Taschenlampe, weil sie nicht hell genug ist.
Vorsicht: SEHEN SIE NICHT IN DEN STRAHL. Die Verwendung von Bedienelementen, Einstellungen oder Vorgängen außer den hier beschriebenen kann zur Freisetzung gefährlicher Strahlung führen.
Automatische Abschaltfunktion
●●Die automatische Abschaltfunktion hat die Aufgabe, einen Verlust des Anzugsmoments infolge reduzierter Akkuspannung zu verhindern. Nachdem sie aktiviert wurden, kann das Werkzeug nicht weiter verwendet werden, selbst wenn der Schalter betätigt wird, bis der Akku erneut geladen wurde (oder durch einen neuen Akku ersetzt wurde).
●●Die LED-Lampe blinkt, wenn die automatische Abschaltfunktion aktiviert ist.
●●Die LED-Lampe beginnt zu blinken, wenn der Akku sofort geladen (oder durch einen neuen Akku ersetzt) werden sollte.
●●Laden Sie den fraglichen Akku immer vollständig, nachdem die automatische Abschaltfunktion aktiviert wurde. Anderenfalls wird die automatische Abschaltfunktion ggf. nicht vollständig deaktiviert.
[Akku]
Für richtigen Gebrauch des Akkus
Li-Ion-Akku
●●Um eine möglichst lange Lebensdauer des Li-Ion-Akkus zu erzielen, lagern Sie ihn nach dem Gebrauch, ohne ihn aufzuladen.
●●Achten Sie beim Laden des Akkus darauf, dass die Kontakte am Ladegerät frei von Fremdstoffen, wie z. B. Staub und Wasser usw., sind. Reinigen Sie die Kontakte vor dem Laden des Akkus, falls Fremdstoffe auf den Kontakten vorhanden sind.
Die Lebensdauer der Akkukontakte kann durch Anhaften von Fremdstoffen, wie z. B. Staub und Wasser usw., während des Betriebs beeinträchtigt werden.
●●Wenn Sie den Akku nicht benutzen, halten Sie ihn von Metallgegenständen fern: Büroklammern, Münzen, Schlüssel, Nägel, Schrauben oder andere kleine Metallgegenstände können die Kontakte kurzschließen.
Das Kurzschließen der Akkukontakte kann Funken, Verbrennungen oder einen Brand verursachen.
●●Sorgen Sie bei Benutzung des Akkus für ausreichende Belüftung des Arbeitsplatzes.
●●Wenn der Akku vom Werkzeug-Hauptteil abgenommen wird, ist die Akkuabdeckung sofort anzubringen, um zu verhüten, dass die Akkukontakte durch Staub oder Schmutz verunreinigt werden und ein Kurzschluss verursacht wird.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EYFEA1N.indb |
18 |
|
2011-3-9 |
15:16:10 |
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lebensdauer des Akkus
Der Akku hat nur eine begrenzte Lebensdauer. Wenn auch nach einer ordnungsgemäßen Ladung die Betriebszeit extreme kurz ist, muss der Akku erneuert werden.
Batterie-Recycling ACHTUNG:
Um Umweltschutz und Material-Recy- cling zu gewährleisten, müssen Sie die Batterie zur örtlichen Entsorgungsstelle bringen, falls eine solche in Ihrem Land vorhanden ist.
[Ladegerät] Laden
VORSICHT:
●●Falls die Temperatur des Akkus unter etwa –10°C abfällt, wird der Ladevorgang automatisch abgebrochen, um eine Verschlechterung des Akkus zu verhüten.
●●Der Umgebungstemperaturbereich liegt zwischen 0°C und 40°C.
Wenn der Akku bei einer Akkutemperatur unter 0°C benutzt wird, funktioniert die
Maschine möglicherweise nicht einwandfrei.
●●Wenn ein kalter Akku (von etwa 0°C oder weniger) in einem warmen Raum aufgeladen werden soll, lassen Sie den Akku für mindestens eine Stunde in dem Raum und laden Sie ihn auf, wenn er sich auf Raumtemperatur erwärmt hat.
●●Den Akku abkühlen lassen, wenn er mehr als 2× hintereinander aufgeladen wurde.
●●Stecken Sie Ihre Finger nicht in die Kontaktöffnung, um das Ladegerät festzuhalten oder bei anderen Gelegenheiten.
Um die Gefahr eines Brandes oder Schadens am Ladegerät zu verhindern.
●●Keinen Motorgenerator als Spannungsquelle benutzen.
●●Decken Sie die Entlüftungsöffnungen des Ladegerätes und den Akku nicht ab.
●●Trennen Sie das Ladegerät vom Stromnetz, wenn es nicht benutzt wird.
HINWEIS:
Beim Kauf ist Ihr Akku nicht voll aufgeladen. Laden Sie daher den Akku vor Gebrauch auf.
Ladegerät
1.Ladegerät an Wandsteckdose anschließen.
2.Akku fest in das Ladegerät schieben.
3.Während des Ladens leuchtet die Ladekontrolllampe. Mit Erreichen der vollen Ladung spricht automatisch eine interne, elektronische Schaltung an, die ein Überladen verhindert.
●●Das Laden beginnt nicht, solange der Akku noch heiß ist (wie z.B. unmittelbar nach intensivem Gebrauch).
Die Bereitschaftslampe blinkt in Orange, bis der Akku abgekühlt ist. Das Laden beginnt dann automatisch.
4.Die Ladekontrolllampe (grün) blinkt langsam, wenn der Akku zu etwa 80% aufgeladen ist.
5.Wenn der Ladevorgang beendet ist, erlischt die grüne Ladekontrolllampe.
6.Falls die Akkutemperatur 0°C oder weniger beträgt, dauert der Ladevorgang bis zur vollen Aufladung des Akkus länger als die normale Ladezeit.
Selbst wenn der Akku voll aufgeladen ist, hat er nur etwa 50% der Leistung eines voll aufgeladenen Akkus bei normaler Betriebstemperatur.
7.Wenden Sie sich an einen Vertragshändler, falls die Ladekontrolllampe (grün) nicht erlischt.
8.Wird ein voll aufgeladener Akku erneut in das Ladegerät eingesetzt, leuchtet die Ladekontrolllampe auf. Nach einigen Minuten erlischt die grüne Ladekontrolllampe.
- 19 -
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EYFEA1N.indb |
19 |
|
2011-3-9 |
15:16:10 |
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ANZEIGELAMPEN
Ladevorgang ist abgeschlossen. (Volle Ladung)
Der Akku ist zu etwa 80 % aufgeladen.
Ladevorgang läuft.
Das Ladegerät ist an eine Netzsteckdose angeschlossen.
Ladebereitschaft hergestellt.
(Grün) |
(Orange) |
Ladezustandslampe. |
|
Links: Grün Rechts: Orange wird angezeigt. |
|||
|
|
Akku ist kalt.
Der Akku wird langsam geladen, um seine Belastung zu reduzieren.
Der Akku ist warm geworden.
Der Ladevorgang beginnt wieder, wenn dieTemperatur des Akku gefallen ist. Beträgt die Temperatur des Akkus –10°C oder weniger, beginnt die Ladekontrolllampe (orange) ebenfalls zu blinken. Der Ladevorgang beginnt, wenn die Temperatur des Akkus steigt.
Keine Ladung möglich. Verstaubt oder Defekt des Akkus.
Erlischt |
Leuchtet |
Blinkt |
Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten und benutzten Batterien
Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden sollen.
Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß Ihrer Landesgesetzgebung und den Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG zu Ihren zuständigen Sammelpunkten.
Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen und eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden, die anderenfalls durch eine unsachgemäße Abfallbehandlung auftreten können.
Wenn Sie ausführlichere Informationen zur Sammlung und zum Recycling alter Produkte und Batterien wünschen, wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Verwaltungsbehörden, Ihren Abfallentsorgungsdienstleister oder an die Verkaufseinrichtung, in der Sie die Gegenstände gekauft haben.
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder verhängt werden.
Für Geschäftskunden in der Europäischen Union
Bitte treten Sie mit Ihrem Händler oder Lieferanten in Kontakt, wenn Sie elektrische und elektronische Geräte entsorgen möchten. Er hält weitere Informationen für sie bereit.
- 20 -
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EYFEA1N.indb |
20 |
|
2011-3-9 |
15:16:11 |
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[Informationen zur Entsorgung in anderen Ländern außerhalb der Europäischen Union]
Dieses Symbol ist nur in der Euro-päischen Union gültig.
Bitte treten Sie mit Ihrer Gemeindeverwaltung oder Ihrem Händler in Kontakt, wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, und fragen Sie nach einer Entsorgungsmöglichkeit.
Hinweis zum Batteriesymbol (unten zwei Symbolbeispiele):
Dieses Symbol kann in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet werden. In diesem Fall erfüllt es die Anforderungen derjenigen Richtlinie, die für die betreffende Chemikalie erlassen wurde.
V. WARTUNG
Das Gerät nur mit einem trockenen, weichen Lappen abwischen. Verwenden Sie zum
Reinigen keine feuchten Lappen oder flüchtige Lösungsmittel wie Farbverdünner oder
Benzin.
Falls Wasser in das Werkzeug oder den Akku eindringt, lassen Sie umgehend das Wasser ablaufen und die Teile trocknen.
Entfernen Sie sorgfältig jeglichen Staub oder Eisenfeilspäne, die sich im Werkzeug angesammelt haben. Sollten Sie Probleme mit dem Betrieb des Werkzeugs haben, konsultieren Sie die nächste autorisierte Kundendienststelle.
VI. ZUBEHÖR
Verwenden Sie nur für die Futtergröße passende Bits.
VII. ANHANG
MAXIMAL ZULÄSSIGE KAPAZITÄTEN
Modell |
|
EYFEA1N |
|
Schrauben |
Maschinenschraube |
Niedrig M5 |
|
eindrehen |
Hoch M4 |
||
|
|||
|
|
|
VIII. TECHNISCHE DATEN
HAUPTGERÄT
Modell |
|
EYFEA1N |
|
Motorspannung |
7,2 V DC |
||
|
|
|
|
Drehzahl |
Niedrig |
0 - 300 min-1 (rpm) |
|
ohne Last |
Hoch |
0 - 900 min-1 (rpm) |
|
Maximales |
Niedrig |
6,0 N·m (61 kgf-cm, 53,24 in-lbs) |
|
Drehmoment |
Hoch |
2,0 N·m (20 kgf-cm, 17,75 in-lbs) |
|
Kupplungsdrehmoment |
Ca. 0,3 N·m (3 kgf-cm, 2,6 in-lbs) – |
||
4,0 N·m (41 kgf-cm, 35,6 in-lbs) |
|||
|
|
||
Gesamtlänge |
|
145 mm (5-7/10") |
|
|
|
||
Gewicht (mit Akku) |
0,63 kg (1,39 lbs) |
||
|
|
- 21 - |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EYFEA1N.indb |
21 |
|
2011-3-9 |
15:16:11 |
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
AKKU
Modell |
EY9L20 |
|
Akku |
Li-Ion |
|
|
|
|
Akkuspannung |
7,2 V DC (3,6 V × 2 Zellen) |
|
Ladezeit |
Nutzbar: 35 Min |
|
Voll: 60 Min |
||
|
HINWEIS: Diese Tabelle kann Modelle enthalten, die möglicherweise in Ihrem Wohngebiet nicht angeboten werden. Bitte nehmen Sie auf den neusten Generalkatalog Bezug.
Name und Adresse des Händlers entnehmen Sie bitte der beiliegenden Garantiekarte.
AKKU-LADEGERÄT
Modell |
EY0L20 |
Nennwert |
Siehe Leistungsschild auf der Unterseite des Ladegerätes. |
Gewicht |
0,43 kg (0,951 lbs) |
HINWEIS: Diese Tabelle kann Modelle enthalten, die möglicherweise in Ihrem Wohngebiet nicht angeboten werden.
Bitte nehmen Sie auf den neusten Generalkatalog Bezug.
HINWEIS: Name und Adresse des Händlers entnehmen Sie bitte der beiliegenden Garantiekarte.
- 22 -
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EYFEA1N.indb |
22 |
|
2011-3-9 |
15:16:11 |
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Instructions originales: anglais Traduction des instructions originales: Autres langues
I. INTRODUCTION
Ces outils peuvent servir à serrer des vis en mode embrayage et à percer des trous dans du bois ou du métal en mode perçage. Par ailleurs, le modèle EYFEA1N peut servir à percer des trous dans du béton fluide ou des matériaux semblables en mode marteau.
Veuillez lire la brochure “Instructions de sécurité” et ce qui suit avant d’utiliser l’appareil.
II.REGLES DE SECURITE
COMPLEMENTAIRES
1)Portez des protections auditives.
L'exposition au bruit risquerait de vous détériorer l'ouïe.
2)Utilisez la poignée auxiliaire fournie avec l'outil.
Une perte de contrôle risquerait de vous blesser.
3)Maintenez l’outil par ses surfaces de prise isolées si vous exécutez un perçage au cours duquel l’outil tranchant pourrait entrer en contact avec un câble encastré; le contact avec un câble “sous tension” transmettra l’électricité aux parties métalliques et exposera l’opérateur à une décharge électrique.
4)Mettez un masque antipoussière, si les travaux produisent de la poussière.
5)N’oubliez pas que cet outil est toujours en état de fonctionner puisqu’il est alimenté par batterie.
6)Lors du perçage ou du vissage dans des murs, des planchers, etc., des câbles électriques sous tension peuvent être rencontrés. NE TOUCHEZ NI AU MANDRIN H E X A G O N A L R A P I D E N I A U X PARTIES METALLIQUES DE L’OUTIL! Tenez l’outil au moyen de la poignée en matière plastique afin d’éviter toute secousse électrique si la mèche venait en contact avec un fil électrique.
7)Si la mèche est coincée, mettez immédiatement le commutateur de la- 23 -
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EYFEA1N.indb |
23 |
|
2011-3-9 |
15:16:11 |
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
●●Ne transportez pas ou ne rangez pas la batterie autonome dans un recipient contenant des clous ou tout autre objet métallique.
●●Ne chargez pas la batterie autonome dans un endroit où la température est élevée comme à proximité d’un feu ou à la lumière directe du soleil. Sinon la batterie peut surchauffer, prendre feu ou exploser.
●●N’utilisez que le chargeur dédié pour charger la batterie autonome. Sinon, la batterie peut fuir, surchauffer ou exploser.
●●Après avoir retiré la batterie autonome de l’outil ou du chargeur, remettez toujours le couverclede la batterie autonome en place. Sinon, les contacts de la batterie peuvent se mettre en court-circuit, entraînant le risque d’un incendie.
●●Si la batterie autonome s’est détériorée, la remplacer par une batterie neuve. L’utilisation prolongée d’une batterie autonome endommagée peut provoquer des dégagements de chaleur, un départ de feu ou l’explosion de la batterie.
III. MONTAGE
Fixation ou retrait d’une mèche
REMARQUE:
Lors de l’installation ou de l’enlèvement d’une mèche, débranchez la batterie autonome de l’outil ou placez le commutateur sur la position centrale (verrouillage du commutateur).
1.Accessoire
1 Tout en tirant le porte-mèche
2 Insérez la mèche
3 Puis relâchez le porte-mèche
2.Enlèvement
1 Tout en tirant le porte-mèche
2 Retirez la mèche
Symbole |
Signification |
|||||||
|
|
|
V |
Volts |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
Courant continu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
no |
Vitesse sans charge |
||||
...min-1 |
Révolutions ou alternances |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
par minute |
|
|
Ah |
Capacité électrique de la |
|||||
|
|
batterie autonome |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rotation seulement |
|
|
|
|
|
|
|
|
Pour réduire les risques de |
|
|
|
|
|
|
|
|
blessures, l'utilisateur doit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
lire et comprendre le mode |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
d'emploi. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Pour l’utilisation à l’intérieur |
|
|
|
|
|
|
|
|
seulement. |
9,5 mm (3/8") - 13 mm (33/64") 6,35 mm (1/4")
Fixation ou retrait de la batterie autonome
1.Pour raccorder la batterie autonome: Introduisez soigneusement la batterie autonome dans le corps principal.
- 24 -
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EYFEA1N.indb |
24 |
|
2011-3-9 |
15:16:11 |
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2.Pour retirer la batterie autonome: Appuyez sur le bouton situé sur le côté pour libérer la batterie autonome.
Bouton
IV. FONCTIONNEMENT
[Corps principal]
Fonctionnement du commutateur
1.La vitesse augmente à mesure où la gâchette est enfoncée. Lors du début d’un travail, appuyez légèrement sur la gâchette pour commencer par une rotation lente.
2.Un contrôleur électronique de retour est utilisé pour donner un couple de serrage fort, même à basse vitesse.
3.Le frein fonctionne lorsque la gâchette est relâchée et le moteur s’arrête immédiatement.
REMARQUE:
Lorsque le frein fonctionne, un bruit de freinage peut se faire entendre. Ceci est normal.
Utilisation du commutateur et du levier d’inversion marche avant-marche arrière
Rotation en |
Rotation en |
sens normal |
sens inverse |
MISE EN GARDE:
Pour prévenir tout dégât, n’actionnez pas
le levier d’inversion marche avantmarche arrière tant que la mèche n’a pas complètement terminé de tourner.
Utilisation du commutateur pour une rotation en sens normal
1.Poussez le levier pour obtenir une rotation en sens normal.
2.Appuyez légèrement sur la gâchette pour que l’outil commence à tourner lentement.
3.La vitesse augmente à mesure où la gâchette est enfoncée pour un serrage de vis et un perçage efficaces. Le frein fonctionne et le mandrin s’arrête immédiatement lorsque la gâchette est relâchée.
4.Ramenez le levier en position centrale lorsque vous n’utilisez plus l’outil (verrouillage du commutateur).
Utilisation du commutateur de rotation en sens inverse
1.Poussez le levier pour obtenir une rotation en sens inverse. Avant d’utiliser l’outil, vérifiez le sens de rotation.
2.Appuyez légèrement sur la gâchette pour que l’outil commence à tourner lentement.
3.Ramenez le levier en position centrale lorsque vous n’utilisez plus l’outil (verrouillage du commutateur).
Réglage du couple de serrage de l’embrayage
Ajustez le couple de serrage sur l’un des 21 réglages de l’embrayage ou sur la position “” .
Utilisation pour le perçage
●●Lorsque l’outil est utilisé pour le perçage, positionnez l’embrayage sur “”
●●Utilisez une mèche conçue pour le perçage.
MISE EN GARDE:
Placez le repère d'embrayage dans la position correcte avant de commencer à utiliser l'appareil.
Verrouillage du commutateur |
- 25 - |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EYFEA1N.indb |
25 |
|
2011-3-9 |
15:16:12 |
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Réglage |
Couple |
Utilisation |
1Environ : 0,3 N·m
(3,0 kgf-cm ou 2,6 in-lbs)
5Environ : 1,0 N·m
(11 kgf-cm ou 8,8 in-lbs)
9 |
Environ : 1,8 N·m |
Pour |
(18 kgf-cm ou 15,9 in-lbs) |
||
|
|
serrer |
|
Environ : 2,5 N·m |
|
13 |
des vis |
|
|
(26 kgf-cm ou 22,1 in-lbs) |
|
17Environ : 3,3 N·m
(33 kgf-cm ou 29,2 in-lbs)
21Environ : 4,0 N·m
(41 kgf-cm ou 35,4 in-lbs)
|
Pour |
|
Environ : 6 N·m |
serrer |
|
solidement |
||
(61 kgf-cm ou 5,1 in-lbs) |
||
des vis et |
||
|
||
|
percer |
●●Lorsque vous utilisez l’outil à des vitesses élevées, réglez l’embrayage sur 10 ou moins. (L’outil s’arrête au couple maximum de 1,5 N·m (15 kgf-cm) lorsque le repère est supérieur.)
●●La fonction d’extinction automatique peut être inopérante avec des réglages d’embrayage élevés lorsque la puissance de la batterie diminue. Le cas échéant, rechargez la batterie.
Sélection de la vitesse
Choisissez une vitesse basse ou haute correspondant à l’utilisation désirée.
HOOG LAAG
Plus la gâchette de contrôle de vitesse variable est tirée, plus la vitesse augmente.
MISE EN GARDE:
●●Vérifiez le commutateur de selection de vitesse avant l’utilisation.
●●Utilisez à basse vitesse lorsqu’un couple de serrage élevé est nécessaire
p e n d a n t l e f o n c t i o n n e m e n t . ( L’ u t i l i s a t i o n à h a u t e v i t e s s e lorsqu’un couple de serrage élevé est nécessaire peut entraîner une panne du moteur.)
●● N e f a i t e s p a s f o n c t i o n n e r l e c o m m u t a t e u r d u s é l e c t e u r d e vitesse (BAS-HAUT) en tirant sur la gâchette de contrôle de vitesse. Cela peut entraîner l’usure rapide de la batterie autonome ou endommager le mécanisme interne du moteur.
*Reportez-vous aux caractéristiques techniques pour les “CAPACITES MAXIMUM RECOMMANDEES”.
MISE EN GARDE:
●● Afin d’empêcher la température de la surface de l’outil d’augmenter e x c e s s i v e m e n t , n e f a i t e s p a s fonctionner l’outil continuellement en utilisant deux batteries autonomes ou plus. L’outil a besoin d’une période de refroidissement avant de passer à une autre batterie autonome.
●● Ne fermez pas les évents sur le côté du corps de l’outil pendant l e f o n c t i o n n e m e n t . S i n o n l e fonctionnement de la machine peut être affecté négativement et une panne peut s’ensuivre.
●●NE forcez PAS l’outil (le moteur). Cela peut endommager l’appareil.
●●Utilisez l’outil de façon à ce que l’air des évents ne soit pas soufflé directement sur votre peau. Sinon, cela peut vous brûler.
Fonction de verrouillage de la mèche
1.Sans engager le commutateur de la gâchette et avec un mèche tournevis verrouillée en place, l’outil peut être utilize comme un tournevis manuel (jusqu’à 5 N·m, 51 kgf-cm, 44.3 in-lbs). Le mandrin présentera un peu de jeu, mais ceci n’est pas un mauvais fonctionnement.
2.Cette caractéristique est pratique pour serrer les vis qui nécessitent un couple de serrage plus important que le couple de serrage maximum du tournevis
(position sur l’embrayage), pour s’assurer du serrage d’une vis ou pour desserrer une vis extrêmement serrée.
- 26 -
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EYFEA1N.indb |
26 |
|
2011-3-9 |
15:16:12 |
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Comment utiliser l’anneau d’accrochage
AVERTISSEMENT!
●●Lorsque l'unité principale est tenue par l'anneau d'accrochage, évitez de sauter ou de courir. L'anneau pourrait glisser et l'unité principale pourrait tomber.
Cela pourrait entraîner un accident ou des blessures.
●●Lorsque l'anneau d'accrochage n'est pas utilisé, veillez à le remettre dans sa position initiale. L'anneau d'accrochage pourrait se prendre dans quelque chose. Cela pourrait entraîner un accident ou des blessures.
●●Lorsque l'appareil est accroché grâce à l'anneau d'accrochage, ne fixez pas de mèche autre qu'une mèche de serrage sur l'appareil. Un objet pointu tel qu'une mèche de perçage pourrait entraîner un accident ou des blessures..
●●Utilisez un dispositif d'accrochage (mousqueton ou autre) qui ne se défait pas facilement. Si l'appareil tombe, il peut provoquer un accident.
Utilisation de l’anneau d’accrochage
1.Faites pivoter l'anneau d'accrochage.
2.Fixez l'anneau au dispositif d'accrochage.
•Utilisez un dispositif d'accrochage (mousqueton ou autre) qui ne se défait pas facilement. Si l'appareil tombe, il peut provoquer un accident.
•Veillez à ne pas heurter les éléments environnants lorsque vous utilisez l'anneau d'accrochage.
Dispositif d'accrochage
3.Rabattez l'anneau d'accrochage après utilisation.
• Couvercle du verrouillage de l’embrayage
Le couvercle du verrouillage de l’embrayage vous permet de verrouiller l’embrayage au réglage sélectionné.
Fixation du couvercle
1.Sélectionnez le réglage d’embrayage pour l’application.
2.Fixez le couvercle du verrouillage de l’embrayage.
•Alignez la marque triangulaire sur le couvercle avec la marque de sélection de gradation sur la perceuse et fixez.
Marque triangulaire |
Marque de sélection |
|
de gradation |
||
|
Serrage de la vis pour immobiliser le couvercle.
•Utilisez un tournevis à main. Trop serrer la vis peut endommager le couvercle.
*N’utilisez que la vis accompagnant le couvercle du verrouillage de l’embrayage.
- 27 -
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EYFEA1N.indb |
27 |
|
2011-3-9 |
15:16:12 |
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Enlèvement du couvercle
1.Retirez le couvercle du verrouillage de l’embrayage.
Lumière DEL
Tirez la gâchette.
La lumière éclaire avec
un courant de très faible
intensité qui n’affecte
pas négativement la
performance de l'outil ou la capacité de la batterie pendant son utilisation.
MISE EN GARDE:
●●La lumière DEL incorporée est conçue pour éclairer temporairement la petite zone de travail.
●●Ne l’utilisez pas comme remplacement d’une torche normale, elle n’est pas assez lumineuse.
Mise en garde: NE REGARDEZ PAS D I R E C T E M E N T L E FAISCEAU.
L’utilisation de commandes ou de réglages ou l’exécution de procédures autres que ceux spécifiés dans ce manuel peut entraîner l’exposition à de dangereuses radiations.
Fonction d’extinction automatique
●● La fonction d’extinction automatique e s t c o n ç u e p o u r e m p ê c h e r u n affaiblissement du couple de serrage dû à la chute de tension de la batterie. Une fois activé, l’outil cesse de fonctionner tant que la batterie n’est pas chargée (ou remplacée par une neuve), même si vous enfoncez la gâchette.
●●La lumière DEL clignote lorsque la fonction d’extinction automatique est activée.
●●Lorsque la lumière DEL se met à clignoter, il est recommandé de charger la batterie (ou de la remplacer par une neuve) immédiatement.
●●Veillez à charger complètement la batterie utilisée après avoir activé la fonction d’extinction automatique. La fonction d’extinction automatique risquerait autrement de ne pas être correctement désactivée.
[Batterie]
Pour une utilisation correcte de la batterie autonome
Batterie autonome Li-ion
●●Pour une longévité optimale de la batterie, rangez la batterie autonome Li-ion sans la charger après l’avoir utilisée.
●●Lors de la charge de la batterie autonome, assurez-vous que les bornes du chargeur de batterie sont libres de tout corps étranger comme de la poussière et de l’eau, etc. Nettoyez les bornes avant de charger la batterie autonome si des corps étrangers se trouvent sur les bornes.
La durée de vie des bornes de la batterie autonome peut être affectée par des corps étrangers comme de la poussière et de l’eau, etc. pendant le fonctionnement.
●●Lorsque vous n’utilisez pas la batterie autonome, éloignez-la d’autres objets métalliques tels que : trombones, pieces de monnaie, clés, clous, vis et autres petits objets métalliques susceptibles de connecter les bornes entre elles.
Si vous court-circuitez les bornes de la batterie, vous risquez de causer des étincelles, de vous brûler ou de provoquer un incendie.
●●Lors de l’utilisation de la batterie autonome, assurez-vous de la bonne ventilation du lieu de travail.
●●Lorsque la batterie autonome est retiree du corps de l’outil, replacez immédiatement le couvercle de la batterie autonome afin d’empêcher la poussière ou la crasse de contaminer les bornes de la batterie et de provoquer un court-circuit.
Longévité des batteries autonomes
Les batteries rechargeables ont une
longévité limitée. Si le temps de fonctionnement devient très court après la recharge, remplacez la batterie autonome par une neuve.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EYFEA1N.indb |
28 |
|
2011-3-9 |
15:16:13 |
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Recyclage de la batterie autonome ATTENTION:
Pour la protection de l'environnement
naturel et le recyclage des matériaux, veillez à mettre la batterie au rebut à un endroit prévu officiellement à cet effet, s’il y en a un dans votre pays.
[Chargeur de batterie] Recharge
MISE EN GARDE:
●●Si la température de la batterie autonome descend en dessous de -10ºC (14ºF) environ, la charge s’arrête automatiquement afin de prévenir la dégradation de la batterie.
●●Le niveau de température ambiante moyenne se situe entre 0°C (32°F) et 40°C (104°F).
Si la batterie autonome est utilisée alors que sa température est inférieure à 0°C (32°F), l’outil pourrait ne pas fonctionner correctement.
●●Lorsqu’une batterie autonome froide
(endessous de 0°C (32°F)) doit être recharge dans une pièce chaude, laissez la batterie autonome dans la pièce pendant une heure au moins et rechargez-la quand elle a atteint la température ambiante.
●●Laissez refroidir le chargeur quand vous rechargez plus de deux batteries autonomes à la suite.
●●Ne mettez pas vos doigts dans les trous des connecteurs lorsque vous prenez les chargeurs ou à n’importe quelle occasion.
Pour éviter les risques d’incendie ou d’endommagement du chargeur de batterie.
●●N’utilisez pas de source d’alimentation provenant d’un générateur de moteur.
●●Ne bouchez pas les trous d’aération du chargeur et de la batterie autonome.
●●Débranchez le chargeur lorsque vous ne l’utilisez pas.
REMARQUE:
Votre batterie autonome n’est pas complètement chargée au moment de l’achat. Veillez à bien charger complètement la batterie avant son utilisation.
Chargeur de batterie
1.Branchez le cordon d’alimentation du chargeur dans une prise secteur.
2.Introduisez soigneusement la batterie autonome dans le chargeur.
3.Pendant la charge, le témoin s’allume. Lorsque la charge est terminée, un interrupteur électronique s’actionne pour protéger la batterie.
●●La charge ne peut pas être réalisée si la batterie autonome est chaude (par exemple, à la suite d’un long travail de perçage).
Le témoin d’attente orange clignote jusqu’à ce que la batterie se soit refroidie. La charge commence alors automatiquement.
4.Le témoin de charge (vert) clignote lentement dès que la batterie est chargée à environ 80%.
5.Lorsque le chargement est terminé, le témoin de charge de couleur verte s’éteint.
6.Lorsque la température de la batterie autonome est de 0ºC ou moins, la batterie autonome prend plus longtemps
à charger que la durée standard.
M ê m e l o r s q u e l a b a t t e r i e e s t complètement chargée, elle n’aura qu’environ 50% de la puissance d’une batterie complètement chargée à une température de fonctionnement normale.
7.Consultez un distributeur agréé si le témoin de charge (vert) ne s’éteint pas.
8.Si une batterie complètement chargée est à nouveau insérée dans le chargeur, le témoin de charge s’allume. Après quelques minutes, le témoin de charge de couleur verte s’éteindra.
- 29 -
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EYFEA1N.indb |
29 |
|
2011-3-9 |
15:16:13 |
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
INDICATION DU VOYANT
Chargement terminé. (Pleine charge)
La batterie est chargée à environ 80%.
Chargement en cours.
Le chargeur est branché dans la prise secteur.
Prêt pour la charge.
(Vert) |
(Orange) |
Témoin de l’état de charge |
|
Gauche: vert Droite: orange s’affichent. |
|||
|
|
La batterie autonome est froide.
La batterie autonome est chargée lentement pour réduire l’effort de la batterie.
La batterie autonome est chaude.
La charge commence lorsque la température de la batterie autonome descend. Lorsque la température de la batterie autonome est de –10ºC ou moins, le témoin de charge (orange) se met également à clignoter. La charge commence lorsque la température de la batterie autonome augmente.
Impossible de charger. Colmatage par la poussière ou mauvais fonctionnement de la batterie autonome.
Éteint |
Allumé |
Clignote |
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et électroniques usagés
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères.
Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles et des appareils usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur ainsi qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE.
En éliminant piles et appareils usagés conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à prévenir le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement contre les effets potentiellement nocifs d’une manipulation inappropriée des déchets.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et appareils usagés, veuillez vous renseigner auprès de votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du point de vente où vous avez acheté les articles concernés.
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseigner directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur.
- 30 -
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EYFEA1N.indb |
30 |
|
2011-3-9 |
15:16:13 |
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|