Panasonic EY6506 Operating Instruction

Operating Instructions Bedienungsanleitung Instructions d'utilisation Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Brugsvejledning Driftsföreskrifter Bruksanvisning Käyttöohjeet
Cordless Impact Driver Akku-Schlagschrauber
Perceuse à impact sans l
Cacciavite a impatto senza li
Snoerloze slagschroevendraaier
Destornillador de impacto inalámbrico
Akku-slagboremaskine
Trådlös slagborrmaskin
Ledningløs trykkskrutrekker
Model No: EY6506
Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use. Vor Inbetriebnahme des Gerätes, die Betriebsanleitung bitte grüdlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren. Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l’appareil et conserver ce mode d’emploi à des fins de consultation ultérieure. Prima di usare questa unità, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag. Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo consultar en el futuro. Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til fremtidig brug. Läs igenom hela bruksanvisningen innan strålkastaren tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senere användning. Før enheten tas i bruk, vennligst les disse alle anvisningene og oppbevar deretter bruksanvisningen for senere bruk. Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten.
Index/Hinweise/Index/Indice/Index/Indice/Indeks/Index/Indeks/Hakemisto
FUNCTIONAL DESCRIPTION FUNKTIONSBESCHREIBUNG DESCRIPTION DES FONCTIONS DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI FUNCTIEBESCHRIJVING DESCRIPCIÓN FUNCIONAL BESKRIVELSE AF FUNKTIONERNE FUNKTIONSBESKRIVNING FUNKSJONSBESKRIVELSE TOIMINTAKUVAUS
English: Page 4 Deutsch: Seite 12 Français: Page 18 Italiano: Pagina 24 Nederlands: Badzijde 30 Español: Página 36 Dansk: Side 42 Svenska: Sid 48 Norsk: Side 54 Suomi: Sivu 60
FUNCTIONAL DESCRIPTION FUNKTIONSBESCHREIBUNG DESCRIPTION DES FONCTIONS DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI FUNCTIEBESCHRIJVING DESCRIPCIÓN FUNCIONAL BESKRIVELSE AF FUNKTIONERNE FUNKTIONSBESKRIVNING FUNKSJONSBESKRIVELSE TOIMINTAKUVAUS
(A)
(C)
(D)
(E)
-
(G)
(B)
(F)
2 -
6.35 mm (1/4") hex quick connect chuck 6,35-mm-Sechskant-Schnellspannfutter Mandrin à connexion rapide hexagonal de 6,35 mm (1/4") Mandrino esagonale da 6,35 mm di rapido collegamento 6,35 mm zeskant-snelspanboorkop
(A)
Portabroca de conexión hexagonal rápida de 6,35 mm (1/4 pulg.) 6,35 mm sekskant-hurtigspændeskrue 6,35 mm sexkantig snabbansluten chuck 6,35mm-sekskantet-chuck for hurtigtilkopling
6.35 mm kuusiokulmainen pikakiinnitysistukka
Battery pack (EY9200) Akkupack (EY9200) Batterie (EY9200) Pacco batteria (EY9200) Accu (EY9200)
(E)
Bloque de pilas (EY9200) Batteri (EY9200) Batteri (EY9200) Batteri-pakke (EY9200) Akku (EY9200)
Forward/Reverse lever Vorwärts/Rückwärts-Hebel Levier d’inversion marche avant-marche arrière Leva di avanzamento/inversione Voorwaarts/achterwaarts-hendel
(B)
Palanca de avance/inversión Greb til forlæns/baglæns retning Riktningsomkopplare Forover/Revers bryter Eteenpäin/taaksepäin vipu
Variable speed control trigger Betriebsschalter Gâchette de commande de vitesse Grilletto di controllo velocità variabile Startschakelaar variabele snelheid
(C)
Disparador del control de velocidad variable Kontroludløser for variabel hastighed Steglös varvtalsreglerare Hovedbryter, trinnløs Nopeudensäätökytkin
Bit holder Elnsatzhalter Porte-mèche Portapunta Bithouder
(D)
Portabrocas Bitholder Borrspetshållare Bitsholder Terän pidin
Battery pack release button Akkupack-Entriegelungsknopf Bouton de libération de batterie Tasto di rilascio blocco batteria Accu-ontgrendeltoets
(F)
Botón de liberación de la batería recargable Udløserknap til batteripakning Batteriets låsknappar Batteriets utløseerknapper Akkupaketin irrotuspainikeet
Battery charger (EY0110) Ladegerät (EY0110) Chargeur de batterie (EY0110) Carica-batterie (EY0110) Batterijlader (EY0110)
(G)
Cargador de la batería (EY0110) Batterioplader (EY0110) Batteriladdare (EY0110) Batterilader (EY0110) Akkulaturi (EY0110)
-
3 -
Read “the Safety Instructions” booklet
. ADDITIONAL
SAFETY RULES
. ASSEMBLY
Attaching or removing bit
Attaching or removing battery pack
. OPERATION
Switch and Forward lever Operation
Forward Rotation Switch Operation
and the following before using.
ADDITIONAL SAFETY RULES
1) Be aware that this tool is always in an operating condition, since it does not have to be plugged into an elec­trical outlet.
2) When drilling or driving into walls, floors, etc., “live” electrical wires may be encountered. DO NOT TOUCH THE CHUCK OR ANY FRONT METAL PARTS OF THE TOOL! Hold the tool only by the plastic handle to prevent electric shock in case you drill or drive into a “live” wire.
3) If the bit becomes jammed, immedi­ately turn the main switch off to pre­vent an overload, which can damage the battery pack or motor.
Use reverse motion to loosen
jammed bits.
4) Do NOT operate the Forward/ Reverse lever when the main switch is on. The battery will discharge rapidly and damage to the unit may occur.
5) During charging, the charger may become slightly warm. This is nor­mal. Do NOT charge the battery for a long period.
6) Use only a dry, soft cloth to wipe the unit. Do NOT use a damp cloth, thinner, benzine, or other volatile sol­vents for cleaning.
7) When storing or carrying the tool, set the Forward/Reverse lever to the center position (switch lock).
8) Do not strain the tool by holding the speed control trigger halfway (speed control mode) so that the motor stops.
9) Wear ear protectors when using the tool for extended periods.
10) Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
ASSEMBLY
Attaching or removing bit
NOTE:
When attaching or removing a bit, disconnect battery pack from tool or place the switch in the center posi­tion (switch lock).
1. Hold the collar of quick connect chuck and pull it against the driver.
2. Insert the bit into the chuck.
3. The bit holder will return to its origi­nal position when it is released.
4. Pull the bit to make sure it does not come out.
5. To remove the bit, pull back on the bit holder in the same way.
CAUTION:
If the bit holder does not return to its original position or the bit comes out when pulled on, the bit has not been properly attached. Make sure the bit is properly attached before use.
Attaching or removing battery pack
1. To connect the battery pack:
Insert the battery pack. It snaps into
place to indicate proper connection.
2. To remove the battery pack:
Press the two buttons on the sides
of the battery pack. Slide the battery pack out of the tool body.
OPERATION
Switch and Forward / Reverse lever Operation
(Forward ( ), Switch lock, Reverse ( ))
CAUTION:
Do not operate Forward/Reverse lever until the bit comes to a complete stop.
Forward Rotation Switch Operation
1. Push the lever for forward rotation.
Reverse
-
4 -
2. Depress the trigger switch slightly to
Reverse Rotation Switch Operation
CAUTION
For Appropriate use of Battery pack
Charging
start the tool slowly.
3. The speed increases with the amount of depression of the trigger for efficient tightening of screws. The brake oper­ates and the bit stops immediately when the trigger is released.
4. After use, set the lever to its center position (switch lock).
Reverse Rotation Switch Operation
1. Push the lever for reverse rotation. Check the direction of rotation before use.
2. Depress the trigger switch slightly to start the tool slowly.
3. After use, set the lever to its center position (switch lock).
CAUTION
To eliminate excessive tempera ture
increase of the tool surface, do not operate the tool continu ously using two or more battery packs. Tool needs cool off time before switching to another pack.
For Appropriate use of Battery pack
Ni-MH Battery pack (EY9200)
Charge the Ni-MH battery fully be­fore storage in order to ensure a longer service life.
The ambient temperature range is between 0°C (32°F) and 40°C (104°F).
If the battery pack is used when
the battery temperature is below 0°C (32°F), the tool may fail to func­tion properly. In that case, charge the battery until charging is completed for appropriate functioning of the battery.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like: paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals togeth-
er may cause sparks, burns or a fire. When operating with a Ni-MH bat-
tery pack, make sure the place is well-ventilated.
Battery Pack Life
The rechargeable batteries have a lim­ited life. If the operation time becomes extremely short after recharging, replace the battery pack with a new one.
Charging
NOTE:
When you charge the battery pack for the first time, or after prolonged stor­age, charge it for about 24 hours to bring the battery up to full capacity.
Battery charger (EY0110)
1. Plug the charger into the AC outlet.
NOTE:
Sparks may be produced when the plug is inserted into the AC power supply, but this is not a problem in terms of safety.
2. Insert the battery pack firmly into the charger.
Battry pack
To AC
outlet
Battery charger
3. During charging, the charging lamp will be lit.
When charging is completed, an
internal electronic switch will auto­matically be triggered to prevent overcharging.
Charging will not start if the bat-
tery pack is warm (for example, immediately after heavy-duty operation).
The orange standby lamp will be lit
until the battery cools down. Charging will then begin automatically.
4. When charging is completed, the charging lamp will start flashing quickly in green color.
-
5 -
5. When in any of the conditions that
.LAMP INDICATIONS
.TIGHTENING TORQUE
Factors Affecting Tightening Torque
battery pack is too cool, or the bat­tery pack has not been used for a long time, the charging lamp is lit. In this case, charging takes longer to fully charge the battery pack, than the standard charging time.
If a fully charged battery pack is
inserted into the charger again, the charging lamp light up. After several minutes, the charging lamp may flash quickly to indicate the charging is completed.
6. If the charging lamp does not light immediately after the charger is plugged in, or if after the standard charging time the lamp does not go off, consult an authorized dealer.
NOTE:
When charging a cool battery pack
.LAMP INDICATIONS
Red Flashing
Red Lit
Green Flashing quickly
Orange Lit
Orange Flashing
(below 5°C (41°F)) in a warm place, leave the battery pack at the place and wait for more than one hour to warm up the battery to the level of the ambient temperature. Other­wise battery pack may not be fully charged.
Cool down the charger when charg­ing more than two battery packs consecutively.
Do not insert your fingers into con­tact hole, when holding charger or any other occasions.
CAUTION:
Do not use power source from an engine generator.
Do not cover vent holes on the charger and the battery pack.
Charger is plugged into the AC outlet. Ready to charge.
Now charging
Charging is completed. Battery pack is warm. Charging will begin
when temperature of battery pack drops. Charging is not possible. Clogged with
dust or malfunction of the battery pack.
.TIGHTENING TORQUE
The power required for tightening a bolt will vary, according to bolt material and size, as well as the material being bolted. Choose the length of tightening time accordingly. Reference values are provided below. (They may vary according to tightening conditions.)
Factors Affecting Tightening Torque
The tightening torque is affected by a wide variety of factors including the follow­ings. After tightening, always check the torque with a torque wrench.
1) Voltage
When the battery pack becomes nearly discharged, the voltage decreases and
the tightening torque drops.
-
6 -
Bolt Tightening Conditions
M6, M8, M10, M12 x 25 mm (1") Standard bolt M10 x 25 mm High tensile bolt
N
·m
(k f-cm)
88.3
(900)
M10 x 25 High tensile bolt
78.5
(800)
68.6
(700)
58.8
(600)
49.0
(500)
39.2
(400)
29.4
(300)
Tightening torque
19.6
(200)
9.8
(100)
M8
M6
(Bolt size : Millimeters)
M12
M10


Tightening conditions * The following bolts are used. Standard bolt: Strength type 4.8 High tensile type 12.9
Explanation of the strength type
4.8

     
  
Bolt yield point (80% of tensile strength) 471 N/mm Bolt tensile strength 588 N/mm (60 k f/mm2)
2
(48 k f/mm2)
2
0
0.1 0.25 0.5 1.0 2.0 3.0 4.0
Tightening time (Sec.)
2) Tightening time
Longer tightening time results
in increased tightening torque. Excessive tightening, how ever, adds no value and reduces the life of the tool.
3) Different bolt diameters
The size of the bolt diameter
affects the tight ening torque.
Generally, as the bolt diameter
increases, tightening torque rises
4) Tightening conditions
Tightening torque will vary, even
with the same bolt, according to grade, length, and torque coef­ficient (the fixed coefficient indi­cated by the manufacturer upon produc tion).
Tightening torque will vary , even
with the same bolting material (e.g. steel), accord ing to the sur­face finish.
Torque is greatly reduced when
the bolt and nut start turning together.
5) Socket play Torque is lowered as the six-sided
configu ration of the socket of the wrong size is used to tighten a bolt.
6) Switch (Variable speed control trig-
ger)
Torque is lowered if the unit is used
with the switch not fully pulled out.
7) Effect of Connecting Adaptor The tightening torque will be low-
ered through the use of a universal joint or a connecting adaptor.
-
7 -
. ACCESSORIES
. SPECIFICATIONS
ACCESSORIES
Use only bits suitable for size of drill.
MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES
Model EY6506 Screw
driving
Bolt fastening
Wood screw ø 5.8 mm (7/32") Self-drilling screw ø 4.0 mm (5/32")
SPECIFICATIONS
±
Standard bolt : M12
High tensile bolt : M10
75 mm (3") Yellow pine
±
13 mm (1/2") SPC t = 1.6 mm (1/16")
MAIN UNIT
Model EY6506 Motor DC Motor 12 V No load speed 0 ~ 2800 /min (rpm) Maximum torque 98.0 Nm, (1000 k Impact per minute 0 ~ 3000 ipm in Impact Mode Overall length 155 mm (6-1/8") Weight (with battery pack) 1.45 k
f-cm, 867 in-lbs)
, (3.2 lbs)
BATTERY PACK
Model EY9200 Storage battery Ni-MH Battery Battery voltage 12V DC (1.2V × 10 cells)
-
8 -
BATTERY CHARGER
Model EY0110 Electrical rating See the rating plate on the bottom of the charger. Weight 0.78 k
7.2V 9.6 V 12V 15.6V 18V 24V
1.2Ah
EY9065 EY9066
EY9080 EY9086
20min.
EY9180 EY9182
25min.
Charging time
1.7Ah
2.0Ah
3.0Ah
3.5Ah
EY9168 EY9106 EY9136 EY9117
30min. 30min. 60min.
NOTE: This chart may include models that are not available in your area. Please refer to the catalogue.
,
(1.72 lbs.)
EY9001 EY9006
EY9101
EY9200 EY9230 EY9210
45min. 90min.
EY9201 EY9231 EY9251
55min. 65min.
-
9 -
ONLY FOR U. K.
.
ELECTRICAL PLUG
INFORMATION
ONLY FOR U. K.
ELECTRICAL PLUG
INFORMATION
FOR YOUR SAFETY PLEASE READ THE FOLLOWING TEXT CAREFULLY
This appliance is supplied with a moulded three pin mains plug for your safety and convenience. A 3 amp fuse is tted in this plug. Should the fuse need to be replaced please ensure that the replacement fuse has a rating of 3 amp and that it is approved by ASTA or BSI to BS1362. Check for the ASTA mark mark If the plug contains a removable fuse cover you must ensure that it is refi tted when the fuse is replaced. If you lose the fuse cover the plug must not be used until a replacement cover is ob­tained. A replacement fuse cover can be pur­chased from your local Panasonic Dealer. IF THE FITTED MOULDED PLUG IS UNSUITABLE FOR THE SOCKET OUT­LET IN YOUR HOME THEN THE FUSE SHOULD BE REMOVED AND THE PLUG CUT OFF AND DISPOSED OF SAFELY. THERE IS A DANGER OF SEVERE ELECTRICAL SHOCK IF THE CUT OFF PLUG IS INSERTED INTO ANY 13 AMP SOCKET. If a new plug is to be fi tted please observe the wiring code as shown below. If in any doubt please consult a qualifi ed electrician.
on the body of the fuse.
or the BSI
IMPORTANT:
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code: Blue:Neutral Brown: Live
As the colours of the wire in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the termi­nals in your plug, proceed as follows. The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter N or coloured BLACK. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter L or coloured RED. Under no circumstances should either of these wires be connected to the earth ter­minal of the three pin plug, marked with the letter E or the Earth Symbol
How to replace the fuse: Open the fuse compartment with a screwdriver and re­place the fuse and fuse cover if it is remov­able.
Fuse Cover
This apparatus was produced to BS800.
.
-
10 -
-
MEMO
-
-
11 -
Lesen Sie bitte vor der ersten Inbetriebnah-
. WEITERE WICH-
TIGE SICHER­HEITSREGELN
. BAUGRUPPE
Anbringen oder Abneh­men des Bits
Anbringen oder Abneh­men des Akkus
me dieses Geräts das separate Handbuch "Sicherheits maßregeln" sorgfältig durch.
WEITERE WICH­TIGE SICHER­HEITSREGELN
1) Denken Sie daran, dass das Werk­zeug ständig betriebsbereit ist, da es nicht an die Steckdose ange­schlossen werden muß.
2) Beim Bohren in Wänden, Decken usw. besteht die Möglichkeit, dass Sie auf stromführende Lei tungen tref­fen. Daher nie das Futter oder ande­re vordere Metallteile berühren! DAS WERKZEUG BEIM BOHREN NUR AM KUNSTSTOFFGRIFF HALTEN, um in solchen Fällen vor elektrischen Schlägen geschützt zu sein.
3) Wenn sich der Bohrer festfrisst, sofort den Aus lösehebel freigeben, da das Akkupack und der Motor bei Überlastung beschädigt werden können. Zum Lösen des Bohrers auf Linkslauf schalten.
4) Betätigen Sie den Vorwärts­/Rückwärtshebel NICHT, wenn der Hauptschalter eingeschaltet ist. Der Akku entlädt sich sonst schnell, und das Gerät kann beschädigt werden.
5) Beim Aufladen kann sich das Lade­gerät etwas erhitzen. Dies ist normal. Das Akkupack daher nicht über lange Zeit aufladen.
6) Das Gerät nur mit einem trockenen, weichen Lappen abwischen. Verwen­den Sie zum Reini gen keine feuchten Lappen oder flüchtige Lösungsmittel wie Farbverdünner oder Benzin.
7) Stellen Sie den Vorwärts-/Rückwärts­hebel zum Lagern oder Tragen des Werkzeugs auf die Mittenstellung (Schaltersperre).
8) Das Gerät wird überbeansprucht, wenn Sie den Betriebsschalter in halb eingeschobener Stel lung hal­ten (aktive Drehzahlregulierung) und den Motor abwürgen.
9)
Geeigneten Gehörschutz tragen, wenn Werkzeug längere Zeit im Betrieb ist!
10) Junge Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
BAUGRUPPE
Anbringen oder Abneh­men des Bits
HINWEIS:
Beim Anbringen oder Entfernen eines neuen Bohrers den Akkumulator vom Werkzeug entfernen oder den Schalter in die Mittelstellung schieben (Schalter­sperre).
1. Die Hülse des Schnellspannfutters hal­ten und gegen den Schrauber ziehen.
2. Den Einsatz in das Futter einführen.
3. Beim Loslassen kehrt der Einsatzhal­ter in seine Ausgangsstellung zurück.
4. Am Einsatz ziehen, um sicherzuge­hen, dass er sich nicht löst.
5. Zum Entfernen des Einsatzes den Einsatzhalter auf die gleiche Weise zurückziehen.
VORSICHT:
Falls der Einsatzhalter nicht in seine Ausgangsstellung zurückkehrt oder der Einsatz herauskommt, wenn er gezogen wird, ist der Einsatz nicht richtig angebracht. Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass der Einsatz richtig angebracht ist.
Anbringen oder Abneh­men des Akkus
1. Zum Anschließen des Akkus:
Den Akku einsetzen. Er schnappt ein,
um richti gen Anschluß anzuzeigen.
2. Zum Entfernen des Akkus:
Die beiden Knöpfe an den Seiten
des Akkus drücken. Den Akku aus dem Maschinenkörper schieben.
-
12 -
. BETRIEB
Betätigung des Schal­ters und des Vorwärts /Rückwärtshebels
Vorwärtsdrehung-Schalter­betätigung
Rückwärtsdrehung-Schalt­erbetätigung
ACHTUNG
Für richtige Anwendung des Batteriepacks
Laden
BETRIEB
Betätigung des Schal­ters und des Vorwärts /Rückwärtshebels
(Vorwärts ( ), Schaltersperre, Rückwärts ( )
VORSICHT:
Betätigen Sie den Vorwärts­/Rückwärts hebel nicht eher, bis der Einsatz zum völligen Stillstand kommt.
Vorwärtsdrehung-Schalter­betätigung
1. Für Vorwärtsdrehung den Hebel drü cken.
2. Drücken Sie den Auslöser leicht, um das Werkzeug langsam zu starten.
3. Die Drehzahl nimmt zu, je stärker der Auslöser gedrückt wird, um effi­zientes Anziehen von Schrauben zu ermöglichen. Beim Loslassen des Auslösers wird die Bremse betätigt und der Einsatz sofort angehalten.
4. Nach der Verwendung den Hebel auf Mittenposi tion zurückstellen (Schaltersperre).
Rückwärtsdrehung-Schalt­erbetätigung
1. Für Rückwärtsdrehung den Hebel drücken. Die Drehrichtung vor dem Betrieb prüfen.
2. Drücken Sie den Auslöser leicht, um das Werkzeug langsam zu starten.
3. Nach der Verwendung den Hebel auf Mittenposi tion zurückstellen (Schaltersperre).
ACHTUNG
Um einen überma ßig starken Temper­aturanstieg auf der Oberfläche des Werkzeugs zu verhindern, das Werkzeug nicht mit zwei oder mehreren Akkupacks kontinuierlich betreiben. Das Werkzeug benötigt eine gewisse Zeit zum Abkühlen, ehe ein neues Akk upack eingesetzt werden kann.
-
Für richtige Anwendung des Batteriepacks
Ni-MH-Batteriepacks (EY9200)
Laden Sie vor der Lagerung die Ni-
MH-Batterie vollständig auf, damit eine längere Lebensdauer sichergestellt ist.
Der Umgebungstemperaturbereich liegt
zwischen 0° (32°F) und 40°C (104°F).
Wenn das Batteriepack bei einer
Batterietempera tur unter 0°C (32°F) benutzt wird, funktioniert das Werkzeug möglicherweise nicht einwandfrei. In diesem Fall die Batterie für einwand­freie Funktion so lange aufladen, bis der Ladevorgang abge schlossen ist.
Wenn Sie den Akku nicht benutzen,
halten Sie ihn von Metallgegenständen fern: z.B. Büroklammern, Münzen, Schlüssel, Nägel, Schrauben oder an­dere kleine Metallobjekte, welche die Kontakte kurzschließen können.
Das Kurzschließen der Akkukontakte
kann Funken, Verbrennungen oder einen Brand verursachen.
Bei Betrieb mit einem Ni-MH-Akku-
mulator darauf achten, dass für gute Belüftung gesorgt wird.
Lebensdauer des Akkupacks
Das Akkupack hat nur eine begrenz­te Lebensdauer. Wenn auch nach einer ordnungsgemäßen Ladung die Betriebszeit extrem kurz ist, muß das Akkupack erneuert werden.
Laden
HINWEIS:
Beim ersten Aufladen der Akkus oder beim Aufladen nach längerer Ruhezeit die Akkus etwa 24 Stunden lang aufladen, um die volle Kapazität zu erreichen.
Akkuladegerät (
1. Ladegerät an Wandsteckdose an­schließen.
HINWEIS:
Beim Einführen des Steckers in eine Netzsteckdose können Funken erzeugt werden, was jedoch in Bezug auf die Sicherheit kein Problem darstellt.
2. Akkupack fest in das Ladegerät schieben.
13 -
EY0110)
Akkupack
.ANZEIGELAMPEN
An Wandsteckdose
Ladegerät
3. Während des Ladens leuchtet die Ladekon trolllampe.
Mit Erreichen der vollen Ladung
spricht automa tisch eine interne, elektronische Schaltung an, die ein Überladen verhindert.
Das Laden beginnt nicht, solange
das Akku pack noch heiß ist (wie z.B. unmittelbar nach intensivem Gebrauch). In einem solchen Fall leuchtet die orangefarbene Bereitschaftslampe bis der Akku ausreichend abgekühlt ist. Das Laden beginnt dann automatisch.
4. Wenn der Ladevorgang beendet ist, beginnt die Ladekontrolllampe schnell in Grün zu blinken.
5. Wenn der Akku zu kalt ist oder längere Zeit nicht benutzt wurde, leuchtet die Ladekontrolllampe. In diesem Fall dauert der Ladevorgang länger als die normale Ladezeit, bis der Akku voll aufgeladen ist.
Wird ein voll aufgeladener Akku
erneut in das Ladegerät eingesetzt, leuchtet die Ladekontrolllampe auf. Nach einigen Minuten beginnt die Ladekontrolllampe rascher zu blinken und zeigt an, dass der Ladevorgang abgeschlossen ist.
6. Wenn die Ladekontrolllampe nicht unmittelbar nach dem Anschließen des Netzkabels aufleuchtet oder nach Ablauf der normalen Ladezeit nicht erlischt, wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Fachhandler.
HINWEIS:
Wenn eine kalte Batterie (von etwa
5°C (41°F) oder weniger) in einem warmen Raum aufgeladen werden soll, lassen Sie die Batterie für min­destens eine Stunde in dem Raum und laden Sie sie auf, wenn sie sich auf Raumtemperatur erwärmt hat. Anderenfalls wird der Akku mögli­cherweise nicht voll aufgeladen.
Den Akku abkühlen lassen, wenn
mehr als zwei Batterie-Sätze hinter­einander aufgeladen werden.
Stecken Sie Ihre Finger nicht in
Kontak töffnung, wenn das Lade­gerät festge halten wird oder bei an­deren Gelegenheiten.
ACHTUNG:
Keinen Motorgenerator als
Spannung squelle benutzen.
Decken Sie die Entlüftungsöffnungen
des Ladegerätes und den Akkupack nicht ab.
.ANZEIGELAMPEN
Blinken in Rot
Leuchten in Rot
Schnelles Blinken in Grün
Leuchten in Orange
Blinken in Orange
-
14 -
Das Ladegerät ist an eine Netzsteckdose angeschlossen. Ladebereitschaft hergestellt.
Ladevorgang läuft
Ladevorgang ist abgeschlossen
Das Akkupack ist warm geworden. DerLadevorgang beginnt wieder, wenn dieTemperatur des Akkupacks gefallen ist.
Keine Ladung möglich.Verstaubt oder Defekt des Akkupacks.
.ANZIEHEN VON SCHRAUBEN/BOLZEN
Einflußfaktoren Auf Das Drehmoment
(
Schraubengröße: Millimeter
)
Anziehzeit (Sek.)
Anziehdrehmoment
Standardschraube M6, M8, M10, M12 x 25 mm (1") M10 x 25 mm HV-Schraube
M10 x 25 HV-Schraube
9,8
(100)
19,6
(200)
29,4
(300)
39,2
(400)
49,0
(500)
58,8
(600)
68,6
(700)
78,5
(800)
(900)
0
M12
M10
M8
M6
0,1 0,25 0,5 1,0 2,0 3,0 4,0
N
·m
(k f-cm)
88,3
.ANZIEHEN VON SCHRAUBEN/BOLZEN
Die zum Anziehen einer Schraube erforderlich Kraft richtet sich nach Größe und Material der Schraube und dem zu verschraubenden Material. Passen Sie die Anziehzeit entsprechend daran an. Bitte orientieren Sie sich an den nachstehenden Referenzkurven. (Werte schwan­ken abhängig von den Anziehbedingungen.)
Einflußfaktoren Auf Das Drehmoment
Das Anziehdrehmoment wird unter anderem von den nachstehenden Faktoren beeinflußt und sollte nach dem Festziehen stets mit einem Drehmomentschlüssel überprüft werden.
1) Spannung Bei weitgehend entladenem Akkupack fallen die Spannung und das erhaltene
Anziehdremoment ab.
Anziehbedingungen der Schraube
Schraube
Scheibe
Dicke der Stahlplatte 10 mm (3/8")
Mutter
Anziehbedingungen *
Es werden die folgenden Schrauben verwendet. Standardschraube: Festigkeitsklasse 4,8 Hochzugfeste Schraube 12,9
Erläuterungen zur Festigkeitsklasse 4,8
Schrauben-Streckgrenze (80% der Zugfestigkeit) 471 N/mm Zugfestigkeit der Schraube 588 N/mm
Scheibe Federscheibe
2
(48 kp/mm2)
2
(60 kp/mm2)
2) Anziehzeit Je länger die Anziehzeit, desto höher
das Anziehdrehmoment. Überlanges Anziehen bringt allerdings keinen zusätzlichen Gewinn an Festigkeit und kann sogar die Lebensdauer des
Werkzeugs vermindern.
3) Schraubendurchmeser Als generelle Regel gilt, daß das
Anziehdrehmo ment mit größeren Schraubendurchmessern zunimmt.
15 -
-
. ZUBEHÖR
. TECHNISCHE DATEN
4) Anziehbedingungen Das Anziehdrehmoment schwankt
auch bei gleichen Bolzen abhängig von Güte, Länge und Drehmoment­beiwert (fester, vom Her steller an­gegebener Beiwert aus der Produk­tion) der Bolzen.
Auch bei Schrauben aus identi-
schem Material (z.B. Stahl) können Drehmomentabweichun gen durch unterschiedliche Oberflächenbear­beitungen auftreten.
Auch nimmt das Drehmoment
erheblich ab, wenn der Bolzen bzw. die Mutter sich beim anziehen mit­dreht.
. ZUBEHÖR
Verwenden Sie nur für die Bohrergröße passende Einsätze.
5) Spiel beim Schlüsseleinsatz Das Drehmoment geht zurück, wenn
Ver schleiß an den Sechskantwänden des Schlüsseleinsatzes auftritt oder zum Anzie hen ein Einsatz der fal­schen Größe verwen det wird.
6) Auslösehebel (Drehzahlregulierung) Das Drehmoment ist geringer, wenn
das Werkzeug mit nicht ganz gezo­genem Hebel betrieben wird.
7) Einsatzadapter Das Anziehdrehmoment nimmt
ab, wenn ein Universalgelenk oder Einsatzadapter verwen det wird.
MAXIMAL EMPFOHLENE KAPAZITÄTEN
Modell EY6506 Schrauben-
Eindrehen
Schrauben anziehen
Holzschraube ø 5,8 mm (7/32") Schneidschraube ø 4,0 mm (5/32")
75 mm (3") Weymouthskiefer
±
13 mm (1/2") SPC t = 1,6 mm (1/16")
±
Standardschraube: M12
HV-Schraube: M10
TECHNISCHE DATEN
HAUPTGERÄT
Modell EY6506 Motor DC Motor 12 V Drehzahl ohne Last 0 ~ 2800 /min (rpm) Max. Drehmoment 98,0 Nm, (1000 k Schlagzahl pro Minute 0 ~ 3000 Schläge/min (im Modus Schlagbohren) Gesamtlänge 155 mm (6-1/8") Gewicht (mit Akku) 1,45 k
f-cm, 867 in-lbs)
, (3,2 lbs)
AKKUPACK
Modell EY9200 Lagerakku Ni-MH-Akku Akkuspannung 12V DC (1,2V × 10 Zellen)
-
16 -
LADEGERÄT
Modell EY0110 Elektronische Nennleistung Gewicht 0,78 k
1,2Ah
1,7Ah
Ladezeit
2,0Ah
3,0Ah
3,5Ah
HINWEIS: Die Tabelle enthält u.U. Modelle, die in Ihrem Land nicht erhältlich sind.
Siehe Katalog.
Siehe Leistungsschild auf der Unterseite des Ladegerätes.
, (1,72 lbs)
7,2V 9,6 V 12V 15,6V 18V 24V
EY9065 EY9066
EY9080 EY9086
EY9001 EY9006
20 Minuten
EY9180 EY9182
EY9101
25 Minuten
EY9168 EY9106 EY9136 EY9117
30 Minuten
30 Minuten
EY9200 EY9230 EY9210
45 Minuten
EY9201 EY9231 EY9251
55 Minuten
65 Minuten
60 Minuten
90 Minuten
-
17 -
Lisez la brochure "Instructions relati-
. R E G L E S D E
SECURITE COM­PLEMENTAIRES
. MONTAGE
Fixation ou dépose d'une mèche
Fixer ou retirer la batterie
.
FONTIONNEMENT
Utilisation du levier d’inversion marche avant – marche arrière
ves à la sécurité" et ce qui suit avant d’utiliser l’appareil.
REGLES DE SECURITE COM­PLEMENTAIRES
1) N’oubliez pas que cette perceuse est toujours en état de fonctionner puis­qu’elle est alimentée par batterie.
2) Sachez que lors du perçage d’un mur, d’un plancher, etc., la mèche peut venir en contact avec un fil électrique. NE TOUCHEZ NI AU MANDRIN NI AUX PARTIES METALLIQUES DE LA PERCEUSE! Maintenez la perceuse au moyen de la poignée en matière plastique afin d’éviter toute secousse électrique si la mèche venait en con­tact avec un fil électrique.
3) Si la mèche se bloque, mettez immédiatement la perceuse hors ten­sion afin d’éviter qu’une sur charge n’endommage la batterie ou le moteur. Dégagez la mèche en inversant le sens de rota tion.
4) NE manœuvrez PAS le levier d’inver­sion marche avant - marche arrière lorsque le commutateur principal est sur la position de marche. La batterie se déchargerait rapidement et la per­ceuse serait endommagée.
5) La température du chargeur peut s’élever en cours d’utilisation. Ce n’est pas là le signe d’une anomalie de fonc­tionnement. Ne chargez pas la batterie pendant une longue période.
6) Nettoyez la perceuse au moyen d’un chiffon sec et propre. N’utilisez ni eau, ni solvant, ni produit de nettoyage volatil.
7) Lorsque vous rangez ou transportez l'outil, mettez le levier d'inversion marche avant - marche arrière sur la position centrale (verrouillage de commutateur).
8) Veillez à ce que la perceuse ne soit pas soumise à des contraintes excessives provoquant l’arrêt du moteur parce que vous maintenez la gâchette à mi-course.
9) Portez des lunettes lorsque vous utili­sez l’outil pendant de longues périodes.
10) Les jeunes enfants devraient être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
MONTAGE
Fixation ou dépose d'une mèche
REMARQUE:
A la pose ou la dépose d’une mèche, assurez-vous que le levier d’inversion est sur la position de verrouillage (cen­tre).
1. Tenez la bague du mandrin à con­nexion rapide et tirez-la contre la per­ceuse.
2. Introduisez la mèche dans le mandrin.
3. Le support de mèche revient à sa posi­tion d'origine lorsque vous le relâchez.
4. Tirez la mèche pour vous assurer qu’elle ne sort pas.
5. De même, pour retirer la mèche, tirez le support de mèche vers l'arrière.
ATTENTION:
Si le support de mèche ne revient pas à sa position d’origine ou si la mèche sort lorsque vous la tirez, alors la mèche n’a pas été bien fixée. Avant d’utiliser la perceuse, vérifiez si la mèche est bien fixée.
Fixer ou retirer la batterie
1. Pour raccorder la batterie: Insérez la batterie. Elle s’encliquète pour indiquer le raccordement correct.
2. Pour retirer la batterie:
Appuyez sur les deux talons sur les
côtés de la batterie. Glissez la bat­terie hors du corps de l’outil.
FONTIONNEMENT
Utilisation du levier d’inversion marche avant – marche arrière
(Normal ( ), Verrouillage/Inverse ( )
ATTENTION:
N'actionnez pas le levier d'inversion marche avant - marche arrière avant
-
18 -
que la mèche soit complètement
Commande de l’interrupteur pour une rotation en sens normal
Commande de l’interrupteur pour une rotation en sens inverse
ATTENTION
Pour un usage approprié de la batterie
Recharge
arrêtée.
Commande de l’interrupteur pour une rotation en sens normal
1. Poussez le levier pour obtenir une rotation en sens normal.
2. Appuyez légèrement sur la gâchette pour que l’outil commence à tourner lentement.
3. La vitesse augmente en proportion de la quantité d'enfoncement de la gâchette, et ceci permet d'effec­tuer un serrage efficace des vis. Le frein entre en action et la mèche s'arrête immédiatement lorsque vous relâchez la gâchette.
4. Ramenez le levier en position centra­le lorsque vous n’utilisez plus la per­ceuse (verrouillage de l’interrupteur).
Commande de l’interrupteur pour une rotation en sens inverse
1. Poussez le levier pour obtenir une rotation en sens inverse. Avant d'utili­ser l'outil, vérifiez le sens de rotation.
2. Appuyez légèrement sur la gâchette pour que l’outil commence à tourner lentement.
3. Ramenez le levier en position centra­le lorsque vous n’utilisez plus la per­ceuse (verrouillage de l’interrupteur).
ATTENTION
Pour éviter une élévation trop rapide de la température à la sur face de l’outil, ne pas se servir de I’outil en utilisant plus de deux bat teries en continu. L’outil a besoin d’un temps de repos à froid avant le changement de la batterie.
Pour un usage approprié de la batterie
Si vous court-circuitez les bornes
Longévité des batteries
Recharge
Chargeur de batterie (
1. Branchez le cordon d’alimentation du
2. Introduisez soigneusement la batte-
Batterie Ni-MH (EY9200)
Rechargez la batterie Ni-MH
complètement avant de la ranger, afin de lui assurer une durée de vie plus longue.
Le niveau de température ambiante
moyenne se situe entre 0°C (32°F) et 40°C(104°F).
Si la batterie est utilisée alors que
sa température est inférieure à 0°C (32°F), l’outil pourrait ne pas fonc-
tionner correctement. Dans ce cas, re­chargez complètement la batterie pour rétablir son fonc tionnement normal.
Lorsque vous n'utilisez pas la batterie,
éloignez-la d'autres objets métalliques tels que: trombones, pièces de mon­naie, clés, clous, vis et autres petits objets métalliques susceptibles de connecter les bornes entre elles.
de la batterie, vous risquez de cau­ser des étincelles, de vous brûler ou de provoquer un incendie.
Lorsque vous utilisez l’outil avec une
batterie Ni-MH, assurez-vous que la pièce soit bien ventilée.
Les batteries rechargeables ont une longévité lim itée. Si le temps de fonction­nement devient très court après la rechar­ge, remplacez la batterie par une neuve.
REMARQUE:
Chargez une nouvelle batterie, ou une batterie qui n’a pas été utilisée pendant une période prolongée, pen­dant 24 heures pour lui redonner sa pleine capacité.
EY0110)
chargeur dans une prise secteur.
REMARQUE:
Des étincelles peuvent être produi­tes lorsque la fiche est introduite dans la prise d'alimentation sec­teur; toutefois, ceci ne pose aucun problème de sécurité.
rie dans le chargeur.
Batterie
Vers une prise
secteur
Chargeur de batterie
-
19 -
3. Pendant la charge, le témoin s’al-
.INDICATIONS DU TEMOIN
lume.
Lorsque la charge est terminée, un
interrupteur électronique s’actionne pour protéger la batterie.
La charge ne peut pas être réalisée
si la batte rie est chaude (par exem­ple, à la suite d’un long travail de perçage).
Dans ce cas, le témoin d’attente, de
couleur orange, reste allumé tant que la batterie n’est pas revenue à une température normale. La charge commence alors automati­quement.
4. Une fois la charge terminée, le té moin de charge clignote rapidement en vert.
5. Lorsque la batterie a subi pour quelque raison que ce soit une température trop basse, ou si la bat­terie n'a pas été utilisée pendant long­temps, le témoin de charge s’allume. Dans ce cas, il faudra un temps plus long que le temps de charge standard pour charger complètement la batterie
Si une batterie complètement
chargée est à nouveau insérée dans le chargeur, le témoin de charge s’allume. Après quelques minutes, le voyant de charge risque de clignoter rapidement pour indi-
quer que la charge est terminée.
6. Si le voyant de charge ne s’allume pas immédi atement après le bran­chement du chargeur ou, si après la durée de charge standard, le voyant ne s’éteint pas, consultez un reven­deur agréé pour de l’assistance tech­nique.
REMARQUE:
Lorsqu’une batterie froide (en-
dessous de 5°C (41°F)) doit être rechargée dans une pièce chaude, laissez la batterie dans la pièce pendant une heure au moins et rechargez-la quand elle a atteint la température ambiante. Sinon, il est possible que la batterie ne soit pas complètement chargée.
Refroidissez le chargeur quand
vous rechargez plus de deux en­sembles à la suite.
Ne mettez pas vos doigts dans les
trous des connecteurs lorsque vous prenez les chargeurs ou à n’importe quelle occasion.
ATTENTION:
N’utilisez pas de source d’alimenta-
tion provenant d’un générateur de moteur.
Ne bouchez pas les trous d’aération
du chargeur et de la batterie.
.INDICATIONS DU TEMOIN
Le chargeur est branché dans la prise sec-
Clignote en rouge
Allumé en rouge
Clignote rapidement en vert
Allumé en orange
Clignote en orange
-
teur. Prêt pour la charge.
Chargement en cours
Chargement terminé La batterie est chaude. La charge commence
lorsque la température de la batterie descend. Impossible de charger. Colmatage par la
poussière ou mauvais fonctionnement de la batterie.
20 -
. COUPLE DE SERRAGE
Facteurs Affectant le Couple de Serrage
Couple de serrage
Boulon standard M6, M8, M10, M12 x 25 mm (1") M10 x 25 mm Boulon a haute ductilite
M10 x 25 Boulon a haute ductilite
9,8
(100)
19,6
(200)
29,4
(300)
39,2
(400)
49,0
(500)
58,8
(600)
68,6
(700)
78,5
(800)
88,3
(900)
0
M12
M10
M8
M6
0,1 0,25 0,5 1,0 2,0 3,0 4,0
N
·m
(k f-cm)
COUPLE DE SERRAGE
Le couple exigé pour serrer un boulon est variable selon le matériau constitutif du boulon et sa taille ainsi que le matériau boulonné. Choisissez la durée de serrage nécessaire en conséquence. Des valeurs de référence sont indiquées ci-dessous. (Elles peuvent changer suivant les conditions du serrage.)
Facteurs Affectant le Couple de Serrage
Le couple de serrage est affecté par une grande variété de facteurs, y compris ceux mentionnés ci-dessous. Après un serrage, vérifiez toujours le couple à l’aide d’une clé dynamométrique.
1) Tension Quand la batterie est sur le point d'être complètement déchargée, la tension décroît
et le couple de ser rage chute.
Conditions de serrage des boulons
Boulon
Écrou
Conditions de serrage * Les boulons suivants sont utilisés. Boulon standard: Type à résistance de 4,8 Type à haute résistance de 12,9
Explication du type de résistance 4,8
Rondelle
Épaisseur de plaque en acier de 10 mm (3/8")
Rondelle Rondelle élastique
Limite élastique de boulon (80% de résistance à la traction) 471 N/mm2 (48 k f/mm2) sistance à la traction de boulon 588 N/mm (60 kgf/mm
2
)
2
2) Durée de serrage De plus longues durées de serrage
se traduisent par un accroissement du couple de serrage. Toutefois, un serrage excessif long n’ajoute aucu­ne valeur et réduit la vie de l’outil.
3) Différents diamètres de boulon La taille du diamètre d’un boulon
affecte le cou ple de serrage.
D’une façon générale, plus le diamètre
est élevé et plus le couple de serrage augmente.
21 -
-
Loading...
+ 47 hidden pages