Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instructions d'utilisation
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Brugsvejledning
Driftsföreskrifter
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Инструкцияпоэксплуатации
Iнструкцiязексплуатації
Battery charger
Ladegerät
Chargeur de batterie
Caricabatteria
Batterijlader
Cargador de baterías
Batterioplader
Batteriladdare
Batterilader
Akkulaturi
Зарядное устройство
Зарядний пристрій
EY0225/EY0230/EY0214
EY0225
EY0230
Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes, die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
Lisez entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l'appareil et conservez ce mode d'emploi à des fins de consultation ultérieure.
Prima di usare questa unità, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag.
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guárdelo para poder consultarlo en el futuro.
Gennemlæs denne betjeningsvejledning før senere anvendelse.
Läs igenom hela bruksanvisningen innan strålkastaren tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senare användning.
Før enheten tas i bruk, vennligst les alle disse anvisningene og oppbevar deretter bruksanvisningen for senere bruk.
Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten.
Перед эксплуатацией данного устройства, пожалуйста, полностью прочтите данную инструкцию и сохраните данное руководство для использования в будущем.
Перед екплуатацiєю даного пристрою, будь ласка, повнiстю прочитайте дану iнструкцiю i збережiть даний посiбник для використання у майбутньому
This manual contains important safety
instructions for battery charger.
2) Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery pack.
3) CAUTION - To reduce the risk of injury,
charge only applicable battery pack. Other
types of batteries may burst causing personal
injury and damage.
4) Do not expose charger and battery pack to
rain or snow or use in damp location.
5) Use of an attachment not recommended may
result in a risk of fire, electric shock, or injury
to persons.
6) To reduce risk of damaging the electric plug
and cord, pull by plug rather than cord when
disconnecting charger.
7) An extension cord should not be used.
8) Do not operate charger with damaged cord or
plug - replace them immediately.
9) Do not operate charger if it has received a
sharp blow, been dropped, or otherwise damaged in any way; take it to a qualified service
agent.
10) Do not disassemble charger; take it to a qualified service agent when service or repair is
required. Incorrect reassembly may result in
a risk of electric shock or fire.
11) To reduce risk of electric shock, unplug
charger from outlet before attempting any
maintenance or cleaning.
12) Make sure cord is located so that it will not be
stepped on, tripped over, or otherwise subjected to damage or stress.
13) The charger and battery pack are specifically
designed to work together. Do not attempt to
charge any other cordless tool or battery
pack with this charger. Do not attempt to
charge the battery pack with any other
charger.
14) Do not attempt to disassemble the battery
charger and the battery pack housing.
15) Do not store the tool and battery pack in locations where the temperature may reach or
exceed 50°C (122°F) (such as metal tool
shed, or a car in the summer), which can lead
to deterioration of the storage battery.
16) Do not charge battery pack when the temperature is BELOW 0°C (32°F) or ABOVE 40°C
(104°F).
17) Do not incinerate the battery pack. It can
explode in a fire.
18) The charger is designed to operate on standard household electrical power only. Charge
only on the voltage indicated on the nameplate. Do not attempt to use it on any other
voltage!
19) Do not abuse cord. Never carry charger by
cord or yank it to disconnect from outlet.
Keep cord away from heat, oil and sharp
edges.
20) Charge the battery pack in a well ventilated
place. Do not cover the charger and battery
pack with a cloth, etc., while charging.
21) Do not short the battery pack. A battery short
can cause a large current flow, over heating
and burns.
22) NOTE: If the supply cord of this appliance is
damaged, it must only be replaced by a
repair shop appointed by the manufacturer,
because special purpose tools are required.
23) The appliance is not intended for use by
young children or infirm persons without
supervision.
24) Young children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
— 3 —
CHARGING THE
BATTERY
Note: When you charge the battery pack for the
first-time, or after prolonged storage,
charge it for about 24 hours to bring the
batteries up to full capacity.
1. Plug the charger into an AC outlet.
EY0225:
• Sparks may be produced when the plug is
inserted into the AC power supply, but this
is not a problem in terms of safety.
2. Insert the battery pack firmly into the charger.
Battry pack
2
To AC outlet
1
Battery charger
(* EY0230 is referred for illustration.)
EY0214:
• When charging, cooling fan in the charger
functions to cool down the battery pack, and
the sound of fan can be heard. This is normal. If this sound cannot be heard, it is a
malfunction. Stop charging immediately and
consult an authorized dealer.
3. During charging, the charging lamp will light
up. When the charge is completed, an internal
electronic switch will automatically be triggered to prevent overcharging.
• Charging will not occur if the battery pack is
warm (for example, immediately after
heavy-duty operation). The orange standby
lamp will light up until the battery becomes
cool. Charging will then begin automatically.
4. When charging is completed, the charging
lamp will start flashing quickly.
EY0230/EY0214:
• When the battery pack has not been used
for a long time, the charging lamp starts
flashing slowly to indicate protective charging. Protective charging takes longer to fully
charge the battery pack, then the standard
charging time. (Max. charging time is
approx. 90 minutes.)
5. If a fully charged battery pack is inserted into
the charger again, the charging lamp may light
up. After several minutes, the charging lamp
may flash quickly to indicate the charging is
completed.
• If the charging lamp does not light immedi-
ately after the charger is plugged in, or if
after the standard charging time the lamp
does not go off, consult an authorized
dealer.
Note: • When a cold battery (of about 5°C or
CAUTION: • Do not use power source from an
less) is to be charged in a warm room,
leave the battery in the room for at least
one hour. Charge the battery when the
battery temperature has leveled with
room temperature. (Failing to do so may
result in less than a full charge.)
• Cool down the charger when charging
more than two battery packs consecutively.
• Do not insert your fingers into contact
hole, when holding charger or any other
occasions.
engine generator.
• Do not cover vent holes on the
charger and the battery pack.
•
Unplug the charger when not in use.
— 4 —
ONLY FOR U. K.
ELECTRICAL PLUG
INFORMATION
FOR YOUR SAFETY PLEASE READ
THE FOLLOWING TEXT CAREFULLY
This appliance is supplied with a moulded
three pin mains plug for your safety and
convenience.
A 3 amp fuse is fitted in this plug.
Should the fuse need to be replaced please
ensure that the replacement fuse has a rating of 3 amp and that it is approved by
ASTA or BSI to BS1362.
Check for the ASTA mark or the BSI
mark on the body of the fuse.
If the plug contains a removable fuse cover
you must ensure that it is refitted when the
fuse is replaced.
If you lose the fuse cover the plug must not
be used until a replacement cover is
obtained.
A replacement fuse cover can be purchased from your local Panasonic Dealer.
IF THE FITTED MOULDED PLUG IS
UNSUITABLE FOR THE SOCKET OUTLET
IN YOUR HOME THEN THE FUSE
SHOULD BE REMOVED AND THE PLUG
CUT OFF AND DISPOSED OF SAFELY.
THERE IS A DANGER OF SEVERE ELECTRICAL SHOCK IF THE CUT OFF PLUG
IS INSERTED INTO ANY 13 AMP
SOCKET.
If a new plug is to be fitted please observe
the wiring code as shown below.
If in any doubt please consult a qualified
electrician.
IMPORTANT: The wires in this mains lead
are coloured in accordance
with the following code:
Blue: Neutral
Brown: Live
As the colours of the wire in the mains lead
of this appliance may not correspond with
the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows.
The wire which is coloured BLUE must be
connected to the terminal in the plug which
is marked with the letter N or coloured
BLACK.
The wire which is coloured BROWN must
be connected to the terminal in the plug
which is marked with the letter L or coloured
RED.
Under no circumstances should either of
these wires be connected to the earth terminal of the three pin plug, marked with the
letter E or the Earth Symbol .
How to replace the fuse: Open the fuse
compartment with a screwdriver and
replace the fuse and fuse cover if it is
removable.
Fuse Cover
This apparatus was produced to BS800.
— 5 —
LAMP INDICATIONS
EY0225
Flashing
Lit
Charging
lamp
d
Re
Charging
lamp
Orange
EY0230
Charging
lamp
Red
Standby
lamp
Orange
Flashing quickly
Lit
Flashing
Flashing
Lit
Flashing quickly
Flashing slowly
Lit
Flashing
Charger is plugged into the AC outlet.
Ready to charge.
Now charging
Charging is completed
.
Battery pack is warm. Charging will begin
when temperature of battery pack drops.
Charging is not possible. Clogged with
dust or malfunction of the battery pack.
Charger is plugged into a wall outlet.
Ready to charge.
Now charging
Charging is completed
Protective charging
Battery pack is warm. Charging will begin
when temperature of battery pack drops.
Charging is not possible. Clogged with
dust or malfunction of the battery pack.
EY0214
Charging lamp
Red
Standby
lamp
Orange
Flashing
Lit
Flashing quickly
Flashing slowly
Lit
Flashing
Charger is plugged into a wall outlet.
Ready to charge.
Now charging
Charging is completed
Protective charging
Battery pack is warm. Charging will begin
when temperature of battery pack drops.
Charging is not possible. Clogged with
dust or malfunction of the battery pack.
— 6 —
SPECIFICATIONS
ModelEY0225EY0230EY0214
Weight0.6 kg (1.3 lbs)0.83 kg (1.83 lbs)1.12 kg (2.47 lbs)
Electrical RatingSee the name plate on the bottom of the charger.
Charging time
EY0225:
3.6 V2.4 VStandard charging time
EY9025 EY9021Approx : 15 min
EY0230:
15.6 V12 V9.6 V7.2 VStandard charging time
EY9001
EY9006
-EY9101
EY9136
EY9230 EY9200--Approx. 45 min.
EY9106
EY9107
EY9108
EY9080
EY9068
EY9180
EY9182
EY9065
EY9066
-Approx. 25 min.
-EY9168Approx. 30 min.
Approx. 20 min.
EY0214:
24 V15.6 V12 V9.6 V7.2 VStandard charging time
--
--EY9101
EY9117 EY9136
EY9210 EY9230 EY9200--Approx. 45 min.
EY9001
EY9006
EY9106
EY9107
EY9108
EY9080
EY9086
EY9180
EY9182
EY9065
EY9066
-Approx. 25 min.
-EY9168Approx. 30 min.
Approx. 20 min.
Note: This chart may include models that are not available in your area.
Please refer to the catalogue.
— 7 —
D
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie bitte alle
folgenden Hinweise
1) BEWAHREN SIE DIESE
SICHERHEITSHINWEISE GUT AUF.
Die vorliegende Anleitung enthält wichtige
Sicherheitshinweise für das Batterieladegerät.
2) Lesen Sie vor Gebrauch des Batterieladegerätes alle Anweisungen und Hinweise zu dem
Ladegerät und Akkupack.
3) ACHTUNG: Zur Vermeidung von Personenschäden dürfen nur geeignete Akkupacks aufgeladen werden. Andersartige Batterien können
bersten und Verletzungen oder Sachschäden
verursachen.
4) Setzen Sie Ladegerät und Akkupack keinem
Regen oder Schnee aus, und vermeiden Sie
feuchte Benutzungsorte.
5) Der Einsatz eines nicht ausdrücklich empfohlenen Zusatzgerätes kann zu Bränden, Stromschlägen oder Personenschäden führen.
6) Fassen Sie beim Trennen des Ladegerätes vom
Netz stets den Stecker an, um Schäden an
Netzkabel oder –stecker auszuschließen.
7) Verwenden Sie keinesfalls ein Verlängerungskabel.
8) Das Ladegerät darf keinesfalls mit einem beschädigten Kabel oder –stecker betrieben werden. Die beschädigten Teile sind sofort
auszutauschen.
9) Falls das Ladegerät einem heftigen Stoß ausgesetzt war, auf den Boden gefallen oder auf
andere Art beschädigt worden ist, darf es
keinesfalls betrieben werden, sondern ist zum
Kundendienst zu bringen.
10) Zerlegen Sie keinesfalls selbst das Ladegerät,
sondern bringen Sie es bei erforderlichen Wartungs- und Reparaturarbeiten zum Kundendienst. Bei unsachgemäßem Zusammenbau
drohen Stromschlag- und Brandgefahr.
11) Trennen Sie das Ladegerät vor Wartung oder
Reinigung vom Zigarettenanzünder, um Stromschläge auszuschließen.
12) Das Kabel des Ladegerätes ist so zu verlegen,
dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann und anderweitige Beschädigungen
oder Belastungen des Kabels ausgeschlossen
sind.
13) Ladegerät und Akkupack sind speziell aufeinander abgestimmt. Daher darf das Ladegerät
nicht für batteriebetriebene Werkzeuge oder
Akkupacks anderer Hersteller eingesetzt werden. Außerdem darf der Akkupack auch keinesfalls mit einem anderen Ladegerät aufgeladen
werden.
14) Zerlegen Sie keinesfalls das Ladegerät oder das
Akkupackgehäuse.
15) Werkzeug und Akkupack dürfen nicht an Orten
gelagert werden, wo die Temperatur auf 50°C
oder höher steigen kann (z.B. Werkzeugschuppen aus Metall oder das Innere von Fahrzeugen
im Sommer). Andernfalls droht eine Leistungsbeeinträchtigung des Akkupacks.
16) Bei Temperaturen UNTER 0°C oder ÜBER 40°C
darf das Akkupack nicht geladen werden.
17) Erschöpfte Akkupacks keinesfalls verbrennen,
da sie sonst explodieren können.
18) Das Ladegerät ist für den Betrieb mit der üblichen Spannung ausgelegt. Das Aufladen darf
nur mit der auf dem Typenschild angegebenen
Spannung erfolgen.
19) Das Kabel des Ladegerätes darf nicht übermäßig belastet werden. Tragen Sie daher das
Ladegerät niemals am Kabel, und ziehen Sie
das Kabel stets nur am Stecker aus der Steckdose. Halten Sie das Kabel des Ladegerätes
von Wärme, Öl und scharfen Kanten fern.
20) Laden Sie das Akkupack an einem gut
belüfteten Ort, und decken Sie Ladegerät und
Akkupack während des Ladevorgangs keinesfalls mit einem Tuch oder dgl. ab.
21) Das Akkupack darf keinesfalls kurzgeschlossen
werden. Ein Kurzschluss hat gegebenenfalls
Überhitzung und Brandgefahr zur Folge.
22) HINWEIS: Wird das Kabel des Ladegerätes
beschädigt, so darf es nur von einer VertragsWerkstatt des Herstellers ausgetauscht werden,
da für die durchzuführenden Arbeiten Spezialwerkzeug erforderlich ist.
23) Das Gerät sollte nicht von Kindern oder gebrechlichen Personen ohne Beaufsichtigung
benutzt werden.
24) Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
— 8 —
AUFLADEN DES AKKUPACKS
Hinweis: Beim ersten Aufladen der Akkus oder
beim Aufladen nach längerer Ruhezeit die
Akkus etwa 24 Stunden lang aufladen, um
die volle Kapazität zu erreichen.
1. Ladegerät an Wandsteckdose anschließen.
EY0225:
• Es ist möglich, dass sich Funken bilden, wenn
der Stecker in eine Wechselstrom-Spannungsversorgung eingesteckt wird, dies stellt aber
kein Sicherheitsproblem dar.
2. Akkupack fest in das Ladegerät schieben.
Akkupack
2
An Wandsteckdose
1
Ladegerät
(* Zur Illustration wird auf EY0230 Bezug genommen.)
EY0214:
• Während des Ladevorgangs arbeitet der Kühlerlüfter im Ladegerät, um das Akkupack zu
kühlen, und ein Betriebsgeräusch des Lüfters
ist hörbar. Dieser Zustand ist normal. Wenn
kein Betriebsgeräusch des Lüfters hörbar ist,
liegt eine Betriebsstörung vor. In diesem Fall
ist der Ladevorgang sofort abzubrechen und
eine Beratung durch den Fachhändler einzuholen.
3. Während des Ladens leuchtet die Ladekontrollampe.
Mit Erreichen der vollen Ladung spricht automatisch eine interne, elektronische Schaltung an,
die ein Überladen verhindert.
• Das Laden beginnt nicht, solange das Akku-
pack noch heiß ist (wie z.B. unmittelbar nach
intensivem Gebrauch). In einem solchen Fall
leuchtet die orangefarbene Bereitschaftslampe
bis der Akku ausreichend abgekühlt ist. Das
Laden beginnt dann automatisch.
4. Das Ende des Ladevorgangs wird durch
schnelles Blinken der Ladekontrolllampe
angezeigt.
EY0230/EY0214:
• Wenn das Akkupack längere Zeit nicht benutzt
worden ist, beginnt die Ladekontrolllampe
langsam zu blinken um anzuzeigen, dass eine
Sicherheitsladung durchgeführt wird. Eine
Sicherheitsladung erfolgt langsamer und
benötigt daher mehr Zeit, um das Akkupack
vollständig aufzuladen als dies bei einer Normalladung der Fall ist. (Die maximale Ladezeit
beträgt etwa 90 Minuten.)
5. Wenn ein vollständig geladenes Batterie-Pack
erneut in das Ladegerät eingelegt wird, leuchtet
möglicherweise die Ladekontrolllampe auf. Nach
einigen Minuten beginnt die Ladekontrolllampe
rascher zu blinken und zeigt an, dass der Ladevorgang abgeschlossen ist.
6. Wenn die Ladekontrolllampe nicht unmittelbar
nach dem Anschließen des Netzkabels
aufleuchtet oder nach Ablauf der normalen
Ladezeit nicht erlischt, wenden Sie sich bitte an
einen autorisierten Fachhändler.
Hinweis: • Wenn eine kalte Batterie (von etwa 5°C
oder weniger) in einem warmen Raum
aufgeladen werden soll, lassen Sie die
Batterie für mindestens eine Stunde in
dem Raum und laden Sie diese erst
auf, wenn sie sich auf Raumtemperatur
erwärmt hat. (Anderenfalls ist es
möglich, dass die Batterie nicht vollständig aufgeladen wird.)
• Das Ladegerät abkühlen lassen, wenn
mehr als zwei Batteriesätze hintereinander aufgeladen werden.
• Stecken Sie Ihre Finger nicht in die
Kontaktöffnung, wenn das Ladegerät
festgehalten wird oder bei anderen
Gelegenheiten.
Achtung: • Keinen Motorgenerator als Spannung-
squelle benutzen.
• Decken Sie die Entlüftungsöffnungen
des Ladegerätes und des Akkupacks
nicht ab.
• Das Ladegerät nach dem Gebrauch
von der Netzsteckdose trennen.
— 9 —
ANZEIGELAMPEN
EY0225
Ladekontroll
Anzeige rot
Stand-By
Anzeige orange
EY0230
Leuchtet
Ladekontroll
Anzeige
rot
Stand-By
Anzeige orange
Blinkt rasch
Blinkt langsam
Leuchtet
Blinken
Leuchtet
Blinkt rasch
Leuchtet
Blinkt
Blinken
Blinkt
Das Ladegerät ist an eine Netzsteckdose angeschlossen.
Ladebereitschaft hergestellt.
Ladevorgang läuft
Ladevorgang ist abgeschlossen
Das Akkupack ist warm geworden. Der Ladevorgang
beginnt wieder, wenn dieTemperatur des Akkupacks
gefallen ist.
Keine Ladung möglich. Verstaubt oder
Defekt des Akkupacks.
Das Ladegerät ist an der
Zigarettenanzünderbuchse
angeschlossen. Ladebereitschaft
hergestellt.
Ladevorgang läuft
Ladevorgang ist abgeschlossen
Sicherheitsladung
Das Akkupack ist warm geworden. Der
Ladevorgang beginnt wieder, wenn die
Temperatur des Akkupacks gefallen ist.
Keine Ladung möglich. Verstaubt oder
Defekt des Akkupacks.
EY0214
Ladekontroll
Anzeige
rot
Stand-By
Anzeige
orange
Blinken
Leuchtet
Blinkt rasch
Blinkt langsam
Leuchtet
Blinkt
— 10 —
Das Ladegerät ist an der
Zigarettenanzünderbuchse
angeschlossen. Ladebereitschaft
hergestellt.
Ladevorgang läuft
Ladevorgang ist abgeschlossen
Sicherheitsladung
Das Akkupack ist warm geworden. Der
Ladevorgang beginnt wieder, wenn die
Temperatur des Akkupacks gefallen ist.
Keine Ladung möglich. Verstaubt oder
Defekt des Akkupacks.
TECHNISCHE DATEN
ModelEY0225EY0230EY0214
Gewicht0,6 kg (1,3 lbs)0,83 kg (1,83 lbs)1,12 kg (2,47 lbs)
Elektronische NennleistungSiehe Typenschild auf der Unterseite des Ladegerätes
Ladezeit
EY0225:
3,6 V2,4 VStandardladezeit
EY9025 EY9021Ca. 15 Min.
EY0230:
15,6 V12 V9,6 V7,2 VStandardladezeit
EY9001
EY9006
-EY9101
EY9136
EY9230 EY9200--Ca. 45 Min.
EY9106
EY9107
EY9108
EY9080
EY9068
EY9180
EY9182
EY9065
EY9066
-Ca. 25 Min.
-EY9168Ca. 30 Min.
Ca. 20 Min.
EY0214:
24 V15,6 V12 V9,6 V7,2 VStandardladezeit
--
--EY9101
EY9117 EY9136
EY9210 EY9230 EY9200--Ca. 45 Min.
EY9001
EY9006
EY9106
EY9107
EY9108
EY9080
EY9086
EY9180
EY9182
EY9065
EY9066
-Ca. 25 Min.
-EY9168Ca. 30 Min.
Ca. 20 Min.
Hinweis: Die Tabelle enthält u.U. Modelle, die in Ihrem Land nicht erhältlich sind. Siehe Katalog.
— 11 —
F
CONSIGNES DE SECURITE
Lisez le mode d’emploi dans
son intégralité
1) CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES
INSTRUCTIONS
Le présent manuel contient des informations de
sécurité importantes pour le chargeur de batterie.
2) Lisez toutes les instructions et les remarques de
sécurité sur le chargeur de batterie (1) et la batterie (2) avant d’utiliser le chargeur.
3) ATTENTION! – Pour réduire les risques de
blessures, ne chargez que les batteries applicables. Tout autre type de batterie pourra éclater,
provoquant des blessures et des dommages.
4) N’exposez pas le chargeur et le bloc de batterie
à la pluie ou à la neige et ne les utilisez pas
dans un endroit humide.
5) L’emploi d’un accessoire non recommandé peut
se traduire par un risque d’incendie, de
décharge électrique ou de blessure.
6) Pour réduire tout risque de dommage de la fiche
et du câble électrique, saisissez la fiche plutôt
que le cordon pour déconnecter le chargeur.
7) N’utilisez pas de rallonge.
8) N’employez pas le chargeur alors que le câble
ou la fiche sont endommagés; remplacez-les
immédiatemment.
9) N’utilisez pas le chargeur s’il a subi un impact
violent, s’il est tombé ou a été endommagé
d’une manière quelquonque; faites-le réparer
par un spécialiste.
10) Ne démontez pas le chargeur.Emportez-le chez
un spécialiste pour la maintenance ou la réparation. Un remontage incorrect pourrait provoquer
une décharge électrique ou un incendie.
11) Pour réduire les risques de décharge électrique,
débranchez le chargeur de la prise avant de
commencer toute procédure de maintenance ou
d’entretien.
12) Vérifiez que le cordon passe par un emplacement où il ne sera ni foulé, ni piétiné, ni soumis à
d’autres dommages ou tensions.
13) Le chargeur et la batterie sont spécifiquement
conçus pour fonctionner ensemble. N’essayez
pas de charger tout autre outil sans fil ou batterie avec ce chargeur. N’essayez pas de charger
la batterie avec un autre chargeur.
14) N’essayez pas de démonter le chargeur et le
carter à batterie.
15) Ne rangez pas le chargeur et la batterie dans un
endroit où la température peut atteindre ou
dépasser 50°C (sous un abri métallique ou dans
une voiture en été); cela pourrait provoquer une
détérioration de la capacité de la batterie.
16) Ne chargez pas une batterie à MOINS DE 0°C
ou PLUS DE 40°C.
17) N’incinérez pas les batteries. Cela pourrait provoquer un incendie.
18) Le chargeur est conçu pour fonctionner sur une
puissance électrique domestique standard.
Chargez uniquement à la tension indiquée sur la
plaque du fabriquant. N’essayez pas d’utiliser de
tension différente.
19) Ne maltraitez pas le câble. Ne portez jamais le
chargeur par le câble et ne tirez pas dessus d’un
coup sec pour le débrancher de la prise. Evitez
d’approcher le câble d’une source de chaleur,
d’huile ou de bords tranchants.
20) Chargez la batterie dans un endroit bien aéré,
ne couvrez pas le chargeur ni la batterie d’un
tissu, etc. pendant la charge.
21) Ne court-circuitez pas la batterie. Cela pourrait
provoquer un flux de courant important, une surchauffe et des brûlures.
22) REMARQUE: Si le câble d’alimentation de cet
appareil est endommagé, il doit être remplacé
par un atelier de réparation indiqué par le fabricant parce que des outils spéciaux sont requis.
23) L’appareil électrique n’est pas prévu pour être
utilisé par des jeunes enfants ou des personnes
infirmes sans surveillance.
24) Les jeunes enfants devraient être surveillés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
— 12 —
CHARGEMENT DE
LA BATTERIEIGN
Remarque: Lorsque vous chargez la batterie pour
la première fois ou après un stockage
prolongé, chargez-la pendant environ
24 heures afin de l’amener à la capacité
maximale.
1. Branchez le chargeur dans la source d’alimentation.
EY0225:
• Des étincelles peuvent se produire quand la
prise est insérée sans l'alimentation, mais ce
n'est pas un problème en terme de sécurité.
2. Insérez fermement la batterie dans le chargeur.
Batterie
2
Vers une prise
secteur
1
Chargeur de batterie
(* Le modèle EY0230 est montré à titre d'exemple.)
EY0214:
• Pendant la charge, le ventilateur à l'intérieur
du chargeur fonctionne pour refroidir le bloc de
batterie d'accumulateur et celui-ci est audible.
C'est normal, en revanche, si vous n'entendez
rien, c'est qu'il y a disfonctionnement. Arrêtez
la charge immédiatement et consultez un revendeur agréé.
3. Pendant le chargement, le voyant de charge
s'allume.
Lorsque le chargement est terminé, un commutateur électronique interne est automatiquement
enclenché afin d'éviter une surcharge.
• Le chargement ne sera pas effectué si la bat-
terie est chaude (par exemple, immédiatement
après une utilisation intensive). Le voyant
d'attente orange s'allume jusqu'à ce que la
batterie ait refroidi. Le chargement s'effectue
ensuite automatiquement.
4. Lorsque le chargement est terminé, le voyant de
charge commence à clignoter rapidement.
EY0230/EY0214:
• Lorsqu'un bloc de batterie n'a pas été utilisé
depuis longtemps, le voyant de charge se met
à clignoter lentement pour indiquer une charge
protectrice. Ce type de charge prend plus de
temps que la normale (le temps de charge
maximum est d'environ 90 minutes).
5. Si un bloc de batterie complètement chargé est
introduit dans le chargeur, le voyant de charge
peut s'allumer. Quelques minutes plus tard, le
voyant peut se mettre à clignoter rapidement
pour indiquer que la charge est terminée.
6. Si le voyant de charge ne s'allume pas immédiatement après le branchement du chargeur ou, si
après la durée de charge standard le voyant ne
s'éteint pas, consultez un revendeur agréé pour
l'assistance technique.
Remarque: • Quand une batterie froide (en des-
sous de 5°C) doit être rechargée
dans une pièce chaude, laissez la
batterie dans la pièce pendant une
heure au moins et rechargez-la
quand elle a atteint la température
ambiante. (Ne pas le faire pourrait
empêcher une recharge complète.)
• Refroidissez le chargeur quand vous
rechargez plus de deux ensembles à
la suite.
• Ne mettez pas vos doigts dans les
trous des connecteurs, lorsque vous
prenez les chargeurs ou en n'importe
quelle autre occasion.
ATTENTION: • N’utilisez pas de source d'alimenta-
tion provenant d'un générateur de
moteur.
• Ne bouchez pas les trous d'aéra-
tion du chargeur ni de la batterie.
• Débrancher le chargeur lorsqu’il ne
doit pas être utilisé.
— 13 —
INDICATION DU VOYANT
EY0225
Clignote
Allumé
Témoin de
charge
Rouge
Témoin
d'attente
EY0230
Témoin de
charge
Rouge
Témoin
d'attente
Orange
Orange
Clignote rapidement
Allumé
Clignote
Clignote
Allumé
Clignote rapidement
Clignote lentement
Allumé
Clignote
Le chargeur est branché dans la prise
secteur. Prêt pour la charge.
Chargement en cours
Chargement terminé
La batterie est chaude. La charge com-
mence lorsque la température de la batterie
descend.
Impossible de charger. Colmatage par la
poussière ou mauvais fonctionnement de
la batterie.
Le chargeur est branché dans une prise
murale. Prêt pour le chargement.
Chargement en cours
Chargement terminé
Chargement de protection
La batterie est chaude. La charge
commence lorsque la température de la
batterie descend.
Impossible de charger. Colmatage par la
poussière ou mauvais fonctionnement de
la batterie.
EY0214
Témoin de
charge
Rouge
Témoin
d'attente
Orange
Clignote
Allumé
Clignote rapidement
Clignote lentement
Allumé
Clignote
— 14 —
Le chargeur est branché dans une prise
murale. Prêt pour le chargement.
Chargement en cours
Chargement terminé
Chargement de protection
La batterie est chaude. La charge
commence lorsque la température de la
batterie descend.
Impossible de charger. Colmatage par la
poussière ou mauvais fonctionnement de
la batterie.
SPECIFICATIONS
ModèleEY0225EY0230EY0214
Poids0,6 kg (1,3 lbs)0,83 kg (1,83 lbs)1,12 kg (2,47 lbs)
Tension électriqueVoir la plaque d'identification au bas du chargeur.
Durée de chargement
EY0225:
3,6 V2,4 V
EY9025 EY9021Env: 15 min.
Durée de chargement standard
EY0230:
15,6 V12 V9,6 V7,2 V
EY9001
EY9006
-EY9101
EY9136
EY9230 EY9200--Env: 45 min.
EY9106
EY9107
EY9108
EY9080
EY9068
EY9180
EY9182
EY9065
EY9066
-EY9168Env: 30 min.
Durée de chargement standard
Env: 20 min.
-Env: 25 min.
EY0214:
24 V15,6 V12 V9,6 V7,2 V
--
--EY9101
EY9117 EY9136
EY9210 EY9230 EY9200--Env: 45 min.
EY9001
EY9006
EY9106
EY9107
EY9108
EY9080
EY9086
EY9180
EY9182
EY9065
EY9066
-EY9168Env: 30 min.
Durée de chargement standard
Env: 20 min.
-Env: 25 min.
Remarque: Ce tableau peut inclure des modèles non disponibles dans votre région. Consultez le catalogue.
— 15 —
I
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggete tutte le istruzioni
1) CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Questo manuale contiene importanti istruzioni di
sicurezza per il caricabatteria.
2) Prima di usare il caricabatteria leggere tutte le
istruzioni e le indicazioni di avvertenza sul caricabatteria (1) e il blocco batteria (2).
3) ATTENZIONE – Per ridurre il rischio di ferite alle
persone caricare solo il blocco batteria appropriato. Altri tipi di batteria possono esplodere causando ferite alle persone e danni.
4) Non esporre il caricabatteria e il pacco batteria
alla pioggia o alla neve e non utilizzarli in luoghi
umidi.
5) L’uso di attacchi diversi non è consigliato in
quanto può risultare nel rischio di incendi,
scosse elettriche o ferite alle persone.
6) Per ridurre il rischio di danni alla spina o al cavo
elettrici, tirare per la spina invece di afferrare il
cavo quando si scollega il caricabatteria.
7) Non si dovrebbero usare cavi di prolunga.
8) Non usare il caricabatteria se il cavo o la spina
sono danneggiati: sostituirli immediatamente.
9) Non usare il caricabatteria se ha subito forti urti,
se è caduto o se è stato danneggiato in qualsiasi
altro modo: farlo controllare da un tecnico qualificato alla riparazione.
10) Non smontare il caricabatteria: farlo controllare
da un tecnico qualificato se sono necessarie
manutenzione o riparazioni. Un rimontaggio
scorretto può risultare nel rischio di scosse
elettriche o incendi.
11) Per ridurre il rischio di scosse elettriche, scollegare il caricabatteria dalla presa di corrente
prima di eseguire qualsiasi operazione di
manutenzione o pulizia.
12) Verificare che il cavo sia situato dove non possa
essere calpestato, strattonato o altrimenti sottoposto a danni o forzature.
13) Il caricabatteria e il blocco batteria sono stati
progettati specificamente per essere usati in
combinazione. Non tentare di caricare altri utensili a batteria o blocchi batteria con questo caricabatteria. Non tentare di caricare il blocco
batteria con qualsiasi altro caricabatteria.
14) Non tentare di smontare il caricabatteria o il
rivestimento del blocco batteria.
15) Non riporre l’utensile e il blocco batteria in luoghi
dove la temperatura possa raggiungere o superare i 50° C (come capanni metallici o auto in
estate), perché questo potrebbe causare un
deterioramento della batteria.
16) Non caricare il blocco batteria quando la temperatura è INFERIORE a 0° C o SUPERIORE a 40° C.
17) Non bruciare il blocco batteria. Se gettato nel
fuoco può esplodere.
18) Il caricabatteria è stato progettato per funzionare
solo con la normale corrente domestica.
Eseguire la carica solo con la tensione indicata
sulla piastrina. Non tentare di usarlo con qualsiasi altra tensione!
19) Non maltrattare il cavo. Non trasportare mai il
caricabatteria sorreggendolo per il cavo e non
strattonare il cavo per scollegarlo dalla presa si
corrente. Proteggere il cavo dal calore, dall’olio
e da bordi taglienti.
20) Caricare il blocco batteria in un luogo ben ventilato, non coprire il caricabatteria e il blocco batteria con panni o simili durante la carica.
21) Non cortocircuitare il blocco batteria. Un cortocircuito del blocco batteria può causare un
grande flusso di corrente, surriscaldamenti e
bruciature.
22) NOTA: Se il cavo di corrente di questo apparecchio è danneggiato, deve essere sostituito solo
presso un centro riparazioni autorizzato dal fabbricante perché sono necessari speciali attrezzi
su misura.
23) L’apparecchio non deve essere usato da bambini o persone inferme senza supervisione.
24) Controllate che i bambini non giochino con
l’apparecchio.
— 16 —
Loading...
+ 36 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.