Panasonic EY0230, EY0225 Operating Instructions

Operating Instructions Bedienungsanleitung Instructions d'utilisation Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Brugsvejledning Driftsföreskrifter Bruksanvisning Käyttöohjeet Инструкция по эксплуатации Iнструкцiя з експлуатації
Battery charger
Ladegerät
Chargeur de batterie
Caricabatteria
Batterijlader
Cargador de baterías
Batterioplader Batteriladdare
Batterilader
Akkulaturi
Зарядное устройство
Зарядний пристрій
EY0225/EY0230/EY0214
EY0225
EY0230
Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes, die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
Lisez entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l'appareil et conservez ce mode d'emploi à des fins de consultation ultérieure. Prima di usare questa unità, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag. Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guárdelo para poder consultarlo en el futuro. Gennemlæs denne betjeningsvejledning før senere anvendelse. Läs igenom hela bruksanvisningen innan strålkastaren tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senare användning. Før enheten tas i bruk, vennligst les alle disse anvisningene og oppbevar deretter bruksanvisningen for senere bruk. Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten.
Перед эксплуатацией данного устройства, пожалуйста, полностью прочтите данную инструкцию и сохраните данное руководство для использования в будущем. Перед екплуатацiєю даного пристрою, будь ласка, повнiстю прочитайте дану iнструкцiю i збережiть даний посiбник для використання у майбутньому
EY0214
1
Index/Index/Index/Indice/Inhoudsopgave/Indice/Indeks/Innehåll/Innhold/ Hakemisto/Индекс/Індекс
English: Page 3 Deutsch: Seite 8 Français: Page 12 Italiano: Pagina 16 Nederlands: Badzijde 20 Español: Página 24 Dansk: Side 28 Svenska: Sidan 32 Norsk: Side 36 Suomi: Sivu 40
Русский: Страница 44 Українська: Сторiнка 48
2
GB
SAFETY INSTRUCTIONS
Read All Instruction
1) SAVE THESE INSTRUCTIONS
This manual contains important safety instructions for battery charger.
2) Before using battery charger, read all instruc­tions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery pack.
3) CAUTION - To reduce the risk of injury, charge only applicable battery pack. Other types of batteries may burst causing personal injury and damage.
4) Do not expose charger and battery pack to rain or snow or use in damp location.
5) Use of an attachment not recommended may result in a risk of fire, electric shock, or injury to persons.
6) To reduce risk of damaging the electric plug and cord, pull by plug rather than cord when disconnecting charger.
7) An extension cord should not be used.
8) Do not operate charger with damaged cord or plug - replace them immediately.
9) Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise dam­aged in any way; take it to a qualified service agent.
10) Do not disassemble charger; take it to a qual­ified service agent when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock or fire.
11) To reduce risk of electric shock, unplug charger from outlet before attempting any maintenance or cleaning.
12) Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise sub­jected to damage or stress.
13) The charger and battery pack are specifically designed to work together. Do not attempt to charge any other cordless tool or battery pack with this charger. Do not attempt to charge the battery pack with any other charger.
14) Do not attempt to disassemble the battery charger and the battery pack housing.
15) Do not store the tool and battery pack in loca­tions where the temperature may reach or exceed 50°C (122°F) (such as metal tool shed, or a car in the summer), which can lead to deterioration of the storage battery.
16) Do not charge battery pack when the temper­ature is BELOW 0°C (32°F) or ABOVE 40°C (104°F).
17) Do not incinerate the battery pack. It can explode in a fire.
18) The charger is designed to operate on stan­dard household electrical power only. Charge only on the voltage indicated on the name­plate. Do not attempt to use it on any other voltage!
19) Do not abuse cord. Never carry charger by cord or yank it to disconnect from outlet. Keep cord away from heat, oil and sharp edges.
20) Charge the battery pack in a well ventilated place. Do not cover the charger and battery pack with a cloth, etc., while charging.
21) Do not short the battery pack. A battery short can cause a large current flow, over heating and burns.
22) NOTE: If the supply cord of this appliance is damaged, it must only be replaced by a repair shop appointed by the manufacturer, because special purpose tools are required.
23) The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision.
24) Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appli­ance.
3
CHARGING THE BATTERY
Note: When you charge the battery pack for the
first-time, or after prolonged storage, charge it for about 24 hours to bring the batteries up to full capacity.
1. Plug the charger into an AC outlet. EY0225:
• Sparks may be produced when the plug is inserted into the AC power supply, but this is not a problem in terms of safety.
2. Insert the battery pack firmly into the charger.
Battry pack
2
To AC outlet
1
Battery charger
(* EY0230 is referred for illustration.) EY0214:
• When charging, cooling fan in the charger functions to cool down the battery pack, and the sound of fan can be heard. This is nor­mal. If this sound cannot be heard, it is a malfunction. Stop charging immediately and consult an authorized dealer.
3. During charging, the charging lamp will light up. When the charge is completed, an internal electronic switch will automatically be trig­gered to prevent overcharging.
• Charging will not occur if the battery pack is
warm (for example, immediately after heavy-duty operation). The orange standby lamp will light up until the battery becomes cool. Charging will then begin automatically.
4. When charging is completed, the charging lamp will start flashing quickly.
EY0230/EY0214:
• When the battery pack has not been used for a long time, the charging lamp starts flashing slowly to indicate protective charg­ing. Protective charging takes longer to fully charge the battery pack, then the standard charging time. (Max. charging time is approx. 90 minutes.)
5. If a fully charged battery pack is inserted into the charger again, the charging lamp may light up. After several minutes, the charging lamp may flash quickly to indicate the charging is completed.
• If the charging lamp does not light immedi-
ately after the charger is plugged in, or if after the standard charging time the lamp does not go off, consult an authorized dealer.
Note: • When a cold battery (of about 5°C or
CAUTION: • Do not use power source from an
less) is to be charged in a warm room, leave the battery in the room for at least one hour. Charge the battery when the battery temperature has leveled with room temperature. (Failing to do so may result in less than a full charge.)
Cool down the charger when charging
more than two battery packs consecu­tively.
Do not insert your fingers into contact
hole, when holding charger or any other occasions.
engine generator.
Do not cover vent holes on the
charger and the battery pack.
Unplug the charger when not in use.
4
ONLY FOR U. K.
ELECTRICAL PLUG INFORMATION
FOR YOUR SAFETY PLEASE READ THE FOLLOWING TEXT CAREFULLY
This appliance is supplied with a moulded three pin mains plug for your safety and convenience. A 3 amp fuse is fitted in this plug. Should the fuse need to be replaced please ensure that the replacement fuse has a rat­ing of 3 amp and that it is approved by ASTA or BSI to BS1362.
Check for the ASTA mark or the BSI mark on the body of the fuse.
If the plug contains a removable fuse cover you must ensure that it is refitted when the fuse is replaced. If you lose the fuse cover the plug must not be used until a replacement cover is obtained. A replacement fuse cover can be pur­chased from your local Panasonic Dealer. IF THE FITTED MOULDED PLUG IS UNSUITABLE FOR THE SOCKET OUTLET IN YOUR HOME THEN THE FUSE SHOULD BE REMOVED AND THE PLUG CUT OFF AND DISPOSED OF SAFELY. THERE IS A DANGER OF SEVERE ELEC­TRICAL SHOCK IF THE CUT OFF PLUG IS INSERTED INTO ANY 13 AMP SOCKET. If a new plug is to be fitted please observe the wiring code as shown below. If in any doubt please consult a qualified electrician.
IMPORTANT: The wires in this mains lead
are coloured in accordance with the following code: Blue: Neutral
Brown: Live As the colours of the wire in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the termi­nals in your plug, proceed as follows. The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter N or coloured BLACK. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter L or coloured RED. Under no circumstances should either of these wires be connected to the earth termi­nal of the three pin plug, marked with the
letter E or the Earth Symbol .
How to replace the fuse: Open the fuse compartment with a screwdriver and replace the fuse and fuse cover if it is removable.
Fuse Cover
This apparatus was produced to BS800.
5
LAMP INDICATIONS
EY0225
Flashing
Lit
Charging lamp
d
Re
Charging
lamp
Orange
EY0230
Charging
lamp
Red
Standby
lamp
Orange
Flashing quickly
Lit
Flashing
Flashing
Lit
Flashing quickly
Flashing slowly
Lit
Flashing
Charger is plugged into the AC outlet. Ready to charge.
Now charging
Charging is completed
.
Battery pack is warm. Charging will begin when temperature of battery pack drops.
Charging is not possible. Clogged with dust or malfunction of the battery pack.
Charger is plugged into a wall outlet. Ready to charge.
Now charging
Charging is completed
Protective charging Battery pack is warm. Charging will begin
when temperature of battery pack drops. Charging is not possible. Clogged with
dust or malfunction of the battery pack.
EY0214
Charging lamp
Red
Standby
lamp
Orange
Flashing
Lit
Flashing quickly
Flashing slowly
Lit
Flashing
Charger is plugged into a wall outlet. Ready to charge.
Now charging
Charging is completed
Protective charging Battery pack is warm. Charging will begin
when temperature of battery pack drops. Charging is not possible. Clogged with
dust or malfunction of the battery pack.
6
SPECIFICATIONS
Model EY0225 EY0230 EY0214 Weight 0.6 kg (1.3 lbs) 0.83 kg (1.83 lbs) 1.12 kg (2.47 lbs) Electrical Rating See the name plate on the bottom of the charger. Charging time
EY0225:
3.6 V 2.4 V Standard charging time
EY9025 EY9021 Approx : 15 min
EY0230:
15.6 V 12 V 9.6 V 7.2 V Standard charging time EY9001
­EY9006
- EY9101
EY9136
EY9230 EY9200 - - Approx. 45 min.
EY9106 EY9107 EY9108
EY9080 EY9068
EY9180 EY9182
EY9065 EY9066
- Approx. 25 min.
- EY9168 Approx. 30 min.
Approx. 20 min.
EY0214:
24 V 15.6 V 12 V 9.6 V 7.2 V Standard charging time
--
- - EY9101
EY9117 EY9136
EY9210 EY9230 EY9200 - - Approx. 45 min.
EY9001 EY9006
EY9106 EY9107 EY9108
EY9080 EY9086
EY9180 EY9182
EY9065 EY9066
- Approx. 25 min.
- EY9168 Approx. 30 min.
Approx. 20 min.
Note: This chart may include models that are not available in your area.
Please refer to the catalogue.
7
D
SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie bitte alle
folgenden Hinweise
1) BEWAHREN SIE DIESE SICHERHEITSHINWEISE GUT AUF.
Die vorliegende Anleitung enthält wichtige Sicherheitshinweise für das Batterieladegerät.
2) Lesen Sie vor Gebrauch des Batterielade­gerätes alle Anweisungen und Hinweise zu dem Ladegerät und Akkupack.
3) ACHTUNG: Zur Vermeidung von Personen­schäden dürfen nur geeignete Akkupacks aufge­laden werden. Andersartige Batterien können bersten und Verletzungen oder Sachschäden verursachen.
4) Setzen Sie Ladegerät und Akkupack keinem Regen oder Schnee aus, und vermeiden Sie feuchte Benutzungsorte.
5) Der Einsatz eines nicht ausdrücklich empfohle­nen Zusatzgerätes kann zu Bränden, Strom­schlägen oder Personenschäden führen.
6) Fassen Sie beim Trennen des Ladegerätes vom Netz stets den Stecker an, um Schäden an Netzkabel oder –stecker auszuschließen.
7) Verwenden Sie keinesfalls ein Verlängerungska­bel.
8) Das Ladegerät darf keinesfalls mit einem bes­chädigten Kabel oder –stecker betrieben wer­den. Die beschädigten Teile sind sofort auszutauschen.
9) Falls das Ladegerät einem heftigen Stoß aus­gesetzt war, auf den Boden gefallen oder auf andere Art beschädigt worden ist, darf es keinesfalls betrieben werden, sondern ist zum Kundendienst zu bringen.
10) Zerlegen Sie keinesfalls selbst das Ladegerät, sondern bringen Sie es bei erforderlichen War­tungs- und Reparaturarbeiten zum Kundendi­enst. Bei unsachgemäßem Zusammenbau drohen Stromschlag- und Brandgefahr.
11) Trennen Sie das Ladegerät vor Wartung oder Reinigung vom Zigarettenanzünder, um Strom­schläge auszuschließen.
12) Das Kabel des Ladegerätes ist so zu verlegen, dass niemand darauf treten oder darüber stolp­ern kann und anderweitige Beschädigungen oder Belastungen des Kabels ausgeschlossen sind.
13) Ladegerät und Akkupack sind speziell aufein­ander abgestimmt. Daher darf das Ladegerät nicht für batteriebetriebene Werkzeuge oder Akkupacks anderer Hersteller eingesetzt wer­den. Außerdem darf der Akkupack auch keines­falls mit einem anderen Ladegerät aufgeladen werden.
14) Zerlegen Sie keinesfalls das Ladegerät oder das Akkupackgehäuse.
15) Werkzeug und Akkupack dürfen nicht an Orten gelagert werden, wo die Temperatur auf 50°C oder höher steigen kann (z.B. Werkzeugschup­pen aus Metall oder das Innere von Fahrzeugen im Sommer). Andernfalls droht eine Leistungs­beeinträchtigung des Akkupacks.
16) Bei Temperaturen UNTER 0°C oder ÜBER 40°C darf das Akkupack nicht geladen werden.
17) Erschöpfte Akkupacks keinesfalls verbrennen, da sie sonst explodieren können.
18) Das Ladegerät ist für den Betrieb mit der übli­chen Spannung ausgelegt. Das Aufladen darf nur mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung erfolgen.
19) Das Kabel des Ladegerätes darf nicht über­mäßig belastet werden. Tragen Sie daher das Ladegerät niemals am Kabel, und ziehen Sie das Kabel stets nur am Stecker aus der Steck­dose. Halten Sie das Kabel des Ladegerätes von Wärme, Öl und scharfen Kanten fern.
20) Laden Sie das Akkupack an einem gut belüfteten Ort, und decken Sie Ladegerät und Akkupack während des Ladevorgangs keines­falls mit einem Tuch oder dgl. ab.
21) Das Akkupack darf keinesfalls kurzgeschlossen werden. Ein Kurzschluss hat gegebenenfalls Überhitzung und Brandgefahr zur Folge.
22) HINWEIS: Wird das Kabel des Ladegerätes beschädigt, so darf es nur von einer Vertrags­Werkstatt des Herstellers ausgetauscht werden, da für die durchzuführenden Arbeiten Spezial­werkzeug erforderlich ist.
23) Das Gerät sollte nicht von Kindern oder gebre­chlichen Personen ohne Beaufsichtigung benutzt werden.
24) Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher­zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
8
AUFLADEN DES AKKUPACKS
Hinweis: Beim ersten Aufladen der Akkus oder
beim Aufladen nach längerer Ruhezeit die Akkus etwa 24 Stunden lang aufladen, um die volle Kapazität zu erreichen.
1. Ladegerät an Wandsteckdose anschließen. EY0225:
• Es ist möglich, dass sich Funken bilden, wenn der Stecker in eine Wechselstrom-Spannungs­versorgung eingesteckt wird, dies stellt aber kein Sicherheitsproblem dar.
2. Akkupack fest in das Ladegerät schieben.
Akkupack
2
An Wandsteckdose
1
Ladegerät
(* Zur Illustration wird auf EY0230 Bezug genom­men.)
EY0214:
• Während des Ladevorgangs arbeitet der Kühl­erlüfter im Ladegerät, um das Akkupack zu kühlen, und ein Betriebsgeräusch des Lüfters ist hörbar. Dieser Zustand ist normal. Wenn kein Betriebsgeräusch des Lüfters hörbar ist, liegt eine Betriebsstörung vor. In diesem Fall ist der Ladevorgang sofort abzubrechen und eine Beratung durch den Fachhändler einzu­holen.
3. Während des Ladens leuchtet die Ladekontrol­lampe. Mit Erreichen der vollen Ladung spricht automa­tisch eine interne, elektronische Schaltung an, die ein Überladen verhindert.
• Das Laden beginnt nicht, solange das Akku-
pack noch heiß ist (wie z.B. unmittelbar nach intensivem Gebrauch). In einem solchen Fall leuchtet die orangefarbene Bereitschaftslampe bis der Akku ausreichend abgekühlt ist. Das Laden beginnt dann automatisch.
4. Das Ende des Ladevorgangs wird durch schnelles Blinken der Ladekontrolllampe angezeigt.
EY0230/EY0214:
• Wenn das Akkupack längere Zeit nicht benutzt worden ist, beginnt die Ladekontrolllampe langsam zu blinken um anzuzeigen, dass eine Sicherheitsladung durchgeführt wird. Eine Sicherheitsladung erfolgt langsamer und benötigt daher mehr Zeit, um das Akkupack vollständig aufzuladen als dies bei einer Nor­malladung der Fall ist. (Die maximale Ladezeit beträgt etwa 90 Minuten.)
5. Wenn ein vollständig geladenes Batterie-Pack erneut in das Ladegerät eingelegt wird, leuchtet möglicherweise die Ladekontrolllampe auf. Nach einigen Minuten beginnt die Ladekontrolllampe rascher zu blinken und zeigt an, dass der Lade­vorgang abgeschlossen ist.
6. Wenn die Ladekontrolllampe nicht unmittelbar nach dem Anschließen des Netzkabels aufleuchtet oder nach Ablauf der normalen Ladezeit nicht erlischt, wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Fachhändler.
Hinweis: • Wenn eine kalte Batterie (von etwa 5°C
oder weniger) in einem warmen Raum aufgeladen werden soll, lassen Sie die Batterie für mindestens eine Stunde in dem Raum und laden Sie diese erst auf, wenn sie sich auf Raumtemperatur erwärmt hat. (Anderenfalls ist es möglich, dass die Batterie nicht voll­ständig aufgeladen wird.)
Das Ladegerät abkühlen lassen, wenn
mehr als zwei Batteriesätze hinterein­ander aufgeladen werden.
Stecken Sie Ihre Finger nicht in die
Kontaktöffnung, wenn das Ladegerät festgehalten wird oder bei anderen Gelegenheiten.
Achtung: • Keinen Motorgenerator als Spannung-
squelle benutzen.
Decken Sie die Entlüftungsöffnungen
des Ladegerätes und des Akkupacks nicht ab.
Das Ladegerät nach dem Gebrauch
von der Netzsteckdose trennen.
9
ANZEIGELAMPEN
EY0225
Ladekontroll
Anzeige rot
Stand-By
Anzeige orange
EY0230
Leuchtet
Ladekontroll
Anzeige
rot
Stand-By
Anzeige orange
Blinkt rasch
Blinkt langsam
Leuchtet
Blinken
Leuchtet
Blinkt rasch
Leuchtet
Blinkt
Blinken
Blinkt
Das Ladegerät ist an eine Netzsteck­dose angeschlossen. Ladebereitschaft hergestellt.
Ladevorgang läuft
Ladevorgang ist abgeschlossen Das Akkupack ist warm geworden. Der Ladevorgang
beginnt wieder, wenn dieTemperatur des Akkupacks gefallen ist.
Keine Ladung möglich. Verstaubt oder Defekt des Akkupacks.
Das Ladegerät ist an der Zigarettenanzünderbuchse angeschlossen. Ladebereitschaft hergestellt.
Ladevorgang läuft
Ladevorgang ist abgeschlossen
Sicherheitsladung
Das Akkupack ist warm geworden. Der Ladevorgang beginnt wieder, wenn die Temperatur des Akkupacks gefallen ist.
Keine Ladung möglich. Verstaubt oder Defekt des Akkupacks.
EY0214
Ladekontroll
Anzeige
rot
Stand-By
Anzeige
orange
Blinken
Leuchtet
Blinkt rasch
Blinkt langsam
Leuchtet
Blinkt
10
Das Ladegerät ist an der Zigarettenanzünderbuchse angeschlossen. Ladebereitschaft hergestellt.
Ladevorgang läuft
Ladevorgang ist abgeschlossen
Sicherheitsladung
Das Akkupack ist warm geworden. Der Ladevorgang beginnt wieder, wenn die Temperatur des Akkupacks gefallen ist.
Keine Ladung möglich. Verstaubt oder Defekt des Akkupacks.
TECHNISCHE DATEN
Model EY0225 EY0230 EY0214 Gewicht 0,6 kg (1,3 lbs) 0,83 kg (1,83 lbs) 1,12 kg (2,47 lbs) Elektronische Nennleistung Siehe Typenschild auf der Unterseite des Ladegerätes Ladezeit
EY0225:
3,6 V 2,4 V Standardladezeit
EY9025 EY9021 Ca. 15 Min.
EY0230:
15,6 V 12 V 9,6 V 7,2 V Standardladezeit
EY9001
­EY9006
- EY9101
EY9136
EY9230 EY9200 - - Ca. 45 Min.
EY9106 EY9107 EY9108
EY9080 EY9068
EY9180 EY9182
EY9065 EY9066
- Ca. 25 Min.
- EY9168 Ca. 30 Min.
Ca. 20 Min.
EY0214:
24 V 15,6 V 12 V 9,6 V 7,2 V Standardladezeit
--
- - EY9101
EY9117 EY9136
EY9210 EY9230 EY9200 - - Ca. 45 Min.
EY9001 EY9006
EY9106 EY9107 EY9108
EY9080 EY9086
EY9180 EY9182
EY9065 EY9066
- Ca. 25 Min.
- EY9168 Ca. 30 Min.
Ca. 20 Min.
Hinweis: Die Tabelle enthält u.U. Modelle, die in Ihrem Land nicht erhältlich sind. Siehe Katalog.
11
F
CONSIGNES DE SECURITE Lisez le mode d’emploi dans
son intégralité
1) CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS
Le présent manuel contient des informations de sécurité importantes pour le chargeur de batte­rie.
2) Lisez toutes les instructions et les remarques de sécurité sur le chargeur de batterie (1) et la bat­terie (2) avant d’utiliser le chargeur.
3) ATTENTION! – Pour réduire les risques de blessures, ne chargez que les batteries applica­bles. Tout autre type de batterie pourra éclater, provoquant des blessures et des dommages.
4) N’exposez pas le chargeur et le bloc de batterie à la pluie ou à la neige et ne les utilisez pas dans un endroit humide.
5) L’emploi d’un accessoire non recommandé peut se traduire par un risque d’incendie, de décharge électrique ou de blessure.
6) Pour réduire tout risque de dommage de la fiche et du câble électrique, saisissez la fiche plutôt que le cordon pour déconnecter le chargeur.
7) N’utilisez pas de rallonge.
8) N’employez pas le chargeur alors que le câble ou la fiche sont endommagés; remplacez-les immédiatemment.
9) N’utilisez pas le chargeur s’il a subi un impact violent, s’il est tombé ou a été endommagé d’une manière quelquonque; faites-le réparer par un spécialiste.
10) Ne démontez pas le chargeur.Emportez-le chez un spécialiste pour la maintenance ou la répara­tion. Un remontage incorrect pourrait provoquer une décharge électrique ou un incendie.
11) Pour réduire les risques de décharge électrique, débranchez le chargeur de la prise avant de commencer toute procédure de maintenance ou d’entretien.
12) Vérifiez que le cordon passe par un emplace­ment où il ne sera ni foulé, ni piétiné, ni soumis à d’autres dommages ou tensions.
13) Le chargeur et la batterie sont spécifiquement conçus pour fonctionner ensemble. N’essayez pas de charger tout autre outil sans fil ou batte­rie avec ce chargeur. N’essayez pas de charger la batterie avec un autre chargeur.
14) N’essayez pas de démonter le chargeur et le carter à batterie.
15) Ne rangez pas le chargeur et la batterie dans un endroit où la température peut atteindre ou dépasser 50°C (sous un abri métallique ou dans une voiture en été); cela pourrait provoquer une détérioration de la capacité de la batterie.
16) Ne chargez pas une batterie à MOINS DE 0°C ou PLUS DE 40°C.
17) N’incinérez pas les batteries. Cela pourrait pro­voquer un incendie.
18) Le chargeur est conçu pour fonctionner sur une puissance électrique domestique standard. Chargez uniquement à la tension indiquée sur la plaque du fabriquant. N’essayez pas d’utiliser de tension différente.
19) Ne maltraitez pas le câble. Ne portez jamais le chargeur par le câble et ne tirez pas dessus d’un coup sec pour le débrancher de la prise. Evitez d’approcher le câble d’une source de chaleur, d’huile ou de bords tranchants.
20) Chargez la batterie dans un endroit bien aéré, ne couvrez pas le chargeur ni la batterie d’un tissu, etc. pendant la charge.
21) Ne court-circuitez pas la batterie. Cela pourrait provoquer un flux de courant important, une sur­chauffe et des brûlures.
22) REMARQUE: Si le câble d’alimentation de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par un atelier de réparation indiqué par le fabri­cant parce que des outils spéciaux sont requis.
23) L’appareil électrique n’est pas prévu pour être utilisé par des jeunes enfants ou des personnes infirmes sans surveillance.
24) Les jeunes enfants devraient être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
12
CHARGEMENT DE LA BATTERIEIGN
Remarque: Lorsque vous chargez la batterie pour
la première fois ou après un stockage prolongé, chargez-la pendant environ 24 heures afin de l’amener à la capacité maximale.
1. Branchez le chargeur dans la source d’alimenta­tion.
EY0225:
• Des étincelles peuvent se produire quand la
prise est insérée sans l'alimentation, mais ce n'est pas un problème en terme de sécurité.
2. Insérez fermement la batterie dans le chargeur.
Batterie
2
Vers une prise secteur
1
Chargeur de batterie
(* Le modèle EY0230 est montré à titre d'exemple.) EY0214:
• Pendant la charge, le ventilateur à l'intérieur
du chargeur fonctionne pour refroidir le bloc de batterie d'accumulateur et celui-ci est audible. C'est normal, en revanche, si vous n'entendez rien, c'est qu'il y a disfonctionnement. Arrêtez la charge immédiatement et consultez un rev­endeur agréé.
3. Pendant le chargement, le voyant de charge s'allume. Lorsque le chargement est terminé, un commu­tateur électronique interne est automatiquement enclenché afin d'éviter une surcharge.
• Le chargement ne sera pas effectué si la bat-
terie est chaude (par exemple, immédiatement après une utilisation intensive). Le voyant d'attente orange s'allume jusqu'à ce que la batterie ait refroidi. Le chargement s'effectue ensuite automatiquement.
4. Lorsque le chargement est terminé, le voyant de charge commence à clignoter rapidement.
EY0230/EY0214:
• Lorsqu'un bloc de batterie n'a pas été utilisé depuis longtemps, le voyant de charge se met à clignoter lentement pour indiquer une charge protectrice. Ce type de charge prend plus de temps que la normale (le temps de charge maximum est d'environ 90 minutes).
5. Si un bloc de batterie complètement chargé est introduit dans le chargeur, le voyant de charge peut s'allumer. Quelques minutes plus tard, le voyant peut se mettre à clignoter rapidement pour indiquer que la charge est terminée.
6. Si le voyant de charge ne s'allume pas immédi­atement après le branchement du chargeur ou, si après la durée de charge standard le voyant ne s'éteint pas, consultez un revendeur agréé pour l'assistance technique.
Remarque: • Quand une batterie froide (en des-
sous de 5°C) doit être rechargée dans une pièce chaude, laissez la batterie dans la pièce pendant une heure au moins et rechargez-la quand elle a atteint la température ambiante. (Ne pas le faire pourrait empêcher une recharge complète.)
Refroidissez le chargeur quand vous
rechargez plus de deux ensembles à la suite.
Ne mettez pas vos doigts dans les
trous des connecteurs, lorsque vous prenez les chargeurs ou en n'importe quelle autre occasion.
ATTENTION: • N’utilisez pas de source d'alimenta-
tion provenant d'un générateur de moteur.
Ne bouchez pas les trous d'aéra-
tion du chargeur ni de la batterie.
Débrancher le chargeur lorsqu’il ne
doit pas être utilisé.
13
INDICATION DU VOYANT
EY0225
Clignote
Allumé
Témoin de
charge
Rouge
Témoin
d'attente
EY0230
Témoin de
charge
Rouge
Témoin
d'attente
Orange
Orange
Clignote rapidement
Allumé
Clignote
Clignote
Allumé
Clignote rapidement
Clignote lentement
Allumé
Clignote
Le chargeur est branché dans la prise secteur. Prêt pour la charge.
Chargement en cours
Chargement terminé La batterie est chaude. La charge com-
mence lorsque la température de la batterie descend.
Impossible de charger. Colmatage par la poussière ou mauvais fonctionnement de la batterie.
Le chargeur est branché dans une prise murale. Prêt pour le chargement.
Chargement en cours
Chargement terminé
Chargement de protection
La batterie est chaude. La charge commence lorsque la température de la batterie descend.
Impossible de charger. Colmatage par la poussière ou mauvais fonctionnement de la batterie.
EY0214
Témoin de
charge Rouge
Témoin
d'attente
Orange
Clignote
Allumé
Clignote rapidement
Clignote lentement
Allumé
Clignote
14
Le chargeur est branché dans une prise murale. Prêt pour le chargement.
Chargement en cours
Chargement terminé
Chargement de protection
La batterie est chaude. La charge commence lorsque la température de la batterie descend.
Impossible de charger. Colmatage par la poussière ou mauvais fonctionnement de la batterie.
SPECIFICATIONS
Modèle EY0225 EY0230 EY0214 Poids 0,6 kg (1,3 lbs) 0,83 kg (1,83 lbs) 1,12 kg (2,47 lbs) Tension électrique Voir la plaque d'identification au bas du chargeur. Durée de chargement
EY0225:
3,6 V 2,4 V
EY9025 EY9021 Env: 15 min.
Durée de chargement standard
EY0230:
15,6 V 12 V 9,6 V 7,2 V
EY9001
­EY9006
- EY9101
EY9136
EY9230 EY9200 - - Env: 45 min.
EY9106 EY9107 EY9108
EY9080 EY9068
EY9180 EY9182
EY9065 EY9066
- EY9168 Env: 30 min.
Durée de chargement standard
Env: 20 min.
- Env: 25 min.
EY0214:
24 V 15,6 V 12 V 9,6 V 7,2 V
--
- - EY9101
EY9117 EY9136
EY9210 EY9230 EY9200 - - Env: 45 min.
EY9001 EY9006
EY9106 EY9107 EY9108
EY9080 EY9086
EY9180 EY9182
EY9065 EY9066
- EY9168 Env: 30 min.
Durée de chargement standard
Env: 20 min.
- Env: 25 min.
Remarque: Ce tableau peut inclure des modèles non disponibles dans votre région. Consultez le catalogue.
15
I
ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggete tutte le istruzioni
1) CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Questo manuale contiene importanti istruzioni di sicurezza per il caricabatteria.
2) Prima di usare il caricabatteria leggere tutte le istruzioni e le indicazioni di avvertenza sul cari­cabatteria (1) e il blocco batteria (2).
3) ATTENZIONE – Per ridurre il rischio di ferite alle persone caricare solo il blocco batteria appropri­ato. Altri tipi di batteria possono esplodere cau­sando ferite alle persone e danni.
4) Non esporre il caricabatteria e il pacco batteria alla pioggia o alla neve e non utilizzarli in luoghi umidi.
5) L’uso di attacchi diversi non è consigliato in quanto può risultare nel rischio di incendi, scosse elettriche o ferite alle persone.
6) Per ridurre il rischio di danni alla spina o al cavo elettrici, tirare per la spina invece di afferrare il cavo quando si scollega il caricabatteria.
7) Non si dovrebbero usare cavi di prolunga.
8) Non usare il caricabatteria se il cavo o la spina sono danneggiati: sostituirli immediatamente.
9) Non usare il caricabatteria se ha subito forti urti, se è caduto o se è stato danneggiato in qualsiasi altro modo: farlo controllare da un tecnico qualif­icato alla riparazione.
10) Non smontare il caricabatteria: farlo controllare da un tecnico qualificato se sono necessarie manutenzione o riparazioni. Un rimontaggio scorretto può risultare nel rischio di scosse elettriche o incendi.
11) Per ridurre il rischio di scosse elettriche, scolle­gare il caricabatteria dalla presa di corrente prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia.
12) Verificare che il cavo sia situato dove non possa essere calpestato, strattonato o altrimenti sot­toposto a danni o forzature.
13) Il caricabatteria e il blocco batteria sono stati progettati specificamente per essere usati in combinazione. Non tentare di caricare altri uten­sili a batteria o blocchi batteria con questo cari­cabatteria. Non tentare di caricare il blocco batteria con qualsiasi altro caricabatteria.
14) Non tentare di smontare il caricabatteria o il rivestimento del blocco batteria.
15) Non riporre l’utensile e il blocco batteria in luoghi dove la temperatura possa raggiungere o super­are i 50° C (come capanni metallici o auto in estate), perché questo potrebbe causare un deterioramento della batteria.
16) Non caricare il blocco batteria quando la temper­atura è INFERIORE a 0° C o SUPERIORE a 40° C.
17) Non bruciare il blocco batteria. Se gettato nel fuoco può esplodere.
18) Il caricabatteria è stato progettato per funzionare solo con la normale corrente domestica. Eseguire la carica solo con la tensione indicata sulla piastrina. Non tentare di usarlo con qual­siasi altra tensione!
19) Non maltrattare il cavo. Non trasportare mai il caricabatteria sorreggendolo per il cavo e non strattonare il cavo per scollegarlo dalla presa si corrente. Proteggere il cavo dal calore, dall’olio e da bordi taglienti.
20) Caricare il blocco batteria in un luogo ben venti­lato, non coprire il caricabatteria e il blocco bat­teria con panni o simili durante la carica.
21) Non cortocircuitare il blocco batteria. Un corto­circuito del blocco batteria può causare un grande flusso di corrente, surriscaldamenti e bruciature.
22) NOTA: Se il cavo di corrente di questo apparec­chio è danneggiato, deve essere sostituito solo presso un centro riparazioni autorizzato dal fab­bricante perché sono necessari speciali attrezzi su misura.
23) L’apparecchio non deve essere usato da bam­bini o persone inferme senza supervisione.
24) Controllate che i bambini non giochino con l’apparecchio.
16
Loading...
+ 36 hidden pages