Panasonic ES-SL83 Operation Manual

Page 1
Français........................................ 19
Operating Instructions
(Household)
Rechargeable Shaver
Model No.
ES-SL83
Page 2
2
Page 3
Operating Instructions
English
(Household)
Rechargeable Shaver
Model No. ES-SL83
Contents
Safety precautions .................................4
Intended use ............................................. 8
Parts identication .................................... 9
Using the carrying holder........................10
Charging the shaver ............................... 10
Using the shaver..................................... 11
Thank you for purchasing this Panasonic product.
Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use.
Cleaning the shaver................................12
Troubleshooting ......................................14
Battery life...............................................15
Removing the built-in
rechargeable battery ..............................15
Specications .........................................17
3
Page 4
Safety precautions
English
To reduce the risk of injury, loss of life, electric shock, re,
and damage to property, always observe the following safety precautions.
Explanation of symbols
The following symbols are used to classify and describe the level of hazard, injury, and property damage caused when the denotation is disregarded and improper use is performed.
Denotes a potential hazard
DANGER
WARNING
CAUTION
The following symbols are used to classify and describe the type of instructions to be observed.
This symbol is used to alert users to a specic
operating procedure that must not be performed.
This symbol is used to alert users to a specic
operating procedure that must be followed in order to operate the unit safely.
that will result in serious injury or death.
Denotes a potential hazard that could result in serious injury or death.
Denotes a hazard that could result in minor injury or property damage.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions are requierd to always be followed, including the following: Read all instructions before using this appliance.
DANGER
1. Do not reach for an appliance that has fallen
into water. Unplug immediately.
2. Do not place or store appliance where it can fall
or be pulled into a tub or sink. Do not place in or drop into water or other liquid.
3. Except when charging, always unplug this
appliance from the electrical outlet immediately after using.
4. Unplug this appliance before cleaning.
WARNING
1. Close supervision is required when this appliance is used by, on, or near children or invalids.
2. Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments not recommended by the manufacturer.
To reduce the risk of electric shock:
To reduce the risk of burns, re,
electric shock, or injury to persons:
4
Page 5
3. Never operate this appliance when it has a damaged cord or plug, when it is not working properly, after it has been dropped or damaged, or after it has been dropped into water. Return the appliance to a service center for examination and repair.
4. Keep the cord away from heated surfaces.
5. Never drop or insert any object into any opening.
6. Do not use outdoors or operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.
7. Do not use this appliance with damaged shaving blades and/or foil, as it has the potential to result in facial injury.
8. Always attach plug to appliance rst, then to
outlet. To disconnect, turn all controls to “off” then remove plug from outlet.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING
This product
This shaver has a built-in rechargeable battery. Do not throw into fire, apply heat, or charge, use, or leave in a high temperature environment.
- Doing so may cause overheating, ignition, or explosion.
Do not modify or repair.
- Doing so may cause re, electric shock, or injury.
Contact an authorized service center for repair
(battery change etc).
Never disassemble except when disposing of the product.
- Doing so may cause re, electric shock, or injury.
► In case of an abnormality or malfunction
Immediately stop using and remove the adaptor if there is an abnormality or malfunction.
- Failure to do so may cause re, electric shock, or
injury.
<Abnormality or malfunction cases>
The main unit, charging stand, adaptor or cord is
deformed or abnormally hot.
The main unit, charging stand, adaptor or cord
smells of burning.
There is an abnormal sound during use or
charging of the main unit, adaptor or cord.
- Immediately request inspection or repair at an authorized service center.
English
5
Page 6
English
WARNING
Power supply
6
Do not connect or disconnect the adaptor to a household outlet with a wet hand.
- Doing so may cause electric shock or injury.
Do not damage, modify, or forcibly bend, pull, or twist the cord. Also, do not place anything heavy on or pinch the cord.
- Doing so may cause electric shock or re due to a
short circuit.
Do not use in a way exceeding the rating of the household outlet or the wiring.
- Exceeding the rating by connecting too many plugs
to one household outlet may cause re due to
overheating.
Do not use anything other than the supplied AC adaptor. Also, do not charge any other product with the supplied AC adaptor.
- Doing so may cause burn or re due to short circuit.
Always ensure the appliance is operated on an electric power source matched to the rated voltage indicated on the AC adaptor. Fully insert the adaptor.
- Failure to do so may cause re or electric shock.
Regularly clean the power plug and the appliance plug to prevent dust from accumulating.
- Failure to do so may cause re due to insulation
failure caused by humidity.
WARNING
Preventing accidents
Do not place within reach of children or infants. Do not let them use it.
- Putting parts or accessories in the mouth may cause an accident or injury.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- Failure to do so may cause an accident or injury.
The supply cord cannot be replaced. If the cord is damaged, the AC adaptor should be discarded.
- Failure to do so may cause an accident or injury.
CAUTION
Protecting the skin
Do not use excessive pressure to apply the system outer foil to your lip or other part of your face. Do not apply the system outer foil directly to blemishes or injured skin. Do not touch the blade section (metallic section) of the inner blade.
- Doing so may cause injury to skin or hand.
Page 7
CAUTION
Do not forcefully press the system outer foil. Also, do not touch the system outer foil with fingers or nails when in use. Do not use this product for hair on head or any other part of the body.
- Doing so may cause injury to skin or reduce the life of the system outer foil.
Check the system outer foil for cracks or deformations before use.
- Failure to do so may cause injury to the skin.
Be sure to place the carrying holder on the shaver when carrying around or storing.
- Failure to do so may cause injury to skin or reduce the life of the system outer foil.
Note the following precautions
Do not wrap the cord around the adaptor when storing.
- Doing so may cause the wire in the cord to break
with the load, and may cause re due to a short
circuit.
Do not allow metal objects or trash to adhere to the power plug or the appliance plug.
- Doing so may cause electric shock or re due to a
short circuit.
Do not disconnect the adaptor or the appliance plug by holding onto the cord.
- Doing so may cause electric shock or injury.
CAUTION
Do not share your shaver with your family or other people.
- Doing so may result in infection or inammation.
Handling of removed battery when disposing
DANGER
The rechargeable battery is exclusively for use with this appliance. Do not use the battery with other products.
Do not throw into re or apply heat.
Do not hit, disassemble, modifty, or puncture with a
nail.
Do not let the positive and negative terminals of the
battery get in contact with each other through metallic objects.
Do not carry or store the battery together with
metallic jewelry such as necklaces and hairpins.
Never peel off the tube.
- Doing so may cause uid leak, overheating,
or explosion.
WARNING
After removing the rechargeable battery, do not keep it within reach of children and infants.
- The battery will harm the body if accidentally swallowed.
If it happens, consult a physician immediately.
English
7
Page 8
English
WARNING
If the battery fluid leaks out, do not touch the battery with your bare hands.
- The battery uid may cause blindness if it comes in
contact with your eyes.
Do not rub your eyes. Wash immediately with clean
water and consult a doctor.
- The battery uid may cause inammation or injury if
it comes in contact with the skin or clothes.
Wash it off thoroughly with clean water and consult a
doctor.
Intended use
This WET/DRY shaver can be used for wet shaving using
shaving lather or for dry shaving. You can use this watertight shaver in the shower and clean with water. The following symbol means suitable for use in a bath or shower.
Treat yourself to wet lather shaves for at least three weeks
and notice the difference. Your Panasonic WET/DRY shaver requires a little time to get used to because your skin and beard need about a month to adjust to any new shaving method.
Do not bring the system outer foil into contact with hard
object.
Doing so may damage the blades as they are very thin and
deform easily.
Do not dry the main unit with a dryer or a fan heater.
Doing so may cause malfunction or deformation of the parts.
Do not leave the shaver exposed to direct sunlight with the
foil frame detached.
Doing so may deteriorate the waterproof rubber and degrade
waterproof function, which may cause to malfunction.
Store the shaver in a place with low humidity after use.
Failure to do so may cause malfunction due to
condensation or rust.
Keep both the inner blades inserted. If only one of the inner
blades is inserted, the shaver may be damaged.
If you clean the shaver with water, do not use salt water or
hot water. Do not soak the shaver in water for a long period of time.
8
Page 9
Parts identication
A
(Front)
 
 
(Back)
  
 
A
Main body
1 System outer foil 2 Foil frame 3 Foil frame release
buttons
4 Cleaning shutter 5 Finger rest 6 Power switch 7 Low battery/charge status
lamp (
8 Appliance socket 9 Water inlet Outer foil section System outer foil
release buttons Inner blades
)
Trimmer Trimmer handle
B
Carrying holder
C
AC adaptor (RE7-87)
Power cord Adaptor Appliance plug Power plug
Accessories
D
Charging stand
(RC9-85)
Power plug
English
CB
D
9
Page 10
Using the carrying holder
English
The shaver can be kept vertically or horizontally. When transporting the shaver, you can use the carrying holder to protect the outer foil and prevent erroneous operation of the switch.
When transporting the shaver, be sure to clean off any
shavings before attaching the carrying holder.
Attaching the carrying holder
Attach the carrying holder as illustrated.
Check that all four protrusions on the
shaver are inserted securely.
Removing the carrying holder
Remove the carrying holder while pressing down on both sides.
Charging the shaver
Turn the shaver off before inserting. Wipe off any water droplets on the Appliance socket.
Charging with the Appliance
plug
1. Insert the appliance plug into the shaver.
2. Plug in the adaptor into a household outlet.
Make sure that the low
battery/charge status lamp is on. If the battery capacity is too low, the low battery/ charge status lamp will not
turn on immediately. The charging time is approx. 1 hour. The charging time many differ with the charging capacity. Charging the battery for more than 1 hour will not affect
battery performance. Charging the appliance after each use will not affect the
battery life.
3. Disconnect the adaptor after charging is completed.
Note
You cannot operate the shaver while charging.
1
2
10
Page 11
Charging with the charging
2
stand (only for ES-SL83)
1. Insert the appliance plug into the charging stand.
2. Place the shaver on the charging stand.
3. Plug in the adaptor into a household outlet.
While charging
Charging in progress
The low battery/charge status lamp stays in red.
Charging complete
The low battery/charge status lamp turns off.
Charging abnormal
The low battery/charge status lamp keeps blinking in red quickly, twice a second.
3
1
Notes
After charging is completed, if the power switch is turned on
while the shaver is being charged, the low battery/charge status lamp lights on in red and then turns off after 5 seconds. This means that the shaver has been fully charged.
Recommended ambient temperature for charging is
10-35 °C (50 °F - 95 °F). It may take longer to charge, or the low battery/charge status lamp will blink in red quickly and the battery may fail to charge properly in extremely high or low temperatures.
When charging the shaver for the rst time or when it has not
been in use for more then 6 months, the low battery/charge status lamp (red) may not glow. It will eventually glow if kept connected for several minutes.
English
Using the shaver
1 Press the power
switch.
Start shaving by applying gentle pressure to your face. Stretch your skin with your free hand and move the shaver back and forth in the direction of your beard. You may gently increase the amount of pressure as your skin becomes accustomed to this shaver. Applying excessive pressure does not provide a closer shave.
2 Hold the shaver as
illustrated above and shave.
11
Page 12
You can also use a pen grip to
English
hold the shaver.
The low battery/charge
status lamp keeps blinking in red once a second for 5 second after the power switch is pressed.
Notes
The appliance may not operate in an ambient temperature
lower than approximately 5 °C (41 °F).
Before shaving, check that the cleaning shutter is closed.
Do not place your ngers on the power switch while using
the shaver. This may cause the shaver to turn off.
Do not use shaving creams or face cleansers containing
scrubbing compounds as these may cause the outer foil to clog.
Using the trimmer
Slide the trimmer handle up to open the trimmer. Place the trimmer at a right angle (90 degree) to your skin and move downwards to trim your sideburns.
You can still use the shaver once or twice after the low
battery/charge status lamp blinks in red. (The actual times of use may differ depending on the duration of usage.)
A full charge will supply enough power for approx. 20 shaves
based on one 3-minute dry-shave use per day. (This will difer depending on usage.)
Cleaning the shaver
1. Remove the shaver from the AC adaptor.
2. Apply some hand soap and some water to the outer foil.
Close the cleaning shutter.
3. Turn the shaver on.
12
Page 13
To remove light dirt For heavy dirt
1
2
4. Slide the cleaning shutter until it clicks.
5. Clean the outer foil section with running water.
6. Turn the shaver off.
Rinse with water and
shake up and down several times to remove the water.
Be careful not to hit the main body on the sink or any other
object while draining the water. Failure to do so may cause malfunction.
4. Turn the shaver off after 10-20 seconds.
5. Remove the outer foil section and turn the shaver on.
6. Clean the shaver and the outer foil section with running water.
Rinse with water and
shake up and down several times to remove the water.
7. Wipe off any drops of water with a dry cloth.
8
8. Dry the outer foil section and the shaver completely in a shaded area.
9. Attach the outer foil section to the shaver.
Replacing the system outer foil and the inner blades
system outer foil once every year
inner blades once every two years
Removing the outer foil section
Press the foil frame release buttons and lift the outer foil section upwards.
Attaching the outer foil section
After turning the water inlet surface to the front, securely attach the outer foil section to the shaver until it clicks.
English
13
Page 14
Replacing the system outer foil
12
12
English
1. Press the system outer foil release buttons and pull down the system outer foil.
2. Align the front side of the foil frame with the system outer foil mark ( ) and insert them rmly together.
The system outer foil cannot be
reversely attached.
Always insert the system outer foil to the
foil frame when attaching to the shaver.
Replacing the inner blades
1. Remove the inner blades one at a time.
Do not touch the edges (metal parts) of
the inner blades to prevent injury to your hand.
2. Insert the inner blades one at a time until they click.
Replacement parts
Replacement parts are available at your dealer or Service Center.
System outer foil WES9087
Replacement parts for ES-SL83
Inner blades WES9068
System outer foil and inner blades
WES9013
Troubleshooting
Problem Action
Trimmed hairs y
all over.
System outer foil gets hot.
The blades do not dry.
The odor is getting stronger.
You do not get as close a shave as before.
This can be improved by cleaning every time after shaving.
Clean the blades with the brush.
Replace the system outer foil if it is damaged or deformed. (See page 13)
The blades may not dry quickly due to temperature conditions.
The blades can be dried more easily by removing for drying.
This can be improved by cleaning every time after shaving.
This can be improved by cleaning every time after shaving.
Replace the system outer foil and/or inner blades. Expected life of system outer foil and inner blades: System outer foil: Approximately 1 year Inner blades: Approximately 2 years
14
Page 15
Problem Action
Makes a loud sound.
The shaver cannot be charged.
Operating time is short even after charging.
Shaver stopped functioning.
If the problems still cannot be solved, contact the store where you purchased the unit or a service center authorized by Panasonic for repair.
Conrm that the blades are properly
attached.
Recommended ambient temperature for charging is 10-35 °C (50 °F - 95 °F). It may take longer to charge, or the low battery/charge status lamp will blink in red quickly and the battery may fail to charge properly in extremely high or low temperatures.
When the number of operations per charge starts to decrease, the battery is nearing the end of its life.
Use the appliance in an ambient temperature approximately 5 °C (41 °F) or higher.
The battery has reached the end of its life.
Battery life
The life of the battery is 3 years. The battery in this shaver is not intended to be replaced by consumers. Have the battery replaced by an authorized service center.
Removing the built-in rechargeable battery
ATTENTION: A lithium ion battery that is recyclable powers the product you have purchased. Please call 1-800-8-BATTERY for information on how to recycle this battery.
English
15
Page 16
Remove the built-in rechargeable battery before disposing of
English
the shaver.
This gure must only be used when disposing of the shaver, and
must not be used to repair it. If you dismantle the shaver yourself, it will no longer be waterproof, which may cause it to malfunction.
Remove the shaver from the AC adaptor. Press the power switch to turn on the power and then keep
the power on until the battery is completely discharged.
Perform steps 1 to 6 and lift the battery, and then remove it. Take care not to short circuit the positive and negative
terminals of the removed battery, and insulate the terminals by applying tape to them.
Specications
Power source
Motor voltage 3.6 V
Charging time Approx. 1 hour
This product is intended for household use only.
See the name plate on the AC adaptor. (Automatic voltage conversion)
16
Page 17
Federal Communication Commission Interference
Statement This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna. Increase the separation between the equipment and receiver. Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
FCC Caution: To assure continued compliance, install and use in accordance with provided instructions. Any changes or
modications not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user’s authority to operate this equipment.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Personal Care & Beauty Care Products
FOR USA ONLY
30-Day Quality
Satisfaction Guarantee
If you are dissatised with any Panasonic Personal Care
& Beauty Care Products for any reason, simply return it to the place of purchase with a dated proof of purchase, in the original packaging, with all accessories, parts and instructions, within 30 days of the date of purchase, for a full refund, or call Panasonic at 1-800-338-0552. Abuse or misapplication of this product voids the guarantee.
FOR YOUR CONVENIENCE, WE HAVE ESTABLISHED A TOLL-FREE (IN USA ONLY) NATIONAL ACCESSORY PURCHASE HOT LINE AT 1-800-332-5368.
17
Page 18
18
Page 19
Mode d’emploi
(Domestique)
N
Rasoir rechargeable
o
de modèle ES-SL83
Table des matières
Consignes de sécurité ......................... 20
Usage prévu ........................................... 24
Identication des pièces ......................... 25
Utilisation du support de transport .......... 26
Chargement du rasoir ............................. 26
Utilisation du rasoir ................................. 27
Merci d’avoir choisi ce produit Panasonic.
Avant de faire fonctionner cet appareil, veuillez lire toutes les instructions et les conserver pour une utilisation ultérieure.
Nettoyage du rasoir ................................ 28
Dépannage ............................................. 30
Durée de vie de la pile ............................ 32
Retrait de la pile rechargeable
intégrée...................................................32
Spécications .........................................33
Français
19
Page 20
Consignes de sécurité
An de réduire le risque de blessures, de décès, de choc électrique, d'incendie ou de dommages à la propriété, respectez toujours les consignes de sécurité suivantes.
Explication des symboles
Les symboles suivants sont utilisés pour répertorier et décrire le niveau de danger, de blessures et de dommages à la propriété pouvant être causés lorsque les consignes sont ignorées et que l’appareil n’est pas utilisé de manière conforme.
Signale un danger potentiel
DANGER
Français
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Les symboles suivants sont utilisés pour répertorier et décrire le type de consignes à observer.
Ce symbole est utilisé pour avertir les utilisateurs qu’il s’agit d’une procédure de fonctionnement spécique qui ne doit pas être effectuée.
Ce symbole est utilisé pour avertir les utilisateurs qu’il s’agit d’une procédure de fonctionnement spécique qui doit être suivie an de pouvoir utiliser l’appareil en toute sécurité.
20
entraînant des blessures graves ou la mort.
Signale un danger potentiel qui peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Signale un danger
susceptible d’entraîner des blessures mineures ou des dommages matériels.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, il faut toujours prendre des précautions de base, y compris les suivantes : Lisez toutes les instructions avant d’utiliser cet
appareil.
DANGER
1. Ne touchez pas un appareil qui est tombé dans l’eau. Débranchez-le immédiatement.
2. Ne placez ni ne rangez l’appareil là où il peut tomber ou être précipité dans une baignoire ou un évier. Ne déposez ou n’échappez pas dans l’eau ou dans un autre liquide.
3. Débranchez toujours cet appareil de la prise électrique immédiatement après usage, excepté pendant la charge.
4. Débranchez cet appareil avant de le nettoyer.
AVERTISSEMENT
1. Une grande vigilance est nécessaire lorsque cet appareil est utilisé par des enfants ou des personnes handicapées, sur eux ou en leur présence.
An de réduire tout risque de choc électrique :
An de réduire le risque
de brûlures, d’incendie,
de choc électrique ou de blessures corporelles :
Page 21
2. Utilisez cet appareil uniquement pour son usage prévu, comme le décrit le présent manuel. N’utilisez pas d’accessoires qui ne sont pas recommandés par le fabricant.
3. N’utilisez jamais cet appareil si le cordon ou la che est endommagé, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé, endommagé ou tombé dans l’eau. Retournez l’appareil à un centre de service pour le faire inspecter et
réparer.
4. Gardez le cordon éloigné des surfaces chauffées.
5. Ne faites jamais tomber ou n’insérez pas un objet dans les ouvertures de l’appareil.
6. N’utilisez pas à l’extérieur, dans des endroits où des aérosols (pulvérisateurs) sont utilisés ou là où de l’oxygène est administré.
7. N’utilisez pas ce rasoir avec des lames de rasage et/ou une grille endommagées, car il pourrait provoquer des blessures au visage.
8. Branchez toujours la che à l’appareil en premier, puis pour débrancher, commutez toutes les commandes sur “arrêt” avant de débrancher.
CONSERVEZ LES PRÉSENTES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT
Ce produit
Ce rasoir est doté d'une pile rechargeable intégrée.
Ne pas jeter dans le feu, appliquer de la chaleur ou
charger, utiliser ou laisser dans un environnement à haute température.
- Le faire peut causer la surchauffe, l'inammation ou l'explosion.
Ne pas modifier, ni réparer l’appareil.
- Ceci pourrait provoquer un incendie, un choc électrique ou des blessures.
Contacter un centre de service agréé pour les
réparations (remplacement de la pile, etc.).
Ne jamais démonter l’appareil, sauf lors de sa mise au rebut.
- Ceci pourrait provoquer un incendie, un choc électrique ou des blessures.
► En cas d’anomalie ou de dysfonctionnement
Cesser immédiatement d’utiliser l’appareil et retirer l’adaptateur en cas d’anomalie ou de défaillance.
- Sinon, ceci pourrait provoquer un incendie, un choc électrique ou des blessures.
<Exemples d’anomalie ou de dysfonctionnement>
L'unité principale, le support de charge,
l'adaptateur ou le cordon est déformée ou anormalement chaude.
L'unité principale, le support de charge, l'adaptateur
ou le cordon dégage une odeur de brûlé.
Un son anormal est audible pendant l'utilisation
ou le chargement de l'appareil principal, l'adaptateur ou le cordon.
- Faites immédiatement vérier ou réparer l’appareil dans un centre de service agréé.
Français
21
Page 22
AVERTISSEMENT
Alimentation électrique
Ne pas brancher l’adaptateur à une prise secteur ou le débrancher avec les mains humides.
- Ceci pourrait entraîner un choc électrique ou des blessures.
Ne pas endommager, modifier, plier excessivement, tirer ou tordre le cordon. Et ne pas placer d’objet lourd sur le cordon, ni le pincer.
- Ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie dû à un court-circuit.
Ne pas utiliser une tension nominale supérieure à
Français
celle de la prise ou du câble secteur.
- Un dépassement de tension nominale en connectant une quantité trop importante de ches dans une prise secteur peut entraîner un incendie dû à une surchauffe.
Ne pas utiliser d'autre adaptateur que l'adaptateur
secteur fourni. Par ailleurs, ne charger aucun autre produit avec l'adaptateur secteur fourni.
- Le faire peut causer des brûlures ou un incendie en raison du court-circuit.
S'assurer de toujours faire fonctionner l’appareil
par le biais d’une source d’alimentation électrique
dont la tension correspond à la tension nominale
indiquée sur l’adaptateur secteur.
Insérer à fond l’adaptateur.
- Sinon, ceci pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique.
22
AVERTISSEMENT
Nettoyer régulièrement la fiche d'alimentation et la fiche de l'appareil pour empêcher la poussière de s'accumuler.
- Sinon, ceci pourrait provoquer un incendie dû à un défaut d’isolement provoqué par l’humidité.
Prévention des accidents
Ne pas laisser à la portée des enfants. Ne pas les laisser l’utiliser.
- Placer des pièces et des accessoires dans la bouche risque d’engendrer des accidents ou des blessures.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux capacités
physiques, mentales et sensorielles réduites, ou avec un manque d'expérience et de connaissance,
sauf si elles ont été supervisées ou instruites sur l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer
qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
- Ne pas en tenir compte peut provoquer un accident ou des blessures.
Le cordon d'alimentation ne peut pas être remplacé. Si le cordon est endommagé, l'adaptateur secteur doit être mis de côté.
- Ne pas en tenir compte peut provoquer un accident ou des blessures.
Page 23
ATTENTION
Protection de la peau
Il est inutile d’exercer une pression excessive de la grille de protection du système sur la partie supérieure de votre lèvre ou sur toute autre partie de votre visage. La grille de protection du système ne doit pas être en contact direct avec une peau impropre ou blessée. Ne pas toucher la section de la lame (section
métallique) de la lame interne.
- Ceci risque de blesser votre peau ou vos mains.
Ne pas appuyer pas excessivement sur la grille de protection du système. De même, ne pas toucher la grille de protection du système avec vos doigts ou vos ongles pendant l’utilisation. Ne pas utiliser ce produit pour les cheveux ou les poils de toute autre partie du corps.
- Procéder ainsi pourrait blesser la peau ou réduire la durée de vie de la grille de protection du système.
Avant utilisation, examiner la grille de protection du système pour déceler des fissures ou des déformations.
- Faute de quoi, cela pourrait blesser votre peau.
S'assurer de placer le support de transport sur le rasoir lors du transport ou de l'entreposage.
- Sinon, ceci pourrait blesser la peau ou réduire la durée de vie de la grille de protection du système.
Tenir compte des précautions suivantes
Ne pas enrouler le cordon autour de l’adaptateur avant de le ranger.
- Le cordon pourrait s’endommager et provoquer un incendie dû à un court-circuit.
ATTENTION
Empêcher que les objets en métal ou la saleté
n'adhère à la fiche d'alimentation ou à la fiche de l'appareil.
- Ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie dû à un court-circuit.
Ne pas débrancher l’adaptateur ou la fiche de l'appareil en tirant sur le cordon.
- Ceci pourrait entraîner un choc électrique ou des blessures.
Ne pas partager votre rasoir avec des membres de votre famille ou d’autres personnes.
- Cela pourrait entraîner une infection ou une inammation
Gestion de la pile retirée lors de la mise au rebut
DANGER
La pile rechargeable s’utilise uniquement avec cet appareil. Ne pas utiliser la pile avec un quelconque
autre appareil.
Ne pas la jeter au feu ou la soumettre à une source
de chaleur.
Ne pas cogner, démonter, modier ou piquer avec un
ongle.
Ne pas laisser les bornes positives et négatives de la
pile entrer en contact l’une avec l’autre via des objets
en métal.
Ne portez ni ne stockez la pile avec des bijoux en
métal tels que les colliers et les broches de cheveux.
Ne jamais enlever la protection de la pile.
- Le contraire peut provoquer la fuite de liquide, la surchauffe ou une explosion.
Français
23
Page 24
AVERTISSEMENT
Une fois la pile rechargeable retirée, ne pas la laisser à portée des enfants ou des nourrissons.
- En cas d’absorption accidentelle, la pile est nocive pour le corps.
En pareil cas, consulter un médecin immédiatement.
Si le liquide de la pile fuit, ne touchez pas la pile avec
les mains nues.
- Le liquide en provenance de la pile peut rendre aveugle en cas de contact avec les yeux.
Ne pas se frotter les yeux. Laver immédiatement
avec de l’eau propre et consulter un médecin.
- Le liquide en provenance de la pile peut causer une
Français
inammation ou des blessures en cas de contact avec la peau ou des vêtements.
Le rincer complètement avec de l’eau propre et
consulter un médecin.
Usage prévu
Ce rasoir est utilisable sur peau sèche ou peau mouillée avec
du gel de rasage. Vous pouvez utiliser ce rasoir étanche sous la douche et le nettoyer sous l’eau. Ce symbole signie que le rasoir peut être utilisé dans le bain ou sous la douche.
Essayez le rasage sur peau mouillée gel pendant un
minimum de trois semaines et vous verrez la différence! Il vous faudra un peu de temps pour vous habituer à votre rasoir Panasonic sec/mouillé car votre peau et votre barbe ont besoin d’un mois environ pour s’adapter à une nouvelle méthode de rasage.
Évitez tout contact entre la grille de protection du système et
un objet dur.
Cela peut endommager les lames car celles-ci sont très nes
et se déforment facilement.
Ne séchez pas l'appareil principal avec un séchoir ou un
radiateur soufant.
Cela peut entraîner le dysfonctionnement ou la déformation
des pièces.
Ne laissez pas le rasoir exposé à la lumière directe du soleil
avec le cadre de la grille de protection détaché.
Cela peut détériorer le caoutchouc imperméable et
dégrader la fonction imperméable, ce qui peut entraîner un dysfonctionnement.
Stockez le rasoir dans un endroit peu humide après utilisation.
Sinon un dysfonctionnement dû à la condensation ou la
rouille peut survenir.
Gardez les deux lames internes insérées. Si une seule des
lames internes est insérée, le rasoir peut être endommagé.
Si vous nettoyez le rasoir à l’eau, veillez à ne pas utiliser d’eau
salée ou d’eau chaude. Ne laissez pas tremper le rasoir dans l’eau pendant une trop longue période.
24
Page 25
Identication des pièces
A
(Avant)
 
 
CB
(Arrière)
D
  
 
A
Appareil principal
1 Grille de protection du système
2 Cadre de la grille de protection
3 Boutons de déverrouillage du cadre de la grille de protection
4 Volet de nettoyage 5 Support d’appui des
doigts 6 Bouton de mise en
marche 7 Voyant de batterie
faible / d'etat de charge (
8 Prise 9 Admission de l'eau Section de la grille de
protection Boutons de déverrouillage de la grille de protection du système
Lames internes Tondeuse escamotable Levier de la tondeuse
escamotable
Support de transport
B
Adaptateur secteur
C
(RE7‑87)
Cordon d'alimentation Adaptateur Fiche de l’appareil Fiche d’alimentation
Accessoire
Support de charge
D
(RC9‑85)
Fiche d’alimentation
)
Français
25
Page 26
Utilisation du support de transport
Le rasoir peut être conservé verticalement ou horizontalement. Lorsque vous transportez le rasoir, vous pouvez utiliser le support de transport pour protéger la grille de protection et empêcher le fonctionnement par erreur du bouton de mise en marche.
Lorsque vous transportez le rasoir, assurez-vous de nettoyer
tout résidu avant de xer le support de transport.
Fixation du support de transport
Français
Fixez le support de transport comme dans l'illustration.
Vériez que les quatre saillies sur le rasoir
sont bien insérées.
Retrait du support de transport
Retirez le support de transport tout en appuyant sur les deux côtés.
Chargement du rasoir
Mettez le rasoir hors tension avant d’insérer. Essuyez, si nécessaire, toutes gouttes d’eau situées sur la
prise.
Chargement avec la fiche de
l'appareil
1. Insérez la che de l'appareil dans le rasoir.
2. Branchez l'adaptateur sur une prise.
Assurez-vous que le voyant
de batterie faible / d'etat de charge est allumé. Si la capacité de la pile est très faible, le voyant de batterie faible / d'etat de charge ne
s'allume pas immédiatement. Le temps de charge est d'environ 1 heure. Le temps de charge peut différer avec la capacité de
charge. Le chargement de la pile pour plus de 1 heure n'affectera
pas la performance de la pile. Le chargement de l'appareil après chaque utilisation
n'affecte pas la la durée de vie de la pile.
1
3. Débranchez l'adaptateur quand la charge est terminée.
Remarque
Vous ne pouvez pas utiliser le rasoir lorsqu’il est en cours de chargement.
2
26
Page 27
Chargement avec
2
le support de charge
(uniquement pour ES-SL83)
1. Insérez la che de l’appareil dans le support de charge.
2. Placez le rasoir sur le support de charge.
3. Branchez l’adaptateur dans la prise.
Pendant le chargement
Chargement en cours
Le voyant de batterie faible / d'etat de charge reste allumé en rouge.
Charge terminée
Le voyant de batterie faible / d'etat de charge s'éteint.
Charge anormale
Le voyant de batterie faible / d'etat de charge clignote continuellement en rouge et rapidement, deux fois par seconde.
3
1
Remarques
Une fois la charge terminée, si l'interrupteur est actionné
pendant que le rasoir est en charge, le voyant de batterie faible / d'etat de charge s'allume en rouge puis s'éteint après 5 secondes. Ce qui signie que le rasoir a été totalement chargé.
La température ambiante recommandée pour la charge
est de 10-35 °C (50 °F - 95 °F). La charge peut durer plus longtemps, ou le voyant de batterie faible / d'etat de charge va clignoter en rouge rapidement et la pile peut ne pas se charger correctement en cas de températures extrêmement élevées ou basses.
Lorsque vous chargez le rasoir pour la première fois ou s'il n'a
pas été utilisé pendant plus de 6 mois, le voyant de batterie faible / d'etat de charge (rouge) peut ne pas s'éclairer. Il peut s'éclairer s'il est connecté pendant plusieurs minutes.
Utilisation du rasoir
Français
1 Appuyez sur le bouton
de mise en marche.
Commencez à vous raser en appuyant légèrement sur votre visage. Tendez votre peau à l’aide de l’autre main et faites des allers-retours en direction de la barbe. Vous pouvez appuyer un peu plus au fur et à mesure que votre peau s’habitue au rasoir. Néanmoins, le fait d’appuyer très fort n’augmente pas l’efcacité du rasage.
2 Tenez le rasoir comme
illustré et rasez‑vous.
27
Page 28
Vous pouvez également tenir le rasoir comme un stylo de la façon illustrée.
Le voyant de batterie
faible / d'etat de charge clignote continuellement en rouge une fois par seconde pendant 5 secondes après avoir appuyé sur l'interrupteur.
Remarques
Cet appareil peut ne pas fonctionner dans une température
ambiante inférieure à environ 5 °C (41 °F).
Avant le rasage, vériez que le volet de nettoyage est fermé.
Français
Ne placez pas vos doigts sur le bouton de mise en marche
pendant l'utilisation du rasoir. Cela peut entraîner l'arrêt du rasoir.
N'utilisez pas de crème de rasage ou de nettoyant facial
contenant des ingrédients de récurage car ils peuvent boucher la grille de protection.
Utilisation de la tondeuse
escamotable
Faites glisser le levier de la tondeuse escamotable pour ouvrir la tondeuse escamotable. Placez la tondeuse escamotable à un angle droit (90 degrés) sur votre peau et déplacez-la vers le bas pour tailler vos favoris.
Vous pouvez toujours utiliser le rasoir une ou deux fois après
que le voyant de batterie faible / d'etat de charge clignote en rouge. (Le temps d'utilisation peut différer selon la durée d'utilisation.)
Une charge complète fournit sufsamment d'énergie pour
environ 20 rasages sur la base d'une utilisation du rasage à sec de 3 minutes par jour. (Ce qui est différent selon l'utilisation.)
Nettoyage du rasoir
1. Retirez le rasoir de l'adaptateur secteur.
2. Appliquez du savon pour mains et de l'eau sur la grille de protection.
Fermez le volet de nettoyage.
3. Mettez le rasoir en marche.
28
Page 29
Pour retirer une saleté
1
2
légère
4. Faites glisser le volet de nettoyage jusqu'à entendre un clic.
Pour de grosses saletés
4. Mettez le rasoir hors marche après 10 à 20 secondes.
7. Essuyez toute trace d’eau à l’aide d’un chiffon sec.
8
8. Séchez la section de la grille de protection et le rasoir entièrement dans un endroit à l'ombre.
9. Fixez la section de la grille de protection au rasoir.
5. Nettoyez la section de la grille de protection avec de l'eau courante.
6. Mettez le rasoir hors marche.
Rincez avec de l'eau et
secouez plusieurs fois pour retirer l'eau.
Veillez à ne pas cogner l'appareil principal sur l'évier ou tout
autre objet pendant le drainage de l'eau. Le contraire peut provoquer un dysfonctionnement.
5. Retirez la section de la grille de protection et mettez le rasoir en marche.
6. Nettoyez le rasoir et la section de la grille de protection avec de l'eau courante.
Rincez avec de l'eau et
secouez plusieurs fois pour retirer l'eau.
Remplacement de la grille de protection du système et des lames internes
grille de protection du système une fois par an
lames internes une fois tous les deux ans
Retrait de la section de la grille de protection
Appuyez sur les boutons de déverrouillage du cadre de la grille de protection et soulevez la section de la grille de protection.
Fixation de
protection
Après avoir tourné la surface d'admission de l'eau vers l'avant, xez solidement la section de la grille de protection au rasoir jusqu'à entendre un clic.
la section de la grille de
Français
29
Page 30
Remplacement de la grille de protection
12
12
du système
1. Appuyez sur les boutons de déverrouillage de la grille de protection du système et abaissez la grille de protection du système.
2. Alignez le côté avant du cadre de la grille de protection avec la
marque de la grille de protection
du système (
) et insérez‑les
fermement ensemble.
La grille de protection du système ne peut
pas être xée dans l'autre sens.
Replacez la grille de protection dans son
cadre de support avant de la xer au rasoir.
Français
Remplacement des lames internes
1. Retirez les lames internes une par une.
Ne touchez pas le l (partie métallique)
des lames internes pour ne pas vous blesser les mains.
2. Insérez les lames internes, une à la
fois, jusqu’à ce qu’elles émettent un
“clic”.
Pièces de remplacement
Les pièces de remplacement sont disponibles chez votre marchand ou dans votre centre de service après-vente.
Pièces de remplacement pour ES-SL83
Grille de protection du système
Lames internes WES9068
Grille de protection du système et
lames internes
WES9087
WES9013
Dépannage
Problème Action
Ceci peut être amélioré grâce à
Les poils coupés s'envolent de partout.
La grille de
protection du système chauffe.
un nettoyage systématique après chaque rasage.
Nettoyez les lames avec une brosse.
Remplacez la grille de protection du système si elle est endommagée ou déformée. (Voir page 29.)
30
Page 31
Problème Action
Les lames peuvent ne pas sécher rapidement à cause des conditions
Les lames ne
sèchent pas.
L’odeur devient plus forte.
Vous n’obtenez
pas un rasage
aussi précis qu’auparavant.
Produit un bruit important.
de température.
Les lames peuvent sécher plus facilement si vous les retirez pour les sécher.
Ceci peut être amélioré grâce à un nettoyage systématique après chaque rasage.
Ceci peut être amélioré grâce à un nettoyage systématique après chaque rasage.
Remplacez la grille de protection du système et/ou les lames internes.
Durée de vie prévue de la grille de
protection du système et des lames internes: Grille de protection du système: Environ 1 an Lames internes: Environ 2 ans
Assurez-vous que les lames sont correctement xées.
Problème Action
La température ambiante recommandée pour le chargement est de 10-35 °C (50 °F - 95 °F). La
Le rasoir ne peut être chargé.
La durée de
fonctionnement est courte même après avoir rechargé.
Le rasoir ne fonctionne plus.
Si vous ne parvenez toujours pas à résoudre les problèmes, contactez le magasin où vous avez acheté l'appareil ou un centre de service autorisé par Panasonic pour le produit.
charge peut durer plus longtemps, ou le voyant de batterie faible / d'etat de charge va clignoter en rouge
rapidement et la pile peut ne pas
se charger correctement en cas de températures extrêmement élevées ou basses.
Lorsque le nombre d’utilisations par charge commence à diminuer, la pile approche sa n de vie.
Utilisez l'appareil avec une température ambiante d'environ 5 °C (41 °F) ou plus.
La pile a atteint sa n de vie.
Français
31
Page 32
Durée de vie de la pile
La durée de vie de la pile peut varier en fonction de l’utilisation. Vous ne devez pas remplacer la pile dans ce rasoir vous-même. Faites remplacer la pile par un centre de service agréé.
Retrait de la pile rechargeable intégrée
ATTENTION: L’appareil que vous vous êtes procuré est alimenté par une pile au lithium-ion. Pour des renseignements sur le recyclage de la pile, veuillez composer le 1-800-8-BATTERY.
Français
Retrait la pile rechargeable intégrée avant de mettre le rasoir au rebut.
Cette illustration doit uniquement être utilisée lors de la mise au rebut du rasoir, et ne doit pas servir à le réparer. Si vous démontez le rasoir vous-même, il perdra son imperméabilité, ce qui peut entraîner des dysfonctionnements.
Débranchez le rasoir de l’adaptateur secteur. Appuyez sur le bouton de mise en marche pour mettre
l’appareil en marche, puis laissez-le en marche jusqu’à ce
que la pile soit entièrement déchargée. Effectuez les étapes de 1 à 6, soulevez la pile, et retirez-la. Faites attention à ne pas court-circuiter les bornes positive et
négative de la pile retirée et isolez-les en appliquant du ruban
adhésif.
32
Page 33
Spécications
Source d’alimentation
Tension du moteur 3,6 V
Temps de
chargement
Ce produit est destiné à une utilisation domestique uniquement.
Voir la plaque signalétique sur l’adaptateur secteur. (Conversion de tension automatique)
Environ 1 heure
Français
33
Page 34
Déclaration sur le brouillage radioélectrique de la Commission
Le présent équipement a fait l’objet d’essais et a été jugé conforme aux limites pour un dispositif numérique de classe B, en vertu du Chapitre 15 des règlements de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles lorsque l’appareil fonctionne dans une installation résidentielle. Le présent équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie RF s’il n’est pas installé et utilisé conformément au mode d’emploi, ce qui peut provoquer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’y a aucune garantie que les interférences ne surviendront pas dans une installation particulière. Si cet équipement émet des interférences nuisibles à la réception de la radio ou de la télévision, ce qui peut être déterminé lors de la mise en marche puis
Français
hors marche de l’équipement, l’utilisateur doit corriger ces interférences en prenant l’une des mesures suivantes :
Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice. Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur. Connecter l’équipement à la prise d’un circuit différent de
celui sur lequel le récepteur est connecté.
Consulter le détaillant ou un technicien spécialisé en radio/
TV pour obtenir de l’aide. Avertissement de la FCC: Pour assurer une conformité continue, installer et utiliser conformément aux consignes fournies. Quelque changement ou modication non expressément approuvé(e) par la partie responsable de la conformité pourrait annuler l’autorité de l’utilisateur à faire fonctionner le présent équipement.
fédérale des communications
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règlements de la FCC. L’utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1) Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles et (2), cet appareil doit supporter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant provoquer un fonctionnement indésirable.
34
Page 35
Instrucciones de funcionamiento
(Electrodoméstico)
Afeitadora recargable
Modelo n.º ES-SL83
Contenido
Precauciones de seguridad ................. 36
Uso previsto............................................40
Identicación de las partes ..................... 41
Uso del soporte de transporte ................ 42
Cómo cargar la afeitadora ...................... 42
Uso de la afeitadora ...............................43
Gracias por comprar este producto Panasonic.
Antes de poner esta unidad en funcionamiento, lea las instrucciones en su totalidad y guárdelas para su uso en el futuro.
Limpieza de la afeitadora .......................44
Solución de problemas ........................... 46
Vida útil de la batería .............................. 47
Extracción de la batería
recargable incorporada...........................48
Especicaciones ..................................... 49
Español
35
Page 36
Precauciones de seguridad
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, descargas eléctricas, o incluso el fallecimiento, y de provocar un incendio o daños en la propiedad, cumpla siempre las precauciones de seguridad que guran a continuación.
Explicación de los símbolos
Los siguientes símbolos se usan para clasicar y describir el nivel de peligro, lesión y daño a la propiedad que pueden provocarse debido al incumplimiento de las instrucciones y al uso indebido.
Denota un peligro potencial
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Los siguientes símbolos se usan para clasicar y describir el tipo de instrucciones que deben cumplirse.
Este símbolo se utiliza para advertir a los usuarios de
Español
un procedimiento especíco de funcionamiento que no debe realizarse.
Este símbolo se utiliza para advertir a los usuarios de un procedimiento especíco de funcionamiento que debe seguirse para hacer funcionar la unidad de forma segura.
que resultará en una lesión grave o la muerte.
Denota un peligro potencial que podría resultar en una lesión grave o la muerte.
Denota un peligro que podría resultar en una lesión leve o daños a la propiedad.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Al utilizar un dispositivo eléctrico, Siempre deben tomarse algunas precauciones básicas, incluyendo las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de utilizar este
dispositivo.
PELIGRO
1. No intente alcanzar un dispositivo que se haya caído al agua. Desenchúfelo inmediatamente.
2. No coloque ni guarde el dispositivo donde pueda caerse en una bañera. No lo coloque ni lo deje caer en agua o algún otro líquido.
3. Excepto cuando lo esté cargando, desenchufe siempre este aparato de la toma eléctrica luego de utilizarlo.
4. Desenchufe este dispositivo antes de limpiarlo.
ADVERTENCIA
1. Es necesaria una supervisión cercana cuando el dispositivo sea utilizado por, en, o cerca de niños o minusválidos.
2. Utilice este dispositivo solamente para el uso para el que se ha diseñado como se describe en este manual. No utilice ningún accesorio que no ha sido recomendado por el fabricante.
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas:
Para reducir el riesgo de quemaduras, fuego, descargas eléctricas o lesiones:
36
Page 37
3. Nunca utilice el dispositivo si tiene el cordón o el enchufe dañado, si no funciona correctamente, o si se ha caído, dañado o mojado. Devuelva el dispositivo a un centro de servicio para examinarlo y repararlo.
4. Mantenga el cable alejado de las supercies calientes.
5. Nunca deje caer ni introduzca ningún objeto por cualquier abertura.
6. No utilice la afeitadora en exteriores o donde se estén utilizando aerosoles (spray) o donde se esté administrando oxígeno.
7. No utilice este dispositivo si las hojas de corte o las láminas están dañadas, ya que podría causarle heridas en la cara.
8. Siempre conecte primero el enchufe al dispositivo y, luego, al toma corriente. Para desconectarlo, coloque todos los controles en la posición “apagado” y, a continuación, retire el enchufe del toma corriente.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
Este producto
Esta afeitadora incorpora una batería recargable. No arroje al fuego, aplique calor, cargue, use o deseche en un ambiente con temperaturas altas.
- De lo contrario, podría causar sobrecalentamiento, ignición o una explosión.
No lo modifique ni lo repare.
- De lo contrario, podría provocar un incendio, una descarga eléctrica o sufrir lesiones.
Póngase en contacto con un centro de servicio
autorizado para su reparación (cambio de batería, etc.).
Nunca lo desmonte, excepto cuando se deshaga del producto.
- De lo contrario, podría provocar un incendio, una descarga eléctrica o sufrir lesiones.
► En caso de anomalía o fallo de funcionamiento
Suspenda inmediatamente el uso y retire el adaptador si hay una anomalía o avería.
- De lo contrario, podrían producirse un incendio, descargas eléctricas o lesiones.
<Casos de anomalía o funcionamiento incorrecto>
La unidad principal, el soporte de carga,
adaptador o cordón están deformado o anormalmente caliente.
La unidad principal, el soporte de carga,
adaptador o cordón huelen a quemado.
Se escucha un ruido extraño durante el uso o la
carga de la unidad principal, el adaptador o el cable.
- Solicite inmediatamente una revisión o reparación en un centro de servicio autorizado.
Español
37
Page 38
Alimentación
Español
38
ADVERTENCIA
No conecte ni desconecte el adaptador a una toma de corriente si tiene las manos mojadas.
- De lo contrario, podría sufrir descargas eléctricas o lesiones.
No dañe ni modifique, doble enérgicamente, tire o retuerza el cable. Además, no coloque objetos pesados sobre el mismo ni lo pellizque.
- De lo contrario, podría causar un choque eléctrico o fuego debido al corto circuito.
No utilice en forma excesiva la conexión de toma corriente doméstico o el cableado.
- Excediendo lo límites de la conexión, conectando demasiados enchufes a un solo toma corriente, podría causar fuego debido al sobrecalentamiento.
Solo utilice el adaptador de CA suministrado. Además, no cargue ningún otro producto con el adaptador de CA suministrado.
- De lo contrario pueden producirse quemaduras o incendios debido a un cortocircuito.
Asegúrese siempre de que el aparato funcione en una fuente de alimentación que coincida con la tensión nominal indicada en el adaptador de CA. Introduzca completamente el adaptador.
- De lo contrario, podría producirse un incendio o una descarga eléctrica.
Limpie regularmente la clavija del cable de alimentación y la clavija del aparato para evitar la acumulación de polvo.
- De lo contrario, podría provocar un incendio debido a un fallo del aislamiento provocado por la humedad.
ADVERTENCIA
Cómo evitar accidentes
No la coloque al alcance de los niños o bebés. No les permita utilizarla.
- Introducir las piezas o accesorios en la boca puede provocar accidentes y lesiones.
Este dispositivo no está diseñado para ser usado por personas (incluyendo niños) con facultades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con poca experiencia y conocimiento, a menos que una persona responsable por su seguridad les supervise o les instruya sobre el uso del dispositivo. Los niños deben ser supervisados para asegurar que no jueguen con el dispositivo.
- De lo contrario pueden producirse accidentes o lesiones.
El cable de alimentación no puede ser reemplazado. Si el cable está dañado, el adaptado AC debe ser descartado.
- Estas fallas podrían causar accidentes o lesiones.
PRECAUCIÓN
Proteger la piel
No ejerza una presión excesiva al aplicar la lámina exterior sobre el labio o cualquier otra parte de la cara. No aplique la lámina exterior directamente sobre imperfecciones de la piel o heridas. No toque la sección de la cuchilla (sección metálica) de la hoja interna.
- Si lo hace, podría sufrir lesiones en la piel o en las manos.
Page 39
PRECAUCIÓN
No presione con fuerza la lámina exterior. Evite, además, tocar la lámina exterior con los dedos o las uñas cuando utilice el aparato. No utilice este producto para el pelo de la cabeza o cualquier otra parte del cuerpo.
- De lo contrario, podría provocar sufrir lesiones cutáneas o reducir la vida de la lámina exterior.
Verifique que la lámina exterior no presente grietas ni esté deformada antes de usar.
- De lo contrario, podría sufrir heridas en la piel.
Asegúrese de colocar el soporte de transporte en la afeitadora cuando la transporte o la guarde.
- De lo contrario, podría provocar sufrir lesiones cutáneas o reducir la vida de la lámina exterior.
Tenga en cuenta las siguientes precauciones
No enrolle el cable alrededor del adaptador cuando lo guarde.
- De lo contrario, puede causar que el alambre del cable se rompa con la carga y provocar un incendio debido a un cortocircuito.
No permita que objetos metálicos o suciedad se peguen a la clavija del cable de alimentación o la clavija del aparato.
- De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica o un incendio debido a un cortocircuito.
PRECAUCIÓN
No desconecte el adaptador o la clavija del aparato tirando del cable.
- De lo contrario, podría sufrir descargas eléctricas o lesiones.
No comparta su afeitadora con sus familiares ni con otras personas.
- De lo contrario podría sufrir infecciones o inamación.
Manipulación de la batería extraída para la eliminación
PELIGRO
La batería recargable debe utilizarse exclusivamente con este aparato. No utilice la batería con otros productos.
No la arroje al fuego ni le aplique calor. No la golpee, desmonte, modique o pinche con un
clavo.
No permita que los terminales positivo y negativo de
la batería entren en contacto entre ellos a través de objetos metálicos.
No transporte o guarde la batería junto con joyas
metálicas como collares y horquillas.
No pele el tubo.
- De lo contrario pudiera provocar escape de uido, sobrecalentamiento o una explosión.
39
Español
Page 40
ADVERTENCIA
Tras retirar la batería recargable, manténgala fuera del alcance de los bebés y los niños.
- La batería produciría lesiones corporales si se ingiriera accidentalmente.
Si esto sucediera, consulte con un médico
inmediatamente.
Si el líquido de la batería se filtra hacia fuera,no toque la batería con las manos desnudas.
- El líquido de la batería puede producir ceguera si entra en contacto con los ojos.
No se frote los ojos. Lávelos inmediatamente con
agua limpia y consulte con un médico.
- El líquido de la batería puede producir inamación o heridas si entra en contacto con la piel o la ropa.
Lave inmediatamente con agua limpia y consulte con
un médico.
Uso previsto
Esta afeitadora WET/DRY puede utilizarse para afeitado en
mojado empleando espuma o para afeitado en seco. Puede utilizar esta afeitadora impermeable bajo la ducha y limpiarla con agua. El símbolo siguiente indica que puede utilizarse en una bañera o ducha.
Español
Aféitese con espuma durante tres semanas y observe la
diferencia. Su afeitadora Panasonic en WET/DRY requiere algo de tiempo para ajustarse debido a que su piel y barba necesitan alrededor de un mes para acostumbrarse a un nuevo método de afeitado.
No permita que la lámina exterior del sistema entre en
contacto con objetos duros.
De lo contrario puede dañar las cuchillas pues son muy nas
y se desforman fácilmente.
No seque la unidad principal con una secadora o ventilador
calentador.
De lo contrario puede provocar averías o deformación de las
partes.
No deje la afeitadora expuesta a la luz del sol con el marco
de la lámina desmontada.
De lo contrario puede dañar la goma impermeable y reducir
la función impermeable, que puede provocar averías.
Guarde la afeitadora en un lugar con poca humedad después
de su uso.
De lo contrario puede provocar averías debido a la
condensación o el óxido.
Mantenga ambas cuchillas interiores insertadas. Si una sola
de las cuchillas interiores está insertada, la afeitadora se puede averiar.
Si limpia la afeitadora con agua, no utilice agua salada ni
agua caliente. No sumerja la afeitadora durante un largo periodo de tiempo.
40
Page 41
Identicación de las partes
A
(Frente)
 
 
CB
(Reverso)
D
  
 
A
Cuerpo principal
1 Lámina exterior del
sistema
2 Marco de la lámina 3 Botones de liberación del
marco de la lámina
4 Obturador de limpieza 5 Descanso para dedos 6 Interruptor de encendido 7 Bateria baja / lámpara de
estado de carga (
8 Conexión del aparato 9 Entrada de agua Sección de la lámina
exterior
Botones de liberación
de la lámina exterior del sistema
Cuchillas internas Cortapatillas Mango del cortapatillas
)
Soporte de transporte
B
Adaptador de CA
C
(RE7-87)
Cable de
alimentación
Adaptador Clavija del aparato Clavija del cable de
alimentación
Accesorios
Soporte de carga
D
(RC9-85)
Clavija del aparato
41
Español
Page 42
Uso del soporte de transporte
La afeitadora se puede mantener horizontal o verticalmente. Cuando transporte la afeitadora, puede usar el soporte de transporte para proteger la lámina exterior y evitar el funcionamiento erróneo del interruptor.
Cuando transporte la afeitadora, asegúrese de limpiar los
restos antes de acoplar el soporte de transporte.
Cómo colocar el soporte de transporte
Acople el soporte de transporte como se muestra.
Compruebe que los cuatro salientes de
la afeitadora estén insertados de forma segura.
Cómo retirar el soporte de transporte
Retire el soporte de transporte mientras pulsa en ambos lados.
Español
Cómo cargar la afeitadora
Apague la afeitadora antes de introducirla. Limpie con un paño las gotas de agua de la conexión del
aparato.
Cómo cargar con la clavija
del aparato
1. Inserte la clavija del aparato en la afeitadora.
2. Conecte el adaptador en un toma de corriente.
Asegúrese de que la bateria
baja / lámpara de estado de carga esté encendida. Si la capacidad de la batería es muy baja, la bateria baja / lámpara de estado de carga no se encenderá
inmediatamente. El tiempo de carga es de aproximadamente 1 hora. El tiempo de carga puede diferir con la capacidad de
carga. Cargar la batería por más de 1 horas no afecta el
rendimiento de la batería. Cargar el dispositivo después de usarlo no afectará la
vida de la batería.
1
3. Desconecte al adaptador cuando se complete la carga.
Nota
No puede poner en funcionamiento la afeitadora mientras se está cargando.
2
42
Page 43
Cargar con el soporte de
2
carga (solo para ES-SL83)
1. Introduzca el enchufe del dispositivo en el soporte de carga.
2. Coloque la afeitadora en el soporte de carga.
3. Conecte el adaptador a la toma de corriente.
Durante la carga
Carga en curso
La bateria baja / lámpara de estado de carga se mantiene en rojo.
Carga complete
La bateria baja / lámpara de estado de carga se apaga.
Carga irregular
La bateria baja / lámpara de estado de carga se mantiene parpadeando rápidamente en rojo, dos veces por segundo.
3
1
Notas
Cuando se ha completado la carga, si el interruptor de
encendido está activado durante la carga de la afeitadora, la bateria baja / lámpara de estado de carga se enciende en rojo y se apaga después de 5 segundos. Esto signica que la afeitadora se ha cargado completamente.
La temperatura ambiente recomendada para la carga es de
10-35 °C (50 °F - 95 °F). En temperaturas extremadamente altas o bajas, es posible que la cargue se demore más, o la bateria baja / lámpara de estado de carga parpadeará en rojo y puede que la batería no se cargue adecuadamente.
Cuando cargue la afeitadora por primera vez o cuando no se
haya usado por más de 6 meses, la bateria baja / lámpara de estado de carga (roja) puede que no se encienda. Se encenderá eventualmente si se mantiene conectada por varios minutos.
Uso de la afeitadora
1 Pulse el interruptor de
encendido.
Comience a afeitarse aplicando una suave presión sobre la cara. Estire la piel con la mano libre y mueva la afeitadora hacia delante y atrás en la dirección de la barba. Puede incrementar la presión a medida que la piel se acostumbre a la afeitadora. Aplicar una presión excesiva no proporciona un afeitado más apurado.
2 Sujete la afeitadora
como se muestra y aféitese.
Español
43
Page 44
También puede usar un agarre de pluma para sostener la afeitadora.
La bateria baja / lámpara de
estado de carga se mantiene parpadeando en rojo una vez por segundo durante 5 segundos después que se pulsa el interruptor de encendido.
Notas
Puede que el aparato no funcione en una temperatura
ambiente inferior a aproximadamente 5 °C (41 °F).
Antes de afeitarse, compruebe que el obturador de limpieza
esté cerrado.
No ponga sus dedos en el interruptor de encendido cuando
use la afeitadora. Esto puede provocar que la afeitadora se apague.
No use cremas de afeitar o limpiador facial que contengan
compuestos de depuración pues puede provocar que se bloquee la lámina exterior.
Español
Uso del cortapatillas
Deslice el mango del cortapatillas para abrirlo. Coloque el cortapatillas en un ángulo recto (90 grados) con su piel y muévalo hacia abajo para recortar sus patillas.
De todas formas puede usar la afeitadora una o dos veces
después que la bateria baja / lámpara de estado de carga parpadee en rojo. (Los tiempos de uso reales pueden diferir en dependencia de la duración del uso.)
Una carga completa proporcionará energía suciente para
aproximadamente 20 afeitadas basado en una afeitada en seco de 3 minutos por día. (Esto puede diferir en dependencia del uso).
Limpieza de la afeitadora
1. Desconecte la afeitadora del adaptador de CA.
2. Aplique un poco de jabón de manos y agua a la lámina exterior.
Cierre el obturador de limpieza.
3. Encienda la afeitadora.
44
Page 45
Para quitar la suciedad
1
2
ligera
4. Deslice el obturador de limpieza hasta
que haga clic.
Para mucha suciedad
4. Apague la afeitadora después de 10-20
segundos.
7. Limpie las gotas de agua con un paño seco.
8
8. Seque la sección de la lámina exterior y la afeitadora completamente en un área sombreada.
9. Monte la sección de la lámina exterior en la afeitadora.
5. Limpie la sección de la lámina exterior
con agua corriente.
6. Apague la afeitadora.
Enjuague con agua y
sacuda arriba y abajo varias veces para eliminar el agua.
Tenga cuidado de no golpear el cuerpo principal con el
lavabo o con otro objeto cuando escurra el agua. De lo contrario puede provocar averías.
5. Retire la sección de la lámina exterior y encienda la afeitadora.
6. Limpie la afeitadora y la sección de la lámina exterior con agua corriente.
Enjuague con agua y
sacuda arriba y abajo varias veces para eliminar el agua.
Sustitución de la lámina exterior y las cuchillas internas
lámina exterior del sistema una vez al año
cuchillas internas una vez cada dos años
Cómo retirar la sección de la lámina exterior
Pulse los botones de liberación del marco de la lámina y levante la sección de la lámina exterior hacia arriba.
Cómo colocar la sección de la lámina exterior
Después de girar la supercie de entrada de agua hacia el frente, coloque la sección de la lámina exterior en la afeitadora hasta que haga clic.
Español
45
Page 46
Sustitución de la lámina exterior
12
12
1. Pulse los botones de liberación de la lámina exterior del sistema y tire de la lámina exterior hacia abajo.
2. Alinee el lado frontal del marco de la lámina con la marca de la lámina exterior del sistema (
insértelos juntos rmemente.
La lámina exterior del sistema no se
puede colocar de forma inversa.
Siempre inserte la lámina exterior del
sistema al marco de la lámina cuando la monte en la afeitadora.
Sustitución de las cuchillas internas
1. Retire las cuchillas internas de una en una.
No toque los bordes (partes de metal)
de las cuchillas internas para evitar daños en las manos.
2. Introduzca las cuchillas internas de una en una hasta que hagan clic.
Español
46
) e
Piezas de repuesto
Las piezas de repuesto están disponibles en su distribuidor o en el Centro de Servicio.
Piezas de repuesto para el modelo ES-SL83
Lámina exterior del sistema
Cuchillas internas WES9068 Lámina exterior del
sistema y cuchillas internas
WES9087
WES9013
Solución de problemas
Problema Acción
Los restos
de cabello se despliegan por todos los lados.
La lámina exterior del sistema se calienta.
Las cuchillas no se secan.
Esto puede mejorarse limpiando la afeitadora después de cada afeitado.
Limpie las cuchillas con el cepillo.
Sustituya la lámina exterior del sistema si está dañada o deformada. (Consulte la página 45.)
Es posible que las cuchillas no se sequen rápido debido a las temperaturas.
Las cuchillas se secan mejor si se retiran.
Page 47
Problema Acción
El olor es cada vez más fuerte.
No obtiene un afeitado tan apurado como antes.
Emite un sonido fuerte.
La afeitadora no se puede cargar.
El tiempo de funcionamiento es breve, incluso después de la carga.
Esto puede mejorarse limpiando la afeitadora después de cada afeitado.
Esto puede mejorarse limpiando la afeitadora después de cada afeitado.
Sustituya la lámina exterior del sistema y/o las cuchillas internas. Vida útil estimada de la lámina exterior del sistema y las cuchillas internas: Lámina exterior del sistema: Aproximadamente 1 año Cuchillas internas: Aproximadamente 2 años
Conrme que las cuchillas están correctamente colocadas.
La temperatura ambiente recomendada para la carga es de 10-35 °C (50 °F - 95 °F). En temperaturas extremadamente altas o bajas, es posible que la cargue se demore más, o la bateria baja / lámpara de estado de carga parpadeará en rojo y puede que la batería no se cargue adecuadamente.
Cuando el número de operaciones por carga empiece a disminuir, la batería estará aproximándose al nal de su vida útil.
Problema Acción
Use el aparato en una temperatura
La afeitadora ha dejado de funcionar.
Si los problemas persisten, póngase en contacto con el establecimiento en el que adquirió la unidad o con un servicio técnico autorizado por Panasonic para su reparación.
ambiente de aproximadamente 5 °C (41 °F) o superior.
La batería ha alcanzado el nal de su vida útil.
Vida útil de la batería
La vida útil de la batería es de 3 años. La batería de esta afeitadora no está diseñada para que los consumidores la sustituyan. Reemplace la batería en un centro de servicio técnico autorizado.
Español
47
Page 48
Extracción de la batería recargable incorporada
ATENCIÓN: El producto que ha comprado se alimenta con una batería de iones Litio reciclable. Llame al teléfono 1-800-8-BATTERY para obtener información acerca de cómo reciclar la batería.
Español
Retire la batería recargable interna antes de deshacerse de la afeitadora.
Esta gura solo debe utilizarse al desechar la afeitadora, no para repararla. Si usted desmonta la afeitadora, dejará de ser resistente al agua, lo que puede ocasionar un funcionamiento incorrecto.
Retire la afeitadora del adaptador de CA. Pulse el interruptor de encendido para encender el aparato
y déjelo encendido hasta que la batería este completamente descargada.
Lleve a cabo los pasos 1 a 6 y levante la batería, después
retírela.
Evite que se produzca un cortocircuito en los terminales
positivo y negativo de la batería extraída y aísle los terminales colocando cinta adhesiva sobre los mismos.
48
Page 49
Especicaciones
Fuente de alimentación
Voltaje del motor 3,6 V
Tiempo de carga Aproximadamente 1 hora
Este producto está destinado solamente para su uso doméstico.
Anote el número de placa que se encuentra en el adaptador de CA. (Conversión de voltaje automática)
Español
49
Page 50
Declaración de Interferencia de la Comisión Federal de
Este equipo ha sido probado y se encuentra en conformidad con los límites establecidos para dispositivos digitales de la Clase B, en aplicación de lo dispuesto en la Sección 15 de los lineamientos de la CFC. Estos límites han sido diseñados para proporcionar protección razonable contra la interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radio frecuencia y, si no se instala y se usa en conformidad con las instrucciones proporcionadas, podría ocasionar interferencia perjudicial a las radio comunicaciones. Sin embargo, no está garantizado que no se presentará ninguna interferencia en una instalación en particular. Si este equipo ocasiona interferencias perjudiciales en la recepción de radio o de televisión, lo cual se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se le pide al usuario tratar de corregir la interferencia mediante la realización de una de las siguientes medidas:
Cambie de orientación o de lugar la antena de recepción. Incremente la separación entre el equipo y el receptor. Conecte el equipo en una toma de corriente que sea de
un circuito diferente a aquel en el que está conectado el receptor.
Póngase en contacto con el distribuidor o con un técnico
experimentado en radio/TV para solicitar ayuda. Precauciones de la CFC: Para garantizar la conformidad de forma continua, instale y use el aparato de acuerdo a las instrucciones proporcionadas. Cualquier cambio o
Español
modicación que se realice que no esté aprobado por la parte responsable de la conformidad podría invalidar la autoridad del usuario para usar este equipo.
Comunicaciones
50
Este dispositivo está en conformidad con la parte 15 de la normativa de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencias que podrían producir un funcionamiento no deseado.
PARA SU CONVENIENCIA, AHORA DISPONEMOS DE UNA LÍNEA NACIONAL DE LLAMADA GRATIS PARA LA COMPRA DE ACCESORIOS (SOLAMENTE EN USA); LLAME AL 1-800-332-5368.
Page 51
MEMO
51
Page 52
IN USA CONTACT: Panasonic Corporation of North America Two Riverfront Plaza, Newark, NJ 07102-5490
IN CANADA CONTACT: AU CANADA, COMMUNIQUEZ AVEC: Panasonic Canada Inc. 5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3 www.panasonic.com
EN MÉXICO CONTACTE CON: Panasonic de México S.A. de C.V. Félix Cuevas No. 6 Piso 2 y 3 Col. Tlacoquemecatl Del Valle Del. Benito Juárez México, D.F. C.P.03200 01 (55) 5488-1000
EN PANAMÁ CONTACTE CON: Panasonic Latin America. S.A. P.O. Box 0816-03164 Panamá, República de Panamá (507) 229-2955
Service • Assistance • Accessories Dépannage • Assistance • Accessoires
Call 1-800-338-0552 (In USA) http://shop.panasonic.com/personal-care http://shop.panasonic.com/support
www.panasonic.ca/english/support (In Canada) www.panasonic.ca/french/support (Au Canada) http://www.panasonic.com
E
EN, CA, ES
52
Printed in China Imprimé en Chine Impreso en China
ES9210SL831551 Y0616-0
Loading...