Panasonic ES-SL33-S503 User Manual

Page 1
Operating Instructions
(Household)
Rechargeable Shaver
Model No.
ES-SL33
Page 2
GB
English ................. 5
Dansk ............... 103
Česky ............... 199
215 231 247 263
DK
CZ
D
Deutsch ............. 21
F
Français ............. 39
I
Italiano ............... 55
NL
Nederlands ........ 71
E
Español .............. 87
P
Português ........ 119
N
Norsk ............... 135
S
Svenska ........... 151
FIN
Suomi ............... 167
PL
Polski ............... 183
SK
Slovensky ........
H
Magyar .............
RO
Română ...........
TR
Türkçe ..............
2
Page 3
A
 
(Front)
 
(Back)
B
D
E F
PAN EUROPEAN
GUARANTEE
1510H023PC
Personal Care Products
Operating Instructions
(Household)
Rechargeable Shaver
Model No.
ES-SL33
C
3
Page 4
4
Page 5
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Operating Instructions
(Household)
Rechargeable Shaver
Model No. ES-SL33
Contents
Safety precautions .................................8
Intended use ........................................... 11
Parts identication .................................. 12
Using the carrying holder........................12
Charging the shaver ............................... 13
Using the shaver.....................................14
Thank you for purchasing this Panasonic product.
Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use.
Cleaning the shaver................................14
Troubleshooting ......................................16
Service....................................................17
For environmental protection and
recycling of materials .............................. 18
Specications .........................................19
5
Page 6
Warning
This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
The supply cord cannot be replaced. If the cord is
damaged, the AC adaptor should be scrapped.
6
Page 7
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
This WET/DRY shaver can be used for wet shaving
using shaving lather or for dry shaving. You can use this watertight shaver in the shower and clean with water. The following symbol means suitable for use in a bath or shower.
Do not use anything other than the supplied AC adaptor
for any purpose.
Also, do not charge any other product with the supplied
AC adaptor. (See page 12)
• The following symbol indicates that a specic detachable
power supply unit is required for connecting the electrical appliance to the supply mains. The type reference of power supply unit is marked near the symbol.
7
Page 8
Safety precautions
To reduce the risk of injury, loss of life, electric shock, re,
and damage to property, always observe the following safety precautions.
Explanation of symbols
The following symbols are used to classify and describe the level of hazard, injury, and property damage caused when the denotation is disregarded and improper use is performed.
Denotes a potential hazard
DANGER
WARNING CAUTION
The following symbols are used to classify and describe the type of instructions to be observed.
This symbol is used to alert users to a specic
operating procedure that must not be performed.
This symbol is used to alert users to a specic
operating procedure that must be followed in order to operate the unit safely.
that will result in serious injury or death.
Denotes a potential hazard that could result in serious injury or death.
Denotes a hazard that could result in minor injury or property damage.
WARNING
This product
This shaver has a built-in rechargeable battery. Do not throw into flame or heat.
- Doing so may cause uid leak, overheating, or
explosion.
Do not modify or repair.
- Doing so may cause re, electric shock, or injury.
Contact an authorized service centre for repair
(battery change etc.).
Never disassemble except when disposing of the product.
- Doing so may cause re, electric shock, or injury.
In case of an abnormality or malfunction
Immediately stop using and remove the adaptor if there is an abnormality or malfunction.
- Failure to do so may cause re, electric shock, or
injury.
<Abnormality or malfunction cases>
The main unit, adaptor or cord is deformed or
abnormally hot.
The main unit, adaptor or cord smells of burning. There is an abnormal sound during use or
charging of the main unit, adaptor or cord.
- Immediately request inspection or repair at an authorized service centre.
8
Page 9
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
WARNING
WARNING
Power supply
Do not connect or disconnect the adaptor to a household outlet with a wet hand.
- Doing so may cause electric shock or injury.
Do not immerse the AC adaptor in water or wash with water. Do not place the AC adaptor over or near water filled sink or bathtub. Never use the appliance if the AC adaptor is damaged or if the power plug fits loosely in a household outlet. Do not damage, modify, or forcibly bend, pull, or twist the cord. Also, do not place anything heavy on or pinch the cord.
- Doing so may cause electric shock or re due to a
short circuit.
Do not use in a way exceeding the rating of the household outlet or the wiring.
- Exceeding the rating by connecting too many plugs
to one household outlet may cause re due to
overheating.
Always ensure the appliance is operated on an electric power source matched to the rated voltage indicated on the AC adaptor. Fully insert the adaptor.
- Failure to do so may cause re or electric shock.
Disconnect the AC adaptor when cleaning the shaver with water.
- Failure to do so may cause electric shock or injury.
Regularly clean the power plug and the appliance plug to prevent dust from accumulating.
- Failure to do so may cause re due to insulation
failure caused by humidity.
Preventing accidents
Do not place within reach of children or infants. Do not let them use it.
- Putting parts or accessories in the mouth may cause an accident or injury.
CAUTION
Protecting the skin
Do not use excessive pressure to apply the system outer foil to your lip or other part of your face. Do not apply the system outer foil directly to blemishes or injured skin. Do not touch the blade section (metallic section) of the inner blade.
- Doing so may cause injury to skin or hand.
Do not forcefully press the system outer foil. Also, do not touch the system outer foil with fingers or nails when in use. Do not use this product for hair on head or any other part of the body.
- Doing so may cause injury to skin or reduce the life of the system outer foil.
9
Page 10
CAUTION
CAUTION
Check the system outer foil for cracks or deformations before use.
- Failure to do so may cause injury to the skin.
Be sure to place the carrying holder on the shaver when carrying around or storing.
- Failure to do so may cause injury to skin or reduce the life of the system outer foil.
Note the following precautions
Do not wrap the cord around the adaptor when storing.
- Doing so may cause the wire in the cord to break
with the load, and may cause re due to a short
circuit.
Do not allow metal objects or trash to adhere to the power plug or the appliance plug.
- Doing so may cause electric shock or re due to a
short circuit.
Do not disconnect the adaptor or the appliance plug by holding onto the cord.
- Doing so may cause electric shock or injury.
Do not share your shaver with your family or other people.
- Doing so may result in infection or inammation.
Do not drop or hit against other objects.
- Doing so may cause injury.
Disconnect the adaptor from the household outlet when not charging.
- Failure to do so may cause electric shock or re
due to electrical leakage resulting from insulation deterioration.
Handling of removed battery when disposing
DANGER
The rechargeable battery is exclusively for use with this appliance. Do not use the battery with other products.
Do not throw into re or apply heat.
Do not solder, disassemble or modify the battery. Do not let the positive and negative terminals of
the battery get in contact with each other through metallic objects.
Do not carry or store the battery together with
metallic jewelry such as necklaces and hairpins.
Never peel off the tube.
- Doing so may cause uid leak, overheating, or
explosion.
10
Page 11
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
WARNING
After removing the rechargeable battery, do not keep it within reach of children and infants.
- The battery will harm the body if accidentally swallowed.
If it happens, consult a physician immediately.
If the battery fluid leaks out, do not touch the battery with your bare hands.
- The battery uid may cause blindness if it comes in
contact with your eyes.
Do not rub your eyes. Wash immediately with clean
water and consult a doctor.
- The battery uid may cause inammation or injury if
it comes in contact with the skin or clothes.
Wash it off thoroughly with clean water and consult
a doctor.
Intended use
Treat yourself to wet lather shaves for at least three weeks
and notice the difference. Your Panasonic WET/DRY shaver requires a little time to get used to because your skin and beard need about a month to adjust to any new shaving method.
Do not bring the system outer foil into contact with hard
object.
Doing so may damage the blades as they are very thin and
deform easily.
Do not dry the main unit with a dryer or a fan heater.
Doing so may cause malfunction or deformation of the
parts.
Do not leave the shaver exposed to direct sunlight with the
foil frame detached.
Doing so may deteriorate the waterproof rubber and
degrade waterproof function, which may cause to malfunction.
Store the shaver in a place with low humidity after use.
Failure to do so may cause malfunction due to condensation
or rust.
Keep both the inner blades inserted. If only one of the inner
blades is inserted, the shaver may be damaged.
If you clean the shaver with water, do not use salt water or
hot water. Do not soak the shaver in water for a long period of time.
11
Page 12
Parts identication
A
Main body
1 System outer foil 2 Foil frame 3 Foil frame release
buttons
4 Cleaning shutter 5 Finger rest 6 Power switch 7 Charge status lamp ( 8 Appliance socket 9 Water inlet Outer foil section System outer foil
release buttons
Inner blades Trimmer Trimmer handle
Carrying holder
B
AC adaptor (RE7-92)
C
Power plug Adaptor Power cord Appliance plug
Accessories
Cleaning brush
D
Operating
E
)
Instructions
Guarantee Card
F
Using the carrying holder
The shaver can be kept vertically or horizontally. When transporting the shaver, you can use the carrying holder to protect the outer foil and prevent erroneous operation of the switch.
When transporting the shaver, be sure to clean off any
shavings before attaching the carrying holder.
Attaching the carrying holder
Attach the carrying holder as illustrated.
Check that all four protrusions on the
shaver are inserted securely.
Removing the carrying holder
Remove the carrying holder while pressing down on both sides.
12
Page 13
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Charging the shaver
2
Turn the shaver off before inserting. Wipe off any water droplets on the appliance socket.
Charging with the Appliance
plug
1. Insert the appliance
C
plug [ shaver.
2. Plug in the adaptor [ into a household outlet.
Make sure that the charge
The charging time in
Charging the battery for more than 10 hour will not affect
The charge status lamp ( ) glows and stays on until the
3. Disconnect the adaptor [ completed.
Note
You cannot operate the shaver while charging.
] into the
C
]
status lamp ( ) is on in red.
approx. 10 hours.
battery performance.
plug is disconnected from a household outlet.
C
] after charging is
1
While charging
Charging in progress
The charge status lamp ( red.
Charging complete
The charge status lamp ( in red after charging is completed.
Notes
If there is crackling noise on radios or other devices while
charging, charge the shaver using a different household outlet.
When the appliance is not used for 6 months or more, the
battery will weaken (leak battery uid, etc.). Fully charge the
battery once every 6 months.
Recommended ambient temperature for charging is 0-35
°C. Battery performance may decrease outside of the recommended temperature.
When charging the shaver for the rst time or when it has
not been in use for more than 6 months, the lamp on the main body may not glow for a few minutes, or the operating time may shorten. Please charge it for more than 18 hours in such cases.
You can charge the battery before it is completely discharged. However, it is recommended to charge when the battery is completely discharged. The battery life depends strongly on factors such as how it is used and stored.
) stays on in
) remains on
13
Page 14
Using the shaver
1 Press the power
switch [
Start shaving by applying gentle pressure to your face. Stretch your skin with your free hand and move the shaver back and forth in the direction of your beard. You may gently increase the amount of pressure as your skin becomes accustomed to this shaver. Applying excessive pressure does not provide a closer shave.
A
].
6
2 Hold the shaver as
illustrated above and shave.
Notes
The appliance may not operate in an ambient temperature
lower than approximately 0 °C.
Before shaving, check that the cleaning shutter is closed.
Do not place your ngers on the power switch while using
the shaver. This may cause the shaver to turn off.
Do not use shaving creams or face cleansers containing
scrubbing compounds as these may cause the outer foil to clog.
Using the trimmer
Slide the trimmer handle up to open the trimmer. Place the trimmer at a right angle (90 degree) to your skin and move downwards to trim your sideburns.
You can also use a pen grip to hold the shaver.
A full charge will supply enough power for approx. 7 shaves
based on one 3-minute dry-shave use per day. (This will differ depending on usage.)
Cleaning the shaver
1. Remove the shaver from the AC adaptor.
2. Apply some hand soap and some water to the outer foil
A
[
1].
Close the cleaning shutter
A
[
4].
3. Turn the shaver on.
14
Page 15
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
To remove light dirt For heavy dirt
(A)
(B)
4. Slide the cleaning
A
shutter [
4] until it
4. Turn the shaver off after 10-20 seconds.
clicks.
7. Wipe off any drops of water with a dry cloth.
8. Dry the outer foil section [
A
8
]
and the shaver completely in a shaded area.
9. Attach the outer foil section to the shaver.
5. Clean the outer foil section [
A
] with
running water.
6. Turn the shaver off.
Rinse with water and
shake up and down several times to remove the water.
Be careful not to hit the main body on the sink or any other
object while draining the water. Failure to do so may cause malfunction.
5. Remove the outer foil section [
A
] and turn
the shaver on.
6. Clean the shaver and the outer foil section
A
[
] with running
water.
Rinse with water and
shake up and down several times to remove the water.
Cleaning with the brush
Cleaning with the long brush
Clean the system outer foil ( the shaver body (b) and the trimmer (c) using the long brush.
Cleaning with the short brush
Clean the inner blades [ the short brush by moving it in direction (A).
Do not move the short brush in
direction (B) as it will damage the inner blades and affect their sharpness.
Do not use the short brush to
clean the system outer foil.
a
A
] using
),
a
b
c
15
Page 16
Replacing the system outer foil and the inner
1
2
12
12
blades
system outer foil once every year
inner blades once every two years
Removing the outer foil section
Press the foil frame release buttons [ and lift the outer foil section [A] upwards.
Attaching the outer foil section
After turning the water inlet surface to the front, securely attach the outer foil section
A
[
] to the shaver until it clicks.
Replacing the system outer foil
1. Press the system outer foil release buttons [
A
] and pull down the
system outer foil.
2. Align the front side of the foil frame with the system outer foil mark ( ) and insert them rmly together.
The system outer foil cannot be
reversely attached.
Always insert the system outer foil to the
foil frame when attaching to the shaver.
A
3]
Replacing the inner blades
1. Remove the inner blades [
A
]
one at a time.
Do not touch the edges (metal parts) of
the inner blades to prevent injury to your hand.
2. Insert the inner blades one at a time until they click.
Troubleshooting
Problem Action
Trimmed hairs y
all over.
System outer foil gets hot.
The blades do not dry.
The odor is getting stronger.
This can be improved by cleaning every time after shaving.
Clean the blades with the brush.
Replace the system outer foil if it is damaged or deformed. (See page 16)
The blades may not dry quickly due to temperature conditions.
The blades can be dried more easily by removing for drying.
This can be improved by cleaning every time after shaving.
16
Page 17
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Problem Action
This can be improved by cleaning every time after shaving.
Replace the system outer foil and/or
You do not get as close a shave as before.
Makes a loud sound.
The shaver cannot be charged.
Operating time is short even after charging.
Shaver stopped functioning.
inner blades. Expected life of system outer foil and inner blades: System outer foil: Approximately 1 year Inner blades: Approximately 2 years
Conrm that the blades are properly
attached.
Recommended ambient temperature for charging is 0-35 °C. Battery performance may decrease outside of the recommended temperature.
When the number of operations per charge starts to decrease, the battery is nearing the end of its life.
Use the appliance in an ambient temperature approximately 0 °C or higher.
The battery has reached the end of its life.
If the problems still cannot be solved, contact the store where you purchased the unit or a service centre authorized by Panasonic for repair.
Service
Contact
Please visit Panasonic web site http://www.panasonic.com
or contact an authorized service centre (you nd its contact address in the pan european guarantee leaet.) if you need
information or if the shaver or the cord gets damaged.
Replacement parts
Replacement parts are available at your dealer or Service Centre.
System outer foil WES9087
Replacement parts for ES-SL33
Battery life
The life of the battery is 3 years. The battery in this shaver is not intended to be replaced by consumers. Have the battery replaced by an authorized service centre.
Inner blades WES9068 System outer foil
and inner blades
WES9013
17
Page 18
For environmental protection and recycling of materials
This shaver contains a NI-MH battery. Please make sure that the battery is disposed of at an
ofcially assigned location, if there is one in your country.
Disposal of Old Equipment and Batteries Only for European Union and countries with recycling systems
These symbols on the products, packaging, and/ or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries must not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products and batteries, please take them to applicable collection points in accordance with your national legislation. By disposing of them correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment. For more information about collection and recycling, please contact your local municipality. Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
Note for the battery symbol (bottom symbol)
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement set by the Directive for the chemical involved.
18
Disposal of the built-in rechargeable battery
Remove the built-in rechargeable battery before disposing of the shaver.
Please make sure that the battery is disposed of at an
ofcially designated location if there is one. This gure must only be used when disposing of the shaver,
and must not be used to repair it. If you dismantle the shaver yourself, it will no longer be waterproof, which may cause it to malfunction.
Remove the shaver from the AC adaptor. Press the power switch to turn on the power and then keep
the power on until the battery is completely discharged.
Perform steps 1 to 6 and lift the battery, and then remove
it.
Take care not to short circuit the positive and negative
terminals of the removed battery, and insulate the terminals by applying tape to them.
Page 19
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Specications
Power source
Motor voltage 1.2 V
Charging time
Airborne Acoustical Noise
This product is intended for household use only.
See the name plate on the AC adaptor. (Automatic voltage conversion)
220 V〜Approx. 10 hours
230 V
In shaving mode: 62 (dB (A) re 1 pW) In trimmer mode: 64 (dB (A) re 1 pW)
Approx. 8 hours
19
Page 20
20
Page 21
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Betriebsanleitung
(Haushalt)
Akkurasierer
Modellnr. ES-SL33
Inhalt
Sicherheitsvorkehrung ........................25
Beabsichtigter Gebrauch ........................ 29
Bezeichnung der Bauteile.......................29
Verwenden der Transportkappe .............30
Auadung des Rasierers ........................ 30
Verwendung des Rasierers ....................31
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Panasonic-Produkts entschieden haben.
Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie sich bitte diese Anleitung vollständig durch und bewahren Sie sie für ein späteres Nachschlagen auf.
PB013084 - ES-SL33_(02)D_�����_05-13-16.indd 21 2016/5/16 16:40:20
Reinigung des Rasierers ........................ 32
Fehlersuche ............................................ 34
Service....................................................35
Umweltschutz und Recycling..................35
Spezikationen ....................................... 37
21
Page 22
Warnung
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten verwendet werden oder von Personen, denen entsprechende Kenntnisse und Erfahrungen fehlen. Voraussetzung ist, dass sie dabei beaufsichtigt werden oder ihnen eine Einweisung gegeben wurde, wie sie das Gerät sicher verwenden können, und sie die damit verbundenen
Risiken verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung sollte nicht
von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Das Netzkabel kann nicht ausgetauscht werden. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss der Netzadapter
entsorgt werden.
22
PB013084 - ES-SL33_(02)D_�����_05-13-16.indd 22 2016/5/16 16:40:20
Page 23
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Dieser Nass-/Trockenrasierer kann für eine Nassrasur unter Verwendung von Rasierschaum sowie für eine
Trockenrasur verwendet werden. Sie können diesen
wasserdichten Rasierer in der Dusche verwenden und ihn unter Wasser reinigen. Das folgende Symbol bedeutet, dass der Rasierer in der Badewanne oder
unter der Dusche verwendet werden kann.
Verwenden Sie für keinen Zweck einen anderen als den mitgelieferten Netzadapter.
Laden Sie außerdem keine anderen Produkte mit dem
mitgelieferten Netzadapter. (Siehe Seite 29)
23
PB013084 - ES-SL33_(02)D_�����_05-13-16.indd 23 2016/5/16 16:40:21
Page 24
• Das folgende Symbol zeigt an, dass eine bestimmte
absteckbare Stromversorgungseinheit benötigt wird, um das elektrische Gerät mit dem Strom zu verbinden.
Die Typenreferenz der Stromversorgungseinheit ist neben dem Symbol markiert.
24
PB013084 - ES-SL33_(02)D_�����_05-13-16.indd 24 2016/5/16 16:40:21
Page 25
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Sicherheitsvorkehrung
Um das Risiko von Verletzungen, Tod, elektrischem Schlag,
Brand und Sachschäden zu reduzieren, beachten Sie immer die folgenden Sicherheitsmaßnahmen.
Erklärung der Symbole
Die folgenden Symbole werden verwendet, um die Größe
der Gefahr, Verletzung und Schäden am Eigentum zu beschreiben, die verursacht werden, wenn die Beschreibung nicht beachtet wird und ein unsachgemäßer Gebrauch erfolgt.
Bezeichnet eine mögliche
GEFAHR
WARNUNG
VORSICHT
Gefahr, die zu ernsthaften Verletzungen oder zum Tod führt.
Bezeichnet eine mögliche Gefahr, die zu ernsthaften Verletzungen oder zum Tod führen könnte.
Bezeichnet eine Gefahr, die zu kleineren Verletzungen oder Sachschäden führen kann.
Die folgenden Symbole werden verwendet, um die Art der Anleitungen, die beachtet werden müssen, zu klassizieren
und zu beschreiben.
Dieses Symbol wird verwendet, um die Benutzer
auf einen speziellen Betriebsablauf aufmerksam zu machen, der nicht ausgeführt werden darf.
Dieses Symbol wird verwendet, um die Benutzer
auf einen bestimmten Betriebsablauf aufmerksam zu machen, der befolgt werden muss, um das Gerät sicher zu betreiben.
WARNUNG
Dieses Produkt
Dieser Rasierer hat einen eingebauten wiederaufladbaren Akku. Nicht in Flammen oder Hitze werfen.
- Dies kann zu Flüssigkeitsleck, Überhitzung oder Explosion führen.
Nicht verändern oder reparieren.
- Sonst kann es zu einem Brand, elektrischem Schlag oder Verletzungen kommen.
Zur Reparatur setzen Sie sich mit einem
autorisierten Kundenzentrum in Verbindung (Akkuaustausch, usw.).
Zerlegen Sie niemals das Produkt, außer wenn Sie es entsorgen.
- Sonst kann es zu einem Brand, elektrischem Schlag oder Verletzungen kommen.
25
PB013084 - ES-SL33_(02)D_�����_05-13-16.indd 25 2016/5/16 16:40:21
Page 26
WARNUNG
WARNUNG
Bei einer Anormalität oder Fehlfunktion
Stoppen Sie sofort den Gebrauch und entfernen Sie den Adapter, wenn sich das Gerät ungewöhnlich verhält oder ein Fehler auftritt.
- Andernfalls kann es zu Brand, elektrischem Schlag oder Verletzungen kommen.
<Anomalität oder Störungsfälle>
Das Hauptgerät, der Netzadapter oder das Kabel
ist verformt oder unüblich heiß.
Das Hauptgerät, der Netzadapter oder das Kabel
riecht verbrannt.
Es tritt bei der Verwendung oder beim Laden ein
abnormaler Ton auf (Hauptgerät, Netzadapter oder Kabel).
- Fordern Sie augenblicklich eine Überprüfung oder
Reparatur bei einem autorisierten Kundenzentrum
an.
Stromversorgung
Nicht den Adapter mit nassen Händen weder in die Steckdose stecken noch von ihr abziehen.
- Sonst kann es zu einem elektrischem Schlag oder Verletzungen kommen.
26
Nicht den Netzadapter unter Wasser tauchen oder mit Wasser abwaschen. Stellen Sie den Netzadapter nicht über oder in die Nähe eines mit Wasser gefüllten Waschbeckens oder einer Badewanne. Benutzen Sie den Apparat auf keinen Fall, wenn der Netzadapter beschädigt ist oder falls der Netzstecker lose in einer Steckdose sitzt. Das Netzkabel darf weder beschädigt, abgeändert, übermäßig verbogen, gezogen, verdreht oder verknäuelt werden. Stellen Sie auch nichts Schweres auf das Netzkabel und klemmen Sie es nicht ein.
- Ansonsten kann es durch einen Kurzschluss zu einem elektrischen Schlag oder Brand kommen.
Nicht auf eine Art verwenden, welche die Nennleistung der Steckdose oder der Kabel übersteigt.
- Wird die Nennleistung überschritten, weil zu viele
Stecker in einer Steckdose stecken, kann dies zu Brand durch Überhitzung führen.
Stellen Sie immer sicher, dass das Gerät mit einer elektrischen Stromquelle betrieben wird, die zu der Nennspannung passt, die auf dem Netzadapter angegeben ist. Stecken Sie den Adapter ganz in die Steckdose.
- Andernfalls kann es zu Brand oder einem elektrischem Schlag kommen.
Trennen Sie den Netzadapter vom Gerät, wenn Sie den Rasierer mit Wasser reinigen.
- Andernfalls kann es zu elektrischem Schlag oder Verletzungen kommen.
PB013084 - ES-SL33_(02)D_�����_05-13-16.indd 26 2016/5/16 16:40:21
Page 27
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
VORSICHT
WARNUNG
Reinigen Sie die Stecker regelmäßig um die Ansammlung von Staub zu vermeiden.
- Andernfalls kann es aufgrund eines Isolationsfehlers durch Feuchtigkeit zu Brand kommen.
Verhindern von Unfällen
Nicht in Reichweite von Kindern oder Kleinkindern aufbewahren. Nicht von ihnen benutzen lassen.
- Wenn Teile oder Zubehör in den Mund genommen
werden, kann dies einen Unfall oder eine Verletzung verursachen.
VORSICHT
Schützen der Haut
Üben Sie keinen starken Druck aus, wenn Sie die Scherfolie auf Ihre Lippen oder andere Teile Ihres Gesichts drücken. Führen Sie die Scherfolie nicht über Wunden oder verletzte Haut. Nicht den Klingenbereich (metallischen Bereich) des Schermessers berühren.
- Andernfalls kann es zu Verletzungen der Haut oder der Hand kommen.
Drücken Sie nicht zu kräftig auf die Scherfolie. Berühren Sie auch nicht die Scherfolie mit den Fingern oder Nägeln, wenn Sie sie benutzen. Verwenden Sie dieses Produkt nicht für die Haare auf dem Kopf oder einem anderen Körperteil.
- Dies führt zu Hautverletzungen und reduziert die
Lebenszeit der äußeren Scherfolie des Systems.
Überprüfen Sie, ob die Scherfolie verformt oder beschädigt wurde, bevor Sie sie verwenden.
- Nichteinhaltung kann zu Hautverletzungen führen.
Verwenden Sie die Transportkappe auf dem Rasierer, wenn Sie ihn transportieren oder lagern.
- Geschieht das nicht, kann es zu Verletzungen der Haut kommen oder die Lebensdauer der Scherfolie verkürzen.
Beachten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen
Achten Sie beim Aufbewahren darauf, das Netzkabel nicht zu fest um den Adapter zu wickeln.
- Andernfalls kann es passieren, dass das Netzkabel unter der Last bricht und es so zu einem Brand durch Kurzschluss kommt.
Erlauben Sie es nicht, dass sich metallische Objekte oder Müll an der Steckdose oder dem Stecker anhaften.
- Ansonsten kann es durch einen Kurzschluss zu einem elektrischen Schlag oder Brand kommen.
Trennen Sie Adapter oder Anschlussstecker nicht, indem Sie das Netzkabel festhalten.
- Sonst kann zu einem elektrischem Schlag oder Verletzungen kommen.
Verwenden Sie den Rasierer nicht gemeinsam mit Ihrer Familie oder anderen Personen.
- Dies könnte zu Infektionen oder Entzündungen führen.
Nicht fallen lassen oder an andere Gegenstände anstoßen lassen.
- Andernfalls kann es zu Verletzungen kommen.
27
PB013084 - ES-SL33_(02)D_�����_05-13-16.indd 27 2016/5/16 16:40:21
Page 28
VORSICHT
Ziehen Sie den Adapter aus der Steckdose, wenn Sie nicht aufladen.
- Eine Zuwiderhandlung kann einen elektrischen Schlag oder Brand aufgrund eines elektrischen Leckstroms durch die Verschlechterung der Isolierung verursachen.
Handhabung des ausgebauten Akkus beim Entsorgen
GEFAHR
Der Akku ist ausschließlich für die Benutzung mit diesem Gerät bestimmt. Verwenden Sie den Akku nicht für andere Geräte.
Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer und setzen Sie
ihm nicht der Hitze aus.
Die Batterie darf nicht geschweißt,
auseinandergebaut oder verändert werden.
Lassen Sie die positiv und negativ geladenen Pole
nicht mittels metallener Objekte miteinander in Berührung kommen.
Tragen oder lagern Sie die Batterie nicht zusammen
mit metallischem Schmuck wie z. Bsp. Halsketten oder Haarnadeln.
Ziehen Sie niemals die Hülsen ab.
- Nichtbeachtung kann zu Flüssigkeitsleck,
Überhitzung oder Explosion führen.
WARNUNG
Nach der Entfernung des Akkus bewahren Sie diesen außer Reichweite von Kindern auf.
- Wird der Akku versehentlich verschluckt, kann es
einen körperlichen Schaden verursachen.
Sollte es dazu kommen, verständigen Sie bitte
sofort einen Arzt.
Wenn Batterieflüssigkeit austritt, darf die Batterie nicht mit bloßen Händen berührt werden.
- Flüssigkeit kann bei Augenkontakt zu Blindheit führen.
Fassen Sie sich nicht an die Augen. Waschen Sie
die Stelle mit klarem Wasser aus und verständigen
Sie einen Arzt.
- Flüssigkeit kann bei Kontakt mit der Kleidung oder Hautkontakt zu Entzündungen und Verletzungen führen.
Waschen Sie die Stelle gründlich mit klarem Wasser
aus und verständigen Sie einen Arzt.
28
PB013084 - ES-SL33_(02)D_�����_05-13-16.indd 28 2016/5/16 16:40:21
Page 29
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Beabsichtigter Gebrauch
Gönnen Sie sich mindestens drei Wochen lang eine
Nassrasur mit Rasierschaum und lernen Sie den
Unterschied zu schätzen! Sie benötigen etwas Zeit, um sich an Ihren neuen Nass-/Trockenrasierer von Panasonic zu gewöhnen, da Ihre Haut und Ihr Bart etwa einen
Monat brauchen, um sich auf eine neue Rasiermethode
einzustellen.
Bringen Sie die äußere Scherfolie des Systems nicht mit
harten Objekten in Berührung.
Dies könnte die Klingen schädigen, da diese sehr dünn sind
und sich leicht verformen.
Trocknen Sie das Hauptgerät nicht mit einem Föhn oder
Heizgerät.
Dies könnte eine Beschädigung oder Verformung der Teile
verursachen.
Lassen Sie den Rasierer nicht im direkten Sonnenlicht
liegen, wenn der Scherfolienrahmen nicht angebracht ist.
Dies könnte den wasserdichten Gummi verschlechtern
und ihn wasserdurchlässig machen, was wiederum zu Fehlfunktionen führen kann.
Lagern Sie den Rasierer nach der Verwendung an einem
Platz mit wenig Feuchtigkeit.
Andernfalls könnte er durch Kondensation oder Rost kaputt
gehen.
Lassen Sie beide inneren Klingen angebracht. Wenn
nur eine der inneren Klingen angebracht ist, könnte der
Rasierer beschädigt werden.
Verwenden Sie zur Reinigung des Rasierers kein
Salzwasser oder heißes Wasser. Tauchen Sie den Rasierer nicht über einen längeren Zeitraum unter Wasser.
Bezeichnung der Bauteile
A
Rasierer
1 Scherfolie 2 Folienrahmen 3 Freigabetasten für den
Folienrahmen 4 Reinigen des
Schließmechanismus
5 Fingerauag 6 Netzschalter 7 Ladestatus-
Kontrollleuchte (
8 Gerätebuchse 9 Wasserzulauf Scherkopf Freigabetasten für die
Scherfolie
Schermesser Langhaarschneider Griff des
Langhaarschneiders
)
Transportkappe
B
Netzadapter (RE7‑92)
C
Netzstecker Adapter Stromkabel Anschlussstecker
Zubehör
Reinigungsbürste
D
Betriebsanleitung
E
Garantiekarte
F
29
PB013084 - ES-SL33_(02)D_�����_05-13-16.indd 29 2016/5/16 16:40:22
Page 30
Verwenden der Transportkappe
2
Der Rasierer kann vertikal oder horizontal gelagert werden. Wenn Sie den Rasierer transportieren, können Sie die
Transportkappe verwenden, um die äußere Scherfolie zu schützen und ein ungewolltes Einschalten zu verhindern.
Wenn Sie den Rasierer transportieren, sollten Sie jegliche
Haare entfernen, bevor Sie die Transportkappe anbringen.
Anbringen der Transportkappe
Das Anbringen der Transportkappe funktioniert wie in der Abbildung dargestellt.
Prüfen Sie, dass alle vier Haltepunkte des
Rasierers fest eingeschnappt sind.
Entfernen der Transportkappe
Entfernen Sie die Transportkappe indem Sie auf beiden Seiten darauf drücken.
Auadung des Rasierers
Schalten Sie den Rasierer ab, bevor Sie ihn einstecken. Wischen Sie Wassertropfen von der Gerätebuchse ab.
Laden mit dem Gerätestecker
1. Stecken Sie den Gerätestecker [
den Rasierer.
2. Stecken Sie den Adapter
C
] in eine Steckdose.
[
Vergewissern Sie sich, dass
das Ladelämpchen ( ) rot leuchtet.
Die Ladezeit beträgt ca. 10
Stunden.
Wenn Sie die Batterie für mehr als 10 Stunden laden,
schädigt dies die Batterie nicht.
Das Ladelämpchen ( ) leuchtet bis der Stecker aus der
Steckdose gezogen wird.
3. Ziehen sie den Adapter [ Ladevorgang ab.
Hinweis
Während des Auadens können Sie den Rasierer nicht
verwenden.
C
] in
C
] nach dem
1
30
PB013084 - ES-SL33_(02)D_�����_05-13-16.indd 30 2016/5/16 16:40:23
Page 31
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Während des Ladevorgangs
Wird geladen
Das Ladelämpchen (
) leuchtet rot.
Verwendung des Rasierers
Ladevorgang abgeschlossen
Das Ladelämpchen ( nach dem Ladevorgang rot.
Hinweis
Wenn während des Ladens Störgeräusche in Radios oder
anderen Geräten auftreten, sollten Sie den Rasierer über
eine andere Steckdose laden.
Wenn das Gerät für mehr als 6 Monate nicht verwendet
wird, wird die Batterie schwächer (Batterieüssigkeit geht
verloren, etc.). Laden Sie die Batterie einmal alle 6 Monate komplett auf.
Die empfohlene Raumtemperatur beim Laden beträgt
0-35 °C. Die Batterie kann außerhalb dieser Temperaturen schlechtere Leistungen erbringen.
Wenn Sie den Rasierer zum ersten Mal laden oder er für
mehr als 6 Monate nicht in Betrieb war, kann es sein, dass das Lämpchen auf dem Gerät für einige Minuten nicht leuchtet oder die Betriebszeit kürzer wird. Bitte laden Sie die Batterie in diesem Fall für mehr als 18 Stunden.
Sie können die Batterie auch auaden, bevor sie vollständig
entladen wurde. Es wird jedoch empfohlen sie erst dann aufzuladen, wenn sie vollständig entladen ist. Die Lebensdauer der Batterie hängt stark davon ab, wie sie verwendet bzw. gelagert wird.
) bleibt auch
1 Drücken Sie den
Netzschalter [
A
].
6
2 Halten Sie den
Rasierer wie abgebildet und rasieren Sie sich.
Beginnen Sie mit dem Rasieren, indem Sie mit dem Rasierer
einen leichten Druck auf Ihr Gesicht ausüben. Dehnen Sie Ihre Haut mit Ihrer freien Hand und bewegen Sie den
Rasierer in der Bartwuchsrichtung vor und zurück. Im Laufe der Zeit gewöhnt sich Ihre Haut an diesen Rasierer und Sie
können den Druck leicht erhöhen. Es wird allerdings darauf hingewiesen, dass das Ausüben übermäßigen Drucks nicht
automatisch zu einer besseren Rasur führt.
Sie können den Rasierer
auch wie einen Stift halten.
Eine voll geladene Batterie liefert genug Strom für ca. 7
Mal Rasieren, wenn Sie sich einmal täglich für 3 Minuten
trocken rasieren. (Kann sich je nach Verwendung ändern.)
31
PB013084 - ES-SL33_(02)D_�����_05-13-16.indd 31 2016/5/16 16:40:25
Page 32
Hinweis
Es ist möglich, dass das Gerät bei Temperaturen unter 0 °C
nicht funktioniert.
Vergewissern Sie sich, dass der
Reinigungsschließmechanismus geschlossen ist, bevor Sie
sich rasieren.
Halten Sie Ihre Finger nicht auf dem Einschaltknopf
während Sie sich rasieren. Sie könnten ungewollt den
Rasierer ausschalten.
Verwenden Sie keinen Rasierschaum oder Gesichtswasser
mit Scheuermitteln, da dies die äußere Scherfolie verstopfen könnte.
Verwendung des
Langhaarschneiders
Schieben Sie den Trimmerschieber nach oben um den Trimmer hervorzubringen. Platzieren Sie den Trimmer in einem rechten Winkel (90 °) gegen Ihre Haut und bewegen Sie ihn nach unten um Ihre Koteletten zu rasieren.
Reinigung des Rasierers
1. Entfernen Sie den Rasierer vom Netzadapter.
2. Geben Sie etwas Handseife und Wasser auf die äußere Scherfolie
A
1].
[
Schließen Sie den
Reinigungsschließmechanismus
A
[
4].
3. Schalten Sie den Rasierer ein.
32
Entfernen von leichtem Schmutz
4. Schieben Sie den Reinigungsschließ‑ mechanismus [
A
Entfernen von starker Verschmutzung
4. Schalten Sie den Rasierer nach 10‑20
4]
Sekunden aus.
bis er klickt.
5. Reinigen Sie die äußere Scherfolie
A
[
] mit
ießendem Wasser.
5. Entfernen Sie die äußere Scherfolie
A
[
] und schalten Sie
den Rasierer ein.
6. Reinigen Sie den
6. Schalten Sie den Rasierer aus.
Spülen Sie ihn mit
Wasser und schütteln
Sie ihn mehrere Male
um das Wasser zu
entfernen.
Achten Sie darauf das Hauptgerät nicht gegen das
Waschbecken o.ä. zu stoßen, wenn Sie das Wasser
ausschütteln. Das Gerät könnte dabei beschädigt werden.
Rasierer und die äußere Scherfolie
A
[
] mit ießendem
Wasser.
Spülen Sie ihn mit
Wasser und schütteln Sie
ihn mehrere Male um das
Wasser zu entfernen.
PB013084 - ES-SL33_(02)D_�����_05-13-16.indd 32 2016/5/16 16:40:28
Page 33
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
(A)
(B)
7. Wischen Sie evtl. vorhandene
1
2
12
Wassertropfen mit einem
8
trockenen Tuch ab.
8. Trocknen Sie die äußere Scherfolie
A
[
] und den Rasierer vollständig
an einem schattigen Platz.
9. Bringen Sie den Scherkopf am Rasierer an.
Reinigung unter Verwendung einer Bürste
Reinigung mit der langen
Bürste
Reinigen Sie die Scherfolie ( das Rasierergehäuse (b) und
den Langhaarschneider (c) unter Verwendung der langen Bürste.
Reinigung mit der kurzen
Bürste
Reinigen Sie die Schermesser
A
[
] unter Verwendung der
kurzen Bürste, indem Sie sie in
Richtung (A) bewegen.
Bewegen Sie die kurze Bürste
auf keinen Fall in Richtung (B),
da dies zu einer Beschädigung der Schermesser führen und ihre Schärfe beeinträchtigen kann.
Verwenden Sie die kurze Bürste
nicht, um die Scherfolie zu reinigen.
a
a
),
b
Austausch der Scherfolien sowie der Schermesser
Scherfolie einmal im Jahr
Schermesser einmal alle zwei Jahre
Entfernen des Scherkopfes
Drücken Sie die Freigabetasten für den Folienrahmen [ Scherkopf [A] an.
c
Anbringen des Scherkopfes
Nachdem Sie die Oberäche des Wasserzulaufs nach vorne gedreht haben,
befestigen Sie die äußere Scherfolie
am Rasierer, bis es klickt.
Austausch der Scherfolie
A
3] und heben Sie den
A
]
[
1. Drücken Sie die Freigabetasten für die Scherfolie [
A
] und
ziehen Sie die Scherfolie nach unten heraus.
2. Positionieren Sie die Vorderseite des Rahmens der Scherfolie mit der Markierung am System (
) und führen Sie sie beide
gemeinsam fest ein.
Die äußere Scherfolie des Systems kann nicht
umgekehrt angebracht werden.
Setzen Sie die Scherfolie immer auf den Folienrahmen,
wenn Sie sie am Rasierer befestigen.
33
PB013084 - ES-SL33_(02)D_�����_05-13-16.indd 33 2016/5/16 16:40:32
Page 34
Austausch der Schermesser
12
1. Nehmen Sie die Schermesser
A
[
] nacheinander ab.
Berühren Sie nicht die Ränder
(Metallteile) der Schermesser, damit Sie sich keine Verletzung Ihrer Hände zuziehen.
2. Setzen Sie die Schermesser nacheinander ein, bis sie mit einem Klicken einrasten.
Fehlersuche
Problem Handlung
Dies kann verbessert werden, indem
Getrimmte Haare
iegen überall
herum.
Die Scherfolie wird heiß.
Die Klingen trocknen nicht.
jedes Mal nach dem Rasieren
gereinigt wird.
Reinigen Sie die Klingen mit der
Bürste.
Ersetzen Sie die Scherfolie, wenn sie beschädigt oder deformiert ist. (Siehe Seite 33.)
Die Klingen trocknen möglicherweise aufgrund der Temperatur nicht schnell.
Die Klingen können einfacher getrocknet werden, wenn sie dafür entfernt werden.
Problem Handlung
Der Geruch nimmt zu.
Sie können nicht wie vorher so glatt rasieren.
Macht ein lautes Geräusch.
Der Rasierer lädt
nicht.
Die Betriebszeit ist selbst nach dem Laden kurz.
Dies kann verbessert werden, indem
jedes Mal nach dem Rasieren
gereinigt wird.
Dies kann verbessert werden, indem
jedes Mal nach dem Rasieren
gereinigt wird.
Tauschen Sie die Scherfolie und/ oder Schermesser aus. Erwartete Lebensdauer der Scherfolie und Schermesser: Scherfolie: Etwa 1 Jahr Schermesser: Etwa 2 Jahre
Stellen Sie sicher, dass die Klingen richtig angebracht wurden.
Die empfohlende Raumtemperatur
beim Laden beträgt 0-35 °C. Die Batterie kann außerhalb dieser Temperaturen schlechtere Leistungen erbringen.
Wenn die Anzahl der
Betriebseinsätze pro Ladung beginnt abzunehmen, nähert sich die Lebensdauer des Akkus dem Ende.
PB013084 - ES-SL33_(02)D_�����_05-13-16.indd 34 2016/5/16 16:40:32
34
Page 35
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Problem Handlung
Verwenden Sie das Gerät bei einer
Rasierer stoppte
den Betrieb.
Wenn die Probleme immer noch nicht gelöst werden können,
wenden Sie sich an das Geschäft, wo Sie das Gerät erworben haben, oder an einen Kundendienst, der von Panasonic zur
Reparatur autorisiert wurde.
Umgebungstemperatur von etwa 0 °C oder höher.
Der Akku hat das Ende seiner Lebensdauer erreicht.
Service
Kontakt
Wenn Sie Informationen benötigen oder wenn der Rasierer oder das Kabel beschädigt wird, besuchen Sie die Webseite
von Panasonic http://www.panasonic.com oder setzen Sie sich mit einem autorisierten Service-Center in Verbindung.
(Sie nden die jeweilige Adresse auf dem europaweit gültigen
Garantieschein.)
Ersatzteile
Ersatzteile, die bei Ihrem Händler oder im Service-Center erhältlich sind.
Scherfolie WES9087
Ersatzteile für ES-SL33
Schermesser WES9068 Scherfolien und
Schermesser
WES9013
Akkulebensdauer
Die Akkus halten etwa 3 Jahre. Der Akku in diesem Rasierer
sollte nicht vom Konsumenten ersetzt werden. Lassen Sie den Akku in einem autorisierten Service-Center ersetzen.
Umweltschutz und Recycling
Dieser Rasierer enthält einen NI-MH Akku. Stellen Sie bitte sicher, dass Sie den Akku an einem ofziell
dafür vorgesehenen Ort entsorgen, wenn ein solcher in Ihrer
Region vorhanden ist.
35
PB013084 - ES-SL33_(02)D_�����_05-13-16.indd 35 2016/5/16 16:40:33
Page 36
Entsorgung von Altgeräten und Batterien Nur für die Europäische Union und Länder mit Recyclingsystemen
Dieses Symbol, auf den Produkten, der
Verpackung und/oder den Begleitdokumenten, bedeutet, dass gebrauchte elektrische und elektronische Produkte sowie Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden dürfen. Bitte führen Sie alte Produkte und verbrauchte Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum
Recycling gemäß den gesetzlichen Bestimmungen
den zuständigen Sammelpunkten zu. Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei,
wertvolle Ressourcen zu schützen und eventuelle
negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden. Für mehr Informationen zu Sammlung und
Recycling, wenden Sie sich bitte an Ihren
örtlichen Abfallentsorgungsdienstleister. Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder verhängt werden.
Hinweis für das Batteriesymbol (Symbol unten)
Dieses Symbol kann in Kombination mit einem chemischen Symbol abgebildet sein. In diesem
Fall erfolgt dieses auf Grund der Anforderungen
derjenigen Richtlinien, die für die betreffende
Chemikalie erlassen wurden.
Entsorgen des integrierten Akkus
Entnehmen Sie vor der Entsorgung des Rasierers den integrierten Akku.
Achten Sie darauf, dass der Akku an einem ofziell dafür
vorgesehenen Ort entsorgt wird, wenn es einen in Ihrem Land gibt.
Diese Abbildung darf nur benutzt werden, um den Rasierer zu entsorgen und nicht um ihn zu reparieren. Wenn Sie den Rasierer selbst auseinandernehmen, wird er nicht länger
wasserdicht sein, was dazu führt, dass er nicht richtig funktioniert.
Entfernen Sie den Netzadapter aus dem Rasierer.
Drücken Sie den Netzschalter, um den Strom einzuschalten
und lassen Sie ihn dann eingeschaltet, bis der Akku vollständig entladen ist.
Führen Sie die Schritte 1 bis 6 aus, und heben Sie den
Akku an; danach entfernen Sie ihn.
Achten Sie darauf, die Plus- und Minuskontakte des
entfernten Akkus nicht kurzzuschließen, und isolieren Sie die Kontakte, indem Sie Klebeband darüber kleben.
36
PB013084 - ES-SL33_(02)D_�����_05-13-16.indd 36 2016/5/16 16:40:33
Page 37
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Spezikatione
Stromversorgung
Motorspannung 1,2 V
Ladezeit
Durch die Luft übertragener akustischer Schall
Dieses Gerät ist ausschließlich für die private Verwendung vorgesehen.
Siehe Etikett auf dem Netzadapter. (automatische Spannungskonvertierung)
220 V〜Ca. 10 Stunden
230 V
Modus Rasieren: 62 (dB (A) bei 1 pW)
Modus Langhaarschneiden: 64 (dB (A)
bei 1 pW)
Ca. 8 Stunden
37
PB013084 - ES-SL33_(02)D_�����_05-13-16.indd 37 2016/5/16 16:40:33
Page 38
38
PB013084 - ES-SL33_(02)D_�����_05-13-16.indd 38 2016/5/16 16:40:33
Page 39
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Mode d’emploi
(Domestique)
Rasoir rechargeable
Modèle No ES-SL33
Table des matières
Consignes de sécurité ......................... 42
Usage prévu ........................................... 45
Identication des pièces ......................... 46
Utilisation du support de transport .......... 46
Chargement du rasoir ............................. 47
Utilisation du rasoir ................................. 48
Merci d’avoir choisi ce produit Panasonic.
Avant de faire fonctionner cet appareil, veuillez lire toutes les instructions et les conserver pour une utilisation ultérieure.
PB013084 - ES-SL33_(3)F_�����_05-13-16.indd 39 2016/5/16 16:46:20
Nettoyage du rasoir ................................ 48
Dépannage ............................................. 50
Entretien ................................................. 51
Protection de l’environnement
et recyclage des matériaux.....................52
Spécications .........................................53
39
Page 40
Avertissement
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances s’ils sont sous surveillance ou si des instructions leur ont été données concernant l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et s’ils comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les procédures de nettoyage et d’entretien ne doivent pas être effectuées par des enfants sans surveillance.
• Le cordon d’alimentation ne peut pas être remplacé. S’il est endommagé, l’adaptateur CA doit être mis au rebut.
40
PB013084 - ES-SL33_(3)F_�����_05-13-16.indd 40 2016/5/16 16:46:20
Page 41
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
• Ce rasoir est utilisable sur peau sèche ou peau mouillée avec du gel de rasage. Vous pouvez utiliser ce rasoir étanche sous la douche et le nettoyer sous l’eau. Ce symbole signie que le rasoir peut être utilisé dans le bain ou sous la douche.
• N'utilisez rien d'autre que l'adaptateur CA pour toute utilisation.
Par ailleurs, ne chargez aucun autre produit avec
l'adaptateur CA fourni. (Voir page 46)
• Le symbole suivant indique qu'une unité d'alimentation détachable spécique est requise pour connecter un appareil électrique aux canalisations principales d'alimentation. La référence type du bloc d'alimentation est marquée près du symbole.
41
PB013084 - ES-SL33_(3)F_�����_05-13-16.indd 41 2016/5/16 16:46:20
Page 42
Consignes de sécurité
An de réduire le risque de blessure, de choc électrique, d'incendie ou de dégâts à la propriété, respectez toujours les consignes de sécurité suivantes.
Explication des symboles
Les symboles suivants sont utilisés pour répertorier et décrire le niveau de risque, de blessures et de dommages à la propriété pouvant être causés lorsque les consignes sont ignorées et que l’appareil n’est pas utilisé de manière conforme.
Signale un danger potentiel
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Les symboles suivants sont utilisés pour répertorier et décrire le type de consignes à observer.
Ce symbole est utilisé pour avertir les utilisateurs qu’il s’agit d’une procédure de fonctionnement spécique qui ne doit pas être effectuée.
Ce symbole est utilisé pour avertir les utilisateurs qu’il s’agit d’une procédure de fonctionnement spécique qui doit être suivie an de pouvoir utiliser l’appareil en toute sécurité.
42
pouvant entraîner des blessures graves ou la mort.
Signale un danger potentiel qui peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Signale un danger
susceptible d’entraîner des blessures mineures ou des dégâts matériels.
AVERTISSEMENT
Ce produit
Ce rasoir est doté d'une pile rechargeable intégrée. Ne pas jeter dans les flammes ou exposer à la chaleur.
- Cela peut causer des fuites de liquide, une surchauffe ou une explosion.
Ne pas modifier, ni réparer l’appareil.
- Ceci pourrait provoquer un incendie, un choc électrique ou des blessures.
Contactez un centre de service agréé pour les
réparations (remplacement de la batterie, etc.).
Ne jamais démonter l’appareil, sauf lors de sa mise au rebut.
- Ceci pourrait provoquer un incendie, un choc électrique ou des blessures.
En cas d’anomalie ou de dysfonctionnement
Cesser immédiatement d’utiliser l’appareil et retirer l’adaptateur en cas d’anomalie ou de défaillance.
- Sinon, ceci pourrait provoquer un incendie, un choc électrique ou des blessures.
<Exemples d’anomalie ou de dysfonctionnement>
L'appareil principal, l'adaptateur ou le cordon
est déformé ou anormalement chaud.
L'appareil principal, l'adaptateur ou le cordon
sent le brûlé.
Un son anormal est audible pendant l'utilisation
ou le chargement de l'appareil principal, l'adaptateur ou le cordon.
- Faites immédiatement vérier ou réparer l’appareil dans un centre de service agréé.
PB013084 - ES-SL33_(3)F_�����_05-13-16.indd 42 2016/5/16 16:46:20
Page 43
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Alimentation électrique
Ne pas brancher l’adaptateur à une prise secteur ou le débrancher avec les mains humides.
- Ceci pourrait entraîner un choc électrique ou des blessures.
Ne pas tremper l’adaptateur CA dans l’eau ni le nettoyer avec de l’eau. Ne pas placer l’adaptateur CA au-dessus ou à proximité d’un évier ou d’une baignoire rempli d’eau. Ne jamais utiliser l’appareil si l’adaptateur CA est endommagé ou si la fiche d’alimentation n’est pas correctement insérée dans une prise secteur. Ne pas endommager, modifier, plier excessivement, tirer ou tordre le cordon. Et ne pas placer d’objet lourd sur le cordon, ni le pincer.
- Ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie dû à un court-circuit.
Ne pas utiliser une tension nominale supérieure à celle de la prise ou du câble secteur.
- Un dépassement de tension nominale en connectant une quantité trop importante de ches dans une prise secteur peut entraîner un incendie dû à une surchauffe.
Assurez-vous de toujours faire fonctionner l’appareil par le biais d’une source d’alimentation électrique dont la tension correspond à la tension nominale indiquée sur l’adaptateur CA. Insérer entièrement l’adaptateur.
- Sinon, ceci pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique.
Débranchez l’adaptateur CA lorsque vous nettoyez le rasoir à l’eau.
- Sinon, ceci pourrait provoquer un choc électrique ou des blessures.
Nettoyez régulièrement la fiche d'alimentation et la fiche de l'appareil pour empêcher la poussière de s'accumuler.
- Sinon, ceci pourrait provoquer un incendie dû à un défaut d’isolement provoqué par l’humidité.
Prévention des accidents
Ne pas laisser à la portée des enfants. Ne pas les laisser l’utiliser.
- Placer des pièces et des accessoires dans la bouche risque d’engendrer des accidents ou des blessures.
ATTENTION
Protection de la peau
Il est inutile d’exercer une pression excessive de la grille de protection du système sur la partie supérieure de votre lèvre ou sur toute autre partie de votre visage. La grille de protection du système ne doit pas être en contact direct avec une peau impropre ou blessée. Ne pas toucher la section de la lame (section métallique) de la lame interne.
- Ceci risque de blesser votre peau ou vos mains.
43
PB013084 - ES-SL33_(3)F_�����_05-13-16.indd 43 2016/5/16 16:46:21
Page 44
ATTENTION
ATTENTION
N’appuyez pas excessivement sur la grille de protection du système. De même, ne touchez pas la grille de protection du système avec vos doigts ou vos ongles pendant l’utilisation. N’utilisez pas ce produit pour les cheveux ou les poils de toute autre partie du corps.
- Procéder ainsi pourrait blesser la peau ou réduire la durée de vie de la grille de protection du système.
Avant utilisation, examinez la grille de protection du système pour déceler des fissures ou des déformations.
- Faute de quoi, cela pourrait abîmer votre peau.
Assurez-vous de placer le support de transport sur le rasoir lorsque vous le transportez ou le stockez.
- Sinon, ceci pourrait blesser la peau ou réduire la durée de vie de la grille de protection du système.
Veuillez tenir compte des précautions suivantes
Ne pas enrouler le cordon autour de l’adaptateur avant de le ranger.
- Le cordon pourrait s’endommager et provoquer un incendie dû à un court-circuit.
Empêchez les objets en métal ou la saleté d'adhérer à la fiche d'alimentation ou à la fiche de l'appareil.
- Ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie dû à un court-circuit.
Ne pas débrancher l’adaptateur ou la fiche de l'appareil en tirant sur le cordon.
- Ceci pourrait entraîner un choc électrique ou des blessures.
44
Ne partagez pas votre rasoir avec des membres de votre famille ou d’autres personnes.
- Cela pourrait entraîner une infection ou une inammation.
Ne pas le laisser tomber ou le heurter contre d’autres objets.
- Ceci pourrait provoquer des blessures.
Débranchez l’adaptateur de la prise secteur lorsqu’il n’est pas en charge.
- Sinon, ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie dû à une fuite électrique résultant d’une détérioration de l’isolement.
Gestion de la batterie retirée lors de la mise au rebut
DANGER
La batterie rechargeable s’utilise uniquement avec cet appareil. Ne pas utiliser la batterie avec un quelconque autre appareil.
Ne pas la jeter au feu ou la soumettre à une source
de chaleur.
Ne pas souder, démonter ou modier la pile. Ne pas laisser les bornes positives et négatives de
la batterie entrer en contact l’une avec l’autre via des objets en métal.
Ne portez ni ne stockez la pile avec des bijoux en
métal tels que les bijoux et les broches de cheveux.
Ne jamais enlever la protection de la batterie.
- Le contraire peut provoquer la fuite de liquide, la surchauffe ou une explosion.
PB013084 - ES-SL33_(3)F_�����_05-13-16.indd 44 2016/5/16 16:46:21
Page 45
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
AVERTISSEMENT
Une fois la batterie rechargeable retirée, ne pas la laisser à portée des enfants ou des nourrissons.
- En cas d’absorption accidentelle, la batterie est nocive pour le corps.
En pareil cas, consulter un médecin immédiatement.
Si le liquide de la pile fuit, ne touchez pas la pile avec les mains nues.
- Le liquide en provenance de la batterie peut rendre aveugle en cas de contact avec les yeux.
Ne pas se frotter les yeux. Laver immédiatement
avec de l’eau propre et consulter un médecin.
- Le liquide en provenance de la batterie peut causer une inammation ou des blessures en cas de contact avec la peau ou des vêtements.
Le rincer complètement avec de l’eau propre et
consulter un médecin.
Usage prévu
Essayez le rasage sur peau mouillée avec gel pendant un
minimum de trois semaines et vous verrez la différence! Il vous faudra un peu de temps pour vous habituer à votre rasoir Panasonic sec/mouillé car votre peau et votre barbe ont besoin d’un mois environ pour s’adapter à une nouvelle méthode de rasage.
Évitez tout contact entre la grille de protection du système
et un objet dur.
Cela peut endommager les lames car celles-ci sont très
nes et se déforment facilement.
Ne séchez pas l'appareil principal avec un séchoir ou un
radiateur soufant.
Cela peut entraîner le dysfonctionnement ou la déformation
des pièces.
Ne laissez pas le rasoir exposé à la lumière directe du soleil
avec le cadre de la grille de protection détaché.
Cela peut détériorer le caoutchouc imperméable et
dégrader la fonction imperméable, ce qui peut entraîner un dysfonctionnement.
Stockez le rasoir dans un endroit peu humide après
utilisation.
Sinon un dysfonctionnement dû à la condensation ou la
rouille peut survenir.
Gardez les deux lames internes insérées. Si une seule des
lames internes est insérée, le rasoir peut être endommagé.
Si vous nettoyez le rasoir à l’eau, veillez à ne pas utiliser
d’eau salée ou d’eau chaude. Ne pas laisser tremper le rasoir dans l’eau pendant une trop longue période.
45
PB013084 - ES-SL33_(3)F_�����_05-13-16.indd 45 2016/5/16 16:46:21
Page 46
Identication des pièces
A
Corps principal
1 Grille de protection du système
2 Cadre de la grille de protection
3 Bouton de déverrouillage du cadre de la grille de protection
4 Volet de nettoyage 5 Support d’appui des
doigts 6 Bouton de mise en
marche
7 Témoin d’état de charge ( 8 Prise 9 Admission de l'eau Section de la grille de
protection Boutons de déverrouillage de la grille de protection du système
Lames internes Tondeuse escamotable Levier de la tondeuse
escamotable
Support de transport
B
Adaptateur CA
C
(RE7-92)
Accessoires
Brossette
D
Mode d’emploi
E
Carte de garantie
F
)
Fiche d’alimentation Adaptateur Cordon
d'alimentation
Fiche de l’appareil
Utilisation du support de transport
Le rasoir peut être conservé verticalement ou horizontalement. Lorsque vous transportez le rasoir, vous pouvez utiliser le support de transport pour protéger la grille de protection et empêcher le dysfonctionnement du commutateur.
Lorsque vous transportez le rasoir, assurez-vous de nettoyer
tout résidu avant de xer le support de transport.
Fixation du support de transport
Fixez le support de transport comme dans l'illustration.
Vériez que les quatre saillies sur le rasoir
sont bien insérées.
Retrait du support de transport
Retirez le support de transport tout en appuyant sur les deux côtés.
46
PB013084 - ES-SL33_(3)F_�����_05-13-16.indd 46 2016/5/16 16:46:22
Page 47
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Chargement du rasoir
2
Mettre le rasoir hors tension avant d'insérer la che. Essuyez, si nécessaire, toutes gouttes d’eau situées sur la
prise.
Chargement avec la fiche de
l'appareil
1. Insérez la che de
l'appareil [ rasoir.
2. Branchez l'adaptateur
C
[
] sur une prise.
Assurez-vous que le voyant
de l'état de charge ( ) est
allumé en rouge. Le temps de chargement est d'environ de 10 heures. Le chargement de la pile pour plus de 10 heures
n'affectera pas la performance de la pile. Le voyant de l'état de charge ( ) brille et se maintient
jusqu'à ce que la che soit débranchée de la prise.
3. Débranchez l'adaptateur [ est terminée.
Remarque
Vous ne pouvez pas utiliser le rasoir lorsqu’il est en cours de chargement.
C
] dans le
1
C
] quand la charge
Pendant le chargement
Chargement en cours
Le voyant de l'état de charge ( allumé en rouge.
Charge terminée
Le voyant de l'état de charge ( rouge après la n du chargement.
Remarques
En cas de bruit de crachement en provenance de radios
ou autre appareil après le chargement, chargez le rasoir en
utilisant une prise.
Lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant 6 mois ou plus,
la pile s'affaiblira (fuite du liquide de la pile, etc.). Chargez complètement la pile une fois tous les 6 mois.
La température ambiante recommandée pour le chargement
est de 0-35 °C. La performance de la pile peut diminuer en dehors de la température recommandée.
Lorsque vous chargez le rasoir pour la première fois ou
lorsqu'il n'a pas été utilisé pendant plus de 6 mois, le voyant sur le corps principal peut ne pas briller pendant quelques minutes, ou le temps de fonctionnement peut être réduit. Dans ces cas, chargez-le pendant plus de 18 heures.
Vous pouvez charger la pile avant qu'elle ne soit complètement déchargée. Cependant, il est recommandé de charger la pile lorsqu'elle est complètement déchargée. La vie de la pile dépend fortement des facteurs tels que la méthode d'utilisation et de stockage.
) reste
) reste
47
PB013084 - ES-SL33_(3)F_�����_05-13-16.indd 47 2016/5/16 16:46:23
Page 48
Utilisation du rasoir
1 Appuyez sur le bouton
de mise en marche
A
[
].
6
Commencez à vous raser en appuyant légèrement sur votre visage. Tendez votre peau à l’aide de l’autre main et faites des allers-retours en direction de la barbe. Vous pouvez appuyer un peu plus au fur et à mesure que votre peau s’habitue au rasoir. Néanmoins, le fait d’appuyer très fort n’augmente pas l’efcacité du rasage.
Vous pouvez également tenir le rasoir tel un stylo.
Une charge complète fournira sufsamment d'énergie pour
environ 7 rasages selon une utilisation du rasoir à sec de 3 minutes par jour. (Cela diffère selon l'utilisation.)
2 Tenez le rasoir comme
illustré et rasez-vous.
Remarques
Cet appareil peut ne pas fonctionner dans une température
ambiante inférieure à environ 0 °C .
Avant le rasage, vériez que le volet de nettoyage est
fermé.
Ne placez pas vos doigts sur le commutateur pendant
l'utilisation du rasoir. Cela peut entraîner l'arrêt du rasoir.
N'utilisez pas de crème de rasage ou de nettoyant facial
contenant des ingrédients de gommage car ils peuvent boucher la grille de protection.
Utilisation de la tondeuse
escamotable
Faites glisser le levier de la tondeuse escamotable pour ouvrir la tondeuse escamotable. Placez la tondeuse escamotable à un angle droit (90 degrés) sur votre peau et déplacez-la vers le bas pour tailler vos favoris.
Nettoyage du rasoir
1. Retirez le rasoir de l'adaptateur CA.
2. Appliquez du savon pour mains et de l'eau sur la grille de protection [
Fermez le volet de nettoyage
3. Éteignez le rasoir.
A
1].
A
[
4].
48
PB013084 - ES-SL33_(3)F_�����_05-13-16.indd 48 2016/5/16 16:46:25
Page 49
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Pour retirer une saleté
(A)
(B)
légère
4. Faites glisser le volet de nettoyage
A
[
4] jusqu'à
entendre un clic.
Pour de grosses saletés
4. Éteignez le rasoir après 10 à 20 secondes.
7. Essuyez toute trace d’eau à l’aide d’un chiffon sec.
8
8. Séchez entièrement la section de la grille de protection [
A
] et le
rasoir dans un endroit à l'ombre.
9. Fixez la section de la grille de protection au rasoir.
5. Retirez la section de
5. Nettoyez la section de la grille de protection
A
[
] avec de l'eau
la grille de protection
A
[
] et allumez le
rasoir.
courante.
6. Nettoyez le rasoir et la section de la grille de protection
A
[
6. Éteignez le rasoir.
Rincez avec de l'eau et
secouez plusieurs fois pour retirer l'eau.
Veillez à ne pas cogner la partie principale sur l'évier ou
tout autre objet pendant le drainage de l'eau. Le contraire peut provoquer un dysfonctionnement.
] avec de l'eau
courante.
Rincez avec de l'eau et
secouez plusieurs fois pour retirer l'eau.
Nettoyage avec la brossette
Nettoyage avec la longue
brossette
Nettoyez la grille de protection du système (
(b) et la tondeuse escamotable (c) à l’aide de la longue brossette.
Nettoyage avec la petite
Nettoyez les lames internes
A
[
en brossant dans le sens (A).
Ne brossez pas avec la petite
brossette dans le sens (B) car cela endommagera les lames internes et réduira leur efcacité
N’utilisez pas la petite brossette
pour nettoyer la grille de protection du système.
a
), le corps du rasoir
brossette
] à l’aide de la brosse courte
a
b
c
49
PB013084 - ES-SL33_(3)F_�����_05-13-16.indd 49 2016/5/16 16:46:28
Page 50
1
2
12
12
Remplacement de la grille de protection du système et des lames internes
grille de protection du système une fois par an
lames internes une fois tous les deux ans
Détachez la section de la grille de protection
Appuyez sur les boutons de relâche du cadre de la grille de protection [ section de la grille de protection [
Fixez la section de la grille de protection
Après avoir tourné la surface d'admission de l'eau vers l'avant, xez solidement la section de la grille de protection [ jusqu'à entendre un clic.
Remplacement de la grille de protection du système
1. Appuyez sur les boutons de déverrouillage de la grille de protection du système [ abaissez la grille de protection du système.
2. Alignez le côté avant du cadre de la grille de protection avec la marque de la grille de protection du système ( fermement ensemble.
La grille de protection du système ne peut
pas être xée dans l'autre sens.
Replacez la grille de protection dans son
cadre de support avant de la xer au rasoir.
A
3] et soulevez la
A
].
A
] au rasoir
A
] et
) et insérez-les
Remplacement des lames internes
1. Retirez les lames internes [
A
] une
par une.
Ne touchez pas le l (partie métallique)
des lames internes pour ne pas vous blesser les mains.
2. Insérez les lames internes, une à la fois, jusqu’à ce qu’elles émettent un “clic”.
Dépannage
Problème Action
Ceci peut être amélioré grâce à
Les poils coupés s'envolent de partout.
La grille de
protection du système chauffe.
Les lames ne
sèchent pas.
un nettoyage systématique après chaque rasage.
Nettoyez les lames avec une brosse.
Remplacez la grille de protection du système si elle est endommagée ou déformée. (Voir page 50.)
Les lames peuvent ne pas sécher rapidement à cause des conditions
de température.
Les lames peuvent sécher plus facilement si vous les retirez pour les sécher.
50
PB013084 - ES-SL33_(3)F_�����_05-13-16.indd 50 2016/5/16 16:46:29
Page 51
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Problème Action
L’odeur devient plus forte.
Vous n’obtenez
pas un rasage
aussi précis qu’auparavant.
Produit un bruit important.
Le rasoir ne peut être chargé.
La durée de
fonctionnement est courte même après avoir rechargé.
Ceci peut être amélioré grâce à un nettoyage systématique après chaque rasage.
Ceci peut être amélioré grâce à un nettoyage systématique après chaque rasage.
Remplacez la grille de protection du système et/ou les lames internes.
Durée de vie prévue de la grille de
protection du système et des lames
internes:
Grille de protection du système: Environ 1 an
Lames internes:
Environ 2 ans
Assurez-vous que les lames sont correctement xées.
La température ambiante recommandée pour le chargement est de 0-35 °C. La performance de la pile peut diminuer en dehors de la température recommandée.
Lorsque le nombre d’utilisations par charge commence à diminuer, la batterie approche de sa n de vie.
Problème Action
Utilisez l'appareil avec une
Le rasoir ne fonctionne plus.
Si vous ne parvenez toujours pas à résoudre les problèmes, contactez le magasin où vous avez acheté l’unité ou un centre de service autorisé par Panasonic pour le produit.
température ambiante d'environ 0 °C ou plus.
La batterie a atteint sa n de vie.
Entretien
Contact
Veuillez consulter le site Web de Panasonic http://www.panasonic.com ou contacter un centre de service après-vente agréé (vous trouverez ses coordonnées sur le feuillet concernant les garanties en Europe) si vous avez besoin d’informations ou si le rasoir ou le cordon d’alimentation sont endommagés.
Pièces de remplacement
Les pièces de rechange sont disponibles chez votre marchand ou dans votre centre de service après-vente.
Pièces de remplacement pour ES-SL33
Grille de protection du système
Lames internes WES9068 Grille de protection
du système et
lames internes
WES9087
WES9013
51
PB013084 - ES-SL33_(3)F_�����_05-13-16.indd 51 2016/5/16 16:46:29
Page 52
Durée de vie de la batterie
La durée de vie de la batterie peut varier en fonction de l’utilisation. Vous ne devez pas remplacer la batterie dans ce rasoir vous­même. Faites remplacer la batterie par un service d’entretien agréé.
Protection de l’environnement et recyclage des matériaux
Ce rasoir contient une pile NI-MH. Veuillez vous assurer que la batterie est mise au rebut dans un endroit prévu à cet effet, comme un déchetterie.
L’élimination des équipements et des batteries usagés Applicable uniquement dans les pays membres de l’Union européenne et les pays disposant de systèmes de recyclage
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou gurant dans la documentation qui l’accompagne,ce pictogramme indique que les piles, appareils électriques et électroniques usagés, doivent être séparés des ordures ménagères. An de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles et des appareils usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur. En les éliminant conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à éviter le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage, veuillez vous renseigner auprès des collectivités locales. Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende.
Note relative au pictogramme à apposer sur les piles (pictogramme du bas)
Si ce pictogramme est combiné avec un symbole chimique, il répond également aux exigences posées par la Directive relative au produit chimique concerné.
52
PB013084 - ES-SL33_(3)F_�����_05-13-16.indd 52 2016/5/16 16:46:29
Page 53
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Retrait de la batterie rechargeable intégrée
Retirez la batterie rechargeable intégrée avant de mettre le rasoir au rebut.
Veuillez vous assurer que la batterie est mise au rebut dans un endroit ofciellement prévu à cet efet, le cas échéant. Ce schéma doit uniquement être utilisé lors de la mise au rebut du rasoir, et ne doit pas servir à le réparer. Si vous démontez le rasoir vous-même, il perdra son imperméabilité, ce qui peut entrainer des dysfonctionnements.
Enlevez le rasoir de l’adaptateur CA. Appuyez sur le bouton de mise en marche pour mettre
l’appareil en marche, puis laissez-le en marche jusqu’à ce que la batterie soit entièrement déchargée.
Effectuez les étapes de 1 à 6, surélevez la batterie, et
retirez-la.
Faites attention à ne pas court-circuiter les bornes positive
et négative de la batterie retirée et isolez-les en appliquant du ruban adhésif.
Spécications
Source d’alimentation
Tension du moteur
Temps de
chargement
Bruit émis
Ce produit est destiné à une utilisation domestique uniquement.
Voir la plaque signalétique sur l’adaptateur CA. (Conversion de tension automatique)
1,2 V
220 V〜Approx. 10 heures
230 V
Approx. 8 heures
en mode “rasoir”: 62 (dB (A) référence 1 pW) en mode “tondeuse”: 64 (dB (A) référence 1 pW)
53
PB013084 - ES-SL33_(3)F_�����_05-13-16.indd 53 2016/5/16 16:46:30
Page 54
54
PB013084 - ES-SL33_(3)F_�����_05-13-16.indd 54 2016/5/16 16:46:30
Page 55
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Istruzioni d’uso
Rasoio ricaricabile
(uso domestico)
N. di modello ES-SL33
Indice
Precauzioni di sicurezza ...................... 58
Uso previsto............................................61
Identicazione delle parti ........................ 62
Utilizzo del supporto da viaggio .............. 62
Ricarica del rasoio .................................. 63
Utilizzo del rasoio ..................................64
Grazie per aver acquistato questo prodotto Panasonic.
Prima di utilizzare questa unità, leggere le presenti istruzioni per intero e conservarle per eventuale consultazione futura.
PB013084 - ES-SL33_(04)I_�������_05-13-16.indd 55 2016/5/16 16:50:53
Pulizia del rasoio ....................................64
Risoluzione dei problemi ........................66
Assistenza ..............................................67
Per la salvaguardia dell’ambiente
e il riciclo dei materiali ............................68
Speciche ............................................... 69
55
Page 56
Avviso
• Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte, oppure prive di esperienza e delle necessarie conoscenze, soltanto sotto supervisione o dietro istruzioni relative all’uso sicuro dell'apparecchio e a condizione che ne comprendano i relativi rischi. Tenere fuori dalla portata dei bambini. I bambini non devono effettuare operazioni di pulizia e manutenzione del apparecchio, senza supervisione.
• Il cavo di alimentazione non può essere sostituito. Se il cavo è danneggiato, l’adattatore CA dovrà essere rottamato.
56
PB013084 - ES-SL33_(04)I_�������_05-13-16.indd 56 2016/5/16 16:50:53
Page 57
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
• Il rasoio WET/DRY può essere utilizzato per la rasatura con schiuma da barba o per la rasatura a secco. È possibile utilizzare il rasoio impermeabile sotto la doccia e pulirlo con acqua. Il simbolo riportato di seguito indica che il rasoio può essere utilizzato in una vasca da bagno o sotto la doccia.
• Non utilizzare altri dispositivi al di fuori dell'adattatore CA fornito in dotazione per qualsiasi scopo.
Non ricaricare inoltre qualsiasi altro prodotto con
l'adattatore CA fornito in dotazione. (V. pag. 62)
• Il simbolo seguente indica che è necessaria un'unità di alimentazione rimovibile specica per collegare l'apparecchio elettrico alla rete elettrica. A anco del simbolo è contrassegnato il riferimento di tipo dell'unità di alimentazione.
57
PB013084 - ES-SL33_(04)I_�������_05-13-16.indd 57 2016/5/16 16:50:54
Page 58
Precauzioni di sicurezza
Per ridurre il rischio di lesioni, decesso, scosse elettriche, incendi e danni a oggetti, osservare sempre seguenti le precauzioni di sicurezza.
Spiegazione dei simboli
I simboli seguenti sono utilizzati per classicare e descrivere il livello di rischio, di lesioni e di danni a oggetti causati in caso di mancato rispetto delle indicazioni e di uso improprio.
Denota un rischio
PERICOLO
AVVERTENZA
ATTENZIONE
I simboli seguenti sono utilizzati per classicare e descrivere il tipo di istruzioni da osservare.
Questo simbolo è utilizzato per avvisare gli utenti di una determinata procedura operativa da non eseguire.
Questo simbolo è utilizzato per avvisare gli utenti di una determinata procedura operativa da seguire per consentire il funzionamento sicuro dell’unità.
58
potenziale che che comporta gravi lesioni o decesso.
Denota un rischio potenziale che potrebbe portare a gravi lesioni o al decesso.
Denota un rischio che potrebbe provocare lesioni di minore entità o danni a oggetti.
AVVERTENZA
Questo prodotto
Questo rasoio è dotato di una batteria ricaricabile integrata. Non avvicinare a fiamme o fonti di calore.
- Tale operazione potrebbe causare perdite di liquidi, surriscaldamento o esplosioni.
Non modificarlo né ripararlo.
- Tale operazione potrebbe causare incendi, scosse elettriche o lesioni.
Per la riparazione (sostituzione della batteria ecc.),
contattare un centro di assistenza autorizzato.
Non smontare mai il prodotto, salvo in caso di smaltimento dello stesso.
- Tale operazione potrebbe causare incendi, scosse elettriche o lesioni.
In caso di anomalia o guasto
Nel caso di un’anomalia o di un guasto, interrompere immediatamente l’uso e rimuovere l’adattatore.
- In caso contrario, potrebbero vericarsi incendi, scosse elettriche o lesioni.
<Casi di anomalie o guasti>
L'unità principale, l'adattatore o il cavo risultano
deformati o surriscaldati in modo anomalo.
L'unità principale, l'adattatore o il cavo odorano
di bruciato.
Viene emesso un rumore anomalo durante l'uso
o la ricarica dell'unità principale, dell'adattatore o del cavo.
- Rivolgersi immediatamente a un centro di assistenza autorizzato per un controllo o una riparazione.
PB013084 - ES-SL33_(04)I_�������_05-13-16.indd 58 2016/5/16 16:50:54
Page 59
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
AVVERTENZA
AVVERTENZA
Alimentazione
Non collegare né scollegare l’adattatore a una presa di corrente domestica con le mani bagnate.
- Tale operazione potrebbe causare scosse elettriche o lesioni.
Non immergere l’adattatore CA in acqua né lavarlo con acqua. Non posizionare l’adattatore CA sopra o in prossimità di lavabi o vasche da bagno piene d’acqua. Non utilizzare l’apparecchio se l’adattatore CA è danneggiato o se la spina di alimentazione si muove liberamente all’interno della presa di corrente domestica. Non danneggiare, modificare, piegare con forza, tirare o attorcigliare il cavo. Inoltre, non collocare oggetti pesanti sul cavo, né schiacciarlo.
- Tale operazione potrebbe causare scosse elettriche o incendi a causa di un corto circuito.
Non usare il prodotto in modo tale da superare la corrente nominale della presa di corrente domestica o del cablaggio.
- Il superamento della corrente nominale mediante l’uso di un numero eccessivo di spine su una presa di corrente domestica potrebbe causare incendi dovuti al surriscaldamento.
Vericare sempre che l’apparecchio sia alimentato
da una fonte elettrica il cui voltaggio corrisponda a quello indicato sull’adattatore CA. Inserire completamente l’adattatore.
- In caso contrario, potrebbero vericarsi incendi o scosse elettriche.
Scollegare l’adattatore CA quando si lava il rasoio con acqua.
- In caso contrario, potrebbero vericarsi scosse elettriche o lesioni.
Pulire regolarmente la presa di alimentazione e la presa dell'apparecchio, al fine di evitare l'accumulo di polvere.
- In caso contrario, potrebbero vericarsi incendi a causa di un mancato isolamento dovuto all’umidità.
Prevenzione degli incidenti
Tenere fuori dalla portata di bambini e neonati. Non lasciare che ci giochino.
- L'ingestione di parti o accessori può causare incidenti o lesioni.
ATTENZIONE
Protezione della pelle
Non esercitare una pressione eccessiva passando la lamina esterna del sistema sulle labbra o su altre parti del viso. Non passare la lamina esterna del sistema direttamente su imperfezioni o lesioni cutanee. Non toccare la sezione della lama (sezione metallica) della lamina interna.
- Tale operazione potrebbe provocare lesioni alla pelle o alla mano.
59
PB013084 - ES-SL33_(04)I_�������_05-13-16.indd 59 2016/5/16 16:50:54
Page 60
ATTENZIONE
ATTENZIONE
Non spingere la lamina esterna del sistema con forza eccessiva. Inoltre, non toccare la lamina esterna del sistema con le dita o con le unghie quando l’apparecchio è in funzione. Non utilizzare questo prodotto per tagliare i capelli o i peli di altre parti del corpo.
- Tale operazione potrebbe causare lesioni alla pelle o ridurre la durata della lamina esterna del sistema.
Verificare che la lamina esterna del sistema non sia deformata o danneggiata prima di utilizzare l’apparecchio.
- In caso contrario, potrebbero vericarsi lesioni alla pelle.
Accertarsi di posizionare il supporto da viaggio sul rasoio quando quest'ultimo viene trasportato o riposto.
- In caso contrario, potrebbero vericarsi lesioni alla pelle o potrebbe ridursi la durata della lamina esterna del sistema.
Adottare le seguenti precauzioni
Non avvolgere il cavo attorno all’adattatore quando si ripone l’apparecchio.
- Tale operazione potrebbe provocare la rottura del lo interno al cavo a causa del carico e provocare incendi dovuti a corto circuiti.
Non lasciare che oggetti metallici o residui di sporco entrino a contatto con la presa di alimentazione o la presa dell'apparecchio.
- Tale operazione potrebbe causare scosse elettriche o incendi a causa di un corto circuito.
60
Non scollegare l’adattatore o la spina dell’apparecchio afferrando il cavo.
- Tale operazione potrebbe causare scosse elettriche o lesioni.
Non condividere il rasoio con familiari o altre persone.
- Tale operazione potrebbe causare infezioni o inammazioni.
Evitare che il prodotto cada o urti altri oggetti.
- Tale operazione potrebbe provocare lesioni.
Scollegare l’adattatore dalla presa di corrente domestica quando non è in carica.
- In caso contrario, potrebbero vericarsi scosse elettriche o incendi, a causa di dispersioni elettriche dovute al deterioramento dell’isolamento.
Trattamento della batteria sostituita per lo smaltimento
PERICOLO
La batteria ricaricabile va usata esclusivamente con questo apparecchio. Non utilizzare la batteria con altri prodotti.
Non gettarla nel fuoco né applicare calore. Non saldare, smontare o modicare la batteria. Non lasciare che i terminali positivo e negativo della
batteria entrino a contatto l’uno con l’altro mediante oggetti metallici.
Non trasportare né riporre la batteria insieme a
gioielli in metallo, quali collane e forcine per capelli.
Non rimuovere la pellicola esterna.
- Tale operazione potrebbe causare perdite di uidi, surriscaldamenti o esplosioni.
PB013084 - ES-SL33_(04)I_�������_05-13-16.indd 60 2016/5/16 16:50:54
Page 61
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
AVVERTENZA
Una volta rimossa la batteria ricaricabile, tenerla fuori dalla portata di bambini e neonati.
- Se ingerita accidentalmente, la batteria può arrecare danni alla persona.
Se ciò avviene, consultare immediatamente un
medico.
Se si verifica una perdita di fluido della batteria, non toccare la batteria a mani nude.
- Se entra a contatto con gli occhi, il liquido della batteria può causare cecità.
Non stronarsi gli occhi. Lavare immediatamente
con acqua pulita e consultare un medico.
- Se entra a contatto con la pelle o con i vestiti, il liquido della batteria può causare inammazioni o lesioni.
Lavarlo via accuratamente via con acqua pulita e
consultare un medico.
Uso previsto
Per notare la differenza, afdarsi alla rasatura tradizionale
con schiuma da barba per almeno tre settimane. È necessario un po’ di tempo per abituarsi al rasoio Panasonic Wet/Dry, perché la pelle e la barba richiedono circa un mese per adattarsi al nuovo metodo di rasatura.
Non portare la lamina esterna del sistema a contatto con
oggetti rigidi.
Tale operazione potrebbe danneggiare le lame, poiché sono
molto sottili e si deformano con facilità.
Non asciugare l'unità principale con un asciugacapelli o un
termoventilatore.
Tale operazione potrebbe causare malfunzionamenti o
deformazioni delle varie parti.
Non lasciare il rasoio esposto alla luce solare diretta dopo
aver rimosso la struttura lamina.
Tale operazione potrebbe deteriorare la guarnizione
in gomma impermeabile e ridurne la funzione di impermeabilità, il che potrebbe dare luogo a malfunzionamenti.
Riporre il rasoio in un luogo con basso livello di umidità
dopo l'uso.
Il mancato rispetto di questa avvertenza potrebbe causare
malfunzionamenti dovuti alla formazione di condensa o ruggine.
Lasciare inserite entrambe le lame interne. Qualora sia
inserita una sola delle lame interne, il rasoio potrebbe danneggiarsi.
Se si pulisce il rasoio con acqua, non utilizzare acqua salata
o calda. Non immergere il rasoio nell’acqua per un lungo periodo di tempo.
61
PB013084 - ES-SL33_(04)I_�������_05-13-16.indd 61 2016/5/16 16:50:54
Page 62
Identicazione delle parti
A
Corpo principale
1 Lamina esterna del sistema
2 Struttura lamina 3 Tasti di rilascio della
struttura lamina
4 Coperchio di pulizia 5 Appoggio per dita 6 Interruttore di accensione 7 Spia dello stato di
carica (
8 Presa dell'apparecchio 9 Ingresso per l'acqua Sezione lamina esterna Tasti di rilascio della
lamina esterna del sistema
Lame interne Tagliabasette Impugnatura del
tagliabasette
)
Supporto da viaggio
B
Adattatore CA
C
(RE7‑92)
Spina di alimentazione
Adattatore Cavo di
alimentazione Spina
dell'apparecchio
Accessori
Spazzola per pulizia
D
Istruzioni d’uso
E
Certicato di garanzia
F
Utilizzo del supporto da viaggio
Il rasoio può essere tenuto in posizione orizzontale o verticale. Durante il trasporto del rasoio, è possibile usare il supporto da viaggio per proteggere la lamina esterna e impedire l'azionamento accidentale dell'interruttore.
Durante il trasporto del rasoio, accertarsi di ripulire eventuali
residui di rasatura prima di collegare il supporto da viaggio.
Collegamento del supporto da viaggio
Collegare il supporto da viaggio come da illustrazione.
Vericare che tutte e quattro le sporgenze
presenti sul rasoio siano ben inserite.
Rimozione del supporto da viaggio
Rimuovere il supporto da viaggio esercitando una pressione verso il basso su entrambi i lati.
62
PB013084 - ES-SL33_(04)I_�������_05-13-16.indd 62 2016/5/16 16:50:56
Page 63
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Ricarica del rasoio
2
Spegnere il rasoio prima di inserire la presa. Eliminare eventuali gocce d’acqua dalla presa.
Caricamento tramite la presa
dell'apparecchio
1. Inserire la presa dell'apparecchio [ nel rasoio.
2. Collegare l'adattatore
C
[
] a una presa di
corrente domestica.
Accertarsi che la spia di
stato carica ( ) sia accesa e di colore rosso.
Il tempo di ricarica è di circa
10 ore.
Caricare la batteria per più di 10 ore non comprometterà
il rendimento della batteria.
La spia di stato carica ( ) si illumina e rimane accesa
nché la presa non viene scollegata dalla presa di corrente domestica.
3. Scollegare l'adattatore [ la ricarica.
Note
Non è possibile utilizzare il rasoio durante la ricarica.
C
]
C
] una volta completata
1
Durante la ricarica
Ricarica in corso
La spia di stato carica ( accesa e di colore rosso.
Ricarica completa
La spia di stato carica ( e di colore rosso anche al termine della ricarica.
Note
Qualora si sentano fruscii su radio e altri dispositivi durante
la ricarica, caricare il rasoio utilizzando una presa di corrente differente.
Se il apparecchio non viene utilizzato per 6 mesi o più, la
batteria si indebolirà (con perdita del uido della batteria e altro). Ricaricare totalmente la batteria una volta ogni 6 mesi.
La temperatura ambientale raccomandata per la ricarica è
di 0-35 °C. Il rendimento della batteria potrebbe diminuire in caso di utilizzo al di fuori delle temperature raccomandate.
Quando si mette in carica il rasoio per la prima volta o se il
rasoio non viene utilizzato da più di 6 mesi, la spia sul corpo principale potrebbe non illuminarsi per alcuni minuti, oppure il tempo di funzionamento potrebbe ridursi. In tali casi, caricare l'apparecchio per più di 18 ore.
È possibile ricaricare la batteria prima che sia completamente scarica. Tuttavia, si raccomanda di caricare l'apparecchio quando la batteria è completamente scarica. La durata della batteria dipende notevolmente da fattori come i metodi di uso e conservazione.
) rimane
) rimane accesa
63
PB013084 - ES-SL33_(04)I_�������_05-13-16.indd 63 2016/5/16 16:50:57
Page 64
Utilizzo del rasoio
1 Premere l’interruttore
di alimentazione [
Iniziare la rasatura applicando una leggera pressione sul viso. Tendere la pelle con la mano libera e spostare il rasoio avanti e indietro seguendo la direzione della barba. È possibile aumentare leggermente la pressione applicata man mano che la pelle si abitua al rasoio. Applicando una pressione eccessiva, il risultato della rasatura non migliora.
A
2 Tenere il rasoio
come mostrato nella
].
6
gura ed eseguire la
rasatura.
Note
L'apparecchio potrebbe non funzionare con temperature
ambientali inferiori a 0 °C circa.
Prima della rasatura, accertarsi che il coperchio di pulizia
sia chiuso.
Non posizionare le dita sopra l'interruttore di alimentazione
mentre si usa il rasoio. Tale operazione potrebbe causare lo spegnimento del rasoio.
Non utilizzare creme da barba o detergenti per il viso
contenenti componenti scrub, poiché questi ultimi potrebbero causare l'ostruzione della lamina esterna.
Utilizzo del tagliabasette
Far scorrere l'impugnatura del tagliabasette verso l'alto per aprire il tagliabasette. Posizionare il tagliabasette ad angolo retto (90 gradi) rispetto alla pelle e muoverlo verso il basso per regolare le basette.
È possibile adottare anche un'impugnatura a penna per tenere in mano il rasoio.
Una ricarica completa fornirà corrente a sufcienza per circa
7 rasature, calcolate sulla base di una rasatura giornaliera a secco della durata di 3 minuti. (I valori potranno variare in base all'uso.)
Pulizia del rasoio
1. Rimuovere il rasoio dall'adattatore CA.
2. Applicare una piccola quantità di acqua e sapone detergente sulla lamina esterna [
Chiudere il coperchio di pulizia
A
[
4].
A
1].
3. Accendere il rasoio.
64
PB013084 - ES-SL33_(04)I_�������_05-13-16.indd 64 2016/5/16 16:50:59
Page 65
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Per rimuovere lo
(A)
(B)
sporco leggero
4. Far scorrere il coperchio di pulizia
A
4] no a sentire
[ un clic.
Per rimuovere lo sporco pesante
4. Spegnere il rasoio dopo 10‑20 secondi.
7. Rimuovere eventuali gocce d’acqua con un panno asciutto.
8
8. Asciugare completamente la sezione lamina esterna [
A
]
e il rasoio in un'area posta in ombra.
9. Montare la sezione lamina esterna sul rasoio.
5. Rimuovere la sezione
5. Pulire la sezione lamina esterna [
lamina esterna [
A
]
e riaccendere il rasoio.
A
con acqua corrente.
6. Pulire il rasoio e
6. Spegnere il rasoio.
Risciacquare in
acqua e scuotere l'apparecchio più volte per rimuovere l'acqua rimasta.
Fare attenzione a non urtare il corpo principale contro il
lavandino o qualsiasi altro oggetto in fase di drenaggio dell'acqua. Il mancato rispetto di questa avvertenza potrebbe causare malfunzionamenti.
la sezione lamina
A
esterna [
] con
acqua corrente.
Risciacquare in acqua e
scuotere l'apparecchio più volte per rimuovere l'acqua rimasta.
]
Pulizia con la spazzola
Pulizia con la spazzola lunga
Pulire la lamina esterna del sistema ( rasoio (b) e il tagliabasette (c) utilizzando la spazzola lunga.
Pulire le lame interne [ muovendo la spazzola corta nella direzione (A).
Non utilizzare la spazzola corta
Non utilizzare la spazzola corta
a
), la struttura del
Pulizia con la spazzola corta
nella direzione (B), poiché può danneggiare le lame interne ed inuire sulla capacità di taglio.
per pulire la lamina esterna del sistema.
A
]
a
b
c
65
PB013084 - ES-SL33_(04)I_�������_05-13-16.indd 65 2016/5/16 16:51:02
Page 66
1
2
12
12
Sostituzione della lamina esterna del sistema e delle lame interne
lamina esterna del
sistema
lame interne una volta ogni due anni
Rimozione della sezione lamina esterna
Premere i tasti di rilascio della struttura
A
lamina [ esterna [
3] e sollevare la sezione lamina
A
] verso l’alto.
una volta all’anno
Sostituzione delle lame interne
1. Rimuovere le lame interne [
A
]
una alla volta.
Non toccare i bordi (parti metalliche)
delle lame interne per evitare lesioni alle mani.
2. Inserire le lame interne una alla
volta nché non scattano in
posizione.
Risoluzione dei problemi
Collegamento della sezione lamina esterna
Dopo aver ruotato la supercie dell'ingresso per l'acqua verso la parte anteriore, ssare saldamente la sezione lamina esterna [ al rasoio no a sentire un clic.
Sostituzione della lamina esterna del sistema
A
]
1. Premere i tasti di rilascio della lamina esterna del sistema [
A
],
quindi spingere la lamina esterna del sistema verso il basso.
2. Allineare il lato frontale della struttura lamina al simbolo della lamina esterna del sistema (
)
e inserirli saldamente insieme.
La lamina esterna del sistema non può
essere ssata al contrario.
Inserire la lamina esterna del sistema
nella struttura lamina ogni qualvolta la si collega al rasoio.
66
PB013084 - ES-SL33_(04)I_�������_05-13-16.indd 66 2016/5/16 16:51:04
Problema Azione
I peli tagliati niscono dappertutto.
La lamina esterna del sistema si surriscalda.
Le lame non si asciugano.
È possibile ovviare a questo inconveniente effettuando la pulizia dopo ogni rasatura.
Pulire le lame con la spazzola.
Sostituire la lamina esterna del sistema se danneggiata o deformata. (V. pag. 66.)
Le lame potrebbero non asciugarsi rapidamente a causa delle condizioni di temperatura.
È possibile asciugare più rapidamente le lame rimuovendole per poi asciugarle.
Page 67
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Problema Azione
Si avverte un odore sempre più forte.
Non si ottiene la stessa rasatura a fondo di prima.
Si avverte un forte rumore.
Impossibile ricaricare la batteria del rasoio.
La batteria si scarica velocemente anche dopo la ricarica.
È possibile ovviare a questo inconveniente effettuando la pulizia dopo ogni rasatura.
È possibile ovviare a questo inconveniente effettuando la pulizia dopo ogni rasatura.
Sostituire la lamina esterna del sistema e/o le lame interne. Durata prevista della lamina esterna del sistema e delle lame interne: Lamina esterna del sistema: 1 anno circa Lame interne: 2 anni circa
Vericare che le lamine siano ssate correttamente.
La temperatura ambientale raccomandata per la ricarica è di 0-35 °C. Il rendimento della batteria potrebbe diminuire in caso di utilizzo al di fuori delle temperature raccomandate.
Se il numero di utilizzi del rasoio dopo ciascuna ricarica inizia a diminuire, la batteria sta per esaurirsi.
Problema Azione
Utilizzare l'apparecchio con
Il rasoio smette di funzionare.
Se non è possibile risolvere i problemi precedenti tramite le azioni indicate, contattare il negozio in cui si è acquistata l’unità o un centro di servizi autorizzato da Panasonic per la riparazione.
temperatura ambientale all'incirca pari o superiore a 0 °C.
La batteria è esaurita.
Assistenza
Contatti
Per maggiori informazioni o in caso di danneggiamento del rasoio o del cavo, visitare il sito web Panasonic http://www.panasonic.it oppure contattare un centro di assistenza autorizzato (gli indirizzi sono riportati nel foglietto della garanzia paneuropea).
Parti di ricambio
Le parti di ricambio sono disponibili presso il vostro rivenditore o Centro assistenza.
Parti di ricambio per
ES-SL33
Lamina esterna del sistema
Lame interne WES9068 Lamina esterna
del sistema e lame interne
WES9087
WES9013
67
PB013084 - ES-SL33_(04)I_�������_05-13-16.indd 67 2016/5/16 16:51:04
Page 68
Durata della batteria
La durata della batteria è di 3 anni. La batteria del rasoio non deve essere sostituita dai consumatori. Far sostituire la batteria presso i centri di assistenza autorizzati.
Per la salvaguardia dell’ambiente e il riciclo dei materiali
Questo rasoio è dotato di una batteria Ni-MH. Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro autorizzato, se presente nel proprio Paese di residenza.
Smaltimento di vecchie apparecchiature e batterie usate Solo per Unione Europea e Paesi dotati di sistemi di riciclaggio
Questi simboli apposti sui prodotti, sull’imballaggio e/o sui documenti di accompagnamento indicano che i prodotti elettrici ed elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei riuti domestici generici. Per un adeguato trattamento, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate, vi invitiamo a portarli negli appositi punti di raccolta secondo la legislazione vigente nel vostro Paese. Smaltendoli correttamente, contribuirete a risparmiare risorse preziose e ad evitare potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente. Per ulteriori informazioni su raccolta e riciclaggio, vi invitiamo a contattare il vostro Comune. Potrebbero essere applicate sanzioni per lo smaltimento non corretto di tali riuti, in conformità con le normative nazionali.
Note per il simbolo batterie (simbolo in basso)
Questo simbolo può essere usato in combinazione con un simbolo chimico. In questo caso è conforme ai requisiti indicati dalla Direttiva per il prodotto chimico in questione.
68
PB013084 - ES-SL33_(04)I_�������_05-13-16.indd 68 2016/5/16 16:51:05
Page 69
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Smaltimento della batteria ricaricabile incorporata
Rimuovere la batteria ricaricabile incorporata prima di smaltire il rasoio.
Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro ufcialmente autorizzato, se presente. Questa gura deve essere utilizzata esclusivamente per lo smaltimento del rasoio e non per la sua riparazione. Se si smonta personalmente il rasoio, l’apparecchio non sarà più impermeabile e ciò potrebbe comportarne il malfunzionamento.
Rimuovere il rasoio dall’adattatore CA. Premere l’interruttore di alimentazione per accendere
l’apparecchio e tenerlo acceso nché la batteria non è completamente scarica.
Seguire i punti da 1 a 6 e sollevare la batteria, quindi
rimuoverla.
Prestare attenzione a non mandare in corto circuito i poli
positivo e negativo della batteria rimossa, quindi isolarli applicandovi del nastro adesivo.
Speciche
Alimentazione
Tensione motore 1,2 V
Tempo di ricarica
Rumore aereo
Il prodotto è progettato esclusivamente per uso domestico.
V. targhetta identicativa sull’adattatore CA. (Conversione di tensione automatica)
220 V〜Circa 10 ore
Circa 8 ore
230 V
In modalità rasatura: 62 (dB (A) re 1 pW) In modalità tagliabasette: 64 (dB (A) re 1 pW)
69
PB013084 - ES-SL33_(04)I_�������_05-13-16.indd 69 2016/5/16 16:51:05
Page 70
70
PB013084 - ES-SL33_(04)I_�������_05-13-16.indd 70 2016/5/16 16:51:05
Page 71
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Gebruiksaanwijzing
(Huishoudelijk)
Oplaadbaar scheerapparaat
Model Nr. ES-SL33
Inhoud
Veiligheidsmaatregelen........................74
Beoogd gebruik ......................................77
De onderdelen ........................................ 78
Gebruik van de dragende houder ........... 78
Het scheerapparaat opladen .................. 79
Gebruik van het scheerapparaat ............ 80
Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Panasonic product.
Lees voor gebruik van dit apparaat deze instructies en bewaar ze om ze later te raadplegen.
PB013084 - ES-SL33_(05)NL_������_05-13-16.indd 71 2016/5/16 16:54:15
Het scheerapparaat schoonmaken.........80
Problemen oplossen ............................... 82
Service....................................................83
Bescherming van het milieu en
hergebruik van materialen ...................... 84
Specicaties ...........................................85
71
Page 72
Waarschuwing
Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door personen met beperkte fysieke, sensoriële of mentale capaciteit of met een gebrek aan ervaring en kennis, indien dit onder toezicht gebeurt of als hun aangeleerd werd hoe het toestel op een veilige manier te gebruiken en ze de betrokken gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruiksonderhoud mag niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
Het netsnoer kan niet worden vervangen. Als het snoer
is beschadigd, dient de wisselstroomadapter te worden weggegooid.
72
PB013084 - ES-SL33_(05)NL_������_05-13-16.indd 72 2016/5/16 16:54:15
Page 73
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Dit WET/DRY scheerapparaat kan worden gebruikt voor
natscheren met scheerschuim, of voor droogscheren. U kunt dit waterdichte scheerapparaat onder de douche gebruiken en schoonmaken met water. Het volgende symbool betekent geschikt voor gebruik in bad of onder de douche.
Gebruik niets anders dan de bijgeleverde
wisselstroomadapter en gebruik deze alleen voor dit doel.
Daarnaast, laad geen ander product met de bijgeleverde
wisselstroomadapater. (zie pagina 78)
•Hetvolgendesymboolgeeftaandatereenspecieke
afneembare voeding vereist is voor het verbinden van het elektronische apparaaat met de netvoeding. De typeaanduiding voor de netvoedingseenheid is gemarkeerd in de buurt van het symbool.
73
PB013084 - ES-SL33_(05)NL_������_05-13-16.indd 73 2016/5/16 16:54:16
Page 74
Veiligheidsmaatregelen
Hanteer altijd de volgende veiligheidsmaatregelen om het risico op letstel, dood, elektrische schokken, brand en beschadiging aan eigendommen te voorkomen.
Verklaring van de symbolen
De volgende symbolen worden gebruikt voor het beschrijven en indelen van het niveau van gevaar, letsel en schade aan eigendommen wat kan onstaan wanneer deze maatregelen niet worden nageleefd en het apparaat verkeerd wordt gebruikt.
Duidt een potentieel gevaar
GEVAAR
WAARSCHUWING
OPGELET
De volgende symbolen worden gebruikt om het soort na te leven instructies te beschrijven en in te delen.
Dit symbool wordt gebruikt om de aandacht van de gebruiker te trekken op een bedieningsprocedure die niet mag worden uitgevoerd.
Dit symbool wordt gebruikt om de aandacht van de gebruiker te trekken op een bedieningsprocedure die moet worden uitgevoerd om het apparaat in alle veiligheid te gebruiken.
74
aan dat tot ernstig letsel of de dood leidt.
Duidt een potentieel gevaar aan dat tot ernstig letsel of de dood kan leiden.
Duidt een gevaar aan dat tot licht letsel of eigendomsschade kan leiden.
WAARSCHUWING
Dit product
Dit scheerapparaat heeft een ingebouwde oplaadbare batterij. Gooi het apparaat niet in vlammen of hitte.
- Hierdoor kan vloeistof gaan lekken en het kan oververhitting of explosie veroorzaken.
Niet wijzigen of repareren.
- Anders kan dit brand, elektrische schokken of een letsel veroorzaken.
Neem voor reparatie (batterij vervangen, enz.)
contact op met een erkende reparateur.
Nooit demonteren, tenzij bij het weggooien van het product.
- Anders kan dit brand, elektrische schokken of een letsel veroorzaken.
Bij een ongebruikelijke situatie of defect
Stop onmiddellijk met het gebruik van het apparaat en verwijder de adapter bij een ongebruikelijke situatie of een defect.
- Indien u dit niet doet, kan dit brand, elektrische schokken of letsel veroorzaken.
<Ongebruikelijke situatie of defect>
Het hoofdapparaat, de adapter of de kabel is
vervormd of abnormaal heet.
Het hoofdapparaat, de adapter of de kabel stinkt
of staat in brand.
Er is een abnormaal geluid te horen tijdens het
gebruik van het hoofdapparaat, de adapter of de kabel.
- Laat het apparaat onmiddellijk controleren of repareren bij een erkende reparateur.
PB013084 - ES-SL33_(05)NL_������_05-13-16.indd 74 2016/5/16 16:54:16
Page 75
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
Stroomvoorziening
Steek de adapter niet in een stopcontact of trek hem er niet uit met een natte hand.
- Anders kan dit elektrische schokken of letsel veroorzaken.
Dompel de wisselstroomadapter niet onder in water en spoel hem niet af met water. Plaats de wisselstroomadapter niet boven of in de buurt van een met water gevulde wastafel of ligbad. Gebruik het apparaat nooit als de wisselstroomadapter beschadigd is of als de stroomstekker loszit in een stopcontact. Het netsnoer niet beschadigen of wijzigen of met kracht verbuigen, uitrekken of verdraaien. Zorg er ook voor dat het netsnoer niet bekneld raakt door er bijvoorbeeld zware voorwerpen op te plaatsen.
- Anders kan dit leiden tot elektrische schokken als gevolg van kortsluiting.
Niet gebruiken op een manier waarop het vermogen van het stopcontact of de huisbedrading wordt overschreden.
- Dit vermogen overschrijden door te veel apparaten op één stopcontact aan te sluiten, kan door overhitting tot brand leiden.
Zorg ervoor dat het apparaat altijd is aangesloten op een stopcontact met dezelfde spanningswaarden als die op de wisselstroomadapter vermeld staan. Zorg dat de adapter stevig is aangesloten.
- Indien u dit niet doet, kan dit brand of elektrische schokken veroorzaken.
Maak de wisselstroomadapter los wanneer u het scheerapparaat met water gaat afwassen.
- Indien u dit niet doet, kan dit elektrische schokken of letsel veroorzaken.
Maak de stekkers voor het stopcontact en het apparaat regelmatig schoon om stofophoping te voorkomen.
- Indien u dit niet doet, kan dit brand veroorzaken door een gebrekkige isolatie die veroorzaakt wordt door vochtigheid.
Ongelukken voorkomen
Buiten het bereik van kinderen houden. Laat hen het apparaat niet gebruiken.
- Onderdelen of accessoires in de mond stoppen kan ongelukken of verwonding veroorzaken.
OPGELET
De huid beschermen
Gebruik niet te veel druk om het scheerbladensysteem tegen uw lip of een ander deel van uw gezicht te drukken. Breng het scheerbladensysteem niet rechtstreeks aan op een wond of op beschadigde huid. Raak het mesgedeelte (metaaldeel) van het binnenste mes niet aan.
- Dit kan letsel aan de huid of hand veroorzaken.
75
PB013084 - ES-SL33_(05)NL_������_05-13-16.indd 75 2016/5/16 16:54:16
Page 76
OPGELET
OPGELET
Druk niet met kracht op het scheerbladensysteem. Raak het scheerbladensysteem ook niet aan met de vingers of nagels tijdens het gebruik. Gebruik dit product niet voor het haar op het hoofd of op een ander deel van het lichaam.
- Dit kan letsel aan de huid veroorzaken of de levensduur van het scheerbladsysteem verkorten.
Controleer voor gebruik of het scheerbladensysteem niet vervormd is of gebarsten.
- Nalaten hiervan kan leiden tot huidbeschadiging.
Zorg ervoor de dragende houder op het scheerapparaat te plaatsen voordat u het apparaat meeneemt of opbergt.
- Anders kan dit letsel aan de huid veroorzaken of de levensduur van het scheerbladensysteem verkorten.
Let op de volgende voorzorgsmaatregelen
Wikkel het netsnoer bij het opbergen niet te strak rond de adapter.
- Indien u dit doet, kan de draad in het netsnoer bij belasting breken, hetgeen brand kan veroorzaken door kortsluiting.
Zorg ervoor dat er zich geen metalen voorwerpen of afval aan de stekkers voor het stopcontact en het apparaat hechten.
- Anders kan dit leiden tot elektrische schokken als gevolg van kortsluiting.
76
Maak de adapter of de apparaatstekker niet los door aan het snoer te trekken.
- Anders kan dit elektrische schokken of letsel veroorzaken.
Deel uw scheerapparaat niet met leden van uw gezin of anderen.
- Hierdoor kunnen infecties of ontstekingen ontstaan.
Niet laten vallen of niet tegen andere voorwerpen slaan.
- Dit kan letsel veroorzaken.
Verwijder de adapter uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet oplaadt.
- Anders kan dit elektrische schok of brand veroorzaken door elektrische lekkage als gevolg van beschadiging van de isolatie.
Hoe om te gaan met de verwijderde batterij wanneer deze voor recycling ingeleverd wordt
GEVAAR
De oplaadbare batterij kan uitsluitend met dit apparaat worden gebruikt. Gebruik de batterij niet met andere producten.
Gooi de batterij niet in het vuur en stel de batterij
niet bloot aan hitte.
 Batterijnietsolderen,demonterenofmodiceren.
Laat de positieve en negatieve polen van de batterij niet
met elkaar in contact komen via metalen voorwerpen.
Draag of bewaar de batterij niet samen met metalen
sieraden zoals kettingen en haarspelden.
Verwijder nooit het omhulsel van de batterij.
- Anders kan dit leiden tot lekkage, oververhitting of explosie.
PB013084 - ES-SL33_(05)NL_������_05-13-16.indd 76 2016/5/16 16:54:16
Page 77
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
WAARSCHUWING
Na het verwijderen van de oplaadbare batterij, moet deze buiten het bereik van kinderen en peuters worden bewaard.
- De batterij is schadelijk voor het lichaam als deze per ongeluk wordt ingeslikt.
Als dit gebeurt, raadpleeg dan onmiddellijk een arts.
Als de batterij vloeistof lekt, mag u de batterij niet met uw blote handen aanraken.
- De batterijvloeistof kan blindheid veroorzaken als de ogen hiermee in contact komen.
Wrijf niet in uw ogen. Spoel onmiddelijk met schoon
water en raadpleeg een arts.
- De batterijvloeistof kan een ontsteking of letsel veroorzaken als deze in contact komt met de huid of kleding.
Spoel de vloeistof onmiddelijk af met schoon water
en raadpleeg een arts.
Beoogd gebruik
Scheer uzelf gedurende ten minste drie weken met
scheerzeep en merk het verschil. Neem de tijd om te wennen aan uw Panasonic WET/DRY scheerapparaat. Uw huid en baard hebben ongeveer een maand nodig om zich aan te passen aan een nieuwe manier van scheren.
Zorg ervoor dat het scheerbladensysteem niet in contact
komen met harde voorwerpen.
Hierdoor kunnen de scheermessen beschadigen, ze zijn
erg dun en gemakkelijk te vervormen.
Droog het apparaat niet met een droger of een
ventilatorkachel.
Dit kan storing of vervorming van de onderdelen veroorzaken.
Stel het scheerapparaat zonder scheerbladhouder niet aan
direct zonlicht bloot.
Hierdoor kan het waterdichte rubber achteruitgaan en
de waterdichte functie verminderen, wat kan leiden tot storingen.
Bewaar het apparaat na gebruik op een plaats met een lage
luchtvochtigheid.
Doet u dit niet, dan kan een storing optreden als gevolg van
condensatie of roest.
Houd beide binnenste messen op het apparaat. Indien
slechts één van de binnenste bladen wordt geplaatst, kan het apparaat worden beschadigd.
Gebruik geen zout water of heet water wanneer u het
scheerapparaat met water reinigt. Laat het scheerapparaat niet langdurig in water ondergedompeld.
77
PB013084 - ES-SL33_(05)NL_������_05-13-16.indd 77 2016/5/16 16:54:16
Page 78
De onderdelen
A
Behuizing
1 Scheerbladensysteem 2 Scheerbladhouder 3 Ontgrendelknoppen voor
scheerbladhouder
4 Schoonmaaksluiter 5 Vingersteun 6 Stroomschakelaar 7 Oplaadlampje ( 8 Apparaataansluiting 9 Watertoever Scheerkop Ontgrendelknoppen voor
scheerbladensysteem
Messenblokken Tondeuse Tondeusegreep
Gebruik van de dragende houder
Dragende houder
B
Wisselstroomadapter
C
(RE7-92)
Stroomstekker Adapter Stroomdraad Apparaatstekker
Accessoires
Reinigingsborsteltje
)
D
Gebruiksaanwijzing
E
Garantiekaart
F
Het apparaat kan verticaal of horizontaal worden gehouden. Bij het transport van het scheerapparaat, kunt u de dragende houder gebruiken om de buitenste scheerbladen te beschermen en ongewenste werking van de schakelaar te voorkomen.
Bij het transport van het apparaat, moet u alle geschoren
haren wegpoetsen, voordat u de dragende houder bevestigt.
Aanbrengen van de dragende houder
Breng de de dragende houder aan zoals getoond in de afbeelding.
Controleer of alle vier de uitsteeksels op
het scheerapparaat goed zijn aangesloten.
Het verwijderen van de dragende houder
Verwijder de dragende houder terwijl u beide zijden naar beneden duwt.
78
PB013084 - ES-SL33_(05)NL_������_05-13-16.indd 78 2016/5/16 16:54:17
Page 79
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Het scheerapparaat opladen
2
Zet het scheerapparaat uit voordat u het in de lader zet. Veeg eventuele waterdruppels van de apparaataansluiting af.
Opladen met de stekker van
het apparaat
1. Steek de stekker van het apparaat [ het scheerapparaat.
2. Steek de adapter [ in een stopcontact.
Zorg ervoor dat de
laadstatuslamp ( ) rood
brandt. De laadtijd is ca. 10 uur. Opladen van de batterij langer dan 10 uur heeft geen
invloed op de prestaties van de batterij. De laadstatuslamp ( ) brandt en blijft aan totdat de
stekker uit het stopcontact wordt gehaald.
3. Ontkoppel de adapter [ voltooid.
Opmerking
U kunt het scheerapparaat niet gebruiken tijdens het opladen.
C
] in
C
]
C
] nadat het opladen is
1
Tijdens het opladen
Aan het opladen
De laadstatuslamp ( branden.
Opladen voltooid
De laadstatuslamp ( branden nadat het opladen is voltooid.
Opmerkingen
Als er tijdens het opladen een krakend geluid op radio's of
andere apparaten te horen is, laad het scheerapparaat dan via een ander stopcontact.
Wanneer het apparaat niet wordt gebruikt gedurende 6 maanden
of meer, zal de batterij verzwakken (batterijvloeistof kan lekken, etc.). Laad de batterij iedere 6 maanden een keer op.
Aanbevolen omgevingstemperatuur voor het opladen is
0-35 °C. De prestaties van de batterij kunnen buiten de aanbevolen temperatuur verlagen.
Bij het voor de eerste keer opladen van het scheerapparaat
of wanneer deze meer dan 6 maanden niet in gebruik is geweest, kan de lamp op het hoofdonderdeel gedurende een paar minuten niet branden, of de bedrijfstijd kan korter worden. Laad de batterij in dergelijke gevallen a.u.b. meer dan 18 uur op.
U kunt de batterij opladen voordat deze volledig leeg is. Het is echter aan te raden om op te laden wanneer de batterij helemaal leeg is. De levensduur van de batterij is sterk afhankelijk van factoren als gebruik en opslag.
) blijft rood
) blijft rood
79
PB013084 - ES-SL33_(05)NL_������_05-13-16.indd 79 2016/5/16 16:54:18
Page 80
Gebruik van het scheerapparaat
1 Druk op de
stroomschakelaar
A
[
].
6
Zet in het begin weinig druk bij het scheren. Trek met uw vrije hand de huid strak en beweeg het scheerapparaat op en neer in de richting van de baardgroei. Naarmate uw huid meer gewend raakt aan dit scheerapparaat, kunt u geleidelijk iets meer druk uitoefenen. Door veel druk te zetten, bereikt u echter geen gladder scheerresultaat.
U kunt ook een pengrip gebruiken om het scheerapparaat vast te houden.
Volledig opgeladen zal genoeg stroom leveren voor ca.
7 scheerbeurten op basis van een gebruik van 3 minuten droog scheren per dag. (Dit is afhankelijk van het gebruik.)
2 Houd het
scheerapparaat vast zoals getoond en begin met scheren.
Opmerkingen
Het apparaat mag niet worden gebruikt bij een
omgevingstemperatuur lager dan ongeveer 0 °C.
Controleer voor het scheren of de schoonmaaksluiter
gesloten is.
Niet uw vingers op de schakelaar plaatsen tijdens het
gebruik van het apparaat. Hierdoor kan het apparaat uitschakelen.
Gebruik geen scheercrème of gezichtreinigingsmiddelen
met scrubelementen want deze kunnen er toe leiden dat de buitenste scheerbladen verstoppen.
Gebruik van de tondeuse
Schuif de trimmerhendel omhoog om de trimmer te openen. Plaats de trimmer in een rechte hoek (90 graden) op uw huid en beweeg naar beneden om uw bakkebaarden te trimmen.
Het scheerapparaat schoonmaken
1. Verwijder het scheerapparaat van de wisselstroomadapter.
2. Breng wat handzeep en wat water aan op de buitenste scheerbladen [
Sluit de schoonmaaksluiter
3. Zet het scheerapparaat aan.
A
1].
A
[
4].
80
PB013084 - ES-SL33_(05)NL_������_05-13-16.indd 80 2016/5/16 16:54:20
Page 81
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Om licht vuil te
(A)
(B)
verwijderen
4. Schuif de schoonmaaksluiter
A
[
4] totdat deze
vastklikt.
5. Maak de scheerkop
A
[
] met stromend
water schoon.
Voor zware vervuiling
4. Schakel het scheerapparaat na 10-20 seconden uit.
5. Verwijder de scheerkop [
A
]
en zet het scheerapparaat aan.
7. Veeg waterdruppels weg met een droge doek.
8. Droog de scheerkop [
A
] en het
8
scheerapparaat volledig op een schaduwrijke plek.
9. Bevestig de scheerkop op het scheerapparaat.
Reinigen met het borsteltje
Reinigen met het lange
borsteltje
Reinig het scheerbladensysteem
a
(
), de behuizing (b) en de tondeuse (c). Gebruik hiervoor de lange borstel.
a
b
c
6. Schakel het scheerapparaat uit.
Spoel af met water en
schud meerdere malen op en neer om het water te verwijderen.
Pas op dat u met het hoofdonderdeel niet het aanrecht of
een ander object raakt, terwijl u het water afvoert. Dit kan leiden tot storingen.
6. Reinig het scheerapparaat en de scheerkop [
A
] met
stromend water.
Spoel af met water
en schud meerdere malen om het water te verwijderen.
Reinigen met het korte
borsteltje
Reinig de messenblokken [ door met het korte borsteltje naar (A) te bewegen.
Beweeg de korte zijde van
het borsteltje niet in richting (B), want zo beschadigt u de messenblokken en worden ze minder scherp.
Gebruik de korte zijde van
het borsteltje niet om het scheerbladensysteem schoon te maken.
A
]
81
PB013084 - ES-SL33_(05)NL_������_05-13-16.indd 81 2016/5/16 16:54:23
Page 82
Het scheerbladensysteem en de
1
2
12
12
messenblokken vervangen
scheerbladensysteem eenmaal per jaar
messenblokken eens om de twee jaar
De scheerkop loskoppelen
Druk op de ontgrendelknoppen [ de scheerbladhouder en til de scheerkop [A] omhoog.
A
3] voor
De messenblokken vervangen
1. Verwijder de messenblokken [ één voor één.
Raak de randen (metalen delen)
van de messenblokken niet aan, om verwondingen aan uw hand te voorkomen.
2. Plaats de messenblokken één voor één totdat zij klikken.
Problemen oplossen
A
]
De scheerkop vastkoppelen
Na het draaien van het waterinlaatoppervlak naar de voorzijde, maak de scheerkop veilig op het apparaat vast tot het vastklikt.
Het scheerbladensysteem vervangen
A
[
1. Druk op de ontgrendelknoppen
A
]
[
voor het scheerbladensysteem en trek het scheerbladensysteem omlaag.
2. Breng de voorkant van de scheerbladhouder met de scheerbladensysteemmarkering op een lijn ( ) en steek ze stevig aan elkaar.
Het scheerbladensysteem kan niet
omgekeerd worden bevestigd.
Plaats het scheerbladensysteem
voor bevestiging altijd terug op de scheerbladhouder.
]
Probleem Actie
Dit kan worden verbeterd door
Afgeschoren haren vliegen in het rond.
Het scheerbladensysteem wordt heet.
De mesjes drogen niet.
De geur wordt sterker.
het apparaat altijd na het scheren te reinigen.
Reinig de mesjes met de borstel.
Vervang het scheerbladensysteem als dit beschadigd of vervormd is. (Zie pagina 82.)
De mesjes drogen mogelijk niet snel vanwege temperatuuromstandigheden.
De mesjes kunnen eenvoudiger worden gedroogd wanneer verwijderd voor het drogen.
Dit kan worden verbeterd door het apparaat altijd na het scheren te reinigen.
82
PB013084 - ES-SL33_(05)NL_������_05-13-16.indd 82 2016/5/16 16:54:24
Page 83
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Probleem Actie
Dit kan worden verbeterd door het apparaat altijd na het scheren te reinigen.
Vervang het
U bent niet meer zo kort geschoren als voorheen.
Maakt veel lawaai.
Het scheerapparaat kan niet worden opgeladen.
De werkingstijd is kort, zelfs na het opladen.
scheerbladensysteem en/of de messenblokken. Verwachte levensduur van het scheerbladsysteem en messenblokken: Scheerbladensysteem: ongeveer 1 jaar Messenblokken: ongeveer 2 jaar
Controleer of de scheerbladen correct zijn bevestigd.
Aanbevolen omgevingstemperatuur voor het opladen is 0-35 °C. Batterijprestatie kan mogelijk afnemen buiten het aanbevolen temperatuurbereik.
Wanneer het aantal scheerbeurten per laadbeurt begint te verminderen, is de batterij bijna op het einde van haar levensduur.
Probleem Actie
Gebruik het apparaat bij een
Het scheerapparaat stopt met werken.
Als de problemen nog steeds niet zijn opgelost, neem contact op met de winkel waar u het apparaat hebt gekocht of met een door Panasonic erkend servicecentrum voor reparatie.
omgevingstemperatuur van 0 °C of hoger.
De batterij heeft het einde van haar levensduur bereikt.
Service
Contact
Bezoek de website van Panasonic op http://www.panasonic.com of neem contact op met een erkende onderhoudsdienst (het adres vindt u in het pan­Europese garantieboekje) als u informatie nodig hebt of het scheerapparaat of het stroomsnoer beschadigd is.
Vervangende onderdelen
Vervangende onderdelen zijn verkrijgbaar bij uw dealer of servicecentrum.
Vervangende onderdelen voor ES-SL33
Scheerbladensysteem WES9087 Messenblokken WES9068 Scheerkoppen en de
messenblokken
WES9013
83
PB013084 - ES-SL33_(05)NL_������_05-13-16.indd 83 2016/5/16 16:54:24
Page 84
Levensduur van de batterij
De levensduur van de batterij is 3 jaar. De batterij in dit scheerapparaat mag niet door de gebruiker worden vervangen. Laat de batterij door een erkend servicecentrum vervangen.
Bescherming van het milieu en hergebruik van materialen
Dit scheerapparaat bevat een NI-MH-batterij. Zorg ervoor dat de batterij op een speciaal daarvoor bestemd verzamelpunt, indien er een is in uw land, wordt ingeleverd.
Het ontdoen van oude apparatuur en batterijen Enkel voor de Europese Unie en landen met recyclingsystemen
Deze symbolen op de producten, verpakkingen en/of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet samen mogen worden weggegooid met de rest van het huishoudelijk afval. Voor een juiste verwerking, hergebruik en recycling van oude producten en batterijen, gelieve deze in te leveren bij de desbetreffende inleverpunten in overeenstemming met uw nationale wetgeving. Door ze op de juiste wijze weg te gooien, helpt u mee met het besparen van kostbare hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve effecten op de volksgezondheid en het milieu. Voor meer informatie over inzameling en recycling kunt u contact opnemen met uw gemeente. Afhankelijk van uw nationale wetgeving kunnen er boetes worden opgelegd bij het onjuist weggooien van dit soort afval.
Let op: het batterij symbool (Onderstaand symbool)
Dit symbool kan in combinatie met een chemisch symbool gebruikt worden. In dit geval volstaan de eisen die zijn vastgesteld in de richtlijnen van de desbetreffende chemische stof.
84
PB013084 - ES-SL33_(05)NL_������_05-13-16.indd 84 2016/5/16 16:54:25
Page 85
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Weggooien van de ingebouwde oplaadbare batterij
Verwijder de ingebouwde oplaadbare batterij voordat het scheerapparaat wordt weggegooid.
Lever de batterij in op een speciaal daarvoor bestemd verzamelpunt bij u in de buurt. Deze afbeelding mag alleen gebruikt worden bij het afvoeren van het scheerapparaat en mag niet worden gebruikt om het te herstellen. Als u het scheerapparaat zelf uit elkaar haalt, zal het niet meer waterdicht zijn, wat kan leiden tot tot storingen.
Verwijder het scheerapparaat van de wisselstroomadapter. Druk op de stroomschakelaar om de spanning in te
schakelen en houd de spanning ingeschakeld totdat de
batterij volledig ontladen is. Voer stappen 1 t/m 6 uit, hef de batterij op en verwijder ze. Zorg ervoor dat de positieve en negatieve polen van de
verwijderde batterij niet worden kortgesloten en isoleer de
contactpunten door er tape op te plakken.
Specicaties
Stroomvoorziening
Motorspanning 1,2 V
Oplaadtijd
Door de lucht verspreid akoestisch geluid
Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Zie het naamplaatje op de wisselstroomadapter. (automatische spanningsomzetting)
220 V〜Ongeveer 10 uur
230 V
Ongeveer 8 uur
bij gebruik van scheerapparaat: 62 (dB (A) re 1 pW) bij gebruik van tondeuse: 64 (dB (A) re 1 pW)
85
PB013084 - ES-SL33_(05)NL_������_05-13-16.indd 85 2016/5/16 16:54:25
Page 86
86
PB013084 - ES-SL33_(05)NL_������_05-13-16.indd 86 2016/5/16 16:54:25
Page 87
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Instrucciones de funcionamiento
(Electrodoméstico)
Afeitadora recargable
Modelo n.º ES-SL33
Contenido
Precauciones de seguridad ................. 90
Uso previsto............................................93
Identicación de las partes ..................... 94
Uso del soporte de transporte ................ 94
Cómo cargar la afeitadora ...................... 95
Uso de la afeitadora ...............................96
Gracias por comprar este producto Panasonic.
Antes de poner esta unidad en funcionamiento, lea las instrucciones en su totalidad y guárdelas para su uso en el futuro.
PB013084 - ES-SL33_(06)E_������_05-13-16.indd 87 2016/5/16 17:04:19
Limpieza de la afeitadora .......................96
Solución de problemas ........................... 98
Servicio ................................................... 99
Para protección ambiental y
reciclaje de materiales .......................... 100
Especicaciones ................................... 101
87
Page 88
Advertencia
• Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de conocimiento y experiencia sólo si se encuentran bajo supervisión o se les han dado instrucciones acerca del uso seguro de este aparato y entienden los peligros existentes. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y mantenimiento no debe realizarse por niños sin supervisión.
• El cable de alimentación no puede sustituirse. Si el cable de alimentación presenta daños, debe desecharse el adaptador de CA.
88
PB013084 - ES-SL33_(06)E_������_05-13-16.indd 88 2016/5/16 17:04:19
Page 89
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
• Esta afeitadora WET/DRY puede utilizarse para afeitado en mojado empleando espuma o para afeitado en seco. Puede utilizar esta afeitadora impermeable bajo la ducha y limpiarla con agua. El símbolo siguiente indica que puede utilizarse en una bañera o ducha.
• No utilice un adaptador de CA distinto al suministrado para ningún propósito.
Además, no cargue ningún otro producto con el
adaptador de CA suministrado. (Consulte la página 94)
• El siguiente símbolo indica que se requiere una fuente de alimentación desmontable especíca para conectar el aparato al suministro eléctrico. El tipo de referencia de la unidad de la fuente de alimentación está marcada cerca del símbolo.
89
PB013084 - ES-SL33_(06)E_������_05-13-16.indd 89 2016/5/16 17:04:20
Page 90
Precauciones de seguridad
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, descargas eléctricas, o incluso el fallecimiento, y de provocar un incendio o daños en la propiedad, cumpla siempre las precauciones de seguridad que guran a continuación.
Explicación de los símbolos
Los siguientes símbolos se usan para clasicar y describir el nivel de peligro, lesión y daño a la propiedad que pueden provocarse debido al incumplimiento de las instrucciones y al uso indebido.
Denota un peligro potencial
PELIGRO
ADVERTENCIA PRECAUCIÓN
Los siguientes símbolos se usan para clasicar y describir el tipo de instrucciones que deben cumplirse.
Este símbolo se utiliza para advertir a los usuarios de un procedimiento especíco de funcionamiento que no debe realizarse.
Este símbolo se utiliza para advertir a los usuarios de un procedimiento especíco de funcionamiento que debe seguirse para hacer funcionar la unidad de forma segura.
90
que resultará en una lesión grave o la muerte.
Denota un peligro potencial que podría resultar en una lesión grave o la muerte.
Denota un peligro que podría resultar en una lesión leve o daños a la propiedad.
ADVERTENCIA
Este producto
Esta afeitadora incorpora una batería recargable. No la arroje al fuego o la exponga al calor.
- De lo contrario podría provocar pérdida de líquido, sobrecalentamiento, o una explosión.
No lo modifique ni lo repare.
- De lo contrario, podría provocar un incendio, una descarga eléctrica o sufrir lesiones.
Póngase en contacto con un centro de servicio
autorizado para su reparación (cambio de batería, etc.).
Nunca lo desmonte, excepto cuando se deshaga del producto.
- De lo contrario, podría provocar un incendio, una descarga eléctrica o sufrir lesiones.
En caso de anomalía o fallo de funcionamiento
Suspenda inmediatamente el uso y retire el adaptador si hay una anomalía o avería.
- De lo contrario, podrían producirse un incendio, descargas eléctricas o lesiones.
<Casos de anomalía o funcionamiento incorrecto>
La unidad principal, el adaptador o el cable
están deformados o anormalmente calientes.
La unidad principal, el adaptador o el cable
huelen a quemado.
Se escucha un ruido extraño durante el uso o la
carga de la unidad principal, el adaptador o el cable.
- Solicite inmediatamente una revisión o reparación en un centro de servicio autorizado.
PB013084 - ES-SL33_(06)E_������_05-13-16.indd 90 2016/5/16 17:04:20
Page 91
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Alimentación
No conecte ni desconecte el adaptador a una toma de corriente si tiene las manos mojadas.
- De lo contrario, podría sufrir descargas eléctricas o lesiones.
No sumerja el adaptador de CA en agua ni lo lave con agua. No coloque el adaptador cerca de un lavabo o una bañera llenos de agua. No utilice el aparato si el adaptador de CA está estropeado o si la clavija del cable de alimentación queda floja al conectarla en una toma de corriente. No dañe ni modifique, doble enérgicamente, tire o retuerza el cable. Además, no coloque objetos pesados sobre el mismo ni lo pellizque.
- De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica o un incendio debido a un cortocircuito.
No lo utilice de manera que supere la capacidad nominal de la toma de corriente o del cableado.
- Superar el valor nominal al conectar demasiados enchufes a una toma de corriente puede causar un incendio debido al sobrecalentamiento.
Asegúrese siempre de que el aparato funcione en una fuente de alimentación que coincida con la tensión nominal indicada en el adaptador de CA. Introduzca completamente el adaptador.
- De lo contrario, podría producirse un incendio o una descarga eléctrica.
Desconecte el adaptador de CA al limpiar con agua la afeitadora.
- De lo contrario, podrida sufrir una descarga eléctrica o lesiones.
Limpie regularmente el la clavija del cable de alimentación y la clavija del aparato para evitar la acumulación de polvo.
- De lo contrario, podría provocar un incendio debido a un fallo del aislamiento provocado por la humedad.
Prevención de accidentes
No la coloque al alcance de los niños o bebés. No les permita utilizarla.
- Introducir las piezas o accesorios en la boca puede provocar accidentes y lesiones.
PRECAUCIÓN
Proteger la piel
No ejerza una presión excesiva al aplicar la hoja exterior sobre el labio o cualquier otra parte de la cara. No aplique la lámina exterior directamente sobre imperfecciones de la piel o heridas. No toque la sección de la cuchilla (sección metálica) de la hoja interna.
- Si lo hace, podría sufrir lesiones en la piel o en las manos.
91
PB013084 - ES-SL33_(06)E_������_05-13-16.indd 91 2016/5/16 17:04:20
Page 92
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
No presione con fuerza la lámina exterior. Evite, además, tocar la lámina exterior con los dedos o las uñas cuando utilice el aparato. No utilice este producto para el pelo de la cabeza o cualquier otra parte del cuerpo.
- De lo contrario, podría provocar sufrir lesiones cutáneas o reducir la vida de la lámina exterior.
Verifique que la lámina exterior no presente grietas ni esté deformada antes de usar.
- De lo contrario, podría sufrir heridas en la piel.
Asegúrese de colocar el soporte de transporte en la afeitadora cuando la transporte o la guarde.
- De lo contrario, podría provocar sufrir lesiones cutáneas o reducir la vida de la lámina exterior.
Tenga en cuenta las siguientes precauciones
No enrolle el cable alrededor del adaptador cuando lo guarde.
- De lo contrario, puede causar que el alambre del cable se rompa con la carga y provocar un incendio debido a un cortocircuito.
No permita que objetos metálicos o suciedad se peguen a la clavija del cable de alimentación o la clavija del aparato.
- De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica o un incendio debido a un cortocircuito.
No desconecte el adaptador o la clavija del aparato tirando del cable.
- De lo contrario, podría sufrir descargas eléctricas o lesiones.
92
No comparta su afeitadora con sus familiares ni con otras personas.
- De lo contrario podría sufrir infecciones o inamación.
No permita que el aparato sufra caídas o impactos contra otros objetos.
- De lo contrario, puede provocar lesiones.
Desconecte el adaptador de la toma de corriente cuando no esté cargando el aparato.
- De lo contrario, podría provocar descarga eléctrica o un incendio debido a una fuga eléctrica resultante de un deterioro del aislamiento.
Manipulación de la batería extraída para la eliminación
PELIGRO
La batería recargable debe utilizarse exclusivamente con este aparato. No utilice la batería con otros productos.
No la arroje al fuego ni le aplique calor. No suelde, desmonte o modique la batería. No permita que los terminales positivo y negativo
de la batería entren en contacto entre ellos a través de objetos metálicos.
No transporte o guarde la batería junto con joyas
metálicas como collares y horquillas.
No pele el tubo.
- De lo contrario pudiera provocar escape de uido, sobrecalentamiento o una explosión.
PB013084 - ES-SL33_(06)E_������_05-13-16.indd 92 2016/5/16 17:04:20
Page 93
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
ADVERTENCIA
Tras retirar la batería recargable, manténgala fuera del alcance de los bebés y los niños.
- La batería produciría lesiones corporales si se ingiriera accidentalmente.
Si esto sucediera, consulte con un médico
inmediatamente.
Si el líquido de la batería se filtra hacia fuera,no toque la batería con las manos desnudas.
- El líquido de la batería puede producir ceguera si entra en contacto con los ojos.
No se frote los ojos. Lávelos inmediatamente con
agua limpia y consulte con un médico.
- El líquido de la batería puede producir inamación o heridas si entra en contacto con la piel o la ropa.
Lave inmediatamente con agua limpia y consulte
con un médico.
Uso previsto
Aféitese con espuma durante tres semanas y observe la
diferencia. Su afeitadora Panasonic en WET/DRY requiere algo de tiempo para ajustarse debido a que su piel y barba necesitan alrededor de un mes para acostumbrarse a un nuevo método de afeitado.
No permita que la lámina exterior del sistema entre en
contacto con objetos duros.
De lo contrario puede dañar las cuchillas pues son muy
nas y se desforman fácilmente.
No seque la unidad principal con una secadora o ventilador
calentador.
De lo contrario puede provocar averías o deformación de
las partes.
No deje la afeitadora expuesta a la luz del sol con el marco
de la lámina desmontada.
De lo contrario puede dañar la goma impermeable y reducir
la función impermeable, que puede provocar averías.
Guarde la afeitadora en un lugar con poca humedad
después de su uso.
De lo contrario puede provocar averías debido a la
condensación o el óxido.
Mantenga ambas cuchillas interiores insertadas. Si una
sola de las cuchillas interiores está insertada, la afeitadora de puede averiar.
Si limpia la afeitadora con agua, no utilice agua salada ni
agua caliente. No sumerja la afeitadora durante un largo periodo de tiempo.
93
PB013084 - ES-SL33_(06)E_������_05-13-16.indd 93 2016/5/16 17:04:20
Page 94
Identicación de las partes
A
Cuerpo principal
1 Lámina exterior del
sistema
2 Marco de la lámina 3 Botones de liberación del
marco de la lámina
4 Obturador de limpieza 5 Descanso para dedos 6 Interruptor de encendido 7 Lámpara de estado de
carga (
8 Conexión del aparato 9 Entrada de agua Sección de la lámina
exterior
Botones de liberación
de la lámina exterior del sistema
Cuchillas internas Cortapatillas Mango del cortapatillas
)
Soporte de transporte
B
Adaptador de CA
C
(RE7-92)
Clavija del cable de
alimentación
Adaptador Cable de
alimentación
Clavija del aparato
Accesorios
Escobilla de limpieza
D
Instrucciones de
E
funcionamiento
Tarjeta de garantía
F
Uso del soporte de transporte
La afeitadora se puede mantener horizontal o verticalmente. Cuando transporte la afeitadora, puede usar el soporte de transporte para proteger la lámina exterior y evitar el funcionamiento erróneo del interruptor.
Cuando transporte la afeitadora, asegúrese de limpiar los
restos antes de acoplar el soporte de transporte.
Cómo colocar el soporte de transporte
Acople el soporte de transporte como se muestra.
Compruebe que los cuatro salientes de
la afeitadora estén insertados de forma segura.
Cómo retirar el soporte de transporte
Retire el soporte de transporte mientras pulsa en ambos lados.
94
PB013084 - ES-SL33_(06)E_������_05-13-16.indd 94 2016/5/16 17:04:22
Page 95
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Cómo cargar la afeitadora
2
Apague la afeitadora antes de introducirla. Limpie con un paño las gotas de agua de la conexión del
aparato.
Cómo cargar con la clavija
del aparato
1. Inserte la clavija del aparato [ afeitadora.
2. Conecte el adaptador
C
[ corriente.
Asegúrese de que la
lámpara de estado de
carga ( ) está rojo. El tiempo de carga es de aproximadamente 10 horas. Cargar la batería por más de 10 horas no afecta el
rendimiento de la batería. La lámpara de estado de carga ( ) se ilumina y se
mantiene encendida hasta que se desconecta la clavija
de la toma de corriente.
3. Desconecte al adaptador [ complete la carga.
Nota
No puede poner en funcionamiento la afeitadora mientras se está cargando.
C
] en la
] en un toma de
C
] cuando se
1
Durante la carga
Carga en curso
La lámpara de estado de carga ( mantiene en rojo.
Carga completa
La lámpara de estado de carga ( mantiene en rojo cuando se completa la carga.
Notas
Si se escuchan ruidos de distorsión en radios u otros
aparatos mientras se realiza la carga, use una toma de corriente diferente para cargar la afeitadora.
Cuando no se usa el aparato por más de 6 meses, la
batería se debilita (perdida de líquido de batería, etc.). Cargue la batería completa una vez cada 6 meses.
La temperatura ambiente recomendada para la carga es
de 0-35 °C. El rendimiento de la batería puede disminuir en temperaturas distintas a las recomendadas.
Cuando cargue la afeitadora por primera vez o cuando no
se ha usado por más de 6 meses, la lámpara en el cuerpo principal puede que no se ilumine por unos minutos, o se puede reducir el tiempo de funcionamiento. En estos casos, cárgala por más de 18 horas.
Puede cargar la batería antes de que se descargue completamente. Sin embargo, se recomienda cargarla cuando la batería está completamente descargada. La vida de la batería depende en gran medida de factores como el uso y almacenamiento.
) se
) se
95
PB013084 - ES-SL33_(06)E_������_05-13-16.indd 95 2016/5/16 17:04:23
Page 96
Uso de la afeitadora
1 Pulse el interruptor de
encendido [
Comience a afeitarse aplicando una suave presión sobre la cara. Estire la piel con la mano libre y mueva la afeitadora hacia delante y atrás en la dirección de la barba. Puede incrementar la presión a medida que la piel se acostumbre a la afeitadora. Aplicar una presión excesiva no proporciona un afeitado más apurado.
También puede usar un agarre de pluma para sostener la afeitadora.
Una carga completa proporcionará suciente energía para
aproximadamente 7 afeitadas sobre la base de afeitadas en seco de 3 minutos por día. (Esto puede variar en dependencia del uso.)
A
].
6
2 Sujete la afeitadora
como se muestra y aféitese.
Notas
Puede que el aparato no funcione en una temperatura
ambiente inferior a aproximadamente 0 °C.
Antes de afeitarse, compruebe que el obturador de limpieza
esté cerrado.
No ponga sus dedos en el interruptor de encendido cuando
use la afeitadora. Esto puede provocar que la afeitadora se apague.
No use cremas de afeitar o limpiador facial que contengan
compuestos de depuración pues puede provocar que se bloquee la lámina exterior.
Uso del cortapatillas
Deslice el mango del cortapatillas para abrirlo. Coloque el cortapatillas en un ángulo recto (90 grados) con su piel y muévalo hacia abajo para recortar sus patillas.
Limpieza de la afeitadora
1. Desconecte la afeitadora del adaptador de CA.
2. Aplique un poco de jabón de manos y agua a la lámina
A
exterior [
Cierre el obturador de limpieza
A
[
4].
3. Encienda la afeitadora.
]
1
.
96
PB013084 - ES-SL33_(06)E_������_05-13-16.indd 96 2016/5/16 17:04:25
Page 97
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Para quitar la suciedad
(A)
(B)
ligera
4. Deslice el obturador de limpieza[
A
4]
hasta que haga clic.
Para mucha suciedad
4. Apague la afeitadora después de 10-20
segundos.
7. Limpie las gotas de agua con un paño seco.
8. Seque la sección de la lámina exterior [
A
] y la afeitadora
completamente en un área sombreada.
9. Monte la sección de la lámina exterior en la afeitadora.
8
5. Limpie la sección de la lámina exterior
A
] con agua
[ corriente.
6. Apague la afeitadora.
Enjuague con agua y
sacuda arriba y abajo varias veces para eliminar el agua.
Tenga cuidado de no golpear el cuerpo principal con el
lavabo o con otro objeto cuando escurra el agua. De lo contrario puede provocar averías.
5. Retire la sección de la lámina exterior
A
] y encienda la
[ afeitadora.
6. Limpie la afeitadora y la sección de la lámina
A
exterior [
] con
agua corriente.
Enjuague con agua y
sacuda arriba y abajo varias veces para eliminar el agua.
Limpieza con la escobilla
Limpieza con la escobilla
larga
Limpie la lámina exterior ( cuerpo de la afeitadora ( cortapatillas (c) utilizando la escobilla larga.
Limpieza con la escobilla
corta
Limpie las cuchillas internas
A
[
] usando la escobilla corta, moviéndola en la dirección indicada en (A).
No mueva la escobilla corta en
dirección (B) ya que dañaría las cuchillas internas y afectaría su lo.
No utilice la escobilla corta para
limpiar la lámina exterior del sistema.
b
a
), el
) y el
a
b
c
97
PB013084 - ES-SL33_(06)E_������_05-13-16.indd 97 2016/5/16 17:04:28
Page 98
Sustitución de la lámina exterior y las
1
2
12
12
cuchillas internas
lámina exterior del sistema una vez al año
cuchillas internas una vez cada dos años
Cómo retirar la sección de la lámina exterior
Pulse los botones de liberación del marco de la lámina [ la lámina exterior [
A
3] y levante la sección de
A
] hacia arriba.
Sustitución de las cuchillas internas
1. Retire las cuchillas internas [
A
]
de una en una.
No toque los bordes (partes de metal)
de las cuchillas internas para evitar daños en las manos.
2. Introduzca las cuchillas internas de
una en una hasta que hagan clic.
Solución de problemas
Cómo colocar la sección de la lámina exterior
Después de girar la supercie de entrada de agua hacia el frente, coloque la sección de la lámina exterior hasta que haga clic.
Sustitución de la lámina exterior
A
[
] en la afeitadora
1. Pulse los botones de liberación de
A
la lámina exterior del sistema [
]
y tire de la lámina exterior hacia abajo.
2. Alinee el lado frontal del marco de la lámina con la marca de la lámina exterior del sistema (
) e insertelos
insértelos juntos rmemente.
La lámina exterior del sistema no se
puede colocar de forma inversa.
Siempre inserte la lámina exterior del
sistema al marco de la lámina cuando la monte en la afeitadora.
Problema Acción
Los restos
de cabello se despliegan por todos los lados.
La lámina exterior del sistema se calienta.
Las cuchillas no se secan.
El olor es cada vez más fuerte.
Esto puede mejorarse limpiando la afeitadora después de cada afeitado.
Limpie las cuchillas con el cepillo.
Sustituya la lámina exterior del sistema si está dañada o deformada. (Consulte la página 98.)
Es posible que las cuchillas no se sequen rápido debido a las temperaturas.
Las cuchillas se secan mejor si se retiran.
Esto puede mejorarse limpiando la afeitadora después de cada afeitado.
98
PB013084 - ES-SL33_(06)E_������_05-13-16.indd 98 2016/5/16 17:04:29
Page 99
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Problema Acción
Esto puede mejorarse limpiando la afeitadora después de cada afeitado.
Sustituya la lámina exterior del
No obtiene un afeitado tan apurado como antes.
Emite un sonido fuerte.
La afeitadora no se puede cargar.
El tiempo de funcionamiento es breve, incluso después de la carga.
La afeitadora ha dejado de funcionar.
sistema y/o las cuchillas internas. Vida útil estimada de la lámina exterior del sistema y las cuchillas internas: Lámina exterior del sistema: Aproximadamente 1 año Cuchillas internas: Aproximadamente 2 años
Conrme que las cuchillas están correctamente colocadas.
La temperatura ambiente recomendada para la carga es de 0-35 °C. El rendimiento de la batería puede disminuir en temperaturas distintas a las recomendadas.
Cuando el número de operaciones por carga empiece a disminuir, la batería estará aproximándose al nal de su vida útil.
Use el aparato en una temperatura ambiente de aproximadamente 0 °C o superior.
La batería ha alcanzado el nal de su vida útil.
Si los problemas persisten, póngase en contacto con el establecimiento en el que adquirió la unidad o con un servicio técnico autorizado por Panasonic para su reparación.
Servicio
Contacto
Visite el sitio Web de Panasonic, http://www.panasonic.com, o póngase en contacto con un centro de servicios autorizado (la dirección de contacto está en el folleto de garantía paneuropea) si necesita información o si la afeitadora o el cable de alimentación resultan dañados.
Piezas de repuesto
Las piezas de repuesto están disponibles en su distribuidor o en el Centro de Servicio.
Lámina exterior del sistema
Piezas de repuesto para el modelo ES-SL33
Cuchillas internas WES9068 Lámina exterior del
sistema y cuchillas internas
Vida útil de la batería
La vida útil de la batería es de 3 años. La batería de esta afeitadora no está diseñada para que los consumidores la sustituyan. Reemplace la batería en un centro de servicio técnico autorizado.
WES9087
WES9013
99
PB013084 - ES-SL33_(06)E_������_05-13-16.indd 99 2016/5/16 17:04:30
Page 100
Para protección ambiental y reciclaje de materiales
Esta afeitadora incluye una batería NI-MH. Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en algún lugar ocialmente designado, si es que existe alguno en su país.
Eliminación de Aparatos Viejos y de Pilas y Baterías Solamente para la Unión Europea y países con sistemas de reciclado
Estos símbolos en los productos, su embalaje y/o documentos que los acompañen signican que los productos eléctricos y electrónicos y las baterías usadas no deben mezclarse con los residuos domésticos. Para el adecuado tratamiento, recuperación y reciclaje de los productos viejos y baterías, por favor, llévelos a los puntos de recogida de acuerdo con su legislación nacional. Si los elimina correctamente ayudará a preservar recursos valiosos y evitará cualquier efecto negativo potencial para la salud de las personas y sobre el medio ambiente. Para más información sobre la recogida y reciclaje, por favor, contacte con su ayuntamiento. Puede haber sanciones por una incorrecta eliminación de este residuo, de acuerdo con la legislación nacional.
Nota para el símbolo de la batería (símbolo debajo)
Este símbolo puede usarse en combinación con el símbolo químico. En este caso, cumple con los requisitos de la Directiva del producto químico indicado.
100
Eliminación de la batería recargable interna
Retire la batería recargable interna antes de deshacerse de la afeitadora.
Asegúrese de que la batería sea desechada en un lugar ocialmente designado, si existe alguno. Esta gura solo debe utilizarse al desechar la afeitadora, no para repararla. Si usted desmonta la afeitadora, dejará de ser impermeable, lo que puede ocasionar un funcionamiento incorrecto.
Retire la afeitadora del adaptador de CA. Pulse el interruptor de encendido para encender el aparato
y déjelo encendido hasta que la batería este completamente descargada.
Lleve a cabo los pasos del 1 al 6 y levante la batería,
después retírela.
Evite que se produzca un cortocircuito en los terminales
positivo y negativo de la batería extraída y aísle los terminales colocando cinta adhesiva sobre los mismos.
PB013084 - ES-SL33_(06)E_������_05-13-16.indd 100 2016/5/16 17:04:30
Loading...